Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,289
(typewriter keys tapping)
2
00:00:07,924 --> 00:00:09,164
(carriage rings, brought back)
3
00:00:09,342 --> 00:00:10,503
(typing resumes)
4
00:00:13,221 --> 00:00:14,586
(crash)
5
00:00:14,764 --> 00:00:15,595
(Louisa screams)
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,055
Oh, thank God
for that.
7
00:00:25,233 --> 00:00:27,349
If I have to eat another
kumquat, I'll throw up.
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,234
I was nearly killed!
9
00:00:29,404 --> 00:00:31,236
Yeah, you need
to get that fixed.
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,572
We haven't got any money
to get it fixed.
11
00:00:34,743 --> 00:00:37,326
Oh, big boom, oh!
12
00:00:37,495 --> 00:00:40,738
Hmm, or as we say in
English, "Vaj galoop."
13
00:00:40,915 --> 00:00:42,497
Larry, it's difficult enough
to learn a language
14
00:00:42,667 --> 00:00:44,499
without making words up.
15
00:00:44,669 --> 00:00:45,784
Vaj galoop.
16
00:00:45,962 --> 00:00:47,873
I'll stop when she
stops hating me.
17
00:00:48,048 --> 00:00:48,458
(sighs)
18
00:00:48,631 --> 00:00:49,871
Look!
19
00:00:50,050 --> 00:00:51,540
An agama.
20
00:00:51,718 --> 00:00:53,959
Theo says their skin darkens
when they're upset.
21
00:00:54,137 --> 00:00:54,968
(Louisa coughs)
22
00:00:55,138 --> 00:00:56,628
Gerry, run down,
23
00:00:56,806 --> 00:00:58,638
find Spiro.
24
00:00:58,808 --> 00:01:00,390
Tell him to beg the landlord
to help us-- Gerry!
25
00:01:00,560 --> 00:01:01,891
GERRY:
Come here.
26
00:01:02,062 --> 00:01:02,802
Gerry!
27
00:01:02,979 --> 00:01:03,514
It's escaping.
28
00:01:04,731 --> 00:01:05,095
Oh!
29
00:01:05,273 --> 00:01:07,480
Peenygrip.
30
00:01:07,650 --> 00:01:09,641
Peenygrip, grip.
31
00:01:09,819 --> 00:01:11,025
LUGARETZIA:
Peenygrip.
32
00:01:11,196 --> 00:01:12,231
Peenygrip.
33
00:01:12,405 --> 00:01:13,440
LARRY:
Yes.
34
00:01:13,615 --> 00:01:15,231
Margo, go and find Spiro
and ask...
35
00:01:15,408 --> 00:01:16,364
No, I can't leave the house.
36
00:01:16,534 --> 00:01:17,820
Max said he'd be dropping by.
37
00:01:17,994 --> 00:01:19,155
To see me, not you.
38
00:01:19,329 --> 00:01:20,911
Did he tell you
how much he loved
39
00:01:21,081 --> 00:01:22,742
the rise and fall
of your breasts?
40
00:01:22,916 --> 00:01:25,123
(footsteps running down stairs)
41
00:01:26,669 --> 00:01:27,500
Bye!
42
00:01:30,006 --> 00:01:30,711
Right!
43
00:01:30,882 --> 00:01:33,920
I'll do it myself!
44
00:02:21,057 --> 00:02:22,547
SPIROS:
Mrs. Durrells, I'm sorry.
45
00:02:22,725 --> 00:02:24,432
The landlord will do
no more repairs
46
00:02:24,602 --> 00:02:25,637
because you owe him rent.
47
00:02:25,812 --> 00:02:27,268
But I'll pay him
when the money
48
00:02:27,438 --> 00:02:28,473
finally comes in
from England.
49
00:02:28,648 --> 00:02:30,184
How long you wait
for your money?
50
00:02:30,358 --> 00:02:32,269
Oh, three weeks.
51
00:02:32,443 --> 00:02:34,059
It's not very much,
it's just my widow's pension.
52
00:02:34,237 --> 00:02:36,820
It just seems to be held up
at the bank.
53
00:02:36,990 --> 00:02:38,856
Those bank sonofabitches.
54
00:02:39,033 --> 00:02:41,149
Mrs. Durrells,
get in the car.
55
00:02:41,327 --> 00:02:46,242
(shouting in Greek)
56
00:02:46,416 --> 00:02:47,952
You think Ms. Durrells
came from England
57
00:02:48,126 --> 00:02:49,457
to be robbed?
58
00:02:49,627 --> 00:02:50,537
Huh?
59
00:02:50,712 --> 00:02:51,452
She could've gone to Spain!
60
00:02:51,629 --> 00:02:56,999
(shouting continues)
61
00:02:57,177 --> 00:02:58,133
Find her money!
62
00:02:58,303 --> 00:03:00,260
(crickets chirping)
63
00:03:00,430 --> 00:03:01,135
(horse pulls up)
64
00:03:01,306 --> 00:03:02,512
MAN:
Whoa.
65
00:03:02,682 --> 00:03:04,218
DONALD (giggling):
They need more street lamps.
66
00:03:04,392 --> 00:03:06,224
MAX (slurring):
That's what the stars
are for.
67
00:03:06,394 --> 00:03:08,977
MAX AND DONALD (in distance):
♪ C'est matin, c'est matin ♪
68
00:03:09,147 --> 00:03:11,013
♪ When the sun is shining! ♪
69
00:03:11,191 --> 00:03:13,398
♪ C'est matin, c'est matin,
I only feel like wining! ♪
70
00:03:13,568 --> 00:03:15,605
(moans)
71
00:03:15,778 --> 00:03:16,768
(singing stops)
72
00:03:16,946 --> 00:03:17,981
Max.
73
00:03:18,156 --> 00:03:19,112
MAX:
Hey, Larry, it's Max!
74
00:03:19,282 --> 00:03:20,022
DONALD (hurt):
And Donald!
75
00:03:20,200 --> 00:03:21,986
MAX:
And Donald!
76
00:03:22,160 --> 00:03:23,241
But mainly Max.
77
00:03:23,411 --> 00:03:25,197
MAX AND DONALD:
♪ And moonlight drinking ♪
78
00:03:25,371 --> 00:03:27,783
♪ Upon the shore ♪
79
00:03:27,957 --> 00:03:29,743
♪ That's what the stars are for,
the stars are for! ♪
80
00:03:29,918 --> 00:03:31,829
Bugger off!
81
00:03:32,003 --> 00:03:33,869
MAX AND DONALD:
♪ C'est matin, c'est matin... ♪
82
00:03:34,047 --> 00:03:35,378
(breathing quickly)
83
00:03:35,548 --> 00:03:36,504
MAX:
Hello, Larry!
84
00:03:36,674 --> 00:03:37,789
DONALD:
Open up!
85
00:03:37,967 --> 00:03:38,957
LARRY:
Come in.
86
00:03:39,135 --> 00:03:40,921
MAX:
We come for
refreshment!
87
00:03:41,095 --> 00:03:42,130
Hooray.
88
00:03:42,305 --> 00:03:43,670
We haven't got
any booze or food.
89
00:03:43,848 --> 00:03:45,304
Hooray...
Wait, wait-- what?
90
00:03:45,475 --> 00:03:47,386
We're broke.
91
00:03:47,560 --> 00:03:49,301
We're living
on bloody kumquats.
92
00:03:49,479 --> 00:03:49,934
Kum-whats?
93
00:03:50,104 --> 00:03:50,935
Quats.
94
00:03:51,105 --> 00:03:52,436
(footsteps walking down stairs)
95
00:03:57,320 --> 00:03:58,902
What the hell are you
nearly wearing?
96
00:04:02,617 --> 00:04:03,903
Let's go into town
to get some ouzo!
97
00:04:04,077 --> 00:04:05,158
LARRY:
Good idea.
98
00:04:05,328 --> 00:04:06,534
I think I'm going
to stay
99
00:04:06,704 --> 00:04:07,535
and chat
with Margo.
100
00:04:07,705 --> 00:04:08,911
No!
101
00:04:09,082 --> 00:04:10,072
I'l come with you.
102
00:04:10,250 --> 00:04:10,739
(sighs)
103
00:04:10,917 --> 00:04:12,123
Margy-Bargy.
104
00:04:12,293 --> 00:04:14,375
Stay, get your beauty snooze.
105
00:04:14,545 --> 00:04:15,410
(clicks tongue)
106
00:04:15,588 --> 00:04:16,669
DONALD:
Beauty sleep.
107
00:04:16,839 --> 00:04:19,126
Right, let's go.
108
00:04:23,429 --> 00:04:26,137
Oh, hello.
109
00:04:26,307 --> 00:04:27,468
Or I can stay.
110
00:04:27,642 --> 00:04:29,633
Or I could just watch you sleep.
111
00:04:38,361 --> 00:04:39,476
Why are you...
112
00:04:46,202 --> 00:04:47,283
GERRY:
Theo!
113
00:04:49,163 --> 00:04:51,495
My companion in zoology,
kalimeral!
114
00:04:51,666 --> 00:04:52,827
Kalimera.
115
00:04:53,001 --> 00:04:54,162
I've brought you
these bee-flies.
116
00:04:54,335 --> 00:04:56,417
They can't decide
if they're bees or flies.
117
00:04:56,587 --> 00:04:58,544
Shh, don't tell them,
but they are flies.
118
00:04:58,715 --> 00:05:00,581
Wow!
119
00:05:00,758 --> 00:05:02,965
LOUISA:
Could you show
half that excitement
120
00:05:03,136 --> 00:05:04,126
for your other studies,
please?
121
00:05:04,304 --> 00:05:05,465
I hesitate to mention it,
122
00:05:05,638 --> 00:05:06,969
but Mama Kondos
up at her farm...
123
00:05:07,140 --> 00:05:08,301
Oh, Lugaretzia's auntie?
124
00:05:08,474 --> 00:05:10,511
She has six new puppies.
125
00:05:10,685 --> 00:05:11,220
Yes!
126
00:05:11,394 --> 00:05:13,806
No-- no more pets.
127
00:05:13,980 --> 00:05:15,846
Go make Theo some tea,
please, Gerry.
128
00:05:18,985 --> 00:05:20,771
How are you settling
into the island?
129
00:05:20,945 --> 00:05:23,812
Oh, Corfu is wonderful, Theo,
130
00:05:23,990 --> 00:05:25,981
or it would be,
had our funds arrived
131
00:05:26,159 --> 00:05:29,618
and the children
were more helpful.
132
00:05:29,787 --> 00:05:33,746
It's all so frugal
and, well...
133
00:05:33,916 --> 00:05:35,077
Male.
134
00:05:35,251 --> 00:05:36,116
Leslie!
135
00:05:36,294 --> 00:05:37,159
Foraging?
136
00:05:37,337 --> 00:05:38,293
I'm going!
137
00:05:38,463 --> 00:05:39,328
(clicks tongue)
138
00:05:41,049 --> 00:05:43,586
I miss the company
of women, Theo.
139
00:05:43,760 --> 00:05:45,592
Mrs. Petridis is nice.
140
00:05:45,762 --> 00:05:46,627
You'd get on.
141
00:05:46,804 --> 00:05:47,919
Oh, my Greek isn't up to it.
142
00:05:48,097 --> 00:05:49,383
I'm still on the numbers.
143
00:05:49,557 --> 00:05:52,219
No, she's English,
married to Dr. Petridis.
144
00:05:52,393 --> 00:05:53,508
You should drop in on her.
145
00:05:53,686 --> 00:05:55,142
Oh.
146
00:05:55,313 --> 00:05:57,680
Morning, darling.
147
00:05:57,857 --> 00:06:01,816
You know, I saw your Larry
and two friends just now
148
00:06:01,986 --> 00:06:04,774
in Yanni's bar in town,
arm-wrestling.
149
00:06:04,947 --> 00:06:07,109
LOUISA:
That will be
Max and Donald.
150
00:06:07,283 --> 00:06:10,366
DONALD:
If you think about it,
Mussolini's bad enough,
151
00:06:10,536 --> 00:06:12,322
but he's essentially
a nincompoop,
152
00:06:12,497 --> 00:06:13,532
whereas Hitler is just...
153
00:06:13,706 --> 00:06:14,946
MAX:
No more about him, Donald.
154
00:06:15,124 --> 00:06:16,330
I'm on holiday.
155
00:06:16,501 --> 00:06:18,458
(chuckles):
When are you not on holiday?
156
00:06:18,628 --> 00:06:19,083
Well...
157
00:06:19,253 --> 00:06:20,084
Oh...
158
00:06:20,254 --> 00:06:21,415
Hello, Margo.
159
00:06:21,589 --> 00:06:24,206
What are you all doing here?!
160
00:06:24,384 --> 00:06:25,419
LARRY:
Donald thinks
161
00:06:25,593 --> 00:06:27,209
we're put here by God,
162
00:06:27,387 --> 00:06:28,969
Max is more of
a Determinist.
163
00:06:29,138 --> 00:06:29,923
Let me...
164
00:06:30,098 --> 00:06:31,338
Oh, you mean,
in the bar.
165
00:06:31,516 --> 00:06:33,848
We're maundering
drunkenly.
166
00:06:34,018 --> 00:06:35,850
DONALD:
Oh.
167
00:06:36,020 --> 00:06:38,102
Guten Morgen, Margo.
168
00:06:38,272 --> 00:06:38,761
Wie geht's?
169
00:06:38,940 --> 00:06:40,806
(giggles)
170
00:06:42,151 --> 00:06:43,312
(chokes out a giggle)
171
00:06:44,737 --> 00:06:48,446
No, seriously, I love German.
172
00:06:48,616 --> 00:06:49,447
And Germans.
173
00:06:49,617 --> 00:06:50,652
Wagner?
174
00:06:50,827 --> 00:06:52,158
DONALD:
I can hire a boat
175
00:06:52,328 --> 00:06:54,194
to take us to see
Die Meistersinger in Athens.
176
00:06:54,372 --> 00:06:55,703
I'd rather pull out
my toes.
177
00:06:55,873 --> 00:06:58,410
He means toenails,
and I wasn't inviting you, Max.
178
00:06:58,584 --> 00:07:00,074
(Larry chuckling)
179
00:07:00,253 --> 00:07:02,119
Margy-Bargy...
180
00:07:03,840 --> 00:07:06,923
You are very nice, but...
181
00:07:07,093 --> 00:07:08,299
No.
182
00:07:11,472 --> 00:07:12,428
I need to lie down.
183
00:07:14,434 --> 00:07:17,677
Under a tree.
184
00:07:17,854 --> 00:07:19,265
Ein Olivenbaum.
185
00:07:21,566 --> 00:07:24,604
But Henry VIII wanted
a divorce
186
00:07:24,777 --> 00:07:26,734
because he was desperate
for a male heir.
187
00:07:28,489 --> 00:07:32,153
So he bought a huge eagle
and a monkey
188
00:07:32,326 --> 00:07:33,862
and he took them
to see the pope.
189
00:07:34,036 --> 00:07:34,867
Did he really?
190
00:07:35,037 --> 00:07:36,448
Of course he didn't.
191
00:07:36,622 --> 00:07:38,408
Gerry, concentrate.
192
00:07:38,583 --> 00:07:39,539
You need an education.
193
00:07:39,709 --> 00:07:41,996
Even zookeepers need
an education.
194
00:07:42,170 --> 00:07:43,752
I'm learning new things
every day.
195
00:07:43,921 --> 00:07:45,286
I just enjoy
being outside.
196
00:07:45,465 --> 00:07:47,331
Well, I'm not going to sit
outside on the terrace
197
00:07:47,508 --> 00:07:49,715
being eaten alive by bugs.
198
00:08:04,317 --> 00:08:05,148
Isn't it...
199
00:08:05,318 --> 00:08:07,184
bad luck?
No.
200
00:08:07,361 --> 00:08:09,944
So Henry VIII lost patience
with the pope,
201
00:08:10,114 --> 00:08:11,730
SO...
202
00:08:11,908 --> 00:08:14,149
(crying):
He called me Margy-Bargy.
203
00:08:14,327 --> 00:08:15,817
He thinks I'm a buffoon.
204
00:08:15,995 --> 00:08:17,611
Oh, darling!
205
00:08:17,788 --> 00:08:19,779
Darling!
206
00:08:19,957 --> 00:08:22,039
Oh.
207
00:08:31,260 --> 00:08:32,500
(exhales heavily):
God.
208
00:08:32,678 --> 00:08:35,420
LOUISA:
Gerry, tortoises
off the table.
209
00:08:35,598 --> 00:08:36,679
(sighs)
210
00:08:36,849 --> 00:08:39,807
Soup's a bit thin, I'm afraid.
211
00:08:39,977 --> 00:08:42,719
I had to cobble it together
from...
212
00:08:42,897 --> 00:08:43,978
Oh, you don't need to know.
213
00:08:45,942 --> 00:08:48,354
Oh, Margo,
don't be unhappy.
214
00:08:48,528 --> 00:08:49,484
You know what they say:
215
00:08:49,654 --> 00:08:50,769
You have to kiss
a lot of frogs...
216
00:08:50,947 --> 00:08:52,813
Max is German, not French.
217
00:08:52,990 --> 00:08:54,401
I know, I didn't mean...
218
00:08:54,575 --> 00:08:56,862
And I've never kissed him
and I never will,
219
00:08:57,036 --> 00:08:58,777
because to him, I'm nothing.
220
00:08:58,955 --> 00:09:01,367
I'm... a flea.
221
00:09:01,541 --> 00:09:05,125
If you were a flea, you'd be
able to jump 160 feet high.
222
00:09:05,294 --> 00:09:07,752
You know, apart from anything--
like Max being a maniac--
223
00:09:07,922 --> 00:09:09,253
you are only 16...
224
00:09:09,423 --> 00:09:11,255
He's not a maniac!
225
00:09:11,425 --> 00:09:13,336
LESLIE:
Hmm, something smells good!
226
00:09:13,511 --> 00:09:14,751
Oh, no, wait--
that's me!
227
00:09:14,929 --> 00:09:17,136
A cheerful
Durrell.
228
00:09:17,306 --> 00:09:19,047
We don't get many of those
around these parts.
229
00:09:19,225 --> 00:09:21,933
Yeah, Alexia was mucking around
with this straw hat, and, uh...
230
00:09:22,103 --> 00:09:23,184
Oh, God,
231
00:09:23,354 --> 00:09:24,844
she's so funny.
232
00:09:25,022 --> 00:09:26,729
She made us these rings
out of a squid
233
00:09:26,899 --> 00:09:28,856
because she says
we're soulmates.
234
00:09:29,026 --> 00:09:30,107
Oh, sorry.
235
00:09:38,619 --> 00:09:39,825
Mmm.
236
00:09:39,996 --> 00:09:41,452
What did you make
this out of, weeds?
237
00:09:41,622 --> 00:09:43,488
Yes, I did.
238
00:09:43,666 --> 00:09:44,781
Oh.
239
00:09:49,297 --> 00:09:51,379
LOUISA:
So...
240
00:09:51,549 --> 00:09:54,086
I went to the bank again today.
241
00:09:54,260 --> 00:09:56,126
Still no sign of our money.
242
00:09:56,304 --> 00:09:58,636
God, it's quiet.
243
00:09:58,806 --> 00:10:00,137
Where's Larry?
244
00:10:00,308 --> 00:10:02,925
Presumably he's off
with Donald and Max.
245
00:10:03,102 --> 00:10:05,343
(imitating Max):
Ach, gvick, I will die
without champagne!
246
00:10:10,943 --> 00:10:12,980
You know she's in love with Max.
247
00:10:13,154 --> 00:10:15,191
Is she?
248
00:10:15,364 --> 00:10:15,853
Why?
249
00:10:16,032 --> 00:10:18,273
Be kind to her.
250
00:10:18,451 --> 00:10:19,191
You, too, Gerry.
251
00:10:19,368 --> 00:10:21,359
Encourage her.
252
00:10:21,537 --> 00:10:24,529
Unrequited love can be
so painful.
253
00:10:24,707 --> 00:10:26,368
I wouldn't know.
254
00:10:31,380 --> 00:10:34,042
(crash, plaster pattering)
255
00:10:51,108 --> 00:10:53,850
(muttering):
Bloody peenygrip all day.
256
00:11:09,502 --> 00:11:11,243
Wake up!
257
00:11:11,420 --> 00:11:12,910
I want you all out foraging.
258
00:11:13,089 --> 00:11:15,330
For food...
259
00:11:15,508 --> 00:11:16,748
Something to sell...
260
00:11:16,926 --> 00:11:17,791
For, for a job!
261
00:11:17,968 --> 00:11:20,255
Anything!
262
00:11:20,429 --> 00:11:24,218
We need food, or we are all
on the next boat home.
263
00:11:37,363 --> 00:11:39,980
(whining)
264
00:12:13,441 --> 00:12:14,647
(sighs)
265
00:12:15,985 --> 00:12:17,066
DONALD (groggily):
Morning.
266
00:12:22,158 --> 00:12:23,239
(groans)
267
00:12:28,706 --> 00:12:29,537
(gasps)
268
00:12:29,707 --> 00:12:30,788
MAX:
Up!
269
00:12:30,958 --> 00:12:31,868
Ooh...
270
00:12:32,042 --> 00:12:33,373
(laughs)
271
00:12:39,049 --> 00:12:41,256
(rooster crows)
272
00:12:47,349 --> 00:12:49,465
Yia sas.
273
00:12:49,643 --> 00:12:50,804
Mama Kondos?
274
00:12:50,978 --> 00:12:52,560
Nai.
275
00:12:52,730 --> 00:12:54,220
My name is Gerry.
276
00:12:54,398 --> 00:12:57,811
(greeting in Greek)
277
00:13:01,739 --> 00:13:02,774
Um, thank you.
278
00:13:02,948 --> 00:13:05,189
My friend Theo says
you have puppies.
279
00:13:05,367 --> 00:13:06,198
Puppies.
280
00:13:06,368 --> 00:13:07,073
Yes.
281
00:13:07,244 --> 00:13:08,075
Come.
282
00:13:10,623 --> 00:13:11,579
(whimpering)
283
00:13:11,749 --> 00:13:13,035
GERRY:
Aw...
284
00:13:15,336 --> 00:13:16,872
Hello.
285
00:13:17,046 --> 00:13:19,287
Can I have one?
286
00:13:19,465 --> 00:13:20,546
Yes, soon.
287
00:13:20,716 --> 00:13:21,956
Need mommy now.
288
00:13:23,928 --> 00:13:25,009
I love him.
289
00:13:26,931 --> 00:13:28,012
Her.
290
00:13:29,934 --> 00:13:30,594
Him?
291
00:13:30,768 --> 00:13:34,511
(barking and whimpering)
292
00:13:34,688 --> 00:13:38,022
Ella, ella, ella, ella.
293
00:13:38,192 --> 00:13:39,978
Kopiastai, thigateres,
na thite pios ilthe!
294
00:13:40,152 --> 00:13:44,521
(Mama Kondos and young women
chatting excitedly)
295
00:14:11,350 --> 00:14:12,465
(footsteps approaching)
296
00:14:13,811 --> 00:14:16,599
Hello, I'm Louisa
Durrell.
297
00:14:16,772 --> 00:14:17,887
Oh, hello.
298
00:14:18,065 --> 00:14:19,351
I'm afraid my husband's
out on a call.
299
00:14:19,525 --> 00:14:21,107
No no, I don't need
a doctor.
300
00:14:21,277 --> 00:14:22,813
Oh, right-- what do you need?
301
00:14:22,987 --> 00:14:25,069
I was told you're English.
302
00:14:25,239 --> 00:14:26,821
Yes, I am.
303
00:14:26,991 --> 00:14:28,106
So am I.
304
00:14:28,284 --> 00:14:29,069
Well, lucky us!
305
00:14:29,243 --> 00:14:30,404
(laughs)
306
00:14:30,578 --> 00:14:32,535
Well, I mean, not lucky...
lucky us,
307
00:14:32,705 --> 00:14:35,993
I mean, um, well, uh...
308
00:14:38,002 --> 00:14:40,414
I was hoping that you
might have some advice
309
00:14:40,588 --> 00:14:44,172
on how to survive here.
310
00:14:44,341 --> 00:14:46,628
LESLIE:
♪ Well, I want to be... ♪
311
00:14:48,846 --> 00:14:51,338
♪ Won't you come
and let me rock you ♪
312
00:14:51,515 --> 00:14:53,802
♪ In my cradle of love? ♪
313
00:14:57,062 --> 00:15:00,350
Now, that is foraging.
314
00:15:00,524 --> 00:15:03,266
LOUISA (sighs):
Tea.
315
00:15:03,444 --> 00:15:04,309
Lovely.
316
00:15:04,486 --> 00:15:05,317
(chuckles)
317
00:15:05,487 --> 00:15:06,477
In fact, it's salepi,
318
00:15:06,655 --> 00:15:09,113
made from the tubers
of orchids.
319
00:15:09,283 --> 00:15:10,523
Oh, well.
320
00:15:10,701 --> 00:15:12,658
That would raise a few eyebrows
in Bournemouth.
321
00:15:12,828 --> 00:15:15,570
Yes, one reason
why I like it.
322
00:15:15,748 --> 00:15:17,364
Oh, that's exactly the kind
of thing I say.
323
00:15:19,376 --> 00:15:21,162
Is that where you're from,
Bournemouth?
324
00:15:21,337 --> 00:15:23,078
Um, no, no, we, uh...
325
00:15:23,255 --> 00:15:24,962
We just ended up there
after my husband died.
326
00:15:25,132 --> 00:15:26,668
We didn't really fit in,
327
00:15:26,842 --> 00:15:29,550
so I moved us all here.
328
00:15:29,720 --> 00:15:31,302
I always found England
so frigid.
329
00:15:31,472 --> 00:15:33,759
Well, my children
were struggling.
330
00:15:33,933 --> 00:15:35,549
Larry wanted to be a writer,
331
00:15:35,726 --> 00:15:37,467
but was the worst
estate agent in Hampshire,
332
00:15:37,645 --> 00:15:39,886
while Margo was turning
into a twit.
333
00:15:40,064 --> 00:15:41,646
Right.
334
00:15:41,815 --> 00:15:43,772
Gerry loathed school, and...
335
00:15:43,943 --> 00:15:46,401
Leslie wanted to shoot anything
that moved.
336
00:15:48,197 --> 00:15:49,653
And that's getting better now?
337
00:15:51,992 --> 00:15:53,323
And what about you?
338
00:15:53,494 --> 00:15:56,987
Oh, I just love it here.
339
00:15:57,164 --> 00:16:00,077
Especially as there are
no hordes of English exiles
340
00:16:00,250 --> 00:16:02,992
drinking G and Ts
and rattling their pearls.
341
00:16:03,170 --> 00:16:06,413
(clock ticking softly)
342
00:16:06,590 --> 00:16:07,955
Have some kabuni.
343
00:16:08,133 --> 00:16:09,294
Oh! Thank you.
344
00:16:09,468 --> 00:16:11,254
Um, remind me again, what it is?
345
00:16:11,428 --> 00:16:13,385
Oh, it's, um,
a local dessert.
346
00:16:13,555 --> 00:16:15,887
The ram's broth combines
with cloves, it's...
347
00:16:16,058 --> 00:16:17,924
You need the sweet sauce
with it.
348
00:16:18,102 --> 00:16:19,012
Oh!
349
00:16:19,186 --> 00:16:19,971
(mouth full):
Sorry!
350
00:16:20,145 --> 00:16:22,102
I'm starving.
351
00:16:22,272 --> 00:16:23,637
Mmm, mmm.
352
00:16:23,816 --> 00:16:25,022
Oh, yes.
353
00:16:25,192 --> 00:16:28,105
There's the sheep
coming through.
354
00:16:28,278 --> 00:16:29,359
Ah.
355
00:16:29,530 --> 00:16:31,396
You're one of those
Brits abroad
356
00:16:31,573 --> 00:16:33,314
who wants rock cakes
and roly poly.
357
00:16:33,492 --> 00:16:34,778
Oh, no, not at all.
358
00:16:34,952 --> 00:16:36,067
There's such a difference
between expats
359
00:16:36,245 --> 00:16:37,485
and committed migrants.
360
00:16:37,663 --> 00:16:40,576
Well, you can be proud
of being British and miss it,
361
00:16:40,749 --> 00:16:42,831
and yet still embrace
your new home.
362
00:16:43,002 --> 00:16:44,208
Or is that like
being married
363
00:16:44,378 --> 00:16:46,915
but still fancying
your old boyfriend?
364
00:16:47,089 --> 00:16:48,830
Well, at least my old boyfriends
don't lose our money
365
00:16:49,008 --> 00:16:50,419
as they have done here.
366
00:16:50,592 --> 00:16:52,424
Yes, stupid Corfu not
letting you come in
367
00:16:52,594 --> 00:16:54,255
and instantly buy up
our island.
368
00:16:54,430 --> 00:16:56,262
I... I don't want to buy it up.
369
00:16:56,432 --> 00:16:58,969
I'm just tired of living
like beggars.
370
00:17:01,228 --> 00:17:02,889
Well, I, uh...
371
00:17:03,063 --> 00:17:05,430
I won't take up any more
of your time.
372
00:17:08,610 --> 00:17:10,692
(goat bleats)
373
00:17:27,921 --> 00:17:28,911
Yiasas!
374
00:17:29,089 --> 00:17:30,875
You, too.
375
00:17:38,223 --> 00:17:39,884
(singing quietly)
376
00:17:40,059 --> 00:17:41,049
Hey!
377
00:17:41,226 --> 00:17:42,842
You must go
find more food.
378
00:17:43,020 --> 00:17:43,885
No.
379
00:17:44,063 --> 00:17:45,804
Another time.
380
00:17:45,981 --> 00:17:47,563
My mother'll sort
something out.
381
00:17:47,733 --> 00:17:49,223
Actually, she is
very plucky.
382
00:17:56,408 --> 00:17:57,898
(dog barks)
383
00:17:58,077 --> 00:17:59,988
GERRY:
I've been foraging,
like you said,
384
00:18:00,162 --> 00:18:01,243
and I picked all these berries.
385
00:18:01,413 --> 00:18:03,871
Oh, and did you eat
any at all?
386
00:18:04,041 --> 00:18:04,576
Not really.
387
00:18:04,750 --> 00:18:06,286
Oh, good.
388
00:18:06,460 --> 00:18:07,950
And I went to
Mama Kondos' house.
389
00:18:08,128 --> 00:18:09,618
Oh, Gerry, I told you...
390
00:18:09,797 --> 00:18:11,287
Yes, but who knows what'll
happen to the puppies
391
00:18:11,465 --> 00:18:12,705
if I don't take one?
392
00:18:12,883 --> 00:18:13,964
But how will we feed
a puppy?
393
00:18:14,134 --> 00:18:15,624
We can barely feed
ourselves.
394
00:18:15,803 --> 00:18:17,009
Well, it could live
off the berries.
395
00:18:17,179 --> 00:18:18,590
But dogs don't eat berries,
darling.
396
00:18:18,764 --> 00:18:19,845
Roger does.
397
00:18:20,015 --> 00:18:22,427
Well, Roger's always been
a bit odd.
398
00:18:22,601 --> 00:18:24,012
MARGO:
I've got something
we can sell!
399
00:18:28,649 --> 00:18:29,980
I found it by the road just now.
400
00:18:30,150 --> 00:18:31,265
It's antique.
401
00:18:31,443 --> 00:18:32,683
Oh, "Happy..."
402
00:18:32,861 --> 00:18:35,603
"Hya... Hap..." Uh...
403
00:18:35,781 --> 00:18:36,646
GERRY:
Farm...
404
00:18:36,824 --> 00:18:37,985
Of...
405
00:18:39,409 --> 00:18:40,899
Vasil.
406
00:18:41,078 --> 00:18:42,068
So "Vasili Farm."
407
00:18:54,049 --> 00:18:55,084
Sorry.
408
00:18:57,845 --> 00:18:59,927
Uh, we're new here!
409
00:19:10,065 --> 00:19:11,851
Nobody say anything.
410
00:19:14,403 --> 00:19:17,111
(Louisa carving the meat)
411
00:19:24,121 --> 00:19:27,614
(hoarsely):
Let's hope a magic bloody
beanstalk comes up.
412
00:19:27,791 --> 00:19:28,656
WOMAN:
Gerry!
413
00:19:28,834 --> 00:19:30,450
WOMAN 2:
Gerry!
414
00:19:30,627 --> 00:19:33,585
(women calling out in Greek)
415
00:19:33,755 --> 00:19:35,291
Ferame to koulouki.
416
00:19:35,465 --> 00:19:37,627
Oh, uh...
417
00:19:37,801 --> 00:19:40,884
Yia ton Gerry,
yia to pethitsi.
418
00:19:41,054 --> 00:19:42,260
Gerry's puppy.
419
00:19:54,276 --> 00:19:55,357
(whimpers)
420
00:19:58,530 --> 00:20:04,276
Hello!
421
00:20:04,453 --> 00:20:06,364
(horse and carriage pulling up)
422
00:20:06,538 --> 00:20:07,494
LARRY:
Stop!
423
00:20:07,664 --> 00:20:09,246
This is it.
424
00:20:09,416 --> 00:20:10,451
MAX:
Whoa!
425
00:20:10,626 --> 00:20:12,162
Or, as we say in Germany...
426
00:20:12,336 --> 00:20:13,121
LARRY:
What?
427
00:20:13,295 --> 00:20:15,286
MAX:
Nothing, we say the same.
428
00:20:15,464 --> 00:20:17,080
You've been gone for days.
429
00:20:17,257 --> 00:20:19,544
Well, fun takes
430
00:20:19,718 --> 00:20:22,176
time and commitment.
431
00:20:22,346 --> 00:20:24,553
Did you know there was
a melon festival?
432
00:20:24,723 --> 00:20:26,634
You knew I needed help,
Larry.
433
00:20:26,808 --> 00:20:29,550
Would you mind not embarrassing
me in front of my friends?
434
00:20:29,728 --> 00:20:31,935
DONALD:
I... I am sorry, Mrs. Durrell.
435
00:20:32,105 --> 00:20:33,891
We lost track of time.
436
00:20:34,066 --> 00:20:35,852
It was a really good
melon festival.
437
00:20:36,026 --> 00:20:37,232
He excellent company.
438
00:20:37,402 --> 00:20:39,188
Larry, do your imitation
of a man
439
00:20:39,363 --> 00:20:41,274
trying to be served
in a crowded bar.
440
00:20:41,448 --> 00:20:42,904
Maybe not now, Max.
441
00:20:43,075 --> 00:20:44,065
MAX:
Three whiskeys!
442
00:20:44,243 --> 00:20:46,450
Bitte! Please?
443
00:20:46,620 --> 00:20:48,406
Like that!
444
00:20:48,580 --> 00:20:50,742
But more funny.
445
00:20:50,916 --> 00:20:54,580
(chatting and laughing)
446
00:20:59,883 --> 00:21:04,753
(Max calling and singing)
447
00:21:09,059 --> 00:21:12,268
I am tired of you living it up
while we struggle.
448
00:21:12,437 --> 00:21:13,848
Help us.
449
00:21:14,022 --> 00:21:16,639
I was helping, by being
one less mouth to feed.
450
00:21:16,817 --> 00:21:18,558
Is that the best
you can come up with?
451
00:21:18,735 --> 00:21:20,772
I've sent my short story
to England.
452
00:21:20,946 --> 00:21:22,402
That'll bring us
a tidy sum.
453
00:21:22,572 --> 00:21:24,062
No, no, it won't.
454
00:21:24,241 --> 00:21:27,074
Even if it's accepted,
you'll earn a pittance.
455
00:21:27,244 --> 00:21:28,951
(footsteps dragging)
456
00:21:30,831 --> 00:21:31,662
What's wrong with her?
457
00:21:31,832 --> 00:21:33,493
She's in love with Max.
458
00:21:33,667 --> 00:21:35,203
Yeah, no,
that won't work.
459
00:21:35,377 --> 00:21:37,414
Well, give her some advice.
460
00:21:37,587 --> 00:21:41,046
You're always talking about
how worldly-wise you are.
461
00:21:52,019 --> 00:21:53,054
gather you need some advice
462
00:21:53,228 --> 00:21:53,933
about love.
463
00:21:54,104 --> 00:21:54,764
No.
464
00:21:54,938 --> 00:21:56,303
Well, I'm here now.
465
00:21:56,481 --> 00:21:59,644
Obviously you should forget Max,
who's out of your league,
466
00:21:59,818 --> 00:22:01,934
and go for Donald.
467
00:22:02,112 --> 00:22:06,481
Stop moping about the house
and think about him, poor sod.
468
00:22:06,658 --> 00:22:09,446
Donald would be such
a reliable companion for you.
469
00:22:15,292 --> 00:22:16,498
I think she'll be all right now.
470
00:22:16,668 --> 00:22:18,284
Is that it?
471
00:22:18,462 --> 00:22:19,418
Is that your friendly advice?
472
00:22:19,588 --> 00:22:20,999
You didn't say friendly.
473
00:22:21,173 --> 00:22:23,505
She doesn't need
a "reliable companion"!
474
00:22:23,675 --> 00:22:26,963
I meant, tell her she's
beautiful or clever...
475
00:22:27,137 --> 00:22:29,629
So she's unhappy in love--
aren't we all?
476
00:22:29,806 --> 00:22:31,092
I'm missing Nancy,
you've got nobody.
477
00:22:31,266 --> 00:22:33,257
I've got all of you!
478
00:22:33,435 --> 00:22:35,972
And I am just trying to make it
through the week.
479
00:22:36,146 --> 00:22:37,853
I've told the others:
I want you all out,
480
00:22:38,023 --> 00:22:40,390
foraging for, for food,
or money, or anything.
481
00:22:40,567 --> 00:22:41,432
I'll ask Max for money.
482
00:22:41,610 --> 00:22:43,021
Oh, no, you won't.
483
00:22:43,195 --> 00:22:44,685
Have you no pride?
484
00:22:44,863 --> 00:22:45,773
No.
485
00:22:45,947 --> 00:22:46,937
I've got most
of the Seven Deadly Sins,
486
00:22:47,115 --> 00:22:48,571
but that one always seemed
a bit silly.
487
00:22:48,742 --> 00:22:51,029
We don't want charity.
488
00:22:51,203 --> 00:22:53,991
We are a resourceful
and independent family.
489
00:22:54,164 --> 00:22:55,074
Right!
490
00:22:58,752 --> 00:23:01,084
Oh, oh, that's right!
491
00:23:01,254 --> 00:23:03,040
Go on, shoot your mother!
492
00:23:03,215 --> 00:23:04,376
That'll solve
all your problems.
493
00:23:04,549 --> 00:23:05,835
I'm going hunting.
494
00:23:06,009 --> 00:23:07,499
You obviously want to turn us
into medieval scavengers.
495
00:23:07,677 --> 00:23:08,587
Larry...
496
00:23:08,762 --> 00:23:10,378
You don't know how to shoot.
497
00:23:10,555 --> 00:23:12,421
How hard can it be?
498
00:23:32,536 --> 00:23:33,617
(rifle clicks)
499
00:23:35,747 --> 00:23:37,078
(grunts)
500
00:23:52,347 --> 00:23:54,463
(groaning)
501
00:23:58,603 --> 00:24:03,143
(crying)
502
00:24:06,445 --> 00:24:08,436
(moaning)
503
00:24:08,613 --> 00:24:09,694
It really hurts, you know!
504
00:24:09,865 --> 00:24:12,152
You should try childbirth!
505
00:24:13,493 --> 00:24:14,449
Well, you should try war.
506
00:24:14,619 --> 00:24:16,075
Yes, because
us women
507
00:24:16,246 --> 00:24:19,159
spent the whole of the last war
giggling and shopping.
508
00:24:19,332 --> 00:24:20,242
(gun goes off,
plaster pattering)
509
00:24:20,417 --> 00:24:21,703
Oh!
510
00:24:25,088 --> 00:24:26,123
(screams and coughs)
511
00:24:26,298 --> 00:24:27,629
LOUISA:
Come on, Larry.
512
00:24:27,799 --> 00:24:30,507
You know you take
even moderate pain badly.
513
00:24:30,677 --> 00:24:33,385
So suddenly it's bad
to be sensitive?
514
00:24:33,555 --> 00:24:35,262
LESLIE:
♪ Pretty baby... ♪
515
00:24:35,432 --> 00:24:36,888
Oh, Leslie.
516
00:24:37,058 --> 00:24:38,924
Would you please have
a kind word with Margo?
517
00:24:39,102 --> 00:24:39,933
She's an emotional wreck.
518
00:24:40,103 --> 00:24:40,683
(sighs)
519
00:24:40,854 --> 00:24:41,685
Don't... Wait.
520
00:24:41,855 --> 00:24:42,845
Some guidelines.
521
00:24:43,023 --> 00:24:45,765
Um, don't mention your own
happy love life.
522
00:24:45,942 --> 00:24:47,273
Don't tell her
to pull herself together.
523
00:24:47,444 --> 00:24:48,934
And well, just...
524
00:24:49,112 --> 00:24:50,773
Just think about
what you're saying.
525
00:24:57,329 --> 00:24:59,366
(sighs and knocks)
526
00:25:03,835 --> 00:25:05,121
It's fine, I'll come back later.
527
00:25:05,295 --> 00:25:06,126
MARGO:
No.
528
00:25:06,296 --> 00:25:08,162
Come in.
529
00:25:14,304 --> 00:25:15,135
(sighs)
530
00:25:16,848 --> 00:25:18,589
Larry's at death's door,
you'd think.
531
00:25:18,767 --> 00:25:20,553
Hmm.
532
00:25:23,355 --> 00:25:25,471
Mind your, your average layman
doesn't realize
533
00:25:25,649 --> 00:25:29,984
what a punch the Westley
Richards Boxlock model packs.
534
00:25:32,447 --> 00:25:33,608
No.
535
00:25:37,202 --> 00:25:39,364
Mom says you need some advice
about your love problem.
536
00:25:39,538 --> 00:25:40,528
I'd say lose some weight.
537
00:25:40,705 --> 00:25:42,821
Most men don't go
for fat girls.
538
00:25:51,925 --> 00:25:53,256
(door closes)
539
00:25:56,805 --> 00:25:59,342
Lunch, from the woods.
540
00:26:02,644 --> 00:26:04,351
Oh.
541
00:26:04,521 --> 00:26:07,479
Well done, darling.
542
00:26:07,649 --> 00:26:10,482
These, eat, dead.
543
00:26:10,652 --> 00:26:11,938
Oh.
544
00:26:13,822 --> 00:26:15,483
Well, look what arrived
for you this morning.
545
00:26:15,657 --> 00:26:16,943
My puppy!
546
00:26:17,117 --> 00:26:19,199
LOUISA:
From Mama Kondos.
547
00:26:19,369 --> 00:26:20,359
It's the wrong one.
548
00:26:22,289 --> 00:26:23,950
I hope she hasn't
given mine away.
549
00:26:26,001 --> 00:26:28,333
I'm going to take it back
and swap it!
550
00:26:29,629 --> 00:26:32,838
(Larry moaning)
551
00:26:37,887 --> 00:26:39,594
(calls):
Leslie!
552
00:26:39,764 --> 00:26:40,378
(yells):
Leslie!
553
00:26:40,557 --> 00:26:42,423
(Larry cries out)
554
00:26:42,601 --> 00:26:44,308
Go and get Spiro.
555
00:26:44,477 --> 00:26:45,262
Run!
556
00:26:45,437 --> 00:26:47,178
SPIROS:
Let's go, now!
557
00:26:47,355 --> 00:26:49,392
(Larry moaning)
558
00:26:49,566 --> 00:26:50,772
He's sweating
like a Turk.
559
00:26:50,942 --> 00:26:51,898
MARGO:
What's wrong with him?
560
00:26:52,068 --> 00:26:53,604
LOUISA:
I don't know.
561
00:26:53,778 --> 00:26:55,689
Maybe he ruptured an internal
organ when he fell.
562
00:26:55,864 --> 00:26:57,275
Spiro, who is the very
best doctor on Corfu?
563
00:26:57,449 --> 00:27:00,362
Dr. Petridis, because
he's the only doctor.
564
00:27:00,535 --> 00:27:01,400
What?
565
00:27:01,578 --> 00:27:02,659
Two doctors died
last year.
566
00:27:02,829 --> 00:27:03,739
Well, that's not
a good sign, is it?
567
00:27:03,913 --> 00:27:04,698
(Larry moans)
568
00:27:04,873 --> 00:27:06,739
Do you know Dr. Petridis?
569
00:27:06,916 --> 00:27:09,283
Uh, no-- I've met his wife.
570
00:27:09,461 --> 00:27:11,247
SPIROS:
I don't like
the looks of him.
571
00:27:11,421 --> 00:27:13,003
(Larry groans)
572
00:27:21,348 --> 00:27:22,804
(Larry cries out)
573
00:27:22,974 --> 00:27:24,055
Christ!
Spiro, this isn't
good for Larry.
574
00:27:24,225 --> 00:27:25,306
SPIROS:
I apologize.
575
00:27:25,477 --> 00:27:27,388
The roads were better
in Chicago.
576
00:27:40,075 --> 00:27:41,031
MRS. PETRIDIS:
Oh, hello.
577
00:27:41,201 --> 00:27:42,817
It's, it's my eldest boy.
578
00:27:42,994 --> 00:27:47,033
I'm afraid my husband's
on Lefkada for a few days.
579
00:27:47,207 --> 00:27:48,993
The only qualified doctor
on Corfu
580
00:27:49,167 --> 00:27:51,329
and you've allowed him
to leave the island?
581
00:27:53,254 --> 00:27:55,211
(crying):
Please help us!
582
00:27:56,716 --> 00:27:58,332
Bring him in.
583
00:27:58,510 --> 00:28:00,421
(Larry screams and grunts)
584
00:28:00,595 --> 00:28:01,926
MRS. PETRIDIS:
I think it's his appendix.
585
00:28:02,097 --> 00:28:03,929
Sudden pressure
can rupture it.
586
00:28:04,099 --> 00:28:05,009
Well, what can we do?
587
00:28:05,183 --> 00:28:06,093
I don't know.
588
00:28:07,394 --> 00:28:08,805
Darling!
589
00:28:08,978 --> 00:28:10,059
THEO:
Hello!
590
00:28:10,230 --> 00:28:11,140
(breathing heavily)
591
00:28:11,314 --> 00:28:11,803
Hello.
592
00:28:13,233 --> 00:28:14,644
Hello, everyone.
593
00:28:14,818 --> 00:28:16,149
I heard
what happened.
594
00:28:16,319 --> 00:28:17,150
Theodore studied
medicine.
595
00:28:17,320 --> 00:28:19,061
Oh, thank goodness.
596
00:28:19,239 --> 00:28:21,105
But only for a month
or two.
597
00:28:21,282 --> 00:28:23,319
Though I've carried on studying
for my own satisfaction.
598
00:28:23,493 --> 00:28:24,403
(Larry screams)
599
00:28:24,577 --> 00:28:25,942
THEO:
Suspected appendicitis
600
00:28:26,121 --> 00:28:28,203
following abdominal
trauma?
601
00:28:28,373 --> 00:28:30,114
If he just lies there
and shuts up for once,
602
00:28:30,291 --> 00:28:31,702
will he be all right?
603
00:28:31,876 --> 00:28:34,459
No, it needs to be cut out
immediately, before it bursts.
604
00:28:34,629 --> 00:28:35,539
But who can do that?
605
00:28:35,714 --> 00:28:36,124
(Larry grunts)
606
00:28:36,297 --> 00:28:37,128
I can have a go.
607
00:28:37,298 --> 00:28:38,208
No.
No.
608
00:28:38,383 --> 00:28:39,714
LESLIE:
No.
609
00:28:39,884 --> 00:28:40,999
I'm not a qualified nurse,
610
00:28:41,177 --> 00:28:43,214
but I've helped
with anesthetic before.
611
00:28:43,388 --> 00:28:44,594
Get him ready.
612
00:28:44,764 --> 00:28:47,927
Please find any books
on the subject.
613
00:28:48,101 --> 00:28:50,263
Where's he going?
614
00:28:55,066 --> 00:28:57,603
I'm sorry, but I promised
your brother.
615
00:29:04,200 --> 00:29:08,444
(softly):
Don't worry, I'll keep you, too.
616
00:29:15,420 --> 00:29:16,285
GERRY:
Yiasas.
617
00:29:19,507 --> 00:29:20,121
Yia sou, Gerry.
618
00:29:20,300 --> 00:29:23,213
(cooing over him)
619
00:29:23,386 --> 00:29:24,672
Um, thank you for bringing
the puppy,
620
00:29:24,846 --> 00:29:26,553
but I need another one.
621
00:29:26,723 --> 00:29:29,135
Do you still have them?
622
00:29:29,309 --> 00:29:31,846
(puppies whimpering faintly)
623
00:29:37,317 --> 00:29:40,059
(whimpering)
624
00:29:40,236 --> 00:29:41,567
How dare you!
625
00:29:41,738 --> 00:29:43,194
Can't you see that's so cruel?
626
00:29:43,364 --> 00:29:45,480
What if someone
buried you alive,
627
00:29:45,658 --> 00:29:46,773
or your daughters?
628
00:29:50,246 --> 00:29:51,156
(speaking Greek)
629
00:29:57,629 --> 00:30:00,417
So...
630
00:30:00,590 --> 00:30:03,628
I hear you're crazy
for a German boy...
631
00:30:05,678 --> 00:30:06,839
but he's not crazy for you.
632
00:30:09,224 --> 00:30:10,589
We don't need to talk
about it.
633
00:30:10,767 --> 00:30:11,632
No, it's good.
634
00:30:13,061 --> 00:30:14,597
It takes your mind
off your brother.
635
00:30:14,771 --> 00:30:16,762
I gave her
my advice.
636
00:30:16,940 --> 00:30:18,977
She didn't like it.
637
00:30:19,150 --> 00:30:20,766
You know my advice?
638
00:30:20,944 --> 00:30:22,355
Get fatter.
639
00:30:22,529 --> 00:30:23,940
Men don't like
skinny girls.
640
00:30:27,450 --> 00:30:30,533
LOUISA (crying):
I don't know why
I'm getting upset.
641
00:30:30,703 --> 00:30:33,741
He's really annoying.
642
00:30:33,915 --> 00:30:36,907
It's every parent's
biggest fear.
643
00:30:37,085 --> 00:30:38,120
Your child being in pain.
644
00:30:38,294 --> 00:30:40,831
You don't have children.
645
00:30:41,005 --> 00:30:42,086
No.
646
00:30:48,346 --> 00:30:49,507
(sniffs)
647
00:30:49,681 --> 00:30:52,389
Well, you've saved
yourself all this.
648
00:30:52,559 --> 00:30:54,300
The body's
surprisingly strong.
649
00:30:59,816 --> 00:31:01,773
Hello?
650
00:31:04,028 --> 00:31:05,939
Anyone home?
651
00:31:10,660 --> 00:31:12,697
(grunts)
652
00:31:12,871 --> 00:31:13,861
(whispers):
It's all right.
653
00:31:14,038 --> 00:31:15,324
Stay here.
654
00:31:15,498 --> 00:31:17,034
I'll be home soon, I promise.
655
00:31:17,208 --> 00:31:18,369
Okay.
656
00:31:19,085 --> 00:31:20,166
Roger!
657
00:31:24,507 --> 00:31:26,293
(Larry moans quietly)
658
00:31:26,467 --> 00:31:28,549
(door opens)
659
00:31:28,720 --> 00:31:30,552
This is my friend Sven.
660
00:31:30,722 --> 00:31:32,304
As I hoped, he has done
this operation before.
661
00:31:34,100 --> 00:31:37,092
Once... on an animal.
662
00:31:37,270 --> 00:31:39,728
THEO:
In anatomical terms,
there is little difference.
663
00:31:39,898 --> 00:31:41,809
Between Mrs. Petridis's
experience,
664
00:31:41,983 --> 00:31:43,940
my book knowledge,
and Sven's...
665
00:31:44,110 --> 00:31:46,477
And Sven's butchery
of the odd goat.
666
00:31:46,654 --> 00:31:47,985
This is my son!
667
00:31:48,156 --> 00:31:50,067
I'm afraid there isn't
much choice.
668
00:31:50,241 --> 00:31:51,572
Can't we get him
off the island?
669
00:31:51,743 --> 00:31:52,824
To Athens, or Italy?
670
00:31:52,994 --> 00:31:54,610
There must be a boat.
671
00:31:54,787 --> 00:31:55,777
MRS. PETRIDIS:
18 hours away,
672
00:31:55,955 --> 00:31:56,945
and that's if
you're lucky.
673
00:31:57,123 --> 00:31:58,534
THEO:
That's too late,
674
00:31:58,708 --> 00:31:59,664
and the journey
would Kill him.
675
00:31:59,834 --> 00:32:00,949
I'm sorry, Mrs. Durrell.
676
00:32:01,127 --> 00:32:04,210
It is this, or
the worst will happen.
677
00:32:04,380 --> 00:32:06,712
I'm very hopeful.
678
00:32:11,971 --> 00:32:13,336
(Larry moans)
679
00:32:25,652 --> 00:32:28,394
You know, they're probably
going to want money from us.
680
00:32:28,571 --> 00:32:30,027
Well, for Larry's operation.
681
00:32:30,198 --> 00:32:32,064
We're going to have to get jobs,
aren't we?
682
00:32:32,241 --> 00:32:33,481
(sighs):
Really?
683
00:32:33,660 --> 00:32:34,821
(horse neighs)
684
00:32:34,994 --> 00:32:35,984
MAN:
Whoa!
685
00:32:36,162 --> 00:32:37,618
MARGO:
Oh, God, it's Max.
686
00:32:37,789 --> 00:32:40,577
MAN:
Whoa-pa.
687
00:32:40,750 --> 00:32:41,865
(sighs)
688
00:32:42,043 --> 00:32:43,124
What must I do?
689
00:32:43,294 --> 00:32:44,625
Oh, yes, try and look thin.
690
00:32:49,092 --> 00:32:50,674
Our driver heard from another
driver that Larry's sick.
691
00:32:50,843 --> 00:32:51,708
You can't go in.
692
00:32:51,886 --> 00:32:53,342
They're cutting him open.
693
00:32:55,640 --> 00:32:57,551
MAX:
Poor Larry.
694
00:33:00,979 --> 00:33:01,764
Hello, Margo.
695
00:33:03,564 --> 00:33:05,680
Hello, Donald.
696
00:33:05,858 --> 00:33:07,769
Oh, hello, Margo.
697
00:33:07,944 --> 00:33:11,528
I, I'm sorry about Larry.
698
00:33:59,704 --> 00:34:01,786
(door opens)
699
00:34:22,810 --> 00:34:26,474
Larry is as well as can
be expected, darling.
700
00:34:31,069 --> 00:34:32,275
(sniffs)
701
00:34:43,081 --> 00:34:44,287
Hello, Larry.
702
00:34:46,375 --> 00:34:48,833
He won't be out of the
anesthetic for a while.
703
00:34:56,761 --> 00:34:59,253
(footsteps approaching)
704
00:35:05,144 --> 00:35:07,886
Whatever happens,
thank you.
705
00:35:09,565 --> 00:35:10,646
Anybody would have done
the same.
706
00:35:12,026 --> 00:35:13,437
No, they wouldn't.
707
00:35:17,657 --> 00:35:20,945
I, uh... better go
and check on the patient.
708
00:35:21,119 --> 00:35:22,359
If you'll excuse me,
709
00:35:22,537 --> 00:35:25,404
I had to rush off,
leaving my pig only half fed.
710
00:35:25,581 --> 00:35:26,412
Hates that.
711
00:35:29,043 --> 00:35:30,124
Do drop by
and see me.
712
00:35:30,294 --> 00:35:32,285
I will.
713
00:35:32,463 --> 00:35:33,578
I'd like that.
714
00:35:33,756 --> 00:35:35,838
I play the accordion, you know.
715
00:35:36,008 --> 00:35:38,750
Is that a threat?
716
00:35:48,479 --> 00:35:49,389
Are you
in a good mood?
717
00:35:49,564 --> 00:35:51,180
LOUISA:
What have you done?
718
00:35:51,357 --> 00:35:53,314
Well, I went to Mama Kondos
to take the wrong puppy back,
719
00:35:53,484 --> 00:35:54,940
and she was burying all
the other puppies alive.
720
00:35:55,111 --> 00:35:56,852
Oh, no.
721
00:35:57,029 --> 00:35:58,519
So I saved them
just in time.
722
00:35:58,698 --> 00:36:00,439
She's nice, but that was
a terrible thing.
723
00:36:00,616 --> 00:36:03,574
Well, they do things
differently here, Gerry.
724
00:36:03,744 --> 00:36:05,109
I had to take them
all away.
725
00:36:05,288 --> 00:36:06,824
So now we have to keep
all six puppies.
726
00:36:06,998 --> 00:36:08,079
(laughs)
727
00:36:08,249 --> 00:36:09,910
Well...
728
00:36:10,084 --> 00:36:11,165
All right, you can keep two.
729
00:36:11,335 --> 00:36:12,200
Thank you!
730
00:36:12,378 --> 00:36:13,664
But you have to find homes
for the others.
731
00:36:13,838 --> 00:36:14,703
Spiro's having one.
732
00:36:14,881 --> 00:36:18,340
No, I'm in charge
of my house.
733
00:36:18,509 --> 00:36:20,750
And animals are
for the farm only,
734
00:36:20,928 --> 00:36:22,134
and the dinner table.
735
00:36:22,305 --> 00:36:24,546
Not dogs, we don't eat dogs.
736
00:36:26,100 --> 00:36:27,261
Except hot dogs.
737
00:36:27,435 --> 00:36:28,675
(laughing)
738
00:36:28,853 --> 00:36:29,718
Oh.
739
00:36:34,025 --> 00:36:36,437
You know, it's all my fault.
740
00:36:36,611 --> 00:36:38,727
I sent Larry off with a gun
and a hangover.
741
00:36:38,905 --> 00:36:42,364
When will I learn just
to enjoy their company?
742
00:36:44,952 --> 00:36:46,738
Mrs. Durrells,
743
00:36:46,913 --> 00:36:47,948
you are
the perfect mother.
744
00:36:48,122 --> 00:36:50,033
(laughs):
Thank you, Spiro.
745
00:36:50,208 --> 00:36:52,290
No bullshit.
746
00:36:52,460 --> 00:36:54,292
I'll have to drive my car.
747
00:36:54,462 --> 00:36:56,920
I'll be back soons.
748
00:36:59,675 --> 00:37:03,885
(men greeting Spiro)
749
00:37:04,055 --> 00:37:06,592
(brakes squeal)
750
00:37:11,395 --> 00:37:12,351
SPIROS:
Kalimera!
751
00:37:12,521 --> 00:37:13,135
Kalimera!
752
00:37:13,314 --> 00:37:14,270
Kalimera ipa!
753
00:37:14,440 --> 00:37:15,521
Kalimera!
754
00:37:15,691 --> 00:37:17,807
(arguing in Greek)
755
00:37:17,985 --> 00:37:19,396
They are good people!
756
00:37:23,115 --> 00:37:26,608
Oh, come on, Larry,
say something.
757
00:37:26,786 --> 00:37:29,278
You always say something.
758
00:37:53,604 --> 00:37:54,514
(loudly):
So, Larry, how's tricks?
759
00:37:54,689 --> 00:37:55,520
Shh.
760
00:38:03,948 --> 00:38:08,408
(whispering):
Tell him to stop shouting.
761
00:38:10,579 --> 00:38:12,161
(laughing)
762
00:38:12,331 --> 00:38:16,325
Oh, thank you.
763
00:38:16,502 --> 00:38:19,620
Does this tea have some sort
of special root in it?
764
00:38:19,797 --> 00:38:21,583
No, normal tea.
765
00:38:21,757 --> 00:38:23,168
And biscuits.
766
00:38:25,886 --> 00:38:29,095
All right, perhaps there's a bit
of me that misses England.
767
00:38:30,516 --> 00:38:32,757
Oh, there's a man
in Corfu Town
768
00:38:32,935 --> 00:38:35,267
who knows a woman who can get
Ovaltine, if you want any.
769
00:38:35,438 --> 00:38:38,305
No, thank you.
770
00:38:38,482 --> 00:38:41,315
When I'm in a foreign country,
I only like to eat local food.
771
00:38:43,070 --> 00:38:46,859
(laughing)
772
00:38:47,033 --> 00:38:48,774
(beeping horn)
773
00:38:48,951 --> 00:38:50,441
(shouting)
774
00:38:53,205 --> 00:38:55,162
Signomi, pater, signomi.
775
00:38:56,667 --> 00:38:57,907
SPIROS:
Mrs. Durrells,
776
00:38:58,085 --> 00:39:00,793
I went to the bank,
and got your money.
777
00:39:00,963 --> 00:39:02,169
Oh.
778
00:39:02,340 --> 00:39:03,922
Thank you, Spiro.
779
00:39:04,091 --> 00:39:07,300
You are so good to me,
to all of us.
780
00:39:07,470 --> 00:39:09,427
You're English,
my favorite peoples.
781
00:39:09,597 --> 00:39:11,133
You didn't shout
at the bank clerk, did you?
782
00:39:11,307 --> 00:39:12,297
Why would I shout
at him?
783
00:39:12,475 --> 00:39:14,386
Well, you do shout
at people, Spiro.
784
00:39:14,560 --> 00:39:15,641
What?
785
00:39:17,355 --> 00:39:18,971
(Margo laughs)
786
00:39:19,148 --> 00:39:19,853
MAX:
Champagne, Spiro?
787
00:39:20,024 --> 00:39:21,185
SPIROS:
Sure.
788
00:39:25,696 --> 00:39:28,188
Larry.
789
00:39:28,366 --> 00:39:30,858
Larry, our money's arrived.
790
00:39:31,035 --> 00:39:32,617
But it's yours.
791
00:39:32,787 --> 00:39:35,654
For your short story.
792
00:39:35,831 --> 00:39:36,912
Well done.
793
00:39:42,129 --> 00:39:43,961
(whispering):
I'm a proper writer.
794
00:40:12,952 --> 00:40:15,569
I have some advice.
795
00:40:15,746 --> 00:40:18,579
Oh, God,
not you, too, Gerry.
796
00:40:18,749 --> 00:40:19,739
Sorry, I have to.
797
00:40:19,917 --> 00:40:20,873
Mom said.
798
00:40:21,043 --> 00:40:23,831
I've been thinking
about this,
799
00:40:24,004 --> 00:40:26,291
and the black widow spider
shakes its bottom
800
00:40:26,465 --> 00:40:28,547
to attract its chosen mate.
801
00:40:28,717 --> 00:40:31,800
So perhaps you could
do that to Max?
802
00:40:36,642 --> 00:40:37,803
Are you going to do it?
803
00:40:37,977 --> 00:40:39,718
No, Gerry.
804
00:40:40,938 --> 00:40:44,431
In fact...
805
00:40:44,608 --> 00:40:47,100
(shouting):
I'm giving up on love forever!
806
00:40:47,278 --> 00:40:51,613
(Margo's voice echoes)
807
00:40:52,908 --> 00:40:55,195
(goat bleating)
808
00:41:03,210 --> 00:41:04,041
Welcome.
809
00:41:04,211 --> 00:41:06,293
(pig snorting)
810
00:41:06,464 --> 00:41:07,374
Larry's woken up.
811
00:41:07,548 --> 00:41:08,379
He's on the mend.
812
00:41:08,549 --> 00:41:11,416
Oh, I'm so glad.
813
00:41:11,594 --> 00:41:13,255
Getting the taste
for it now.
814
00:41:13,429 --> 00:41:14,715
Think I'm ready
for some brain surgery.
815
00:41:14,889 --> 00:41:16,755
(laughs)
816
00:41:16,932 --> 00:41:18,138
I, uh...
817
00:41:18,309 --> 00:41:20,971
I realize I don't know
anything about you.
818
00:41:21,145 --> 00:41:23,887
Oh, you know us
Scandinavians.
819
00:41:24,064 --> 00:41:26,146
We like to be
a little enigmatic.
820
00:41:28,319 --> 00:41:30,105
What brings you to Corfu?
821
00:41:30,279 --> 00:41:31,735
The same as you,
no doubt.
822
00:41:31,906 --> 00:41:33,738
Lure of an ancient
civilization,
823
00:41:33,908 --> 00:41:35,319
land of Homer.
824
00:41:35,493 --> 00:41:37,450
And you can't really take
your shirt off in Stockholm
825
00:41:37,620 --> 00:41:38,485
without getting frostbite.
826
00:41:38,662 --> 00:41:40,278
No, no.
827
00:41:40,456 --> 00:41:42,163
I had the same problem
in Bournemouth.
828
00:41:45,586 --> 00:41:46,667
Um, is there a Mrs. Sven?
829
00:41:47,838 --> 00:41:48,999
No.
830
00:41:49,173 --> 00:41:50,038
Is there a Mr. Durrell?
831
00:41:50,216 --> 00:41:54,005
No, no.
832
00:41:54,178 --> 00:41:55,134
Not anymore.
833
00:41:57,723 --> 00:41:59,964
Uh, I didn't want
to offend you,
834
00:42:00,142 --> 00:42:03,351
and I also didn't want
to assume, but I...
835
00:42:03,521 --> 00:42:05,057
I must pay you
for Larry's operation.
836
00:42:05,231 --> 00:42:06,596
And I'm not sure, um,
how much...
837
00:42:06,774 --> 00:42:10,233
No, you just
spoiled it all.
838
00:42:39,848 --> 00:42:42,135
Oh, Margo.
839
00:42:45,479 --> 00:42:46,969
It's not easy, is it?
840
00:42:53,070 --> 00:42:55,402
(sighing)
841
00:42:59,785 --> 00:43:06,782
(shouting at workers)
842
00:43:06,959 --> 00:43:09,917
Zito pou hathikame,
ande grigora!
843
00:43:11,922 --> 00:43:14,084
(snoring)
844
00:43:19,722 --> 00:43:20,462
Ow!
845
00:43:20,639 --> 00:43:21,674
Sorry, sorry.
846
00:43:21,849 --> 00:43:23,260
Viamenos!
847
00:43:23,434 --> 00:43:24,265
Sorry.
848
00:43:24,435 --> 00:43:27,723
(arguing)
849
00:43:31,066 --> 00:43:33,854
(calling out in Greek)
850
00:43:39,700 --> 00:43:42,613
(whimpers)
851
00:43:46,457 --> 00:43:47,868
No, take them away.
852
00:43:48,042 --> 00:43:49,999
I did not survive
a major operation
853
00:43:50,169 --> 00:43:51,034
carried out by hobbyists
854
00:43:51,211 --> 00:43:53,202
just to eat more kumquats.
855
00:43:53,380 --> 00:43:54,495
They're very plentiful,
actually.
856
00:43:54,673 --> 00:43:57,256
You know you can live
quite nicely
857
00:43:57,426 --> 00:43:59,337
just from what you find
in hedgerows.
858
00:43:59,511 --> 00:44:00,592
Why are they putting
859
00:44:00,763 --> 00:44:01,844
the table in the sea?
860
00:44:02,014 --> 00:44:03,220
To keep us cool.
861
00:44:03,390 --> 00:44:04,221
It was Leslie's idea.
862
00:44:04,391 --> 00:44:05,552
He doesn't have many,
863
00:44:05,726 --> 00:44:07,512
so please be kind
about this one.
864
00:44:07,686 --> 00:44:10,428
So aren't you going
to thank me?
865
00:44:10,606 --> 00:44:12,563
Well, where do I start?
866
00:44:12,733 --> 00:44:13,814
I mean, there's so much!
867
00:44:13,984 --> 00:44:15,691
For giving you
my story money.
868
00:44:15,861 --> 00:44:17,772
I don't think your pension's
going to arrive anytime soon,
869
00:44:17,946 --> 00:44:19,277
so you'll be sponging
off me forever,
870
00:44:19,448 --> 00:44:21,359
now I'm a professional author.
871
00:44:21,533 --> 00:44:23,194
(scoffs)
872
00:44:23,369 --> 00:44:25,952
Use your powers for good,
won't you?
873
00:44:26,121 --> 00:44:27,577
Don't be one of those
awful writers
874
00:44:27,748 --> 00:44:29,238
who pokes fun
at his family.
875
00:44:29,416 --> 00:44:30,872
Oh, don't worry.
876
00:44:31,043 --> 00:44:34,001
I'll be too busy writing
about sex.
877
00:44:34,171 --> 00:44:35,411
Artists like me need to live
878
00:44:35,589 --> 00:44:38,126
outside the normal rules
of society.
879
00:44:39,802 --> 00:44:43,011
Which, in practice,
means getting drunk.
880
00:44:43,180 --> 00:44:44,762
Alot.
881
00:44:46,642 --> 00:44:47,473
Where are you going?
882
00:44:47,643 --> 00:44:50,431
Come back!
883
00:44:50,604 --> 00:44:51,639
Wheel me!
884
00:44:51,814 --> 00:44:53,054
Can't get
your wound wet!
885
00:44:53,232 --> 00:44:54,643
You have to stay
on the beach.
886
00:44:54,817 --> 00:44:56,182
What? No!
887
00:44:56,360 --> 00:44:57,225
MARGO:
Is the tide coming in?
888
00:44:57,403 --> 00:44:58,985
LESLIE:
No.
889
00:44:59,154 --> 00:45:00,736
It's the Mediterranean,
it's only a small one.
890
00:45:00,906 --> 00:45:01,987
And I checked,
it's going out.
891
00:45:02,157 --> 00:45:03,363
I'm lonely!
892
00:45:06,620 --> 00:45:09,032
GERRY:
Lugaretzia, would you please
893
00:45:09,206 --> 00:45:10,867
pass the, um...
894
00:45:11,041 --> 00:45:11,997
the strange fruit?
895
00:45:13,252 --> 00:45:15,038
LOUISA:
Oh, Lugaretzia,
896
00:45:15,212 --> 00:45:16,623
you can't ignore Gerry
forever,
897
00:45:16,797 --> 00:45:17,912
particularly as you're
still ignoring Larry.
898
00:45:18,090 --> 00:45:20,081
He shout at my auntie.
899
00:45:20,259 --> 00:45:21,374
She's got a point.
900
00:45:21,552 --> 00:45:23,759
She was being cruel.
901
00:45:23,929 --> 00:45:25,135
Look, we mustn't criticize
902
00:45:25,305 --> 00:45:26,636
other people's customs
and traditions.
903
00:45:26,807 --> 00:45:28,468
We can if they do
horrible things.
904
00:45:28,642 --> 00:45:30,132
LARRY:
Kolopetho!
905
00:45:30,310 --> 00:45:32,517
Kolopetho!
906
00:45:32,688 --> 00:45:33,348
What's he shouting?
907
00:45:33,522 --> 00:45:34,637
Arsehole.
908
00:45:34,815 --> 00:45:35,395
What?
909
00:45:35,566 --> 00:45:36,681
Lugaretzia taught him it.
910
00:45:36,859 --> 00:45:38,270
She told him
it means "hello."
911
00:45:38,444 --> 00:45:41,027
MAX (in distance):
Ahoy there!
912
00:45:42,322 --> 00:45:44,154
We are leaving!
913
00:45:44,324 --> 00:45:45,485
Where are you going?
914
00:45:45,659 --> 00:45:47,195
MAX:
Don't know!
915
00:45:47,369 --> 00:45:49,861
That way!
916
00:45:50,038 --> 00:45:52,746
DONALD:
Get better, Larry!
917
00:45:52,916 --> 00:45:54,372
Goodbye, Margo!
918
00:45:55,961 --> 00:45:57,326
Goodbye, Margo!
919
00:45:57,504 --> 00:45:58,790
Aren't you going
to say goodbye?
920
00:45:58,964 --> 00:46:01,831
MAX:
Margo!
921
00:46:02,009 --> 00:46:03,625
Come on board
for a drink.
922
00:46:03,802 --> 00:46:06,169
Go on then,
give me your advice.
923
00:46:06,346 --> 00:46:07,006
Never again.
924
00:46:07,181 --> 00:46:07,841
Oh, never again,
darling.
925
00:46:08,015 --> 00:46:09,050
LESLIE:
Never again.
No!
926
00:46:09,224 --> 00:46:11,636
MAX:
Come on, Margo!
927
00:46:11,810 --> 00:46:12,675
DONALD:
Come on!
928
00:46:12,853 --> 00:46:14,969
MAX:
What are you waiting for?
929
00:46:15,147 --> 00:46:15,978
I'm coming!
930
00:46:16,148 --> 00:46:19,186
(cheering)
931
00:46:26,241 --> 00:46:28,653
MAX:
Keep going!
932
00:46:28,827 --> 00:46:31,819
GERRY:
Keep going, Margo, swim!
933
00:46:31,997 --> 00:46:34,864
(all shouting encouragement)
934
00:46:37,711 --> 00:46:39,122
The tide is rising, you know.
935
00:46:39,296 --> 00:46:40,457
No, it isn't.
936
00:46:40,631 --> 00:46:42,042
No, it is.
937
00:46:44,802 --> 00:46:45,587
Oh, yeah, it is, actually.
938
00:46:45,761 --> 00:46:46,592
Come on.
939
00:46:46,762 --> 00:46:47,627
MAX:
Ah-oop!
940
00:46:49,348 --> 00:46:50,838
Welcome on board.
941
00:46:51,016 --> 00:46:54,099
Young love.
942
00:46:54,269 --> 00:46:55,851
What about old love?
943
00:46:56,021 --> 00:47:00,265
If you mean me, I'm not old,
and don't start that again.
944
00:47:00,442 --> 00:47:01,853
Come on, you
and the flying Finn?
945
00:47:02,027 --> 00:47:02,892
He's from Sweden.
946
00:47:03,070 --> 00:47:04,481
It's the same thing.
947
00:47:04,655 --> 00:47:06,771
I know naked lust
when it's in the room.
948
00:47:06,949 --> 00:47:08,656
You are an idiot.
949
00:47:08,826 --> 00:47:10,362
MARGO:
See you later!
950
00:47:10,536 --> 00:47:11,617
Bye-bye!
951
00:47:13,413 --> 00:47:15,495
She is coming back,
isn't she?
952
00:47:15,666 --> 00:47:16,576
Um...
953
00:47:20,379 --> 00:47:21,414
Margo!
954
00:47:21,588 --> 00:47:24,125
Darling, come back!
955
00:47:24,299 --> 00:47:25,835
He's not right for you!
956
00:47:26,009 --> 00:47:28,341
Margo!
57135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.