All language subtitles for To.the.Moon.S01E03.1080p.WEB.viu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,406 --> 00:00:02,476 هيا 2 00:00:02,716 --> 00:00:05,276 هذه هدية ترحيب صغيرة من النزل 3 00:00:05,716 --> 00:00:08,216 كان أول مكان أقيم فيه بمفردي هو نزل 4 00:00:08,616 --> 00:00:10,856 أول ما أسر عيني... 5 00:00:10,986 --> 00:00:14,356 كانت الإضاءة المثالية التي بعثت أجواء البحر الأبيض المتوسط 6 00:00:14,826 --> 00:00:17,456 لكنها كانت عملية احتيال تامة 7 00:00:18,056 --> 00:00:22,066 كان المكان مواجهاً للشمال ولم يتعرض لضوء الشمس إلا لـ30 دقيقة 8 00:00:22,396 --> 00:00:25,336 بخلاف ذلك، كان الظلام يدوم ليلاً حتى منتصف اليوم 9 00:00:25,706 --> 00:00:26,706 ضوء الشمس 10 00:00:26,936 --> 00:00:30,436 كان المالك يجبرنا على تناول فيتامين "دي"... 11 00:00:30,506 --> 00:00:32,176 ويربي مجموعة من الزومبي 12 00:00:32,976 --> 00:00:35,476 ثم انتقلت إلى إحدى تلك الغرف الشبيهة بالسكن الجامعي 13 00:00:35,646 --> 00:00:38,176 من الواضح أنها نظيفة جداً وليست هناك رائحة 14 00:00:38,476 --> 00:00:40,186 إنه مكان رائع حقاً للعيش فيه 15 00:00:40,246 --> 00:00:44,456 كان مكاناً قديماً جداً لكن رائحة الفانيليا الحلوة... 16 00:00:44,616 --> 00:00:46,286 كانت مناسبة لي تماماً 17 00:00:46,626 --> 00:00:49,156 أغرمت برائحة العطر ووقعت العقد على الفور 18 00:00:49,726 --> 00:00:51,156 لكن ذلك أيضاً... 19 00:00:52,396 --> 00:00:54,826 كان لإخفاء رائحة البول 20 00:00:55,196 --> 00:00:58,436 الأسوأ من ذلك كله، أن الحمام لم يكن له باب 21 00:00:58,696 --> 00:00:59,966 لذا كان المرحاض... 22 00:01:24,596 --> 00:01:26,696 تلك الرائحة تنتشر في كل مكان 23 00:01:28,566 --> 00:01:29,766 حسناً، الآن هذا المكان... 24 00:01:29,836 --> 00:01:33,536 المكان التالي الذي اخترته هو شقة الاستوديو التي أعيش فيها الآن 25 00:01:33,536 --> 00:01:34,606 إنه يحتوي غرفتي نوم 26 00:01:34,606 --> 00:01:35,836 وكانت الإضاءة جيدة 27 00:01:35,836 --> 00:01:38,106 وكان المرحاض مركباً بشكل جيد 28 00:01:38,276 --> 00:01:40,406 من نواح كثيرة، بدا أنه كان لائقاً بما يكفي 29 00:01:40,476 --> 00:01:42,946 لن تجدي مكاناً أفضل من هذا في هذا الحي 30 00:01:43,476 --> 00:01:46,146 لكن لا توجد عتبة في الغرفة 31 00:01:46,146 --> 00:01:49,116 ماذا؟ هذا جيد لكي لا تتعثري 32 00:01:49,516 --> 00:01:52,186 إذاً، هل ستوقعين أم لا؟ 33 00:02:01,126 --> 00:02:02,766 رباه، محفظتي! 34 00:02:03,736 --> 00:02:05,666 محفظتي 35 00:02:09,606 --> 00:02:11,236 تباً 36 00:02:13,306 --> 00:02:15,176 نظراً لعدم وجود عتبة... 37 00:02:16,346 --> 00:02:18,816 ما زلت أنسى خلع حذائي 38 00:02:18,816 --> 00:02:20,286 عشت في "سيول" لثلاث سنوات 39 00:02:20,346 --> 00:02:22,986 بعد الانتقال عدة مرات، أدركت شيئاً أخيراً 40 00:02:23,286 --> 00:02:26,326 عدم امتلاك المال أو الذوق أو الأسلوب هو ترف 41 00:02:26,886 --> 00:02:30,056 إنه شيء عليك تقليصه ليتناسب مع الواقع 42 00:02:30,726 --> 00:02:33,926 لكن هل يجب علي حقاً أن أمر بهذه العملية المؤلمة مجدداً؟ 43 00:02:33,996 --> 00:02:36,496 - إذا؟ ستنتقلين، أليس كذلك؟ - أجل 44 00:02:36,496 --> 00:02:39,106 رباه، مع اضطرارك للزحف سابقاً... 45 00:02:39,166 --> 00:02:42,266 افترضت أنك لن ترغبي بتجديد عقد الإيجار 46 00:02:43,206 --> 00:02:45,506 لا، لكنني كنت آمل أن نتمكن من التحدث جدياً... 47 00:02:45,576 --> 00:02:47,176 حسناً، سأرفع الإيجار 48 00:02:49,246 --> 00:02:51,246 ستدرجين الشقة بنفسك إذاً، أليس كذلك؟ 49 00:02:51,446 --> 00:02:55,286 رباه، المدخل مغبر جداً يا للهول، كل هذا الغبار 50 00:02:55,346 --> 00:02:57,456 أين يفترض أن أجد مكاناً آخر الآن؟ 51 00:02:58,016 --> 00:03:01,226 مستأجر كثيرة التنقل لقد سئمت وتعبت من هذا 52 00:03:03,356 --> 00:03:06,696 "(الحلقة 3: ذوق المعتدلين)" 53 00:03:06,766 --> 00:03:08,066 "(إندوريوم)" 54 00:03:08,126 --> 00:03:10,166 أنت بحاجة إلى المال لشراء منزل 55 00:03:10,166 --> 00:03:11,466 "(إندريوم، 38.07 دولار)" 56 00:03:11,696 --> 00:03:12,736 ماذا؟ 57 00:03:13,266 --> 00:03:14,536 هل ارتفع قليلاً؟ 58 00:03:16,076 --> 00:03:18,506 كما لو أنه مهم لقد وضعت 10 دولارات فقط 59 00:03:28,886 --> 00:03:31,656 سئمت المحاولة حقاً 60 00:03:33,956 --> 00:03:34,986 ماذا كان هذا؟ 61 00:03:35,326 --> 00:03:36,396 أي ذكرى كانت تلك؟ 62 00:03:39,466 --> 00:03:41,666 - "يونغ دا هاي" - أجل؟ 63 00:03:41,766 --> 00:03:42,766 مرحباً 64 00:03:43,096 --> 00:03:44,466 لماذا لا تردين في الدردشة؟ 65 00:03:44,596 --> 00:03:47,866 هناك 228 رسالة لا أستطيع حتى قراءتها كلها 66 00:03:48,566 --> 00:03:51,376 لا أفهم كيف تتحدثن كثيراً منذ الصباح الباكر 67 00:03:51,436 --> 00:03:55,106 حسناً، لتلخيص ما حدث ليلة أمس... 68 00:03:55,176 --> 00:03:57,846 تحدثنا بالأمر 228 مرة وما زلت تريدين شرحاً؟ 69 00:03:57,876 --> 00:03:59,716 "دا هاي" تائهة تماماً، أليس كذلك؟ 70 00:03:59,786 --> 00:04:02,856 هذا صحيح، "يون سانغ" كم كنت تائهة ليلة أمس؟ 71 00:04:02,956 --> 00:04:05,686 - على مقياس 1 إلى 10، كم كنت سيئة؟ - 81 مثلاً؟ 72 00:04:06,086 --> 00:04:08,656 كنت 81 على نطاق الضياع... 73 00:04:08,726 --> 00:04:11,856 ثم استسلمت، وبدأت الاستثمار بالعملات المشفرة 74 00:04:12,096 --> 00:04:13,796 لقد اشترت بقيمة 10 دولارات فقط 75 00:04:14,066 --> 00:04:15,496 هذا لا يحتسب 76 00:04:15,936 --> 00:04:18,766 أنا أجرب حظي فقط على أي حال، انسيا أمري 77 00:04:18,766 --> 00:04:20,136 ما قصتك إذاً؟ 78 00:04:20,466 --> 00:04:22,036 هل تم تعيينك في "بكين" حقاً؟ 79 00:04:23,236 --> 00:04:24,636 مفاجأة 80 00:04:24,636 --> 00:04:26,506 حصلت على صفقة رخيصة جداً 81 00:04:26,570 --> 00:04:28,846 يمكنني التوجه إلى المطار مباشرة بعد العمل غداً 82 00:04:29,176 --> 00:04:33,746 إنها "الصين"، وليس المدينة المجاورة لماذا أنت متهورة دائماً؟ 83 00:04:33,816 --> 00:04:34,816 مستحيل 84 00:04:35,286 --> 00:04:36,986 - مهلاً - ماذا؟ 85 00:04:37,316 --> 00:04:39,926 هل نأخذ واحدة قبل أن ندخل؟ هل لدينا وقت؟ 86 00:04:39,986 --> 00:04:42,726 - سنأكل، أنا جائعة - أليس كذلك؟ 87 00:04:43,226 --> 00:04:44,856 لكن يفترض أن أتبع حمية غذائية 88 00:04:45,596 --> 00:04:48,026 إذاً، هل عليك الانتقال مجدداً؟ 89 00:04:48,496 --> 00:04:50,396 عقد إيجاري يكاد ينتهي بأي حال 90 00:04:50,396 --> 00:04:52,466 ولم أعد أريد البقاء هناك 91 00:04:52,936 --> 00:04:56,176 هذا صحيح، ذلك الحي خطير جداً 92 00:04:56,176 --> 00:04:58,206 مهلاً، هل تستمعان إلي حتى؟ 93 00:04:58,936 --> 00:05:00,946 أؤكد لكما أن علاقتي في خطر الآن 94 00:05:01,646 --> 00:05:04,316 أنا واثقة أن "وي لين" يخونني بالكاد يرد على اتصالاتي 95 00:05:05,376 --> 00:05:07,086 وهناك شيء غريب حقاً 96 00:05:07,316 --> 00:05:10,056 انسي ذلك، هل رأيت حسابك المصرفي؟ هذا ما يدعو للقلق حقاً 97 00:05:10,086 --> 00:05:11,386 تفضلن 98 00:05:11,456 --> 00:05:12,556 - شكراً لك - شكراً لك 99 00:05:12,726 --> 00:05:16,926 على أي حال، هل ستذهبان إلى لم شمل الخريجين؟ 100 00:05:16,956 --> 00:05:17,996 لست واثقة 101 00:05:18,326 --> 00:05:20,896 هناك شيء أريد رؤيته، لذلك أشعر بالإغراء 102 00:05:21,696 --> 00:05:26,206 لا تقولي لي إنه حب قديم. من هو؟ 103 00:05:26,436 --> 00:05:28,106 - ثوم أسود - ماذا؟ 104 00:05:28,106 --> 00:05:29,406 رباه 105 00:05:29,606 --> 00:05:30,906 بمناسبة الذكرى الخمسين... 106 00:05:30,906 --> 00:05:32,906 هناك خريج يقدم مستخلص الثوم الأسود 107 00:05:33,146 --> 00:05:34,776 ثمنها عشرة دولارات فقط 108 00:05:34,776 --> 00:05:37,846 لكن مستخلص الثوم نفسه يكلف 50 دولاراً 109 00:05:37,876 --> 00:05:39,516 يعاد بيعه بـ45 دولاراً قتريباً 110 00:05:39,516 --> 00:05:41,846 إذا لم يُفتح، يمكنني جني 38 دولاراً على الأقل 111 00:05:42,016 --> 00:05:43,016 إنها صفقة رابحة حقاً 112 00:05:43,086 --> 00:05:46,586 لا بد أنك مشغولة بالحسابات أنا معجبة بك حقاً 113 00:05:47,456 --> 00:05:48,756 - رباه - ما الخطب؟ 114 00:05:48,856 --> 00:05:49,996 هذا مؤلم 115 00:05:50,656 --> 00:05:54,026 كما لو أنني صدمت رأسي بشيء ما 116 00:05:54,866 --> 00:05:57,866 مهلا، هل فقدت وعيك ليلة أمس؟ 117 00:05:58,196 --> 00:05:59,766 أتذكرين حتى أنك أتيت إلى منزلي؟ 118 00:05:59,766 --> 00:06:01,506 أجل، أتذكر هذا الجزء 119 00:06:02,776 --> 00:06:05,606 لم أفعل أي شيء غبي ليلة أمس، أليس كذلك؟ 120 00:06:05,676 --> 00:06:08,446 "دا هاي"، لا تشتري القهوة الآن 121 00:06:14,186 --> 00:06:15,786 "(قهوة وخبز محمص)" 122 00:06:16,316 --> 00:06:19,856 أنا آسفة جداً، لم أكن بوعيي وكنت غريبة الأطوار، أليس كذلك؟ 123 00:06:19,956 --> 00:06:22,386 لا، إطلاقاً، بالنسبة للعرض التقديمي... 124 00:06:22,456 --> 00:06:24,126 لا تقولي المزيد 125 00:06:24,326 --> 00:06:27,466 أعلم أن عرضي لم يكن جيداً بما يكفي لقد صفا رأسي الآن، أعلم ذلك 126 00:06:27,726 --> 00:06:29,936 المواد والأفكار... 127 00:06:30,036 --> 00:06:31,896 كان عرضك أفضل بكثير 128 00:06:32,266 --> 00:06:33,806 أنت تستحقين ذلك حتماً 129 00:06:34,306 --> 00:06:36,706 أقدر لك قول ذلك 130 00:06:36,976 --> 00:06:39,606 - هل نذهب؟ - في الحقيقة... 131 00:06:40,146 --> 00:06:41,146 "دا هي" 132 00:06:41,876 --> 00:06:43,676 هل جبينك بخير؟ 133 00:06:44,716 --> 00:06:48,646 أقسم لك إنني لست شخصاً عنيفاً 134 00:06:48,646 --> 00:06:51,456 لكن ليلة أمس، لا أعرف ماذا دهاني 135 00:06:51,486 --> 00:06:53,586 عذراً؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 136 00:06:54,126 --> 00:06:57,426 لقد اصطدم رأسي بجبينك... 137 00:06:57,796 --> 00:06:58,796 أليس كذلك؟ 138 00:06:59,196 --> 00:07:00,196 ماذا؟ 139 00:07:00,466 --> 00:07:02,096 "دا هاي"، هل ضربت أحداً ما؟ 140 00:07:03,066 --> 00:07:04,066 ماذا؟ 141 00:07:05,266 --> 00:07:07,036 إذا لم تكوني أنت... 142 00:07:07,436 --> 00:07:08,506 من كان إذاً؟ 143 00:07:10,936 --> 00:07:14,846 يبدأ بامرأة تجلس في غرفة استجواب 144 00:07:15,276 --> 00:07:17,446 كل رجل سبق لها أن واعدته... 145 00:07:17,446 --> 00:07:18,946 توفي في ظروف غامضة... 146 00:07:19,016 --> 00:07:22,446 وهناك محقق، يشك بأمرها، يتولى استجوابها 147 00:07:22,816 --> 00:07:26,626 "أنت القاتلة، أليس كذلك؟ كيف قتلت هؤلاء كلهم؟" 148 00:07:26,886 --> 00:07:29,356 ثم بابتسامة صغيرة شريرة... 149 00:07:29,726 --> 00:07:30,956 تخر هذا 150 00:07:31,026 --> 00:07:32,126 "(لونلي بوتيتو)" 151 00:07:32,196 --> 00:07:34,226 "لونلي بوتيتو" 152 00:07:34,896 --> 00:07:37,266 يأخذ المحقق "لونلي بوتيتو"... 153 00:07:37,266 --> 00:07:39,336 ويجربها، ويشعر بالبهجة 154 00:07:39,406 --> 00:07:40,906 وهناك على الفور... 155 00:07:44,606 --> 00:07:45,876 يسقط ميتاً 156 00:07:47,406 --> 00:07:49,076 لتظهر العبارة الترويجية 157 00:07:50,276 --> 00:07:55,146 "لونلي بوتيتو"، إنه لذيذ لدرجة الموت 158 00:07:55,286 --> 00:07:58,116 تحققوا من "رقم الشكاوى" على الجزء الخلفي من الكيس 159 00:07:58,117 --> 00:07:59,457 ثم عبارة الختام 160 00:08:00,279 --> 00:08:01,679 "حلوى مارون" 161 00:08:04,096 --> 00:08:07,966 إذا كان على شخصين أن يموتا لماذا يموت الرجل دوماً؟ 162 00:08:08,196 --> 00:08:10,966 لأن عارضتنا لا تزال متعاقدة معنا 163 00:08:11,096 --> 00:08:14,506 لكن ألن يكون منطقياً إن أكلت العارضة منها أيضاً؟ 164 00:08:14,536 --> 00:08:16,276 يجب أن ندفع رسوماً تعويضية أولاً 165 00:08:16,576 --> 00:08:19,806 إسقاطها يعني ثلاث مرات أجرها الأساسي 166 00:08:21,246 --> 00:08:22,476 هل ينبغي أن ندفع ذلك؟ 167 00:08:22,776 --> 00:08:23,976 أحب ذلك 168 00:08:23,976 --> 00:08:25,316 بعد التفكير بالأمر... 169 00:08:25,316 --> 00:08:26,816 لا أرى أي مشكلة 170 00:08:28,416 --> 00:08:33,056 الإعلان جديد بشكل مذهل ويخاطب شباب اليوم 171 00:08:33,286 --> 00:08:36,856 الوعد بعدم بيع كيس من الهواء بل كيس ممتلئ تماماً 172 00:08:36,926 --> 00:08:39,226 كم ظهر "خط الشكاوى" بشكل جيد 173 00:08:39,226 --> 00:08:40,866 أجل، خط الشكاوى 174 00:08:40,966 --> 00:08:43,166 ألم تكن فكرتك أيضاً يا دكتور "هام"؟ 175 00:08:43,166 --> 00:08:46,166 لم تنفق الكثير على التصميم ولكن بسطر واحد فقط ... 176 00:08:46,166 --> 00:08:47,466 رباه. هذا مميز حقاً 177 00:08:47,536 --> 00:08:50,706 - سأتصل بالعارضة - ما هو سرك؟ 178 00:08:52,136 --> 00:08:56,376 ما السر بنجاحك في كل مرة؟ 179 00:08:57,446 --> 00:08:58,646 لا بد أنك مجنون 180 00:08:59,386 --> 00:09:02,686 تقصد مجنون عاطفياً، أليس كذلك؟ 181 00:09:02,686 --> 00:09:03,716 - لا - ماذا؟ 182 00:09:04,116 --> 00:09:05,856 أقول إن العالم لا بد أنه مجنون 183 00:09:07,686 --> 00:09:10,756 أعني، أنا أقول أفكاراُ عشوائية هنا فحسب لماذا... 184 00:09:11,296 --> 00:09:13,226 لماذا ينجح كل شيء دائماً؟ 185 00:09:16,096 --> 00:09:18,596 بالمناسبة، ماذا حدث لجبينك؟ 186 00:09:18,896 --> 00:09:20,766 هذا ما أنا على وشك اكتشافه 187 00:09:23,876 --> 00:09:27,146 اختاروا التصميم الذي يعجبكم ولنعتمده 188 00:09:27,476 --> 00:09:28,506 حسناً 189 00:09:28,776 --> 00:09:32,146 يا له من تعادل مثالي؟ مهلاً، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة... 190 00:09:32,216 --> 00:09:34,146 ماذا؟ من لم يصوت بعد؟ 191 00:09:38,116 --> 00:09:39,786 هل أنت مرة أخرى، سيدة "راوند"؟ 192 00:09:40,270 --> 00:09:42,926 - كنت على وشك... - صوتك هو الصوت الحاسم 193 00:09:43,026 --> 00:09:45,926 تعرفين ذلك، صحيح؟ هذا مشروع بـ5 ملايين دولار 194 00:09:47,296 --> 00:09:49,496 تباً، كان عل أن أصوت بسرعة 195 00:09:50,266 --> 00:09:52,096 انه يبحث عن كبش فداء فحسب 196 00:09:52,236 --> 00:09:53,266 ماذا تفعلين؟ 197 00:09:53,606 --> 00:09:56,006 حسناً، دعني أرَ 198 00:09:56,236 --> 00:09:57,676 أين يجب أن أصوت؟ 199 00:10:01,576 --> 00:10:02,776 مرحباً سيدي 200 00:10:02,846 --> 00:10:04,946 دكتور "هام"، ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 201 00:10:05,016 --> 00:10:08,846 سمعت عن اجتماع للوجبات السريعة لذلك فكرت بأن أمر عليكم 202 00:10:08,846 --> 00:10:10,756 نحن سعداء بوجودك اجلس هنا من فضلك 203 00:10:10,786 --> 00:10:12,886 - لا، سأجلس فقط... - أين؟ أي كرسي؟ 204 00:10:13,156 --> 00:10:14,826 - من هنا - حسناً، تفضل 205 00:10:17,296 --> 00:10:18,296 اجلسوا، من فضلكم 206 00:10:30,576 --> 00:10:32,606 دكتور "هام"، توقيتك مثالي 207 00:10:32,876 --> 00:10:36,006 كنا نختار تصميم غلاف منتجنا الجديد، "لونلي بوتيتو" 208 00:10:36,216 --> 00:10:39,586 سنكون ممتنين بمعرفة رؤيتك الرائعة 209 00:10:39,886 --> 00:10:43,556 هل لفت نظرك... 210 00:10:44,086 --> 00:10:45,586 أياً من هذه؟ 211 00:10:45,686 --> 00:10:48,686 لكن ألا ينبغي أن يكون رأي الفريق هو أكثر الأهمية هنا؟ 212 00:10:49,026 --> 00:10:50,026 عذراً؟ 213 00:10:51,996 --> 00:10:52,996 ما رأيك؟ 214 00:10:55,926 --> 00:10:58,666 - عذراً؟ أنا؟ - أجل 215 00:11:00,736 --> 00:11:02,406 ألا يعجبك أياً منها؟ 216 00:11:03,536 --> 00:11:05,476 - لا، الأمر فقط... - ألا تناسبك ذوقك؟ 217 00:11:06,136 --> 00:11:07,846 ما رأيك بهذا إذاً؟ 218 00:11:08,206 --> 00:11:09,246 ألا يعجبك؟ 219 00:11:09,676 --> 00:11:12,016 ليس المظهر الذي تبحثين عنه؟ 220 00:11:12,576 --> 00:11:14,616 - هل تفضلين الإصدارات الجديدة؟ - عذراً؟ 221 00:11:15,816 --> 00:11:18,586 أريد الحصول على أحدث هاتف أيضاً 222 00:11:18,586 --> 00:11:19,626 ما هذا؟ 223 00:11:19,626 --> 00:11:20,956 لماذا أتذكر شيئاً ما؟ 224 00:11:20,956 --> 00:11:23,696 حسناً، ما رأيك بهذا؟ ليس جيداً أيضاً؟ 225 00:11:23,996 --> 00:11:26,826 هل سيكون أفضل مع قهوة عادية بدلا من قهوة مع قشدة؟ 226 00:11:27,566 --> 00:11:30,366 الحقيقة أنني أفضل القهوة مع القشدة 227 00:11:30,366 --> 00:11:31,436 هذا غريب 228 00:11:32,096 --> 00:11:34,336 إنني أسترجع شيئاً لا ينبغي لي أن أتذكره 229 00:11:34,736 --> 00:11:35,736 حسناً 230 00:11:37,876 --> 00:11:40,146 ما رأيك بهذا؟ ألا يعجبك أيضاً؟ 231 00:11:40,706 --> 00:11:43,746 ألا يبدو جيداً من هذه الزاوية؟ 232 00:11:59,896 --> 00:12:03,296 لقد سئمت المحاولة بجد! 233 00:12:04,166 --> 00:12:05,166 تباً 234 00:12:07,136 --> 00:12:08,166 ماذا كان هذا؟ 235 00:12:08,166 --> 00:12:11,906 هل هي جريمة إن أحببت تلك الأغنية؟ ماذا يعني أن أحبها؟ 236 00:12:12,276 --> 00:12:15,976 لمَ لا؟ يحق لي أن أتمتع بتفضيلاتي الخاصة 237 00:12:16,476 --> 00:12:19,546 أريد الحصول على أحدث هاتف أيضاً 238 00:12:19,746 --> 00:12:21,616 أعلم أنه يبدو أفضل 239 00:12:22,146 --> 00:12:25,756 حتى عندما أحصل على قهوة عادية لمجرد أنها أرخص بـ 10سنتات... 240 00:12:26,156 --> 00:12:28,986 الحقيقة هي أنني أتوق لقهوة مع القشدة 241 00:12:29,226 --> 00:12:33,266 عندما قابلت ذلك الوغد "بيونغ جون" في موعد جماعي 242 00:12:33,326 --> 00:12:37,466 كنت في الواقع أكثر اهتماماً بالرجل الجالس بجانبي 243 00:12:37,596 --> 00:12:41,666 لكن "بيونغ جون" هو من بادر بقوة وحماس 244 00:12:42,006 --> 00:12:44,706 لذلك خرجت معه، هل فهمت الآن؟ 245 00:12:45,076 --> 00:12:48,506 لدي أغانٍ أحبها أيضاً 246 00:12:49,776 --> 00:12:53,486 ما أقوله هو، أنه لدي ذوقي الخاص 247 00:13:05,264 --> 00:13:06,726 لم يكن يجب أن أوظفك أبداً... 248 00:13:07,696 --> 00:13:09,596 قبل ثلاث سنوات 249 00:13:09,596 --> 00:13:11,228 يجب أن تكوني في الفريق الوطني 250 00:13:12,236 --> 00:13:13,706 - ماذا؟ - أنا محق، صحيح؟ 251 00:13:13,706 --> 00:13:17,206 أنت عنيدة جداً، لذلك يجب أن تشاركي في أولمبياد الشتاء 252 00:13:17,306 --> 00:13:18,909 ولا تضيعي موهبتك في هذه الشركة 253 00:13:19,336 --> 00:13:22,576 صحيح، ضرب الرأس ليس من ألعاب الشتاء؟ 254 00:13:25,946 --> 00:13:29,446 أنا آسفة، كنت مستاءة وشربت كثيراً 255 00:13:29,516 --> 00:13:30,786 أنا آسفة حقاً 256 00:13:33,086 --> 00:13:35,656 هل ستطردني أو ما شابه؟ 257 00:13:36,996 --> 00:13:38,896 إذا طردتك، هل لديك مكان تذهبين إليه؟ 258 00:13:41,896 --> 00:13:42,926 مكان أذهب إليه... 259 00:13:45,196 --> 00:13:46,636 يمكنني اللجوء للإنترنت فقط 260 00:13:46,906 --> 00:13:50,206 سأنشر أنني طُردت دون وجه حق سأطلب من الناس سماع قصتي... 261 00:13:50,276 --> 00:13:53,546 وأحشد مستخدمي الإنترنت الغاضبين 262 00:13:55,876 --> 00:13:57,116 هذا كل ما يمكنني فعله 263 00:13:57,346 --> 00:13:59,646 لقد خططت لكل شيء 264 00:13:59,916 --> 00:14:01,816 ماذا؟ "طُردت دون وجه حق"؟ 265 00:14:01,916 --> 00:14:04,486 هل أنت الظالم هنا حقاً؟ 266 00:14:05,656 --> 00:14:07,686 حسناً، لقد كان خطأ لأنني لم أكن بوعيي 267 00:14:07,756 --> 00:14:09,956 لم أكن لأفعل ذلك لو كنت واعية 268 00:14:10,056 --> 00:14:11,926 إذاً، هل كان ذلك بسبب تأثير الشراب؟ 269 00:14:12,456 --> 00:14:15,026 تفضلين القهوة مع القشدة والهواتف الجديدة 270 00:14:15,026 --> 00:14:16,126 وأيضاً... 271 00:14:17,996 --> 00:14:18,996 تلك... 272 00:14:19,396 --> 00:14:23,176 تلك الأغنية هي الأفضل كانت أغنيتك الأولى والوحيدة 273 00:14:25,376 --> 00:14:26,376 لا أعرف بشأن ذلك 274 00:14:26,706 --> 00:14:30,646 لا أظنني قلت إنها الأغنية الأولى والوحيدة لدي 275 00:14:30,646 --> 00:14:32,616 ماذا؟ ما معنى "أغنية مفضلة"؟ 276 00:14:32,916 --> 00:14:36,556 أليس هذا أغنيتك المفضلة؟ يجب أن يكون أغنيتك المعتادة 277 00:14:36,556 --> 00:14:37,856 لا توجد مجموعة منها، صحيح؟ 278 00:14:38,756 --> 00:14:40,156 أنا آسفة جداً 279 00:14:44,126 --> 00:14:46,356 لكن هل هذا شيء يستحق أن تغضب منه؟ 280 00:14:48,496 --> 00:14:49,836 اسمعي، أنا... 281 00:14:49,836 --> 00:14:51,596 بعد التفكير بالأمر، أجده غريباً 282 00:14:51,896 --> 00:14:54,136 لماذا تستمر بانتقاد ذوقي الخاص؟ 283 00:14:54,206 --> 00:14:56,736 انتقاد، لست أنتقدك 284 00:14:56,876 --> 00:14:58,276 أنا فضولي فحسب 285 00:14:58,676 --> 00:15:00,306 - حيالي؟ - لا 286 00:15:00,606 --> 00:15:01,706 حيالي أنا 287 00:15:02,076 --> 00:15:03,476 أنا فضولي حيال نفسي 288 00:15:04,346 --> 00:15:06,986 أريد أن أعرف مقدار ما بقي مني هناك 289 00:15:07,046 --> 00:15:08,346 ما بقي هناك؟ 290 00:15:09,856 --> 00:15:10,856 الإمكانية 291 00:15:12,456 --> 00:15:13,456 عذراً؟ 292 00:15:16,156 --> 00:15:18,026 إذاً، أليس لديك صديق بعد؟ 293 00:15:20,826 --> 00:15:23,596 - هذا يتطلب قوة يد هائلة - أجل، أخبريني عن ذلك 294 00:15:25,336 --> 00:15:26,666 كم عددها الآن؟ 295 00:15:28,736 --> 00:15:31,076 مهلا، لمَ لا نتناول الغداء معاً اليوم؟ 296 00:15:31,636 --> 00:15:32,936 - ماذا؟ - إنه على حسابي 297 00:15:32,976 --> 00:15:34,806 - ماذا؟ حقاً؟ - مستحيل 298 00:15:34,876 --> 00:15:37,176 أعتقد أنني سأتخطى الغداء اليوم 299 00:15:37,376 --> 00:15:40,346 ماذا؟ لكن بدونك... 300 00:15:40,446 --> 00:15:41,746 لن يكون "الجميع" حاضرين 301 00:15:42,086 --> 00:15:43,786 هل نذهب في وقت آخر؟ 302 00:15:43,856 --> 00:15:45,716 لا، اذهبوا أنتم يا رفاق 303 00:15:45,716 --> 00:15:47,756 أنا أتبع حمية 304 00:15:47,756 --> 00:15:49,456 بحقك 305 00:15:49,656 --> 00:15:50,896 لكنها دعوة السيد "أوه" 306 00:15:51,026 --> 00:15:52,026 "جي سونغ" 307 00:15:52,026 --> 00:15:53,026 "(افهمي الأمر)" 308 00:15:53,026 --> 00:15:54,296 افهمي الأمر 309 00:15:55,126 --> 00:15:58,296 حسناً، هل نذهب؟ 310 00:15:58,606 --> 00:16:00,906 - إذاً، ماذا سنأكل؟ - لنطلب شيئاً جيداً حقاً 311 00:16:00,907 --> 00:16:02,266 علينا أن نطلب شيئاً باهظاً 312 00:16:02,336 --> 00:16:03,976 حسناً، شيء باهظ ولذيذ إذاً 313 00:16:04,036 --> 00:16:05,176 ما هذا كله؟ 314 00:16:08,876 --> 00:16:10,046 "(إشعار حجز متجر كانغ يون سانغ)" 315 00:16:12,318 --> 00:16:13,665 "(متجر كانغ إيون سانغ)" 316 00:16:14,946 --> 00:16:16,416 أليس هذا ملصق جحز؟ 317 00:16:16,486 --> 00:16:19,156 ليس إشعار حجز أعتقد أنه من متجر "كانغ يون سانغ" 318 00:16:19,616 --> 00:16:20,626 ماذا؟ 319 00:16:22,756 --> 00:16:25,696 يكره المالك الأشخاص الذين لا يردون أموالهم 320 00:16:25,926 --> 00:16:27,296 ماذا ستفعلين يا سيدة "جو"؟ 321 00:16:27,296 --> 00:16:29,396 يبدو أنك عبثت مع الشخص الخطأ 322 00:16:31,136 --> 00:16:32,336 تلك المجنونة 323 00:16:33,036 --> 00:16:35,106 "(إنبلاغد)" 324 00:16:39,306 --> 00:16:41,776 مرحباً يا رفاق، لا يمكنني تناول الغداء اليوم 325 00:16:41,906 --> 00:16:44,016 ومتجر "كانغ يون سانغ" هو الأفضل 326 00:16:44,076 --> 00:16:45,646 يحيا متجر "كانغ يون سانغ" 327 00:16:45,716 --> 00:16:46,886 ما هذا كله؟ 328 00:16:49,716 --> 00:16:51,016 مهلاً 329 00:16:54,626 --> 00:16:56,596 - هل هذا جيد؟ - أجل 330 00:16:56,626 --> 00:16:58,056 ثمنه خمسة دولارات 331 00:16:58,226 --> 00:17:00,326 - شكراً لك - شكراً 332 00:17:00,596 --> 00:17:03,126 - أنت هنا - سواء فقدت شهيتي... 333 00:17:03,126 --> 00:17:05,036 أو تناولت "جي سونغ" الغداء أم لا 334 00:17:05,036 --> 00:17:06,066 شكراً لك 335 00:17:06,066 --> 00:17:08,906 "يون سانغ" مشغولة كعادتها تحاول كسب لقمة العيش 336 00:17:17,816 --> 00:17:21,846 افتحوا درج "يون سانغ" اليميني وستجدون عالماً جديداً 337 00:17:21,846 --> 00:17:22,946 متجر "كانغ يون سانغ" 338 00:17:23,316 --> 00:17:26,156 لشراء الأشياء من هذا المتجر الذي كان لديه كل شيء... 339 00:17:26,456 --> 00:17:28,526 توافد الناس إلى فريق المبيعات كل يوم 340 00:17:28,686 --> 00:17:31,226 - مرحباً - مرحباً، أريد زوجاً من الجوارب 341 00:17:31,296 --> 00:17:33,056 الأسعار أقل من أي مكان آخر 342 00:17:33,056 --> 00:17:35,265 يتساءل الناس إن كان يحوي الأشياء التي يريدون 343 00:17:35,266 --> 00:17:37,496 إنه يتسم بتلك السمة الغريبة حيث يحوي كل شيء 344 00:17:38,136 --> 00:17:42,166 كانت تلك العوامل الرئيسية في نجاح المتجر 345 00:17:42,266 --> 00:17:44,936 وكان أعظم عامل على الإطلاق هو مهارتها الرائعة بالبيع 346 00:17:44,976 --> 00:17:46,505 أيمكنني الحصول على شيء للصداع؟ 347 00:17:46,506 --> 00:17:50,116 لأجل الصداع، هذا الشراب أفضل من الحبوب 348 00:17:50,246 --> 00:17:51,516 3 أم 4 شفرات؟ 349 00:17:51,576 --> 00:17:55,446 اسمعي، سمعت أن المدير "تشوي" سيحضر الاجتماع لاحقاً 350 00:17:55,546 --> 00:17:59,656 تعلم أنه لن يغض الطرف إذا لم تكن حليقاً، وترتدي ملابس جيدة 351 00:17:59,856 --> 00:18:03,496 لدي ماكينات حلاقة بـ3 إلى 7 شفرات اختر ما تريد 352 00:18:03,596 --> 00:18:04,596 رباه. 353 00:18:05,256 --> 00:18:06,966 بهذه اللحية، ستحتاج إلى شفرة توربو 354 00:18:06,996 --> 00:18:12,466 كانت تجيد التنبؤ باتجاهات السوق والبراعة لتوفير ما يحتاجه العميل بالضبط 355 00:18:12,736 --> 00:18:15,036 هل لديك مسكنات للحلق؟ كم ثمن الواحدة منها؟ 356 00:18:15,136 --> 00:18:16,206 خمسة دولارات 357 00:18:16,606 --> 00:18:17,636 ماذا؟ 358 00:18:18,136 --> 00:18:20,646 حقاً؟ أتتقاضين 5 دولارات لقاء قرص واحد؟ 359 00:18:21,146 --> 00:18:24,476 لأنني سأعطيك هذا مجاناً 360 00:18:24,976 --> 00:18:26,682 لأنك كنت ستشتري عبوة جديدة، صحيح؟ 361 00:18:28,586 --> 00:18:30,586 مسكنات الحلق، والسجائر مجانية 362 00:18:30,886 --> 00:18:33,016 رباه، أنت ذكي جداً 363 00:18:33,016 --> 00:18:36,726 كان نهجها الجديد سبباً آخر حيث كانت تفكر خارج الصندوق دوماً 364 00:18:36,796 --> 00:18:39,226 - ماذا لو دفعت ببطاقة؟ - سأضطر لإضافة الضريبة 365 00:18:39,426 --> 00:18:42,366 كانت، بكل معنى الكلمة، تاجراً محترفاً 366 00:18:43,336 --> 00:18:46,566 لكن كلما زادت نجاح، زاد عدد أعدائها 367 00:18:46,636 --> 00:18:47,636 عذراً 368 00:18:48,606 --> 00:18:51,106 - هل فعلت هذا؟ - أجل 369 00:18:52,036 --> 00:18:55,646 تضعين ملصقات حجز على مكتبي؟ كيف يمكنك إفساد مكتبي؟ 370 00:18:55,776 --> 00:18:56,846 لحظة واحدة 371 00:18:58,446 --> 00:18:59,986 حسناً، لنرَ 372 00:19:02,046 --> 00:19:05,086 22 ديسمبر، كوبا معكرونة 373 00:19:05,156 --> 00:19:07,656 23 ديسمبر، مشروب طاقة 374 00:19:07,856 --> 00:19:11,796 26 ديسمبر، 3 لصاقات مسكنة للألم وأنبوب معجون الأسنان في تلك الليلة 375 00:19:12,496 --> 00:19:15,866 اسمعي، عادة لا أبيع أحداً بالدين... 376 00:19:15,926 --> 00:19:18,566 لكنك كنت في وضع يائس لذلك منحتك استثناء 377 00:19:19,196 --> 00:19:21,666 لكنك لم تدفع لي أبداً لذلك لم يكن لدي خيار 378 00:19:21,736 --> 00:19:23,106 حسناً، سأدفع لك! 379 00:19:23,906 --> 00:19:25,206 لقد نسيت فحسب 380 00:19:25,776 --> 00:19:27,076 ليس الأمر أنني كنت أماطل 381 00:19:28,576 --> 00:19:29,676 حسناً 382 00:19:30,076 --> 00:19:32,276 المال شيء يمكنك سداده دائماً 383 00:19:32,916 --> 00:19:35,346 لكن بعض الديون لا يمكن سدادها أبداً 384 00:19:35,446 --> 00:19:36,486 "كيم جي سونغ" 385 00:19:36,486 --> 00:19:38,316 من تحسب نفسها لتتصرف هكذا؟ 386 00:19:41,856 --> 00:19:43,224 "(مساعدة المدير جو سو جين)" 387 00:19:43,225 --> 00:19:44,265 ماذا يعني ذلك؟ 388 00:19:48,296 --> 00:19:51,566 لأنه لا ينبغي لك أن تتهوري بالثرثرة 389 00:19:52,066 --> 00:19:53,436 هذا دين لا يمكنك سداده 390 00:19:54,106 --> 00:19:55,436 ماذا يعني ذلك؟ 391 00:19:56,436 --> 00:19:58,576 لا أقبل البطاقات اليوم 392 00:20:00,546 --> 00:20:02,506 حولي المال إلى هذا الحساب من فضلك 393 00:20:06,346 --> 00:20:07,416 لنذهب 394 00:20:08,246 --> 00:20:09,246 ماذا كان هذا؟ 395 00:20:10,516 --> 00:20:11,516 لا شيء 396 00:20:14,126 --> 00:20:15,156 لماذا... 397 00:20:15,926 --> 00:20:17,756 رباه، أنا مستاءة جداً 398 00:20:27,136 --> 00:20:28,906 - كم يبلغ؟ - ماذا تقصدين؟ 399 00:20:29,406 --> 00:20:32,406 كم تجنين شهرياً من عملك الجانبي؟ 400 00:20:32,836 --> 00:20:34,006 شهرياً؟ 401 00:20:34,846 --> 00:20:36,846 حوالي ستة... 402 00:20:37,446 --> 00:20:38,516 ستمائة؟ 403 00:20:38,776 --> 00:20:39,846 أنت مجنونة 404 00:20:40,516 --> 00:20:42,946 ماذا؟ الغداء على حسابك اليوم 405 00:20:42,986 --> 00:20:45,156 ستشترين القهوة أيضاً صحيح، سأتناول تلك الكعكة 406 00:20:45,216 --> 00:20:46,556 بنكهة الشوكولا والجبن 407 00:20:47,056 --> 00:20:48,756 رباه، 600 دولار؟ 408 00:20:49,226 --> 00:20:50,396 مستحيل 409 00:20:51,056 --> 00:20:54,196 إنها أقل بقليل من 60 دولاراً شهرياً 410 00:21:01,036 --> 00:21:02,036 لنذهب فحسب 411 00:21:02,836 --> 00:21:04,136 الغداء على حسابي اليوم 412 00:21:07,176 --> 00:21:08,376 حقاً؟ 413 00:21:08,476 --> 00:21:11,876 بالمناسبة، لماذا وضع متجر "كانغ يون سانغ" ملصقات حجز؟ 414 00:21:11,946 --> 00:21:13,416 هذا ما سمعته 415 00:21:13,816 --> 00:21:17,086 - حقاً؟ - دعيني أحضر ذلك لك 416 00:21:21,386 --> 00:21:23,386 - شكراً - بالطبع 417 00:21:24,056 --> 00:21:25,126 مهلاً، ما هذا؟ 418 00:21:25,556 --> 00:21:27,466 - لماذا تخدم "جي سونغ" فقط؟ - ماذا؟ 419 00:21:27,526 --> 00:21:28,726 أنت محقة 420 00:21:29,166 --> 00:21:30,296 طبقي فارغ أيضاً 421 00:21:30,566 --> 00:21:32,636 صحيح، سأضع لك القليل 422 00:21:33,166 --> 00:21:36,266 سابقاً، رأيته يضع منديلين تحت ملعقة "جي سونغ" 423 00:21:36,306 --> 00:21:37,376 لا، الأمر ليس كذلك 424 00:21:38,476 --> 00:21:39,576 هذا صحيح 425 00:21:39,576 --> 00:21:42,646 قال إنه سيدعونا إلى الغداء فقط إذا جاءت "جي سونغ" 426 00:21:43,446 --> 00:21:45,376 ما هذا كله؟ ماذا يحدث بينكما؟ 427 00:21:45,376 --> 00:21:46,846 - هل... - الأمر ليس كذلك 428 00:21:47,106 --> 00:21:49,406 لدي صديق توقفوا عن اختلاق القصص 429 00:21:55,726 --> 00:21:58,056 سأذهب لإحضار بعض الماء 430 00:21:58,796 --> 00:21:59,796 حسناً 431 00:22:03,566 --> 00:22:05,996 "جي سونغ"، السيد "أوه" رجل جيد، ألا تظنين ذلك؟ 432 00:22:06,196 --> 00:22:07,236 ماذا؟ 433 00:22:07,236 --> 00:22:10,376 أعتقد أنك والسيد "أوه" ستكونان لطيفين معاً 434 00:22:11,906 --> 00:22:16,046 رجل مثل السيد "أوه" ليس سيئاً بالنسبة لك 435 00:22:16,106 --> 00:22:17,446 قلت لك إنه لدي صديق 436 00:22:17,516 --> 00:22:18,676 أعرف... 437 00:22:18,676 --> 00:22:21,146 لكن أليس أجنبياً أو ما شابه؟ 438 00:22:21,486 --> 00:22:23,556 إنها علاقة عن بعد 439 00:22:23,686 --> 00:22:24,956 ألا يجعلك ذلك قلقة؟ 440 00:22:25,056 --> 00:22:28,256 - ويبدو أنكما بالكاد تتحدثان هذه الأيام - هذا ليس صحيحاً 441 00:22:32,896 --> 00:22:34,626 نحن نتحدث طوال الوقت 442 00:22:36,526 --> 00:22:38,966 حسناً، لا بأس، لا داع للصراخ 443 00:22:39,636 --> 00:22:40,906 أنت تخيفينني 444 00:22:42,706 --> 00:22:43,706 يحدث ذلك 445 00:22:43,776 --> 00:22:45,506 "(غداء مع زملاء العمل أتمنى لك غداء جيداً)" 446 00:22:53,886 --> 00:22:55,586 هل قلت إنه لديك صديق؟ 447 00:22:56,116 --> 00:22:58,586 حسناً، ماذا تتوقعين؟ لقد سأل فجأة 448 00:23:00,986 --> 00:23:02,597 هل من الواضح أنه ليس لدي صديق؟ 449 00:23:03,326 --> 00:23:04,426 لا تكوني سخيفة 450 00:23:06,966 --> 00:23:08,796 لكن هذا الرجل مميز 451 00:23:09,366 --> 00:23:11,766 لم يسألك إن كان لديك "صديق" 452 00:23:11,766 --> 00:23:13,766 بل قال "بعد"، ماذا يعني ذلك؟ 453 00:23:14,006 --> 00:23:15,706 كيف عرف أنك انفصلت عن شخص ما؟ 454 00:23:16,636 --> 00:23:17,706 حقاً؟ 455 00:23:19,036 --> 00:23:21,406 ربما قالها بتلك الطريقة فحسب 456 00:23:22,146 --> 00:23:26,016 أيا يكن، لن تريه مرة أخرى لذا انسي الأمر 457 00:23:26,576 --> 00:23:29,886 في الواقع، لم ننتهِ بعد 458 00:23:29,886 --> 00:23:30,886 ماذا تقصدين؟ 459 00:23:34,656 --> 00:23:36,226 لقد أعطاني هذه 460 00:23:36,926 --> 00:23:37,996 ما هذه؟ 461 00:23:38,056 --> 00:23:42,626 دعوة إلى نادٍ حي؟ قال لي أن أحضر صديقي 462 00:23:42,696 --> 00:23:44,196 قال إنه سيكون هناك أيضاً 463 00:23:44,866 --> 00:23:49,306 - رباه - لا بد أنك سيئة بالكذب 464 00:23:49,736 --> 00:23:52,506 إذاً، فهو يحاول أن يرى بنفسه إن كان لديك صديق بالفعل 465 00:23:52,606 --> 00:23:53,606 ماذا سأفعل؟ 466 00:23:53,803 --> 00:23:55,946 لقد أخذتها حالياً لكن مع من سأذهب إلى هناك؟ 467 00:23:56,476 --> 00:23:57,876 اذهبي في موعد مدبر 468 00:23:58,446 --> 00:24:00,686 أنت بحاجة فقط لرجل للذهاب معك غداً، أليس كذلك؟ 469 00:24:01,246 --> 00:24:04,186 اذهبي في موعد مدبر سأجعل أتباعي يتولون الأمر 470 00:24:04,956 --> 00:24:06,756 هل لديك عصابة أو ما شابه؟ 471 00:24:06,756 --> 00:24:08,226 اتركي الأمر لي فحسب 472 00:24:08,726 --> 00:24:11,996 بطني يؤلمني حقاً 473 00:24:12,456 --> 00:24:13,966 هل لدى أحد شيء لعسر الهضم؟ 474 00:24:15,766 --> 00:24:16,926 "(المتوسطات)" 475 00:24:16,966 --> 00:24:17,966 أنا لدي 476 00:24:18,766 --> 00:24:20,806 لدي القليل، أتريدين أن أحضرها لك؟ 477 00:24:20,866 --> 00:24:22,306 سآتي لأجل ذلك لاحقاً 478 00:24:23,106 --> 00:24:24,906 أشعر بالمرض بعدما آكل معهم 479 00:24:25,576 --> 00:24:27,676 على أي حال، "دا هاي" هل لديك أي صور شخصية؟ 480 00:24:27,876 --> 00:24:30,146 لا بد من تبادل الصور من أجل موعد مدبر 481 00:24:30,346 --> 00:24:32,446 ابحثي في معرض الصور لديك، حالاً 482 00:24:32,476 --> 00:24:33,816 "(يونغ دا هاي)" 483 00:24:38,486 --> 00:24:39,886 يبدو هذا كألبوم صور جدتي 484 00:24:41,756 --> 00:24:44,556 مستحيل، يبدو هذا كألبوم صور جدتي 485 00:24:44,556 --> 00:24:47,166 من أي مركز للعجزة أنت؟ لن ينفع هذا 486 00:24:47,566 --> 00:24:49,026 لنبدأ بصور مناسبة 487 00:24:50,366 --> 00:24:53,396 - إلى "دا هاي" بعد العمل! - حسناً 488 00:24:53,866 --> 00:24:55,906 لكن لماذا أنت هادئة جداً يا "يون سانغ"؟ 489 00:24:56,436 --> 00:24:58,806 لا تتجاهلينا يا "يون سانغ" 490 00:25:06,076 --> 00:25:07,516 حسناً 491 00:25:08,016 --> 00:25:10,756 ماذا تفعلون جميعاً؟ بسرعة، تحركوا 492 00:25:10,816 --> 00:25:12,516 قسم إدارة المواد في حالة فوضى 493 00:25:12,586 --> 00:25:14,286 لماذا؟ ماذا يحدث؟ 494 00:25:15,026 --> 00:25:18,126 - حريق في مصنع "شيونغجو" - ماذا؟ 495 00:25:18,126 --> 00:25:20,496 ينبغي لقسم إدارة المواد أن يعمل طوال الليل 496 00:25:20,496 --> 00:25:22,096 سمعت أنها فوضى 497 00:25:22,166 --> 00:25:25,936 رباه، هذا سيئ، هذا صعب جداً بالنسبة لهم 498 00:25:26,736 --> 00:25:28,406 - من أخبرك بذلك؟ - "هوبانغ بايت" 499 00:25:28,466 --> 00:25:29,536 "هوبانغ بايت"؟ 500 00:25:29,536 --> 00:25:32,206 إنه معرف على لوحة الشركة 501 00:25:32,276 --> 00:25:35,193 ينشرون كل أحاديث المكتب هنا 502 00:25:35,194 --> 00:25:36,805 أتعرف "جو" من العلاقات العامة؟ 503 00:25:36,806 --> 00:25:39,476 - أجل - كشفوا أنه يرتدي باروكة 504 00:25:39,477 --> 00:25:41,728 والمساعدان "تشوي" و"سونغ" من الموارد البشرية.. 505 00:25:41,729 --> 00:25:44,229 كانا على علاقة ثم انفصلا ما يجعل الأمر غريباً 506 00:25:45,116 --> 00:25:49,726 لا يستخدمون أسماء حقيقية لكنك تعرف من يقصدون تماماً 507 00:25:49,786 --> 00:25:52,826 رغم ذلك، فضح شخص ما لأنه يرتدي باروكة... 508 00:25:52,826 --> 00:25:54,526 يعد تجاوزاً للحدود 509 00:25:56,196 --> 00:25:57,896 لم ينشروا أي شيء عني، أليس كذلك؟ 510 00:25:57,996 --> 00:26:00,766 - عذراً؟ حسناً، هذا... - هل نشروا عني؟ 511 00:26:00,806 --> 00:26:01,866 لا، بالطبع لا 512 00:26:01,966 --> 00:26:03,736 من هذا؟ من تحدث عني بالسوء؟ 513 00:26:03,737 --> 00:26:05,707 - لا يا سيدي - تعالوا أيها الأوغاد 514 00:26:05,816 --> 00:26:07,945 لو تحدث أحد عنك بالسوء أتظنني سأسمح بذلك؟ 515 00:26:07,946 --> 00:26:09,206 لماذا أطفأته؟ 516 00:26:09,206 --> 00:26:10,646 - الأمر ليس كما تظن - أرني 517 00:26:10,676 --> 00:26:12,716 مظلات؟ لماذا مظلات؟ 518 00:26:13,216 --> 00:26:15,746 هناك فرصة 90 بالمئة لهطول الأمطار غداً 519 00:26:16,116 --> 00:26:20,156 الأشخاص الذين لا يتحققون من الطقس الذين يعرفون ولكنهم كسولون جداً... 520 00:26:20,216 --> 00:26:24,696 لا سيما موظفو قسم المواد الذين لا يمكنهم العودة الليلة 521 00:26:25,056 --> 00:26:27,296 بوجودهم كلهم، يمكننا بيع 30 بسرعة 522 00:26:28,596 --> 00:26:31,236 رباه، كل ما تفكرين به هو تحقيق ربح سريع 523 00:26:31,296 --> 00:26:33,066 بماذا تفكرين أنت؟ 524 00:26:33,396 --> 00:26:35,106 رباه، انظري إلى هذا القالب 525 00:26:36,306 --> 00:26:38,776 مهلا، هذه هي حيواناتي الأليفة انتبهي لكلامك 526 00:26:38,836 --> 00:26:39,836 هذا مقزز 527 00:26:40,776 --> 00:26:44,446 أخبرت مالك العقار أنني سأنتقل لكنني لم أسمع ردها 528 00:26:45,176 --> 00:26:48,446 قلت حتى إنه بوسعهم إحضار مستأجرين جدد متى شاؤوا 529 00:26:48,486 --> 00:26:49,746 هل لديك مكان جديد؟ 530 00:26:49,846 --> 00:26:52,986 هناك الكثير من الأماكن هناك واحد في "شيونغ دام"... 531 00:26:53,056 --> 00:26:54,486 وآخر في "بانغيو" 532 00:26:54,826 --> 00:26:57,196 - لكن لا أستطيع تحمل كلفته - تماماً 533 00:26:57,426 --> 00:26:59,626 عليك الاستثمار أكثر في العملات المشفرة 534 00:27:00,566 --> 00:27:02,866 ضعي أكثر من عشرة دولارات 535 00:27:03,096 --> 00:27:04,444 ألا يوجد لديك مدخرات أخرى؟ 536 00:27:04,466 --> 00:27:06,996 - مثل حساب مدخرات - مدخراتي؟ هل تمزحين؟ 537 00:27:11,406 --> 00:27:13,536 - إلى القمر؟ - ماذا؟ 538 00:27:13,736 --> 00:27:15,806 أقول إنه علينا أن نذهب إلى القمر 539 00:27:16,246 --> 00:27:19,946 أتظنين أنك تستطيعين تحمل كلفة تذكرة إلى القمر؟ 540 00:27:20,786 --> 00:27:22,486 إذا كنا سنذهب، فليكن لأجل شيء كبير 541 00:27:22,779 --> 00:27:24,279 حسناً، لينهض الجميع 542 00:27:24,686 --> 00:27:25,686 ممتاز 543 00:27:27,786 --> 00:27:28,786 مفاجأة 544 00:27:30,386 --> 00:27:31,426 نحن مستعدات 545 00:27:35,466 --> 00:27:36,926 - حسناً، التالية - مرة أخرى؟ 546 00:27:39,666 --> 00:27:41,306 اضحكا بشكل طبيعي كأنكما تستمتعان 547 00:27:44,976 --> 00:27:46,606 نحن أفضل صديقات، أتذكران؟ 548 00:27:46,606 --> 00:27:47,606 واحد، اثنان، ثلاثة 549 00:28:04,456 --> 00:28:05,456 انتهينا 550 00:28:06,189 --> 00:28:09,266 - نبدو أننا كنا في جزيرة "جيجو" حقاً - أنت تتمتعين بموهبة 551 00:28:09,326 --> 00:28:10,866 ليس سيئاً 552 00:28:10,996 --> 00:28:14,006 حسناً، يجب أن يكون لديك صورة على الأقل في مكان عطلة 553 00:28:14,606 --> 00:28:16,836 حسناً، هنا 554 00:28:17,806 --> 00:28:20,976 - هيا، ارتديا هذه - ما هذه؟ 555 00:28:21,546 --> 00:28:22,546 ملابس سباحة؟ 556 00:28:22,676 --> 00:28:27,146 الخلفية هي شاطئ في "جيجو" لذلك علينا ارتداء ملابس سباحة 557 00:28:27,216 --> 00:28:30,246 ملابس سباحة؟ في أوج الشتاء؟ هل جننت؟ 558 00:28:30,316 --> 00:28:33,856 اهدءا، سنصور الجزء العلوي فقط يمكنكما إبقاء سرواليكما 559 00:28:34,156 --> 00:28:36,286 أليس هذا مبالغاً به؟ 560 00:28:36,356 --> 00:28:39,956 نحتاج هذا المقدار من الواقعية لجعل المزيف يبدو حقيقياً 561 00:28:42,596 --> 00:28:45,136 إذا كنت لا تريدين ذلك، أخبريه أنك كذبت 562 00:28:45,196 --> 00:28:48,336 - وإنه ليس لديك صديق - حسناً، لا بأس 563 00:28:49,206 --> 00:28:51,776 لكن حقاً، هذا مبالغ به بعض الشيء ألا تظنين ذلك؟ 564 00:28:52,706 --> 00:28:53,706 ما مقاس هذه؟ 565 00:28:53,946 --> 00:28:55,846 ما هذا العرض الغريب؟ 566 00:28:55,846 --> 00:28:57,046 - لمَ لا؟ - إنه صغير جداً 567 00:28:57,046 --> 00:28:58,316 تبدو رائعة 568 00:28:58,376 --> 00:29:00,376 - إنه ضيق جداً - رباه 569 00:29:00,446 --> 00:29:01,986 بسرعة، التقطي الصورة 570 00:29:01,986 --> 00:29:04,656 حسناً، نحن مستعدات مرحباً بكما في "جيجو" 571 00:29:06,286 --> 00:29:08,056 اجعلاها مثيرة 572 00:29:08,226 --> 00:29:09,226 ثلاثة... 573 00:29:09,486 --> 00:29:12,056 اثنان، ثلاثة، اثنان، ثلاثة 574 00:29:16,566 --> 00:29:17,736 اثنان، ثلاثة 575 00:29:18,766 --> 00:29:19,866 اثنان، ثلاثة 576 00:29:19,936 --> 00:29:23,036 قد لا يبدو المكان مميزاً لكنه ذات تصميم رائع 577 00:29:23,106 --> 00:29:25,806 - هيا، ألقوا نظرة جيدة - رباه! 578 00:29:27,076 --> 00:29:28,076 رباه! 579 00:29:28,776 --> 00:29:29,906 ارتدين ملابسكن 580 00:29:30,916 --> 00:29:33,576 ما هذا؟ لماذا أنت في المنزل؟ 581 00:29:33,646 --> 00:29:35,646 أين سأكون؟ أنا أعيش هنا 582 00:29:35,646 --> 00:29:37,246 ماذا تفعلين هنا يا سيدتي؟ 583 00:29:37,356 --> 00:29:39,186 قلت إنك ستنتقلين 584 00:29:39,286 --> 00:29:42,056 لذلك أحضرت شخصاً لرؤية المنزل 585 00:29:42,126 --> 00:29:44,596 أنت أعطيتني الرمز قلت إنه بوسعي القدوم في أي وقت 586 00:29:44,656 --> 00:29:46,356 كان بوسعك الاتصال على الأقل 587 00:29:46,426 --> 00:29:48,866 تحققي من هاتفك اتصلت بك أكثر من عشر مرات 588 00:29:49,226 --> 00:29:52,366 قلت إنك في حال لم تردي يمكنني أن أدخل تلقائياً 589 00:29:52,436 --> 00:29:54,536 لقد اتصلت حقاً 590 00:29:54,606 --> 00:29:58,176 سيدتي، سنبحث في مكان آخر هذا المكان ليس مناسباً لطفلي 591 00:29:58,236 --> 00:29:59,376 - لا، سيدتي - أنا آسفة 592 00:29:59,376 --> 00:30:01,906 سيدتي، الأمر ليس هكذا! انتظري 593 00:30:01,976 --> 00:30:04,476 رباه، أنتن مجموعة غريبة الأطوار حقاً 594 00:30:04,676 --> 00:30:06,446 تتجولن نصف عاريات في الليل 595 00:30:06,876 --> 00:30:08,086 ارتدين بعض الملابس! 596 00:30:08,216 --> 00:30:09,746 - نحن نرتديها - أجل 597 00:30:14,326 --> 00:30:16,486 ليس الأمر أنني أردت الذهاب 598 00:30:17,226 --> 00:30:19,256 لا، لم يكن أنها لم تعجبني أيضاً 599 00:30:21,596 --> 00:30:23,396 أنا فقط لست مستعداً لرؤية أحد الآن 600 00:30:24,836 --> 00:30:26,766 أنت محقة، فهمت مقصدك 601 00:30:26,896 --> 00:30:30,406 كنت أستحق الكأس الذي تم رميه علي بسبب عقليتي الفاسدة تلك 602 00:30:30,806 --> 00:30:35,046 خرجت لثانية واحدة وكنت وقحاً بشكل لا يصدق 603 00:30:37,146 --> 00:30:38,146 رباه 604 00:30:43,186 --> 00:30:45,816 أمي، أنت تبدين منفعلة جداً الآن 605 00:30:45,986 --> 00:30:49,226 لمَ لا تهدئين قليلاً؟ حسناً؟ 606 00:30:50,256 --> 00:30:51,856 "(أمي)" 607 00:31:13,705 --> 00:31:15,445 "(حلوى مارون)" 608 00:31:18,454 --> 00:31:19,854 ماذا ستأكلين على الغداء؟ 609 00:31:19,879 --> 00:31:22,406 - تقدم الكافتيريا اللحم اليوم - أجل، اللحم الحار! 610 00:31:23,919 --> 00:31:24,919 لنذهب 611 00:31:29,819 --> 00:31:31,689 ألن تتناولي الغداء يا "دا هاي"؟ 612 00:31:31,889 --> 00:31:34,089 يجب أن أذهب إلى مكان ما 613 00:31:36,999 --> 00:31:38,769 هناك مكان رائع فتح بالقرب من عملك 614 00:31:39,199 --> 00:31:41,199 سيمتلئ بالناس بسرعة أسرعي لإلقاء نظرة 615 00:31:43,999 --> 00:31:45,009 ادخلي 616 00:31:46,969 --> 00:31:50,379 إنه مواجه للجنوب لذلك ينال قسطاً جيداً من الضوء 617 00:31:51,209 --> 00:31:53,349 إنه مناسب جداً لتجفيف الغسيل... 618 00:31:53,649 --> 00:31:57,119 ومثالي لحفظ النباتات المنزلية 619 00:32:03,289 --> 00:32:04,489 وهنا الحمام 620 00:32:12,329 --> 00:32:15,639 هناك درجة، وعتبة 621 00:32:15,899 --> 00:32:17,769 ما رأيك إذاً؟ إنه جيد، أليس كذلك؟ 622 00:32:18,269 --> 00:32:19,509 كم إيجار هذا المكان؟ 623 00:32:21,139 --> 00:32:22,909 سيكلفك هذا المقدار 624 00:32:24,609 --> 00:32:26,549 ماذا؟ هل هذا كثير؟ 625 00:32:29,849 --> 00:32:31,419 "(محطة دانغسان)" 626 00:32:35,959 --> 00:32:36,959 أنت تمزحين معي! 627 00:32:37,289 --> 00:32:39,189 هل جمعت الكثير من المال بسرعة كبيرة؟ 628 00:32:40,329 --> 00:32:41,399 شاهدي هذا 629 00:32:41,399 --> 00:32:43,899 أنا على وشك سداد ديني 630 00:32:46,799 --> 00:32:48,099 "(سداد القرض)" 631 00:32:50,569 --> 00:32:51,609 "(قرض دعم نفقات المعيشة)" 632 00:32:51,609 --> 00:32:52,639 "(جاري المعالجة)" 633 00:32:53,939 --> 00:32:55,139 "(جاري المعالجة)" 634 00:32:57,239 --> 00:32:58,549 "(تم سداد قرضك بالكامل)" 635 00:33:00,049 --> 00:33:01,919 "(تم سداد قرضك بالكامل)" 636 00:33:01,979 --> 00:33:05,989 أرأيت؟ لقد سددت للتو قرض دعم نفقات المعيشة 637 00:33:06,289 --> 00:33:09,859 رباه، لا أصدق أنني رأيت ذلك بنفسي، رائع 638 00:33:10,919 --> 00:33:14,029 لا يزال لدي الكثير من القروض الطلابية 639 00:33:16,929 --> 00:33:21,139 لذلك عليك أن تشرعي بالأمر قطار العملات المشفرة 640 00:33:21,269 --> 00:33:23,799 استثمري بمبلغ أكبر 641 00:33:23,899 --> 00:33:25,869 كفي عن العبث بتلك الدولارات العشر 642 00:33:27,169 --> 00:33:28,239 ألا تفهمين؟ 643 00:33:28,439 --> 00:33:31,349 بالنسبة لنا، إنه مخرجنا الوحيد 644 00:33:35,249 --> 00:33:37,449 قطار العملات المشفرة؟ 645 00:33:49,129 --> 00:33:51,329 "(إندريوم، 40.80 دولاراً)" 646 00:33:51,329 --> 00:33:52,399 ماذا؟ 647 00:33:53,069 --> 00:33:54,399 لقد ارتفع قليلاً 648 00:33:57,669 --> 00:33:59,939 مجدداً، لقد وضعت عشرة دولارات فقط 649 00:34:09,319 --> 00:34:10,419 تم التحويل 650 00:34:11,189 --> 00:34:12,749 لا يوجد رصيد كاف 651 00:34:14,319 --> 00:34:16,019 آنسة، تم رفض بطاقتك 652 00:34:17,019 --> 00:34:19,589 آنسة، عليك إضافة المزيد من المال إلى بطاقتك 653 00:34:19,989 --> 00:34:22,999 أتمنى لو كان لدي المال لإضافته 654 00:34:22,999 --> 00:34:24,329 آنسة 655 00:34:28,069 --> 00:34:29,069 أجل؟ 656 00:34:48,859 --> 00:34:49,919 إنها تمطر 657 00:35:01,669 --> 00:35:03,899 - إنه "رين" - مستحيل! هذا رائع 658 00:35:03,969 --> 00:35:06,309 إنه "رين"! إنه هو حقاً، "رين" 659 00:35:06,409 --> 00:35:07,539 - هل تمطر؟ - وصل "رين" 660 00:35:07,879 --> 00:35:09,779 "رين" هنا! لقد جاء 661 00:35:10,079 --> 00:35:12,579 لكنها لا تمطر 662 00:35:12,649 --> 00:35:14,919 لا، أنا أقصد "جيونغ جي هون" 663 00:35:14,919 --> 00:35:16,579 - زوج "كيم تاي هي" - ماذا؟ 664 00:35:16,579 --> 00:35:19,919 إنه في الطابق الأول في اجتماع حول حملتنا الإعلانية 665 00:35:20,289 --> 00:35:23,119 - علينا أن نذهب لأخذ توقيعه - بئساً 666 00:35:28,699 --> 00:35:29,699 لا شيء 667 00:35:39,396 --> 00:35:40,596 ما الأمر؟ 668 00:35:41,139 --> 00:35:42,279 أنا آسفة جداً 669 00:35:43,839 --> 00:35:45,449 أتظنين حقاً أن اعتذارك سيصلح هذا؟ 670 00:35:45,849 --> 00:35:47,919 لقد نسخت ولصقت كل شيء من العام الماضي 671 00:35:48,179 --> 00:35:51,079 متى أصبح في شهر فبراير 31 يوماً؟ 672 00:35:51,519 --> 00:35:53,889 ماذا تكونين؟ "الفتاة التي قفزت عبر الزمن؟" 673 00:35:54,494 --> 00:35:55,889 - لقد أغفلت ذلك - أغفلت ذلك؟ 674 00:35:56,262 --> 00:35:58,074 لا يمكن أن تغفلي بعض الأشياء 675 00:36:00,148 --> 00:36:02,248 صححي كل واحدة من هذه قبل عودتك إلى المنزل 676 00:36:02,599 --> 00:36:03,899 - مفهوم؟ - أجل 677 00:36:04,529 --> 00:36:05,699 مهلاً، ماذا؟ 678 00:36:06,169 --> 00:36:07,799 أتقصد اليوم؟ 679 00:36:07,969 --> 00:36:10,699 لكنني حجزت رحلة بالفعل اليوم 680 00:36:10,799 --> 00:36:11,909 ماذا إذاً؟ 681 00:36:12,209 --> 00:36:14,779 - أتقولين إنك لا تستطيعين؟ - لا 682 00:36:15,000 --> 00:36:16,609 سأضطر لفعل ذلك 683 00:36:17,539 --> 00:36:19,749 يجب أن أفعل ذلك، صحيح؟ 684 00:36:21,419 --> 00:36:24,919 رباه. سيستغرق إصلاح هذه وقتاً طويلاً 685 00:36:25,249 --> 00:36:27,249 - أتريدين أن أساعدك؟ - ماذا؟ 686 00:36:27,319 --> 00:36:29,319 يمكنني تأجيل موعدي المدبر 687 00:36:29,459 --> 00:36:32,389 كما أنني شعرت بالإحباط طوال اليوم 688 00:36:32,395 --> 00:36:33,395 انسيا ذلك 689 00:36:33,838 --> 00:36:36,038 ألا يشعر جميع موظفي المكاتب بالسوء؟ 690 00:36:36,159 --> 00:36:38,029 اذهبي في موعدك، سأساعدك أنا 691 00:36:38,629 --> 00:36:39,999 أقدر لكما ذلك... 692 00:36:40,169 --> 00:36:42,269 لكن هذه الوثائق سرية 693 00:36:42,469 --> 00:36:43,669 يجب أن أفعل ذلك بنفسي 694 00:36:44,239 --> 00:36:45,869 ألن تتأخري على رحلتك؟ 695 00:36:46,309 --> 00:36:47,839 سأحرص على ألا أتأخر 696 00:36:49,379 --> 00:36:51,009 بمن تتصل؟ 697 00:36:51,209 --> 00:36:54,449 خدمة الطقس الوطنية إنها تسأل متى ستمطر 698 00:36:55,279 --> 00:36:57,549 - هل أجابوا؟ - أجل، أظنني على وشك ذلك 699 00:36:58,025 --> 00:36:59,695 كانت تقول ذلك منذ ساعة 700 00:36:59,881 --> 00:37:02,319 - كان ينبغي أن تستسلم بالفعل - رباه 701 00:37:02,659 --> 00:37:05,889 - "يون سانغ"، لا تزالين هنا - أجل 702 00:37:06,128 --> 00:37:07,958 - مرحباً - هذا مشهد نادر 703 00:37:08,398 --> 00:37:11,598 عادة ما تغادرين بسرعة هائلة بمجرد أن تصبح الساعة الخامسة 704 00:37:11,668 --> 00:37:12,728 صحيح 705 00:37:12,998 --> 00:37:15,738 قسم المواد يغادر يجب أن تخرجي قريباً أيضاً 706 00:37:15,798 --> 00:37:17,568 ماذا؟ قسم المواد يغادر؟ 707 00:37:17,568 --> 00:37:18,668 ألن يمكثوا طوال الليل؟ 708 00:37:18,738 --> 00:37:22,078 أعتقد أن عمل المصنع انتهى باكراً كانوا يخرجون جميعاً 709 00:37:22,078 --> 00:37:23,078 ماذا؟ 710 00:37:29,548 --> 00:37:32,048 بما أنه ليس علينا العمل لوقت متأخر لمَ لا نشرب شيئاً؟ 711 00:37:33,218 --> 00:37:34,288 لا 712 00:37:34,988 --> 00:37:36,458 لا، هذا غير ممكن 713 00:37:36,858 --> 00:37:38,358 لكنها لم تمطر بعد 714 00:37:39,528 --> 00:37:41,428 لا! هذا محال 715 00:37:43,898 --> 00:37:45,268 رباه، "سانغ" 716 00:37:45,528 --> 00:37:47,368 يتم تحويلك إلى موظف الآن 717 00:37:48,338 --> 00:37:50,838 شكراً لك على اتصالك بخدمة الطقس الوطنية 718 00:37:51,668 --> 00:37:52,668 مرحباً؟ 719 00:37:53,180 --> 00:37:56,438 هل هذه خدمة الطقس الوطنية؟ ألم تقل توقعاتكم إنها ستمطر اليوم؟ 720 00:37:58,778 --> 00:38:01,548 ماذا؟ تغير تكوين السحابة للتو؟ 721 00:38:02,178 --> 00:38:06,148 يفترض أن تقدموا توقعاً وليس تقريراً لحظياً 722 00:38:06,149 --> 00:38:07,848 ماذا تكونون، معلق رياضي؟ 723 00:38:08,088 --> 00:38:09,318 ماذا عن مظلاتي؟ 724 00:38:09,458 --> 00:38:12,228 - مظلاتي - رباه، "يون سانغ" 725 00:38:12,288 --> 00:38:14,698 - "يون سانغ" - هل أنت بخير؟ 726 00:38:17,198 --> 00:38:18,798 "يون سانغ" 727 00:38:21,168 --> 00:38:22,298 رباه، إنها مخيفة 728 00:38:23,191 --> 00:38:24,451 "يون سانغ"، هل أنت بخير؟ 729 00:38:25,468 --> 00:38:28,738 "(حلويات مارون)" 730 00:38:42,088 --> 00:38:43,718 - "جي سونغ" - لقد أخفتني 731 00:38:44,458 --> 00:38:45,758 أعتذر على ذلك 732 00:38:46,928 --> 00:38:49,328 - ألا تزال هنا؟ - أجل 733 00:38:50,498 --> 00:38:54,228 هل تحتاجين بعض المساعدة؟ 734 00:38:54,298 --> 00:38:55,638 بالتأكيد 735 00:38:56,898 --> 00:38:57,898 ماذا؟ 736 00:39:00,938 --> 00:39:01,938 انتهينا 737 00:39:05,508 --> 00:39:07,878 شكراً يا سيد "أوه"، أنا ممتنة لك حقاً 738 00:39:07,948 --> 00:39:08,948 على الرحب والسعة 739 00:39:09,348 --> 00:39:11,848 - هل أضع هذه هنا؟ - أجل، هناك. شكراً 740 00:39:15,218 --> 00:39:16,958 مهلاً، "جي سونغ"، دعيني أقلك 741 00:39:17,458 --> 00:39:19,888 ماذا؟ لا، لا بأس 742 00:39:20,028 --> 00:39:21,698 لكنك ذاهبة إلى المطار، أليس كذلك؟ 743 00:39:21,958 --> 00:39:25,768 حصلت على سيارة جديدة وهي جيدة حقاً 744 00:39:26,198 --> 00:39:27,668 هيا، ستتأخرين، أسرعي 745 00:39:27,728 --> 00:39:29,098 - هيا - حسناً 746 00:39:29,098 --> 00:39:31,508 لنذهب. أجل، خيا 747 00:39:43,778 --> 00:39:46,888 إذاً يا "دا هاي" ماذا تفعلين للاستمتاع بوقتك؟ 748 00:39:47,348 --> 00:39:48,488 للاستمتاع بوقتي؟ 749 00:39:48,488 --> 00:39:51,188 التسكع والنوم والأكل 750 00:39:55,158 --> 00:39:57,898 أنا أحب السير لمسافات طويلة 751 00:39:57,998 --> 00:40:00,698 ذهبت إلى جبل "بوخان" الأسبوع الماضي 752 00:40:01,968 --> 00:40:05,008 والنسيم على القمة مذهل 753 00:40:05,708 --> 00:40:07,608 صحيح 754 00:40:08,208 --> 00:40:09,908 بالنسبة لي... 755 00:40:12,508 --> 00:40:15,027 تحب صديقتي "جي سونغ" ركوب الأمواج أنت تعرفها، صحيح؟ 756 00:40:15,121 --> 00:40:17,351 هكذا التقت بصديقها 757 00:40:17,678 --> 00:40:20,288 صحيح، أعلم 758 00:40:20,888 --> 00:40:24,258 - ماذا عنك يا "دا هاي"؟ - وزميلتنا في العمل، "يون سانغ"... 759 00:40:24,518 --> 00:40:28,098 تشاهد مصارعة الثيران في "شيونغدو" في أيام عطلتها 760 00:40:28,358 --> 00:40:32,998 وتقول إن مشاهدة قرون الثيران تجعل ضغوطها تتلاشى 761 00:40:36,098 --> 00:40:37,898 حسناً. هذا ممتع 762 00:40:37,968 --> 00:40:38,968 أجل، أليس كذلك؟ 763 00:40:39,238 --> 00:40:41,978 ماذا عنك يا "دا هاي"؟ ماذا تفعلين في أيام إجازتك؟ 764 00:40:42,978 --> 00:40:44,008 في أيام إجازتي؟ 765 00:40:46,208 --> 00:40:48,148 أنا أتناول الخضار فقط 766 00:40:48,518 --> 00:40:51,318 أستمتع أيضا بالعزف على البيانو 767 00:40:51,618 --> 00:40:53,648 يمكنني عزف عدد من الأغاني عن ظهر قلب 768 00:40:54,388 --> 00:40:56,888 يجب أن أعزف لك في وقت ما 769 00:40:57,718 --> 00:40:59,428 أجل، سيكون ذلك رائعاً 770 00:41:00,888 --> 00:41:01,998 ماذا عنك يا "دا هاي"؟ 771 00:41:05,428 --> 00:41:06,428 أنا... 772 00:41:08,198 --> 00:41:10,668 أظنني أحب القراءة 773 00:41:10,668 --> 00:41:12,438 أتحبين القراءة؟ 774 00:41:12,938 --> 00:41:13,968 أنا أحب القراءة 775 00:41:14,468 --> 00:41:16,408 هل قرأت أي كتب جيدة مؤخراً؟ 776 00:41:20,048 --> 00:41:23,118 آخر شيء استمتعت بقرائته كان... 777 00:41:23,778 --> 00:41:24,918 كان... 778 00:41:25,518 --> 00:41:28,788 كتاب "دليل استخدام إكسل العملي" 779 00:41:32,328 --> 00:41:34,288 برنامج "إكسل"؟ 780 00:41:35,598 --> 00:41:37,858 صحيح، برنامج "إكسل" 781 00:41:39,268 --> 00:41:41,368 أجل، جداول البيانات مهمة، بالتأكيد 782 00:41:41,768 --> 00:41:42,968 لموظفي المكاتب 783 00:41:55,818 --> 00:41:59,188 هناك ازدحام مروري هائل 784 00:42:00,288 --> 00:42:01,818 "(الجمعة، 29 ديسمبر)" 785 00:42:08,058 --> 00:42:10,628 أتريدين علكة؟ 786 00:42:11,868 --> 00:42:12,998 لا، لا بأس 787 00:42:18,438 --> 00:42:23,138 الآن بعد أن رحلت... 788 00:42:23,278 --> 00:42:25,848 أراك في أحلامي 789 00:42:25,848 --> 00:42:28,618 لا أريد أن أستيقظ، إنه يستمر بلا توقف 790 00:42:28,718 --> 00:42:31,118 وعدتك بأنني لن أنساك أبداً 791 00:42:31,178 --> 00:42:33,548 وأعلم أنني لا أستطيع العيش بدونك 792 00:42:33,848 --> 00:42:36,158 لحظة، هل تم إهداؤك هذه التذاكر؟ 793 00:42:36,588 --> 00:42:40,228 - أجل، من مديري في العمل - رباه 794 00:42:40,488 --> 00:42:43,798 يا له من مدير رائع هذا المكان مشهور حقاً 795 00:42:43,798 --> 00:42:45,468 أجل، هذا لي 796 00:42:46,498 --> 00:42:49,498 كل شيء أزرق 797 00:42:49,798 --> 00:42:50,798 شكراً لكم 798 00:42:54,168 --> 00:42:56,308 قبل أن نبدأ أغنيتنا التالية... 799 00:42:56,308 --> 00:42:59,648 لدينا مطرب ضيف خاص سينضم لنا الليلة 800 00:42:59,908 --> 00:43:03,078 حسناً، كيف يمكنني وصفه بشكل أفضل؟ 801 00:43:04,351 --> 00:43:07,551 مغن منحوس أجبر على الاعتزال فور انطلاقه؟ 802 00:43:07,988 --> 00:43:10,258 عبقري مأساوي سابق أوانه؟ 803 00:43:10,388 --> 00:43:12,358 على أي حال، إنه مغن! أجل، مغن 804 00:43:12,488 --> 00:43:15,128 رحبوا رجاء بالمغني والمؤلف "هام جي وو" 805 00:43:29,908 --> 00:43:32,578 أنا هنا لأغني، لذلك لا داع لخطاب طويل، أليس كذلك؟ 806 00:43:33,348 --> 00:43:37,218 كانت هذه الأغنية بداية ونهاية مسيرتي في وقت واحد 807 00:43:38,018 --> 00:43:39,348 سأغنيها لكم الآن 808 00:43:43,188 --> 00:43:46,158 ماذا تفعل هناك؟ 809 00:43:59,768 --> 00:44:03,908 في زاوية من سماء الفجر... 810 00:44:05,848 --> 00:44:09,778 يظهر نجم آخر فوق الغابات الباكية 811 00:44:10,518 --> 00:44:15,888 بطرفة عين، فوق رأسي مباشرة 812 00:44:16,388 --> 00:44:21,358 انسكب مثل المطر 813 00:44:23,658 --> 00:44:26,498 إنه يوم جميل 814 00:44:26,828 --> 00:44:31,168 حتى الشمس والقمر بجانبي 815 00:44:31,168 --> 00:44:33,768 يسطعان لأجلي 816 00:44:33,838 --> 00:44:38,378 أرجوك أن تحبيني 817 00:44:38,548 --> 00:44:42,848 في قلبي الفارغ... 818 00:44:43,048 --> 00:44:45,548 مكان مليء بالنجوم 819 00:45:03,868 --> 00:45:06,868 شكراً لكم. مر زمن منذ قدمت عرضاً 820 00:45:07,108 --> 00:45:08,838 لذلك لا أشعر برغبة بالمغادرة بعد 821 00:45:08,908 --> 00:45:10,578 ماذا لو سمعت طلبكم؟ 822 00:45:12,248 --> 00:45:14,178 حسناً، لنرَ... 823 00:45:17,118 --> 00:45:18,418 أنت! السيدة التي في الوسط 824 00:45:22,818 --> 00:45:26,458 أجل، ذات السترة الوردية التي تنظر حولها 825 00:45:28,558 --> 00:45:30,098 أجل؟ أنا؟ 826 00:45:30,398 --> 00:45:33,268 أجل، أنت. هل لديك أغنية تطلبينها؟ 827 00:45:34,268 --> 00:45:37,138 أطلب ماذا؟ 828 00:45:37,268 --> 00:45:40,268 لا تشعري بالضغط قولي أي شيء يخطر لك 829 00:45:40,268 --> 00:45:43,208 لسبب ما، أشعر بالفضول لمعرفة... 830 00:45:43,438 --> 00:45:44,838 ذوقك في الموسيقى 831 00:45:45,208 --> 00:45:47,108 حقاً، ما مشكلته؟ 832 00:45:48,048 --> 00:45:51,648 أو يمكنك طلب إعادة الأغنية التي غنيتها للتو، لا بأس 833 00:45:53,018 --> 00:45:56,258 أنا مفلسة ولا أستطيع سداد خدمة البث المباشر لدي أيها المغفل 834 00:45:56,388 --> 00:45:58,158 عقلي فارغ كلياً 835 00:46:00,028 --> 00:46:02,498 طلب... 836 00:46:02,628 --> 00:46:04,698 طلب أغنية 837 00:46:05,168 --> 00:46:06,398 طلب أغنية 838 00:46:08,328 --> 00:46:09,838 "القطار إلى الجنوب" من فضلك 839 00:46:11,708 --> 00:46:13,468 "القطار إلى الجنوب"؟ حقاً؟ 840 00:46:13,468 --> 00:46:15,108 قطار؟ 841 00:46:15,478 --> 00:46:16,738 أي قطار؟ 842 00:46:17,308 --> 00:46:18,308 الجنوب... 843 00:46:19,348 --> 00:46:20,878 "القطار إلى الجنوب"؟ 844 00:46:21,308 --> 00:46:24,348 لقد فاجأني تماماً 845 00:46:27,488 --> 00:46:28,858 "القطار إلى الجنوب" 846 00:46:29,958 --> 00:46:30,988 لك ذلك 847 00:46:33,558 --> 00:46:34,828 تباً 848 00:46:34,828 --> 00:46:36,928 لماذا كان علي أن أفكر بتلك الأغنية؟ 849 00:46:36,998 --> 00:46:39,568 ذوقها هو مميز حقاً "القطار إلى الجنوب" 850 00:46:39,898 --> 00:46:40,968 رباه 851 00:46:56,718 --> 00:46:58,748 على خط "هونام" الغارق بالمطر 852 00:46:59,718 --> 00:47:02,518 في القطار المتجه إلى الجنوب 853 00:47:03,018 --> 00:47:06,688 من خلال النافذة... 854 00:47:09,298 --> 00:47:11,728 تهطل قطرات المطر وتسيل... 855 00:47:12,228 --> 00:47:15,068 وكذلك دموعي 856 00:47:15,538 --> 00:47:19,408 حبي الأول المفقود يتلاشى بعيداً 857 00:47:50,738 --> 00:47:51,808 إنه عالق 858 00:47:52,438 --> 00:47:54,238 "يون هوان"! رباه 859 00:47:55,008 --> 00:47:56,478 هل أنت بخير؟ 860 00:47:57,008 --> 00:47:59,848 ليتصل أحدكم بالطوارئ 861 00:48:00,078 --> 00:48:02,048 - هل هو بخير؟ - "يون هوان" 862 00:48:02,578 --> 00:48:03,678 رباه 863 00:48:03,978 --> 00:48:05,599 هل أنت بخير؟ رباه! 864 00:48:05,669 --> 00:48:07,069 "(مركز الطوارئ)" 865 00:48:10,144 --> 00:48:13,344 - ماذا علي أن أفعل؟ ماذا أفعل؟ - ماذا؟ 866 00:48:13,484 --> 00:48:15,014 هل أنت بخير؟ 867 00:48:16,354 --> 00:48:18,124 هل أبدو بخير بالنسبة لك؟ 868 00:48:19,584 --> 00:48:21,054 يا له من يوم سيئ 869 00:48:22,354 --> 00:48:26,194 إذا أعطيتني رقم حسابك سأساعدك بسداد فواتيرك الطبية... 870 00:48:33,134 --> 00:48:36,834 إذاً، الشخص الذي يطلب "القطار إلى الجنوب" في نادي "هونغداي"... 871 00:48:37,274 --> 00:48:39,204 لا بد أن يكون لديه شيء لأشخاص كهذا 872 00:48:40,474 --> 00:48:41,474 عذراً؟ 873 00:48:41,544 --> 00:48:44,984 أسدني معروفاً، ولا تقولي إنك أحببت أغاني، اتفقنا؟ 874 00:48:45,384 --> 00:48:46,384 ما الذي تتحدث عنه؟ 875 00:48:46,444 --> 00:48:50,014 الأمر فقط أن ذوقك في العموم يبدو... 876 00:48:50,214 --> 00:48:51,384 يبدو ماذا؟ 877 00:48:54,284 --> 00:48:55,394 رديئاً 878 00:48:56,394 --> 00:48:58,564 - عذراً؟ - أن تحبي أنت أغاني... 879 00:48:58,564 --> 00:48:59,970 لا أعلم كيف سأشعر حيال ذلك 880 00:49:01,294 --> 00:49:02,564 تشعر بماذا؟ 881 00:49:03,534 --> 00:49:04,534 ليس صواباً 882 00:49:04,934 --> 00:49:06,404 - اسمع - من الآن فصاعداً... 883 00:49:06,404 --> 00:49:08,374 قولي فقط إنه ليس لديك ذوق 884 00:49:08,834 --> 00:49:10,474 لن أحكم عليك 885 00:49:10,634 --> 00:49:13,704 أظن أن ذلك سيكون أفضل لك إنها نصيحة ودية فحسب 886 00:49:14,444 --> 00:49:15,814 سأخرج 887 00:49:19,314 --> 00:49:20,944 بالنسبة لفاتورة صديقك الطبية... 888 00:49:21,554 --> 00:49:23,684 أرسلي لي الفاتورة. حسناً؟ 889 00:49:34,734 --> 00:49:35,794 مهلاً 890 00:49:39,464 --> 00:49:41,134 لدي ذوقي الخاص 891 00:49:41,674 --> 00:49:42,674 عذراً؟ 892 00:49:47,204 --> 00:49:50,414 - أنا مفلسة فحسب - ماذا؟ 893 00:49:51,194 --> 00:49:52,760 أتعرف حتى ما هو الذوق؟ 894 00:49:53,244 --> 00:49:56,884 إنه يتعلق بإيجاد ذلك الشيء الوحيد الذي تشعر أنه يخاطبك 895 00:49:57,384 --> 00:49:59,524 أتعرف كيف تجد هذا الشيء؟ 896 00:49:59,884 --> 00:50:01,272 من خلال تجربة أشياء جديدة 897 00:50:01,494 --> 00:50:05,324 تستمر بتجربة الأشياء مراراً وتكراراً لتجد ما هو مثالي لك 898 00:50:05,564 --> 00:50:08,634 لكن الناس مثلي الذين لا يملكون المال لا يمكنهم ذلك 899 00:50:08,694 --> 00:50:11,264 أتعرف لماذا؟ لأننا لا نستطيع تحمل كلفة الفشل 900 00:50:11,664 --> 00:50:15,834 فرص تجربة أشياء جديدة ليست سهلة بالنسبة لنا 901 00:50:15,904 --> 00:50:17,274 أنت تتحدثين بسرعة كبيرة 902 00:50:17,274 --> 00:50:20,744 لكن حتى في هذه الحياة المثيرة للشفقة عندما أقول إنني أحب شيئاً... 903 00:50:20,944 --> 00:50:22,174 يكون ذلك حقيقياً 904 00:50:22,574 --> 00:50:24,044 لا ينبغي أن يؤخذ باستخفاف 905 00:50:24,314 --> 00:50:27,884 ما أقوله هو، إن الهواتف الجديدة جميلة جداً... 906 00:50:27,954 --> 00:50:31,384 - إذاً عليك بيع الهواتف في "يونغسان" - والقهوة بالقشدة لذيذة جداً 907 00:50:31,624 --> 00:50:32,984 بالتأكيد، وكذلك "أميركانو" 908 00:50:32,984 --> 00:50:35,994 وموسيقاك جيدة حقاً، أيضاً 909 00:50:38,955 --> 00:50:42,464 حتى إن كنت شخصاً قاسياً وفاسداً... 910 00:50:42,534 --> 00:50:45,304 لكن أغنيتك جيدة حقاً 911 00:50:47,304 --> 00:50:49,204 أنت لا تعرف أي شيء أيها المغفل 912 00:51:04,354 --> 00:51:06,254 لقد فاتتني رحلتي 913 00:51:07,554 --> 00:51:09,094 - أنا آسف جداً - احذر 914 00:51:09,254 --> 00:51:10,394 حقاً... 915 00:51:10,724 --> 00:51:12,294 "جي سونغ"؟ رباه... 916 00:51:21,774 --> 00:51:22,774 رباه 917 00:51:22,874 --> 00:51:25,504 هاتها، لماذا تنظر إليها يا سيد "أوه"؟ 918 00:51:25,574 --> 00:51:27,344 لا، لم أكن أنظر 919 00:51:27,604 --> 00:51:28,814 كنت أحضرها لأجلك فقط 920 00:51:38,324 --> 00:51:40,184 كان يجب أن أذهب اليوم 921 00:51:41,287 --> 00:51:43,320 كانت تلك فرصتي الوحيدة لتغيير رأيه 922 00:51:43,321 --> 00:51:46,610 تغيير رأيه؟ رأي من؟ لماذا؟ 923 00:51:47,177 --> 00:51:48,447 "وي لين" 924 00:51:49,761 --> 00:51:51,771 إنه يخونني 925 00:51:52,064 --> 00:51:53,104 "وي لين"... 926 00:51:53,664 --> 00:51:54,804 لكن... 927 00:51:56,304 --> 00:51:57,734 مهلاً، ما الذي تتحدثين عنه؟ 928 00:51:58,004 --> 00:51:59,744 انفصلي عنه! الآن 929 00:52:03,144 --> 00:52:05,944 من السهل عليك أن تقول طالما أنه لا يمسك 930 00:52:06,384 --> 00:52:08,784 لست أحاول أن أكون قاسياً 931 00:52:09,214 --> 00:52:13,024 لا، الأمر أنني أكره رؤيتك تُعاملين بهذه الطريقة 932 00:52:18,094 --> 00:52:20,664 "جي سونغ"، أنا معجب بك أيضاً 933 00:52:23,194 --> 00:52:25,304 ماذا؟ لقد كان هذا مفاجئاً 934 00:52:25,534 --> 00:52:28,604 سأظل معجباً حتى إن كانت رائحة قدميك كريهة 935 00:52:31,104 --> 00:52:32,644 رائحة قدمي؟ 936 00:52:32,844 --> 00:52:37,214 أجل، حتى إن ذهبت إلى حانة وطلبت بسخرية مبالغ فيها... 937 00:52:37,274 --> 00:52:40,114 خوخاً معلباً تماماً، سأظل معجباً بك 938 00:52:40,544 --> 00:52:43,284 حتى لو ذهبت إلى مخبز وتحققت من الأرز... 939 00:52:43,354 --> 00:52:45,854 دون أن يكون لديك نية بالشراء... 940 00:52:45,854 --> 00:52:47,084 انتظر لحظة 941 00:52:47,484 --> 00:52:51,324 ما هذه العادات الغريبة؟ أتقول إنني هكذا؟ 942 00:52:51,624 --> 00:52:54,124 لا، حتى إن كنت كذلك 943 00:52:54,524 --> 00:52:56,234 حتى إن كنت ذلك النوع من الناس 944 00:52:56,964 --> 00:52:58,864 أنا أقول إنني سأظل أحبك 945 00:52:59,964 --> 00:53:01,774 ولن أخونك أبداً 946 00:53:02,874 --> 00:53:04,174 لماذا؟ 947 00:53:06,444 --> 00:53:07,704 لأنك أنت 948 00:53:08,944 --> 00:53:11,314 يمكنني تقبل أي شيء 949 00:53:18,124 --> 00:53:19,724 "جي سونغ"، إلى أين أنت ذاهبة؟ 950 00:53:21,394 --> 00:53:24,554 - ماذا تفعلين؟ - أنا؟ 951 00:53:26,224 --> 00:53:30,194 لا تفوح رائحة من قدمي ولا أطلب الخوخ في حانة 952 00:53:31,134 --> 00:53:33,064 لكن هذا، هنا... 953 00:53:33,503 --> 00:53:36,473 أنا من الفتيات اللواتي حين يرين هذا يرغبن بسحبه 954 00:53:36,474 --> 00:53:37,474 ماذا؟ 955 00:53:39,004 --> 00:53:40,504 أما زلت تظن أنه بوسعك تحملها؟ 956 00:53:41,414 --> 00:53:44,144 "جي سونغ"، اهدئي، أنت منفعلة قليلاً 957 00:53:44,214 --> 00:53:46,984 - أولاً، دعينا نتحدث عن هذا - قلت إنك ستتحمل ذلك 958 00:53:47,184 --> 00:53:48,284 "جي سونغ" 959 00:53:49,584 --> 00:53:52,484 - هل ستتحملها حقاً؟ - توقفي 960 00:53:54,324 --> 00:53:56,454 هذه سيارة جديدة تماماً 961 00:54:02,434 --> 00:54:04,353 لا تتساهل يا سيد "أوه" 962 00:54:05,934 --> 00:54:06,964 ماذا؟ 963 00:54:07,520 --> 00:54:10,060 يمكنك تحمل أشياء أخرى لكن عندما يتعلق الأمر بحبك... 964 00:54:10,640 --> 00:54:13,240 يجب أن تكون مع شخص تحبه بدلاً من الاستقرار 965 00:54:13,803 --> 00:54:17,173 لماذا يجب أن يكون الحب هو التحمل؟ لمذا عليك التنازل عن معاييرك؟ 966 00:54:18,480 --> 00:54:19,750 أرفض أن أعيش هكذا 967 00:54:24,154 --> 00:54:26,054 ما هو نوعك يا "جي سونغ"؟ 968 00:54:27,084 --> 00:54:28,154 دعيني أجرب التخمين 969 00:54:29,894 --> 00:54:31,094 لا يمكنك ذلك 970 00:54:31,894 --> 00:54:33,864 حسناً، سأحاول 971 00:54:34,124 --> 00:54:36,059 ينغي أن أخمن لكن لا أستطيع التفكير بشيء 972 00:54:36,060 --> 00:54:37,200 شخص وسيم! 973 00:54:38,304 --> 00:54:41,204 لا يهمني أي شيء آخر يجب أن يكون وسيماً جداً 974 00:54:43,134 --> 00:54:44,134 حسناً... 975 00:54:57,384 --> 00:55:00,154 - سيد "أوه"، هل تبكي؟ - لا، لست أبكي 976 00:55:00,224 --> 00:55:02,154 لكنك كذلك، أنت تبكي 977 00:55:02,654 --> 00:55:04,494 هل هذا بسببي؟ 978 00:55:04,964 --> 00:55:06,424 لا، ليس ذلك 979 00:55:06,494 --> 00:55:09,094 رأيت وجهي في مرآة الرؤية الخلفية... 980 00:55:10,334 --> 00:55:12,064 وأنا قبيح جداً 981 00:55:13,304 --> 00:55:16,234 هناك قبيح، لكنني قبيح تماماً 982 00:55:19,774 --> 00:55:22,444 أنا آسفة جداً 983 00:55:22,444 --> 00:55:23,614 "جي سونغ" 984 00:55:24,374 --> 00:55:28,654 أنا آسفة لأنني أحب الرجال الوسيمين فقط 985 00:55:28,914 --> 00:55:31,284 لا، لا بأس. "جي سونغ" أرجوك ألا تبكي 986 00:55:36,054 --> 00:55:39,794 - سأوجه المكيف نحو الأسفل - حسناً 987 00:55:45,964 --> 00:55:46,964 اعتني بنفسك 988 00:55:49,304 --> 00:55:52,274 - مرحباً - العنصر؟ 989 00:55:52,274 --> 00:55:53,304 عذراً؟ 990 00:55:56,544 --> 00:55:58,244 "(رابطة خريجي ثانوية هاكجونغ)" 991 00:56:00,084 --> 00:56:01,444 شكراً لك 992 00:56:02,114 --> 00:56:03,114 "(مستخلص الثوم)" 993 00:56:03,884 --> 00:56:05,124 شكراً لك... 994 00:56:05,124 --> 00:56:06,624 حسناً... 995 00:56:07,624 --> 00:56:09,994 هل تبيعون بقايا الطعام بسعر رخيص؟ 996 00:56:10,324 --> 00:56:11,394 ماذا؟ 997 00:56:11,564 --> 00:56:14,824 كان ينبغي أن تمطر اليوم لكنها لم تمطر... 998 00:56:14,994 --> 00:56:16,994 لذلك تعرضت لخسارة كبيرة 999 00:56:17,364 --> 00:56:19,104 يجب أن أعوض بطريقة أو بأخرى 1000 00:56:20,534 --> 00:56:22,674 هل يحتاج أحد لمظلة؟ 1001 00:56:23,034 --> 00:56:25,004 لدي جميع الألوان 1002 00:56:25,004 --> 00:56:26,274 لا أعلم ماذا تقصدين 1003 00:56:28,314 --> 00:56:29,844 لا بأس. لا تحفلي بذلك 1004 00:56:33,284 --> 00:56:34,284 "كانغ يون سانغ"؟ 1005 00:56:37,450 --> 00:56:38,650 سررت برؤيتك هنا 1006 00:56:39,224 --> 00:56:40,654 لم أتوقع رؤيتك هنا 1007 00:56:41,124 --> 00:56:42,154 حسناً، كما تعلمين 1008 00:56:43,094 --> 00:56:44,294 كنت في الحي 1009 00:56:46,727 --> 00:56:48,415 جئت من أجل الهدية المجانية، صحيح؟ 1010 00:56:49,249 --> 00:56:51,294 - بالطبع فعلت - أجل 1011 00:56:51,664 --> 00:56:55,174 يمكنني الحصول على ثمن جيد إذا بعتها مستعملة 1012 00:56:55,574 --> 00:56:58,404 أو يمكنك شراؤها مني الآن 1013 00:56:58,644 --> 00:57:00,144 أنت لم تتغيري أبداً 1014 00:57:00,404 --> 00:57:01,714 لماذا؟ هل لديك مشكلة بذلك؟ 1015 00:57:02,844 --> 00:57:03,874 لا مشكلة... 1016 00:57:04,214 --> 00:57:07,014 لكنني أحمل بعض الحقد ضدك 1017 00:57:07,814 --> 00:57:09,354 كنا سنبدأ عملاً معاً... 1018 00:57:09,354 --> 00:57:11,054 وأنت خدعتني قبل خمس سنوات 1019 00:57:11,849 --> 00:57:14,384 كنت أعتمد عليك، وخسرت كل شيء بسبب ذلك 1020 00:57:14,837 --> 00:57:17,708 لذلك من الطبيعي أن أحقد عليك، أليس كذلك؟ 1021 00:57:17,794 --> 00:57:18,994 ماذا أيضاً؟ 1022 00:57:19,324 --> 00:57:20,794 ألم أدفع لك مالك؟ 1023 00:57:21,064 --> 00:57:24,694 المال الذي استثمرته لقد رددته لك كاملاً 1024 00:57:24,764 --> 00:57:26,764 هل كان الأمر يتعلق بالمال؟ 1025 00:57:26,964 --> 00:57:29,404 ماذا عن الوقت الذي أهدرته؟ 1026 00:57:32,204 --> 00:57:33,204 حسناً 1027 00:57:34,404 --> 00:57:35,544 أنا آسفة 1028 00:57:35,874 --> 00:57:37,174 أنا أعتذر، لكن... 1029 00:57:37,244 --> 00:57:41,084 بعد ذلك، فتحت مطعماً وحانة 1030 00:57:41,144 --> 00:57:42,554 وأنت أفسدتهما، أليس كذلك؟ 1031 00:57:43,014 --> 00:57:46,824 حتى لو لم تفعلي ذلك معي كانت النتيجة هي نفسها 1032 00:57:47,524 --> 00:57:50,064 ماذا عن وقتك الثمين جداً... 1033 00:57:51,421 --> 00:57:52,991 الذي تزعجيين بشأنه؟ 1034 00:57:53,451 --> 00:57:54,791 أنت فظة جداً 1035 00:57:55,621 --> 00:57:56,621 سأرحل 1036 00:58:00,831 --> 00:58:02,431 ساعديني! 1037 00:58:05,671 --> 00:58:06,671 ماذا؟ 1038 00:58:08,071 --> 00:58:11,841 لن يلومك أحد لكونك مهووسة بالمال 1039 00:58:12,511 --> 00:58:14,371 صحيح، بعد تلك الفوضى التي حدثت... 1040 00:58:15,311 --> 00:58:16,811 بسبب بعض المال السخيف 1041 00:58:19,951 --> 00:58:21,481 لكن... 1042 00:58:21,811 --> 00:58:24,281 إذا واصلت التصرف هكذا 1043 00:58:24,281 --> 00:58:27,421 سأستمر بالتظاهر بالغباء 1044 00:58:28,221 --> 00:58:31,361 الشريرة التي تريدين أن أصبح عليها 1045 00:58:32,491 --> 00:58:34,691 لذلك، أعطني فرصة 1046 00:58:34,831 --> 00:58:37,301 دعيني أشفق عليك بسلام، حسناً؟ 1047 00:59:00,151 --> 00:59:01,791 أنا آسفة 1048 00:59:04,521 --> 00:59:07,291 لقد فقدت أعصابي سابقاً 1049 00:59:10,561 --> 00:59:13,131 أنا أنسى دوماً 1050 00:59:14,971 --> 00:59:16,541 أنا لست في وضع... 1051 00:59:17,641 --> 00:59:18,811 للتجرؤ... 1052 00:59:19,841 --> 00:59:22,741 على الغضب من أي شخص 1053 00:59:26,251 --> 00:59:27,811 أعتذر بصدق 1054 00:59:35,091 --> 00:59:36,591 هل استقلت؟ 1055 00:59:37,921 --> 00:59:39,191 بالطبع 1056 00:59:40,361 --> 00:59:41,661 لا بد أنك مشغولة 1057 00:59:43,261 --> 00:59:45,061 عليك كسب المال 1058 00:59:47,101 --> 00:59:49,941 يجب علي كسب الكثير من المال أيضاً 1059 00:59:51,841 --> 00:59:54,841 على ذكر ذلك، ماذا عن هتاف صغير؟ 1060 00:59:56,681 --> 00:59:58,241 هيا، إدارة الأرصاد الجوية 1061 00:59:59,081 --> 01:00:00,581 هيا، "كانغ يون سانغ"! 1062 01:00:09,121 --> 01:00:10,821 "(مستخلص الثوم الأسود)" 1063 01:00:14,291 --> 01:00:16,001 "(يونغ دا هاي)" 1064 01:00:19,801 --> 01:00:22,241 - مرحباً؟ - مهلاً 1065 01:00:23,501 --> 01:00:26,511 - افعلي ذلك - لم أقل أي شيء حتى الآن 1066 01:00:27,811 --> 01:00:29,481 قلت، افعلي ذلك 1067 01:00:30,581 --> 01:00:32,311 إذا نجح، سيكون رائعاً 1068 01:00:33,011 --> 01:00:34,281 وإلا، ما المشكلة؟ 1069 01:00:34,881 --> 01:00:36,621 يمكنك البدء مجدداً 1070 01:00:37,681 --> 01:00:38,751 حسناً، أنت تعرفين 1071 01:00:39,551 --> 01:00:41,051 إذا لم تفعلي شيئاً... 1072 01:00:41,051 --> 01:00:42,961 فلن يحدث أي شيء 1073 01:00:43,591 --> 01:00:44,591 أجل 1074 01:00:45,291 --> 01:00:46,431 أعلم 1075 01:00:46,931 --> 01:00:48,031 أجل 1076 01:00:53,801 --> 01:00:55,401 "(إلغاء حساب التوفير)" 1077 01:01:15,961 --> 01:01:16,961 "(إلغاء)" 1078 01:01:17,021 --> 01:01:18,461 "(هل أنت متأكد من إلغاء حسابك؟)" 1079 01:01:21,861 --> 01:01:22,861 "(تم إلغاء حسابك)" 1080 01:01:40,051 --> 01:01:42,181 "(تأكيد أمر شراء إندريوم)" 1081 01:01:46,921 --> 01:01:50,161 "الذوق" هو ​​المكان الذي يقودك قلبك إليه 1082 01:01:50,821 --> 01:01:53,861 "وي لين"، أنت حقاً... 1083 01:01:53,931 --> 01:01:55,191 أنت خائن 1084 01:01:55,561 --> 01:01:58,871 إذا كنت تخونني، أموت، وتموت 1085 01:01:58,971 --> 01:02:01,171 ويموت الجميع. تمام؟ 1086 01:02:01,231 --> 01:02:03,101 لا! لا بأس 1087 01:02:03,315 --> 01:02:05,071 أنت الوحيد التي لدي يا "جي سونغ" 1088 01:02:05,471 --> 01:02:06,471 ثقي بي 1089 01:02:06,541 --> 01:02:09,911 انظر، حتى أنني اشتريت هذا لنا للمشاركة 1090 01:02:09,981 --> 01:02:13,611 بعض القلوب تغرم بالحسن الظاهر، أياً كان 1091 01:02:32,701 --> 01:02:36,541 بينما تظل قلوب أخرى عالقة في ماض لا يمكنها تغييره 1092 01:02:49,751 --> 01:02:50,781 "(تم وضع أمر الشراء)" 1093 01:02:50,781 --> 01:02:51,821 "(إندريوم)" 1094 01:03:01,091 --> 01:03:03,601 أين يتجه قلبي الآن إذاً؟ 1095 01:03:16,211 --> 01:03:17,311 هل أتصفح اليوم مجدداً؟ 1096 01:03:18,181 --> 01:03:19,181 لا 1097 01:03:20,611 --> 01:03:21,651 سأختار هذا 1098 01:03:22,881 --> 01:03:25,451 هذا المكان يناسب أسلوبي 1099 01:03:26,170 --> 01:03:27,970 الآن، قلبي يتطلع إلى القمر 1100 01:03:28,694 --> 01:03:31,164 الوصول إلى هذاالقمر العالي المذهل 1101 01:03:43,340 --> 01:03:44,870 أحببتها من على بعد 1102 01:03:45,141 --> 01:03:48,571 الأشياء التي كانت تناسب ذوقي هي التي ظننت أنه لا يمكنني الحصول عليها 1103 01:03:49,611 --> 01:03:51,981 الآن، أرفض التخلي عن أي منها 1104 01:03:59,251 --> 01:04:01,251 إذاً ما الخيار الآخر الذي لدي؟ 1105 01:04:09,831 --> 01:04:11,061 أعتقد أنني سوف... 1106 01:04:11,831 --> 01:04:13,901 أكسب بعض المال الحقيقي 1107 01:04:17,601 --> 01:04:20,571 "(إلى القمر)" 1108 01:04:43,001 --> 01:04:44,661 "(نشكر روب جيونغ يوي وكانغ تاي أوه، وتشانغ هاو...)" 1109 01:04:44,661 --> 01:04:46,631 "(على ظهورهم الخاصة)" 1110 01:04:47,601 --> 01:04:48,871 أليست هذه "دا هاي"؟ 1111 01:04:49,041 --> 01:04:50,941 أنت، ماذا تظنين أنك فاعلة هل فقدت وعيك؟ 1112 01:04:51,041 --> 01:04:52,171 "خيانة فسيفساء؟" 1113 01:04:52,171 --> 01:04:54,371 - "فضح وجه فتاة نزل" - مهلاً 1114 01:04:54,441 --> 01:04:55,441 هاتفي لا يعمل 1115 01:04:55,441 --> 01:04:57,481 قدمت شكوى ضد لوحة المحطة 1116 01:04:57,741 --> 01:04:59,251 ها هو المراسل "كيم سو يونغ" 1117 01:04:59,251 --> 01:05:02,111 كيف حالك يا سيدتي؟ 1118 01:05:02,112 --> 01:05:03,721 انظروا، إنها صورة نُشرت دون رقابة 1119 01:05:03,721 --> 01:05:04,781 هذه ليست "دا هاي" 1120 01:05:04,821 --> 01:05:06,651 "جي سونغ"، أنت مصدر إزعاج بالنسبة لي 1121 01:05:06,751 --> 01:05:08,051 لماذا تستمرين بالعبث معي؟ 1122 01:05:08,121 --> 01:05:09,221 أيمكنني مساعدتك؟ 1123 01:05:09,221 --> 01:05:10,391 من أنت؟ 1124 01:05:10,461 --> 01:05:13,631 مع من ارتكبت هذا الخطأ الكبير؟ 1125 01:05:13,791 --> 01:05:16,231 هناك شيء أشعر بالفضول حياله أتمانعين إذا سألت؟ 1126 01:05:16,431 --> 01:05:19,371 دكتور "هان"، هذا هو المكتب92417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.