Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,406 --> 00:00:02,476
هيا
2
00:00:02,716 --> 00:00:05,276
هذه هدية ترحيب صغيرة من النزل
3
00:00:05,716 --> 00:00:08,216
كان أول مكان أقيم فيه بمفردي هو نزل
4
00:00:08,616 --> 00:00:10,856
أول ما أسر عيني...
5
00:00:10,986 --> 00:00:14,356
كانت الإضاءة المثالية التي بعثت
أجواء البحر الأبيض المتوسط
6
00:00:14,826 --> 00:00:17,456
لكنها كانت عملية احتيال تامة
7
00:00:18,056 --> 00:00:22,066
كان المكان مواجهاً للشمال
ولم يتعرض لضوء الشمس إلا لـ30 دقيقة
8
00:00:22,396 --> 00:00:25,336
بخلاف ذلك، كان الظلام يدوم ليلاً
حتى منتصف اليوم
9
00:00:25,706 --> 00:00:26,706
ضوء الشمس
10
00:00:26,936 --> 00:00:30,436
كان المالك يجبرنا على تناول فيتامين "دي"...
11
00:00:30,506 --> 00:00:32,176
ويربي مجموعة من الزومبي
12
00:00:32,976 --> 00:00:35,476
ثم انتقلت إلى إحدى تلك الغرف
الشبيهة بالسكن الجامعي
13
00:00:35,646 --> 00:00:38,176
من الواضح أنها نظيفة جداً
وليست هناك رائحة
14
00:00:38,476 --> 00:00:40,186
إنه مكان رائع حقاً للعيش فيه
15
00:00:40,246 --> 00:00:44,456
كان مكاناً قديماً جداً
لكن رائحة الفانيليا الحلوة...
16
00:00:44,616 --> 00:00:46,286
كانت مناسبة لي تماماً
17
00:00:46,626 --> 00:00:49,156
أغرمت برائحة العطر ووقعت العقد على الفور
18
00:00:49,726 --> 00:00:51,156
لكن ذلك أيضاً...
19
00:00:52,396 --> 00:00:54,826
كان لإخفاء رائحة البول
20
00:00:55,196 --> 00:00:58,436
الأسوأ من ذلك كله، أن الحمام لم يكن له باب
21
00:00:58,696 --> 00:00:59,966
لذا كان المرحاض...
22
00:01:24,596 --> 00:01:26,696
تلك الرائحة تنتشر في كل مكان
23
00:01:28,566 --> 00:01:29,766
حسناً، الآن هذا المكان...
24
00:01:29,836 --> 00:01:33,536
المكان التالي الذي اخترته
هو شقة الاستوديو التي أعيش فيها الآن
25
00:01:33,536 --> 00:01:34,606
إنه يحتوي غرفتي نوم
26
00:01:34,606 --> 00:01:35,836
وكانت الإضاءة جيدة
27
00:01:35,836 --> 00:01:38,106
وكان المرحاض مركباً بشكل جيد
28
00:01:38,276 --> 00:01:40,406
من نواح كثيرة، بدا أنه كان لائقاً بما يكفي
29
00:01:40,476 --> 00:01:42,946
لن تجدي مكاناً أفضل من هذا في هذا الحي
30
00:01:43,476 --> 00:01:46,146
لكن لا توجد عتبة في الغرفة
31
00:01:46,146 --> 00:01:49,116
ماذا؟ هذا جيد لكي لا تتعثري
32
00:01:49,516 --> 00:01:52,186
إذاً، هل ستوقعين أم لا؟
33
00:02:01,126 --> 00:02:02,766
رباه، محفظتي!
34
00:02:03,736 --> 00:02:05,666
محفظتي
35
00:02:09,606 --> 00:02:11,236
تباً
36
00:02:13,306 --> 00:02:15,176
نظراً لعدم وجود عتبة...
37
00:02:16,346 --> 00:02:18,816
ما زلت أنسى خلع حذائي
38
00:02:18,816 --> 00:02:20,286
عشت في "سيول" لثلاث سنوات
39
00:02:20,346 --> 00:02:22,986
بعد الانتقال عدة مرات، أدركت شيئاً أخيراً
40
00:02:23,286 --> 00:02:26,326
عدم امتلاك المال
أو الذوق أو الأسلوب هو ترف
41
00:02:26,886 --> 00:02:30,056
إنه شيء عليك تقليصه ليتناسب مع الواقع
42
00:02:30,726 --> 00:02:33,926
لكن هل يجب علي حقاً
أن أمر بهذه العملية المؤلمة مجدداً؟
43
00:02:33,996 --> 00:02:36,496
- إذا؟ ستنتقلين، أليس كذلك؟
- أجل
44
00:02:36,496 --> 00:02:39,106
رباه، مع اضطرارك للزحف سابقاً...
45
00:02:39,166 --> 00:02:42,266
افترضت أنك لن ترغبي بتجديد عقد الإيجار
46
00:02:43,206 --> 00:02:45,506
لا، لكنني كنت آمل أن نتمكن
من التحدث جدياً...
47
00:02:45,576 --> 00:02:47,176
حسناً، سأرفع الإيجار
48
00:02:49,246 --> 00:02:51,246
ستدرجين الشقة بنفسك إذاً، أليس كذلك؟
49
00:02:51,446 --> 00:02:55,286
رباه، المدخل مغبر جداً
يا للهول، كل هذا الغبار
50
00:02:55,346 --> 00:02:57,456
أين يفترض أن أجد مكاناً آخر الآن؟
51
00:02:58,016 --> 00:03:01,226
مستأجر كثيرة التنقل
لقد سئمت وتعبت من هذا
52
00:03:03,356 --> 00:03:06,696
"(الحلقة 3: ذوق المعتدلين)"
53
00:03:06,766 --> 00:03:08,066
"(إندوريوم)"
54
00:03:08,126 --> 00:03:10,166
أنت بحاجة إلى المال لشراء منزل
55
00:03:10,166 --> 00:03:11,466
"(إندريوم، 38.07 دولار)"
56
00:03:11,696 --> 00:03:12,736
ماذا؟
57
00:03:13,266 --> 00:03:14,536
هل ارتفع قليلاً؟
58
00:03:16,076 --> 00:03:18,506
كما لو أنه مهم
لقد وضعت 10 دولارات فقط
59
00:03:28,886 --> 00:03:31,656
سئمت المحاولة حقاً
60
00:03:33,956 --> 00:03:34,986
ماذا كان هذا؟
61
00:03:35,326 --> 00:03:36,396
أي ذكرى كانت تلك؟
62
00:03:39,466 --> 00:03:41,666
- "يونغ دا هاي"
- أجل؟
63
00:03:41,766 --> 00:03:42,766
مرحباً
64
00:03:43,096 --> 00:03:44,466
لماذا لا تردين في الدردشة؟
65
00:03:44,596 --> 00:03:47,866
هناك 228 رسالة
لا أستطيع حتى قراءتها كلها
66
00:03:48,566 --> 00:03:51,376
لا أفهم كيف تتحدثن كثيراً منذ الصباح الباكر
67
00:03:51,436 --> 00:03:55,106
حسناً، لتلخيص ما حدث ليلة أمس...
68
00:03:55,176 --> 00:03:57,846
تحدثنا بالأمر 228 مرة
وما زلت تريدين شرحاً؟
69
00:03:57,876 --> 00:03:59,716
"دا هاي" تائهة تماماً، أليس كذلك؟
70
00:03:59,786 --> 00:04:02,856
هذا صحيح، "يون سانغ"
كم كنت تائهة ليلة أمس؟
71
00:04:02,956 --> 00:04:05,686
- على مقياس 1 إلى 10، كم كنت سيئة؟
- 81 مثلاً؟
72
00:04:06,086 --> 00:04:08,656
كنت 81 على نطاق الضياع...
73
00:04:08,726 --> 00:04:11,856
ثم استسلمت، وبدأت الاستثمار
بالعملات المشفرة
74
00:04:12,096 --> 00:04:13,796
لقد اشترت بقيمة 10 دولارات فقط
75
00:04:14,066 --> 00:04:15,496
هذا لا يحتسب
76
00:04:15,936 --> 00:04:18,766
أنا أجرب حظي فقط
على أي حال، انسيا أمري
77
00:04:18,766 --> 00:04:20,136
ما قصتك إذاً؟
78
00:04:20,466 --> 00:04:22,036
هل تم تعيينك في "بكين" حقاً؟
79
00:04:23,236 --> 00:04:24,636
مفاجأة
80
00:04:24,636 --> 00:04:26,506
حصلت على صفقة رخيصة جداً
81
00:04:26,570 --> 00:04:28,846
يمكنني التوجه إلى المطار
مباشرة بعد العمل غداً
82
00:04:29,176 --> 00:04:33,746
إنها "الصين"، وليس المدينة المجاورة
لماذا أنت متهورة دائماً؟
83
00:04:33,816 --> 00:04:34,816
مستحيل
84
00:04:35,286 --> 00:04:36,986
- مهلاً
- ماذا؟
85
00:04:37,316 --> 00:04:39,926
هل نأخذ واحدة قبل أن ندخل؟
هل لدينا وقت؟
86
00:04:39,986 --> 00:04:42,726
- سنأكل، أنا جائعة
- أليس كذلك؟
87
00:04:43,226 --> 00:04:44,856
لكن يفترض أن أتبع حمية غذائية
88
00:04:45,596 --> 00:04:48,026
إذاً، هل عليك الانتقال مجدداً؟
89
00:04:48,496 --> 00:04:50,396
عقد إيجاري يكاد ينتهي بأي حال
90
00:04:50,396 --> 00:04:52,466
ولم أعد أريد البقاء هناك
91
00:04:52,936 --> 00:04:56,176
هذا صحيح، ذلك الحي خطير جداً
92
00:04:56,176 --> 00:04:58,206
مهلاً، هل تستمعان إلي حتى؟
93
00:04:58,936 --> 00:05:00,946
أؤكد لكما أن علاقتي في خطر الآن
94
00:05:01,646 --> 00:05:04,316
أنا واثقة أن "وي لين" يخونني
بالكاد يرد على اتصالاتي
95
00:05:05,376 --> 00:05:07,086
وهناك شيء غريب حقاً
96
00:05:07,316 --> 00:05:10,056
انسي ذلك، هل رأيت حسابك المصرفي؟
هذا ما يدعو للقلق حقاً
97
00:05:10,086 --> 00:05:11,386
تفضلن
98
00:05:11,456 --> 00:05:12,556
- شكراً لك
- شكراً لك
99
00:05:12,726 --> 00:05:16,926
على أي حال، هل ستذهبان
إلى لم شمل الخريجين؟
100
00:05:16,956 --> 00:05:17,996
لست واثقة
101
00:05:18,326 --> 00:05:20,896
هناك شيء أريد رؤيته، لذلك أشعر بالإغراء
102
00:05:21,696 --> 00:05:26,206
لا تقولي لي إنه حب قديم. من هو؟
103
00:05:26,436 --> 00:05:28,106
- ثوم أسود
- ماذا؟
104
00:05:28,106 --> 00:05:29,406
رباه
105
00:05:29,606 --> 00:05:30,906
بمناسبة الذكرى الخمسين...
106
00:05:30,906 --> 00:05:32,906
هناك خريج يقدم
مستخلص الثوم الأسود
107
00:05:33,146 --> 00:05:34,776
ثمنها عشرة دولارات فقط
108
00:05:34,776 --> 00:05:37,846
لكن مستخلص الثوم
نفسه يكلف 50 دولاراً
109
00:05:37,876 --> 00:05:39,516
يعاد بيعه بـ45 دولاراً قتريباً
110
00:05:39,516 --> 00:05:41,846
إذا لم يُفتح، يمكنني جني
38 دولاراً على الأقل
111
00:05:42,016 --> 00:05:43,016
إنها صفقة رابحة حقاً
112
00:05:43,086 --> 00:05:46,586
لا بد أنك مشغولة بالحسابات
أنا معجبة بك حقاً
113
00:05:47,456 --> 00:05:48,756
- رباه
- ما الخطب؟
114
00:05:48,856 --> 00:05:49,996
هذا مؤلم
115
00:05:50,656 --> 00:05:54,026
كما لو أنني صدمت رأسي بشيء ما
116
00:05:54,866 --> 00:05:57,866
مهلا، هل فقدت وعيك ليلة أمس؟
117
00:05:58,196 --> 00:05:59,766
أتذكرين حتى أنك أتيت إلى منزلي؟
118
00:05:59,766 --> 00:06:01,506
أجل، أتذكر هذا الجزء
119
00:06:02,776 --> 00:06:05,606
لم أفعل أي شيء غبي
ليلة أمس، أليس كذلك؟
120
00:06:05,676 --> 00:06:08,446
"دا هاي"، لا تشتري القهوة الآن
121
00:06:14,186 --> 00:06:15,786
"(قهوة وخبز محمص)"
122
00:06:16,316 --> 00:06:19,856
أنا آسفة جداً، لم أكن بوعيي
وكنت غريبة الأطوار، أليس كذلك؟
123
00:06:19,956 --> 00:06:22,386
لا، إطلاقاً، بالنسبة للعرض التقديمي...
124
00:06:22,456 --> 00:06:24,126
لا تقولي المزيد
125
00:06:24,326 --> 00:06:27,466
أعلم أن عرضي لم يكن جيداً بما يكفي
لقد صفا رأسي الآن، أعلم ذلك
126
00:06:27,726 --> 00:06:29,936
المواد والأفكار...
127
00:06:30,036 --> 00:06:31,896
كان عرضك أفضل بكثير
128
00:06:32,266 --> 00:06:33,806
أنت تستحقين ذلك حتماً
129
00:06:34,306 --> 00:06:36,706
أقدر لك قول ذلك
130
00:06:36,976 --> 00:06:39,606
- هل نذهب؟
- في الحقيقة...
131
00:06:40,146 --> 00:06:41,146
"دا هي"
132
00:06:41,876 --> 00:06:43,676
هل جبينك بخير؟
133
00:06:44,716 --> 00:06:48,646
أقسم لك إنني لست شخصاً عنيفاً
134
00:06:48,646 --> 00:06:51,456
لكن ليلة أمس، لا أعرف ماذا دهاني
135
00:06:51,486 --> 00:06:53,586
عذراً؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
136
00:06:54,126 --> 00:06:57,426
لقد اصطدم رأسي بجبينك...
137
00:06:57,796 --> 00:06:58,796
أليس كذلك؟
138
00:06:59,196 --> 00:07:00,196
ماذا؟
139
00:07:00,466 --> 00:07:02,096
"دا هاي"، هل ضربت أحداً ما؟
140
00:07:03,066 --> 00:07:04,066
ماذا؟
141
00:07:05,266 --> 00:07:07,036
إذا لم تكوني أنت...
142
00:07:07,436 --> 00:07:08,506
من كان إذاً؟
143
00:07:10,936 --> 00:07:14,846
يبدأ بامرأة تجلس في غرفة استجواب
144
00:07:15,276 --> 00:07:17,446
كل رجل سبق لها أن واعدته...
145
00:07:17,446 --> 00:07:18,946
توفي في ظروف غامضة...
146
00:07:19,016 --> 00:07:22,446
وهناك محقق، يشك بأمرها، يتولى استجوابها
147
00:07:22,816 --> 00:07:26,626
"أنت القاتلة، أليس كذلك؟
كيف قتلت هؤلاء كلهم؟"
148
00:07:26,886 --> 00:07:29,356
ثم بابتسامة صغيرة شريرة...
149
00:07:29,726 --> 00:07:30,956
تخر هذا
150
00:07:31,026 --> 00:07:32,126
"(لونلي بوتيتو)"
151
00:07:32,196 --> 00:07:34,226
"لونلي بوتيتو"
152
00:07:34,896 --> 00:07:37,266
يأخذ المحقق "لونلي بوتيتو"...
153
00:07:37,266 --> 00:07:39,336
ويجربها، ويشعر بالبهجة
154
00:07:39,406 --> 00:07:40,906
وهناك على الفور...
155
00:07:44,606 --> 00:07:45,876
يسقط ميتاً
156
00:07:47,406 --> 00:07:49,076
لتظهر العبارة الترويجية
157
00:07:50,276 --> 00:07:55,146
"لونلي بوتيتو"، إنه لذيذ لدرجة الموت
158
00:07:55,286 --> 00:07:58,116
تحققوا من "رقم الشكاوى"
على الجزء الخلفي من الكيس
159
00:07:58,117 --> 00:07:59,457
ثم عبارة الختام
160
00:08:00,279 --> 00:08:01,679
"حلوى مارون"
161
00:08:04,096 --> 00:08:07,966
إذا كان على شخصين أن يموتا
لماذا يموت الرجل دوماً؟
162
00:08:08,196 --> 00:08:10,966
لأن عارضتنا لا تزال متعاقدة معنا
163
00:08:11,096 --> 00:08:14,506
لكن ألن يكون منطقياً إن أكلت
العارضة منها أيضاً؟
164
00:08:14,536 --> 00:08:16,276
يجب أن ندفع رسوماً تعويضية أولاً
165
00:08:16,576 --> 00:08:19,806
إسقاطها يعني ثلاث مرات أجرها الأساسي
166
00:08:21,246 --> 00:08:22,476
هل ينبغي أن ندفع ذلك؟
167
00:08:22,776 --> 00:08:23,976
أحب ذلك
168
00:08:23,976 --> 00:08:25,316
بعد التفكير بالأمر...
169
00:08:25,316 --> 00:08:26,816
لا أرى أي مشكلة
170
00:08:28,416 --> 00:08:33,056
الإعلان جديد بشكل مذهل
ويخاطب شباب اليوم
171
00:08:33,286 --> 00:08:36,856
الوعد بعدم بيع كيس من الهواء
بل كيس ممتلئ تماماً
172
00:08:36,926 --> 00:08:39,226
كم ظهر "خط الشكاوى" بشكل جيد
173
00:08:39,226 --> 00:08:40,866
أجل، خط الشكاوى
174
00:08:40,966 --> 00:08:43,166
ألم تكن فكرتك أيضاً يا دكتور "هام"؟
175
00:08:43,166 --> 00:08:46,166
لم تنفق الكثير على التصميم
ولكن بسطر واحد فقط ...
176
00:08:46,166 --> 00:08:47,466
رباه. هذا مميز حقاً
177
00:08:47,536 --> 00:08:50,706
- سأتصل بالعارضة
- ما هو سرك؟
178
00:08:52,136 --> 00:08:56,376
ما السر بنجاحك في كل مرة؟
179
00:08:57,446 --> 00:08:58,646
لا بد أنك مجنون
180
00:08:59,386 --> 00:09:02,686
تقصد مجنون عاطفياً، أليس كذلك؟
181
00:09:02,686 --> 00:09:03,716
- لا
- ماذا؟
182
00:09:04,116 --> 00:09:05,856
أقول إن العالم لا بد أنه مجنون
183
00:09:07,686 --> 00:09:10,756
أعني، أنا أقول أفكاراُ عشوائية هنا فحسب
لماذا...
184
00:09:11,296 --> 00:09:13,226
لماذا ينجح كل شيء دائماً؟
185
00:09:16,096 --> 00:09:18,596
بالمناسبة، ماذا حدث لجبينك؟
186
00:09:18,896 --> 00:09:20,766
هذا ما أنا على وشك اكتشافه
187
00:09:23,876 --> 00:09:27,146
اختاروا التصميم الذي يعجبكم
ولنعتمده
188
00:09:27,476 --> 00:09:28,506
حسناً
189
00:09:28,776 --> 00:09:32,146
يا له من تعادل مثالي؟
مهلاً، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة...
190
00:09:32,216 --> 00:09:34,146
ماذا؟ من لم يصوت بعد؟
191
00:09:38,116 --> 00:09:39,786
هل أنت مرة أخرى، سيدة "راوند"؟
192
00:09:40,270 --> 00:09:42,926
- كنت على وشك...
- صوتك هو الصوت الحاسم
193
00:09:43,026 --> 00:09:45,926
تعرفين ذلك، صحيح؟
هذا مشروع بـ5 ملايين دولار
194
00:09:47,296 --> 00:09:49,496
تباً، كان عل أن أصوت بسرعة
195
00:09:50,266 --> 00:09:52,096
انه يبحث عن كبش فداء فحسب
196
00:09:52,236 --> 00:09:53,266
ماذا تفعلين؟
197
00:09:53,606 --> 00:09:56,006
حسناً، دعني أرَ
198
00:09:56,236 --> 00:09:57,676
أين يجب أن أصوت؟
199
00:10:01,576 --> 00:10:02,776
مرحباً سيدي
200
00:10:02,846 --> 00:10:04,946
دكتور "هام"، ما الذي جاء بك إلى هنا؟
201
00:10:05,016 --> 00:10:08,846
سمعت عن اجتماع للوجبات السريعة
لذلك فكرت بأن أمر عليكم
202
00:10:08,846 --> 00:10:10,756
نحن سعداء بوجودك
اجلس هنا من فضلك
203
00:10:10,786 --> 00:10:12,886
- لا، سأجلس فقط...
- أين؟ أي كرسي؟
204
00:10:13,156 --> 00:10:14,826
- من هنا
- حسناً، تفضل
205
00:10:17,296 --> 00:10:18,296
اجلسوا، من فضلكم
206
00:10:30,576 --> 00:10:32,606
دكتور "هام"، توقيتك مثالي
207
00:10:32,876 --> 00:10:36,006
كنا نختار تصميم غلاف
منتجنا الجديد، "لونلي بوتيتو"
208
00:10:36,216 --> 00:10:39,586
سنكون ممتنين بمعرفة رؤيتك الرائعة
209
00:10:39,886 --> 00:10:43,556
هل لفت نظرك...
210
00:10:44,086 --> 00:10:45,586
أياً من هذه؟
211
00:10:45,686 --> 00:10:48,686
لكن ألا ينبغي أن يكون رأي الفريق
هو أكثر الأهمية هنا؟
212
00:10:49,026 --> 00:10:50,026
عذراً؟
213
00:10:51,996 --> 00:10:52,996
ما رأيك؟
214
00:10:55,926 --> 00:10:58,666
- عذراً؟ أنا؟
- أجل
215
00:11:00,736 --> 00:11:02,406
ألا يعجبك أياً منها؟
216
00:11:03,536 --> 00:11:05,476
- لا، الأمر فقط...
- ألا تناسبك ذوقك؟
217
00:11:06,136 --> 00:11:07,846
ما رأيك بهذا إذاً؟
218
00:11:08,206 --> 00:11:09,246
ألا يعجبك؟
219
00:11:09,676 --> 00:11:12,016
ليس المظهر الذي تبحثين عنه؟
220
00:11:12,576 --> 00:11:14,616
- هل تفضلين الإصدارات الجديدة؟
- عذراً؟
221
00:11:15,816 --> 00:11:18,586
أريد الحصول على أحدث هاتف أيضاً
222
00:11:18,586 --> 00:11:19,626
ما هذا؟
223
00:11:19,626 --> 00:11:20,956
لماذا أتذكر شيئاً ما؟
224
00:11:20,956 --> 00:11:23,696
حسناً، ما رأيك بهذا؟
ليس جيداً أيضاً؟
225
00:11:23,996 --> 00:11:26,826
هل سيكون أفضل مع قهوة عادية
بدلا من قهوة مع قشدة؟
226
00:11:27,566 --> 00:11:30,366
الحقيقة أنني أفضل القهوة مع القشدة
227
00:11:30,366 --> 00:11:31,436
هذا غريب
228
00:11:32,096 --> 00:11:34,336
إنني أسترجع شيئاً
لا ينبغي لي أن أتذكره
229
00:11:34,736 --> 00:11:35,736
حسناً
230
00:11:37,876 --> 00:11:40,146
ما رأيك بهذا؟ ألا يعجبك أيضاً؟
231
00:11:40,706 --> 00:11:43,746
ألا يبدو جيداً من هذه الزاوية؟
232
00:11:59,896 --> 00:12:03,296
لقد سئمت المحاولة بجد!
233
00:12:04,166 --> 00:12:05,166
تباً
234
00:12:07,136 --> 00:12:08,166
ماذا كان هذا؟
235
00:12:08,166 --> 00:12:11,906
هل هي جريمة إن أحببت تلك الأغنية؟
ماذا يعني أن أحبها؟
236
00:12:12,276 --> 00:12:15,976
لمَ لا؟ يحق لي أن أتمتع بتفضيلاتي الخاصة
237
00:12:16,476 --> 00:12:19,546
أريد الحصول على أحدث هاتف أيضاً
238
00:12:19,746 --> 00:12:21,616
أعلم أنه يبدو أفضل
239
00:12:22,146 --> 00:12:25,756
حتى عندما أحصل على قهوة عادية
لمجرد أنها أرخص بـ 10سنتات...
240
00:12:26,156 --> 00:12:28,986
الحقيقة هي أنني أتوق لقهوة مع القشدة
241
00:12:29,226 --> 00:12:33,266
عندما قابلت ذلك الوغد
"بيونغ جون" في موعد جماعي
242
00:12:33,326 --> 00:12:37,466
كنت في الواقع أكثر اهتماماً
بالرجل الجالس بجانبي
243
00:12:37,596 --> 00:12:41,666
لكن "بيونغ جون" هو من بادر بقوة وحماس
244
00:12:42,006 --> 00:12:44,706
لذلك خرجت معه، هل فهمت الآن؟
245
00:12:45,076 --> 00:12:48,506
لدي أغانٍ أحبها أيضاً
246
00:12:49,776 --> 00:12:53,486
ما أقوله هو، أنه لدي ذوقي الخاص
247
00:13:05,264 --> 00:13:06,726
لم يكن يجب أن أوظفك أبداً...
248
00:13:07,696 --> 00:13:09,596
قبل ثلاث سنوات
249
00:13:09,596 --> 00:13:11,228
يجب أن تكوني في الفريق الوطني
250
00:13:12,236 --> 00:13:13,706
- ماذا؟
- أنا محق، صحيح؟
251
00:13:13,706 --> 00:13:17,206
أنت عنيدة جداً، لذلك يجب
أن تشاركي في أولمبياد الشتاء
252
00:13:17,306 --> 00:13:18,909
ولا تضيعي موهبتك في هذه الشركة
253
00:13:19,336 --> 00:13:22,576
صحيح، ضرب الرأس ليس من ألعاب الشتاء؟
254
00:13:25,946 --> 00:13:29,446
أنا آسفة، كنت مستاءة وشربت كثيراً
255
00:13:29,516 --> 00:13:30,786
أنا آسفة حقاً
256
00:13:33,086 --> 00:13:35,656
هل ستطردني أو ما شابه؟
257
00:13:36,996 --> 00:13:38,896
إذا طردتك، هل لديك مكان تذهبين إليه؟
258
00:13:41,896 --> 00:13:42,926
مكان أذهب إليه...
259
00:13:45,196 --> 00:13:46,636
يمكنني اللجوء للإنترنت فقط
260
00:13:46,906 --> 00:13:50,206
سأنشر أنني طُردت دون وجه حق
سأطلب من الناس سماع قصتي...
261
00:13:50,276 --> 00:13:53,546
وأحشد مستخدمي الإنترنت الغاضبين
262
00:13:55,876 --> 00:13:57,116
هذا كل ما يمكنني فعله
263
00:13:57,346 --> 00:13:59,646
لقد خططت لكل شيء
264
00:13:59,916 --> 00:14:01,816
ماذا؟ "طُردت دون وجه حق"؟
265
00:14:01,916 --> 00:14:04,486
هل أنت الظالم هنا حقاً؟
266
00:14:05,656 --> 00:14:07,686
حسناً، لقد كان خطأ لأنني لم أكن بوعيي
267
00:14:07,756 --> 00:14:09,956
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت واعية
268
00:14:10,056 --> 00:14:11,926
إذاً، هل كان ذلك بسبب تأثير الشراب؟
269
00:14:12,456 --> 00:14:15,026
تفضلين القهوة مع القشدة
والهواتف الجديدة
270
00:14:15,026 --> 00:14:16,126
وأيضاً...
271
00:14:17,996 --> 00:14:18,996
تلك...
272
00:14:19,396 --> 00:14:23,176
تلك الأغنية هي الأفضل
كانت أغنيتك الأولى والوحيدة
273
00:14:25,376 --> 00:14:26,376
لا أعرف بشأن ذلك
274
00:14:26,706 --> 00:14:30,646
لا أظنني قلت إنها الأغنية
الأولى والوحيدة لدي
275
00:14:30,646 --> 00:14:32,616
ماذا؟ ما معنى "أغنية مفضلة"؟
276
00:14:32,916 --> 00:14:36,556
أليس هذا أغنيتك المفضلة؟
يجب أن يكون أغنيتك المعتادة
277
00:14:36,556 --> 00:14:37,856
لا توجد مجموعة منها، صحيح؟
278
00:14:38,756 --> 00:14:40,156
أنا آسفة جداً
279
00:14:44,126 --> 00:14:46,356
لكن هل هذا شيء يستحق أن تغضب منه؟
280
00:14:48,496 --> 00:14:49,836
اسمعي، أنا...
281
00:14:49,836 --> 00:14:51,596
بعد التفكير بالأمر، أجده غريباً
282
00:14:51,896 --> 00:14:54,136
لماذا تستمر بانتقاد ذوقي الخاص؟
283
00:14:54,206 --> 00:14:56,736
انتقاد، لست أنتقدك
284
00:14:56,876 --> 00:14:58,276
أنا فضولي فحسب
285
00:14:58,676 --> 00:15:00,306
- حيالي؟
- لا
286
00:15:00,606 --> 00:15:01,706
حيالي أنا
287
00:15:02,076 --> 00:15:03,476
أنا فضولي حيال نفسي
288
00:15:04,346 --> 00:15:06,986
أريد أن أعرف مقدار ما بقي مني هناك
289
00:15:07,046 --> 00:15:08,346
ما بقي هناك؟
290
00:15:09,856 --> 00:15:10,856
الإمكانية
291
00:15:12,456 --> 00:15:13,456
عذراً؟
292
00:15:16,156 --> 00:15:18,026
إذاً، أليس لديك صديق بعد؟
293
00:15:20,826 --> 00:15:23,596
- هذا يتطلب قوة يد هائلة
- أجل، أخبريني عن ذلك
294
00:15:25,336 --> 00:15:26,666
كم عددها الآن؟
295
00:15:28,736 --> 00:15:31,076
مهلا، لمَ لا نتناول الغداء معاً اليوم؟
296
00:15:31,636 --> 00:15:32,936
- ماذا؟
- إنه على حسابي
297
00:15:32,976 --> 00:15:34,806
- ماذا؟ حقاً؟
- مستحيل
298
00:15:34,876 --> 00:15:37,176
أعتقد أنني سأتخطى الغداء اليوم
299
00:15:37,376 --> 00:15:40,346
ماذا؟ لكن بدونك...
300
00:15:40,446 --> 00:15:41,746
لن يكون "الجميع" حاضرين
301
00:15:42,086 --> 00:15:43,786
هل نذهب في وقت آخر؟
302
00:15:43,856 --> 00:15:45,716
لا، اذهبوا أنتم يا رفاق
303
00:15:45,716 --> 00:15:47,756
أنا أتبع حمية
304
00:15:47,756 --> 00:15:49,456
بحقك
305
00:15:49,656 --> 00:15:50,896
لكنها دعوة السيد "أوه"
306
00:15:51,026 --> 00:15:52,026
"جي سونغ"
307
00:15:52,026 --> 00:15:53,026
"(افهمي الأمر)"
308
00:15:53,026 --> 00:15:54,296
افهمي الأمر
309
00:15:55,126 --> 00:15:58,296
حسناً، هل نذهب؟
310
00:15:58,606 --> 00:16:00,906
- إذاً، ماذا سنأكل؟
- لنطلب شيئاً جيداً حقاً
311
00:16:00,907 --> 00:16:02,266
علينا أن نطلب شيئاً باهظاً
312
00:16:02,336 --> 00:16:03,976
حسناً، شيء باهظ ولذيذ إذاً
313
00:16:04,036 --> 00:16:05,176
ما هذا كله؟
314
00:16:08,876 --> 00:16:10,046
"(إشعار حجز
متجر كانغ يون سانغ)"
315
00:16:12,318 --> 00:16:13,665
"(متجر كانغ إيون سانغ)"
316
00:16:14,946 --> 00:16:16,416
أليس هذا ملصق جحز؟
317
00:16:16,486 --> 00:16:19,156
ليس إشعار حجز
أعتقد أنه من متجر "كانغ يون سانغ"
318
00:16:19,616 --> 00:16:20,626
ماذا؟
319
00:16:22,756 --> 00:16:25,696
يكره المالك الأشخاص الذين لا يردون أموالهم
320
00:16:25,926 --> 00:16:27,296
ماذا ستفعلين يا سيدة "جو"؟
321
00:16:27,296 --> 00:16:29,396
يبدو أنك عبثت مع الشخص الخطأ
322
00:16:31,136 --> 00:16:32,336
تلك المجنونة
323
00:16:33,036 --> 00:16:35,106
"(إنبلاغد)"
324
00:16:39,306 --> 00:16:41,776
مرحباً يا رفاق، لا يمكنني تناول الغداء اليوم
325
00:16:41,906 --> 00:16:44,016
ومتجر "كانغ يون سانغ" هو الأفضل
326
00:16:44,076 --> 00:16:45,646
يحيا متجر "كانغ يون سانغ"
327
00:16:45,716 --> 00:16:46,886
ما هذا كله؟
328
00:16:49,716 --> 00:16:51,016
مهلاً
329
00:16:54,626 --> 00:16:56,596
- هل هذا جيد؟
- أجل
330
00:16:56,626 --> 00:16:58,056
ثمنه خمسة دولارات
331
00:16:58,226 --> 00:17:00,326
- شكراً لك
- شكراً
332
00:17:00,596 --> 00:17:03,126
- أنت هنا
- سواء فقدت شهيتي...
333
00:17:03,126 --> 00:17:05,036
أو تناولت "جي سونغ" الغداء أم لا
334
00:17:05,036 --> 00:17:06,066
شكراً لك
335
00:17:06,066 --> 00:17:08,906
"يون سانغ" مشغولة كعادتها
تحاول كسب لقمة العيش
336
00:17:17,816 --> 00:17:21,846
افتحوا درج "يون سانغ" اليميني
وستجدون عالماً جديداً
337
00:17:21,846 --> 00:17:22,946
متجر "كانغ يون سانغ"
338
00:17:23,316 --> 00:17:26,156
لشراء الأشياء من هذا المتجر
الذي كان لديه كل شيء...
339
00:17:26,456 --> 00:17:28,526
توافد الناس إلى فريق المبيعات كل يوم
340
00:17:28,686 --> 00:17:31,226
- مرحباً
- مرحباً، أريد زوجاً من الجوارب
341
00:17:31,296 --> 00:17:33,056
الأسعار أقل من أي مكان آخر
342
00:17:33,056 --> 00:17:35,265
يتساءل الناس إن كان يحوي
الأشياء التي يريدون
343
00:17:35,266 --> 00:17:37,496
إنه يتسم بتلك السمة الغريبة
حيث يحوي كل شيء
344
00:17:38,136 --> 00:17:42,166
كانت تلك العوامل الرئيسية في نجاح المتجر
345
00:17:42,266 --> 00:17:44,936
وكان أعظم عامل على الإطلاق
هو مهارتها الرائعة بالبيع
346
00:17:44,976 --> 00:17:46,505
أيمكنني الحصول على شيء للصداع؟
347
00:17:46,506 --> 00:17:50,116
لأجل الصداع، هذا الشراب أفضل من الحبوب
348
00:17:50,246 --> 00:17:51,516
3 أم 4 شفرات؟
349
00:17:51,576 --> 00:17:55,446
اسمعي، سمعت أن المدير "تشوي"
سيحضر الاجتماع لاحقاً
350
00:17:55,546 --> 00:17:59,656
تعلم أنه لن يغض الطرف
إذا لم تكن حليقاً، وترتدي ملابس جيدة
351
00:17:59,856 --> 00:18:03,496
لدي ماكينات حلاقة بـ3 إلى 7 شفرات
اختر ما تريد
352
00:18:03,596 --> 00:18:04,596
رباه.
353
00:18:05,256 --> 00:18:06,966
بهذه اللحية، ستحتاج إلى شفرة توربو
354
00:18:06,996 --> 00:18:12,466
كانت تجيد التنبؤ باتجاهات السوق
والبراعة لتوفير ما يحتاجه العميل بالضبط
355
00:18:12,736 --> 00:18:15,036
هل لديك مسكنات للحلق؟
كم ثمن الواحدة منها؟
356
00:18:15,136 --> 00:18:16,206
خمسة دولارات
357
00:18:16,606 --> 00:18:17,636
ماذا؟
358
00:18:18,136 --> 00:18:20,646
حقاً؟ أتتقاضين 5 دولارات
لقاء قرص واحد؟
359
00:18:21,146 --> 00:18:24,476
لأنني سأعطيك هذا مجاناً
360
00:18:24,976 --> 00:18:26,682
لأنك كنت ستشتري عبوة جديدة، صحيح؟
361
00:18:28,586 --> 00:18:30,586
مسكنات الحلق، والسجائر مجانية
362
00:18:30,886 --> 00:18:33,016
رباه، أنت ذكي جداً
363
00:18:33,016 --> 00:18:36,726
كان نهجها الجديد سبباً آخر
حيث كانت تفكر خارج الصندوق دوماً
364
00:18:36,796 --> 00:18:39,226
- ماذا لو دفعت ببطاقة؟
- سأضطر لإضافة الضريبة
365
00:18:39,426 --> 00:18:42,366
كانت، بكل معنى الكلمة، تاجراً محترفاً
366
00:18:43,336 --> 00:18:46,566
لكن كلما زادت نجاح، زاد عدد أعدائها
367
00:18:46,636 --> 00:18:47,636
عذراً
368
00:18:48,606 --> 00:18:51,106
- هل فعلت هذا؟
- أجل
369
00:18:52,036 --> 00:18:55,646
تضعين ملصقات حجز على مكتبي؟
كيف يمكنك إفساد مكتبي؟
370
00:18:55,776 --> 00:18:56,846
لحظة واحدة
371
00:18:58,446 --> 00:18:59,986
حسناً، لنرَ
372
00:19:02,046 --> 00:19:05,086
22 ديسمبر، كوبا معكرونة
373
00:19:05,156 --> 00:19:07,656
23 ديسمبر، مشروب طاقة
374
00:19:07,856 --> 00:19:11,796
26 ديسمبر، 3 لصاقات مسكنة للألم
وأنبوب معجون الأسنان في تلك الليلة
375
00:19:12,496 --> 00:19:15,866
اسمعي، عادة لا أبيع أحداً بالدين...
376
00:19:15,926 --> 00:19:18,566
لكنك كنت في وضع يائس
لذلك منحتك استثناء
377
00:19:19,196 --> 00:19:21,666
لكنك لم تدفع لي أبداً
لذلك لم يكن لدي خيار
378
00:19:21,736 --> 00:19:23,106
حسناً، سأدفع لك!
379
00:19:23,906 --> 00:19:25,206
لقد نسيت فحسب
380
00:19:25,776 --> 00:19:27,076
ليس الأمر أنني كنت أماطل
381
00:19:28,576 --> 00:19:29,676
حسناً
382
00:19:30,076 --> 00:19:32,276
المال شيء يمكنك سداده دائماً
383
00:19:32,916 --> 00:19:35,346
لكن بعض الديون لا يمكن سدادها أبداً
384
00:19:35,446 --> 00:19:36,486
"كيم جي سونغ"
385
00:19:36,486 --> 00:19:38,316
من تحسب نفسها لتتصرف هكذا؟
386
00:19:41,856 --> 00:19:43,224
"(مساعدة المدير جو سو جين)"
387
00:19:43,225 --> 00:19:44,265
ماذا يعني ذلك؟
388
00:19:48,296 --> 00:19:51,566
لأنه لا ينبغي لك أن تتهوري بالثرثرة
389
00:19:52,066 --> 00:19:53,436
هذا دين لا يمكنك سداده
390
00:19:54,106 --> 00:19:55,436
ماذا يعني ذلك؟
391
00:19:56,436 --> 00:19:58,576
لا أقبل البطاقات اليوم
392
00:20:00,546 --> 00:20:02,506
حولي المال إلى هذا الحساب من فضلك
393
00:20:06,346 --> 00:20:07,416
لنذهب
394
00:20:08,246 --> 00:20:09,246
ماذا كان هذا؟
395
00:20:10,516 --> 00:20:11,516
لا شيء
396
00:20:14,126 --> 00:20:15,156
لماذا...
397
00:20:15,926 --> 00:20:17,756
رباه، أنا مستاءة جداً
398
00:20:27,136 --> 00:20:28,906
- كم يبلغ؟
- ماذا تقصدين؟
399
00:20:29,406 --> 00:20:32,406
كم تجنين شهرياً من عملك الجانبي؟
400
00:20:32,836 --> 00:20:34,006
شهرياً؟
401
00:20:34,846 --> 00:20:36,846
حوالي ستة...
402
00:20:37,446 --> 00:20:38,516
ستمائة؟
403
00:20:38,776 --> 00:20:39,846
أنت مجنونة
404
00:20:40,516 --> 00:20:42,946
ماذا؟ الغداء على حسابك اليوم
405
00:20:42,986 --> 00:20:45,156
ستشترين القهوة أيضاً
صحيح، سأتناول تلك الكعكة
406
00:20:45,216 --> 00:20:46,556
بنكهة الشوكولا والجبن
407
00:20:47,056 --> 00:20:48,756
رباه، 600 دولار؟
408
00:20:49,226 --> 00:20:50,396
مستحيل
409
00:20:51,056 --> 00:20:54,196
إنها أقل بقليل من 60 دولاراً شهرياً
410
00:21:01,036 --> 00:21:02,036
لنذهب فحسب
411
00:21:02,836 --> 00:21:04,136
الغداء على حسابي اليوم
412
00:21:07,176 --> 00:21:08,376
حقاً؟
413
00:21:08,476 --> 00:21:11,876
بالمناسبة، لماذا وضع متجر
"كانغ يون سانغ" ملصقات حجز؟
414
00:21:11,946 --> 00:21:13,416
هذا ما سمعته
415
00:21:13,816 --> 00:21:17,086
- حقاً؟
- دعيني أحضر ذلك لك
416
00:21:21,386 --> 00:21:23,386
- شكراً
- بالطبع
417
00:21:24,056 --> 00:21:25,126
مهلاً، ما هذا؟
418
00:21:25,556 --> 00:21:27,466
- لماذا تخدم "جي سونغ" فقط؟
- ماذا؟
419
00:21:27,526 --> 00:21:28,726
أنت محقة
420
00:21:29,166 --> 00:21:30,296
طبقي فارغ أيضاً
421
00:21:30,566 --> 00:21:32,636
صحيح، سأضع لك القليل
422
00:21:33,166 --> 00:21:36,266
سابقاً، رأيته يضع منديلين
تحت ملعقة "جي سونغ"
423
00:21:36,306 --> 00:21:37,376
لا، الأمر ليس كذلك
424
00:21:38,476 --> 00:21:39,576
هذا صحيح
425
00:21:39,576 --> 00:21:42,646
قال إنه سيدعونا إلى الغداء
فقط إذا جاءت "جي سونغ"
426
00:21:43,446 --> 00:21:45,376
ما هذا كله؟ ماذا يحدث بينكما؟
427
00:21:45,376 --> 00:21:46,846
- هل...
- الأمر ليس كذلك
428
00:21:47,106 --> 00:21:49,406
لدي صديق
توقفوا عن اختلاق القصص
429
00:21:55,726 --> 00:21:58,056
سأذهب لإحضار بعض الماء
430
00:21:58,796 --> 00:21:59,796
حسناً
431
00:22:03,566 --> 00:22:05,996
"جي سونغ"، السيد "أوه"
رجل جيد، ألا تظنين ذلك؟
432
00:22:06,196 --> 00:22:07,236
ماذا؟
433
00:22:07,236 --> 00:22:10,376
أعتقد أنك والسيد "أوه"
ستكونان لطيفين معاً
434
00:22:11,906 --> 00:22:16,046
رجل مثل السيد "أوه"
ليس سيئاً بالنسبة لك
435
00:22:16,106 --> 00:22:17,446
قلت لك إنه لدي صديق
436
00:22:17,516 --> 00:22:18,676
أعرف...
437
00:22:18,676 --> 00:22:21,146
لكن أليس أجنبياً أو ما شابه؟
438
00:22:21,486 --> 00:22:23,556
إنها علاقة عن بعد
439
00:22:23,686 --> 00:22:24,956
ألا يجعلك ذلك قلقة؟
440
00:22:25,056 --> 00:22:28,256
- ويبدو أنكما بالكاد تتحدثان هذه الأيام
- هذا ليس صحيحاً
441
00:22:32,896 --> 00:22:34,626
نحن نتحدث طوال الوقت
442
00:22:36,526 --> 00:22:38,966
حسناً، لا بأس، لا داع للصراخ
443
00:22:39,636 --> 00:22:40,906
أنت تخيفينني
444
00:22:42,706 --> 00:22:43,706
يحدث ذلك
445
00:22:43,776 --> 00:22:45,506
"(غداء مع زملاء العمل
أتمنى لك غداء جيداً)"
446
00:22:53,886 --> 00:22:55,586
هل قلت إنه لديك صديق؟
447
00:22:56,116 --> 00:22:58,586
حسناً، ماذا تتوقعين؟
لقد سأل فجأة
448
00:23:00,986 --> 00:23:02,597
هل من الواضح أنه ليس لدي صديق؟
449
00:23:03,326 --> 00:23:04,426
لا تكوني سخيفة
450
00:23:06,966 --> 00:23:08,796
لكن هذا الرجل مميز
451
00:23:09,366 --> 00:23:11,766
لم يسألك إن كان لديك "صديق"
452
00:23:11,766 --> 00:23:13,766
بل قال "بعد"، ماذا يعني ذلك؟
453
00:23:14,006 --> 00:23:15,706
كيف عرف أنك انفصلت عن شخص ما؟
454
00:23:16,636 --> 00:23:17,706
حقاً؟
455
00:23:19,036 --> 00:23:21,406
ربما قالها بتلك الطريقة فحسب
456
00:23:22,146 --> 00:23:26,016
أيا يكن، لن تريه مرة أخرى
لذا انسي الأمر
457
00:23:26,576 --> 00:23:29,886
في الواقع، لم ننتهِ بعد
458
00:23:29,886 --> 00:23:30,886
ماذا تقصدين؟
459
00:23:34,656 --> 00:23:36,226
لقد أعطاني هذه
460
00:23:36,926 --> 00:23:37,996
ما هذه؟
461
00:23:38,056 --> 00:23:42,626
دعوة إلى نادٍ حي؟ قال لي أن أحضر صديقي
462
00:23:42,696 --> 00:23:44,196
قال إنه سيكون هناك أيضاً
463
00:23:44,866 --> 00:23:49,306
- رباه
- لا بد أنك سيئة بالكذب
464
00:23:49,736 --> 00:23:52,506
إذاً، فهو يحاول أن يرى بنفسه
إن كان لديك صديق بالفعل
465
00:23:52,606 --> 00:23:53,606
ماذا سأفعل؟
466
00:23:53,803 --> 00:23:55,946
لقد أخذتها حالياً
لكن مع من سأذهب إلى هناك؟
467
00:23:56,476 --> 00:23:57,876
اذهبي في موعد مدبر
468
00:23:58,446 --> 00:24:00,686
أنت بحاجة فقط لرجل
للذهاب معك غداً، أليس كذلك؟
469
00:24:01,246 --> 00:24:04,186
اذهبي في موعد مدبر
سأجعل أتباعي يتولون الأمر
470
00:24:04,956 --> 00:24:06,756
هل لديك عصابة أو ما شابه؟
471
00:24:06,756 --> 00:24:08,226
اتركي الأمر لي فحسب
472
00:24:08,726 --> 00:24:11,996
بطني يؤلمني حقاً
473
00:24:12,456 --> 00:24:13,966
هل لدى أحد شيء لعسر الهضم؟
474
00:24:15,766 --> 00:24:16,926
"(المتوسطات)"
475
00:24:16,966 --> 00:24:17,966
أنا لدي
476
00:24:18,766 --> 00:24:20,806
لدي القليل، أتريدين أن أحضرها لك؟
477
00:24:20,866 --> 00:24:22,306
سآتي لأجل ذلك لاحقاً
478
00:24:23,106 --> 00:24:24,906
أشعر بالمرض بعدما آكل معهم
479
00:24:25,576 --> 00:24:27,676
على أي حال، "دا هاي"
هل لديك أي صور شخصية؟
480
00:24:27,876 --> 00:24:30,146
لا بد من تبادل الصور من أجل موعد مدبر
481
00:24:30,346 --> 00:24:32,446
ابحثي في معرض الصور لديك، حالاً
482
00:24:32,476 --> 00:24:33,816
"(يونغ دا هاي)"
483
00:24:38,486 --> 00:24:39,886
يبدو هذا كألبوم صور جدتي
484
00:24:41,756 --> 00:24:44,556
مستحيل، يبدو هذا كألبوم صور جدتي
485
00:24:44,556 --> 00:24:47,166
من أي مركز للعجزة أنت؟ لن ينفع هذا
486
00:24:47,566 --> 00:24:49,026
لنبدأ بصور مناسبة
487
00:24:50,366 --> 00:24:53,396
- إلى "دا هاي" بعد العمل!
- حسناً
488
00:24:53,866 --> 00:24:55,906
لكن لماذا أنت هادئة جداً يا "يون سانغ"؟
489
00:24:56,436 --> 00:24:58,806
لا تتجاهلينا يا "يون سانغ"
490
00:25:06,076 --> 00:25:07,516
حسناً
491
00:25:08,016 --> 00:25:10,756
ماذا تفعلون جميعاً؟
بسرعة، تحركوا
492
00:25:10,816 --> 00:25:12,516
قسم إدارة المواد في حالة فوضى
493
00:25:12,586 --> 00:25:14,286
لماذا؟ ماذا يحدث؟
494
00:25:15,026 --> 00:25:18,126
- حريق في مصنع "شيونغجو"
- ماذا؟
495
00:25:18,126 --> 00:25:20,496
ينبغي لقسم إدارة المواد
أن يعمل طوال الليل
496
00:25:20,496 --> 00:25:22,096
سمعت أنها فوضى
497
00:25:22,166 --> 00:25:25,936
رباه، هذا سيئ، هذا صعب جداً بالنسبة لهم
498
00:25:26,736 --> 00:25:28,406
- من أخبرك بذلك؟
- "هوبانغ بايت"
499
00:25:28,466 --> 00:25:29,536
"هوبانغ بايت"؟
500
00:25:29,536 --> 00:25:32,206
إنه معرف على لوحة الشركة
501
00:25:32,276 --> 00:25:35,193
ينشرون كل أحاديث المكتب هنا
502
00:25:35,194 --> 00:25:36,805
أتعرف "جو" من العلاقات العامة؟
503
00:25:36,806 --> 00:25:39,476
- أجل
- كشفوا أنه يرتدي باروكة
504
00:25:39,477 --> 00:25:41,728
والمساعدان "تشوي" و"سونغ"
من الموارد البشرية..
505
00:25:41,729 --> 00:25:44,229
كانا على علاقة ثم انفصلا
ما يجعل الأمر غريباً
506
00:25:45,116 --> 00:25:49,726
لا يستخدمون أسماء حقيقية
لكنك تعرف من يقصدون تماماً
507
00:25:49,786 --> 00:25:52,826
رغم ذلك، فضح شخص ما
لأنه يرتدي باروكة...
508
00:25:52,826 --> 00:25:54,526
يعد تجاوزاً للحدود
509
00:25:56,196 --> 00:25:57,896
لم ينشروا أي شيء عني، أليس كذلك؟
510
00:25:57,996 --> 00:26:00,766
- عذراً؟ حسناً، هذا...
- هل نشروا عني؟
511
00:26:00,806 --> 00:26:01,866
لا، بالطبع لا
512
00:26:01,966 --> 00:26:03,736
من هذا؟ من تحدث عني بالسوء؟
513
00:26:03,737 --> 00:26:05,707
- لا يا سيدي
- تعالوا أيها الأوغاد
514
00:26:05,816 --> 00:26:07,945
لو تحدث أحد عنك بالسوء
أتظنني سأسمح بذلك؟
515
00:26:07,946 --> 00:26:09,206
لماذا أطفأته؟
516
00:26:09,206 --> 00:26:10,646
- الأمر ليس كما تظن
- أرني
517
00:26:10,676 --> 00:26:12,716
مظلات؟ لماذا مظلات؟
518
00:26:13,216 --> 00:26:15,746
هناك فرصة 90 بالمئة لهطول الأمطار غداً
519
00:26:16,116 --> 00:26:20,156
الأشخاص الذين لا يتحققون من الطقس
الذين يعرفون ولكنهم كسولون جداً...
520
00:26:20,216 --> 00:26:24,696
لا سيما موظفو قسم المواد
الذين لا يمكنهم العودة الليلة
521
00:26:25,056 --> 00:26:27,296
بوجودهم كلهم، يمكننا بيع 30 بسرعة
522
00:26:28,596 --> 00:26:31,236
رباه، كل ما تفكرين به هو تحقيق ربح سريع
523
00:26:31,296 --> 00:26:33,066
بماذا تفكرين أنت؟
524
00:26:33,396 --> 00:26:35,106
رباه، انظري إلى هذا القالب
525
00:26:36,306 --> 00:26:38,776
مهلا، هذه هي حيواناتي الأليفة
انتبهي لكلامك
526
00:26:38,836 --> 00:26:39,836
هذا مقزز
527
00:26:40,776 --> 00:26:44,446
أخبرت مالك العقار أنني سأنتقل
لكنني لم أسمع ردها
528
00:26:45,176 --> 00:26:48,446
قلت حتى إنه بوسعهم إحضار مستأجرين جدد
متى شاؤوا
529
00:26:48,486 --> 00:26:49,746
هل لديك مكان جديد؟
530
00:26:49,846 --> 00:26:52,986
هناك الكثير من الأماكن
هناك واحد في "شيونغ دام"...
531
00:26:53,056 --> 00:26:54,486
وآخر في "بانغيو"
532
00:26:54,826 --> 00:26:57,196
- لكن لا أستطيع تحمل كلفته
- تماماً
533
00:26:57,426 --> 00:26:59,626
عليك الاستثمار أكثر في العملات المشفرة
534
00:27:00,566 --> 00:27:02,866
ضعي أكثر من عشرة دولارات
535
00:27:03,096 --> 00:27:04,444
ألا يوجد لديك مدخرات أخرى؟
536
00:27:04,466 --> 00:27:06,996
- مثل حساب مدخرات
- مدخراتي؟ هل تمزحين؟
537
00:27:11,406 --> 00:27:13,536
- إلى القمر؟
- ماذا؟
538
00:27:13,736 --> 00:27:15,806
أقول إنه علينا أن نذهب إلى القمر
539
00:27:16,246 --> 00:27:19,946
أتظنين أنك تستطيعين
تحمل كلفة تذكرة إلى القمر؟
540
00:27:20,786 --> 00:27:22,486
إذا كنا سنذهب، فليكن لأجل شيء كبير
541
00:27:22,779 --> 00:27:24,279
حسناً، لينهض الجميع
542
00:27:24,686 --> 00:27:25,686
ممتاز
543
00:27:27,786 --> 00:27:28,786
مفاجأة
544
00:27:30,386 --> 00:27:31,426
نحن مستعدات
545
00:27:35,466 --> 00:27:36,926
- حسناً، التالية
- مرة أخرى؟
546
00:27:39,666 --> 00:27:41,306
اضحكا بشكل طبيعي
كأنكما تستمتعان
547
00:27:44,976 --> 00:27:46,606
نحن أفضل صديقات، أتذكران؟
548
00:27:46,606 --> 00:27:47,606
واحد، اثنان، ثلاثة
549
00:28:04,456 --> 00:28:05,456
انتهينا
550
00:28:06,189 --> 00:28:09,266
- نبدو أننا كنا في جزيرة "جيجو" حقاً
- أنت تتمتعين بموهبة
551
00:28:09,326 --> 00:28:10,866
ليس سيئاً
552
00:28:10,996 --> 00:28:14,006
حسناً، يجب أن يكون لديك صورة
على الأقل في مكان عطلة
553
00:28:14,606 --> 00:28:16,836
حسناً، هنا
554
00:28:17,806 --> 00:28:20,976
- هيا، ارتديا هذه
- ما هذه؟
555
00:28:21,546 --> 00:28:22,546
ملابس سباحة؟
556
00:28:22,676 --> 00:28:27,146
الخلفية هي شاطئ في "جيجو"
لذلك علينا ارتداء ملابس سباحة
557
00:28:27,216 --> 00:28:30,246
ملابس سباحة؟ في أوج الشتاء؟
هل جننت؟
558
00:28:30,316 --> 00:28:33,856
اهدءا، سنصور الجزء العلوي فقط
يمكنكما إبقاء سرواليكما
559
00:28:34,156 --> 00:28:36,286
أليس هذا مبالغاً به؟
560
00:28:36,356 --> 00:28:39,956
نحتاج هذا المقدار من الواقعية
لجعل المزيف يبدو حقيقياً
561
00:28:42,596 --> 00:28:45,136
إذا كنت لا تريدين ذلك، أخبريه أنك كذبت
562
00:28:45,196 --> 00:28:48,336
- وإنه ليس لديك صديق
- حسناً، لا بأس
563
00:28:49,206 --> 00:28:51,776
لكن حقاً، هذا مبالغ به بعض الشيء
ألا تظنين ذلك؟
564
00:28:52,706 --> 00:28:53,706
ما مقاس هذه؟
565
00:28:53,946 --> 00:28:55,846
ما هذا العرض الغريب؟
566
00:28:55,846 --> 00:28:57,046
- لمَ لا؟
- إنه صغير جداً
567
00:28:57,046 --> 00:28:58,316
تبدو رائعة
568
00:28:58,376 --> 00:29:00,376
- إنه ضيق جداً
- رباه
569
00:29:00,446 --> 00:29:01,986
بسرعة، التقطي الصورة
570
00:29:01,986 --> 00:29:04,656
حسناً، نحن مستعدات
مرحباً بكما في "جيجو"
571
00:29:06,286 --> 00:29:08,056
اجعلاها مثيرة
572
00:29:08,226 --> 00:29:09,226
ثلاثة...
573
00:29:09,486 --> 00:29:12,056
اثنان، ثلاثة، اثنان، ثلاثة
574
00:29:16,566 --> 00:29:17,736
اثنان، ثلاثة
575
00:29:18,766 --> 00:29:19,866
اثنان، ثلاثة
576
00:29:19,936 --> 00:29:23,036
قد لا يبدو المكان مميزاً
لكنه ذات تصميم رائع
577
00:29:23,106 --> 00:29:25,806
- هيا، ألقوا نظرة جيدة
- رباه!
578
00:29:27,076 --> 00:29:28,076
رباه!
579
00:29:28,776 --> 00:29:29,906
ارتدين ملابسكن
580
00:29:30,916 --> 00:29:33,576
ما هذا؟ لماذا أنت في المنزل؟
581
00:29:33,646 --> 00:29:35,646
أين سأكون؟ أنا أعيش هنا
582
00:29:35,646 --> 00:29:37,246
ماذا تفعلين هنا يا سيدتي؟
583
00:29:37,356 --> 00:29:39,186
قلت إنك ستنتقلين
584
00:29:39,286 --> 00:29:42,056
لذلك أحضرت شخصاً لرؤية المنزل
585
00:29:42,126 --> 00:29:44,596
أنت أعطيتني الرمز
قلت إنه بوسعي القدوم في أي وقت
586
00:29:44,656 --> 00:29:46,356
كان بوسعك الاتصال على الأقل
587
00:29:46,426 --> 00:29:48,866
تحققي من هاتفك
اتصلت بك أكثر من عشر مرات
588
00:29:49,226 --> 00:29:52,366
قلت إنك في حال لم تردي
يمكنني أن أدخل تلقائياً
589
00:29:52,436 --> 00:29:54,536
لقد اتصلت حقاً
590
00:29:54,606 --> 00:29:58,176
سيدتي، سنبحث في مكان آخر
هذا المكان ليس مناسباً لطفلي
591
00:29:58,236 --> 00:29:59,376
- لا، سيدتي
- أنا آسفة
592
00:29:59,376 --> 00:30:01,906
سيدتي، الأمر ليس هكذا! انتظري
593
00:30:01,976 --> 00:30:04,476
رباه، أنتن مجموعة غريبة الأطوار حقاً
594
00:30:04,676 --> 00:30:06,446
تتجولن نصف عاريات في الليل
595
00:30:06,876 --> 00:30:08,086
ارتدين بعض الملابس!
596
00:30:08,216 --> 00:30:09,746
- نحن نرتديها
- أجل
597
00:30:14,326 --> 00:30:16,486
ليس الأمر أنني أردت الذهاب
598
00:30:17,226 --> 00:30:19,256
لا، لم يكن أنها لم تعجبني أيضاً
599
00:30:21,596 --> 00:30:23,396
أنا فقط لست مستعداً لرؤية أحد الآن
600
00:30:24,836 --> 00:30:26,766
أنت محقة، فهمت مقصدك
601
00:30:26,896 --> 00:30:30,406
كنت أستحق الكأس الذي تم رميه علي
بسبب عقليتي الفاسدة تلك
602
00:30:30,806 --> 00:30:35,046
خرجت لثانية واحدة وكنت وقحاً بشكل لا يصدق
603
00:30:37,146 --> 00:30:38,146
رباه
604
00:30:43,186 --> 00:30:45,816
أمي، أنت تبدين منفعلة جداً الآن
605
00:30:45,986 --> 00:30:49,226
لمَ لا تهدئين قليلاً؟ حسناً؟
606
00:30:50,256 --> 00:30:51,856
"(أمي)"
607
00:31:13,705 --> 00:31:15,445
"(حلوى مارون)"
608
00:31:18,454 --> 00:31:19,854
ماذا ستأكلين على الغداء؟
609
00:31:19,879 --> 00:31:22,406
- تقدم الكافتيريا اللحم اليوم
- أجل، اللحم الحار!
610
00:31:23,919 --> 00:31:24,919
لنذهب
611
00:31:29,819 --> 00:31:31,689
ألن تتناولي الغداء يا "دا هاي"؟
612
00:31:31,889 --> 00:31:34,089
يجب أن أذهب إلى مكان ما
613
00:31:36,999 --> 00:31:38,769
هناك مكان رائع فتح بالقرب من عملك
614
00:31:39,199 --> 00:31:41,199
سيمتلئ بالناس بسرعة
أسرعي لإلقاء نظرة
615
00:31:43,999 --> 00:31:45,009
ادخلي
616
00:31:46,969 --> 00:31:50,379
إنه مواجه للجنوب
لذلك ينال قسطاً جيداً من الضوء
617
00:31:51,209 --> 00:31:53,349
إنه مناسب جداً لتجفيف الغسيل...
618
00:31:53,649 --> 00:31:57,119
ومثالي لحفظ النباتات المنزلية
619
00:32:03,289 --> 00:32:04,489
وهنا الحمام
620
00:32:12,329 --> 00:32:15,639
هناك درجة، وعتبة
621
00:32:15,899 --> 00:32:17,769
ما رأيك إذاً؟ إنه جيد، أليس كذلك؟
622
00:32:18,269 --> 00:32:19,509
كم إيجار هذا المكان؟
623
00:32:21,139 --> 00:32:22,909
سيكلفك هذا المقدار
624
00:32:24,609 --> 00:32:26,549
ماذا؟ هل هذا كثير؟
625
00:32:29,849 --> 00:32:31,419
"(محطة دانغسان)"
626
00:32:35,959 --> 00:32:36,959
أنت تمزحين معي!
627
00:32:37,289 --> 00:32:39,189
هل جمعت الكثير من المال بسرعة كبيرة؟
628
00:32:40,329 --> 00:32:41,399
شاهدي هذا
629
00:32:41,399 --> 00:32:43,899
أنا على وشك سداد ديني
630
00:32:46,799 --> 00:32:48,099
"(سداد القرض)"
631
00:32:50,569 --> 00:32:51,609
"(قرض دعم نفقات المعيشة)"
632
00:32:51,609 --> 00:32:52,639
"(جاري المعالجة)"
633
00:32:53,939 --> 00:32:55,139
"(جاري المعالجة)"
634
00:32:57,239 --> 00:32:58,549
"(تم سداد قرضك بالكامل)"
635
00:33:00,049 --> 00:33:01,919
"(تم سداد قرضك بالكامل)"
636
00:33:01,979 --> 00:33:05,989
أرأيت؟ لقد سددت للتو
قرض دعم نفقات المعيشة
637
00:33:06,289 --> 00:33:09,859
رباه، لا أصدق أنني رأيت ذلك بنفسي، رائع
638
00:33:10,919 --> 00:33:14,029
لا يزال لدي الكثير من القروض الطلابية
639
00:33:16,929 --> 00:33:21,139
لذلك عليك أن تشرعي بالأمر
قطار العملات المشفرة
640
00:33:21,269 --> 00:33:23,799
استثمري بمبلغ أكبر
641
00:33:23,899 --> 00:33:25,869
كفي عن العبث بتلك الدولارات العشر
642
00:33:27,169 --> 00:33:28,239
ألا تفهمين؟
643
00:33:28,439 --> 00:33:31,349
بالنسبة لنا، إنه مخرجنا الوحيد
644
00:33:35,249 --> 00:33:37,449
قطار العملات المشفرة؟
645
00:33:49,129 --> 00:33:51,329
"(إندريوم، 40.80 دولاراً)"
646
00:33:51,329 --> 00:33:52,399
ماذا؟
647
00:33:53,069 --> 00:33:54,399
لقد ارتفع قليلاً
648
00:33:57,669 --> 00:33:59,939
مجدداً، لقد وضعت عشرة دولارات فقط
649
00:34:09,319 --> 00:34:10,419
تم التحويل
650
00:34:11,189 --> 00:34:12,749
لا يوجد رصيد كاف
651
00:34:14,319 --> 00:34:16,019
آنسة، تم رفض بطاقتك
652
00:34:17,019 --> 00:34:19,589
آنسة، عليك إضافة
المزيد من المال إلى بطاقتك
653
00:34:19,989 --> 00:34:22,999
أتمنى لو كان لدي المال لإضافته
654
00:34:22,999 --> 00:34:24,329
آنسة
655
00:34:28,069 --> 00:34:29,069
أجل؟
656
00:34:48,859 --> 00:34:49,919
إنها تمطر
657
00:35:01,669 --> 00:35:03,899
- إنه "رين"
- مستحيل! هذا رائع
658
00:35:03,969 --> 00:35:06,309
إنه "رين"! إنه هو حقاً، "رين"
659
00:35:06,409 --> 00:35:07,539
- هل تمطر؟
- وصل "رين"
660
00:35:07,879 --> 00:35:09,779
"رين" هنا! لقد جاء
661
00:35:10,079 --> 00:35:12,579
لكنها لا تمطر
662
00:35:12,649 --> 00:35:14,919
لا، أنا أقصد "جيونغ جي هون"
663
00:35:14,919 --> 00:35:16,579
- زوج "كيم تاي هي"
- ماذا؟
664
00:35:16,579 --> 00:35:19,919
إنه في الطابق الأول
في اجتماع حول حملتنا الإعلانية
665
00:35:20,289 --> 00:35:23,119
- علينا أن نذهب لأخذ توقيعه
- بئساً
666
00:35:28,699 --> 00:35:29,699
لا شيء
667
00:35:39,396 --> 00:35:40,596
ما الأمر؟
668
00:35:41,139 --> 00:35:42,279
أنا آسفة جداً
669
00:35:43,839 --> 00:35:45,449
أتظنين حقاً أن اعتذارك سيصلح هذا؟
670
00:35:45,849 --> 00:35:47,919
لقد نسخت ولصقت كل شيء من العام الماضي
671
00:35:48,179 --> 00:35:51,079
متى أصبح في شهر فبراير 31 يوماً؟
672
00:35:51,519 --> 00:35:53,889
ماذا تكونين؟ "الفتاة التي قفزت عبر الزمن؟"
673
00:35:54,494 --> 00:35:55,889
- لقد أغفلت ذلك
- أغفلت ذلك؟
674
00:35:56,262 --> 00:35:58,074
لا يمكن أن تغفلي بعض الأشياء
675
00:36:00,148 --> 00:36:02,248
صححي كل واحدة من هذه
قبل عودتك إلى المنزل
676
00:36:02,599 --> 00:36:03,899
- مفهوم؟
- أجل
677
00:36:04,529 --> 00:36:05,699
مهلاً، ماذا؟
678
00:36:06,169 --> 00:36:07,799
أتقصد اليوم؟
679
00:36:07,969 --> 00:36:10,699
لكنني حجزت رحلة بالفعل اليوم
680
00:36:10,799 --> 00:36:11,909
ماذا إذاً؟
681
00:36:12,209 --> 00:36:14,779
- أتقولين إنك لا تستطيعين؟
- لا
682
00:36:15,000 --> 00:36:16,609
سأضطر لفعل ذلك
683
00:36:17,539 --> 00:36:19,749
يجب أن أفعل ذلك، صحيح؟
684
00:36:21,419 --> 00:36:24,919
رباه. سيستغرق إصلاح هذه وقتاً طويلاً
685
00:36:25,249 --> 00:36:27,249
- أتريدين أن أساعدك؟
- ماذا؟
686
00:36:27,319 --> 00:36:29,319
يمكنني تأجيل موعدي المدبر
687
00:36:29,459 --> 00:36:32,389
كما أنني شعرت بالإحباط طوال اليوم
688
00:36:32,395 --> 00:36:33,395
انسيا ذلك
689
00:36:33,838 --> 00:36:36,038
ألا يشعر جميع موظفي المكاتب بالسوء؟
690
00:36:36,159 --> 00:36:38,029
اذهبي في موعدك، سأساعدك أنا
691
00:36:38,629 --> 00:36:39,999
أقدر لكما ذلك...
692
00:36:40,169 --> 00:36:42,269
لكن هذه الوثائق سرية
693
00:36:42,469 --> 00:36:43,669
يجب أن أفعل ذلك بنفسي
694
00:36:44,239 --> 00:36:45,869
ألن تتأخري على رحلتك؟
695
00:36:46,309 --> 00:36:47,839
سأحرص على ألا أتأخر
696
00:36:49,379 --> 00:36:51,009
بمن تتصل؟
697
00:36:51,209 --> 00:36:54,449
خدمة الطقس الوطنية
إنها تسأل متى ستمطر
698
00:36:55,279 --> 00:36:57,549
- هل أجابوا؟
- أجل، أظنني على وشك ذلك
699
00:36:58,025 --> 00:36:59,695
كانت تقول ذلك منذ ساعة
700
00:36:59,881 --> 00:37:02,319
- كان ينبغي أن تستسلم بالفعل
- رباه
701
00:37:02,659 --> 00:37:05,889
- "يون سانغ"، لا تزالين هنا
- أجل
702
00:37:06,128 --> 00:37:07,958
- مرحباً
- هذا مشهد نادر
703
00:37:08,398 --> 00:37:11,598
عادة ما تغادرين بسرعة هائلة
بمجرد أن تصبح الساعة الخامسة
704
00:37:11,668 --> 00:37:12,728
صحيح
705
00:37:12,998 --> 00:37:15,738
قسم المواد يغادر
يجب أن تخرجي قريباً أيضاً
706
00:37:15,798 --> 00:37:17,568
ماذا؟ قسم المواد يغادر؟
707
00:37:17,568 --> 00:37:18,668
ألن يمكثوا طوال الليل؟
708
00:37:18,738 --> 00:37:22,078
أعتقد أن عمل المصنع انتهى باكراً
كانوا يخرجون جميعاً
709
00:37:22,078 --> 00:37:23,078
ماذا؟
710
00:37:29,548 --> 00:37:32,048
بما أنه ليس علينا العمل لوقت متأخر
لمَ لا نشرب شيئاً؟
711
00:37:33,218 --> 00:37:34,288
لا
712
00:37:34,988 --> 00:37:36,458
لا، هذا غير ممكن
713
00:37:36,858 --> 00:37:38,358
لكنها لم تمطر بعد
714
00:37:39,528 --> 00:37:41,428
لا! هذا محال
715
00:37:43,898 --> 00:37:45,268
رباه، "سانغ"
716
00:37:45,528 --> 00:37:47,368
يتم تحويلك إلى موظف الآن
717
00:37:48,338 --> 00:37:50,838
شكراً لك على اتصالك
بخدمة الطقس الوطنية
718
00:37:51,668 --> 00:37:52,668
مرحباً؟
719
00:37:53,180 --> 00:37:56,438
هل هذه خدمة الطقس الوطنية؟
ألم تقل توقعاتكم إنها ستمطر اليوم؟
720
00:37:58,778 --> 00:38:01,548
ماذا؟ تغير تكوين السحابة للتو؟
721
00:38:02,178 --> 00:38:06,148
يفترض أن تقدموا توقعاً
وليس تقريراً لحظياً
722
00:38:06,149 --> 00:38:07,848
ماذا تكونون، معلق رياضي؟
723
00:38:08,088 --> 00:38:09,318
ماذا عن مظلاتي؟
724
00:38:09,458 --> 00:38:12,228
- مظلاتي
- رباه، "يون سانغ"
725
00:38:12,288 --> 00:38:14,698
- "يون سانغ"
- هل أنت بخير؟
726
00:38:17,198 --> 00:38:18,798
"يون سانغ"
727
00:38:21,168 --> 00:38:22,298
رباه، إنها مخيفة
728
00:38:23,191 --> 00:38:24,451
"يون سانغ"، هل أنت بخير؟
729
00:38:25,468 --> 00:38:28,738
"(حلويات مارون)"
730
00:38:42,088 --> 00:38:43,718
- "جي سونغ"
- لقد أخفتني
731
00:38:44,458 --> 00:38:45,758
أعتذر على ذلك
732
00:38:46,928 --> 00:38:49,328
- ألا تزال هنا؟
- أجل
733
00:38:50,498 --> 00:38:54,228
هل تحتاجين بعض المساعدة؟
734
00:38:54,298 --> 00:38:55,638
بالتأكيد
735
00:38:56,898 --> 00:38:57,898
ماذا؟
736
00:39:00,938 --> 00:39:01,938
انتهينا
737
00:39:05,508 --> 00:39:07,878
شكراً يا سيد "أوه"، أنا ممتنة لك حقاً
738
00:39:07,948 --> 00:39:08,948
على الرحب والسعة
739
00:39:09,348 --> 00:39:11,848
- هل أضع هذه هنا؟
- أجل، هناك. شكراً
740
00:39:15,218 --> 00:39:16,958
مهلاً، "جي سونغ"، دعيني أقلك
741
00:39:17,458 --> 00:39:19,888
ماذا؟ لا، لا بأس
742
00:39:20,028 --> 00:39:21,698
لكنك ذاهبة إلى المطار، أليس كذلك؟
743
00:39:21,958 --> 00:39:25,768
حصلت على سيارة جديدة
وهي جيدة حقاً
744
00:39:26,198 --> 00:39:27,668
هيا، ستتأخرين، أسرعي
745
00:39:27,728 --> 00:39:29,098
- هيا
- حسناً
746
00:39:29,098 --> 00:39:31,508
لنذهب. أجل، خيا
747
00:39:43,778 --> 00:39:46,888
إذاً يا "دا هاي"
ماذا تفعلين للاستمتاع بوقتك؟
748
00:39:47,348 --> 00:39:48,488
للاستمتاع بوقتي؟
749
00:39:48,488 --> 00:39:51,188
التسكع والنوم والأكل
750
00:39:55,158 --> 00:39:57,898
أنا أحب السير لمسافات طويلة
751
00:39:57,998 --> 00:40:00,698
ذهبت إلى جبل "بوخان"
الأسبوع الماضي
752
00:40:01,968 --> 00:40:05,008
والنسيم على القمة مذهل
753
00:40:05,708 --> 00:40:07,608
صحيح
754
00:40:08,208 --> 00:40:09,908
بالنسبة لي...
755
00:40:12,508 --> 00:40:15,027
تحب صديقتي "جي سونغ" ركوب الأمواج
أنت تعرفها، صحيح؟
756
00:40:15,121 --> 00:40:17,351
هكذا التقت بصديقها
757
00:40:17,678 --> 00:40:20,288
صحيح، أعلم
758
00:40:20,888 --> 00:40:24,258
- ماذا عنك يا "دا هاي"؟
- وزميلتنا في العمل، "يون سانغ"...
759
00:40:24,518 --> 00:40:28,098
تشاهد مصارعة الثيران في "شيونغدو"
في أيام عطلتها
760
00:40:28,358 --> 00:40:32,998
وتقول إن مشاهدة قرون الثيران
تجعل ضغوطها تتلاشى
761
00:40:36,098 --> 00:40:37,898
حسناً. هذا ممتع
762
00:40:37,968 --> 00:40:38,968
أجل، أليس كذلك؟
763
00:40:39,238 --> 00:40:41,978
ماذا عنك يا "دا هاي"؟
ماذا تفعلين في أيام إجازتك؟
764
00:40:42,978 --> 00:40:44,008
في أيام إجازتي؟
765
00:40:46,208 --> 00:40:48,148
أنا أتناول الخضار فقط
766
00:40:48,518 --> 00:40:51,318
أستمتع أيضا بالعزف على البيانو
767
00:40:51,618 --> 00:40:53,648
يمكنني عزف عدد من الأغاني
عن ظهر قلب
768
00:40:54,388 --> 00:40:56,888
يجب أن أعزف لك في وقت ما
769
00:40:57,718 --> 00:40:59,428
أجل، سيكون ذلك رائعاً
770
00:41:00,888 --> 00:41:01,998
ماذا عنك يا "دا هاي"؟
771
00:41:05,428 --> 00:41:06,428
أنا...
772
00:41:08,198 --> 00:41:10,668
أظنني أحب القراءة
773
00:41:10,668 --> 00:41:12,438
أتحبين القراءة؟
774
00:41:12,938 --> 00:41:13,968
أنا أحب القراءة
775
00:41:14,468 --> 00:41:16,408
هل قرأت أي كتب جيدة مؤخراً؟
776
00:41:20,048 --> 00:41:23,118
آخر شيء استمتعت بقرائته كان...
777
00:41:23,778 --> 00:41:24,918
كان...
778
00:41:25,518 --> 00:41:28,788
كتاب "دليل استخدام إكسل العملي"
779
00:41:32,328 --> 00:41:34,288
برنامج "إكسل"؟
780
00:41:35,598 --> 00:41:37,858
صحيح، برنامج "إكسل"
781
00:41:39,268 --> 00:41:41,368
أجل، جداول البيانات مهمة، بالتأكيد
782
00:41:41,768 --> 00:41:42,968
لموظفي المكاتب
783
00:41:55,818 --> 00:41:59,188
هناك ازدحام مروري هائل
784
00:42:00,288 --> 00:42:01,818
"(الجمعة، 29 ديسمبر)"
785
00:42:08,058 --> 00:42:10,628
أتريدين علكة؟
786
00:42:11,868 --> 00:42:12,998
لا، لا بأس
787
00:42:18,438 --> 00:42:23,138
الآن بعد أن رحلت...
788
00:42:23,278 --> 00:42:25,848
أراك في أحلامي
789
00:42:25,848 --> 00:42:28,618
لا أريد أن أستيقظ، إنه يستمر بلا توقف
790
00:42:28,718 --> 00:42:31,118
وعدتك بأنني لن أنساك أبداً
791
00:42:31,178 --> 00:42:33,548
وأعلم أنني لا أستطيع العيش بدونك
792
00:42:33,848 --> 00:42:36,158
لحظة، هل تم إهداؤك هذه التذاكر؟
793
00:42:36,588 --> 00:42:40,228
- أجل، من مديري في العمل
- رباه
794
00:42:40,488 --> 00:42:43,798
يا له من مدير رائع
هذا المكان مشهور حقاً
795
00:42:43,798 --> 00:42:45,468
أجل، هذا لي
796
00:42:46,498 --> 00:42:49,498
كل شيء أزرق
797
00:42:49,798 --> 00:42:50,798
شكراً لكم
798
00:42:54,168 --> 00:42:56,308
قبل أن نبدأ أغنيتنا التالية...
799
00:42:56,308 --> 00:42:59,648
لدينا مطرب ضيف خاص سينضم لنا الليلة
800
00:42:59,908 --> 00:43:03,078
حسناً، كيف يمكنني وصفه بشكل أفضل؟
801
00:43:04,351 --> 00:43:07,551
مغن منحوس أجبر على الاعتزال فور انطلاقه؟
802
00:43:07,988 --> 00:43:10,258
عبقري مأساوي سابق أوانه؟
803
00:43:10,388 --> 00:43:12,358
على أي حال، إنه مغن! أجل، مغن
804
00:43:12,488 --> 00:43:15,128
رحبوا رجاء بالمغني والمؤلف "هام جي وو"
805
00:43:29,908 --> 00:43:32,578
أنا هنا لأغني، لذلك لا داع
لخطاب طويل، أليس كذلك؟
806
00:43:33,348 --> 00:43:37,218
كانت هذه الأغنية بداية ونهاية مسيرتي
في وقت واحد
807
00:43:38,018 --> 00:43:39,348
سأغنيها لكم الآن
808
00:43:43,188 --> 00:43:46,158
ماذا تفعل هناك؟
809
00:43:59,768 --> 00:44:03,908
في زاوية من سماء الفجر...
810
00:44:05,848 --> 00:44:09,778
يظهر نجم آخر فوق الغابات الباكية
811
00:44:10,518 --> 00:44:15,888
بطرفة عين، فوق رأسي مباشرة
812
00:44:16,388 --> 00:44:21,358
انسكب مثل المطر
813
00:44:23,658 --> 00:44:26,498
إنه يوم جميل
814
00:44:26,828 --> 00:44:31,168
حتى الشمس والقمر بجانبي
815
00:44:31,168 --> 00:44:33,768
يسطعان لأجلي
816
00:44:33,838 --> 00:44:38,378
أرجوك أن تحبيني
817
00:44:38,548 --> 00:44:42,848
في قلبي الفارغ...
818
00:44:43,048 --> 00:44:45,548
مكان مليء بالنجوم
819
00:45:03,868 --> 00:45:06,868
شكراً لكم. مر زمن منذ قدمت عرضاً
820
00:45:07,108 --> 00:45:08,838
لذلك لا أشعر برغبة بالمغادرة بعد
821
00:45:08,908 --> 00:45:10,578
ماذا لو سمعت طلبكم؟
822
00:45:12,248 --> 00:45:14,178
حسناً، لنرَ...
823
00:45:17,118 --> 00:45:18,418
أنت! السيدة التي في الوسط
824
00:45:22,818 --> 00:45:26,458
أجل، ذات السترة الوردية
التي تنظر حولها
825
00:45:28,558 --> 00:45:30,098
أجل؟ أنا؟
826
00:45:30,398 --> 00:45:33,268
أجل، أنت. هل لديك أغنية تطلبينها؟
827
00:45:34,268 --> 00:45:37,138
أطلب ماذا؟
828
00:45:37,268 --> 00:45:40,268
لا تشعري بالضغط
قولي أي شيء يخطر لك
829
00:45:40,268 --> 00:45:43,208
لسبب ما، أشعر بالفضول لمعرفة...
830
00:45:43,438 --> 00:45:44,838
ذوقك في الموسيقى
831
00:45:45,208 --> 00:45:47,108
حقاً، ما مشكلته؟
832
00:45:48,048 --> 00:45:51,648
أو يمكنك طلب إعادة الأغنية
التي غنيتها للتو، لا بأس
833
00:45:53,018 --> 00:45:56,258
أنا مفلسة ولا أستطيع سداد
خدمة البث المباشر لدي أيها المغفل
834
00:45:56,388 --> 00:45:58,158
عقلي فارغ كلياً
835
00:46:00,028 --> 00:46:02,498
طلب...
836
00:46:02,628 --> 00:46:04,698
طلب أغنية
837
00:46:05,168 --> 00:46:06,398
طلب أغنية
838
00:46:08,328 --> 00:46:09,838
"القطار إلى الجنوب" من فضلك
839
00:46:11,708 --> 00:46:13,468
"القطار إلى الجنوب"؟ حقاً؟
840
00:46:13,468 --> 00:46:15,108
قطار؟
841
00:46:15,478 --> 00:46:16,738
أي قطار؟
842
00:46:17,308 --> 00:46:18,308
الجنوب...
843
00:46:19,348 --> 00:46:20,878
"القطار إلى الجنوب"؟
844
00:46:21,308 --> 00:46:24,348
لقد فاجأني تماماً
845
00:46:27,488 --> 00:46:28,858
"القطار إلى الجنوب"
846
00:46:29,958 --> 00:46:30,988
لك ذلك
847
00:46:33,558 --> 00:46:34,828
تباً
848
00:46:34,828 --> 00:46:36,928
لماذا كان علي أن أفكر بتلك الأغنية؟
849
00:46:36,998 --> 00:46:39,568
ذوقها هو مميز حقاً
"القطار إلى الجنوب"
850
00:46:39,898 --> 00:46:40,968
رباه
851
00:46:56,718 --> 00:46:58,748
على خط "هونام" الغارق بالمطر
852
00:46:59,718 --> 00:47:02,518
في القطار المتجه إلى الجنوب
853
00:47:03,018 --> 00:47:06,688
من خلال النافذة...
854
00:47:09,298 --> 00:47:11,728
تهطل قطرات المطر وتسيل...
855
00:47:12,228 --> 00:47:15,068
وكذلك دموعي
856
00:47:15,538 --> 00:47:19,408
حبي الأول المفقود يتلاشى بعيداً
857
00:47:50,738 --> 00:47:51,808
إنه عالق
858
00:47:52,438 --> 00:47:54,238
"يون هوان"! رباه
859
00:47:55,008 --> 00:47:56,478
هل أنت بخير؟
860
00:47:57,008 --> 00:47:59,848
ليتصل أحدكم بالطوارئ
861
00:48:00,078 --> 00:48:02,048
- هل هو بخير؟
- "يون هوان"
862
00:48:02,578 --> 00:48:03,678
رباه
863
00:48:03,978 --> 00:48:05,599
هل أنت بخير؟ رباه!
864
00:48:05,669 --> 00:48:07,069
"(مركز الطوارئ)"
865
00:48:10,144 --> 00:48:13,344
- ماذا علي أن أفعل؟ ماذا أفعل؟
- ماذا؟
866
00:48:13,484 --> 00:48:15,014
هل أنت بخير؟
867
00:48:16,354 --> 00:48:18,124
هل أبدو بخير بالنسبة لك؟
868
00:48:19,584 --> 00:48:21,054
يا له من يوم سيئ
869
00:48:22,354 --> 00:48:26,194
إذا أعطيتني رقم حسابك
سأساعدك بسداد فواتيرك الطبية...
870
00:48:33,134 --> 00:48:36,834
إذاً، الشخص الذي يطلب "القطار إلى الجنوب"
في نادي "هونغداي"...
871
00:48:37,274 --> 00:48:39,204
لا بد أن يكون لديه شيء لأشخاص كهذا
872
00:48:40,474 --> 00:48:41,474
عذراً؟
873
00:48:41,544 --> 00:48:44,984
أسدني معروفاً، ولا تقولي
إنك أحببت أغاني، اتفقنا؟
874
00:48:45,384 --> 00:48:46,384
ما الذي تتحدث عنه؟
875
00:48:46,444 --> 00:48:50,014
الأمر فقط أن ذوقك في العموم يبدو...
876
00:48:50,214 --> 00:48:51,384
يبدو ماذا؟
877
00:48:54,284 --> 00:48:55,394
رديئاً
878
00:48:56,394 --> 00:48:58,564
- عذراً؟
- أن تحبي أنت أغاني...
879
00:48:58,564 --> 00:48:59,970
لا أعلم كيف سأشعر حيال ذلك
880
00:49:01,294 --> 00:49:02,564
تشعر بماذا؟
881
00:49:03,534 --> 00:49:04,534
ليس صواباً
882
00:49:04,934 --> 00:49:06,404
- اسمع
- من الآن فصاعداً...
883
00:49:06,404 --> 00:49:08,374
قولي فقط إنه ليس لديك ذوق
884
00:49:08,834 --> 00:49:10,474
لن أحكم عليك
885
00:49:10,634 --> 00:49:13,704
أظن أن ذلك سيكون أفضل لك
إنها نصيحة ودية فحسب
886
00:49:14,444 --> 00:49:15,814
سأخرج
887
00:49:19,314 --> 00:49:20,944
بالنسبة لفاتورة صديقك الطبية...
888
00:49:21,554 --> 00:49:23,684
أرسلي لي الفاتورة. حسناً؟
889
00:49:34,734 --> 00:49:35,794
مهلاً
890
00:49:39,464 --> 00:49:41,134
لدي ذوقي الخاص
891
00:49:41,674 --> 00:49:42,674
عذراً؟
892
00:49:47,204 --> 00:49:50,414
- أنا مفلسة فحسب
- ماذا؟
893
00:49:51,194 --> 00:49:52,760
أتعرف حتى ما هو الذوق؟
894
00:49:53,244 --> 00:49:56,884
إنه يتعلق بإيجاد ذلك الشيء الوحيد
الذي تشعر أنه يخاطبك
895
00:49:57,384 --> 00:49:59,524
أتعرف كيف تجد هذا الشيء؟
896
00:49:59,884 --> 00:50:01,272
من خلال تجربة أشياء جديدة
897
00:50:01,494 --> 00:50:05,324
تستمر بتجربة الأشياء مراراً وتكراراً
لتجد ما هو مثالي لك
898
00:50:05,564 --> 00:50:08,634
لكن الناس مثلي الذين لا يملكون المال
لا يمكنهم ذلك
899
00:50:08,694 --> 00:50:11,264
أتعرف لماذا؟ لأننا لا نستطيع
تحمل كلفة الفشل
900
00:50:11,664 --> 00:50:15,834
فرص تجربة أشياء جديدة
ليست سهلة بالنسبة لنا
901
00:50:15,904 --> 00:50:17,274
أنت تتحدثين بسرعة كبيرة
902
00:50:17,274 --> 00:50:20,744
لكن حتى في هذه الحياة المثيرة للشفقة
عندما أقول إنني أحب شيئاً...
903
00:50:20,944 --> 00:50:22,174
يكون ذلك حقيقياً
904
00:50:22,574 --> 00:50:24,044
لا ينبغي أن يؤخذ باستخفاف
905
00:50:24,314 --> 00:50:27,884
ما أقوله هو، إن الهواتف
الجديدة جميلة جداً...
906
00:50:27,954 --> 00:50:31,384
- إذاً عليك بيع الهواتف في "يونغسان"
- والقهوة بالقشدة لذيذة جداً
907
00:50:31,624 --> 00:50:32,984
بالتأكيد، وكذلك "أميركانو"
908
00:50:32,984 --> 00:50:35,994
وموسيقاك جيدة حقاً، أيضاً
909
00:50:38,955 --> 00:50:42,464
حتى إن كنت شخصاً قاسياً وفاسداً...
910
00:50:42,534 --> 00:50:45,304
لكن أغنيتك جيدة حقاً
911
00:50:47,304 --> 00:50:49,204
أنت لا تعرف أي شيء أيها المغفل
912
00:51:04,354 --> 00:51:06,254
لقد فاتتني رحلتي
913
00:51:07,554 --> 00:51:09,094
- أنا آسف جداً
- احذر
914
00:51:09,254 --> 00:51:10,394
حقاً...
915
00:51:10,724 --> 00:51:12,294
"جي سونغ"؟ رباه...
916
00:51:21,774 --> 00:51:22,774
رباه
917
00:51:22,874 --> 00:51:25,504
هاتها، لماذا تنظر إليها يا سيد "أوه"؟
918
00:51:25,574 --> 00:51:27,344
لا، لم أكن أنظر
919
00:51:27,604 --> 00:51:28,814
كنت أحضرها لأجلك فقط
920
00:51:38,324 --> 00:51:40,184
كان يجب أن أذهب اليوم
921
00:51:41,287 --> 00:51:43,320
كانت تلك فرصتي الوحيدة لتغيير رأيه
922
00:51:43,321 --> 00:51:46,610
تغيير رأيه؟ رأي من؟
لماذا؟
923
00:51:47,177 --> 00:51:48,447
"وي لين"
924
00:51:49,761 --> 00:51:51,771
إنه يخونني
925
00:51:52,064 --> 00:51:53,104
"وي لين"...
926
00:51:53,664 --> 00:51:54,804
لكن...
927
00:51:56,304 --> 00:51:57,734
مهلاً، ما الذي تتحدثين عنه؟
928
00:51:58,004 --> 00:51:59,744
انفصلي عنه! الآن
929
00:52:03,144 --> 00:52:05,944
من السهل عليك أن تقول طالما أنه لا يمسك
930
00:52:06,384 --> 00:52:08,784
لست أحاول أن أكون قاسياً
931
00:52:09,214 --> 00:52:13,024
لا، الأمر أنني أكره رؤيتك
تُعاملين بهذه الطريقة
932
00:52:18,094 --> 00:52:20,664
"جي سونغ"، أنا معجب بك أيضاً
933
00:52:23,194 --> 00:52:25,304
ماذا؟ لقد كان هذا مفاجئاً
934
00:52:25,534 --> 00:52:28,604
سأظل معجباً حتى إن كانت رائحة قدميك كريهة
935
00:52:31,104 --> 00:52:32,644
رائحة قدمي؟
936
00:52:32,844 --> 00:52:37,214
أجل، حتى إن ذهبت إلى حانة
وطلبت بسخرية مبالغ فيها...
937
00:52:37,274 --> 00:52:40,114
خوخاً معلباً تماماً، سأظل معجباً بك
938
00:52:40,544 --> 00:52:43,284
حتى لو ذهبت إلى مخبز وتحققت من الأرز...
939
00:52:43,354 --> 00:52:45,854
دون أن يكون لديك نية بالشراء...
940
00:52:45,854 --> 00:52:47,084
انتظر لحظة
941
00:52:47,484 --> 00:52:51,324
ما هذه العادات الغريبة؟ أتقول إنني هكذا؟
942
00:52:51,624 --> 00:52:54,124
لا، حتى إن كنت كذلك
943
00:52:54,524 --> 00:52:56,234
حتى إن كنت ذلك النوع من الناس
944
00:52:56,964 --> 00:52:58,864
أنا أقول إنني سأظل أحبك
945
00:52:59,964 --> 00:53:01,774
ولن أخونك أبداً
946
00:53:02,874 --> 00:53:04,174
لماذا؟
947
00:53:06,444 --> 00:53:07,704
لأنك أنت
948
00:53:08,944 --> 00:53:11,314
يمكنني تقبل أي شيء
949
00:53:18,124 --> 00:53:19,724
"جي سونغ"، إلى أين أنت ذاهبة؟
950
00:53:21,394 --> 00:53:24,554
- ماذا تفعلين؟
- أنا؟
951
00:53:26,224 --> 00:53:30,194
لا تفوح رائحة من قدمي
ولا أطلب الخوخ في حانة
952
00:53:31,134 --> 00:53:33,064
لكن هذا، هنا...
953
00:53:33,503 --> 00:53:36,473
أنا من الفتيات اللواتي حين يرين هذا
يرغبن بسحبه
954
00:53:36,474 --> 00:53:37,474
ماذا؟
955
00:53:39,004 --> 00:53:40,504
أما زلت تظن أنه بوسعك تحملها؟
956
00:53:41,414 --> 00:53:44,144
"جي سونغ"، اهدئي، أنت منفعلة قليلاً
957
00:53:44,214 --> 00:53:46,984
- أولاً، دعينا نتحدث عن هذا
- قلت إنك ستتحمل ذلك
958
00:53:47,184 --> 00:53:48,284
"جي سونغ"
959
00:53:49,584 --> 00:53:52,484
- هل ستتحملها حقاً؟
- توقفي
960
00:53:54,324 --> 00:53:56,454
هذه سيارة جديدة تماماً
961
00:54:02,434 --> 00:54:04,353
لا تتساهل يا سيد "أوه"
962
00:54:05,934 --> 00:54:06,964
ماذا؟
963
00:54:07,520 --> 00:54:10,060
يمكنك تحمل أشياء أخرى لكن
عندما يتعلق الأمر بحبك...
964
00:54:10,640 --> 00:54:13,240
يجب أن تكون مع شخص تحبه
بدلاً من الاستقرار
965
00:54:13,803 --> 00:54:17,173
لماذا يجب أن يكون الحب هو التحمل؟
لمذا عليك التنازل عن معاييرك؟
966
00:54:18,480 --> 00:54:19,750
أرفض أن أعيش هكذا
967
00:54:24,154 --> 00:54:26,054
ما هو نوعك يا "جي سونغ"؟
968
00:54:27,084 --> 00:54:28,154
دعيني أجرب التخمين
969
00:54:29,894 --> 00:54:31,094
لا يمكنك ذلك
970
00:54:31,894 --> 00:54:33,864
حسناً، سأحاول
971
00:54:34,124 --> 00:54:36,059
ينغي أن أخمن
لكن لا أستطيع التفكير بشيء
972
00:54:36,060 --> 00:54:37,200
شخص وسيم!
973
00:54:38,304 --> 00:54:41,204
لا يهمني أي شيء آخر
يجب أن يكون وسيماً جداً
974
00:54:43,134 --> 00:54:44,134
حسناً...
975
00:54:57,384 --> 00:55:00,154
- سيد "أوه"، هل تبكي؟
- لا، لست أبكي
976
00:55:00,224 --> 00:55:02,154
لكنك كذلك، أنت تبكي
977
00:55:02,654 --> 00:55:04,494
هل هذا بسببي؟
978
00:55:04,964 --> 00:55:06,424
لا، ليس ذلك
979
00:55:06,494 --> 00:55:09,094
رأيت وجهي في مرآة الرؤية الخلفية...
980
00:55:10,334 --> 00:55:12,064
وأنا قبيح جداً
981
00:55:13,304 --> 00:55:16,234
هناك قبيح، لكنني قبيح تماماً
982
00:55:19,774 --> 00:55:22,444
أنا آسفة جداً
983
00:55:22,444 --> 00:55:23,614
"جي سونغ"
984
00:55:24,374 --> 00:55:28,654
أنا آسفة لأنني أحب الرجال الوسيمين فقط
985
00:55:28,914 --> 00:55:31,284
لا، لا بأس. "جي سونغ"
أرجوك ألا تبكي
986
00:55:36,054 --> 00:55:39,794
- سأوجه المكيف نحو الأسفل
- حسناً
987
00:55:45,964 --> 00:55:46,964
اعتني بنفسك
988
00:55:49,304 --> 00:55:52,274
- مرحباً
- العنصر؟
989
00:55:52,274 --> 00:55:53,304
عذراً؟
990
00:55:56,544 --> 00:55:58,244
"(رابطة خريجي ثانوية هاكجونغ)"
991
00:56:00,084 --> 00:56:01,444
شكراً لك
992
00:56:02,114 --> 00:56:03,114
"(مستخلص الثوم)"
993
00:56:03,884 --> 00:56:05,124
شكراً لك...
994
00:56:05,124 --> 00:56:06,624
حسناً...
995
00:56:07,624 --> 00:56:09,994
هل تبيعون بقايا الطعام بسعر رخيص؟
996
00:56:10,324 --> 00:56:11,394
ماذا؟
997
00:56:11,564 --> 00:56:14,824
كان ينبغي أن تمطر اليوم
لكنها لم تمطر...
998
00:56:14,994 --> 00:56:16,994
لذلك تعرضت لخسارة كبيرة
999
00:56:17,364 --> 00:56:19,104
يجب أن أعوض بطريقة أو بأخرى
1000
00:56:20,534 --> 00:56:22,674
هل يحتاج أحد لمظلة؟
1001
00:56:23,034 --> 00:56:25,004
لدي جميع الألوان
1002
00:56:25,004 --> 00:56:26,274
لا أعلم ماذا تقصدين
1003
00:56:28,314 --> 00:56:29,844
لا بأس. لا تحفلي بذلك
1004
00:56:33,284 --> 00:56:34,284
"كانغ يون سانغ"؟
1005
00:56:37,450 --> 00:56:38,650
سررت برؤيتك هنا
1006
00:56:39,224 --> 00:56:40,654
لم أتوقع رؤيتك هنا
1007
00:56:41,124 --> 00:56:42,154
حسناً، كما تعلمين
1008
00:56:43,094 --> 00:56:44,294
كنت في الحي
1009
00:56:46,727 --> 00:56:48,415
جئت من أجل الهدية المجانية، صحيح؟
1010
00:56:49,249 --> 00:56:51,294
- بالطبع فعلت
- أجل
1011
00:56:51,664 --> 00:56:55,174
يمكنني الحصول على ثمن جيد
إذا بعتها مستعملة
1012
00:56:55,574 --> 00:56:58,404
أو يمكنك شراؤها مني الآن
1013
00:56:58,644 --> 00:57:00,144
أنت لم تتغيري أبداً
1014
00:57:00,404 --> 00:57:01,714
لماذا؟ هل لديك مشكلة بذلك؟
1015
00:57:02,844 --> 00:57:03,874
لا مشكلة...
1016
00:57:04,214 --> 00:57:07,014
لكنني أحمل بعض الحقد ضدك
1017
00:57:07,814 --> 00:57:09,354
كنا سنبدأ عملاً معاً...
1018
00:57:09,354 --> 00:57:11,054
وأنت خدعتني قبل خمس سنوات
1019
00:57:11,849 --> 00:57:14,384
كنت أعتمد عليك، وخسرت كل شيء بسبب ذلك
1020
00:57:14,837 --> 00:57:17,708
لذلك من الطبيعي أن أحقد عليك، أليس كذلك؟
1021
00:57:17,794 --> 00:57:18,994
ماذا أيضاً؟
1022
00:57:19,324 --> 00:57:20,794
ألم أدفع لك مالك؟
1023
00:57:21,064 --> 00:57:24,694
المال الذي استثمرته
لقد رددته لك كاملاً
1024
00:57:24,764 --> 00:57:26,764
هل كان الأمر يتعلق بالمال؟
1025
00:57:26,964 --> 00:57:29,404
ماذا عن الوقت الذي أهدرته؟
1026
00:57:32,204 --> 00:57:33,204
حسناً
1027
00:57:34,404 --> 00:57:35,544
أنا آسفة
1028
00:57:35,874 --> 00:57:37,174
أنا أعتذر، لكن...
1029
00:57:37,244 --> 00:57:41,084
بعد ذلك، فتحت مطعماً وحانة
1030
00:57:41,144 --> 00:57:42,554
وأنت أفسدتهما، أليس كذلك؟
1031
00:57:43,014 --> 00:57:46,824
حتى لو لم تفعلي ذلك معي
كانت النتيجة هي نفسها
1032
00:57:47,524 --> 00:57:50,064
ماذا عن وقتك الثمين جداً...
1033
00:57:51,421 --> 00:57:52,991
الذي تزعجيين بشأنه؟
1034
00:57:53,451 --> 00:57:54,791
أنت فظة جداً
1035
00:57:55,621 --> 00:57:56,621
سأرحل
1036
00:58:00,831 --> 00:58:02,431
ساعديني!
1037
00:58:05,671 --> 00:58:06,671
ماذا؟
1038
00:58:08,071 --> 00:58:11,841
لن يلومك أحد لكونك مهووسة بالمال
1039
00:58:12,511 --> 00:58:14,371
صحيح، بعد تلك الفوضى التي حدثت...
1040
00:58:15,311 --> 00:58:16,811
بسبب بعض المال السخيف
1041
00:58:19,951 --> 00:58:21,481
لكن...
1042
00:58:21,811 --> 00:58:24,281
إذا واصلت التصرف هكذا
1043
00:58:24,281 --> 00:58:27,421
سأستمر بالتظاهر بالغباء
1044
00:58:28,221 --> 00:58:31,361
الشريرة التي تريدين أن أصبح عليها
1045
00:58:32,491 --> 00:58:34,691
لذلك، أعطني فرصة
1046
00:58:34,831 --> 00:58:37,301
دعيني أشفق عليك بسلام، حسناً؟
1047
00:59:00,151 --> 00:59:01,791
أنا آسفة
1048
00:59:04,521 --> 00:59:07,291
لقد فقدت أعصابي سابقاً
1049
00:59:10,561 --> 00:59:13,131
أنا أنسى دوماً
1050
00:59:14,971 --> 00:59:16,541
أنا لست في وضع...
1051
00:59:17,641 --> 00:59:18,811
للتجرؤ...
1052
00:59:19,841 --> 00:59:22,741
على الغضب من أي شخص
1053
00:59:26,251 --> 00:59:27,811
أعتذر بصدق
1054
00:59:35,091 --> 00:59:36,591
هل استقلت؟
1055
00:59:37,921 --> 00:59:39,191
بالطبع
1056
00:59:40,361 --> 00:59:41,661
لا بد أنك مشغولة
1057
00:59:43,261 --> 00:59:45,061
عليك كسب المال
1058
00:59:47,101 --> 00:59:49,941
يجب علي كسب الكثير من المال أيضاً
1059
00:59:51,841 --> 00:59:54,841
على ذكر ذلك، ماذا عن هتاف صغير؟
1060
00:59:56,681 --> 00:59:58,241
هيا، إدارة الأرصاد الجوية
1061
00:59:59,081 --> 01:00:00,581
هيا، "كانغ يون سانغ"!
1062
01:00:09,121 --> 01:00:10,821
"(مستخلص الثوم الأسود)"
1063
01:00:14,291 --> 01:00:16,001
"(يونغ دا هاي)"
1064
01:00:19,801 --> 01:00:22,241
- مرحباً؟
- مهلاً
1065
01:00:23,501 --> 01:00:26,511
- افعلي ذلك
- لم أقل أي شيء حتى الآن
1066
01:00:27,811 --> 01:00:29,481
قلت، افعلي ذلك
1067
01:00:30,581 --> 01:00:32,311
إذا نجح، سيكون رائعاً
1068
01:00:33,011 --> 01:00:34,281
وإلا، ما المشكلة؟
1069
01:00:34,881 --> 01:00:36,621
يمكنك البدء مجدداً
1070
01:00:37,681 --> 01:00:38,751
حسناً، أنت تعرفين
1071
01:00:39,551 --> 01:00:41,051
إذا لم تفعلي شيئاً...
1072
01:00:41,051 --> 01:00:42,961
فلن يحدث أي شيء
1073
01:00:43,591 --> 01:00:44,591
أجل
1074
01:00:45,291 --> 01:00:46,431
أعلم
1075
01:00:46,931 --> 01:00:48,031
أجل
1076
01:00:53,801 --> 01:00:55,401
"(إلغاء حساب التوفير)"
1077
01:01:15,961 --> 01:01:16,961
"(إلغاء)"
1078
01:01:17,021 --> 01:01:18,461
"(هل أنت متأكد من إلغاء حسابك؟)"
1079
01:01:21,861 --> 01:01:22,861
"(تم إلغاء حسابك)"
1080
01:01:40,051 --> 01:01:42,181
"(تأكيد أمر شراء إندريوم)"
1081
01:01:46,921 --> 01:01:50,161
"الذوق" هو المكان الذي يقودك قلبك إليه
1082
01:01:50,821 --> 01:01:53,861
"وي لين"، أنت حقاً...
1083
01:01:53,931 --> 01:01:55,191
أنت خائن
1084
01:01:55,561 --> 01:01:58,871
إذا كنت تخونني، أموت، وتموت
1085
01:01:58,971 --> 01:02:01,171
ويموت الجميع. تمام؟
1086
01:02:01,231 --> 01:02:03,101
لا! لا بأس
1087
01:02:03,315 --> 01:02:05,071
أنت الوحيد التي لدي يا "جي سونغ"
1088
01:02:05,471 --> 01:02:06,471
ثقي بي
1089
01:02:06,541 --> 01:02:09,911
انظر، حتى أنني اشتريت هذا لنا للمشاركة
1090
01:02:09,981 --> 01:02:13,611
بعض القلوب تغرم بالحسن الظاهر، أياً كان
1091
01:02:32,701 --> 01:02:36,541
بينما تظل قلوب أخرى عالقة في ماض
لا يمكنها تغييره
1092
01:02:49,751 --> 01:02:50,781
"(تم وضع أمر الشراء)"
1093
01:02:50,781 --> 01:02:51,821
"(إندريوم)"
1094
01:03:01,091 --> 01:03:03,601
أين يتجه قلبي الآن إذاً؟
1095
01:03:16,211 --> 01:03:17,311
هل أتصفح اليوم مجدداً؟
1096
01:03:18,181 --> 01:03:19,181
لا
1097
01:03:20,611 --> 01:03:21,651
سأختار هذا
1098
01:03:22,881 --> 01:03:25,451
هذا المكان يناسب أسلوبي
1099
01:03:26,170 --> 01:03:27,970
الآن، قلبي يتطلع إلى القمر
1100
01:03:28,694 --> 01:03:31,164
الوصول إلى هذاالقمر العالي المذهل
1101
01:03:43,340 --> 01:03:44,870
أحببتها من على بعد
1102
01:03:45,141 --> 01:03:48,571
الأشياء التي كانت تناسب ذوقي
هي التي ظننت أنه لا يمكنني الحصول عليها
1103
01:03:49,611 --> 01:03:51,981
الآن، أرفض التخلي عن أي منها
1104
01:03:59,251 --> 01:04:01,251
إذاً ما الخيار الآخر الذي لدي؟
1105
01:04:09,831 --> 01:04:11,061
أعتقد أنني سوف...
1106
01:04:11,831 --> 01:04:13,901
أكسب بعض المال الحقيقي
1107
01:04:17,601 --> 01:04:20,571
"(إلى القمر)"
1108
01:04:43,001 --> 01:04:44,661
"(نشكر روب جيونغ يوي
وكانغ تاي أوه، وتشانغ هاو...)"
1109
01:04:44,661 --> 01:04:46,631
"(على ظهورهم الخاصة)"
1110
01:04:47,601 --> 01:04:48,871
أليست هذه "دا هاي"؟
1111
01:04:49,041 --> 01:04:50,941
أنت، ماذا تظنين أنك فاعلة
هل فقدت وعيك؟
1112
01:04:51,041 --> 01:04:52,171
"خيانة فسيفساء؟"
1113
01:04:52,171 --> 01:04:54,371
- "فضح وجه فتاة نزل"
- مهلاً
1114
01:04:54,441 --> 01:04:55,441
هاتفي لا يعمل
1115
01:04:55,441 --> 01:04:57,481
قدمت شكوى ضد لوحة المحطة
1116
01:04:57,741 --> 01:04:59,251
ها هو المراسل "كيم سو يونغ"
1117
01:04:59,251 --> 01:05:02,111
كيف حالك يا سيدتي؟
1118
01:05:02,112 --> 01:05:03,721
انظروا، إنها صورة نُشرت دون رقابة
1119
01:05:03,721 --> 01:05:04,781
هذه ليست "دا هاي"
1120
01:05:04,821 --> 01:05:06,651
"جي سونغ"، أنت مصدر إزعاج بالنسبة لي
1121
01:05:06,751 --> 01:05:08,051
لماذا تستمرين بالعبث معي؟
1122
01:05:08,121 --> 01:05:09,221
أيمكنني مساعدتك؟
1123
01:05:09,221 --> 01:05:10,391
من أنت؟
1124
01:05:10,461 --> 01:05:13,631
مع من ارتكبت هذا الخطأ الكبير؟
1125
01:05:13,791 --> 01:05:16,231
هناك شيء أشعر بالفضول حياله
أتمانعين إذا سألت؟
1126
01:05:16,431 --> 01:05:19,371
دكتور "هان"، هذا هو المكتب92417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.