All language subtitles for Tracker (2024) - 03x05 -dic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,306 --> 00:00:02,728 Previously on Tracker... 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,074 The man you saw on the cliff 3 00:00:04,098 --> 00:00:05,629 the night Dad died, his name's Otto. 4 00:00:05,653 --> 00:00:09,153 Mom's the one that sent him up there. He threw Dad over the cliff. 5 00:00:09,177 --> 00:00:11,876 You think Mom was having an affair with this Otto guy? 6 00:00:11,900 --> 00:00:14,011 I think she trusted him enough to ask him for help. 7 00:00:14,035 --> 00:00:16,170 You know, something else Otto told me... he said that there 8 00:00:16,194 --> 00:00:18,584 were people from the government that were harassing our family. 9 00:00:18,608 --> 00:00:19,746 Also found a phone number 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,410 hidden in the spine of one of his journals, 11 00:00:21,434 --> 00:00:23,418 had my guy look into it. Belonged to a scientist. 12 00:00:23,442 --> 00:00:24,596 What was his connection to Dad? 13 00:00:24,620 --> 00:00:25,696 I don't know. 14 00:00:25,720 --> 00:00:27,793 Well, maybe I can shake something loose. 15 00:00:27,817 --> 00:00:29,211 Thought you were saying leave it be. 16 00:00:29,235 --> 00:00:30,759 Well, you're not going to, are you? 17 00:00:59,151 --> 00:01:01,241 Yeah, there's no service. 18 00:01:01,265 --> 00:01:03,093 Oh, no, J. How are you gonna survive? 19 00:01:03,329 --> 00:01:06,091 Come on. I think we should head back soon. 20 00:01:06,115 --> 00:01:07,986 I think we should do the opposite of that. 21 00:01:11,511 --> 00:01:13,925 What? What's wrong? Is it almost empty? 22 00:01:13,949 --> 00:01:16,318 - No. No, I'm good. - Let me see it. 23 00:01:16,342 --> 00:01:17,972 Mom and Dad told me to watch out for you. 24 00:01:17,996 --> 00:01:19,408 - J, stop. - Just let me look. 25 00:01:19,432 --> 00:01:21,272 - Let me see it. Come on. - J, I said I'm good. 26 00:01:21,296 --> 00:01:22,651 Look, the sun's gonna set soon, 27 00:01:22,675 --> 00:01:24,370 plus we are stuck back in park, 28 00:01:24,394 --> 00:01:26,024 - and I'm hungry. - Well, 29 00:01:26,048 --> 00:01:29,269 I got a peanut butter crunch and three cookie dough, 30 00:01:29,293 --> 00:01:30,811 so I think we're good. 31 00:01:30,835 --> 00:01:32,098 I'll take a protein bar, 32 00:01:32,122 --> 00:01:33,833 - and I can keep going. - Yeah. 33 00:01:33,857 --> 00:01:35,510 One more hour, please? 34 00:01:36,745 --> 00:01:37,831 I don't know. 35 00:01:39,251 --> 00:01:42,254 Come on, J. You promised one last adventure. 36 00:01:42,499 --> 00:01:44,564 Plus, how cool would it be if we found something? 37 00:01:44,588 --> 00:01:45,807 That would be cool. 38 00:01:47,373 --> 00:01:49,593 Please? 39 00:01:51,203 --> 00:01:52,901 I say we head back. 40 00:01:53,887 --> 00:01:55,224 I-I'm with Jaden. 41 00:01:57,166 --> 00:02:01,146 Fine, suit yourselves. Charlie, you coming? 42 00:02:04,399 --> 00:02:06,238 Charlie. 43 00:02:09,004 --> 00:02:11,112 Mom and Dad are gonna kill us, Sara. 44 00:02:29,502 --> 00:02:31,306 Randy, did you get that stuff I sent over? 45 00:02:31,330 --> 00:02:32,525 Uh, yeah. 46 00:02:32,549 --> 00:02:34,570 Got some stuff from your brother Russell. 47 00:02:34,594 --> 00:02:35,963 Bunch of records. 48 00:02:35,987 --> 00:02:37,835 It looks like some kind of 49 00:02:37,859 --> 00:02:40,141 FOIA redacted stuff. 50 00:02:40,165 --> 00:02:42,317 I'm-I'm not gonna ask him where he got it, but, 51 00:02:42,341 --> 00:02:43,710 - guess I'm here to help. - Take a look, 52 00:02:43,734 --> 00:02:45,538 - see if there's anything there. - All right. 53 00:02:45,562 --> 00:02:48,522 Hey, is this about that name that you had me run? 54 00:02:48,546 --> 00:02:50,238 The-the-the number that you found in your dad's box? 55 00:02:50,262 --> 00:02:51,892 From David Pearson? 56 00:02:51,916 --> 00:02:53,962 - Yeah, that's right. - Okay. 57 00:02:54,533 --> 00:02:57,530 You don't think it'd be nice to tell me more about it? 58 00:02:57,810 --> 00:02:59,639 I don't know. I think it's best if you come in cold. 59 00:02:59,663 --> 00:03:02,337 All right. You got it. 60 00:03:02,361 --> 00:03:04,209 I'll do a deep dive. Maybe we'll find something. 61 00:03:04,233 --> 00:03:07,560 Or maybe we just run into another mystery. 62 00:03:07,584 --> 00:03:09,954 Yeah, well, lot of that when it comes to my family. 63 00:03:09,978 --> 00:03:11,370 Yeah, I'm starting to see that. 64 00:03:11,883 --> 00:03:13,479 Oh, and before you say anything, 65 00:03:13,503 --> 00:03:15,307 don't worry, I'm keeping it all to myself. 66 00:03:15,331 --> 00:03:17,483 - Appreciate it. - You got it, man. 67 00:03:17,507 --> 00:03:19,224 So, you close? 68 00:03:19,248 --> 00:03:22,096 Uh, yeah, a couple minutes from the trail right now. 69 00:03:22,120 --> 00:03:24,969 - Any updates on the search? - No hit on the kids' phones. 70 00:03:24,993 --> 00:03:27,101 They're either off or out of service. 71 00:03:27,125 --> 00:03:28,450 That makes sense. If I go any deeper, 72 00:03:28,474 --> 00:03:29,712 I'm gonna need my sat phone. 73 00:03:29,736 --> 00:03:33,716 Yeah, coastal fog hampered the use of drones, 74 00:03:33,740 --> 00:03:36,589 but they got some folks coming out to assist. 75 00:03:36,613 --> 00:03:38,852 Nora and Pierce Canfield... they're waiting for you. 76 00:03:38,876 --> 00:03:41,333 That's Jaden and Sara's parents. 77 00:03:41,357 --> 00:03:43,291 Okay. Charlie and Brooke's parents? 78 00:03:43,315 --> 00:03:46,276 They are on the way from Florida. 79 00:03:46,300 --> 00:03:48,557 - They just jumped the first flight out. - Okay. 80 00:03:48,581 --> 00:03:51,173 I'll update you when I know anything. Thanks, Randy. 81 00:04:13,128 --> 00:04:14,200 Colter. 82 00:04:14,224 --> 00:04:15,628 Thanks for coming so fast. 83 00:04:15,652 --> 00:04:16,658 We're grateful you're here. 84 00:04:16,682 --> 00:04:17,952 How familiar are your kids with the trail? 85 00:04:17,976 --> 00:04:19,110 Jaden's hiked it before, 86 00:04:19,134 --> 00:04:20,415 their friends Brooke and Charlie, too. 87 00:04:20,439 --> 00:04:22,026 It's Sara's first time. 88 00:04:22,050 --> 00:04:23,941 She has asthma, and if anything goes wrong, 89 00:04:23,965 --> 00:04:25,159 if she has an attack, then... 90 00:04:25,183 --> 00:04:27,158 Jaden knows what to do if that happens. 91 00:04:27,182 --> 00:04:28,287 Any sign of them on the trail? 92 00:04:28,311 --> 00:04:30,587 Just some protein bar wrappers at a junction. 93 00:04:31,755 --> 00:04:33,590 All right. Any, uh, 94 00:04:33,614 --> 00:04:35,203 any way they, uh, they snuck off, 95 00:04:35,227 --> 00:04:37,389 - did something different? - They wouldn't do that. 96 00:04:37,413 --> 00:04:38,595 Okay. 97 00:04:38,963 --> 00:04:40,462 I'm sorry, I have to ask... is there, uh, 98 00:04:40,487 --> 00:04:42,224 any issues at school, maybe at home? 99 00:04:43,549 --> 00:04:44,831 - Uh... - Uh, well, we're leaving 100 00:04:44,855 --> 00:04:46,433 the country next month, moving to Hong Kong. 101 00:04:46,457 --> 00:04:48,740 - Nora got a promotion. - And how'd that go over? 102 00:04:48,764 --> 00:04:50,567 Well, Sara's coming around to the idea, 103 00:04:50,591 --> 00:04:52,656 but Jaden's taking it hard. 104 00:04:52,680 --> 00:04:54,615 They're just both trying to make the most of the time 105 00:04:54,639 --> 00:04:56,051 they have left with their friends. 106 00:04:56,075 --> 00:04:57,739 It was just supposed to be a day hike. 107 00:04:58,643 --> 00:04:59,794 When was the last time you heard from 'em? 108 00:04:59,818 --> 00:05:01,317 Oh, they sent this picture 109 00:05:01,341 --> 00:05:04,059 yesterday afternoon, two hours into the hike. 110 00:05:04,083 --> 00:05:06,192 - Mm-hmm. - I replied right away, 111 00:05:06,216 --> 00:05:08,542 but I haven't heard anything back since. 112 00:05:08,566 --> 00:05:10,674 They were prepared. Water? Space blankets? 113 00:05:11,086 --> 00:05:12,415 I don't know. 114 00:05:12,439 --> 00:05:13,852 Okay. 115 00:05:13,876 --> 00:05:15,688 Search and Rescue geolocate the photo? 116 00:05:15,712 --> 00:05:17,899 Yes, they're up there right now. They know we hired you. 117 00:05:17,923 --> 00:05:19,509 I'll send you the photo. 118 00:05:19,533 --> 00:05:20,804 - I'm gonna get to work. - Thanks. 119 00:05:20,828 --> 00:05:22,197 Thank you. 120 00:05:26,410 --> 00:05:31,391 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 121 00:05:38,030 --> 00:05:39,225 Hey, buddy. 122 00:05:39,249 --> 00:05:40,530 This section's closed. 123 00:05:40,554 --> 00:05:41,793 Yeah. Colter Shaw. 124 00:05:41,817 --> 00:05:43,490 - Parents hired me to help. - Yeah, right. 125 00:05:43,514 --> 00:05:46,188 They mentioned you. Luke Parsons. Good to meet you. 126 00:05:46,212 --> 00:05:47,320 - Appreciate the help. - Sure. 127 00:05:47,344 --> 00:05:48,974 This search area's pretty large. 128 00:05:48,998 --> 00:05:50,149 You're gonna need more bodies up here. 129 00:05:50,173 --> 00:05:51,585 It's only been 18 hours. 130 00:05:51,609 --> 00:05:53,326 Usually wouldn't mobilize a whole search 131 00:05:53,350 --> 00:05:55,328 until at least 24 hours have passed, 132 00:05:55,352 --> 00:05:57,896 but I collected a few favors to get a head start. 133 00:05:57,920 --> 00:05:59,332 Okay. Anything I should know? 134 00:05:59,356 --> 00:06:01,334 Uh, we had a difficult rescue recently 135 00:06:01,358 --> 00:06:02,677 that could've been avoided. 136 00:06:02,701 --> 00:06:04,946 Took a bad trail, couldn't get back. 137 00:06:04,970 --> 00:06:06,774 Those areas are closed off now. 138 00:06:06,798 --> 00:06:08,630 I'm hoping these kids just got turned around in the fog. 139 00:06:08,654 --> 00:06:09,763 Maybe. 140 00:06:09,787 --> 00:06:11,474 The trail doesn't look too difficult. 141 00:06:11,498 --> 00:06:13,781 Minimal incline, there's markers at every turn. 142 00:06:13,805 --> 00:06:16,343 Well, I've seen people get lost on well-marked trails. 143 00:06:16,367 --> 00:06:17,634 Check this out. 144 00:06:17,658 --> 00:06:18,816 Here's what I'm getting at. 145 00:06:18,840 --> 00:06:20,570 Look at all this gear. 146 00:06:20,594 --> 00:06:22,921 Now, they wouldn't need all that equipment to hike this, would they? 147 00:06:22,945 --> 00:06:24,096 What are you saying? 148 00:06:24,120 --> 00:06:26,328 I think they lied to their parents about where they were headed. 149 00:06:27,123 --> 00:06:28,535 This junction lead to others? 150 00:06:28,559 --> 00:06:30,450 Not directly. 151 00:06:30,474 --> 00:06:32,626 The cliffs limit your options in that direction, 152 00:06:32,650 --> 00:06:35,585 but there are plenty of systems to the northeast. 153 00:06:35,609 --> 00:06:38,284 Bit of a climb, though. Hoping they aren't there. 154 00:06:38,308 --> 00:06:40,155 All right. I'm gonna head up there, rule it out. 155 00:06:40,179 --> 00:06:41,193 I'll join you. 156 00:06:41,217 --> 00:06:43,202 Well, if you're worried about me getting lost, don't. 157 00:06:43,226 --> 00:06:45,073 My old man used to drop me and my brother 158 00:06:45,097 --> 00:06:46,553 in the middle of the woods. He'd leave us there. 159 00:06:46,577 --> 00:06:47,749 We had to find our own way back. 160 00:06:47,773 --> 00:06:49,077 That doesn't sound too fun. 161 00:06:49,101 --> 00:06:51,812 No, it wasn't fun, but it taught us to think, 162 00:06:52,322 --> 00:06:53,647 never react out of fear. 163 00:06:53,671 --> 00:06:55,954 Ah, well, my man hated the woods. 164 00:06:55,978 --> 00:06:57,607 Also wasn't around much. 165 00:06:57,631 --> 00:06:58,957 Probably why I got into search and rescue, 166 00:06:58,981 --> 00:07:01,154 - to prove I wasn't like him. - Mm. 167 00:07:01,461 --> 00:07:02,612 I get that. 168 00:07:03,198 --> 00:07:05,789 Randy, I'm headed up the trail with Search and Rescue right now. 169 00:07:05,813 --> 00:07:07,487 Parents give you any more info? 170 00:07:07,511 --> 00:07:09,837 No. I think this hike was a cover for something else. 171 00:07:09,861 --> 00:07:11,364 I remember that. 172 00:07:11,388 --> 00:07:14,146 I used to tell my parents I was headed to swim practice, 173 00:07:14,170 --> 00:07:16,278 but really I was just gonna go link with my girl. 174 00:07:16,302 --> 00:07:18,628 You check the kids' socials? See if anything pops? 175 00:07:18,652 --> 00:07:21,699 Yeah, I got you. Let you know if I find anything. 176 00:07:23,252 --> 00:07:24,490 Hey. 177 00:07:24,515 --> 00:07:25,853 Reenie still not here? 178 00:07:26,290 --> 00:07:27,900 Not yet. 179 00:07:31,187 --> 00:07:32,904 What...? 180 00:07:32,928 --> 00:07:34,187 Good luck. 181 00:07:35,669 --> 00:07:37,256 She should be here any minute. 182 00:07:37,280 --> 00:07:39,475 - Uh, can I get you a refill? - I'm good. 183 00:07:39,499 --> 00:07:42,217 You know, if you're into green tea, I can break out my stash 184 00:07:42,241 --> 00:07:44,263 of Dragon Well. It's pretty awesome. 185 00:07:44,287 --> 00:07:46,004 I didn't come all the way across town to have tea. 186 00:07:46,028 --> 00:07:47,831 Thank you, though. She's not coming, is she? 187 00:07:47,855 --> 00:07:49,137 She is. She definitely is. 188 00:07:49,161 --> 00:07:51,183 Uh, she's probably just stuck in traffic. 189 00:07:51,207 --> 00:07:52,227 - She has my number. - No. 190 00:07:52,251 --> 00:07:53,968 Just give me 30 seconds, 191 00:07:53,992 --> 00:07:55,448 and I-I'll find out what's keeping her. 192 00:07:55,472 --> 00:07:56,943 I'm sure she's got a good reason. 193 00:07:56,967 --> 00:07:58,966 Oh, I definitely do. 194 00:07:59,972 --> 00:08:01,584 We're gonna miss the signing deadline. 195 00:08:01,608 --> 00:08:04,022 Good. Because they slipped in a noncompete 196 00:08:04,046 --> 00:08:05,545 to the final package this morning, 197 00:08:05,569 --> 00:08:07,808 buried it in the executive comp addendum. 198 00:08:07,832 --> 00:08:09,114 No redline. No heads-up. 199 00:08:09,138 --> 00:08:11,420 Nothing. Have a look. 200 00:08:11,444 --> 00:08:13,945 The clause bars you from working in health tech 201 00:08:13,969 --> 00:08:15,424 or any other data-driven platform 202 00:08:15,448 --> 00:08:18,189 for the next three years, worldwide. 203 00:08:18,886 --> 00:08:20,516 You could be cashing out, 204 00:08:20,540 --> 00:08:22,214 - you'd be muzzled. - If we sign, 205 00:08:22,238 --> 00:08:25,086 - can they really enforce that? - Yes. 206 00:08:25,110 --> 00:08:27,393 We'd be in good legal standing to fight it. And, look, 207 00:08:27,417 --> 00:08:29,264 I am more than happy to collect on those billable hours, 208 00:08:29,288 --> 00:08:32,050 but this is not about the money. 209 00:08:32,074 --> 00:08:34,661 Okay? This clause tells me that they want control, 210 00:08:34,685 --> 00:08:36,104 not partnership. 211 00:08:36,128 --> 00:08:37,969 They're banking that you won't walk out this late in the game. 212 00:08:37,993 --> 00:08:39,274 What would you do? 213 00:08:39,298 --> 00:08:42,147 Oh, I'd stall the deal. Push back. 214 00:08:42,171 --> 00:08:44,976 Look, if they don't want the tech without the golden handcuffs, 215 00:08:45,000 --> 00:08:46,629 someone else will. 216 00:08:46,653 --> 00:08:49,265 I just can't guarantee the payout's gonna be this good. 217 00:08:50,673 --> 00:08:52,999 Okay. Let's push back. 218 00:08:53,604 --> 00:08:55,029 I'll draft a response. 219 00:08:55,452 --> 00:08:57,292 Look, you've made the right decision, 220 00:08:57,316 --> 00:08:58,815 and I'll send you an email with an update, 221 00:08:58,839 --> 00:09:00,992 and also, sorry about before. 222 00:09:01,016 --> 00:09:02,104 No problem. 223 00:09:05,324 --> 00:09:08,876 Thank you for stalling back there, really. 224 00:09:08,900 --> 00:09:10,104 Of course, any time. 225 00:09:10,128 --> 00:09:13,124 Um, so, when I was at the D.A.'s office, the interns... 226 00:09:13,148 --> 00:09:15,702 they came up with this system of, like, code words. 227 00:09:15,726 --> 00:09:18,748 It kind of helped us be more efficient but also discreet. 228 00:09:18,772 --> 00:09:20,315 I was thinking maybe we could try it? 229 00:09:20,339 --> 00:09:22,100 Like, if you need to get off of a phone call 230 00:09:22,124 --> 00:09:23,753 or a client needs distracting. 231 00:09:23,777 --> 00:09:24,972 Anything like that. 232 00:09:24,996 --> 00:09:27,487 Okay, interesting idea. 233 00:09:27,511 --> 00:09:29,846 Something only we know. Like a... 234 00:09:29,870 --> 00:09:31,471 like a password or something. 235 00:09:32,351 --> 00:09:33,937 Did Randy put you up to this? 236 00:09:33,961 --> 00:09:35,374 Because he loves passwords, 237 00:09:35,398 --> 00:09:37,748 and he has been super concerned about my online hygiene. 238 00:09:39,461 --> 00:09:42,353 No, no. Trust me, he's already given me the talk. 239 00:09:42,976 --> 00:09:43,971 Yeah. 240 00:09:43,995 --> 00:09:46,298 Okay, I'll put together a list of words 241 00:09:46,322 --> 00:09:48,082 and phrases for, uh, 242 00:09:48,106 --> 00:09:50,084 different situations you might want to get out of. 243 00:09:50,108 --> 00:09:52,043 Nice. And what's the code word for coffee? 244 00:09:52,067 --> 00:09:53,652 Already brewing. 245 00:09:53,676 --> 00:09:54,697 My girl. 246 00:09:54,721 --> 00:09:56,158 Okay. 247 00:10:05,937 --> 00:10:08,723 The drop-off blocks access to these ranges here. 248 00:10:09,562 --> 00:10:11,323 And there's the river to the southwest. 249 00:10:11,347 --> 00:10:14,752 That leaves these trails right here, yeah? 250 00:10:14,776 --> 00:10:17,242 Yeah. Still too much ground to cover. Even with the extra bodies, 251 00:10:17,266 --> 00:10:19,157 I don't have the manpower for a search this widespread. 252 00:10:19,181 --> 00:10:21,139 Yeah. 253 00:10:27,232 --> 00:10:28,818 Randy, talk to me. What do you got? 254 00:10:28,842 --> 00:10:31,952 Well, nothing popped up on their socials, but I did a deep dive. 255 00:10:31,976 --> 00:10:33,390 And it turns out, Sara 256 00:10:33,414 --> 00:10:36,217 is very active on this Reddit board about urban legends. 257 00:10:36,241 --> 00:10:38,306 She commented on a post 258 00:10:38,903 --> 00:10:41,123 about this old train robbery. 259 00:10:41,855 --> 00:10:46,401 Apparently, bandits stole over $100,000 in gold coins 260 00:10:46,425 --> 00:10:48,447 and supposedly buried it out there somewhere. 261 00:10:49,007 --> 00:10:50,587 Yeah, I've heard of it. 262 00:10:50,611 --> 00:10:52,799 Once in a while, we get some crazies out here looking for it. 263 00:10:52,823 --> 00:10:54,670 Few years ago, this guy came in from Copenhagen, 264 00:10:54,694 --> 00:10:57,108 - fell and broke his leg. - Where? 265 00:10:57,132 --> 00:10:59,893 - Right off the Summit Trail. - Oh, wow. 266 00:10:59,917 --> 00:11:03,462 Sara posted a link to a laser mapping study in that area. 267 00:11:03,486 --> 00:11:05,420 That's one of the bad ones. Park closed it off. 268 00:11:05,444 --> 00:11:07,118 - It's incredibly dangerous. - That's where they are. 269 00:11:07,142 --> 00:11:08,467 Let's go. Thanks, Randy. 270 00:11:08,491 --> 00:11:10,232 Yeah, you got it. 271 00:11:24,253 --> 00:11:25,472 Tracks go off this way. 272 00:11:26,119 --> 00:11:27,109 All right. 273 00:11:37,259 --> 00:11:39,391 Explains why they needed all that gear. 274 00:11:41,679 --> 00:11:43,507 Four sets of prints here, right? 275 00:11:47,530 --> 00:11:48,966 - You got something? - Maybe. 276 00:11:53,492 --> 00:11:55,818 These knots are hand-tied, aren't they? 277 00:11:55,842 --> 00:11:57,617 What's that about? 278 00:11:58,236 --> 00:12:01,283 I don't know yet. Let's keep moving. 279 00:12:17,559 --> 00:12:19,125 This way. 280 00:12:20,084 --> 00:12:21,474 Got someone. 281 00:12:22,664 --> 00:12:23,795 It's Charlie. 282 00:12:27,352 --> 00:12:28,565 What the hell? 283 00:12:29,013 --> 00:12:30,108 Got a pulse. 284 00:12:31,766 --> 00:12:33,570 We need to stabilize him. 285 00:12:42,082 --> 00:12:43,822 Wounds look superficial. 286 00:12:45,283 --> 00:12:47,043 Got one of the missing hikers. 287 00:12:47,067 --> 00:12:48,284 Charlie Hope. 288 00:12:48,308 --> 00:12:49,916 On the Summit Trail. 289 00:12:49,940 --> 00:12:52,605 Head wound, possible spinal injury. 290 00:12:54,074 --> 00:12:55,902 - Five minutes out. - Yeah? 291 00:13:04,184 --> 00:13:05,323 Yeah, here he comes. 292 00:13:05,347 --> 00:13:06,976 Here he comes. Hey. Hey, here we go. 293 00:13:07,000 --> 00:13:08,717 There you are. 294 00:13:08,741 --> 00:13:10,066 It's okay. 295 00:13:10,090 --> 00:13:12,460 Whoa, whoa. Try not to move. 296 00:13:12,484 --> 00:13:14,245 Can't move you till we get the medevac, okay? 297 00:13:14,269 --> 00:13:16,072 Look at me, deep breath. 298 00:13:16,096 --> 00:13:17,944 There you go. We're here to help you, okay? 299 00:13:17,968 --> 00:13:19,467 Remember what happened? 300 00:13:19,491 --> 00:13:21,730 - I fell. - Slipped on the trail? 301 00:13:21,754 --> 00:13:23,776 Where are your friends? Your friends leave this for you? 302 00:13:23,800 --> 00:13:26,518 The bars and the water? Yeah? They go get help? 303 00:13:26,542 --> 00:13:27,867 They left. 304 00:13:27,891 --> 00:13:28,694 Okay, which way did they go? You remember? 305 00:13:28,718 --> 00:13:29,738 Hey, look at me. Look at me. 306 00:13:29,762 --> 00:13:31,015 Do you remember which way they went? 307 00:13:31,544 --> 00:13:33,438 There. Okay. 308 00:13:33,462 --> 00:13:34,961 - Okay. - I need to call it in, 309 00:13:34,985 --> 00:13:35,989 turn it over to the sheriff. 310 00:13:36,013 --> 00:13:37,073 We don't have time for that. 311 00:13:37,097 --> 00:13:38,649 I'm serious. You head down that way, 312 00:13:38,673 --> 00:13:39,966 a couple miles off the trail 313 00:13:39,990 --> 00:13:41,203 gets into some dangerous territory. 314 00:13:41,227 --> 00:13:42,318 What do you mean, dangerous? 315 00:13:42,342 --> 00:13:44,753 Illegal grow operations, all sorts. 316 00:13:44,777 --> 00:13:46,973 Not the kind of people who welcome outsiders. 317 00:13:47,316 --> 00:13:49,163 They see you, they will shoot. 318 00:13:49,640 --> 00:13:51,207 Good to know. 319 00:13:52,002 --> 00:13:53,458 My sister's still out there. 320 00:13:53,482 --> 00:13:55,982 Okay, hey. I'm gonna go find your sister. 321 00:13:56,006 --> 00:13:57,549 Okay? You stay with him. 322 00:13:57,573 --> 00:14:00,334 Keep your eyes open. Don't move. 323 00:14:00,598 --> 00:14:02,818 Stay with Charlie, wait for medevac. 324 00:15:04,683 --> 00:15:07,270 Hey, you. Oh, yo, good news. 325 00:15:07,294 --> 00:15:08,968 - What? - That short-term rental? 326 00:15:08,992 --> 00:15:10,404 Looks like it turned into a long-term rental. 327 00:15:10,428 --> 00:15:12,363 Ah, I knew you'd vibe with Denver. 328 00:15:12,387 --> 00:15:14,539 Okay, vibe's a strong word. 329 00:15:14,563 --> 00:15:17,237 Let's just say that I kinda dig it, maybe, a little. 330 00:15:17,261 --> 00:15:18,717 - Oh, yeah, just a little. - Yeah. 331 00:15:18,741 --> 00:15:21,311 - How's the neighborhood? - They got this amazing comic book shop 332 00:15:21,335 --> 00:15:22,851 - down the block from where I live. - Yeah? 333 00:15:22,875 --> 00:15:25,550 Got readings and signings and all kind of nerd stuff. 334 00:15:25,574 --> 00:15:26,942 You do know that people come to Colorado 335 00:15:26,966 --> 00:15:28,074 for the outdoors, right? 336 00:15:28,098 --> 00:15:29,336 Yeah, I know that. I-I just got 337 00:15:29,360 --> 00:15:30,337 a fresh new pair of hiking boots. 338 00:15:30,361 --> 00:15:31,817 - I'm-I'm ready. - I am impressed. 339 00:15:31,841 --> 00:15:33,819 - Thank you. - Wow. Good for you. 340 00:15:33,843 --> 00:15:36,430 - Thank you. - I really like having you here, Randy. 341 00:15:36,454 --> 00:15:38,026 You know I needed the help. 342 00:15:38,050 --> 00:15:40,264 I don't know if you noticed, but it has been nonstop lately. 343 00:15:40,288 --> 00:15:42,654 No, I-I noticed. Hey, how's the new girl? 344 00:15:42,678 --> 00:15:44,307 Actually, she's killing it. 345 00:15:44,331 --> 00:15:45,874 - She really had my back earlier. - Really? 346 00:15:45,898 --> 00:15:48,074 Very good. 347 00:15:50,163 --> 00:15:51,576 Colt, what's happening? 348 00:15:51,600 --> 00:15:53,578 Hey, Randy, you ever hear of an app called Wiisp? 349 00:15:53,602 --> 00:15:55,449 - Uh, Wiisp with two Is? - That's the one. 350 00:15:55,473 --> 00:15:56,581 Yeah. 351 00:15:56,605 --> 00:15:58,952 It's like a WhatsApp but shady. 352 00:15:58,976 --> 00:16:02,630 Got two-factor security, conversation encryption. Who's using Wiisp? 353 00:16:02,654 --> 00:16:04,545 I don't know. A phone with the initials "J.A.C." 354 00:16:04,569 --> 00:16:05,807 I think it might belong to Jaden. 355 00:16:05,831 --> 00:16:07,311 Oh, let me check. 356 00:16:12,442 --> 00:16:13,946 Jaden's middle name is Andrew. 357 00:16:13,970 --> 00:16:15,121 What's he got to hide? 358 00:16:15,145 --> 00:16:16,557 I was hoping you could tell me. 359 00:16:16,581 --> 00:16:18,646 I mean, the app is built for privacy, 360 00:16:18,670 --> 00:16:21,672 so, might take me a while to pull the data. 361 00:16:22,718 --> 00:16:24,130 I was thinking maybe 362 00:16:24,154 --> 00:16:25,871 he's in contact with someone, knew where they were. 363 00:16:25,895 --> 00:16:28,003 Is that why you think they disappeared on the hike? 364 00:16:28,027 --> 00:16:30,004 Maybe they had plans to meet up and something went wrong. 365 00:16:35,644 --> 00:16:36,862 Call you back. 366 00:18:06,430 --> 00:18:07,779 Back up. 367 00:18:10,521 --> 00:18:11,846 Don't. 368 00:18:11,870 --> 00:18:14,588 Don't do that. Back up. 369 00:18:17,572 --> 00:18:18,922 Good. Turn around. 370 00:18:25,758 --> 00:18:27,195 I don't want any trouble. 371 00:18:28,974 --> 00:18:31,823 Looking for three missing teens. I know they came through here. 372 00:18:38,436 --> 00:18:40,699 You're in the wrong place, brother. 373 00:18:54,173 --> 00:18:55,586 I'm not a cop. 374 00:18:56,028 --> 00:18:57,500 I don't care about your operation here. 375 00:18:57,524 --> 00:18:58,980 I'm just looking for those three teens 376 00:18:59,004 --> 00:19:00,373 I was telling you about. That's all I care about. 377 00:19:00,397 --> 00:19:01,592 That ain't our problem, 378 00:19:01,995 --> 00:19:04,736 but you poking round is gonna be. 379 00:19:21,113 --> 00:19:22,144 Where are they? 380 00:19:24,421 --> 00:19:26,315 They never came here. 381 00:19:31,384 --> 00:19:32,738 Come on out. 382 00:19:35,084 --> 00:19:36,389 Come on out. It's okay. I'm not gonna hurt you. 383 00:19:37,994 --> 00:19:40,899 - You the lookout? - Yes, sir. 384 00:19:41,222 --> 00:19:42,850 Pretty important job. 385 00:19:42,874 --> 00:19:44,417 I'm guessing not much gets by you, is that right? 386 00:19:44,441 --> 00:19:45,853 No, sir. 387 00:19:45,877 --> 00:19:49,204 Looking for three teens. You see anything? 388 00:19:49,228 --> 00:19:51,507 - Yeah, I seen them. - Shut your mouth, Kenny. 389 00:19:52,449 --> 00:19:53,992 Listen to me. 390 00:19:54,016 --> 00:19:55,928 I'm gonna forget everything I saw here today. 391 00:19:57,019 --> 00:19:58,556 Let me hear what he has to say. 392 00:20:00,808 --> 00:20:02,284 Go on. 393 00:20:02,308 --> 00:20:04,393 Scary guy marched them into the bushes there. 394 00:20:04,417 --> 00:20:06,787 Made them wait while he knocked out the other lookout. 395 00:20:06,811 --> 00:20:08,441 - What'd he look like? - Couldn't tell. 396 00:20:08,465 --> 00:20:10,943 He was wearing a weird camo suit. 397 00:20:11,947 --> 00:20:14,752 - Where'd he take 'em? - Don't know. He had a gun, 398 00:20:14,776 --> 00:20:16,362 and then he stole my dad's truck. 399 00:20:16,386 --> 00:20:18,625 What kind of truck, hmm? 400 00:20:18,649 --> 00:20:20,453 - Uh, my dad's baby's an old... - Enough. 401 00:20:22,455 --> 00:20:24,718 No more questions. Walk away. 402 00:20:24,742 --> 00:20:26,285 You got what you need. 403 00:20:26,309 --> 00:20:29,114 Tell me about the truck, and I'll redirect the cops. 404 00:20:29,854 --> 00:20:32,421 Otherwise, they're gonna track the kids here, just like I did. 405 00:20:33,084 --> 00:20:34,564 Up to you. 406 00:20:36,014 --> 00:20:38,554 Rusty old Ford. '78. 407 00:20:40,307 --> 00:20:41,786 Yeah. 408 00:20:46,459 --> 00:20:48,819 Hey, you get any information on that truck I sent you? 409 00:20:48,843 --> 00:20:50,875 Well, a 1978 Ford pickup truck's 410 00:20:50,899 --> 00:20:53,051 a little too old to trace, but don't worry, let me cook. 411 00:20:53,075 --> 00:20:56,750 All right. Kids were abducted by someone in a homemade camo suit. 412 00:20:56,774 --> 00:20:58,186 I found pieces of it on the Summit Trail. 413 00:20:58,210 --> 00:21:00,101 What, you think he followed them up there? 414 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 I don't know. Maybe. Anything pop on Jaden's phone? 415 00:21:03,607 --> 00:21:04,758 Uh, yeah. Okay, so 416 00:21:04,782 --> 00:21:06,847 Jaden's got one contact on Wiisp, 417 00:21:06,871 --> 00:21:09,941 and the handle's a string of random letters and numbers. 418 00:21:09,965 --> 00:21:11,591 He deleted most of his messages, except for that one 419 00:21:11,615 --> 00:21:13,207 that you saw on the lock screen. 420 00:21:13,231 --> 00:21:14,725 What'd it say? 421 00:21:14,749 --> 00:21:16,378 "The path ahead is clear." 422 00:21:16,402 --> 00:21:18,032 I mean, how cryptic can you get? 423 00:21:18,056 --> 00:21:19,773 Yeah. Jaden respond? 424 00:21:19,797 --> 00:21:22,297 No, but there's a lot of back and forth markers, 425 00:21:22,321 --> 00:21:23,821 so they definitely know each other. 426 00:21:23,845 --> 00:21:26,301 - Who sent the first message? - Jaden. 427 00:21:26,325 --> 00:21:27,853 Like five months ago. 428 00:21:28,994 --> 00:21:30,213 I'm missing something. 429 00:21:31,069 --> 00:21:32,733 Hold up. 430 00:21:36,509 --> 00:21:39,880 Okay. I traced the sender's I.P. 431 00:21:39,904 --> 00:21:41,926 Pretty remote, but it's in the area. 432 00:21:41,950 --> 00:21:44,667 It's either a cabin or a campsite. 433 00:21:44,691 --> 00:21:46,147 Whatever it is, it's off the grid, 434 00:21:46,171 --> 00:21:49,542 so it's got to be some portable power source or-or Wi-Fi. 435 00:21:49,566 --> 00:21:52,284 - Send me the coordinates. - You got it. 436 00:21:52,308 --> 00:21:54,672 I'm gonna call Parsons, have him meet me there. 437 00:22:04,102 --> 00:22:05,514 Any update on Charlie? 438 00:22:05,538 --> 00:22:07,821 Heard from the hospital. He's gonna be okay. 439 00:22:07,845 --> 00:22:10,041 - We got to him just in time. - Good. 440 00:22:10,065 --> 00:22:12,260 And Search and Rescue are on standby. 441 00:22:12,284 --> 00:22:13,696 Smoke. 442 00:22:13,720 --> 00:22:15,960 Place is off the grid. 443 00:22:15,984 --> 00:22:17,439 It's a good match for your guy's description. 444 00:22:17,463 --> 00:22:20,051 They got a satellite, which means they probably have Internet. 445 00:22:20,075 --> 00:22:21,617 They could be sending the messages from here. 446 00:22:21,914 --> 00:22:23,916 - All right. - Let's go. 447 00:23:37,456 --> 00:23:39,527 They were just here. 448 00:23:45,247 --> 00:23:46,833 Needs a password. 449 00:23:46,857 --> 00:23:49,387 All right, from the looks of things, this guy's pretty analog. 450 00:23:49,411 --> 00:23:50,858 Maybe he wrote it down somewhere. 451 00:23:50,882 --> 00:23:52,317 Let's, uh, let's try to find it. 452 00:23:52,341 --> 00:23:53,864 It could be anywhere. 453 00:23:55,543 --> 00:23:56,756 Did you check under the keyboard? 454 00:23:56,780 --> 00:23:57,920 Yeah. 455 00:23:59,739 --> 00:24:01,549 That's where I keep mine. 456 00:24:06,979 --> 00:24:08,110 Got it. 457 00:24:16,898 --> 00:24:19,984 - Jaden's messages. - Oh. 458 00:24:21,718 --> 00:24:23,261 Maybe they met online. 459 00:24:23,285 --> 00:24:25,437 Got close. Guy becomes obsessed. 460 00:24:25,461 --> 00:24:27,158 Maybe. 461 00:24:28,464 --> 00:24:30,485 Jaden's talking about moving to Hong Kong. 462 00:24:30,953 --> 00:24:32,788 Doesn't seem too happy about it. 463 00:24:33,599 --> 00:24:35,036 Talking to his dad. 464 00:24:38,561 --> 00:24:39,712 Can't be Pierce Canfield. 465 00:24:39,736 --> 00:24:42,367 He hired you to look for his kids. 466 00:24:42,391 --> 00:24:44,673 It's not Pierce. Look. 467 00:24:45,217 --> 00:24:47,261 Hasn't seen this guy in ten years. 468 00:24:48,571 --> 00:24:50,679 Jaden was just a kid when his dad left. 469 00:24:50,703 --> 00:24:55,380 Yeah. So... Jaden tries to reconnect with his biological father. 470 00:24:55,404 --> 00:24:57,688 Turns out, he's not the man he was hoping for. 471 00:25:07,904 --> 00:25:09,575 Come on. Pick up the pace. 472 00:25:13,968 --> 00:25:15,597 Not too much further now. 473 00:25:33,355 --> 00:25:35,115 Oh, my God. Sara. 474 00:25:35,139 --> 00:25:37,726 Sara. Hey. She needs help. 475 00:25:37,750 --> 00:25:39,163 Sara. 476 00:25:39,187 --> 00:25:40,536 It's okay. It's okay. 477 00:25:42,320 --> 00:25:44,037 Sara, breathe. 478 00:25:44,061 --> 00:25:46,953 You need to breathe. 479 00:25:46,977 --> 00:25:48,572 We got to get her back to the truck. 480 00:25:54,506 --> 00:25:56,615 No, that's not gonna work. It's in her lungs. 481 00:25:56,639 --> 00:25:58,051 She needs a new inhaler. 482 00:25:58,075 --> 00:26:00,010 Breathe with me. 483 00:26:00,034 --> 00:26:01,705 In and out slow. You ready? 484 00:26:01,729 --> 00:26:04,144 Dad, please. All right, she needs a doctor. 485 00:26:04,168 --> 00:26:05,881 You can do it. 486 00:26:06,288 --> 00:26:08,159 Good. Good. 487 00:26:26,193 --> 00:26:29,952 Reenie, you talked to the kids' mom about her ex-husband? 488 00:26:29,976 --> 00:26:31,824 Yeah, Nora's pretty shocked. 489 00:26:31,848 --> 00:26:34,122 I mean, she had no idea Richard was even in contact with Jaden. 490 00:26:34,146 --> 00:26:36,742 He vanished from their life ten years ago, but 491 00:26:36,766 --> 00:26:38,526 apparently Jaden convinced 492 00:26:38,550 --> 00:26:41,486 his uncle to put them in touch, and Nora is furious. 493 00:26:41,510 --> 00:26:43,209 She say anything about him? 494 00:26:43,233 --> 00:26:44,445 That he wasn't cut out to be a father. 495 00:26:44,469 --> 00:26:46,404 Something flipped when they had kids, 496 00:26:46,428 --> 00:26:48,749 and he started ranting about modern medicine, 497 00:26:48,773 --> 00:26:50,838 - technology. - Sounds familiar. 498 00:26:51,385 --> 00:26:53,411 Yeah, right. 499 00:26:53,846 --> 00:26:57,589 At any rate, he joined a group of radical environmental activists, 500 00:26:57,613 --> 00:26:59,156 and needless to say, they are not the kind 501 00:26:59,180 --> 00:27:00,766 that just chain themselves to trees. 502 00:27:00,790 --> 00:27:04,465 - Earth Liberation Front? - Uh, yeah, uh, an offshoot. 503 00:27:04,489 --> 00:27:06,076 Just slashing tires 504 00:27:06,100 --> 00:27:09,383 on logging trucks, vandalizing roadworks, the lot. 505 00:27:09,862 --> 00:27:11,342 Kids know anything about this? 506 00:27:11,366 --> 00:27:12,560 Absolutely nothing. 507 00:27:12,584 --> 00:27:14,606 Nora shielded them from all of it 508 00:27:14,630 --> 00:27:17,609 because, after that, Richard just cut all ties 509 00:27:17,633 --> 00:27:19,611 and walked out into the middle of the woods by himself. 510 00:27:19,635 --> 00:27:21,917 I mean, it doesn't sound like the kind of guy 511 00:27:21,941 --> 00:27:24,268 who'd make the move to get his kids back. 512 00:27:24,292 --> 00:27:26,487 Yeah, Jaden reached out to him first. 513 00:27:26,511 --> 00:27:28,714 He was old enough to miss his dad when he left. 514 00:27:29,688 --> 00:27:32,711 Wait, do you think Jaden planned this? 515 00:27:32,735 --> 00:27:35,322 What, he used the hike as a cover to meet up with his dad? 516 00:27:36,625 --> 00:27:37,933 Hey, I don't think so. 517 00:27:37,957 --> 00:27:38,978 He mentioned something about the hike, 518 00:27:39,002 --> 00:27:41,023 he didn't mention anything about 519 00:27:41,047 --> 00:27:42,760 meeting up with anyone on the trail. 520 00:27:42,784 --> 00:27:44,592 Well, maybe talking to his son 521 00:27:44,616 --> 00:27:46,681 made Richard realize what he'd been missing. 522 00:27:46,705 --> 00:27:49,423 I mean, why didn't he let their friend Brooke go? 523 00:27:49,447 --> 00:27:51,612 Maybe she knew too much, using her as leverage. 524 00:27:52,948 --> 00:27:54,325 Yeah, this guy's unstable. 525 00:27:54,406 --> 00:27:55,864 Colter, he's dangerous. 526 00:27:55,888 --> 00:27:57,649 He thinks he's doing what's best for his kids. 527 00:27:57,673 --> 00:27:59,085 He's going about it the wrong way. 528 00:27:59,109 --> 00:28:00,652 They're fully stocked up here. 529 00:28:00,676 --> 00:28:02,741 I think they were planning on staying here for a bit. 530 00:28:02,765 --> 00:28:04,046 Then, why did they leave? 531 00:28:04,625 --> 00:28:06,543 That is the question, isn't it? 532 00:28:10,801 --> 00:28:11,880 Colter? 533 00:28:11,904 --> 00:28:13,967 Yeah, hold on, I think I got something. 534 00:28:23,748 --> 00:28:25,402 Got Sara's empty inhaler. 535 00:28:27,064 --> 00:28:28,731 Home remedies here. 536 00:28:29,149 --> 00:28:30,899 Uh, this stuff he's using, 537 00:28:30,923 --> 00:28:32,403 it's gonna make her situation worse. 538 00:28:34,710 --> 00:28:36,296 We've got a grid search going 539 00:28:36,320 --> 00:28:38,559 and state troopers have set up a blockade around the area. 540 00:28:38,583 --> 00:28:39,952 They're treating it as a hostage situation. 541 00:28:39,976 --> 00:28:41,411 They're not here. 542 00:28:41,847 --> 00:28:44,522 Sara had an asthma attack. Father's trying to get help. 543 00:28:44,546 --> 00:28:47,026 Where could they go? Hospital's too risky. 544 00:28:48,043 --> 00:28:49,440 There a pharmacy nearby? 545 00:28:49,464 --> 00:28:51,268 Any local doctor? 546 00:28:51,292 --> 00:28:53,052 Main strip in town's the closest. 547 00:28:53,507 --> 00:28:54,880 - Let's go. - All right. 548 00:28:55,717 --> 00:28:58,342 Reenie, we got a lead. 549 00:29:06,959 --> 00:29:08,546 Any sign of the truck? 550 00:29:08,570 --> 00:29:09,938 Not yet. 551 00:29:09,962 --> 00:29:11,113 State troopers are setting up along the roads 552 00:29:11,137 --> 00:29:12,880 into and out of town. 553 00:29:12,904 --> 00:29:14,421 They'll be ready when he gets here. 554 00:29:14,445 --> 00:29:16,075 All right, we're headed there now. Maybe we can cut 'em off. 555 00:29:16,099 --> 00:29:17,447 - Thanks, Randy. - You bet. 556 00:29:20,190 --> 00:29:21,713 - Watch out. - Yep. 557 00:29:23,889 --> 00:29:26,544 - All right? - Oh, yeah. 558 00:29:32,985 --> 00:29:34,552 Something up there. 559 00:29:49,132 --> 00:29:50,283 - In here, please. - Hey. In here. 560 00:29:50,307 --> 00:29:51,545 - Please help! - Hey! 561 00:29:51,569 --> 00:29:53,525 - In here. - In here. 562 00:29:54,355 --> 00:29:57,029 Hey, it's okay. Brooke, we're here to help. You hurt? 563 00:29:57,053 --> 00:29:59,379 Uh, no, but he took them. 564 00:29:59,403 --> 00:30:01,251 I-I don't know what he's gonna do. 565 00:30:01,275 --> 00:30:03,601 Please, my brother Charlie, we left him at the trail. 566 00:30:03,625 --> 00:30:04,906 - He needs help. - Charlie's gonna be okay. 567 00:30:04,930 --> 00:30:06,496 We got to him in time. We airlifted him out. 568 00:30:07,106 --> 00:30:08,598 Anybody treat Sara? 569 00:30:08,622 --> 00:30:09,737 - Yeah, me. - Yeah? 570 00:30:09,761 --> 00:30:11,565 I did what I could, but they're not moving fast. 571 00:30:11,589 --> 00:30:12,697 She's gonna need time to recover. 572 00:30:12,721 --> 00:30:14,002 Okay. You see which way they went? 573 00:30:14,026 --> 00:30:15,787 - O-Over there, into the woods. - Okay, thank you. 574 00:30:15,811 --> 00:30:17,339 Hey, they're gonna take care of you. 575 00:30:17,438 --> 00:30:18,502 Take care of her? 576 00:30:18,527 --> 00:30:19,789 - Yeah. - Let's go. 577 00:30:31,289 --> 00:30:33,857 - I don't get it. - What? 578 00:30:36,453 --> 00:30:38,499 Why did you contact him? 579 00:30:39,530 --> 00:30:42,466 He's our dad. Didn't you ever think about him? 580 00:30:42,490 --> 00:30:46,543 No. No, he's crazy. He has a gun. 581 00:30:46,568 --> 00:30:47,981 He would not hurt us. 582 00:30:48,006 --> 00:30:49,386 Are you sure? 583 00:30:49,410 --> 00:30:51,605 Did you know he was gonna kidnap us? 584 00:30:52,209 --> 00:30:55,522 No, I... I didn't even know he was nearby. 585 00:30:55,546 --> 00:30:56,741 I'm scared, J. 586 00:31:02,248 --> 00:31:04,618 I am so sorry, Sara. Okay? 587 00:31:04,642 --> 00:31:07,602 But I'm gonna get us out of this. Promise. 588 00:31:12,479 --> 00:31:14,759 We need to move now. 589 00:31:14,783 --> 00:31:16,674 Well, she can't have another asthma attack. 590 00:31:16,984 --> 00:31:19,416 She won't, unless you put it in her head. 591 00:31:19,440 --> 00:31:21,303 Are we going back to the cabin? 592 00:31:21,905 --> 00:31:23,463 No. 593 00:31:23,487 --> 00:31:26,201 We're gonna build another one together. 594 00:31:27,317 --> 00:31:29,426 I'm gonna teach you to hunt, 595 00:31:29,450 --> 00:31:31,950 how to, how to cultivate, how to read this land. 596 00:31:31,974 --> 00:31:33,038 Okay? 597 00:31:33,062 --> 00:31:35,649 No, no. 598 00:31:35,673 --> 00:31:37,980 No, please, I can't go any further. 599 00:31:39,285 --> 00:31:41,940 You can and you will. 600 00:31:43,251 --> 00:31:44,774 There's no other option. 601 00:31:45,789 --> 00:31:47,399 Say it. 602 00:31:48,970 --> 00:31:50,275 Say it. 603 00:31:51,036 --> 00:31:52,396 I can. 604 00:31:52,420 --> 00:31:54,146 No, Dad, please. 605 00:31:54,170 --> 00:31:55,843 Okay, just stop for a second. I mean, look at her. 606 00:31:55,867 --> 00:31:57,607 I am doing this for you! 607 00:32:01,482 --> 00:32:02,850 I'm doing this for both of you. 608 00:32:03,893 --> 00:32:05,460 We go now. 609 00:32:09,730 --> 00:32:11,688 - Now. - Okay. 610 00:32:12,406 --> 00:32:13,711 Okay, just... 611 00:32:27,317 --> 00:32:28,381 Hold up. 612 00:32:28,605 --> 00:32:30,599 Toss me those binocs, will you? 613 00:32:36,855 --> 00:32:38,357 Yeah, I got 'em. 614 00:32:38,997 --> 00:32:40,521 Here, take a look. 615 00:32:44,251 --> 00:32:46,084 We should make a move before they get too deep. 616 00:32:46,108 --> 00:32:47,717 No, we hang back. Keep our distance. 617 00:32:48,069 --> 00:32:49,854 Those kids are tired. 618 00:32:49,878 --> 00:32:51,943 It's only a matter of time before they have to set up camp. 619 00:32:51,967 --> 00:32:54,598 He knows that, and when they separate, I'll go after Richard. 620 00:32:55,415 --> 00:32:57,252 Or we could leave that to the police. 621 00:32:57,959 --> 00:33:00,081 This guy reminds me of my dad. 622 00:33:00,988 --> 00:33:02,837 We bring in the cops right now, it's not gonna end well. 623 00:33:02,862 --> 00:33:04,951 He thinks he's protecting his kids. 624 00:33:06,187 --> 00:33:08,058 We hang back. Let's go. 625 00:33:10,853 --> 00:33:12,474 Get your pack off the ground. 626 00:33:19,887 --> 00:33:21,149 What are we doing? 627 00:33:21,649 --> 00:33:23,801 Setting up camp. Bedding down. 628 00:33:24,760 --> 00:33:26,154 Here? 629 00:33:26,654 --> 00:33:28,281 Sara, look around you. What do you see? 630 00:33:29,961 --> 00:33:31,952 Um, nothing. 631 00:33:34,562 --> 00:33:35,747 Trees? 632 00:33:37,219 --> 00:33:38,742 Look again. 633 00:33:42,754 --> 00:33:46,432 Ground, it's level. It's dry. 634 00:33:46,456 --> 00:33:49,087 The woods providing cover. 635 00:33:49,511 --> 00:33:52,264 We can see in all directions if anything should approach us. 636 00:33:52,288 --> 00:33:53,807 We're protected here. 637 00:33:54,638 --> 00:33:56,877 - You see? - Yeah. 638 00:33:56,901 --> 00:33:58,444 Now all we need is shelter. 639 00:33:58,468 --> 00:34:00,011 The two of you are gonna help me build it. 640 00:34:00,035 --> 00:34:02,037 Come here. 641 00:34:03,473 --> 00:34:06,452 Take these. This one, this one. 642 00:34:06,476 --> 00:34:09,324 Cross 'em up. Go ahead. 643 00:34:09,348 --> 00:34:11,046 Hold them steady now. 644 00:34:26,540 --> 00:34:28,193 All right, test it. See if it holds. 645 00:34:30,544 --> 00:34:32,957 Go ahead. Let's get some branches, 646 00:34:32,981 --> 00:34:34,393 we're gonna cover the sides, all right? 647 00:34:34,417 --> 00:34:35,549 Go on. 648 00:34:48,997 --> 00:34:50,975 - All the way up the sides, all right? - Yeah. 649 00:34:50,999 --> 00:34:52,063 Good. 650 00:34:52,549 --> 00:34:54,065 Good job. 651 00:34:54,089 --> 00:34:55,936 All right, you guys keep collecting sticks. 652 00:34:55,960 --> 00:34:57,068 I'm gonna go find something better, all right? 653 00:34:57,092 --> 00:34:58,747 Yeah. 654 00:35:01,875 --> 00:35:03,335 Richard's on the move. 655 00:35:03,658 --> 00:35:05,027 Why aren't they running? 656 00:35:05,654 --> 00:35:06,871 'Cause they're kids. They're scared. 657 00:35:07,147 --> 00:35:08,296 They don't know where they are. 658 00:35:08,757 --> 00:35:10,300 He's got a gun. 659 00:35:10,888 --> 00:35:12,213 - Now's our chance. - Yeah. 660 00:35:12,237 --> 00:35:14,615 Hey, listen, remember the plan. No matter what, 661 00:35:14,639 --> 00:35:16,653 make sure those kids are clear and safe. 662 00:35:16,677 --> 00:35:18,433 - Here we go. - All right. 663 00:35:23,945 --> 00:35:26,861 Easy. Easy. 664 00:35:33,781 --> 00:35:35,802 - You a Fed? - No. 665 00:35:36,076 --> 00:35:37,804 Just want to get your kids out of here safe. 666 00:35:38,453 --> 00:35:40,111 Why don't you toss the axe and the gun? 667 00:35:41,088 --> 00:35:42,742 We're gonna have a talk. 668 00:35:44,543 --> 00:35:48,296 There's an easy way to do this. A way that nobody gets hurt. 669 00:35:49,887 --> 00:35:52,412 I've never taken the easy way out of anything. 670 00:35:56,996 --> 00:35:58,181 Why not? 671 00:36:10,556 --> 00:36:11,925 You're in over your head. 672 00:36:11,949 --> 00:36:14,232 You know that, right? And those kids? 673 00:36:14,256 --> 00:36:15,407 They're scared. 674 00:36:15,810 --> 00:36:17,159 Where were you gonna take 'em? 675 00:36:19,174 --> 00:36:21,021 Someplace wild. 676 00:36:21,045 --> 00:36:23,873 They're safe when they're with me. 677 00:36:24,749 --> 00:36:26,287 You really believe that? 678 00:36:26,311 --> 00:36:28,246 'Cause you couldn't help Sara when she needed it. 679 00:36:28,270 --> 00:36:31,172 You had to hijack an ambulance just to get her treatment. 680 00:36:32,948 --> 00:36:34,384 I couldn't see her like that. 681 00:36:35,669 --> 00:36:38,179 And I get that. And I believe you. 682 00:36:39,389 --> 00:36:41,215 What happens next time? 683 00:36:41,903 --> 00:36:43,046 They need me. 684 00:36:43,685 --> 00:36:45,979 This world has made them soft. 685 00:36:46,855 --> 00:36:48,064 Maybe. 686 00:36:48,594 --> 00:36:49,857 So what was your plan? 687 00:36:51,903 --> 00:36:53,079 To wake 'em up. 688 00:36:54,585 --> 00:36:56,156 To train them and... 689 00:36:57,473 --> 00:36:59,475 ...teach them the old ways. 690 00:37:00,563 --> 00:37:02,203 They grew up without you. 691 00:37:03,000 --> 00:37:04,804 Jaden's got his sister to take care of right now. 692 00:37:04,828 --> 00:37:08,155 You force this life on him, they will turn on you. 693 00:37:14,882 --> 00:37:17,295 State troopers are gonna march in here. 694 00:37:17,319 --> 00:37:18,992 You make one false move, and they will take you down. 695 00:37:19,016 --> 00:37:21,429 They will kill you in front of your children. 696 00:37:21,453 --> 00:37:22,672 Is that what you want? 697 00:37:24,456 --> 00:37:26,186 I can't go to prison, man. 698 00:37:27,329 --> 00:37:28,959 I'll die in there. 699 00:37:28,983 --> 00:37:30,815 Locked up in a cage. 700 00:37:31,333 --> 00:37:34,553 The only way out of this for you is if you let 'em go. 701 00:37:36,817 --> 00:37:39,012 You can stand your ground, you can do that, 702 00:37:39,036 --> 00:37:40,318 it's up to you. It's your choice. 703 00:37:40,342 --> 00:37:42,083 You can show your children who you really are. 704 00:37:44,128 --> 00:37:45,288 If you love 'em... 705 00:37:46,609 --> 00:37:48,785 ...if you really care about 'em, you got to let 'em go. 706 00:37:51,512 --> 00:37:52,948 I messed up. 707 00:37:55,183 --> 00:37:56,856 They're grown. 708 00:37:57,239 --> 00:37:59,198 And they're set in their own ways. 709 00:38:01,117 --> 00:38:02,640 This is all I know. 710 00:38:14,025 --> 00:38:16,027 I guess I got to let 'em go, though, huh? 711 00:38:17,059 --> 00:38:18,104 Yeah. 712 00:38:18,902 --> 00:38:20,448 Got to let 'em go. 713 00:38:21,658 --> 00:38:24,275 You never contact 'em again. You understand that, right? 714 00:38:24,512 --> 00:38:25,619 Never. 715 00:38:25,850 --> 00:38:27,200 You let 'em go. 716 00:38:28,816 --> 00:38:30,208 You never come back. 717 00:38:35,683 --> 00:38:37,859 Go on, get out of here. I'll give you a head start. 718 00:38:46,303 --> 00:38:47,934 What are you gonna tell 'em? 719 00:38:54,649 --> 00:38:55,959 What happened? 720 00:38:56,603 --> 00:38:59,040 Realized he was in over his head. Came to his senses. 721 00:39:02,000 --> 00:39:04,367 Uh, you have his gun, so... 722 00:39:09,014 --> 00:39:10,457 He, um... 723 00:39:11,172 --> 00:39:13,827 He did want me to tell you that he's sorry. 724 00:39:17,197 --> 00:39:18,882 Said he's sorry and that he loves you. 725 00:39:19,658 --> 00:39:21,008 Said that he loves you both. 726 00:39:23,793 --> 00:39:26,424 Let's, um... let's get you two out of here. 727 00:39:26,448 --> 00:39:28,121 I have a vehicle coming in. 728 00:39:28,145 --> 00:39:29,862 We just have to make it back to the road. 729 00:39:36,632 --> 00:39:38,359 Hey. Listen, um... 730 00:39:39,896 --> 00:39:41,439 It's okay. It's time to go home. 731 00:39:43,421 --> 00:39:44,422 Okay. 732 00:40:08,011 --> 00:40:09,516 It'll take time. 733 00:40:10,805 --> 00:40:12,310 It'll be okay. 734 00:40:18,543 --> 00:40:19,651 Let's go home. 735 00:40:19,675 --> 00:40:21,416 - Yeah. - Yeah. 736 00:40:24,636 --> 00:40:26,266 How are the kids? 737 00:40:26,290 --> 00:40:28,605 A little shook up, but they're good. 738 00:40:28,993 --> 00:40:30,531 Yeah. I wanted to thank you for your help today. 739 00:40:30,555 --> 00:40:32,185 Likewise. 740 00:40:32,209 --> 00:40:34,577 It would have been a very different night without your help. 741 00:40:34,601 --> 00:40:36,842 - Ah. - Now that it's just us, 742 00:40:37,225 --> 00:40:38,966 you want to tell me what really went down? 743 00:40:41,827 --> 00:40:43,196 Just laid it out for him. 744 00:40:43,341 --> 00:40:45,851 - Told him how it ends. - Yeah? 745 00:40:46,541 --> 00:40:47,760 You try to stop him? 746 00:40:49,009 --> 00:40:51,117 - Nah. - I'll leave that out of my report. 747 00:40:51,141 --> 00:40:53,142 Man like that should face consequences. 748 00:40:54,231 --> 00:40:56,949 He's never gonna see his kids again. 749 00:40:56,973 --> 00:40:58,498 Maybe that's punishment enough. 750 00:40:58,522 --> 00:41:00,400 Yeah, guess so. 751 00:41:00,977 --> 00:41:03,194 Maybe some folks are better off in the wild. 752 00:41:04,720 --> 00:41:06,350 Yeah, I think you're right. 753 00:41:06,374 --> 00:41:08,700 Hey, Parsons, we need you over here. 754 00:41:10,595 --> 00:41:11,964 Don't lose my number. 755 00:41:12,453 --> 00:41:14,314 If you need anything, call me. 756 00:41:14,338 --> 00:41:15,456 All right. 757 00:41:18,952 --> 00:41:21,887 - Hey. - I don't know what to say. 758 00:41:22,255 --> 00:41:24,672 Thank you for saving our family. 759 00:41:25,222 --> 00:41:26,330 You're welcome. 760 00:41:26,509 --> 00:41:27,849 Oh, um... 761 00:41:27,873 --> 00:41:30,987 There's something in there from Brooke and Charlie's family, too. 762 00:41:31,011 --> 00:41:32,724 Oh, no, that's not necessary. 763 00:41:32,748 --> 00:41:34,010 They wanted to. 764 00:41:36,597 --> 00:41:38,207 You'll thank them for me? 765 00:41:44,485 --> 00:41:46,129 You have good kids. 766 00:41:46,153 --> 00:41:48,131 They're strong. They're gonna be okay. 767 00:41:48,155 --> 00:41:49,262 I know. 768 00:41:49,286 --> 00:41:51,221 Richard's not coming back. 769 00:41:51,245 --> 00:41:53,223 You're safe. You don't have to worry about that. 770 00:41:53,661 --> 00:41:57,357 I just wish I could have done something to prevent this. 771 00:41:57,381 --> 00:41:59,229 If I was more open with Jaden, 772 00:41:59,253 --> 00:42:01,836 maybe he would have just come to me first. 773 00:42:03,735 --> 00:42:05,423 Yeah, I don't know. 774 00:42:06,394 --> 00:42:08,885 I think he had to learn the truth about his dad on his own. 775 00:42:10,046 --> 00:42:12,266 - Thank you, Colter. - Yeah. 776 00:42:13,049 --> 00:42:15,158 Go enjoy your family. 777 00:42:15,182 --> 00:42:16,498 I will. 56441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.