Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,485 --> 00:00:20,755
Una Producción
de Florentine Films.
2
00:00:22,623 --> 00:00:25,191
Jane Kamensky: Pienso que creer
en Estados Unidos,
3
00:00:25,192 --> 00:00:28,361
enraizado
en la Revolución Americana,
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,564
es creer en la posibilidad.
5
00:00:32,099 --> 00:00:35,702
{\an8}Para mí,
eso es lo extraordinario
6
00:00:35,703 --> 00:00:39,039
{\an8}sobre el bando patriota
de esta lucha.
7
00:00:40,141 --> 00:00:42,642
Creo que en ambos bandos, todos,
8
00:00:42,643 --> 00:00:46,147
incluso a quienes se les negaba
la propiedad de sí mismos,
9
00:00:46,313 --> 00:00:48,548
tenían ese sentido
de posibilidad
10
00:00:48,549 --> 00:00:51,385
por el que valía la pena luchar.
11
00:00:54,622 --> 00:00:56,656
Stephen Conway: La Revolución
Americana cambió el mundo.
12
00:00:56,657 --> 00:00:58,725
{\an8}No se trata nada más
13
00:00:58,726 --> 00:01:01,060
{\an8}del nacimiento
de Estados Unidos,
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,762
tuvo repercusiones
en todo el mundo.
15
00:01:02,763 --> 00:01:05,799
Así que creo que estudiar
la Revolución Americana,
16
00:01:05,800 --> 00:01:08,736
entenderla y ponerla
en un contexto global,
17
00:01:09,103 --> 00:01:12,272
es de vital importancia
para que podamos comprender
18
00:01:12,273 --> 00:01:15,476
por qué estamos donde estamos
en este momento.
19
00:01:17,711 --> 00:01:20,614
La Revolución Americana
20
00:01:24,385 --> 00:01:26,487
"Nuestro país
se sumió en una gran confusión
21
00:01:26,654 --> 00:01:29,089
"debido a la prolongación
de la guerra.
22
00:01:30,491 --> 00:01:33,627
"Casi todas las iglesias
de Virginia permanecían cerradas
23
00:01:33,794 --> 00:01:36,497
"y sus santos oficios,
sin celebrarse.
24
00:01:37,598 --> 00:01:39,532
"La mayoría de nuestros hombres
25
00:01:39,533 --> 00:01:41,534
"estaban involucrados
en el conflicto.
26
00:01:41,535 --> 00:01:42,802
"Nuestro pueblo
27
00:01:42,803 --> 00:01:44,338
se había convertido
en una guarnición".
28
00:01:45,439 --> 00:01:46,740
Betsy Ambler.
29
00:01:50,110 --> 00:01:52,545
Betsy Ambler
de Yorktown, Virginia,
30
00:01:52,546 --> 00:01:55,215
tenía diez años
cuando la guerra comenzó.
31
00:01:55,216 --> 00:01:57,250
Ahora tenía quince años,
32
00:01:57,251 --> 00:02:00,287
y la mayoría de ese tiempo
había vivido lejos de casa.
33
00:02:01,455 --> 00:02:03,857
En la primavera de 1780,
34
00:02:03,858 --> 00:02:06,759
ya había regresado a Yorktown
con su familia.
35
00:02:06,760 --> 00:02:09,496
Allí, la vida había cambiado.
36
00:02:09,497 --> 00:02:11,332
Las regiones
más pobladas de Virginia
37
00:02:11,499 --> 00:02:14,601
estaban al alcance
de la Armada Real,
38
00:02:14,602 --> 00:02:15,835
así como de los soldados
39
00:02:15,836 --> 00:02:17,505
que los británicos
desembarcaran.
40
00:02:18,272 --> 00:02:22,375
El gobernador Thomas Jefferson
y la asamblea de Virginia
41
00:02:22,376 --> 00:02:23,710
decidieron trasladar la capital
42
00:02:23,711 --> 00:02:26,280
de la cercana Williamsburg
a Richmond,
43
00:02:26,447 --> 00:02:28,148
y puesto que el padre
de Betsy Ambler
44
00:02:28,315 --> 00:02:30,150
había sido designado
en el Gobierno estatal,
45
00:02:30,317 --> 00:02:32,887
su familia
tendría que mudarse de nuevo.
46
00:02:34,855 --> 00:02:37,390
George Washington
sabía desde hacía mucho tiempo
47
00:02:37,391 --> 00:02:41,160
que Yorktown
era especialmente vulnerable.
48
00:02:41,161 --> 00:02:42,862
Desde 1777
49
00:02:42,863 --> 00:02:45,265
había advertido al comandante
de la milicia de Virginia
50
00:02:45,266 --> 00:02:47,535
que no apostara soldados allí.
51
00:02:50,571 --> 00:02:52,372
"En ningún caso
considero prudente
52
00:02:52,373 --> 00:02:55,543
"mantener una fuerza
considerable en Yorktown.
53
00:02:55,709 --> 00:02:58,811
"Al estar situada
en un estrecho de tierra,
54
00:02:58,812 --> 00:03:01,514
"corre el riesgo
de quedar aislada.
55
00:03:01,515 --> 00:03:03,850
"Para el enemigo sería muy fácil
enviar unos cuantos barcos
56
00:03:03,851 --> 00:03:06,252
"y desembarcar
varias tropas allí,
57
00:03:06,253 --> 00:03:07,922
"quienes, después de levantar
algunas fortificaciones,
58
00:03:08,289 --> 00:03:10,924
interceptarían su retirada
y los obligarían a rendirse".
59
00:03:10,925 --> 00:03:12,293
George Washington.
60
00:03:12,459 --> 00:03:16,195
Episodio Seis
Lo más Sagrado.
61
00:03:16,196 --> 00:03:19,833
De mayo de 1780 en adelante.
62
00:03:23,971 --> 00:03:26,973
A finales de mayo
de 1780,
63
00:03:26,974 --> 00:03:28,975
poco después
de que los británicos
64
00:03:28,976 --> 00:03:31,578
capturaran a Charleston,
en Carolina del Sur,
65
00:03:31,579 --> 00:03:33,246
un grupo élite leal
66
00:03:33,247 --> 00:03:35,548
compuesto por caballería
e infantería montada,
67
00:03:35,549 --> 00:03:36,783
de uniforme verde
68
00:03:36,784 --> 00:03:38,551
y conocido
como Legión Británica,
69
00:03:38,552 --> 00:03:40,653
perseguía de cerca
a los soldados continentales
70
00:03:40,654 --> 00:03:41,922
que huían al norte.
71
00:03:42,289 --> 00:03:43,756
Su comandante
72
00:03:43,757 --> 00:03:46,727
era el oficial británico
de 25 años Banastre Tarleton:
73
00:03:46,894 --> 00:03:49,495
apuesto, libertino,
despiadado
74
00:03:49,496 --> 00:03:51,799
y decidido a convertirse
en un soldado célebre.
75
00:03:53,467 --> 00:03:56,402
El cronista británico
Horace Walpole escribió:
76
00:03:56,403 --> 00:03:58,539
"Tarleton se ufana
de haber asesinado a más hombres
77
00:03:58,706 --> 00:04:01,341
y de haberse acostado
con más mujeres que nadie"
78
00:04:01,342 --> 00:04:04,577
en el ejército.
79
00:04:04,578 --> 00:04:07,380
Tarleton alcanzó a los rebeldes
cerca de la frontera
80
00:04:07,381 --> 00:04:10,750
con Carolina del Norte,
en una región llamada Waxhaws,
81
00:04:10,751 --> 00:04:12,886
y les exigió que se rindieran.
82
00:04:13,988 --> 00:04:15,555
"Le ordenarán
83
00:04:15,556 --> 00:04:17,256
"a todas las personas
bajo su mando
84
00:04:17,257 --> 00:04:20,293
"que entreguen las armas
en una hora.
85
00:04:20,294 --> 00:04:22,695
"Si se atreven
a rechazar estos términos,
86
00:04:22,696 --> 00:04:25,032
el derramamiento de sangre
será su culpa".
87
00:04:25,399 --> 00:04:26,733
Banastre Tarleton.
88
00:04:28,435 --> 00:04:30,571
Los patriotas
decidieron luchar.
89
00:04:30,738 --> 00:04:33,606
Los hombres de Tarleton
no tardaron en superarlos.
90
00:04:33,607 --> 00:04:34,974
Algunos,
91
00:04:34,975 --> 00:04:36,877
que soltaron sus armas
y pidieron clemencia,
92
00:04:37,044 --> 00:04:38,911
no la recibieron.
93
00:04:38,912 --> 00:04:43,283
Tarleton escribió:
"rechazaron mis términos.
94
00:04:43,450 --> 00:04:47,354
Descuarticé a 170 hombres,
entre oficiales y soldados".
95
00:04:49,423 --> 00:04:52,492
Si bien había acabado
con la última fuerza continental
96
00:04:52,493 --> 00:04:54,394
en Carolina del Sur,
97
00:04:54,395 --> 00:04:56,796
también inspiró
a patriotas locales
98
00:04:56,797 --> 00:04:59,867
a oponerse
a la ocupación británica.
99
00:05:00,634 --> 00:05:03,436
En los meses siguientes,
cuando entraron en combate,
100
00:05:03,437 --> 00:05:06,306
muchos estuvieron dispuestos
a ofrecer lo que llamaron
101
00:05:06,473 --> 00:05:08,341
la "clemencia de Tarleton"
a cualquier leal
102
00:05:08,342 --> 00:05:11,679
con la mala suerte
de caer en sus manos.
103
00:05:13,414 --> 00:05:15,481
Vincent Brown: La guerra
en Carolina del Sur
104
00:05:15,482 --> 00:05:19,485
fue sangrienta,
fue un conflicto de guerrillas.
105
00:05:19,486 --> 00:05:20,854
En ocasiones, son hermanos
106
00:05:21,021 --> 00:05:25,058
los que se enfrentan
en esta guerra en el bosque.
107
00:05:25,059 --> 00:05:27,393
Fue un conflicto
en verdad horrible.
108
00:05:27,394 --> 00:05:31,531
{\an8}Si esperan una historia
de origen nacional pulcra,
109
00:05:31,532 --> 00:05:33,032
y que señale
110
00:05:33,033 --> 00:05:35,601
quiénes eran los buenos
y quiénes los malos,
111
00:05:35,602 --> 00:05:37,471
la historia
de la Revolución Americana
112
00:05:37,638 --> 00:05:40,474
en Carolina del Sur
no es esa historia.
113
00:05:46,814 --> 00:05:48,081
Christopher Brown: El Gobierno
británico era muy bueno
114
00:05:48,082 --> 00:05:51,417
tomándose y ocupando ciudades.
115
00:05:51,418 --> 00:05:55,354
Newport, Filadelfia, Nueva York,
Charleston, Savannah,
116
00:05:55,355 --> 00:05:58,691
ese tipo de puertos
son los que los británicos
117
00:05:58,692 --> 00:06:00,394
lograron tomarse
durante la guerra,
118
00:06:00,561 --> 00:06:01,928
pero ocupar esos lugares
119
00:06:01,929 --> 00:06:04,964
no significaba
tener a Estados Unidos.
120
00:06:04,965 --> 00:06:07,433
{\an8}Pacificar el campo por completo
es una tarea
121
00:06:07,434 --> 00:06:08,801
{\an8}completamente distinta
122
00:06:08,802 --> 00:06:11,605
{\an8}a la de tomarse
posiciones estratégicas.
123
00:06:12,773 --> 00:06:15,041
El general
Charles Cornwallis
124
00:06:15,042 --> 00:06:17,410
había quedado a cargo del Sur
y había recibido órdenes claras
125
00:06:17,411 --> 00:06:21,415
del general Henry Clinton
desde Nueva York.
126
00:06:21,582 --> 00:06:22,683
No debía avanzar
127
00:06:22,850 --> 00:06:25,051
hacia Carolina del Norte
ni Virginia
128
00:06:25,052 --> 00:06:27,821
hasta que pacificaran
Carolina del Sur por completo.
129
00:06:29,423 --> 00:06:31,158
Debía ser la primera
ocupación militar a gran escala
130
00:06:31,525 --> 00:06:34,061
de una colonia entera
en América del Norte.
131
00:06:37,498 --> 00:06:40,032
Desde Charleston,
tropas británicas
132
00:06:40,033 --> 00:06:42,435
rápidamente ocuparon puestos
en un gran arco,
133
00:06:42,436 --> 00:06:45,939
desde Savannah y Augusta
en Georgia,
134
00:06:46,106 --> 00:06:48,108
atravesando la aldea
llamada Ninety Six,
135
00:06:48,475 --> 00:06:51,144
hasta Camden
y después Georgetown,
136
00:06:51,145 --> 00:06:53,714
a sesenta millas
de la costa desde Charleston.
137
00:06:54,915 --> 00:06:56,716
Vincent Brown: Cuando
los británicos
138
00:06:56,717 --> 00:06:59,085
{\an8}decidieron trasladar la guerra
con contundencia al Sur,
139
00:06:59,086 --> 00:07:00,821
{\an8}creo que buscaban
aprovechar el hecho
140
00:07:00,988 --> 00:07:02,722
{\an8}de que en esos territorios
141
00:07:02,723 --> 00:07:05,992
había menos colonos blancos
y más personas esclavizadas.
142
00:07:05,993 --> 00:07:08,762
Los colonos
eran más vulnerables.
143
00:07:10,097 --> 00:07:13,099
"No necesitamos ir
en busca de su propiedad,
144
00:07:13,100 --> 00:07:15,668
"los esclavos,
que vienen por su cuenta,
145
00:07:15,669 --> 00:07:17,804
"y la hambruna viene después.
146
00:07:17,805 --> 00:07:20,773
"Podemos aniquilar su comercio
y la miseria será inevitable.
147
00:07:20,774 --> 00:07:23,443
"Y cuando un ejército
no encuentra cómo subsistir,
148
00:07:23,610 --> 00:07:25,478
¿con qué esperanza
resiste el pueblo?"
149
00:07:25,479 --> 00:07:27,681
Mayor John André.
150
00:07:30,217 --> 00:07:31,984
"Decidí ir a Charleston
151
00:07:31,985 --> 00:07:34,087
"y arrojarme a los brazos
de los ingleses.
152
00:07:35,489 --> 00:07:37,590
"Me recibieron con gusto
y comencé a sentir
153
00:07:37,591 --> 00:07:39,192
"la felicidad de la libertad,
154
00:07:39,193 --> 00:07:41,628
algo que nunca antes
había tenido".
155
00:07:43,163 --> 00:07:46,199
Boston King.
156
00:07:46,200 --> 00:07:49,670
"Mis esclavos me robaron
y me abandonaron.
157
00:07:49,837 --> 00:07:53,172
"Vendería algunos de mis negros,
pero los esclavos de este país
158
00:07:53,173 --> 00:07:56,042
"se han comportado
de forma tan infame
159
00:07:56,043 --> 00:07:57,744
"y su valor
es tan insignificante
160
00:07:57,911 --> 00:08:00,947
que vender en este momento
sería la ruina total".
161
00:08:00,948 --> 00:08:03,049
Eliza Lucas Pinckney.
162
00:08:03,050 --> 00:08:05,786
En su cuartel general
en Nueva York,
163
00:08:05,953 --> 00:08:07,687
el general Clinton
seguía creyendo
164
00:08:07,688 --> 00:08:11,490
que la mayoría de personas
en Carolina del Sur eran leales.
165
00:08:11,491 --> 00:08:14,026
Había insistido
en que los patriotas
166
00:08:14,027 --> 00:08:15,863
juraran lealtad a la Corona
167
00:08:16,029 --> 00:08:17,563
o serían
"considerados enemigos,
168
00:08:17,564 --> 00:08:20,733
y tratados como tal".
169
00:08:20,734 --> 00:08:22,268
Quienes juraron lealtad
pronto quedaron decepcionados
170
00:08:22,269 --> 00:08:25,005
cuando sus vecinos leales
171
00:08:25,172 --> 00:08:27,875
comenzaron a ajustar
cuentas pendientes.
172
00:08:29,877 --> 00:08:32,546
Aquellos "insurgentes"
que se negaron a jurar
173
00:08:32,713 --> 00:08:34,680
y se atrevieron a tomar
las armas en contra del rey,
174
00:08:34,681 --> 00:08:37,950
según dijo Tarleton
al general Cornwallis,
175
00:08:37,951 --> 00:08:39,752
"no merecen misericordia",
176
00:08:39,753 --> 00:08:43,624
y ni él ni sus hombres
la tendrían con ellos.
177
00:08:44,291 --> 00:08:46,626
Stephen Conway: El juramento
de lealtad iba demasiado lejos
178
00:08:46,627 --> 00:08:48,594
porque los obligaba
a admitir públicamente
179
00:08:48,595 --> 00:08:51,297
que estaban del bando británico.
180
00:08:51,298 --> 00:08:53,232
Pero creo
que el problema fundamental
181
00:08:53,233 --> 00:08:55,902
{\an8}es que los británicos
estaban reacios
182
00:08:55,903 --> 00:08:59,639
{\an8}a restaurar el gobierno civil
en los territorios que ocupaban.
183
00:08:59,640 --> 00:09:01,108
Mantienen un gobierno militar,
184
00:09:01,275 --> 00:09:03,009
eso, claro está,
185
00:09:03,010 --> 00:09:05,845
refuerza lo que sostienen
los estadounidenses,
186
00:09:05,846 --> 00:09:08,781
que los británicos
están decididos
187
00:09:08,782 --> 00:09:12,019
a imponer una tiranía
en las colonias.
188
00:09:15,722 --> 00:09:18,124
"Los tiempos
comenzaron a tornarse difíciles
189
00:09:18,125 --> 00:09:20,727
"y la gente empezó
a dividirse en bandos.
190
00:09:20,894 --> 00:09:22,762
"Aquellos que habían sido
buenos amigos en el pasado
191
00:09:22,763 --> 00:09:26,232
"ahora eran enemigos.
192
00:09:26,233 --> 00:09:29,602
Comenzaron a mirarse entre sí
con recelo".
193
00:09:29,603 --> 00:09:31,737
James Collins.
194
00:09:31,738 --> 00:09:33,806
James Collins,
de 16 años,
195
00:09:33,807 --> 00:09:36,043
vivía en la granja de su familia
justo al sur de la frontera
196
00:09:36,209 --> 00:09:38,778
con Carolina del Norte.
197
00:09:38,779 --> 00:09:41,682
Su padre, Daniel,
era un inmigrante irlandés
198
00:09:41,848 --> 00:09:43,951
que despreciaba
a los británicos,
199
00:09:44,117 --> 00:09:47,086
e instó a su hijo a convertirse
en "recolector de información",
200
00:09:47,087 --> 00:09:48,355
en espía,
201
00:09:48,722 --> 00:09:52,892
para informar
sobre sus vecinos leales.
202
00:09:52,893 --> 00:09:54,694
Christopher Brown: Algo
que sucede durante la guerra
203
00:09:54,695 --> 00:09:56,896
es que, aquellos
que son excelentes políticos,
204
00:09:56,897 --> 00:09:58,931
crean binarismos.
205
00:09:58,932 --> 00:10:02,868
{\an8}O están con ellos
o en su contra.
206
00:10:02,869 --> 00:10:05,905
{\an8}La realidad es que eso
nunca es cierto en la vida real,
207
00:10:05,906 --> 00:10:07,874
por lo general
hay más de dos posibilidades.
208
00:10:08,041 --> 00:10:09,910
A muchas personas
en las trece colonias
209
00:10:10,077 --> 00:10:11,744
poco les importaba el resultado,
210
00:10:11,745 --> 00:10:13,313
solo querían
que acabara la guerra.
211
00:10:14,915 --> 00:10:16,716
Stephen Conway: Los británicos
dependían bastante
212
00:10:16,717 --> 00:10:19,618
de reclutar leales
como soldados.
213
00:10:19,619 --> 00:10:22,022
Y los leales
solían ser muy resentidos.
214
00:10:22,189 --> 00:10:26,727
Y, claro, si tienes soldados
con sed de venganza,
215
00:10:26,893 --> 00:10:30,897
no son los mejores instrumentos
para la pacificación.
216
00:10:34,267 --> 00:10:37,004
El 22 de junio
de 1780,
217
00:10:37,170 --> 00:10:38,905
el padre de James Collins
estaba con otros hombres
218
00:10:39,072 --> 00:10:43,009
en un asentamiento diminuto
llamado Brown's Crossroads,
219
00:10:43,010 --> 00:10:46,912
quienes habían sido convocados
por el capitán Christian Huck,
220
00:10:46,913 --> 00:10:50,182
un leal con una reputación
de crueldad bien merecida.
221
00:10:50,183 --> 00:10:52,853
Estaba allí para tomar
el juramento de lealtad.
222
00:10:54,254 --> 00:10:57,156
El capitán sorprendió
a la multitud al advertirles
223
00:10:57,157 --> 00:11:00,027
que "incluso si los rebeldes
son tan grandes como los árboles
224
00:11:00,193 --> 00:11:02,795
"y Jesucristo
bajara a liderarlos,
225
00:11:02,796 --> 00:11:05,265
él, de todos modos,
los derrotaría".
226
00:11:06,433 --> 00:11:09,335
Su público,
presbiterianos todos,
227
00:11:09,336 --> 00:11:11,238
lo consideraron una blasfemia.
228
00:11:13,206 --> 00:11:15,141
Debemos luchar,
dijo el padre de James
229
00:11:15,142 --> 00:11:16,942
tan pronto llegó a casa,
230
00:11:16,943 --> 00:11:19,278
o "someternos
y ser sus esclavos".
231
00:11:19,279 --> 00:11:20,946
A la mañana siguiente,
232
00:11:20,947 --> 00:11:22,982
se fue a unirse
a la milicia patriota.
233
00:11:22,983 --> 00:11:25,919
James fue con él
con una vieja escopeta.
234
00:11:29,322 --> 00:11:31,158
Durante las semanas siguientes,
235
00:11:31,324 --> 00:11:33,726
Christian Huck
siguió quemando casas,
236
00:11:33,727 --> 00:11:36,363
amenazando mujeres
y asesinando rebeldes.
237
00:11:37,464 --> 00:11:39,299
En julio, después de tomar
238
00:11:39,466 --> 00:11:41,467
a una familia patriota
como rehenes,
239
00:11:41,468 --> 00:11:43,170
la milicia de los Collins
240
00:11:43,336 --> 00:11:46,006
le dio alcance y lo mató
junto con muchos de sus hombres.
241
00:11:47,407 --> 00:11:50,377
Nuevos voluntarios
engrosaban las filas patriotas.
242
00:11:51,812 --> 00:11:53,446
A comienzos de agosto,
243
00:11:53,447 --> 00:11:55,948
Cornwallis tuvo que admitir
que todo el territorio
244
00:11:55,949 --> 00:11:58,185
que antes aseguró
haber pacificado,
245
00:11:58,351 --> 00:12:02,122
estaba en "un estado
de rebelión absoluto".
246
00:12:02,923 --> 00:12:09,061
Rocky Mount y Hanging Rock,
Blue Savannah y Black Mingo,
247
00:12:09,062 --> 00:12:14,066
Tearcoat Swamp y Halfway Swamp,
Horse Shoe y Quinby Bridge:
248
00:12:14,067 --> 00:12:16,001
las batallas y escaramuzas
que tuvieron lugar
249
00:12:16,002 --> 00:12:22,875
en Carolina del Sur
entre 1780 y 1781,
250
00:12:22,876 --> 00:12:25,511
102 en total
según algunos registros,
251
00:12:25,512 --> 00:12:28,180
representaron una quinta parte
de las muertes en combate
252
00:12:28,181 --> 00:12:31,050
ocurridas
durante toda la guerra.
253
00:12:31,051 --> 00:12:34,019
Y casi todas las muertes
estadounidenses
254
00:12:34,020 --> 00:12:37,858
fueron a manos
de otros estadounidenses.
255
00:12:39,759 --> 00:12:41,060
Maya Jasanoff: La violencia
radicaliza,
256
00:12:41,061 --> 00:12:43,295
polariza,
257
00:12:43,296 --> 00:12:47,400
{\an8}y durante la revolución,
personas de ambos bandos,
258
00:12:47,767 --> 00:12:50,436
{\an8}cuando eran víctimas
de violencia,
259
00:12:50,437 --> 00:12:54,174
se convertían entonces
en perpetradores de violencia.
260
00:13:00,247 --> 00:13:02,816
"No había nadie
en las calles,
261
00:13:02,983 --> 00:13:04,985
"tan solo algunos rostros
tristes y asustados
262
00:13:05,152 --> 00:13:06,185
"asomados a las ventanas.
263
00:13:06,186 --> 00:13:07,387
"Hablé con algunos
264
00:13:07,554 --> 00:13:09,389
"de los ciudadanos
más prominentes
265
00:13:09,556 --> 00:13:11,357
"y les informé
que esto era la avanzada
266
00:13:11,358 --> 00:13:13,193
"de una fuerza más grande
que venía en camino,
267
00:13:13,360 --> 00:13:16,095
"y que nuestro rey
había decidido apoyarlos
268
00:13:16,096 --> 00:13:18,864
con todo su poder y fuerza".
269
00:13:18,865 --> 00:13:20,800
General Rochambeau.
270
00:13:22,035 --> 00:13:24,904
El 11 de julio
de 1780,
271
00:13:24,905 --> 00:13:26,139
cinco barcos de guerra franceses
272
00:13:26,306 --> 00:13:28,407
y un montón
de navíos de transporte
273
00:13:28,408 --> 00:13:30,075
emergieron de la neblina
274
00:13:30,076 --> 00:13:33,879
que cubría el puerto de Newport,
Rhode Island.
275
00:13:33,880 --> 00:13:36,483
Desembarcaron
unos 4,600 oficiales y soldados
276
00:13:36,850 --> 00:13:39,419
bajo el mando
del conde de Rochambeau.
277
00:13:40,987 --> 00:13:43,589
Los habitantes de Rhode Island
no habían olvidado
278
00:13:43,590 --> 00:13:46,158
que la última flota francesa
que llegó los había abandonado,
279
00:13:46,159 --> 00:13:49,229
sus residentes protestantes
no estaban seguros
280
00:13:49,396 --> 00:13:51,564
de si aquellos
católicos extranjeros
281
00:13:51,565 --> 00:13:54,266
habían llegado a ayudar
o a conquistarlos.
282
00:13:54,267 --> 00:13:56,435
Pero cuando el comandante
francés
283
00:13:56,436 --> 00:13:57,837
les prometió que sus hombres
284
00:13:58,004 --> 00:13:59,071
pagarían por todo
lo que necesitaran
285
00:13:59,072 --> 00:14:01,307
con monedas de plata
286
00:14:01,308 --> 00:14:04,343
en lugar del papel continental
sin valor alguno,
287
00:14:04,344 --> 00:14:05,611
un oficial francés recordó
288
00:14:05,612 --> 00:14:07,513
que "sus rostros
se iluminaron
289
00:14:07,514 --> 00:14:10,150
cuando mencionamos
una moneda fuerte".
290
00:14:11,251 --> 00:14:12,886
Al día siguiente,
291
00:14:13,053 --> 00:14:15,421
el general Rochambeau
le escribió a Washington:
292
00:14:15,422 --> 00:14:19,226
"Aquí estamos, señor,
a sus órdenes".
293
00:14:21,294 --> 00:14:22,995
Entretanto,
294
00:14:22,996 --> 00:14:24,430
el Congreso, sin consultar
a George Washington,
295
00:14:24,431 --> 00:14:27,233
había nombrado al general
Horatio Gates,
296
00:14:27,234 --> 00:14:30,035
el héroe de Saratoga,
297
00:14:30,036 --> 00:14:32,372
comandante de todo
el departamento del Sur.
298
00:14:33,907 --> 00:14:35,475
A finales de julio,
él y varios de sus ayudantes
299
00:14:35,642 --> 00:14:37,309
llegaron a un campamento
300
00:14:37,310 --> 00:14:40,112
de unos 1,200 continentales
de Maryland y Delaware
301
00:14:40,113 --> 00:14:43,382
que se extendía a lo largo
del río Deep en Cox's Mill
302
00:14:43,383 --> 00:14:44,918
en Carolina del Norte.
303
00:14:46,353 --> 00:14:50,257
El objetivo de Gates
era Camden, Carolina del Sur,
304
00:14:50,423 --> 00:14:52,258
un puesto de avanzada y depósito
de suministros británico
305
00:14:52,259 --> 00:14:55,427
en el corazón del estado.
306
00:14:55,428 --> 00:14:59,565
Cuando llegó a Rugeley's Mill,
a 12 millas al norte de Camden,
307
00:14:59,566 --> 00:15:03,035
Gates estaba convencido
de que tenía 7,000 soldados
308
00:15:03,036 --> 00:15:04,004
a su disposición.
309
00:15:05,939 --> 00:15:09,408
De hecho, solo tenía
un poco más de 3,000 hombres,
310
00:15:09,409 --> 00:15:11,210
entre continentales
y milicianos,
311
00:15:11,211 --> 00:15:13,512
y para ese momento,
312
00:15:13,513 --> 00:15:16,616
Cornwallis ya había llegado
a Camden con refuerzos.
313
00:15:18,051 --> 00:15:21,487
A las 10 de la noche
del 15 de agosto de 1780,
314
00:15:21,488 --> 00:15:25,058
Gates comenzó a avanzar
al sur hacia Camden.
315
00:15:25,225 --> 00:15:26,459
Por pura casualidad,
316
00:15:26,626 --> 00:15:28,527
Cornwallis decidió
conducir a sus hombres
317
00:15:28,528 --> 00:15:29,929
hacia el norte
318
00:15:30,096 --> 00:15:32,197
por el mismo camino de arena
esa noche,
319
00:15:32,198 --> 00:15:35,101
con la esperanza
de sorprender a Gates.
320
00:15:36,970 --> 00:15:40,039
Cerca de las 2 de la mañana
del 16 de agosto,
321
00:15:40,040 --> 00:15:43,475
exploradores a caballo
de ambos ejércitos se cruzaron.
322
00:15:43,476 --> 00:15:46,178
Hubo un breve
intercambio de disparos,
323
00:15:46,179 --> 00:15:48,982
se separaron y se prepararon
para la batalla.
324
00:15:50,150 --> 00:15:51,617
Al amanecer,
325
00:15:51,618 --> 00:15:53,485
Cornwallis siguió
la costumbre británica
326
00:15:53,486 --> 00:15:57,157
de ubicar a sus mejores tropas
a su derecha.
327
00:15:57,324 --> 00:15:59,259
Gates,
quien era un exoficial británico
328
00:15:59,426 --> 00:16:02,127
y debía haberlo sabido,
329
00:16:02,128 --> 00:16:03,662
inexplicablemente
ordenó a sus hombres
330
00:16:03,663 --> 00:16:06,565
menos experimentados
que los enfrentaran:
331
00:16:06,566 --> 00:16:08,434
milicianos,
332
00:16:08,435 --> 00:16:10,570
muchos de los cuales
nunca habían estado en combate.
333
00:16:12,172 --> 00:16:15,007
Cuando los patriotas
trataban de formar sus líneas,
334
00:16:15,008 --> 00:16:17,109
una gran muralla roja
de soldados británicos
335
00:16:17,110 --> 00:16:19,379
se abalanzó sobre ellos
al grito de guerra.
336
00:16:21,047 --> 00:16:23,350
La milicia se dispersó y huyó.
337
00:16:24,718 --> 00:16:27,419
"Debo confesar
que fui de los primeros en huir.
338
00:16:27,420 --> 00:16:29,321
"No podría decir por qué,
más allá de que vi
339
00:16:29,322 --> 00:16:33,125
"que todos estaban a punto
de hacer lo mismo.
340
00:16:33,126 --> 00:16:34,460
Lancé mi arma".
341
00:16:34,461 --> 00:16:35,695
Soldado Garret Watts.
342
00:16:37,163 --> 00:16:39,365
Los continentales
a la derecha
343
00:16:39,366 --> 00:16:42,167
resistieron durante un tiempo.
344
00:16:42,168 --> 00:16:45,372
Al segundo al mando de Gates,
el general Johann De Kalb,
345
00:16:45,538 --> 00:16:49,174
un voluntario nacido en Baviera,
le dispararon,
346
00:16:49,175 --> 00:16:51,310
lo cortaron y lo hirieron
con bayonetas una y otra vez,
347
00:16:51,311 --> 00:16:54,246
pero logró ordenar
un contraataque tras otro,
348
00:16:54,247 --> 00:16:56,548
hasta que finalmente,
349
00:16:56,549 --> 00:16:59,418
lo derribaron,
herido de muerte.
350
00:16:59,419 --> 00:17:02,756
Sus hombres
comenzaron a huir también.
351
00:17:04,290 --> 00:17:07,526
El general Gates
no vio nada de eso,
352
00:17:07,527 --> 00:17:09,294
poco después
de que comenzaran los disparos,
353
00:17:09,295 --> 00:17:12,364
huyó del campo de batalla
en su caballo
354
00:17:12,365 --> 00:17:15,401
y siguió corriendo
hasta llegar a Hillsborough,
355
00:17:15,402 --> 00:17:18,571
Carolina del Norte,
a 180 millas.
356
00:17:21,207 --> 00:17:23,075
La derrota en Camden
357
00:17:23,076 --> 00:17:25,145
y la historia
sobre la fuga de Gates,
358
00:17:25,311 --> 00:17:27,713
destruyeron su reputación.
359
00:17:27,714 --> 00:17:30,215
Cuando llegó el momento
de nombrar a un sucesor,
360
00:17:30,216 --> 00:17:34,087
el Congreso se remitió
a George Washington.
361
00:17:34,254 --> 00:17:36,756
Si bien Carolina del Sur
no había sido pacificada,
362
00:17:37,123 --> 00:17:38,524
el general Cornwallis
363
00:17:38,525 --> 00:17:41,326
estaba ansioso por invadir
Carolina del Norte,
364
00:17:41,327 --> 00:17:43,062
el siguiente paso
en el camino al premio mayor:
365
00:17:43,229 --> 00:17:44,730
Virginia,
366
00:17:44,731 --> 00:17:46,366
y lo que esperaba pudiera ser
367
00:17:46,533 --> 00:17:50,303
el sometimiento total
de los estados del Sur.
368
00:17:54,808 --> 00:17:57,276
Iris De Rode: La reputación
de Washington en Francia
369
00:17:57,277 --> 00:17:58,610
era interesante.
370
00:17:58,611 --> 00:18:01,213
En Francia lo veneraban,
lo admiraban.
371
00:18:01,214 --> 00:18:03,449
La gente admiraba tanto
a George Washington
372
00:18:03,450 --> 00:18:05,417
que a veces parecía exagerado,
373
00:18:05,418 --> 00:18:06,752
pero era real.
374
00:18:06,753 --> 00:18:08,454
{\an8}No solo lo admiraban
por ser un general
375
00:18:08,455 --> 00:18:10,289
{\an8}y porque respetaba
la faceta militar,
376
00:18:10,290 --> 00:18:11,757
es más que eso,
377
00:18:11,758 --> 00:18:15,194
es un símbolo
de liderazgo republicano.
378
00:18:15,195 --> 00:18:17,262
Para los franceses,
Washington se convirtió
379
00:18:17,263 --> 00:18:18,832
en un símbolo
de lo que era posible
380
00:18:19,199 --> 00:18:21,166
en un mundo igualitario,
381
00:18:21,167 --> 00:18:23,402
en el que incluso un agricultor
podía convertirse en general.
382
00:18:23,403 --> 00:18:26,171
Lo admiraban por el talento
militar que tenía,
383
00:18:26,172 --> 00:18:27,372
que no se basaba
384
00:18:27,373 --> 00:18:29,174
en aristocracia,
títulos o dinero.
385
00:18:29,175 --> 00:18:32,244
Estaba allí por mérito propio.
386
00:18:32,245 --> 00:18:35,148
El 21 de septiembre
de 1780,
387
00:18:35,315 --> 00:18:37,216
Washington y cuatro
de sus ayudantes más cercanos
388
00:18:37,217 --> 00:18:40,252
se reunieron en Hartford,
Connecticut,
389
00:18:40,253 --> 00:18:43,890
con el general Rochambeau
y su séquito.
390
00:18:44,257 --> 00:18:46,159
El ejército francés
se quedó en Newport.
391
00:18:46,326 --> 00:18:47,659
El ejército de Washington
392
00:18:47,660 --> 00:18:49,294
estaba desplegado
por Nueva York.
393
00:18:49,295 --> 00:18:52,464
Los comandantes aliados
hablaron durante dos días
394
00:18:52,465 --> 00:18:55,234
sobre las acciones
que podrían desarrollar juntos
395
00:18:55,235 --> 00:18:57,803
para derrotar a los británicos.
396
00:18:57,804 --> 00:19:00,806
Washington y Rochambeau
estuvieron de acuerdo
397
00:19:00,807 --> 00:19:02,342
en que el objetivo
más importante
398
00:19:02,509 --> 00:19:04,910
seguía siendo
la ciudad de Nueva York,
399
00:19:04,911 --> 00:19:06,912
pero antes
de poder lanzar un ataque,
400
00:19:06,913 --> 00:19:09,549
necesitaban tener
una armada superior
401
00:19:09,716 --> 00:19:13,253
y un ejército combinado
mucho más grande.
402
00:19:13,920 --> 00:19:17,690
Washington le rogó a Rochambeau
que le pidiera ayuda a su rey.
403
00:19:17,857 --> 00:19:22,160
Rochambeau dijo
que "lo intentaría".
404
00:19:22,161 --> 00:19:23,729
"Me he dado cuenta
que en esta guerra,
405
00:19:23,730 --> 00:19:25,597
"en ocasiones
hemos estado en el sur
406
00:19:25,598 --> 00:19:27,499
"cuando debíamos estar
en el norte,
407
00:19:27,500 --> 00:19:31,271
"y más a menudo en el norte
cuando debíamos estar en el sur.
408
00:19:31,437 --> 00:19:33,640
"Pero si logramos hacernos
con el río Hudson,
409
00:19:33,806 --> 00:19:35,842
podremos derrotar
a las provincias del norte".
410
00:19:36,209 --> 00:19:37,810
Henry Clinton.
411
00:19:40,413 --> 00:19:44,250
El 25 de septiembre,
Washington y sus subordinados
412
00:19:44,417 --> 00:19:45,784
inspeccionaron
las fortificaciones
413
00:19:45,785 --> 00:19:48,320
en West Point sobre el Hudson.
414
00:19:48,321 --> 00:19:50,290
Tenían una cena con el general
415
00:19:50,456 --> 00:19:51,891
a quien Washington
acababa de nombrar
416
00:19:52,258 --> 00:19:54,660
comandante del fuerte.
417
00:19:54,661 --> 00:19:57,664
Uno de sus mejores soldados,
Benedict Arnold.
418
00:19:59,365 --> 00:20:01,366
{\an8}Washington se alarmó
por las malas condiciones
419
00:20:01,367 --> 00:20:03,635
{\an8}en las que estaban
las fortificaciones
420
00:20:03,636 --> 00:20:05,804
{\an8}y se inquietó por el hecho
de que Arnold
421
00:20:05,805 --> 00:20:07,739
{\an8}no hubiera ido a recibirlo.
422
00:20:07,740 --> 00:20:09,442
{\an8}Tampoco estaba
en su cuartel general
423
00:20:09,609 --> 00:20:11,844
{\an8}cuando su comandante
llegó a cenar.
424
00:20:13,746 --> 00:20:14,814
{\an8}"Nadie me daba
información alguna
425
00:20:14,981 --> 00:20:16,448
{\an8}"sobre su paradero.
426
00:20:16,449 --> 00:20:17,883
"La indecencia de su conducta
427
00:20:17,884 --> 00:20:19,818
"a sabiendas de que yo
iba a estar allí,
428
00:20:19,819 --> 00:20:21,687
"me impresionó bastante.
429
00:20:21,688 --> 00:20:24,957
No tenía ni la menor idea
de la verdadera causa".
430
00:20:24,958 --> 00:20:26,526
George Washington.
431
00:20:26,693 --> 00:20:28,260
Esa noche,
432
00:20:28,261 --> 00:20:30,329
cuando su asistente de confianza
Alexander Hamilton
433
00:20:30,330 --> 00:20:32,798
le trajo un paquete de papeles,
434
00:20:32,799 --> 00:20:35,702
Washington descubrió
"la verdadera causa",
435
00:20:37,770 --> 00:20:40,772
Benedict Arnold,
el comandante de West Point,
436
00:20:40,773 --> 00:20:42,574
el lugar que para Washington
437
00:20:42,575 --> 00:20:46,245
era "el puesto más importante
de Estados Unidos",
438
00:20:46,412 --> 00:20:50,549
había desertado esa mañana
para unirse a los británicos.
439
00:20:50,550 --> 00:20:53,386
Peor aún, había planeado
entregar el fuerte
440
00:20:53,553 --> 00:20:56,689
y a todos los hombres
estacionados allí al enemigo.
441
00:20:58,625 --> 00:21:00,459
Pocos soldados
habían contribuido tanto
442
00:21:00,460 --> 00:21:03,729
a la causa revolucionaria
como Benedict Arnold.
443
00:21:03,730 --> 00:21:06,798
Demostró una iniciativa
y valentía extraordinarias
444
00:21:06,799 --> 00:21:10,535
repetidas veces
en el campo de batalla
445
00:21:10,536 --> 00:21:12,338
y dos veces resultó
gravemente herido
446
00:21:12,505 --> 00:21:14,807
en Quebec y en Saratoga.
447
00:21:16,542 --> 00:21:18,477
Nathaniel Philbrick: Había hecho
muchos milagros
448
00:21:18,478 --> 00:21:20,812
en el campo de batalla,
pero no estaba recibiendo nada
449
00:21:20,813 --> 00:21:24,549
del reconocimiento
que creía que se merecía.
450
00:21:24,550 --> 00:21:25,984
"¿Por qué estoy haciendo esto?
451
00:21:25,985 --> 00:21:28,387
{\an8}Mis finanzas personales
están destruidas,
452
00:21:28,388 --> 00:21:30,455
{\an8}mi cuerpo está destruido.
453
00:21:30,456 --> 00:21:32,325
¿Para qué?"
454
00:21:32,492 --> 00:21:34,059
Dos años antes,
Washington nombró a Arnold
455
00:21:34,060 --> 00:21:36,762
comandante militar
de Filadelfia.
456
00:21:36,763 --> 00:21:39,564
Eso no salió bien.
457
00:21:39,565 --> 00:21:41,633
Aprovechó su posición
para ganar dinero
458
00:21:41,634 --> 00:21:45,570
de la venta de propiedades
confiscadas a los leales.
459
00:21:45,571 --> 00:21:47,005
También se instaló
en la misma mansión
460
00:21:47,006 --> 00:21:50,342
que había ocupado
el comandante británico
461
00:21:50,343 --> 00:21:52,044
y fue acusado de ser
demasiado cercano
462
00:21:52,045 --> 00:21:53,680
a comerciantes adinerados
463
00:21:53,846 --> 00:21:56,549
sospechosos de tener afinidad
con los leales.
464
00:22:01,888 --> 00:22:03,955
Nathaniel Philbrick: Mientras
Arnold estaba en medio
465
00:22:03,956 --> 00:22:06,826
de esa tremenda frustración
en Filadelfia,
466
00:22:06,993 --> 00:22:10,362
se enamoró de una joven llamada
Peggy Shippen,
467
00:22:10,363 --> 00:22:12,731
cuya familia
tiene afinidad con los leales
468
00:22:12,732 --> 00:22:15,367
y que había llegado
a conocer muy bien
469
00:22:15,368 --> 00:22:17,335
a los oficiales británicos
470
00:22:17,336 --> 00:22:20,473
durante la ocupación británica
de Filadelfia.
471
00:22:20,640 --> 00:22:23,442
Uno de ellos
era un tal mayor André,
472
00:22:23,443 --> 00:22:26,878
quien, como ocurrió después,
se convirtió en el jefe
473
00:22:26,879 --> 00:22:29,047
de la red
de espionaje británica.
474
00:22:29,048 --> 00:22:30,949
Y fuera Peggy o no
475
00:22:30,950 --> 00:22:34,453
quien hizo
que todo eso sucediera,
476
00:22:34,454 --> 00:22:37,457
poco después de que se casaran,
477
00:22:37,623 --> 00:22:41,359
Arnold comenzó a intentar
acercarse a los británicos.
478
00:22:41,360 --> 00:22:43,462
Bajo
la más estricta reserva,
479
00:22:43,463 --> 00:22:46,364
comenzó a comunicarse
por medio del mayor John André
480
00:22:46,365 --> 00:22:49,000
y afirmó
que solo había ido a la guerra
481
00:22:49,001 --> 00:22:50,836
para rectificar
agravios legítimos
482
00:22:50,837 --> 00:22:54,005
de los estadounidenses,
no por la independencia,
483
00:22:54,006 --> 00:22:55,674
y que se sintió horrorizado
484
00:22:55,675 --> 00:22:57,944
cuando el Congreso se alió
con la Francia católica,
485
00:22:58,111 --> 00:22:59,711
a quienes consideraba
486
00:22:59,712 --> 00:23:03,582
enemigos de la libertad
y el protestantismo.
487
00:23:03,583 --> 00:23:06,786
Ahora se ofrecía a enlistarse
al servicio del rey,
488
00:23:06,953 --> 00:23:09,788
ya fuera como oficial
del ejército británico
489
00:23:09,789 --> 00:23:12,524
o "cooperando
en algún plan concertado"
490
00:23:12,525 --> 00:23:14,861
para sabotear
la causa revolucionaria.
491
00:23:16,896 --> 00:23:18,397
Durante 17 meses,
492
00:23:18,564 --> 00:23:21,800
hubo mensajes codificados
de un lado a otro
493
00:23:21,801 --> 00:23:25,037
antes de llegar a un acuerdo
sobre un plan concreto.
494
00:23:28,040 --> 00:23:30,910
Arnold debía convencer
a Washington
495
00:23:31,077 --> 00:23:33,713
de nombrarlo comandante
en West Point
496
00:23:33,880 --> 00:23:36,748
y de todos los puestos
de avanzada sobre el Hudson,
497
00:23:36,749 --> 00:23:38,450
y después debilitar sus defensas
498
00:23:38,451 --> 00:23:40,852
para que las fuerzas
del general Clinton
499
00:23:40,853 --> 00:23:44,489
pudieran navegar por el río
y tomárselos todos.
500
00:23:44,490 --> 00:23:46,091
A cambio,
501
00:23:46,092 --> 00:23:49,060
Arnold sería nombrado general
en el ejército británico
502
00:23:49,061 --> 00:23:51,997
y recibiría
20,000 libras británicas,
503
00:23:51,998 --> 00:23:54,901
además de 500 libras al año
durante el resto de su vida.
504
00:23:56,035 --> 00:23:57,570
Las fuerzas de Clinton
505
00:23:57,737 --> 00:24:00,206
estaban listas para avanzar
por el Hudson,
506
00:24:00,573 --> 00:24:03,208
solo faltaba que André y Arnold
se encontraran
507
00:24:03,209 --> 00:24:05,611
y definieran
algunos detalles finales.
508
00:24:06,712 --> 00:24:08,047
André tenía órdenes explícitas
509
00:24:08,214 --> 00:24:11,050
de no cruzar
al territorio rebelde,
510
00:24:11,217 --> 00:24:14,954
vestir de civil
ni llevar papeles.
511
00:24:16,055 --> 00:24:18,490
Desobedeció las tres
512
00:24:18,491 --> 00:24:22,060
y, cuando iba de regreso
a las líneas británicas,
513
00:24:22,061 --> 00:24:25,130
fue capturado por tres
milicianos de Nueva York
514
00:24:25,131 --> 00:24:28,667
con documentos incriminatorios
ocultos en sus medias,
515
00:24:28,668 --> 00:24:31,871
del puño y letra
de Benedict Arnold.
516
00:24:33,940 --> 00:24:36,876
Nathaniel Philbrick: Ese golpe
fue devastador para Washington
517
00:24:37,043 --> 00:24:39,045
y para los estadounidenses
fue devastador darse cuenta
518
00:24:39,212 --> 00:24:42,080
de que uno de los suyos,
519
00:24:42,081 --> 00:24:44,783
uno de los suyos que había sido
un gran héroe,
520
00:24:44,784 --> 00:24:49,921
podía tomar la decisión
de entregarlos a todos.
521
00:24:49,922 --> 00:24:51,790
{\an8}Joseph Ellis: Él era
la última persona
522
00:24:51,791 --> 00:24:54,826
{\an8}que Washington pensó
que lo traicionaría.
523
00:24:54,827 --> 00:24:55,894
Puesto
que el mayor André
524
00:24:55,895 --> 00:24:58,698
fue capturado vestido de civil,
525
00:24:58,865 --> 00:25:01,099
lo colgaron como espía.
526
00:25:01,100 --> 00:25:05,637
Arnold, que logró escapar,
recibió su comisión
527
00:25:05,638 --> 00:25:07,505
y fue nombrado comandante
de un regimiento
528
00:25:07,506 --> 00:25:11,142
formado por leales y desertores
del Ejército Continental
529
00:25:11,143 --> 00:25:13,813
llamado la "Legión Americana".
530
00:25:16,182 --> 00:25:18,149
"Nada se compara
a la caída de Arnold
531
00:25:18,150 --> 00:25:20,719
"desde la caída de Lucifer.
532
00:25:20,720 --> 00:25:25,023
"Ahora caerá tan bajo
como tan alto llegó a estar,
533
00:25:25,024 --> 00:25:26,525
"y al igual que el diablo
534
00:25:26,692 --> 00:25:28,026
"que se fue a la guerra
contra el cielo
535
00:25:28,027 --> 00:25:29,861
"después de su caída,
536
00:25:29,862 --> 00:25:32,898
"espero que Arnold haga lo mismo
contra Estados Unidos.
537
00:25:32,899 --> 00:25:34,700
"Si llega a caer
en nuestras manos,
538
00:25:34,867 --> 00:25:36,636
será un dulce sacrificio".
539
00:25:37,770 --> 00:25:39,805
General Nathanael Greene.
540
00:25:47,280 --> 00:25:49,314
La invasión
de Carolina del Norte
541
00:25:49,315 --> 00:25:53,318
por parte del general Cornwallis
sería un ataque en tres frentes.
542
00:25:53,319 --> 00:25:54,953
Por la derecha,
543
00:25:54,954 --> 00:25:57,690
una columna se tomaría
el puerto de Willmington
544
00:25:57,857 --> 00:25:59,058
para garantizar
que los suministros
545
00:25:59,225 --> 00:26:01,928
llegaran a tierra
desde la costa sin problema.
546
00:26:02,962 --> 00:26:04,562
En el centro,
547
00:26:04,563 --> 00:26:06,564
Cornwallis guiaría
al grueso de su ejército
548
00:26:06,565 --> 00:26:07,999
hacia el pequeño pueblo
de Charlotte,
549
00:26:08,000 --> 00:26:09,334
que tan solo era
550
00:26:09,335 --> 00:26:12,103
una intersección
y un ayuntamiento.
551
00:26:12,104 --> 00:26:14,272
Por la izquierda,
552
00:26:14,273 --> 00:26:17,776
Patrick Ferguson
y unos 1,000 leales
553
00:26:17,777 --> 00:26:19,678
debían vigilar su flanco
554
00:26:19,679 --> 00:26:22,214
y tratar de movilizar
más hombres de la zona rural.
555
00:26:23,616 --> 00:26:26,352
Ferguson,
un soldado escocés de carrera,
556
00:26:26,719 --> 00:26:28,186
que dirigía a sus hombres
en batalla
557
00:26:28,187 --> 00:26:30,188
con un silbato de plata,
558
00:26:30,189 --> 00:26:31,590
guio a su fuerza leal
559
00:26:31,757 --> 00:26:34,026
hacia el oeste
de Carolina del Norte.
560
00:26:36,696 --> 00:26:38,064
Liberó
a los prisioneros rebeldes
561
00:26:38,230 --> 00:26:41,800
y los envió a través
de la Cordillera Azul
562
00:26:41,801 --> 00:26:44,202
con mensaje para los patriotas
que se hacían llamar
563
00:26:44,203 --> 00:26:45,738
"hombres de montaña",
564
00:26:45,905 --> 00:26:50,176
colonos que habían desafiado
la Proclama de 1763
565
00:26:50,343 --> 00:26:53,745
en la que se les prohibía
ocupar territorio indígena.
566
00:26:53,746 --> 00:26:55,113
Ferguson les dijo
567
00:26:55,114 --> 00:26:57,350
que una victoria británica
era inevitable,
568
00:26:57,717 --> 00:26:59,618
y que todos aquellos
que depusieran sus armas
569
00:26:59,785 --> 00:27:01,921
serían tratados
de manera amable y justa.
570
00:27:04,790 --> 00:27:07,193
Pero los hombres de la frontera
no le creyeron.
571
00:27:07,360 --> 00:27:09,961
Las noticias
sobre la crueldad de Tarleton
572
00:27:09,962 --> 00:27:12,831
y los abusos de los leales
eran muy recientes.
573
00:27:12,832 --> 00:27:14,632
En lugar de rendirse,
574
00:27:14,633 --> 00:27:17,136
llegaron en hordas
por las montañas tras Ferguson,
575
00:27:17,303 --> 00:27:20,071
quien se dio cuenta
de que estaba en problemas,
576
00:27:20,072 --> 00:27:22,308
cambió de rumbo
y avanzó hacia Charlotte.
577
00:27:23,376 --> 00:27:25,310
Por el camino,
578
00:27:25,311 --> 00:27:27,747
emitió una proclamación
para movilizar a los leales.
579
00:27:30,983 --> 00:27:32,917
"Caballeros,
si deciden dejarse humillar
580
00:27:32,918 --> 00:27:35,320
"por una pandilla de bastardos
para siempre,
581
00:27:35,321 --> 00:27:37,256
"díganlo de una vez
y dejen que sus mujeres
582
00:27:37,423 --> 00:27:38,858
"les den la espalda
583
00:27:39,025 --> 00:27:41,192
"y busquen hombres de verdad
que las protejan.
584
00:27:41,193 --> 00:27:42,894
"Si desean o merecen vivir
585
00:27:42,895 --> 00:27:45,063
"y llevar con honor
el nombre de hombres,
586
00:27:45,064 --> 00:27:48,266
"alcen las armas de inmediato
y corran al campamento.
587
00:27:48,267 --> 00:27:51,770
Los hombres de Backwater
ya han cruzado las montañas".
588
00:27:51,771 --> 00:27:53,372
Patrick Ferguson.
589
00:27:55,207 --> 00:27:56,908
Edward Lengel: Ese no es
el tono adecuado
590
00:27:56,909 --> 00:28:00,079
{\an8}para comunicarse
con esos hombres del bosque,
591
00:28:00,246 --> 00:28:02,014
{\an8}del otro lado de la montaña,
592
00:28:02,181 --> 00:28:04,216
con esos colonos
escoceses irlandeses.
593
00:28:06,252 --> 00:28:08,286
En la frontera
con Carolina del Sur,
594
00:28:08,287 --> 00:28:11,122
Ferguson,
de manera inexplicable,
595
00:28:11,123 --> 00:28:12,857
decidió hacer frente
desde una colina
596
00:28:12,858 --> 00:28:14,859
con el pomposo nombre
de Kings Mountain,
597
00:28:14,860 --> 00:28:17,028
o montaña del rey.
598
00:28:17,029 --> 00:28:20,031
Casi 1,000 milicianos patriotas,
la mitad hombres de frontera
599
00:28:20,032 --> 00:28:21,433
y la otra mitad
600
00:28:21,434 --> 00:28:23,202
de las zonas rurales
de Virginia y Carolina,
601
00:28:23,369 --> 00:28:26,238
incluido James Collins,
estaban detrás de él.
602
00:28:28,407 --> 00:28:29,975
"Cada líder pronunció
603
00:28:30,142 --> 00:28:32,177
"un breve discurso
a su manera para sus hombres
604
00:28:32,178 --> 00:28:34,779
"pidiendo a los cobardes
que se fueran de inmediato.
605
00:28:34,780 --> 00:28:38,917
Para ser honesto,
con gusto me hubiera retirado".
606
00:28:38,918 --> 00:28:40,218
James Collins.
607
00:28:40,219 --> 00:28:42,454
El 7 de octubre
de 1780,
608
00:28:42,455 --> 00:28:45,323
mientras esperaban por la señal
para subir por la ladera,
609
00:28:45,324 --> 00:28:47,792
según recordó Collins,
610
00:28:47,793 --> 00:28:50,295
cada hombre se metió
cuatro o cinco balas de mosquete
611
00:28:50,296 --> 00:28:53,065
en la boca para frenar la sed
y recargar rápido.
612
00:28:54,467 --> 00:28:58,370
Los patriotas atacaron
con una ferocidad aterradora.
613
00:28:58,737 --> 00:29:00,840
¡aah, pum!
614
00:29:02,374 --> 00:29:04,410
"Aparecieron como demonios
615
00:29:04,777 --> 00:29:07,011
"provenientes
de las regiones infernales.
616
00:29:07,012 --> 00:29:08,346
"Eran los hombres
de aspecto más imponente
617
00:29:08,347 --> 00:29:10,149
"que se hayan visto,
618
00:29:10,316 --> 00:29:14,052
"altos, huesudos y vigorosos
con pelo largo y enmarañado;
619
00:29:14,053 --> 00:29:17,056
hombres como nunca antes
vistos en las Carolinas".
620
00:29:17,223 --> 00:29:19,258
Drury Mathis.
621
00:29:20,926 --> 00:29:22,260
A medida
que los patriotas
622
00:29:22,261 --> 00:29:23,895
se acercaban a la cima,
623
00:29:23,896 --> 00:29:25,864
Ferguson siguió cabalgando
de un punto a otro
624
00:29:25,865 --> 00:29:28,367
agitando su sable
y sonando su silbato
625
00:29:28,534 --> 00:29:30,970
en un intento
para que sus leales resistieran.
626
00:29:32,972 --> 00:29:37,008
Varias balas impactaron en él
al mismo tiempo.
627
00:29:37,009 --> 00:29:39,310
Cayó de su silla de montar.
628
00:29:39,311 --> 00:29:40,979
Su pie se enredó en el estribo
629
00:29:40,980 --> 00:29:42,914
y fue arrastrado
de un lado a otro por el suelo
630
00:29:42,915 --> 00:29:47,085
hasta que sus hombres
lograron agarrar las riendas.
631
00:29:47,086 --> 00:29:48,988
Ferguson había sido
el único soldado británico
632
00:29:49,155 --> 00:29:51,991
en la batalla de ese día.
633
00:29:52,158 --> 00:29:54,526
Todos los demás,
en ambos bandos,
634
00:29:54,527 --> 00:29:56,529
eran estadounidenses.
635
00:29:58,531 --> 00:30:00,533
Los leales se rindieron.
636
00:30:04,103 --> 00:30:06,337
"Montones de muertos
yacían en todas partes,
637
00:30:06,338 --> 00:30:07,906
"al tiempo que los lamentos
de los heridos
638
00:30:07,907 --> 00:30:10,276
"se escuchaban por todas partes.
639
00:30:10,442 --> 00:30:12,443
"Dije, '¡Santo Dios!
640
00:30:12,444 --> 00:30:14,413
"¿Es este el destino
de los mortales?
641
00:30:14,580 --> 00:30:16,949
"¿Fue para esto que los hombres
vinieron a este mundo?'
642
00:30:19,585 --> 00:30:21,920
"Procedimos
a sepultar a los muertos,
643
00:30:21,921 --> 00:30:23,589
"pero quedó mal hecho.
644
00:30:23,956 --> 00:30:25,924
"Los cerdos en las cercanías
llegaron al lugar
645
00:30:25,925 --> 00:30:28,193
"para devorar
la carne de los hombres.
646
00:30:28,194 --> 00:30:30,028
"Y había tantos lobos
647
00:30:30,029 --> 00:30:32,364
que esa noche se volvió
un peligro salir".
648
00:30:33,599 --> 00:30:35,467
Soldado James Collins.
649
00:30:37,870 --> 00:30:39,904
Edward Lengel: Después
de Kings Mountain,
650
00:30:39,905 --> 00:30:43,107
los patriotas asesinaron
a muchos de sus prisioneros.
651
00:30:43,108 --> 00:30:45,877
{\an8}Si veían que alguno
de los prisioneros
652
00:30:45,878 --> 00:30:50,081
{\an8}los miraba mal, decían:
"Ah, yo lo conozco,
653
00:30:50,082 --> 00:30:53,518
quemó una granja
en la colina de allá,
654
00:30:53,519 --> 00:30:56,087
además mató
a la familia de alguien.
655
00:30:56,088 --> 00:30:58,857
Vamos a colgarlo".
656
00:30:58,023 --> 00:31:00,426
Y así se dieron
toda clase de atrocidades.
657
00:31:03,596 --> 00:31:05,330
Cuando Cornwallis
se enteró de que los patriotas
658
00:31:05,331 --> 00:31:06,531
habían aniquilado
659
00:31:06,532 --> 00:31:08,601
a una fuerza leal
de mil hombres,
660
00:31:08,968 --> 00:31:11,903
sacó a su ejército de Charlotte
661
00:31:11,904 --> 00:31:14,173
y se fue de regreso
a Carolina del Sur.
662
00:31:18,110 --> 00:31:19,411
"Las mujeres
estadounidenses,
663
00:31:19,578 --> 00:31:22,347
"animadas
por el patriotismo más puro,
664
00:31:22,348 --> 00:31:24,883
"sienten hoy la tristeza
665
00:31:25,050 --> 00:31:27,986
"de no poder ofrecer
más que deseos vacíos
666
00:31:27,987 --> 00:31:30,389
"por el éxito
de tan gloriosa revolución.
667
00:31:32,658 --> 00:31:34,525
"Si la opinión y las costumbres
668
00:31:34,526 --> 00:31:36,594
"no nos impidieran marchar
hacia la gloria
669
00:31:36,595 --> 00:31:39,063
"por el mismo camino
que los hombres,
670
00:31:39,064 --> 00:31:42,300
"deberíamos al menos igualar,
e incluso a veces superar,
671
00:31:42,301 --> 00:31:44,536
su amor por el bien común".
672
00:31:46,472 --> 00:31:48,007
Esther Reed.
673
00:31:49,642 --> 00:31:51,410
En Filadelfia,
674
00:31:51,577 --> 00:31:54,212
una mujer prominente
llamada Esther Reed
675
00:31:54,213 --> 00:31:57,015
publicó un panfleto
en el que instó a las mujeres
676
00:31:57,016 --> 00:31:59,117
a renunciar a los lujos
677
00:31:59,118 --> 00:32:02,388
y en su lugar recaudar fondos
para ayudar a los soldados.
678
00:32:04,690 --> 00:32:07,625
Recaudaron 300,000 dólares
continentales
679
00:32:07,626 --> 00:32:12,497
con la esperanza de repartirlos
entre las tropas.
680
00:32:12,498 --> 00:32:17,168
George Washington vetó la idea,
dijo que solo comprarían ron,
681
00:32:17,169 --> 00:32:19,271
lo que necesitaban eran camisas.
682
00:32:20,506 --> 00:32:23,275
Las mujeres confeccionaron
más de 2,000.
683
00:32:25,544 --> 00:32:29,580
"Y ver que el espíritu
se contagia de un estado a otro.
684
00:32:29,581 --> 00:32:31,983
"Estados Unidos no usará cadenas
685
00:32:31,984 --> 00:32:34,419
mientras sus hijas
sean virtuosas".
686
00:32:34,420 --> 00:32:36,555
Abigail Adams.
687
00:32:42,528 --> 00:32:44,263
Rick Atkinson: Las condiciones
en las que vivían los soldados
688
00:32:44,430 --> 00:32:46,564
eran bastante rudimentarias.
689
00:32:46,565 --> 00:32:50,101
Su creencia en la causa
les ayudaba a seguir adelante,
690
00:32:50,102 --> 00:32:52,036
pero eso
no los mantenía calientes,
691
00:32:52,037 --> 00:32:53,638
no los refrescaba en verano,
692
00:32:53,639 --> 00:32:55,707
no los alimentaba,
693
00:32:55,708 --> 00:32:58,676
así es que era
una lucha constante
694
00:32:58,677 --> 00:33:02,181
del día a día,
sin contar las batallas.
695
00:33:04,416 --> 00:33:08,353
"Nunca estuvimos
en un terreno tan peligroso.
696
00:33:08,354 --> 00:33:13,725
"Nuestras tropas no tienen ropa,
alimento y son mal pagadas.
697
00:33:13,726 --> 00:33:15,727
"Hace casi doce meses
que no ven un dólar
698
00:33:15,728 --> 00:33:18,363
en forma de pago".
699
00:33:18,364 --> 00:33:20,299
General Anthony Wayne.
700
00:33:23,669 --> 00:33:26,671
En el Día de Año Nuevo
de 1781,
701
00:33:26,672 --> 00:33:29,574
impulsados por el ron
y una indignación justificada,
702
00:33:29,575 --> 00:33:32,210
unos 1,500 continentales
de Pensilvania
703
00:33:32,211 --> 00:33:37,215
apostados cerca de Morristown,
Nueva Jersey, se amotinaron.
704
00:33:37,216 --> 00:33:40,419
Mataron a dos oficiales
que intentaron detenerlos,
705
00:33:40,586 --> 00:33:42,687
se hicieron con seis cañones
706
00:33:42,688 --> 00:33:44,556
y comenzaron a avanzar
hacia Filadelfia
707
00:33:44,723 --> 00:33:47,259
para confrontar al Congreso
con sus reclamos.
708
00:33:48,794 --> 00:33:51,696
Pero antes
de que los amotinados llegaran,
709
00:33:51,697 --> 00:33:54,599
la legislatura de Pensilvania
intervino
710
00:33:54,600 --> 00:33:57,436
y cedió
a la mayoría de sus demandas,
711
00:33:57,603 --> 00:34:00,071
incluyendo la promesa
de un pago retroactivo completo
712
00:34:00,072 --> 00:34:04,542
y la opción de dejar el ejército
o enlistarse de nuevo.
713
00:34:04,543 --> 00:34:08,179
Nadie debía ser castigado.
714
00:34:08,180 --> 00:34:10,681
La mitad de los hombres
dejaron el ejército,
715
00:34:10,682 --> 00:34:12,751
los demás
se enlistaron de nuevo.
716
00:34:14,186 --> 00:34:16,154
Tres semanas después,
cuando se amotinaron
717
00:34:16,155 --> 00:34:18,389
tres regimientos
de Nueva Jersey,
718
00:34:18,390 --> 00:34:20,558
Washington ordenó a las tropas
de Nueva Inglaterra
719
00:34:20,559 --> 00:34:22,261
que los rodearan.
720
00:34:23,629 --> 00:34:25,463
Reunieron a los hombres
y los hicieron presenciar
721
00:34:25,464 --> 00:34:27,765
como un pelotón de fusilamiento,
722
00:34:27,766 --> 00:34:30,401
formado por sus compañeros
amotinados,
723
00:34:30,402 --> 00:34:34,272
ejecutaba a dos
de sus cabecillas.
724
00:34:34,273 --> 00:34:35,541
Nathaniel Philbrick: Washington
se dio cuenta
725
00:34:35,707 --> 00:34:37,508
de que lo único que podía hacer
726
00:34:37,509 --> 00:34:40,778
era derrotarlos
con una brutalidad tremenda.
727
00:34:40,779 --> 00:34:42,647
Ese era el momento
para que Washington
728
00:34:42,648 --> 00:34:45,818
le pusiera fin a eso
de forma muy rápida.
729
00:34:48,387 --> 00:34:50,421
"Ahora
todo está en silencio",
730
00:34:50,422 --> 00:34:52,291
escribió Washington después,
731
00:34:52,458 --> 00:34:53,658
pero temía que, a menos
732
00:34:53,659 --> 00:34:55,493
que se hallara la forma
de pagar,
733
00:34:55,494 --> 00:34:57,495
de vestir y alimentar
a sus hombres,
734
00:34:57,496 --> 00:34:59,698
habría más amotinamientos.
735
00:35:02,835 --> 00:35:04,368
"Tengan por seguro
736
00:35:04,369 --> 00:35:06,404
"que el día
no sigue a la noche
737
00:35:06,405 --> 00:35:08,706
"con más certeza de la que trae
una prueba adicional
738
00:35:08,707 --> 00:35:11,577
"de la inviabilidad de continuar
con la guerra sin apoyo.
739
00:35:13,679 --> 00:35:16,247
"Estamos al límite.
740
00:35:16,248 --> 00:35:18,749
La salvación debe llegar
ahora o nunca".
741
00:35:18,750 --> 00:35:20,786
George Washington.
742
00:35:28,627 --> 00:35:30,162
"Richmond, Virginia.
743
00:35:31,530 --> 00:35:35,766
"La guerra, si bien es distante,
es terrible sin duda.
744
00:35:35,767 --> 00:35:38,136
"Pero cuando toca
a nuestra puerta,
745
00:35:38,303 --> 00:35:40,472
"la imagen
es ciertamente abrumadora.
746
00:35:41,740 --> 00:35:44,342
"Me espera una época sombría.
747
00:35:44,343 --> 00:35:47,278
"Nuestros caballeros
han comenzado a comprender
748
00:35:47,279 --> 00:35:51,216
"que el enemigo avanzará
hacia nuestro territorio.
749
00:35:51,383 --> 00:35:54,419
Si lo logra, solo Dios sabe
lo que será de nosotros".
750
00:35:55,587 --> 00:35:56,922
Betsy Ambler.
751
00:35:58,824 --> 00:36:00,625
Los patriotas
de Virginia
752
00:36:00,626 --> 00:36:03,294
no estaban preparados
para resistir una invasión.
753
00:36:03,295 --> 00:36:05,930
Los hombres se negaban
al reclutamiento,
754
00:36:05,931 --> 00:36:09,634
los plantadores adinerados
se habían eximido a sí mismos,
755
00:36:09,635 --> 00:36:12,571
a sus hijos y a sus capataces
porque, según ellos,
756
00:36:12,738 --> 00:36:14,172
necesitaban quedarse en casa
757
00:36:14,339 --> 00:36:16,908
para mantener
a sus esclavos a raya.
758
00:36:16,909 --> 00:36:18,776
Un agricultor recordó,
759
00:36:18,777 --> 00:36:20,511
"los ricos
querían que los pobres
760
00:36:20,512 --> 00:36:23,181
lucharan por ellos
en defensa de su propiedad
761
00:36:23,348 --> 00:36:25,883
mientras ellos se negaban
a luchar por sí mismos".
762
00:36:25,884 --> 00:36:29,320
Entonces, en enero de 1781,
763
00:36:29,321 --> 00:36:32,690
tropas leales,
soldados británicos y alemanes
764
00:36:32,691 --> 00:36:35,561
zarparon de la bahía
de Chesapeake por el río James.
765
00:36:37,696 --> 00:36:40,632
Su comandante
era Benedict Arnold,
766
00:36:40,799 --> 00:36:43,701
ahora brigadier general
del ejército británico,
767
00:36:43,702 --> 00:36:45,403
y deseoso de demostrar
768
00:36:45,404 --> 00:36:47,306
su renovada devoción
a la Corona.
769
00:36:49,274 --> 00:36:51,442
Marchó con la mitad
de sus hombres hacia Richmond,
770
00:36:51,443 --> 00:36:53,445
la nueva capital del estado.
771
00:36:55,514 --> 00:36:58,316
Al ver a los hombres de Arnold,
los milicianos de Virginia,
772
00:36:58,317 --> 00:37:00,485
muchos sin armas, desaparecieron.
773
00:37:02,788 --> 00:37:04,922
Muchos años después,
774
00:37:04,923 --> 00:37:07,692
un esclavizado del hogar
del gobernador Jefferson,
775
00:37:07,693 --> 00:37:10,294
recordó que "en diez minutos
776
00:37:10,295 --> 00:37:12,698
no quedaba un solo hombre blanco
en Richmond".
777
00:37:14,866 --> 00:37:16,567
"Mi madre
estaba tan asustada,
778
00:37:16,568 --> 00:37:18,869
"que no sabía
si quedarse adentro o salir.
779
00:37:18,870 --> 00:37:20,972
"Los británicos
se formaron en línea
780
00:37:20,973 --> 00:37:23,007
"y marcharon
al ritmo de tambores.
781
00:37:23,008 --> 00:37:24,809
"Fue un espectáculo horrible,
782
00:37:24,810 --> 00:37:27,245
parecía que había llegado
el día del juicio final".
783
00:37:28,280 --> 00:37:29,748
Isaac Granger.
784
00:37:31,483 --> 00:37:32,984
Los hombres de Arnold
785
00:37:32,985 --> 00:37:35,519
incendiaron depósitos
llenos de sal y tabaco
786
00:37:35,520 --> 00:37:37,922
y se hicieron
con 2,000 armas pequeñas,
787
00:37:37,923 --> 00:37:41,660
casi 40 cañones
y 503 barriles de ron.
788
00:37:43,962 --> 00:37:46,297
Hasta las imprentas,
en palabras de Arnold,
789
00:37:46,298 --> 00:37:48,500
fueron "purificadas
por las llamas".
790
00:37:52,838 --> 00:37:55,607
Arnold y sus hombres
regresaron por el río James,
791
00:37:55,774 --> 00:37:57,909
saqueando en el camino,
792
00:37:58,276 --> 00:37:59,578
y se instalaron
durante el resto del invierno
793
00:37:59,745 --> 00:38:00,978
en Portsmouth,
794
00:38:00,979 --> 00:38:03,448
cerca de la desembocadura
del Chesapeake,
795
00:38:03,615 --> 00:38:07,752
en donde podían recibir apoyo
de la armada real.
796
00:38:07,753 --> 00:38:10,421
Nathaniel Philbrick: Enviar
a Benedict Arnold a Virginia
797
00:38:10,422 --> 00:38:11,890
era enviar
al hombre que Washington
798
00:38:12,057 --> 00:38:14,992
más despreciaba
a su estado natal.
799
00:38:14,993 --> 00:38:18,397
Lo que Washington hizo
fue enviar al oficial
800
00:38:18,563 --> 00:38:22,367
{\an8}en quien más confiaba
de muchas formas, La Fayette,
801
00:38:22,534 --> 00:38:26,705
a contener
a ese perro traicionero.
802
00:38:28,440 --> 00:38:30,308
"Si Arnold
cae en tus manos",
803
00:38:30,475 --> 00:38:32,411
le dijo Washington
al marqués de La Fayette
804
00:38:32,577 --> 00:38:34,446
cuando le ordenó
dirigirse al sur
805
00:38:34,613 --> 00:38:37,649
para proteger Virginia,
"lo ejecutarás,
806
00:38:37,816 --> 00:38:39,850
el castigo que merece
por su traición,
807
00:38:39,851 --> 00:38:41,987
de la forma
más rápida y eficaz".
808
00:38:44,089 --> 00:38:45,856
"Carolina del Sur.
809
00:38:45,857 --> 00:38:48,492
"Cuando dejé
el ejército del norte,
810
00:38:48,493 --> 00:38:50,828
"esperaba encontrarme
con miles de dificultades
811
00:38:50,829 --> 00:38:53,598
"en el departamento del Sur
que serían nuevas para mí.
812
00:38:55,634 --> 00:38:58,704
"Pero los desconciertos
superaron mis peores temores.
813
00:38:59,805 --> 00:39:02,040
Tengo la sombra de un ejército".
814
00:39:03,375 --> 00:39:04,943
Nathanael Greene.
815
00:39:06,378 --> 00:39:08,079
Nathaniel Philbrick: Creo
que Nathanael Greene
816
00:39:08,080 --> 00:39:11,649
es el héroe desconocido
de la Revolución Americana.
817
00:39:11,650 --> 00:39:14,652
Sin Nathanael Greene en el Sur
trabajando como mula,
818
00:39:14,653 --> 00:39:17,989
una batalla tras otra en el Sur
devastado por la guerra,
819
00:39:18,356 --> 00:39:21,059
fácilmente habríamos podido
perder la guerra.
820
00:39:22,661 --> 00:39:24,361
Después
del desastre en Camden,
821
00:39:24,362 --> 00:39:26,397
George Washington
envió a Nathanael Greene
822
00:39:26,398 --> 00:39:29,500
como reemplazo
del desprestigiado Horatio Gates
823
00:39:29,501 --> 00:39:30,635
como comandante
824
00:39:30,802 --> 00:39:34,505
de lo que quedaba
del ejército del Sur.
825
00:39:34,506 --> 00:39:36,408
"Creo que le estoy entregando
un general",
826
00:39:36,575 --> 00:39:39,977
dijo Washington a un congresista
de Carolina del Sur.
827
00:39:39,978 --> 00:39:42,813
"Pero, ¿qué puede hacer
un general sin hombres,
828
00:39:42,814 --> 00:39:46,384
sin armas, sin ropa
y sin suministros?"
829
00:39:48,453 --> 00:39:49,855
Las fuerzas de Greene
830
00:39:50,021 --> 00:39:53,090
eran superadas en número
por más de dos a uno.
831
00:39:53,091 --> 00:39:54,459
A pesar de eso,
832
00:39:54,626 --> 00:39:56,794
decidió dividir
su pequeño ejército.
833
00:39:56,795 --> 00:40:00,798
"Así aprovecho mi ejército
inferior al máximo,
834
00:40:00,799 --> 00:40:04,169
ya que obliga a mi enemigo
a dividir el suyo", explicó.
835
00:40:05,871 --> 00:40:08,405
El mismo Greene
y la mayoría de sus hombres
836
00:40:08,406 --> 00:40:10,641
avanzaron hacia Carolina del Sur
837
00:40:10,642 --> 00:40:14,445
a un campamento cerca de Cheraw
sobre el río Pee Dee.
838
00:40:14,446 --> 00:40:17,548
Entretanto, Daniel Morgan
guio al que Greene llamó
839
00:40:17,549 --> 00:40:19,518
su "ejército volador"
hacia el oeste,
840
00:40:19,684 --> 00:40:21,886
"para hostigar al enemigo
en esa región"
841
00:40:21,887 --> 00:40:23,622
y "animar al pueblo".
842
00:40:26,892 --> 00:40:28,692
En respuesta, Cornwallis
843
00:40:28,693 --> 00:40:31,429
envió a Banastre Tarleton
tras Daniel Morgan.
844
00:40:33,732 --> 00:40:36,668
Morgan esperaba que sus hombres
cruzaran el río Broad a salvo
845
00:40:36,835 --> 00:40:39,137
antes de enfrentar a su enemigo,
846
00:40:39,504 --> 00:40:42,440
pero Tarleton
estaba a menos de cinco millas.
847
00:40:45,477 --> 00:40:47,712
Morgan decidió
hacerle frente en Cowpens,
848
00:40:47,879 --> 00:40:51,015
una pradera ondulada
de 500 yardas de largo
849
00:40:51,016 --> 00:40:53,885
y casi igual de ancho,
a la que los pastores
850
00:40:54,052 --> 00:40:57,521
llevaban su ganado a pastar
de camino al mercado.
851
00:40:57,522 --> 00:41:00,457
Esperaba que Tarleton
atacara sus filas de frente
852
00:41:00,458 --> 00:41:03,795
y planeaba aprovechar
la imprudencia de su enemigo.
853
00:41:06,198 --> 00:41:09,133
Edward Lengel: Daniel Morgan
es un maestro estratega,
854
00:41:09,134 --> 00:41:13,904
su planificación de la batalla
de Cowpens es brillante
855
00:41:13,905 --> 00:41:17,008
por la forma en que lleva
a Tarleton hacia su trampa.
856
00:41:18,777 --> 00:41:20,644
Morgan
sabía que su milicia,
857
00:41:20,645 --> 00:41:23,914
que era menos confiable,
al ver a un enemigo atacante,
858
00:41:23,915 --> 00:41:27,017
seguramente se dispersaría
y huiría,
859
00:41:27,018 --> 00:41:30,121
por eso trató de convertir
esa debilidad en fortaleza.
860
00:41:30,488 --> 00:41:31,922
Para la batalla
del día siguiente,
861
00:41:31,923 --> 00:41:33,691
ubicó a sus hombres
862
00:41:33,692 --> 00:41:36,895
en tres líneas a 150 yardas
de distancia entre sí.
863
00:41:37,062 --> 00:41:39,263
Las dos primeras
eran de milicianos.
864
00:41:39,264 --> 00:41:42,032
Morgan les ordenó disparar
solo dos descargas
865
00:41:42,033 --> 00:41:44,535
hacia el enemigo que se acercaba
866
00:41:44,536 --> 00:41:47,138
y después retirarse
detrás de la tercera línea
867
00:41:47,505 --> 00:41:49,941
de continentales
experimentados.
868
00:41:51,610 --> 00:41:53,510
Esperaba que el enemigo,
869
00:41:53,511 --> 00:41:55,713
convencido de que las milicias
estaban huyendo de nuevo,
870
00:41:55,714 --> 00:41:58,515
atacara y de repente
se encontrara bajo fuego enemigo
871
00:41:58,516 --> 00:42:00,518
de sus combatientes
más experimentados
872
00:42:00,685 --> 00:42:03,054
escondidos tras una cuesta.
873
00:42:09,160 --> 00:42:11,061
Morgan pasó la noche anterior
874
00:42:11,062 --> 00:42:13,665
fomentando la confianza
de la milicia.
875
00:42:15,567 --> 00:42:18,003
"Pasó entre los voluntarios
y les dijo
876
00:42:18,169 --> 00:42:22,072
"que mantuvieran el ánimo
y que el día sería nuestro.
877
00:42:22,073 --> 00:42:25,242
"'Solo mantengan la cabeza
en alto, muchachos.
878
00:42:25,243 --> 00:42:28,646
Dos descargas', dijo,
'y serán libres.
879
00:42:28,647 --> 00:42:32,249
"Y cuando regresen a casa,
los ancianos los bendecirán
880
00:42:32,250 --> 00:42:35,687
y las chicas los besarán
por su valerosa conducta'".
881
00:42:36,788 --> 00:42:38,690
Mayor Thomas Young.
882
00:42:42,794 --> 00:42:45,195
Edward Lengel: La apreciación
de Morgan hacia ellos,
883
00:42:45,196 --> 00:42:46,865
y la de ellos hacia Morgan
884
00:42:47,032 --> 00:42:50,634
como un hombre rudo
de las montañas igual a ellos,
885
00:42:50,635 --> 00:42:53,671
les dio la confianza y claridad
para pensar
886
00:42:53,672 --> 00:42:55,873
y para seguir órdenes
de una forma
887
00:42:55,874 --> 00:42:58,576
en que no lo habrían hecho
por nadie más.
888
00:43:02,013 --> 00:43:05,316
"Cuando salió el sol
el 17 de enero de 1781,
889
00:43:05,317 --> 00:43:07,752
"vimos al enemigo claramente.
890
00:43:07,919 --> 00:43:09,153
"Su presencia,
891
00:43:09,154 --> 00:43:12,356
"al menos para mí,
era algo imponente.
892
00:43:12,357 --> 00:43:15,894
"Se detuvieron por un momento
y después avanzaron rápidamente,
893
00:43:16,061 --> 00:43:17,928
seguros de su victoria".
894
00:43:17,929 --> 00:43:19,297
Soldado James Collins.
895
00:43:22,634 --> 00:43:23,968
La primera línea
de milicianos
896
00:43:23,969 --> 00:43:26,770
logró abatir
a unos cuantos soldados
897
00:43:26,771 --> 00:43:28,807
y después,
siguiendo órdenes, retrocedió.
898
00:43:30,742 --> 00:43:34,079
Cuando el enemigo estuvo
a 50 yardas de la segunda línea,
899
00:43:34,245 --> 00:43:38,015
los milicianos dispararon
dos descargas contra ellos,
900
00:43:38,016 --> 00:43:40,884
"fuego intenso y molesto",
recordó Morgan,
901
00:43:40,885 --> 00:43:43,020
que acabó con dos tercios
de los oficiales
902
00:43:43,021 --> 00:43:44,823
de infantería de Tarleton.
903
00:43:44,990 --> 00:43:47,291
Pero tal
y como se lo imaginó Tarleton,
904
00:43:47,292 --> 00:43:50,228
la segunda línea
también pareció dispersarse.
905
00:43:51,730 --> 00:43:54,231
Los británicos
intensificaron su ritmo,
906
00:43:54,232 --> 00:43:57,235
ansiosos por alcanzar
a los milicianos que huían.
907
00:43:57,402 --> 00:44:00,805
Tarleton pensó que, sin duda,
la batalla estaba casi ganada.
908
00:44:02,774 --> 00:44:05,310
Sus hombres subieron corriendo
por una ladera,
909
00:44:05,677 --> 00:44:07,845
y en la cima se encontraron
de repente frente a frente
910
00:44:07,846 --> 00:44:09,747
con la tercera línea,
911
00:44:09,748 --> 00:44:11,982
y bajo lo que un oficial
continental recordó
912
00:44:11,983 --> 00:44:15,420
como "un fuego muy destructor
que para nada se esperaban".
913
00:44:18,156 --> 00:44:21,759
Esta vez fueron los patriotas
los que atacaron con bayonetas
914
00:44:21,760 --> 00:44:23,827
mientras lanzaban
un grito de guerra
915
00:44:23,828 --> 00:44:25,362
que helaba la sangre
916
00:44:25,363 --> 00:44:27,966
y que adaptaron
de los guerreros indígenas,
917
00:44:28,133 --> 00:44:29,700
un grito que retumbó
918
00:44:29,701 --> 00:44:31,903
en los campos de batallas
del Sur durante décadas.
919
00:44:34,205 --> 00:44:37,007
"Morgan cabalgó al frente
y, agitando su espada,
920
00:44:37,008 --> 00:44:41,311
"gritó: 'un disparo más
y la victoria será nuestra'.
921
00:44:41,312 --> 00:44:43,414
"Entonces,
avanzamos vigorosamente.
922
00:44:43,415 --> 00:44:46,283
Comenzaron a dejar sus armas
y a rendirse".
923
00:44:46,284 --> 00:44:49,987
Soldado James Collins.
924
00:44:49,988 --> 00:44:51,355
Entretanto,
la caballería estadounidense
925
00:44:51,356 --> 00:44:53,924
atacó la retaguardia
del enemigo,
926
00:44:53,925 --> 00:44:55,192
según dijo un patriota,
927
00:44:55,193 --> 00:44:57,795
"gritando y atacando
como locos".
928
00:44:57,796 --> 00:45:00,432
La línea británica se rompió.
929
00:45:00,799 --> 00:45:02,934
Todo acabó en 35 minutos.
930
00:45:04,969 --> 00:45:09,039
Los británicos perdieron
300 hombres, muertos o heridos,
931
00:45:09,040 --> 00:45:11,476
y 525 quedaron como prisioneros.
932
00:45:12,811 --> 00:45:15,279
Tarleton logró escapar,
933
00:45:15,280 --> 00:45:17,848
pero Daniel Morgan
estaba jubiloso.
934
00:45:17,849 --> 00:45:20,885
"le acabo de dar
una paliza tremenda".
935
00:45:23,221 --> 00:45:25,423
La noticia de la derrota
de Tarleton
936
00:45:25,790 --> 00:45:28,192
dejó al general Cornwallis
atónito,
937
00:45:28,193 --> 00:45:31,061
había perdido
casi un tercio de su ejército,
938
00:45:31,062 --> 00:45:33,231
se dispuso a alcanzar
a la fuerza rebelde.
939
00:45:34,999 --> 00:45:36,267
Dos meses después,
en la batalla
940
00:45:36,434 --> 00:45:37,936
del Palacio de Justicia
de Guilford
941
00:45:38,103 --> 00:45:40,037
en Carolina del Norte,
942
00:45:40,038 --> 00:45:42,340
Nathanael Greene
intentó usar contra Cornwallis
943
00:45:42,507 --> 00:45:45,343
la misma estrategia que Morgan
había usado contra Tarleton.
944
00:45:47,245 --> 00:45:50,514
Al comienzo,
la estrategia pareció funcionar,
945
00:45:50,515 --> 00:45:53,750
la fuerza a la izquierda
de Cornwallis comenzó a ceder.
946
00:45:53,751 --> 00:45:55,153
Si Greene
hubiera tenido reservas,
947
00:45:55,320 --> 00:45:57,354
quizá habría ganado.
948
00:45:57,355 --> 00:45:59,823
No tenía reservas.
949
00:46:01,493 --> 00:46:05,396
Cornwallis ganó la batalla,
pero perdió 500 hombres más.
950
00:46:08,299 --> 00:46:10,902
Cuando las noticias
por fin llegaron a Gran Bretaña,
951
00:46:11,069 --> 00:46:12,302
no impresionaron
952
00:46:12,303 --> 00:46:15,272
al líder de la oposición
en el Parlamento.
953
00:46:15,273 --> 00:46:17,774
"Otra victoria como esa", dijo,
954
00:46:17,775 --> 00:46:20,377
"acabaría
con el ejército británico".
955
00:46:20,378 --> 00:46:22,313
Cornwallis
y sus agotados hombres
956
00:46:22,480 --> 00:46:25,516
se tambalearon al este
hasta Willmington,
957
00:46:25,517 --> 00:46:28,987
ya estaba harto
de las Carolinas.
958
00:46:29,154 --> 00:46:32,790
Cornwallis decidió desafiar
las órdenes del general Clinton
959
00:46:32,957 --> 00:46:35,126
y llevó a su ejército
hacia el norte
960
00:46:35,293 --> 00:46:37,861
para unirse a las fuerzas
británicas y leales
961
00:46:37,862 --> 00:46:41,064
que ya estaban en Virginia.
962
00:46:41,065 --> 00:46:43,167
"No puedo evitar
expresar mi deseo
963
00:46:43,168 --> 00:46:46,137
"de que Chesapeake se convierta
en el escenario de la guerra,
964
00:46:46,304 --> 00:46:47,838
"incluso si eso implica
965
00:46:47,839 --> 00:46:50,007
"que tengamos que abandonar
Nueva York.
966
00:46:50,008 --> 00:46:53,011
"Hasta que no logremos someter
a Virginia de alguna manera,
967
00:46:53,178 --> 00:46:54,311
"nuestro control
de las Carolinas
968
00:46:54,312 --> 00:46:56,314
será difícil, si no precario".
969
00:46:58,016 --> 00:46:59,317
Lord Cornwallis.
970
00:47:00,585 --> 00:47:03,453
El 25 de abril
de 1781,
971
00:47:03,454 --> 00:47:05,590
Cornwallis comenzó su marcha
hacia el norte.
972
00:47:07,158 --> 00:47:09,159
La noticia de su desobediencia
973
00:47:09,160 --> 00:47:12,030
no llegó al cuartel general
de Clinton en Nueva York
974
00:47:12,197 --> 00:47:14,298
sino hasta más
de un mes después.
975
00:47:14,299 --> 00:47:17,968
"Mi asombro ante esa decisión
jamás desaparecerá",
976
00:47:17,969 --> 00:47:20,370
escribió Clinton
cuando supo la noticia.
977
00:47:20,371 --> 00:47:23,241
"Pero Cornwallis ya la tomó
y no diremos nada,
978
00:47:23,408 --> 00:47:25,276
más que aprovecharla
lo mejor que podamos".
979
00:47:31,950 --> 00:47:33,383
"El escenario de la guerra
980
00:47:33,384 --> 00:47:35,552
"se concentra
en los estados sureños,
981
00:47:35,553 --> 00:47:38,155
"donde nuestros enemigos
se desgastan día a día,
982
00:47:38,156 --> 00:47:41,525
"entre triunfos y derrotas.
983
00:47:41,526 --> 00:47:43,026
"Nuestros asuntos
en Estados Unidos
984
00:47:43,027 --> 00:47:44,529
"son más agradables.
985
00:47:44,896 --> 00:47:48,131
"Maryland se unió
a la Confederación
986
00:47:48,132 --> 00:47:50,567
"justo cuando Gran Bretaña
se engaña a sí misma
987
00:47:50,568 --> 00:47:53,438
con la idea de que nos estamos
desmoronando".
988
00:47:53,605 --> 00:47:55,273
Abigail Adams.
989
00:47:56,975 --> 00:47:59,943
A comienzos de 1781,
990
00:47:59,944 --> 00:48:01,311
Maryland se convirtió
en el último estado
991
00:48:01,312 --> 00:48:03,982
en ratificar los Artículos
de la Confederación.
992
00:48:04,148 --> 00:48:07,217
Casi cinco años después
de declarar su independencia,
993
00:48:07,218 --> 00:48:10,254
Estados Unidos por fin tenía
el tipo de confederación
994
00:48:10,255 --> 00:48:14,558
que pensaba que querían.
995
00:48:14,559 --> 00:48:18,996
Pero era tan solo una alianza,
no un gobierno central.
996
00:48:18,997 --> 00:48:20,597
Todas las leyes
quedaron en manos
997
00:48:20,598 --> 00:48:22,933
de los estados individuales,
998
00:48:22,934 --> 00:48:25,669
hasta las relacionadas
con la esclavitud,
999
00:48:25,670 --> 00:48:28,605
que seguía siendo legal
en todos,
1000
00:48:28,606 --> 00:48:32,009
pero ahora, había personas
en todo Estados Unidos
1001
00:48:32,010 --> 00:48:35,345
que buscaban abolirla.
1002
00:48:35,346 --> 00:48:38,316
Sus primeros éxitos
serían en el Norte.
1003
00:48:41,085 --> 00:48:42,619
Christopher Brown: En ese
momento fue que comenzaron
1004
00:48:42,620 --> 00:48:44,221
a tomar forma
1005
00:48:44,222 --> 00:48:46,490
las primeras organizaciones
antiesclavitud,
1006
00:48:46,491 --> 00:48:48,225
en particular
en aquellos lugares
1007
00:48:48,226 --> 00:48:50,295
en donde la esclavitud
no era tan importante
1008
00:48:50,461 --> 00:48:52,229
{\an8}para el orden económico
y social:
1009
00:48:52,230 --> 00:48:53,498
{\an8}Pensilvania,
1010
00:48:53,665 --> 00:48:55,365
Massachusetts,
1011
00:48:55,366 --> 00:48:57,034
Connecticut.
1012
00:48:57,035 --> 00:48:58,670
Annette Gordon-Reed: En el Norte
era más fácil
1013
00:48:59,037 --> 00:49:00,705
porque había
menos personas negras.
1014
00:49:02,240 --> 00:49:04,709
{\an8}Algunas de las cosas
que se decían era que el Sur
1015
00:49:05,076 --> 00:49:07,244
{\an8}era una "sociedad esclava"
1016
00:49:07,245 --> 00:49:10,081
y que el Norte era una sociedad
que tenía esclavos.
1017
00:49:11,482 --> 00:49:13,351
Bernard Bailyn: Antes
de la revolución,
1018
00:49:13,518 --> 00:49:17,354
la esclavitud nunca fue
un problema público relevante.
1019
00:49:17,355 --> 00:49:19,990
Algunas personas
hablaban en contra
1020
00:49:19,991 --> 00:49:22,060
y presentaban buenas razones
1021
00:49:22,226 --> 00:49:24,394
para argumentar
lo terrible que era,
1022
00:49:24,395 --> 00:49:28,198
pero no era un problema público
relevante.
1023
00:49:28,199 --> 00:49:33,338
{\an8}Después de la revolución,
siempre fue un problema serio.
1024
00:49:34,572 --> 00:49:36,341
En 1780,
1025
00:49:36,507 --> 00:49:39,142
la Ley de Emancipación Gradual
de Pensilvania
1026
00:49:39,143 --> 00:49:41,645
afirmaba que todo aquel
nacido en la esclavitud
1027
00:49:41,646 --> 00:49:44,147
en el estado
después de su aprobación,
1028
00:49:44,148 --> 00:49:48,385
quedaría libre
automáticamente a los 28 años,
1029
00:49:48,386 --> 00:49:51,289
pero cualquier hombre,
mujer o niño esclavizado
1030
00:49:51,456 --> 00:49:53,657
antes de su aprobación
1031
00:49:53,658 --> 00:49:56,226
permanecería esclavizado
hasta su muerte,
1032
00:49:56,227 --> 00:49:58,095
a menos que se compraran
su libertad
1033
00:49:58,096 --> 00:50:00,431
o que su dueño se las otorgara.
1034
00:50:03,401 --> 00:50:05,202
"Si en cualquier momento,
1035
00:50:05,203 --> 00:50:07,738
"en cualquier momento
mientras fui esclava,
1036
00:50:07,739 --> 00:50:11,075
"me hubieran ofrecido
un minuto de libertad,
1037
00:50:11,242 --> 00:50:13,244
"y me hubieran dicho
que debía morir
1038
00:50:13,411 --> 00:50:17,381
"cuando acabara ese minuto,
habría aceptado,
1039
00:50:17,382 --> 00:50:20,517
"solo por estar un minuto
en la tierra de Dios
1040
00:50:20,518 --> 00:50:24,788
como una mujer libre,
lo habría aceptado".
1041
00:50:24,789 --> 00:50:26,289
Elizabeth Freeman
1042
00:50:26,290 --> 00:50:27,724
Cuando una mujer
esclavizada
1043
00:50:27,725 --> 00:50:30,427
en el oeste de Massachusetts
llamada Mumbet
1044
00:50:30,428 --> 00:50:32,496
recibió un golpe
con una pala de cocina
1045
00:50:32,497 --> 00:50:34,232
por parte de su dueña,
1046
00:50:34,399 --> 00:50:37,634
huyó de la casa
y se negaba a volver.
1047
00:50:37,635 --> 00:50:40,438
Su dueña fue a los tribunales
para recuperarla.
1048
00:50:40,605 --> 00:50:42,372
El abogado de Mumbet
1049
00:50:42,373 --> 00:50:44,641
convenció a un jurado
compuesto de personas blancas
1050
00:50:44,642 --> 00:50:46,376
que en el preámbulo
1051
00:50:46,377 --> 00:50:49,347
de la nueva constitución
del estado de Massachusetts
1052
00:50:49,514 --> 00:50:52,682
se declaraba a todos los hombres
libres e iguales,
1053
00:50:52,683 --> 00:50:55,118
y puesto que su cliente
era un ser humano,
1054
00:50:55,119 --> 00:50:57,155
debía ser libre.
1055
00:50:57,321 --> 00:50:59,323
La Corte Suprema
de Massachusetts
1056
00:50:59,490 --> 00:51:01,324
estuvo de acuerdo.
1057
00:51:01,325 --> 00:51:04,428
Mumbet se cambió el nombre
a Elizabeth Freeman
1058
00:51:04,429 --> 00:51:07,597
y vivió casi 50 años
en Stockbridge,
1059
00:51:07,598 --> 00:51:10,267
trabajando con sus vecinos
como curandera,
1060
00:51:10,268 --> 00:51:13,270
enfermera y partera.
1061
00:51:13,271 --> 00:51:16,540
En su lápida en el cementerio
de Stockbridge dice:
1062
00:51:16,541 --> 00:51:19,076
"Nació siendo esclava,
1063
00:51:19,243 --> 00:51:23,748
pero en su ámbito
nadie la superó ni la igualó".
1064
00:51:25,349 --> 00:51:29,419
{\an8}Al momento de su muerte en 1829,
todos los estados
1065
00:51:29,420 --> 00:51:32,456
{\an8}desde Nueva Jersey al norte
hasta Nueva Inglaterra
1066
00:51:32,457 --> 00:51:34,792
{\an8}habían pedido
abolir la esclavitud.
1067
00:51:36,794 --> 00:51:41,498
Pero pasaría otra generación
y una guerra más terrible
1068
00:51:41,499 --> 00:51:44,602
para que se aboliera
en todo Estados Unidos.
1069
00:51:52,777 --> 00:51:54,212
"Son pocos los generales
1070
00:51:54,378 --> 00:51:56,681
"que han corrido
más a menudo que yo.
1071
00:51:56,848 --> 00:51:59,517
"Pero yo me he cuidado
de no correr muy lejos,
1072
00:51:59,684 --> 00:52:01,651
"y por lo general
corro igual de rápido
1073
00:52:01,652 --> 00:52:03,788
"hacia adelante y hacia atrás,
1074
00:52:04,155 --> 00:52:06,356
"para convencer al enemigo
de que somos como un cangrejo
1075
00:52:06,357 --> 00:52:08,526
que corre en ambas direcciones".
1076
00:52:08,693 --> 00:52:11,661
Nathanael Greene.
1077
00:52:11,662 --> 00:52:14,631
Uno por uno,
por todo el Bajo Sur,
1078
00:52:14,632 --> 00:52:16,566
los puestos
de avanzada británicos
1079
00:52:16,567 --> 00:52:19,837
se rindieron a los patriotas
o quedaron abandonados:
1080
00:52:20,204 --> 00:52:21,205
fuerte Watson,
1081
00:52:21,372 --> 00:52:22,439
Camden,
1082
00:52:22,440 --> 00:52:23,607
Orangeburg,
1083
00:52:23,608 --> 00:52:24,875
fuerte Motte,
1084
00:52:24,876 --> 00:52:26,142
fuerte Granby,
1085
00:52:26,143 --> 00:52:27,611
fuerte Galphin,
1086
00:52:27,612 --> 00:52:29,846
Georgetown y Augusta.
1087
00:52:31,582 --> 00:52:33,283
El general Greene
combatió en tres batallas
1088
00:52:33,284 --> 00:52:35,419
a gran escala
con los británicos:
1089
00:52:35,586 --> 00:52:36,887
Hobkirk Hill,
1090
00:52:36,888 --> 00:52:38,355
Ninety Six
1091
00:52:38,356 --> 00:52:39,824
y Eutaw Springs,
1092
00:52:40,191 --> 00:52:41,892
y las perdió todas,
1093
00:52:41,893 --> 00:52:44,227
pero provocó
tantas bajas en todas
1094
00:52:44,228 --> 00:52:46,396
que el enemigo
se vio obligado a retirarse
1095
00:52:46,397 --> 00:52:48,566
y acercarse cada vez más
a Charleston.
1096
00:52:50,668 --> 00:52:54,305
Greene dijo:
"peleamos, nos vencen,
1097
00:52:54,472 --> 00:52:56,507
nos levantamos
y peleamos de nuevo".
1098
00:52:57,942 --> 00:52:59,343
No lo hubiera logrado
1099
00:52:59,510 --> 00:53:00,912
sin las milicias
patriotas locales.
1100
00:53:02,280 --> 00:53:04,180
La unidad de Francis Marion
1101
00:53:04,181 --> 00:53:07,217
eludía a los británicos
escondiéndose en los pantanos,
1102
00:53:07,218 --> 00:53:09,519
y era tan eficaz
que Banastre Tarleton dijo:
1103
00:53:09,520 --> 00:53:11,621
"en cuanto a ese viejo zorro,
1104
00:53:11,622 --> 00:53:15,191
ni el mismo Diablo
podría atraparlo".
1105
00:53:15,192 --> 00:53:16,827
Al tiempo
que el control de la región
1106
00:53:17,194 --> 00:53:19,530
por parte de Gran Bretaña
se debilitaba,
1107
00:53:19,697 --> 00:53:21,198
la anarquía
que había caracterizado
1108
00:53:21,365 --> 00:53:25,735
a la zona rural por meses
se salió de control.
1109
00:53:25,736 --> 00:53:27,672
Seguidores de ambos bandos
parecían empeñados
1110
00:53:27,838 --> 00:53:31,241
en ser más crueles
que el otro bando.
1111
00:53:31,242 --> 00:53:33,877
Torturaban y asesinaban
prisioneros,
1112
00:53:33,878 --> 00:53:36,880
quemaban hogares
y azotaban a sus dueños,
1113
00:53:36,881 --> 00:53:39,984
violaban mujeres
y colgaban a sus esposos.
1114
00:53:41,285 --> 00:53:42,652
Pandillas de bandidos
1115
00:53:42,653 --> 00:53:46,958
detenían viajeros
y saqueaban granjas.
1116
00:53:47,692 --> 00:53:50,660
"Para nosotros en el Norte,
la diferencia entre whig y tory
1117
00:53:50,661 --> 00:53:52,762
"no es más que una diferencia
de opinión,
1118
00:53:52,763 --> 00:53:54,564
"pero aquí,
se persiguen unos a otros
1119
00:53:54,565 --> 00:53:56,533
"con una furia casi salvaje.
1120
00:53:56,534 --> 00:53:58,702
"No se alcanzan a imaginar
la angustia y la miseria
1121
00:53:58,703 --> 00:54:00,670
que reinan en esta región".
1122
00:54:00,671 --> 00:54:02,406
Nathanael Greene.
1123
00:54:05,409 --> 00:54:07,844
A finales del verano
de 1781,
1124
00:54:07,845 --> 00:54:10,381
los británicos
estaban acorralados
1125
00:54:10,548 --> 00:54:11,915
en tan solo
tres pueblos costeros
1126
00:54:11,916 --> 00:54:13,683
de las Carolinas y Georgia:
1127
00:54:13,684 --> 00:54:15,452
Willmington,
1128
00:54:15,453 --> 00:54:16,686
Charleston
1129
00:54:16,687 --> 00:54:18,321
y Savannah.
1130
00:54:18,322 --> 00:54:21,459
La estrategia sureña de Londres
estaba colapsando.
1131
00:54:28,466 --> 00:54:30,333
"El rey ha decidido
1132
00:54:30,334 --> 00:54:33,037
"que el principal objetivo
de su ejército en Estados Unidos
1133
00:54:33,404 --> 00:54:35,739
"durante la guerra
con los ingleses
1134
00:54:35,740 --> 00:54:39,976
"es sacarlos del golfo de México
y de las riberas del Misisipi,
1135
00:54:39,977 --> 00:54:41,945
"que debe ser considerado
el baluarte
1136
00:54:41,946 --> 00:54:43,881
del vasto imperio
de Nueva España".
1137
00:54:44,048 --> 00:54:45,048
Bernardo De Gálvez.
1138
00:54:45,049 --> 00:54:46,850
Bernardo de Gálvez,
1139
00:54:46,851 --> 00:54:49,819
el audaz joven gobernador
de la Luisiana española
1140
00:54:49,820 --> 00:54:52,756
vio una oportunidad
en la Revolución Americana
1141
00:54:52,757 --> 00:54:56,359
de recuperar el oeste
de la Florida para su rey,
1142
00:54:56,360 --> 00:55:00,564
incluso antes de que España
entrara a la guerra en 1779.
1143
00:55:02,967 --> 00:55:04,402
Kathleen Duval:
Bernardo de Gálvez
1144
00:55:04,568 --> 00:55:05,870
tenía grandes ambiciones
para España
1145
00:55:06,037 --> 00:55:08,605
y también para sí mismo.
1146
00:55:08,606 --> 00:55:11,776
Creía que una guerra
contra Gran Bretaña
1147
00:55:11,942 --> 00:55:15,779
sería su oportunidad para hacer
que las colonias españolas
1148
00:55:15,780 --> 00:55:18,315
crecieran más
en América del Norte
1149
00:55:18,482 --> 00:55:19,949
más allá de Luisiana,
1150
00:55:19,950 --> 00:55:22,319
{\an8}hacia el resto
de la costa del golfo,
1151
00:55:22,486 --> 00:55:24,020
{\an8}los Apalaches
1152
00:55:24,021 --> 00:55:26,490
{\an8}e incluso la mayoría del este
de América del Norte.
1153
00:55:27,892 --> 00:55:29,626
Tan pronto Gálvez
se enteró de que España
1154
00:55:29,627 --> 00:55:31,761
había entrado a la guerra
de manera oficial,
1155
00:55:31,762 --> 00:55:34,364
salió de Nueva Orleans
y formó un ejército
1156
00:55:34,365 --> 00:55:36,666
que reflejaba
la extraordinaria diversidad
1157
00:55:36,667 --> 00:55:38,902
de la costa del golfo:
1158
00:55:38,903 --> 00:55:43,907
españoles, franceses,
acadianos, irlandeses;
1159
00:55:43,908 --> 00:55:46,876
hombres blancos y mestizos
de África y las Américas;
1160
00:55:46,877 --> 00:55:51,048
choctaws, houmas, alabamas;
1161
00:55:51,415 --> 00:55:56,052
hombres de México, Puerto Rico,
Cuba, La Española,
1162
00:55:56,053 --> 00:55:58,689
y un puñado de voluntarios
de Estados Unidos.
1163
00:56:01,425 --> 00:56:02,892
Kathleen Duval: Gálvez
1164
00:56:02,893 --> 00:56:04,728
comenzó a tomarse
puestos británicos.
1165
00:56:04,729 --> 00:56:08,832
Se tomó Baton Rouge, Natchez
y después navegó con su milicia
1166
00:56:08,833 --> 00:56:11,102
y se tomó el puesto de Mobile.
1167
00:56:13,037 --> 00:56:15,672
En la primavera
de 1781,
1168
00:56:15,673 --> 00:56:17,607
el único objetivo
que le faltaba a Gálvez
1169
00:56:17,608 --> 00:56:19,510
en la Florida
del oeste británica
1170
00:56:19,677 --> 00:56:22,113
era su capital y baluarte:
Pensacola.
1171
00:56:24,582 --> 00:56:27,384
La defendían milicianos
negros y blancos del lugar;
1172
00:56:27,551 --> 00:56:30,387
soldados británicos,
alemanes y leales;
1173
00:56:30,554 --> 00:56:35,058
así como cientos de choctaws,
chickasaws y muskogees
1174
00:56:35,059 --> 00:56:37,627
que se oponían
a cualquier expansión imperial
1175
00:56:37,628 --> 00:56:40,765
que amenazara sus tierras
en el interior del sureste.
1176
00:56:44,502 --> 00:56:48,405
Gálvez llegó con su ejército
y dio inicio a un asedio.
1177
00:56:48,572 --> 00:56:49,973
Durante mes y medio,
1178
00:56:49,974 --> 00:56:52,408
los españoles
se acercaron cada vez más
1179
00:56:52,409 --> 00:56:54,611
al corazón
de las defensas británicas.
1180
00:56:56,046 --> 00:56:59,749
Finalmente,
el 8 de mayo de 1781,
1181
00:56:59,750 --> 00:57:02,753
un proyectil le dio
al polvorín de los británicos.
1182
00:57:04,188 --> 00:57:06,857
La explosión mató
casi cien hombres,
1183
00:57:07,024 --> 00:57:08,958
en su mayoría soldados leales,
1184
00:57:08,959 --> 00:57:11,128
e hizo un gran hoyo
en los muros del fuerte.
1185
00:57:13,430 --> 00:57:15,766
Los hombres de Gálvez
entraron por el hoyo
1186
00:57:15,933 --> 00:57:18,836
y el comandante británico
se rindió en cuestión de horas.
1187
00:57:20,171 --> 00:57:21,704
El dominio español
1188
00:57:21,705 --> 00:57:23,474
se restableció
en el oeste de Florida
1189
00:57:23,641 --> 00:57:24,974
y, junto con él,
1190
00:57:24,975 --> 00:57:27,111
el control español
del golfo de México.
1191
00:57:29,647 --> 00:57:31,447
Kathleen Duval: El oeste
de Florida
1192
00:57:31,448 --> 00:57:35,152
es la primera colonia no rebelde
que perdió Gran Bretaña.
1193
00:57:35,519 --> 00:57:38,621
Después de la victoria
de España en Pensacola,
1194
00:57:38,622 --> 00:57:41,157
muchas, muchas personas
en Gran Bretaña
1195
00:57:41,158 --> 00:57:43,226
creen que es hora
de poner fin a la guerra
1196
00:57:43,227 --> 00:57:44,795
antes de que las cosas empeoren.
1197
00:57:46,897 --> 00:57:49,466
Gran Bretaña
estaba más sola que nunca.
1198
00:57:49,633 --> 00:57:52,202
Ahora estaba en guerra
con Países Bajos,
1199
00:57:52,203 --> 00:57:54,637
así como con Francia y España.
1200
00:57:54,638 --> 00:57:56,539
Y sus islas
en las Indias Occidentales
1201
00:57:56,540 --> 00:58:00,144
y Gibraltar en el Mediterráneo
estaban bajo ataque.
1202
00:58:00,511 --> 00:58:04,180
Para Londres, América del Norte
importaba cada vez menos,
1203
00:58:04,181 --> 00:58:06,549
y era poco lo que podía hacer
el general Clinton
1204
00:58:06,550 --> 00:58:09,052
desde Nueva York
para asegurarse de que la ciudad
1205
00:58:09,053 --> 00:58:12,121
siguiera en manos
de los británicos.
1206
00:58:12,122 --> 00:58:14,758
Iris De Rode: El bastión
británico está en Nueva York.
1207
00:58:14,925 --> 00:58:17,660
{\an8}Allí es donde ganaron la batalla
contra George Washington
1208
00:58:17,661 --> 00:58:19,229
en 1776,
1209
00:58:19,230 --> 00:58:21,765
que es una de las razones
por las que George Washington
1210
00:58:21,932 --> 00:58:23,900
está empeñado
en tomarse Nueva York,
1211
00:58:23,901 --> 00:58:26,269
porque esa batalla en particular
le genera una gran humillación.
1212
00:58:26,270 --> 00:58:27,904
Así que para él,
desde esa época,
1213
00:58:27,905 --> 00:58:30,240
se convirtió casi
en una obsesión.
1214
00:58:30,241 --> 00:58:32,676
"Si nos tomamos Nueva York,
ganaremos la guerra".
1215
00:58:35,913 --> 00:58:37,714
Cuando se supo
que barcos de guerra franceses
1216
00:58:37,715 --> 00:58:39,250
y más soldados franceses
1217
00:58:39,617 --> 00:58:41,851
llegarían a la costa este
durante el verano,
1218
00:58:41,852 --> 00:58:44,153
Washington y Rochambeau
1219
00:58:44,154 --> 00:58:46,089
se volvieron a reunir
en Connecticut
1220
00:58:46,090 --> 00:58:50,026
para hablar sobre en dónde sería
más beneficiosa esa flota:
1221
00:58:50,027 --> 00:58:52,695
en Nueva York o en Virginia,
1222
00:58:52,696 --> 00:58:55,199
que era hacia donde
se dirigía ahora Cornwallis.
1223
00:58:55,566 --> 00:58:58,168
Washington seguía a favor
de Nueva York.
1224
00:58:58,535 --> 00:59:00,204
Rochambeau le dijo que prefería
1225
00:59:00,571 --> 00:59:02,940
que la decisión la tomara
el conde de Grasse,
1226
00:59:03,107 --> 00:59:07,945
el almirante que ahora comandaba
la flota francesa en el Caribe.
1227
00:59:08,112 --> 00:59:10,747
Pero en cartas privadas
a de Grasse,
1228
00:59:10,748 --> 00:59:13,316
Rochambeau argumentó
que bloquear el Chesapeake
1229
00:59:13,317 --> 00:59:16,853
debería ser la prioridad.
1230
00:59:16,854 --> 00:59:19,022
Entretanto,
Rochambeau salió de Newport
1231
00:59:19,023 --> 00:59:20,690
con sus más de 4,000 hombres
1232
00:59:20,691 --> 00:59:22,659
para unirse
al ejército de Washington
1233
00:59:22,660 --> 00:59:26,162
en el condado de Westchester,
en Nueva York.
1234
00:59:26,163 --> 00:59:29,600
Lo que vieron los franceses
los dejó sorprendidos.
1235
00:59:32,102 --> 00:59:34,338
"No puedo
repetir suficientes veces
1236
00:59:34,705 --> 00:59:38,574
"el asombro que me produce
el ejército estadounidense.
1237
00:59:38,575 --> 00:59:41,144
"Es inconcebible
que tropas casi desnudas,
1238
00:59:41,145 --> 00:59:45,315
"mal pagadas y conformadas
por ancianos, negros y niños,
1239
00:59:45,316 --> 00:59:47,084
marchen tan bien".
Cromot Du Bourg.
1240
00:59:49,153 --> 00:59:51,321
"En el regimiento
de Rhode Island
1241
00:59:51,322 --> 00:59:52,889
"hay muchos negros.
1242
00:59:52,890 --> 00:59:55,224
"Y ese es el regimiento
mejor vestido,
1243
00:59:55,225 --> 00:59:56,926
"con la mejor formación
1244
00:59:56,927 --> 00:59:59,696
y el que hace las maniobras
más precisas".
1245
00:59:59,697 --> 01:00:01,197
Ludwig Von Closen.
1246
01:00:01,198 --> 01:00:02,665
Al tiempo
que los soldados estadounidenses
1247
01:00:02,666 --> 01:00:04,034
y franceses
1248
01:00:04,201 --> 01:00:06,202
sondeaban las defensas
británicas en Nueva York,
1249
01:00:06,203 --> 01:00:09,005
Washington esperaba
a que el almirante de Grasse
1250
01:00:09,006 --> 01:00:11,842
eligiera su objetivo:
Nueva York o Virginia.
1251
01:00:13,944 --> 01:00:16,180
El 20 de mayo de 1781,
1252
01:00:16,347 --> 01:00:20,683
Lord Cornwallis
llegó a Petersburg, Virginia.
1253
01:00:20,684 --> 01:00:23,219
Estaba al mando de unos 7,000
soldados británicos,
1254
01:00:23,220 --> 01:00:26,155
alemanes y leales.
1255
01:00:26,156 --> 01:00:29,827
Benedict Arnold
no estaba entre ellos,
1256
01:00:29,994 --> 01:00:31,894
ya que había sido llamado
a Nueva York,
1257
01:00:31,895 --> 01:00:33,930
y finalmente viajaría
hacia Inglaterra
1258
01:00:33,931 --> 01:00:36,333
para jamás volver a su país.
1259
01:00:38,836 --> 01:00:40,670
Cornwallis
1260
01:00:40,671 --> 01:00:43,106
primero trato de capturar
al marqués de La Fayette,
1261
01:00:43,107 --> 01:00:44,841
que había estado hostigando
a las fuerzas británicas
1262
01:00:44,842 --> 01:00:46,376
en Virginia,
1263
01:00:46,377 --> 01:00:48,645
pero La Fayette logró escapar.
1264
01:00:50,681 --> 01:00:53,016
"Pueden estar
completamente tranquilos
1265
01:00:53,017 --> 01:00:56,152
"con respecto a las rápidas
marchas de Lord Cornwallis.
1266
01:00:56,153 --> 01:00:58,988
"Que marche
de San Agustín a Boston,
1267
01:00:58,989 --> 01:01:01,792
"lo que gana al frente,
lo pierde en la retaguardia.
1268
01:01:03,227 --> 01:01:05,195
"Su ejército
se enterrará así mismo
1269
01:01:05,362 --> 01:01:07,831
sin que tengamos
que pelear contra él".
1270
01:01:07,998 --> 01:01:09,933
La Fayette.
1271
01:01:12,703 --> 01:01:15,039
Cornwallis
desplegó dos grupos de asalto
1272
01:01:15,205 --> 01:01:17,340
hacia el corazón de Virginia.
1273
01:01:17,341 --> 01:01:21,244
250 hombres a caballo
comandados por Banastre Tarleton
1274
01:01:21,245 --> 01:01:23,679
recibieron la orden
de intentar capturar
1275
01:01:23,680 --> 01:01:26,983
a Thomas Jefferson
y a la asamblea de Virginia,
1276
01:01:26,984 --> 01:01:28,918
que ahora se reunía
en Charlottesville,
1277
01:01:28,919 --> 01:01:32,355
en donde Tarleton logró capturar
a varios legisladores,
1278
01:01:32,356 --> 01:01:36,292
como a Daniel Boone
del condado de Kentucky.
1279
01:01:36,293 --> 01:01:38,928
Por muy poco, Jefferson
logró escapar a caballo
1280
01:01:38,929 --> 01:01:41,365
de sus potenciales captores.
1281
01:01:44,802 --> 01:01:46,969
"Semejante
terror y confusión.
1282
01:01:46,970 --> 01:01:49,205
"Qué crisis tan alarmante
es esta.
1283
01:01:49,206 --> 01:01:52,008
"Huimos en un abrir
y cerrar de ojos.
1284
01:01:52,009 --> 01:01:54,411
"Concluimos que cuánto
más cerca de las montañas,
1285
01:01:54,778 --> 01:01:56,412
"más seguros estábamos,
1286
01:01:56,413 --> 01:01:59,048
así que avanzamos
entre senderos y zarzales".
1287
01:01:59,049 --> 01:02:00,250
Betsty Ambler.
1288
01:02:01,752 --> 01:02:02,886
La familia
de Betsy Ambler
1289
01:02:03,053 --> 01:02:04,954
también estaba huyendo.
1290
01:02:04,955 --> 01:02:06,923
A la larga
encontraron un refugio temporal
1291
01:02:06,924 --> 01:02:09,760
en la zona rural,
en la plantación de un amigo.
1292
01:02:11,161 --> 01:02:15,064
Después de tres semanas,
en su mayoría infructuosas,
1293
01:02:15,065 --> 01:02:18,101
marchando por la zona rural,
Cornwallis y sus hombres
1294
01:02:18,102 --> 01:02:20,870
se dirigieron al sureste
hacia Williamsburg.
1295
01:02:20,871 --> 01:02:25,142
Ahora lo seguían
unos 4,500 antiguos esclavos.
1296
01:02:27,377 --> 01:02:31,013
Al llevar la guerra a Virginia,
Cornwallis le ofreció
1297
01:02:31,014 --> 01:02:33,216
al grupo más grande
de personas negras
1298
01:02:33,217 --> 01:02:37,387
en América del Norte
la posibilidad de ser libres.
1299
01:02:38,188 --> 01:02:41,324
Entre quienes unieron su suerte
a la de los británicos
1300
01:02:41,325 --> 01:02:44,360
había 23 de las propiedades
de Thomas Jefferson
1301
01:02:44,361 --> 01:02:48,031
y 16 de Mount Vernon,
de George Washington.
1302
01:02:49,299 --> 01:02:51,067
Annette Gordon-Reed:
¿Qué hacer entonces?
1303
01:02:51,068 --> 01:02:52,969
¿Se quedan?
1304
01:02:52,970 --> 01:02:56,005
¿O se arriesgan a ser libres
y abandonan a su familia?
1305
01:02:56,006 --> 01:02:58,408
¿Cuántas personas
pueden acompañarlos?
1306
01:02:58,775 --> 01:03:01,844
En ocasiones,
las familias se iban completas.
1307
01:03:01,845 --> 01:03:06,482
Supongo que era aterrador,
pero, también les daba esperanza
1308
01:03:06,483 --> 01:03:09,453
{\an8}porque el sistema
del que eran parte
1309
01:03:09,820 --> 01:03:11,420
podía ser destruido,
1310
01:03:11,421 --> 01:03:13,924
y podrían tener la oportunidad
de ser libres.
1311
01:03:18,996 --> 01:03:20,563
"¿Acaso el dios
1312
01:03:20,564 --> 01:03:23,299
"que creó al hombre blanco
y al hombre negro
1313
01:03:23,300 --> 01:03:28,337
"dejó algún registro que indique
que somos especies distintas?
1314
01:03:28,338 --> 01:03:31,340
"¿No nos sostiene
el mismo poder?,
1315
01:03:31,341 --> 01:03:33,910
"¿no nos alimentamos
de lo mismo?,
1316
01:03:33,911 --> 01:03:36,880
"¿no sufrimos
las mismas heridas?,
1317
01:03:37,047 --> 01:03:39,917
"¿no nos deleitamos
con los mismos placeres?
1318
01:03:40,083 --> 01:03:43,120
"¿y nos reproducimos
de la misma manera?
1319
01:03:43,287 --> 01:03:46,522
"¿No deberíamos entonces
gozar de la misma libertad
1320
01:03:46,523 --> 01:03:51,494
"y ser protegidos
por las mismas leyes?
1321
01:03:51,495 --> 01:03:53,930
"Algunos nos consideran
una propiedad,
1322
01:03:53,931 --> 01:03:57,100
"como una casa o un barco,
1323
01:03:57,267 --> 01:04:00,603
"y piensan en lo ansiosos
que debemos estar
1324
01:04:00,604 --> 01:04:03,607
por salir de este
estado degradante".
1325
01:04:04,908 --> 01:04:06,610
James Forten.
1326
01:04:07,911 --> 01:04:09,412
James Forten
1327
01:04:09,413 --> 01:04:12,114
nació como un hombre libre
en Filadelfia.
1328
01:04:12,115 --> 01:04:14,250
A sus nueve años
estuvo entre la multitud
1329
01:04:14,251 --> 01:04:16,485
en la Casa de Estado
de Filadelfia
1330
01:04:16,486 --> 01:04:18,889
y escuchó cuando se leyó
la Declaración de Independencia
1331
01:04:19,056 --> 01:04:21,124
por primera vez.
1332
01:04:21,925 --> 01:04:25,928
Forten se tomó muy en serio
la promesa de la declaración
1333
01:04:25,929 --> 01:04:28,932
y nunca se cuestionó
si sus "verdades evidentes"
1334
01:04:29,099 --> 01:04:30,901
lo incluían a él.
1335
01:04:34,037 --> 01:04:39,442
Ahora, en el verano de 1781,
Forten tenía 14 años
1336
01:04:39,443 --> 01:04:42,512
y tenía edad
para luchar por su país.
1337
01:04:44,047 --> 01:04:46,049
Con el permiso de su madre,
bajó a los muelles,
1338
01:04:46,216 --> 01:04:48,952
se enlistó en un corsario
y se hizo a la mar.
1339
01:04:50,220 --> 01:04:53,422
Forten era uno de los 20
hombres y niños de color
1340
01:04:53,423 --> 01:04:55,958
en una tripulación de 200.
1341
01:04:55,959 --> 01:04:59,395
Para los corsarios,
deseosos por atraer voluntarios,
1342
01:04:59,396 --> 01:05:02,566
la raza no era un impedimento.
1343
01:05:03,433 --> 01:05:08,205
Su primer viaje fue victorioso,
pero el segundo fue un desastre.
1344
01:05:09,606 --> 01:05:12,609
Un barco británico de guerra
los superó y los capturó,
1345
01:05:13,944 --> 01:05:16,279
cuando estuvo a bordo,
1346
01:05:16,280 --> 01:05:18,648
el hijo del capitán
se hizo su amigo
1347
01:05:18,649 --> 01:05:20,350
y el capitán ofreció liberarlo
1348
01:05:20,517 --> 01:05:22,919
si estaba dispuesto a viajar
con su hijo a Inglaterra.
1349
01:05:23,954 --> 01:05:25,188
Forten se negó,
1350
01:05:25,355 --> 01:05:28,592
no podía darle la espalda
a su país.
1351
01:05:30,994 --> 01:05:32,528
En lugar de eso,
1352
01:05:32,529 --> 01:05:35,431
se unió a cientos
de prisioneros estadounidenses
1353
01:05:35,432 --> 01:05:37,266
amontonados bajo cubierta
1354
01:05:37,267 --> 01:05:40,937
a bordo del infame barco
prisión británico, el Jersey,
1355
01:05:41,104 --> 01:05:43,939
anclado en el río East
en Brooklyn,
1356
01:05:43,940 --> 01:05:47,544
oscuro, fétido,
plagado de enfermedades.
1357
01:05:52,049 --> 01:05:56,085
Entretanto,
desde junio de 1781,
1358
01:05:56,086 --> 01:05:57,486
Cornwallis comenzó a recibir
1359
01:05:57,487 --> 01:05:59,555
una serie de comunicaciones
contradictorias
1360
01:05:59,556 --> 01:06:01,957
por parte del general Clinton
1361
01:06:01,958 --> 01:06:04,694
que estaba
en la ciudad de Nueva York.
1362
01:06:04,695 --> 01:06:08,431
Primero, Cornwallis debía enviar
casi la mitad de su ejército
1363
01:06:08,432 --> 01:06:10,299
a Nueva York,
1364
01:06:10,300 --> 01:06:11,434
ya que Clinton seguía creyendo
que era el objetivo
1365
01:06:11,435 --> 01:06:14,203
más probable de Washington.
1366
01:06:14,204 --> 01:06:18,307
Después,
Clinton cambió de parecer.
1367
01:06:18,308 --> 01:06:19,709
Ahora Cornwallis
1368
01:06:19,710 --> 01:06:21,178
debía enviar
a esas mismas tropas
1369
01:06:21,345 --> 01:06:23,012
a la bahía de Delaware
1370
01:06:23,013 --> 01:06:24,714
para que navegaran
hacia el norte
1371
01:06:24,715 --> 01:06:26,249
y amenazaran a Filadelfia.
1372
01:06:26,416 --> 01:06:28,150
Finalmente,
1373
01:06:28,151 --> 01:06:29,986
cuando sus hombres ya estaban
en botes en Portsmouth
1374
01:06:30,153 --> 01:06:31,687
listos para partir,
1375
01:06:31,688 --> 01:06:34,190
Cornwallis debía olvidarse
de enviarlos al norte,
1376
01:06:34,191 --> 01:06:37,060
ahora, debía ubicar y fortificar
un puerto de aguas profundas
1377
01:06:37,227 --> 01:06:39,128
permanente en Virginia,
1378
01:06:39,129 --> 01:06:41,330
apto para recibir
a los barcos de guerra
1379
01:06:41,331 --> 01:06:44,534
más grandes de la Armada Real.
1380
01:06:44,701 --> 01:06:48,038
Los ingenieros de Cornwallis
recomendaron Yorktown.
1381
01:06:49,706 --> 01:06:53,243
Allí llegó
el 2 de agosto de 1781.
1382
01:06:55,712 --> 01:06:58,547
El 14 de agosto,
Washington se enteró
1383
01:06:58,548 --> 01:07:01,685
de que la flota francesa
al mando del almirante de Grasse
1384
01:07:02,052 --> 01:07:04,755
iba de camino a Chesapeake
y no a Nueva York.
1385
01:07:07,124 --> 01:07:08,158
"Cuando
las cosas alcanzaron
1386
01:07:08,325 --> 01:07:09,658
"un momento crítico
1387
01:07:09,659 --> 01:07:12,295
"y se debía definir
un plan decisivo,
1388
01:07:12,462 --> 01:07:16,166
me vi obligado a renunciar
a la idea de atacar Nueva York".
1389
01:07:16,333 --> 01:07:18,301
George Washington.
1390
01:07:19,102 --> 01:07:20,637
Iris De Rode: George Washington
es un hombre militar realista
1391
01:07:20,804 --> 01:07:23,239
que sabe cuándo no atacar.
1392
01:07:23,240 --> 01:07:24,540
Entonces,
1393
01:07:24,541 --> 01:07:26,175
escucha los consejos
de los franceses,
1394
01:07:26,176 --> 01:07:28,345
que tenían mucha más experiencia
en la guerra,
1395
01:07:28,512 --> 01:07:30,180
y decide marchar hacia el Sur.
1396
01:07:33,083 --> 01:07:36,520
Entonces,
llegaron noticias de La Fayette.
1397
01:07:36,686 --> 01:07:40,489
Cornwallis estaba estableciendo
su ejército en Yorktown.
1398
01:07:40,490 --> 01:07:43,059
Si la armada francesa
lograba controlar el Chesapeake
1399
01:07:43,226 --> 01:07:45,729
y mantener alejada
a la flota británica,
1400
01:07:46,096 --> 01:07:47,630
La Fayette escribió:
1401
01:07:47,631 --> 01:07:51,133
"creo que el ejército británico
sería nuestro".
1402
01:07:51,134 --> 01:07:54,070
Pero antes de poder llevar
su ejército hacia el Sur,
1403
01:07:54,237 --> 01:07:58,107
Washington debía buscar la forma
de pagarles a sus hombres.
1404
01:07:58,108 --> 01:08:00,210
El Congreso estaba quebrado.
1405
01:08:01,678 --> 01:08:03,313
"Mi crédito personal,
1406
01:08:03,480 --> 01:08:06,382
"que gracias al cielo
he logrado conservar
1407
01:08:06,383 --> 01:08:08,350
"durante las tempestades
de la guerra,
1408
01:08:08,351 --> 01:08:10,386
"ha quedado a disposición
del país
1409
01:08:10,387 --> 01:08:12,288
"en reemplazo
del que ha perdido.
1410
01:08:12,289 --> 01:08:15,792
Ahora aspiro a transferir
ese crédito a la causa pública".
1411
01:08:16,159 --> 01:08:17,828
Robert Morris.
1412
01:08:19,262 --> 01:08:20,797
Washington
acudió a un viejo amigo,
1413
01:08:21,164 --> 01:08:22,665
Robert Morris,
1414
01:08:22,666 --> 01:08:25,668
el hombre más rico
de Estados Unidos.
1415
01:08:25,669 --> 01:08:27,369
Morris había usado
su propio dinero varias veces
1416
01:08:27,370 --> 01:08:30,773
para abastecer
al Ejército Continental.
1417
01:08:30,774 --> 01:08:32,542
También había usado
fondos públicos
1418
01:08:32,709 --> 01:08:35,110
para especulaciones personales
1419
01:08:35,111 --> 01:08:38,381
y había ganado millones
en contratos gubernamentales.
1420
01:08:38,548 --> 01:08:41,884
William Hogeland: Robert Morris
era un especulador de la guerra
1421
01:08:41,885 --> 01:08:44,320
que mezclaba fondos públicos
y privados sin el menor reparo.
1422
01:08:44,321 --> 01:08:46,288
Y sin él, es casi seguro
1423
01:08:46,289 --> 01:08:48,324
que no hubiéramos
ganado la revolución
1424
01:08:48,325 --> 01:08:51,160
ni que hubiéramos podido luchar
por mucho tiempo,
1425
01:08:51,161 --> 01:08:52,729
{\an8}porque él puso
de su propio dinero
1426
01:08:52,896 --> 01:08:54,364
{\an8}para mantener al ejército
en batalla.
1427
01:08:54,531 --> 01:08:57,500
{\an8}Se decía que él financió
la Revolución Americana.
1428
01:08:57,501 --> 01:08:59,335
Eso es cierto en gran medida.
1429
01:08:59,336 --> 01:09:01,270
Los críticos de Morris
1430
01:09:01,271 --> 01:09:04,607
decían que la revolución
lo financió a él,
1431
01:09:04,608 --> 01:09:07,177
y eso también es cierto.
1432
01:09:08,678 --> 01:09:11,413
Ahora,
Morris combinó sus fondos
1433
01:09:11,414 --> 01:09:14,383
con oro y plata
que prestó España
1434
01:09:14,384 --> 01:09:16,586
para pagarles a los hombres.
1435
01:09:18,288 --> 01:09:20,422
"Todos recibimos el pago
de un mes.
1436
01:09:20,423 --> 01:09:22,825
"Era el primer pago
que podía llamarse dinero
1437
01:09:22,826 --> 01:09:26,563
que habíamos recibido
como salario desde el año 76".
1438
01:09:26,730 --> 01:09:27,764
Joseph Plumb Martin.
1439
01:09:29,599 --> 01:09:31,600
El 18 de agosto,
1440
01:09:31,601 --> 01:09:34,537
el ejército francés
y el estadounidense
1441
01:09:34,538 --> 01:09:36,805
dejaron 4,000 continentales
en Nueva York
1442
01:09:36,806 --> 01:09:38,274
y comenzaron su travesía
hacia el Sur
1443
01:09:38,275 --> 01:09:40,944
en tres grandes columnas.
1444
01:09:43,480 --> 01:09:46,248
Aquella campaña
era una empresa enorme,
1445
01:09:46,249 --> 01:09:49,652
y una gran apuesta.
1446
01:09:49,653 --> 01:09:52,755
Para impedir que Cornwallis
escapara hacia el mar,
1447
01:09:52,756 --> 01:09:54,924
las fuerzas armadas francesas
del Caribe
1448
01:09:54,925 --> 01:09:58,194
y de Newport, Rhode Island,
1449
01:09:58,361 --> 01:10:00,696
tendrían que eludir a los barcos
de guerra británicos
1450
01:10:00,697 --> 01:10:02,765
que patrullaban
la costa atlántica
1451
01:10:02,766 --> 01:10:05,267
e ingresar a la bahía
de Chesapeake.
1452
01:10:05,268 --> 01:10:06,769
Al mismo tiempo,
1453
01:10:06,770 --> 01:10:10,205
miles de tropas francesas
y estadounidenses,
1454
01:10:10,206 --> 01:10:12,942
que no podían hablar entre sí
por el idioma,
1455
01:10:12,943 --> 01:10:16,745
debían seguir avanzando juntas
durante unas 450 millas
1456
01:10:16,746 --> 01:10:19,582
desde el condado de Westchester
hasta Virginia
1457
01:10:19,583 --> 01:10:21,952
bajo el calor del verano.
1458
01:10:24,588 --> 01:10:26,389
Iris De Rode: Es caluroso
y húmedo,
1459
01:10:26,556 --> 01:10:27,957
y como escribieron
los franceses,
1460
01:10:27,958 --> 01:10:29,858
está "infestado de mosquitos".
1461
01:10:29,859 --> 01:10:32,361
Por lo tanto,
es una marcha muy complicada.
1462
01:10:32,362 --> 01:10:34,230
Hay que pensar
en los miles de hombres
1463
01:10:34,397 --> 01:10:36,932
que caminan
por esos caminos estrechos.
1464
01:10:36,933 --> 01:10:38,734
Tienen que levantar puentes,
1465
01:10:38,735 --> 01:10:41,470
tienen que quitar los obstáculos
del camino,
1466
01:10:41,471 --> 01:10:43,373
y entre los marchantes
no hay solo hombres,
1467
01:10:43,540 --> 01:10:46,309
detrás de ellos
van muchos animales.
1468
01:10:47,711 --> 01:10:50,980
Para no caminar en pleno día,
salen a media noche,
1469
01:10:50,981 --> 01:10:52,716
está muy oscuro,
1470
01:10:52,882 --> 01:10:54,951
caminan por caminos estrechos,
probablemente llenos de lodo,
1471
01:10:55,318 --> 01:10:56,752
pero hay que caminar.
1472
01:10:56,753 --> 01:10:58,787
Y entonces,
más tarde durante unas horas,
1473
01:10:58,788 --> 01:11:01,390
deben parar para levantar
su nuevo campamento.
1474
01:11:01,391 --> 01:11:02,691
Reciben comida,
1475
01:11:02,692 --> 01:11:03,960
que por lo general
llegaba demasiado tarde.
1476
01:11:05,428 --> 01:11:08,030
Para hacer creer
a los británicos
1477
01:11:08,031 --> 01:11:10,032
que estaba planeando
un ataque anfibio
1478
01:11:10,033 --> 01:11:13,636
contra Staten Island
o Sandy Hook,
1479
01:11:13,637 --> 01:11:16,639
Washington se había asegurado
de que documentos falsos
1480
01:11:16,640 --> 01:11:18,541
que indicaban
un ataque inminente
1481
01:11:18,708 --> 01:11:21,444
cayeran en manos
de los británicos.
1482
01:11:23,847 --> 01:11:25,982
Nathaniel Philbrick: Washington
logró convencer a Clinton
1483
01:11:26,349 --> 01:11:28,784
de que va a atacar Nueva York.
1484
01:11:28,785 --> 01:11:31,520
{\an8}Washington logró llevar a cabo
una sucesión brillante
1485
01:11:31,521 --> 01:11:34,490
{\an8}de maniobras engañosas.
1486
01:11:34,491 --> 01:11:38,060
Cuando Clinton se dio cuenta
de que Washington no iba tras él
1487
01:11:38,061 --> 01:11:40,029
sino en dirección al Sur,
1488
01:11:40,030 --> 01:11:42,799
Washington ya estaba
en Filadelfia.
1489
01:11:45,669 --> 01:11:48,404
En Yorktown,
Cornwallis detestaba
1490
01:11:48,405 --> 01:11:51,674
la especie de guerra defensiva
que le habían pedido dirigir,
1491
01:11:51,675 --> 01:11:54,376
y creía que el puerto
y Gloucester,
1492
01:11:54,377 --> 01:11:56,512
al otro lado del río
eran "puestos peligrosos",
1493
01:11:56,513 --> 01:12:00,916
ya que ninguno controlaba
la zona rural circundante.
1494
01:12:00,917 --> 01:12:03,852
Había comenzado
por fortificar Gloucester.
1495
01:12:03,853 --> 01:12:05,988
Los trabajos habían sido lentos.
1496
01:12:05,989 --> 01:12:08,458
Él y sus hombres
esperaban que cualquier día
1497
01:12:08,625 --> 01:12:12,394
llegara una flota británica
al río York,
1498
01:12:12,395 --> 01:12:14,096
pero ahora estaban
oyendo rumores inquietantes
1499
01:12:14,097 --> 01:12:15,598
de que una flota francesa
1500
01:12:15,765 --> 01:12:18,033
"había salido
de las Indias Occidentales
1501
01:12:18,034 --> 01:12:20,637
y se acercaba a la costa
de América del Norte".
1502
01:12:22,405 --> 01:12:24,340
A finales del verano,
1503
01:12:24,507 --> 01:12:27,509
habían comenzado los trabajos
en la fortificación de Yorktown.
1504
01:12:27,510 --> 01:12:29,646
Entretanto, en Portsmouth,
1505
01:12:29,813 --> 01:12:33,816
en donde quedaban
algunos hombres de Cornwallis,
1506
01:12:33,817 --> 01:12:36,118
la viruela estaba asolando
a los antiguos esclavos
1507
01:12:36,119 --> 01:12:38,388
que habían seguido al ejército
británico hasta ese lugar.
1508
01:12:38,555 --> 01:12:42,358
El comandante de Portsmouth
le escribió a Cornwallis
1509
01:12:42,525 --> 01:12:44,093
preguntando qué debía hacer
1510
01:12:44,094 --> 01:12:48,498
"con los cientos que mueren
por veintenas todos los días".
1511
01:12:48,665 --> 01:12:51,567
"Es escalofriante pensar
en el estado de los negros,
1512
01:12:51,568 --> 01:12:54,603
"pero no podemos traer
a un montón de enfermos
1513
01:12:54,604 --> 01:12:57,072
"e inútiles a este lugar.
1514
01:12:57,073 --> 01:12:58,741
"Dejo a su humanidad
1515
01:12:58,742 --> 01:13:00,843
"para que haga lo que sea mejor
para ellos.
1516
01:13:00,844 --> 01:13:02,711
"Pero cuando lleguen aquí,
debemos adoptar algún plan
1517
01:13:02,712 --> 01:13:04,713
"para prevenir algún mal
que sin duda
1518
01:13:04,714 --> 01:13:08,952
propagaría una enfermedad fatal
entre las tropas".
1519
01:13:10,854 --> 01:13:12,455
Lord Cornwallis.
1520
01:13:14,991 --> 01:13:17,493
Evacuaron Portsmouth
y las tropas se unieron
1521
01:13:17,494 --> 01:13:20,096
al ejército de Cornwallis
en Yorktown.
1522
01:13:20,463 --> 01:13:21,663
Fue desde allí
1523
01:13:21,664 --> 01:13:24,500
que en la mañana
del 30 de agosto,
1524
01:13:24,501 --> 01:13:26,702
el capitán Johann Ewald
1525
01:13:26,703 --> 01:13:28,404
miró hacia la bahía
de Chesapeake.
1526
01:13:29,506 --> 01:13:30,973
"Pude vislumbrar
1527
01:13:30,974 --> 01:13:33,075
"tres embarcaciones robustas
a lo lejos.
1528
01:13:33,076 --> 01:13:35,544
"Pronto nos enteramos
de que esas tres embarcaciones
1529
01:13:35,545 --> 01:13:37,880
frente a nuestras narices
eran francesas".
1530
01:13:37,881 --> 01:13:38,915
Johann Ewald.
1531
01:13:40,183 --> 01:13:42,985
El almirante de Grasse
estaba anclado
1532
01:13:42,986 --> 01:13:45,154
justo al interior
de la estrecha entrada
1533
01:13:45,155 --> 01:13:47,090
hacia la bahía de Chesapeake
1534
01:13:47,457 --> 01:13:52,060
entre el cabo Charles
y el cabo Henry.
1535
01:13:52,061 --> 01:13:55,097
Nathaniel Philbrick: La bahía
de Chesapeake es inmensa,
1536
01:13:55,098 --> 01:13:57,900
pero su punto de acceso
son los dos cabos.
1537
01:13:57,901 --> 01:13:59,668
Es muy estrecho.
1538
01:13:59,669 --> 01:14:01,637
Cualquiera
que lograra controlarlo,
1539
01:14:01,638 --> 01:14:06,208
controlaba
esa inmensa masa de agua.
1540
01:14:06,209 --> 01:14:07,710
En la mañana
del 5 de septiembre,
1541
01:14:07,877 --> 01:14:09,679
un mensajero
alcanzó a George Washington
1542
01:14:09,846 --> 01:14:14,550
cerca de Head of Elk, Maryland,
con la buena noticia
1543
01:14:14,551 --> 01:14:16,585
de que la flota francesa
había llegado.
1544
01:14:16,586 --> 01:14:19,621
Sin embargo, ese mismo día,
1545
01:14:19,622 --> 01:14:22,559
marineros a bordo
del buque insignia de De Grasse
1546
01:14:22,725 --> 01:14:25,962
avistaron velas que se acercaban
desde el norte.
1547
01:14:26,763 --> 01:14:30,567
Eran 19 barcos británicos
que salieron desde Nueva York
1548
01:14:30,733 --> 01:14:32,534
con la orden de hallar
a la flota francesa
1549
01:14:32,535 --> 01:14:34,604
y destruirla.
1550
01:14:34,771 --> 01:14:38,740
De Grasse podría haberse quedado
en donde estaba,
1551
01:14:38,741 --> 01:14:40,776
bloqueando la entrada
a la bahía,
1552
01:14:40,777 --> 01:14:43,512
pero de haberlo hecho,
los ocho barcos franceses
1553
01:14:43,513 --> 01:14:45,581
cargados con artillería pesada
para el asedio
1554
01:14:45,582 --> 01:14:46,882
que venían desde Newport
1555
01:14:46,883 --> 01:14:49,718
no habrían podido llegar
al Chesapeake.
1556
01:14:49,719 --> 01:14:53,957
De Grasse salió a mar abierto
a enfrentar a su enemigo.
1557
01:14:55,692 --> 01:14:59,695
Ambas flotas maniobraron
durante seis horas.
1558
01:14:59,696 --> 01:15:01,664
Los comandantes esparcieron
arena en las cubiertas
1559
01:15:01,831 --> 01:15:04,133
para que absorbiera la sangre
de los soldados
1560
01:15:04,500 --> 01:15:06,803
que ya sabían que se derramaría.
1561
01:15:08,504 --> 01:15:11,541
A las cuatro de la tarde
abrieron fuego.
1562
01:15:11,708 --> 01:15:13,276
¡pum, pum!
1563
01:15:18,681 --> 01:15:21,885
El intercambio de disparos
continuó hasta la noche.
1564
01:15:24,287 --> 01:15:27,122
El resultado fue
un punto muerto,
1565
01:15:27,123 --> 01:15:30,125
pero los navíos británicos
se llevaron la peor parte
1566
01:15:30,126 --> 01:15:32,896
y tuvieron que regresar
a rastras a Nueva York.
1567
01:15:33,963 --> 01:15:35,697
Entretanto,
1568
01:15:35,698 --> 01:15:37,633
el escuadrón francés
que venía de Newport
1569
01:15:37,634 --> 01:15:39,669
con la artillería pesada
para el asedio
1570
01:15:39,836 --> 01:15:42,605
había entrado desapercibido
a la bahía,
1571
01:15:42,772 --> 01:15:45,774
y después de eludir las defensas
de Cornwallis en Yorktown,
1572
01:15:45,775 --> 01:15:48,577
navegó río arriba
por el río James.
1573
01:15:48,578 --> 01:15:50,545
Los ejércitos
de Washington y Rochambeau
1574
01:15:50,546 --> 01:15:53,048
estaban llegando a Williamsburg.
1575
01:15:53,049 --> 01:15:57,686
Cornwallis estaba atrapado.
1576
01:15:57,687 --> 01:15:59,255
Edward Lengel:
Desde el comienzo,
1577
01:15:59,622 --> 01:16:02,191
Washington se dio cuenta
de que esta guerra se acabaría
1578
01:16:02,558 --> 01:16:04,326
cuando las estrellas
se alinearan.
1579
01:16:04,327 --> 01:16:06,695
{\an8}Estaba esperando esto.
1580
01:16:06,696 --> 01:16:07,964
{\an8}Y lo aprovecha.
1581
01:16:10,300 --> 01:16:12,167
"Nos preparamos
para avanzar
1582
01:16:12,168 --> 01:16:14,269
"y hacerle una visita
a nuestros viejos conocidos,
1583
01:16:14,270 --> 01:16:16,071
"los británicos.
1584
01:16:16,072 --> 01:16:18,141
"No dudo que no desearan
que tantos de nosotros
1585
01:16:18,308 --> 01:16:19,976
"llegaran al mismo tiempo,
1586
01:16:20,143 --> 01:16:21,778
"porque no tenían
habitaciones suficientes.
1587
01:16:21,945 --> 01:16:24,813
"Pensaron,
'mientras menos, mejor'.
1588
01:16:24,814 --> 01:16:26,983
"Nosotros pensamos,
'cuantos más, mejor'".
1589
01:16:27,150 --> 01:16:29,085
Joseph Plumb Martin.
1590
01:16:32,221 --> 01:16:36,158
El 28 de septiembre
de 1781 a las 5 de la mañana,
1591
01:16:36,159 --> 01:16:38,728
los ejércitos francés
y estadounidense,
1592
01:16:38,895 --> 01:16:41,096
que ahora contaban
con 18,000 tropas,
1593
01:16:41,097 --> 01:16:43,332
comenzaron a avanzar
hacia Yorktown.
1594
01:16:43,333 --> 01:16:45,000
Los aliados
formaron un campamento
1595
01:16:45,001 --> 01:16:48,704
alrededor del pueblo
en forma de medialuna:
1596
01:16:48,705 --> 01:16:52,374
franceses a la izquierda
y estadounidenses a la derecha.
1597
01:16:52,375 --> 01:16:54,042
Washington y Rochambeau
1598
01:16:54,043 --> 01:16:55,711
establecieron
sus cuarteles generales
1599
01:16:55,712 --> 01:16:58,681
a unos cientos de yardas
entre sí.
1600
01:16:58,848 --> 01:17:01,718
Ambos comandantes cabalgaron
para hacer reconocimiento.
1601
01:17:02,852 --> 01:17:04,219
Hace mucho que Washington
1602
01:17:04,220 --> 01:17:07,290
conocía las limitaciones
estratégicas de Yorktown
1603
01:17:07,657 --> 01:17:09,324
y la trampa
en la que los británicos
1604
01:17:09,325 --> 01:17:10,326
se habían metido.
1605
01:17:11,728 --> 01:17:14,796
A unas 800 o 1,000 yardas
de Yorktown
1606
01:17:14,797 --> 01:17:17,733
había una línea exterior
de trincheras y reductos,
1607
01:17:17,734 --> 01:17:19,935
sus bases plagadas de abatís,
1608
01:17:19,936 --> 01:17:24,873
troncos afilados
para repeler a los invasores.
1609
01:17:24,874 --> 01:17:27,309
Se podía ver
a trabajadores negros
1610
01:17:27,310 --> 01:17:29,111
luchando por terminar
un anillo interno
1611
01:17:29,112 --> 01:17:30,980
alrededor del pueblo.
1612
01:17:34,984 --> 01:17:37,719
Los pantanos
y arroyos pantanosos
1613
01:17:37,720 --> 01:17:40,756
hacían inviable
un ataque directo.
1614
01:17:40,757 --> 01:17:42,024
Los aliados
tampoco tenían tiempo
1615
01:17:42,025 --> 01:17:44,192
de matar de hambre
a las defensas,
1616
01:17:44,193 --> 01:17:46,194
la flota francesa
debía regresar al Caribe
1617
01:17:46,195 --> 01:17:47,663
en pocas semanas.
1618
01:17:48,765 --> 01:17:50,699
La respuesta parecía ser
1619
01:17:50,700 --> 01:17:52,734
un tradicional asedio
al estilo europeo.
1620
01:17:52,735 --> 01:17:54,102
Washington
1621
01:17:54,103 --> 01:17:56,872
le dejó la planificación
a los franceses.
1622
01:17:56,873 --> 01:17:58,241
Los estadounidenses
1623
01:17:58,408 --> 01:18:01,276
"no tenían idea
de cómo funcionaba un asedio",
1624
01:18:01,277 --> 01:18:02,911
dijo Rochambeau,
1625
01:18:02,912 --> 01:18:04,714
quién había participado
en catorce.
1626
01:18:09,152 --> 01:18:11,219
Al amanecer
del 30 de septiembre,
1627
01:18:11,220 --> 01:18:12,989
tropas francesas
y estadounidenses
1628
01:18:13,156 --> 01:18:14,456
se acercaron con cautela
1629
01:18:14,457 --> 01:18:15,791
a las defensas
exteriores británicas
1630
01:18:15,792 --> 01:18:19,961
esperando una resistencia feroz.
1631
01:18:19,962 --> 01:18:21,930
En lugar de eso,
las encontraron vacías.
1632
01:18:21,931 --> 01:18:25,233
Cornwallis,
superado tres a uno en número,
1633
01:18:25,234 --> 01:18:27,770
había retirado a sus hombres
hacia el pueblo.
1634
01:18:30,006 --> 01:18:32,008
Edward Lengel: Cornwallis
cometió un error fatal.
1635
01:18:32,175 --> 01:18:34,343
Estaba agotado, deprimido.
1636
01:18:34,710 --> 01:18:37,245
Un comandante que de otro modo
era muy eficaz,
1637
01:18:37,246 --> 01:18:39,949
no estaba en su mejor momento.
1638
01:18:41,217 --> 01:18:43,118
Durante cinco días
con sus noches,
1639
01:18:43,119 --> 01:18:45,021
los soldados aliados trabajaron
1640
01:18:45,188 --> 01:18:46,789
para transformar las posiciones
que abandonaron los británicos
1641
01:18:46,956 --> 01:18:49,925
en sus reductos
y llevar artillería,
1642
01:18:49,926 --> 01:18:53,061
equipo y palas de trinchera
necesarios para cavar
1643
01:18:53,062 --> 01:18:57,233
su primera trinchera paralela
y dar inicio al asedio.
1644
01:19:00,269 --> 01:19:02,437
La artillería británica
lanzó tiros y bombas
1645
01:19:02,438 --> 01:19:04,339
a los estadounidenses
y franceses
1646
01:19:04,340 --> 01:19:06,242
mientras trabajaban.
1647
01:19:07,810 --> 01:19:10,045
Sarah Osborn,
1648
01:19:10,046 --> 01:19:12,280
esposa de un soldado
de Nueva Jersey,
1649
01:19:12,281 --> 01:19:14,816
era una de las mujeres
que les llevaba carne,
1650
01:19:14,817 --> 01:19:17,887
pan y café caliente
a los hombres mientras cavaban.
1651
01:19:19,122 --> 01:19:21,990
Un día, recordó,
George Washington pasó por ahí
1652
01:19:21,991 --> 01:19:23,259
y le preguntó si no tenía miedo
1653
01:19:23,426 --> 01:19:24,793
de las balas
de cañón británicas.
1654
01:19:24,794 --> 01:19:28,297
"No", dijo.
1655
01:19:28,464 --> 01:19:29,832
"No sería bueno
que los hombres lucharan
1656
01:19:29,999 --> 01:19:33,135
y también pasaran hambre".
1657
01:19:33,136 --> 01:19:35,871
Cuando el paralelo
estuvo finalizado,
1658
01:19:35,872 --> 01:19:38,074
se extendía
por más de una milla.
1659
01:19:39,275 --> 01:19:41,144
Una trinchera
de diez pies de ancho
1660
01:19:41,310 --> 01:19:43,446
y casi cuatro de profundidad.
1661
01:19:47,783 --> 01:19:50,418
A las tres de la tarde
del 9 de octubre,
1662
01:19:50,419 --> 01:19:52,421
los franceses abrieron fuego.
1663
01:19:53,990 --> 01:19:57,793
Dos horas después,
Washington recibió el honor
1664
01:19:57,960 --> 01:19:59,829
de encender el primer cañón
estadounidense.
1665
01:20:03,900 --> 01:20:05,834
A lo largo de las filas aliadas
1666
01:20:05,835 --> 01:20:09,972
comenzaron a disparar cañones
y morteros hacia Yorktown.
1667
01:20:14,911 --> 01:20:16,478
"El resto de la noche
1668
01:20:16,479 --> 01:20:19,014
"transcurrió en medio
de una matanza espantosa.
1669
01:20:19,015 --> 01:20:23,451
"Varias partes de la guarnición
estaban en llamas
1670
01:20:23,452 --> 01:20:26,489
y toda la escena era espantosa
y terrible".
1671
01:20:27,890 --> 01:20:31,426
Bartholomew James.
1672
01:20:31,427 --> 01:20:34,029
"Era como presenciar
el impacto de un terremoto.
1673
01:20:34,030 --> 01:20:37,032
"Contamos 3,600 disparos
1674
01:20:37,033 --> 01:20:39,968
"por parte del enemigo
en 24 horas.
1675
01:20:39,969 --> 01:20:41,436
"Dispararon contra la ciudad,
1676
01:20:41,437 --> 01:20:44,273
nuestras líneas
y los barcos en el puerto".
1677
01:20:44,440 --> 01:20:46,842
Soldado Johann Conrad Doehla.
1678
01:20:50,146 --> 01:20:52,214
En la noche
del 11 de octubre,
1679
01:20:52,215 --> 01:20:56,084
los aliados ya habían comenzado
a cavar un segundo paralelo,
1680
01:20:56,085 --> 01:20:58,186
pero antes de poder apretar
bien la soga,
1681
01:20:58,187 --> 01:21:02,892
debían tomarse dos reductos,
los números nueve y diez.
1682
01:21:05,194 --> 01:21:09,197
El objetivo estadounidense
era el reducto número diez.
1683
01:21:09,198 --> 01:21:11,934
Los hombres pertenecían
a las fuerzas de La Fayette,
1684
01:21:12,101 --> 01:21:13,903
al mando estaba
Alexander Hamilton.
1685
01:21:14,070 --> 01:21:17,072
Joseph Plumb Martin
y su compañía
1686
01:21:17,073 --> 01:21:20,508
marcaron el camino.
1687
01:21:20,509 --> 01:21:22,178
Joseph Plumb Martin: Avanzamos
más allá de las trincheras
1688
01:21:22,345 --> 01:21:25,280
y nos acostamos en el suelo
a la espera de la señal.
1689
01:21:25,281 --> 01:21:27,649
Nuestro santo y seña
era "Rochambeau".
1690
01:21:27,650 --> 01:21:29,317
Era un buen santo y seña.
1691
01:21:29,318 --> 01:21:31,152
Al decirla así, "rosh-am-bo",
se escuchaba como
1692
01:21:31,153 --> 01:21:34,189
"rush out, boys"
o "deprisa, chicos".
1693
01:21:36,392 --> 01:21:38,293
Cuando
les dieron la señal,
1694
01:21:38,294 --> 01:21:40,229
Martin y sus compañeros
avanzaron.
1695
01:21:42,231 --> 01:21:43,933
Tras ellos venía
el primer regimiento
1696
01:21:44,100 --> 01:21:45,434
de Rhode Island,
1697
01:21:45,601 --> 01:21:47,637
entre quienes había
muchos hombres negros libres
1698
01:21:48,004 --> 01:21:50,405
y antiguos esclavos.
1699
01:21:50,406 --> 01:21:52,107
Cuando llegaron a los abatís,
1700
01:21:52,108 --> 01:21:54,543
las defensas del reducto
comenzaron a dispararles.
1701
01:21:57,580 --> 01:21:59,514
"Pero ya nada
podía detenernos.
1702
01:21:59,515 --> 01:22:02,017
"Abrí paso por un punto
donde vi que nuestros disparos
1703
01:22:02,018 --> 01:22:04,386
"habían destruido
parte del abatís.
1704
01:22:04,387 --> 01:22:06,254
"Mientras avanzábamos,
un hombre a mi lado
1705
01:22:06,255 --> 01:22:08,356
"recibió una bala en la cabeza
1706
01:22:08,357 --> 01:22:10,992
"y cayó a mis pies
mientras gritaba desesperado.
1707
01:22:10,993 --> 01:22:12,327
"Nos tomamos el fuerte
1708
01:22:12,328 --> 01:22:14,930
y en poco tiempo
todo estaba en calma".
1709
01:22:15,097 --> 01:22:16,431
Joseph Plumb Martin
1710
01:22:16,432 --> 01:22:17,932
La Fayette
1711
01:22:17,933 --> 01:22:19,434
envió un mensajero
a un oficial francés
1712
01:22:19,435 --> 01:22:20,702
de la columna encargada
1713
01:22:20,703 --> 01:22:22,504
de capturar el reducto
número nueve
1714
01:22:22,505 --> 01:22:26,441
para informarle que sus hombres
ya estaban en su reducto.
1715
01:22:26,442 --> 01:22:27,642
"¿Dónde están?"
1716
01:22:27,643 --> 01:22:30,578
"Dile al marqués
que no estoy en el mío",
1717
01:22:30,579 --> 01:22:32,348
respondió el oficial francés.
1718
01:22:32,515 --> 01:22:34,983
"Pero lo estaremos
en cinco minutos".
1719
01:22:37,153 --> 01:22:39,255
"Esa noche
no tuvimos piedad.
1720
01:22:39,422 --> 01:22:42,991
"Se podían oír quejas
y gemidos por todas partes.
1721
01:22:42,992 --> 01:22:46,228
"Alguien gritaba por aquí,
otro por allá,
1722
01:22:46,395 --> 01:22:48,964
"rogando que por amor a Dios
los mataran.
1723
01:22:49,131 --> 01:22:52,000
"El reducto estaba tan lleno
de muertos y heridos
1724
01:22:52,001 --> 01:22:54,136
que teníamos que caminar
sobre ellos".
1725
01:22:55,404 --> 01:22:57,106
Georg Daniel Flohr.
1726
01:22:59,175 --> 01:23:00,709
Los aliados
no tardaron
1727
01:23:00,710 --> 01:23:03,079
en llevar su artillería pesada
a ambos reductos
1728
01:23:03,245 --> 01:23:05,381
para abrir fuego
contra Yorktown.
1729
01:23:06,982 --> 01:23:09,751
Friederike Baer: Fue
absolutamente espantoso.
1730
01:23:09,752 --> 01:23:11,986
{\an8}No había momento para descansar.
1731
01:23:11,987 --> 01:23:13,456
{\an8}No había dónde esconderse.
1732
01:23:15,524 --> 01:23:18,494
El bombardeo fue constante
durante días.
1733
01:23:19,595 --> 01:23:23,399
¡pum, pum!
1734
01:23:32,274 --> 01:23:35,110
Cornwallis
sabía que no había esperanza,
1735
01:23:35,111 --> 01:23:38,514
pero parecía incapaz de soportar
lo que Banastre Tarleton llamó:
1736
01:23:38,681 --> 01:23:40,750
"la vergüenza de la rendición".
1737
01:23:46,756 --> 01:23:51,025
Hacia las 10 de la mañana
del 17 de octubre de 1781,
1738
01:23:51,026 --> 01:23:53,695
apareció un tamborilero
en un parapeto británico
1739
01:23:53,696 --> 01:23:55,730
tocando su tambor,
1740
01:23:55,731 --> 01:23:59,034
la señal de que Cornwallis
quería negociar.
1741
01:24:01,036 --> 01:24:03,606
Cuando el trueno de las armas
acalló el tambor,
1742
01:24:03,773 --> 01:24:05,640
un oficial se paró
junto al soldado
1743
01:24:05,641 --> 01:24:07,810
y agitó un pañuelo blanco.
1744
01:24:10,546 --> 01:24:12,247
"Podría haber
seguido disparando
1745
01:24:12,248 --> 01:24:13,582
"hasta el Juicio Final
1746
01:24:13,749 --> 01:24:14,816
"si los hombres
de la primera línea
1747
01:24:14,817 --> 01:24:17,052
"no lo hubieran avistado.
1748
01:24:17,219 --> 01:24:18,821
"Pero cuando
los disparos cesaron,
1749
01:24:19,188 --> 01:24:22,624
"fue como un tamborileo
que no había oído jamás.
1750
01:24:22,625 --> 01:24:27,195
La música más maravillosa
para todos nosotros".
1751
01:24:27,196 --> 01:24:29,165
Ebenezer Denny.
1752
01:24:32,635 --> 01:24:36,137
La batalla
de Yorktown había terminado.
1753
01:24:36,138 --> 01:24:40,108
Los patriotas y sus aliados
franceses habían ganado.
1754
01:24:40,109 --> 01:24:42,777
El mundo nunca volvería
a ser el mismo.
1755
01:24:42,778 --> 01:24:46,281
Octubre 17 de 1781.
1756
01:24:46,282 --> 01:24:47,715
El teniente general Cornwallis
1757
01:24:47,716 --> 01:24:49,819
se rindió
con más de 5,000 soldados.
1758
01:24:51,487 --> 01:24:52,854
Las negociaciones
de la rendición
1759
01:24:52,855 --> 01:24:54,789
duraron un día y medio.
1760
01:24:54,790 --> 01:24:56,392
Cornwallis
1761
01:24:56,559 --> 01:24:58,460
quería que sus soldados
británicos y alemanes
1762
01:24:58,461 --> 01:25:00,562
fueran libres de volver a casa.
1763
01:25:00,563 --> 01:25:02,797
Washington se negó.
1764
01:25:02,798 --> 01:25:05,099
Recordó la forma irrespetuosa
en que el general patriota
1765
01:25:05,100 --> 01:25:07,403
Benjamin Lincoln y sus hombres
1766
01:25:07,570 --> 01:25:10,638
habían sido tratados
después de que Charleston cayó.
1767
01:25:10,639 --> 01:25:13,509
Hasta que se acordara
una paz formal,
1768
01:25:13,676 --> 01:25:15,176
los soldados que se rendían
1769
01:25:15,177 --> 01:25:16,544
debían permanecer
en Estados Unidos
1770
01:25:16,545 --> 01:25:20,148
como prisioneros de guerra.
1771
01:25:20,149 --> 01:25:22,384
Cornwallis no tuvo más opción
que aceptar.
1772
01:25:25,154 --> 01:25:27,255
Mientras los británicos
y alemanes
1773
01:25:27,256 --> 01:25:29,657
salían de lo que quedaba
de Yorktown,
1774
01:25:29,658 --> 01:25:32,193
con sus banderas guardadas
1775
01:25:32,194 --> 01:25:35,530
y con menos hombres
por heridas y enfermedades,
1776
01:25:35,531 --> 01:25:37,665
recibieron órdenes
de evitar siquiera mirar
1777
01:25:37,666 --> 01:25:40,702
a los triunfantes
estadounidenses,
1778
01:25:40,703 --> 01:25:42,704
les dijeron que los únicos
oponentes dignos
1779
01:25:42,705 --> 01:25:45,541
eran los franceses.
1780
01:25:45,708 --> 01:25:49,511
Washington y Rochambeau
esperaban a caballo.
1781
01:25:49,512 --> 01:25:52,347
Lord Cornwallis
no estaba por ninguna parte.
1782
01:25:52,348 --> 01:25:55,450
Dijo estar enfermo,
pero como soldado profesional,
1783
01:25:55,451 --> 01:25:57,685
quizás se sentía
demasiado humillado
1784
01:25:57,686 --> 01:25:59,854
de tener que rendirse
con su ejército
1785
01:25:59,855 --> 01:26:02,858
ante un grupo de rebeldes
como para dar la cara.
1786
01:26:05,394 --> 01:26:07,328
El segundo al mando
de Cornwallis,
1787
01:26:07,329 --> 01:26:10,632
el general Charles O'Hara
fue en su lugar
1788
01:26:10,633 --> 01:26:12,902
e intentó entregar su espada
al general Rochambeau.
1789
01:26:14,670 --> 01:26:17,572
Rochambeau se negó a aceptarla.
1790
01:26:17,573 --> 01:26:21,609
"Estamos al mando
de los estadounidenses", dijo.
1791
01:26:21,610 --> 01:26:24,546
"El general Washington
le dirá qué hacer".
1792
01:26:24,547 --> 01:26:28,483
Washington tampoco la aceptó.
1793
01:26:28,484 --> 01:26:31,252
Le indicó a O'Hara que pasara
con su segundo al mando,
1794
01:26:31,253 --> 01:26:32,720
Benjamin Lincoln,
1795
01:26:32,721 --> 01:26:34,890
quien aceptó formalmente
la espada
1796
01:26:35,257 --> 01:26:38,327
y después se la devolvió,
como mandaba la costumbre.
1797
01:26:40,362 --> 01:26:42,397
Stephen Conway: Fue la peor
humillación.
1798
01:26:42,398 --> 01:26:44,666
{\an8}No solo tener que rendirse
ante los estadounidenses,
1799
01:26:44,667 --> 01:26:46,235
{\an8}sino tener que hacerlo
1800
01:26:46,402 --> 01:26:48,203
{\an8}ante el segundo al mando
de los estadounidenses.
1801
01:26:51,373 --> 01:26:53,741
"¿Con qué soldados
del mundo se podría haber hecho
1802
01:26:53,742 --> 01:26:56,245
lo que hicieron esos hombres?
1803
01:26:56,412 --> 01:26:58,780
"Uno puede darse cuenta
de lo que un entusiasmo,
1804
01:26:58,781 --> 01:27:02,650
"lo que esos hombres llaman
'¡libertad!' puede hacer.
1805
01:27:02,651 --> 01:27:04,520
"¿Quién hubiera creído
hace cien años
1806
01:27:04,687 --> 01:27:07,522
"que de esta multitud de gentuza
1807
01:27:07,523 --> 01:27:11,960
surgiría un pueblo
capaz de desafiar a reyes?"
1808
01:27:11,961 --> 01:27:13,729
Johann Ewald.
1809
01:27:18,434 --> 01:27:19,934
"Mi lord,
es un fuerte golpe
1810
01:27:19,935 --> 01:27:22,537
"que me genera
la más profunda preocupación,
1811
01:27:22,538 --> 01:27:25,273
"ya que sus consecuencias
serán sumamente perjudiciales
1812
01:27:25,274 --> 01:27:27,976
para los intereses del rey
en este país".
1813
01:27:27,977 --> 01:27:29,712
Henry Clinton.
1814
01:27:31,547 --> 01:27:33,581
Cuando el primer
ministro, lord North,
1815
01:27:33,582 --> 01:27:35,817
se enteró por fin
de la rendición en Yorktown,
1816
01:27:35,818 --> 01:27:38,686
cinco semanas después
de ocurrida,
1817
01:27:38,687 --> 01:27:40,321
se tambaleó
1818
01:27:40,322 --> 01:27:42,557
como si hubiera recibido
un disparo de mosquete,
1819
01:27:42,558 --> 01:27:45,627
agitando los brazos
y gritando una y otra vez:
1820
01:27:45,628 --> 01:27:47,997
"¡por Dios, se acabó!"
1821
01:27:50,933 --> 01:27:52,368
En un discurso
ante el Parlamento,
1822
01:27:52,534 --> 01:27:54,836
el rey Jorge III
dijo que si bien
1823
01:27:54,837 --> 01:27:56,639
los últimos acontecimientos
en Virginia
1824
01:27:56,805 --> 01:27:59,374
habían sido "desafortunados",
1825
01:27:59,375 --> 01:28:00,609
seguía decidido a luchar
1826
01:28:00,776 --> 01:28:02,810
para "devolver
a mis súbditos engañados
1827
01:28:02,811 --> 01:28:05,813
a ese estado de felicidad
y prosperidad
1828
01:28:05,814 --> 01:28:08,851
que antes provenía
de obedecer las leyes".
1829
01:28:10,953 --> 01:28:14,390
Pero Gran Bretaña
estaba hastiada de la guerra.
1830
01:28:16,425 --> 01:28:19,394
Más de 30,000 soldados
británicos, alemanes y leales
1831
01:28:19,395 --> 01:28:22,364
habían perdido la vida
en América del Norte.
1832
01:28:23,999 --> 01:28:27,435
La deuda nacional británica
se había duplicado.
1833
01:28:27,436 --> 01:28:31,472
Otros campos de batalla
parecían ser más importantes:
1834
01:28:31,473 --> 01:28:32,940
en el Caribe,
donde pronto acabarían
1835
01:28:32,941 --> 01:28:35,476
con la flota
del almirante de Grasse;
1836
01:28:35,477 --> 01:28:37,578
en el Mediterráneo,
1837
01:28:37,579 --> 01:28:40,515
donde todavía tenían
a Gibraltar;
1838
01:28:40,516 --> 01:28:41,984
y en India,
1839
01:28:42,351 --> 01:28:44,653
donde siguieron expandiendo
su imperio.
1840
01:28:48,090 --> 01:28:51,359
El 27 de febrero de 1782,
1841
01:28:51,360 --> 01:28:53,629
el Parlamento votó a favor
1842
01:28:53,796 --> 01:28:57,398
de frenar todas las acciones
ofensivas en América del Norte.
1843
01:28:57,399 --> 01:29:00,002
El gobierno del lord North cayó.
1844
01:29:01,704 --> 01:29:03,604
Alan Taylor: ¿Habrían podido
seguir adelante con la guerra
1845
01:29:03,605 --> 01:29:05,773
desde el punto de vista
meramente militar?
1846
01:29:05,774 --> 01:29:07,608
Claro.
1847
01:29:07,609 --> 01:29:10,645
{\an8}Pero a nivel político,
el deseo de luchar se desvanece.
1848
01:29:10,646 --> 01:29:11,946
Entonces,
1849
01:29:11,947 --> 01:29:14,116
la administración proguerra
cayó.
1850
01:29:14,483 --> 01:29:17,485
El rey se vio obligado a aceptar
un gobierno nuevo
1851
01:29:17,486 --> 01:29:19,921
con una nueva coalición política
1852
01:29:19,922 --> 01:29:22,724
que estaba decidida
a negociar un acuerdo de paz
1853
01:29:22,725 --> 01:29:25,860
con los rebeldes
estadounidenses.
1854
01:29:32,968 --> 01:29:33,969
"¡Ay!
1855
01:29:34,136 --> 01:29:35,871
"¿Qué queda de Yorktown?
1856
01:29:37,039 --> 01:29:38,773
"Aquello que lo hacía
tan privilegiado,
1857
01:29:38,774 --> 01:29:41,976
"ser accesible por todas partes,
1858
01:29:41,977 --> 01:29:45,046
"terminó siendo
su peor desgracia.
1859
01:29:45,047 --> 01:29:46,814
"Su excelente puerto
lo convirtió
1860
01:29:46,815 --> 01:29:51,386
"en el más favorable de todos
para un enemigo invasor.
1861
01:29:51,553 --> 01:29:54,489
"Supieron aprovecharlo
con gran rapidez,
1862
01:29:54,490 --> 01:29:56,658
y este Edén quedó desolado".
1863
01:29:57,960 --> 01:29:59,994
Betsy Ambler.
1864
01:29:59,995 --> 01:30:01,562
Betsy Ambler
y su familia
1865
01:30:01,563 --> 01:30:04,132
nunca regresaron a Yorktown
1866
01:30:04,133 --> 01:30:06,902
y se establecieron en Richmond
de forma permanente.
1867
01:30:08,804 --> 01:30:10,705
Poco después de la rendición,
1868
01:30:10,706 --> 01:30:13,441
esclavistas
comenzaron a llegar a Yorktown,
1869
01:30:13,442 --> 01:30:15,710
ansiosos por recuperar
a los fugitivos sobrevivientes
1870
01:30:15,711 --> 01:30:17,913
que habían huido
con los británicos.
1871
01:30:20,015 --> 01:30:23,184
Washington estableció
dos puestos fortificados
1872
01:30:23,185 --> 01:30:25,853
en donde los esclavizados
permanecían bajo vigilancia
1873
01:30:25,854 --> 01:30:28,523
hasta que su dueño
los reclamaba.
1874
01:30:28,524 --> 01:30:29,924
Se instó
a los soldados patriotas
1875
01:30:29,925 --> 01:30:31,727
que ayudaran a buscarlos.
1876
01:30:33,662 --> 01:30:35,630
"Los negros
parecían condenados",
1877
01:30:35,631 --> 01:30:37,733
recordó un miliciano.
1878
01:30:37,900 --> 01:30:40,469
"Los británicos les habían
prometido su libertad".
1879
01:30:43,038 --> 01:30:45,607
Cinco personas esclavizadas
capturadas en Yorktown
1880
01:30:45,774 --> 01:30:47,943
regresaron con Thomas Jefferson.
1881
01:30:49,077 --> 01:30:51,445
Dos más, ambas mujeres,
1882
01:30:51,446 --> 01:30:53,816
regresaron a Mount Vernon
de George Washington.
1883
01:30:56,885 --> 01:30:58,619
Poco después,
1884
01:30:58,620 --> 01:31:00,222
el ejército de Washington
se dirigió al norte.
1885
01:31:01,824 --> 01:31:03,592
Los hombres de Rochambeau
1886
01:31:03,759 --> 01:31:05,928
marcharon hacia Boston
al año siguiente y zarparon.
1887
01:31:08,497 --> 01:31:10,064
Los hombres derrotados
de Cornwallis
1888
01:31:10,065 --> 01:31:13,235
fueron llevados a campos
de prisioneros al interior.
1889
01:31:13,602 --> 01:31:15,536
El Parlamento,
ansioso por recuperarlos,
1890
01:31:15,537 --> 01:31:18,506
finalmente reconoció
a los estadounidenses capturados
1891
01:31:18,507 --> 01:31:20,675
como prisioneros de guerra.
1892
01:31:20,676 --> 01:31:23,110
Se esperaba que tanto
casacas rojas como rebeldes
1893
01:31:23,111 --> 01:31:25,147
pudieran ser intercambiados.
1894
01:31:27,716 --> 01:31:29,116
Tras siete meses de sufrimiento
1895
01:31:29,117 --> 01:31:31,552
a bordo
del barco prisión Jersey,
1896
01:31:31,553 --> 01:31:34,156
James Forten fue liberado.
1897
01:31:34,523 --> 01:31:37,192
Demacrado,
pero con suerte de estar vivo.
1898
01:31:39,528 --> 01:31:42,897
Caminó de regreso a casa
desde Filadelfia a Nueva York,
1899
01:31:42,898 --> 01:31:46,934
descalzo
gran parte del recorrido.
1900
01:31:46,935 --> 01:31:49,770
Cuando llegó,
sorprendió a su madre,
1901
01:31:49,771 --> 01:31:52,074
hace mucho tiempo ella
lo había dado por muerto.
1902
01:31:55,711 --> 01:31:57,012
Después de la guerra,
1903
01:31:57,179 --> 01:31:58,946
Forten amasó una fortuna
haciendo velas
1904
01:31:58,947 --> 01:32:01,249
para la flota mercante
estadounidense
1905
01:32:01,250 --> 01:32:03,084
y con parte de sus ganancias
1906
01:32:03,085 --> 01:32:05,754
financió el movimiento
abolicionista.
1907
01:32:07,923 --> 01:32:10,025
Décadas más tarde,
cuando un amigo lo instó
1908
01:32:10,192 --> 01:32:11,727
a aplicar
por una de las pensiones
1909
01:32:11,894 --> 01:32:13,160
que estaban recibiendo
los veteranos,
1910
01:32:13,161 --> 01:32:15,297
Forten se negó.
1911
01:32:16,899 --> 01:32:19,700
"Yo fui un voluntario, señor", dijo.
1912
01:32:19,701 --> 01:32:21,903
No quería dinero.
1913
01:32:21,904 --> 01:32:23,839
Quería la ciudadanía.
1914
01:32:27,209 --> 01:32:29,577
"Nuestro país se atribuye
la gloria de ser
1915
01:32:29,578 --> 01:32:33,649
"el más libre
sobre la faz de la Tierra,
1916
01:32:33,815 --> 01:32:37,952
"proclamó la libertad
para toda la humanidad,
1917
01:32:37,953 --> 01:32:41,289
"el brillo de su gloria
era radiante,
1918
01:32:41,290 --> 01:32:46,295
"pero una mancha oscura
seguía empañando su resplandor.
1919
01:32:46,662 --> 01:32:48,129
"En el mundo
se está haciendo mucho
1920
01:32:48,130 --> 01:32:51,165
"para mejorar la condición
de los seres humanos,
1921
01:32:51,166 --> 01:32:55,670
"y el espíritu de la libertad
avanza a pasos agigantados,
1922
01:32:55,671 --> 01:32:58,674
"haciendo temblar a los tiranos.
1923
01:33:00,008 --> 01:33:02,711
"Ojalá Estados Unidos
despierte de la apatía
1924
01:33:02,878 --> 01:33:05,813
"en la que ha estado sumida
hace tanto.
1925
01:33:05,814 --> 01:33:09,784
"Tarde o temprano,
tendrá que unirse
1926
01:33:09,785 --> 01:33:14,022
a la irresistible corriente
de la causa de la libertad".
1927
01:33:14,189 --> 01:33:16,258
James Forten.
1928
01:33:22,097 --> 01:33:25,366
Maya Jasanoff: Los leales sabían
que habían perdido la guerra.
1929
01:33:25,367 --> 01:33:27,636
Entonces,
la cuestión para ellos era,
1930
01:33:27,803 --> 01:33:30,304
"¿qué pasará ahora
con nosotros?"
1931
01:33:30,305 --> 01:33:33,675
Y, debido a la violencia
insurgente,
1932
01:33:33,842 --> 01:33:37,878
{\an8}contrainsurgente,
de un lado a otro,
1933
01:33:37,879 --> 01:33:41,083
lucha despiadada
en la zona rural,
1934
01:33:41,249 --> 01:33:44,720
los leales
tenían motivos para temer
1935
01:33:44,886 --> 01:33:47,288
que ahora que los patriotas
estaban a cargo,
1936
01:33:47,289 --> 01:33:49,023
ellos terminarían recibiendo
1937
01:33:49,024 --> 01:33:51,727
la peor parte
de las recriminaciones.
1938
01:33:54,129 --> 01:33:55,997
En todas partes,
1939
01:33:55,998 --> 01:33:57,832
los patriotas querían vengarse
de los hombres y mujeres
1940
01:33:57,833 --> 01:34:01,069
que solían ser sus vecinos
y compañeros súbditos del rey.
1941
01:34:02,938 --> 01:34:05,106
Un leal escribió:
1942
01:34:05,107 --> 01:34:08,010
"ahora reina la turba
por completo y sin control".
1943
01:34:10,345 --> 01:34:13,114
En Georgia, los patriotas
persiguieron y asesinaron
1944
01:34:13,115 --> 01:34:16,018
a leales que se habían
resguardado en los pantanos.
1945
01:34:18,420 --> 01:34:22,324
Otros leales fueron exiliados
y sus propiedades confiscadas.
1946
01:34:25,293 --> 01:34:27,128
"No puedo decir
que me arrepiento
1947
01:34:27,129 --> 01:34:29,264
"del papel que tuve
por la lealtad
1948
01:34:29,431 --> 01:34:33,167
"y el amor hacia mi país,
así como mi deber hacia mi rey.
1949
01:34:33,168 --> 01:34:37,205
"A pesar de todo lo que padecí,
si se presentara la oportunidad,
1950
01:34:37,372 --> 01:34:39,373
lo haría de nuevo".
1951
01:34:39,374 --> 01:34:41,176
John Peters.
1952
01:34:42,978 --> 01:34:45,013
John Peters
y su esposa Ann
1953
01:34:45,180 --> 01:34:47,181
se establecieron
en Nueva Escocia.
1954
01:34:47,182 --> 01:34:50,252
La mayoría de leales
decidió quedarse
1955
01:34:50,419 --> 01:34:52,186
a pesar del peligro
y arriesgarse,
1956
01:34:52,187 --> 01:34:55,356
con la esperanza de retomar
su antigua vida
1957
01:34:55,357 --> 01:34:57,059
en el nuevo país.
1958
01:34:58,160 --> 01:35:01,095
Pero miles decidieron irse.
1959
01:35:01,096 --> 01:35:02,998
Se apiñaron en los últimos
bastiones británicos
1960
01:35:03,165 --> 01:35:07,701
de la ciudad de Nueva York,
Charleston y Savannah
1961
01:35:07,702 --> 01:35:10,338
a esperar que aparecieran barcos
que los sacaran de allí.
1962
01:35:13,241 --> 01:35:14,809
Maya Jasanoff: En un increíble
gesto
1963
01:35:14,810 --> 01:35:16,911
al final
de la Revolución Americana,
1964
01:35:16,912 --> 01:35:18,412
el Gobierno británico
1965
01:35:18,413 --> 01:35:21,949
siguió protegiendo a los leales
estadounidenses.
1966
01:35:21,950 --> 01:35:24,152
No conozco
ningún otro precedente
1967
01:35:24,319 --> 01:35:28,423
de una evacuación masiva
de civiles de esta magnitud
1968
01:35:28,790 --> 01:35:32,126
por parte de un gobierno,
a cargo del ejército,
1969
01:35:32,127 --> 01:35:35,362
con el objetivo
de que esos refugiados
1970
01:35:35,363 --> 01:35:37,731
iniciaran una nueva vida
1971
01:35:37,732 --> 01:35:41,837
lejos del lugar
que siempre había sido su hogar.
1972
01:35:45,207 --> 01:35:47,275
Se esperaba
que el general Guy Carleton,
1973
01:35:47,442 --> 01:35:49,176
quien había reemplazado
a Henry Clinton
1974
01:35:49,177 --> 01:35:51,212
como comandante
de las fuerzas británicas,
1975
01:35:51,213 --> 01:35:54,148
sacara de Estados Unidos
a más de 30,000 soldados
1976
01:35:54,149 --> 01:35:56,751
con sus montañas de suministros,
1977
01:35:56,918 --> 01:36:00,822
así como a 60,000 leales
y 15,000 personas esclavizadas.
1978
01:36:03,158 --> 01:36:06,160
Carleton
comenzó ese verano en Savannah.
1979
01:36:06,161 --> 01:36:09,397
Unos 30,000 blancos
y quizás unos 5,000 negros
1980
01:36:09,764 --> 01:36:12,334
zarparon hacia otras
colonias británicas.
1981
01:36:13,535 --> 01:36:15,870
La siguiente fue Charleston,
1982
01:36:15,871 --> 01:36:18,206
casi 11,000 personas
entre blancos y negros,
1983
01:36:20,308 --> 01:36:23,078
la mayoría terminaron
en las Bahamas y Jamaica.
1984
01:36:24,980 --> 01:36:28,183
Solo Nueva York permanecía
bajo control británico.
1985
01:36:30,118 --> 01:36:32,219
Entretanto, en París,
1986
01:36:32,220 --> 01:36:36,090
Benjamin Franklin, John Adams,
John Jay y Henry Laurens
1987
01:36:36,091 --> 01:36:40,528
estaban trabajando
en una paz permanente.
1988
01:36:40,529 --> 01:36:42,997
Haciendo caso omiso a la orden
de incluir a los franceses,
1989
01:36:42,998 --> 01:36:47,301
cuya ayuda había garantizado
su extraordinaria victoria,
1990
01:36:47,302 --> 01:36:49,203
los enviados estadounidenses
1991
01:36:49,204 --> 01:36:53,141
decidieron negociar solos
con los emisarios británicos.
1992
01:36:53,875 --> 01:36:57,478
"Seamos honestos y agradecidos
con Francia", dijo John Jay,
1993
01:36:57,479 --> 01:36:59,481
"pero pensemos
por nosotros mismos".
1994
01:37:01,850 --> 01:37:05,419
Una semana después
tenían un tratado en borrador.
1995
01:37:05,420 --> 01:37:08,556
Los términos eran generosos
con los estadounidenses,
1996
01:37:08,557 --> 01:37:10,257
tanto que provocarían también
1997
01:37:10,258 --> 01:37:12,360
el colapso
del nuevo Gobierno británico.
1998
01:37:15,997 --> 01:37:18,200
Se declaró
a las trece antiguas colonias
1999
01:37:18,366 --> 01:37:22,403
"estados libres,
soberanos e independientes",
2000
01:37:22,404 --> 01:37:24,939
y estableció
fronteras expansivas
2001
01:37:24,940 --> 01:37:28,909
que iban desde los Grandes Lagos
hasta Florida
2002
01:37:28,910 --> 01:37:31,946
y al oeste desde los Apalaches
hasta el Misisipi,
2003
01:37:31,947 --> 01:37:33,547
un territorio más grande
2004
01:37:33,548 --> 01:37:36,851
que Inglaterra, Francia
y España juntos.
2005
01:37:38,853 --> 01:37:40,321
Los soldados británicos
debían evacuar
2006
01:37:40,322 --> 01:37:42,257
"de manera expedita"
2007
01:37:42,424 --> 01:37:45,459
y no tenían permitido,
según el acuerdo,
2008
01:37:45,460 --> 01:37:48,362
"llevarse ningún negro
ni cualquier otra propiedad
2009
01:37:48,363 --> 01:37:50,365
de los habitantes
de Estados Unidos".
2010
01:37:52,500 --> 01:37:55,135
Los negociadores
estadounidenses y británicos
2011
01:37:55,136 --> 01:37:56,972
firmaron
este tratado provisional
2012
01:37:57,138 --> 01:37:59,341
el 30 de noviembre de 1782.
2013
01:38:02,010 --> 01:38:05,880
El tratado final e integral
tardaría nueve meses más.
2014
01:38:09,117 --> 01:38:10,385
Joseph Ellis: Al final,
2015
01:38:10,552 --> 01:38:12,386
el consenso entre todos
los negociadores,
2016
01:38:12,387 --> 01:38:14,388
incluidos los británicos,
2017
01:38:14,389 --> 01:38:16,123
{\an8}fue que estaban siendo testigos
2018
01:38:16,124 --> 01:38:18,393
{\an8}de la creación
del Imperio estadounidense.
2019
01:38:20,028 --> 01:38:21,495
Iris De Rode: Algunos podrían
decir que los británicos
2020
01:38:21,496 --> 01:38:23,097
perdieron la guerra,
2021
01:38:23,098 --> 01:38:25,366
pero ganaron
en el periodo posterior.
2022
01:38:25,367 --> 01:38:27,234
Francia perdió en ese periodo,
2023
01:38:27,235 --> 01:38:31,205
no lograron reinventarse
para evitar su colapso.
2024
01:38:31,206 --> 01:38:32,640
La promesa
de la Revolución Americana
2025
01:38:32,641 --> 01:38:34,508
era, claro está,
2026
01:38:34,509 --> 01:38:37,312
{\an8}la promesa de la democracia,
la igualdad, las libertades,
2027
01:38:37,479 --> 01:38:40,080
tantos conceptos nuevos
en una época en la que,
2028
01:38:40,081 --> 01:38:43,050
en Europa,
solo había monarquías.
2029
01:38:43,051 --> 01:38:45,654
Una república
había derrotado a una monarquía.
2030
01:38:46,021 --> 01:38:49,256
Eso inspiró a muchos.
2031
01:38:49,257 --> 01:38:51,058
La Revolución
Americana sería la primera señal
2032
01:38:51,059 --> 01:38:54,662
de más de dos siglos
de revolución:
2033
01:38:54,663 --> 01:38:56,631
primero en Europa,
2034
01:38:56,998 --> 01:38:58,566
después en el Caribe,
2035
01:38:58,933 --> 01:39:01,469
América del Sur, Asia y África.
2036
01:39:03,605 --> 01:39:06,240
Friederike Baer: Las ideas
son muy poderosas,
2037
01:39:06,241 --> 01:39:09,043
cuando habló de libertad,
cuando habló de igualdad,
2038
01:39:09,044 --> 01:39:12,379
cuando habló de oportunidades,
de librarse de la opresión,
2039
01:39:12,380 --> 01:39:14,448
el movimiento
de la Revolución Americana
2040
01:39:14,449 --> 01:39:16,283
{\an8}se convirtió en el ejemplo
2041
01:39:16,284 --> 01:39:19,187
{\an8}de otras sociedades
y comunidades en todo el mundo.
2042
01:39:23,024 --> 01:39:25,559
Pero
a comienzos de 1783,
2043
01:39:25,560 --> 01:39:27,662
en el campamento de invierno
del Ejército Continental
2044
01:39:28,029 --> 01:39:31,532
en Newburgh, Nueva York,
las cosas no iban tan bien.
2045
01:39:31,533 --> 01:39:33,100
Un manifiesto anónimo
comenzó a circular
2046
01:39:33,101 --> 01:39:35,202
entre los oficiales
de Washington
2047
01:39:35,203 --> 01:39:39,206
que llamaba abiertamente
a un motín.
2048
01:39:39,207 --> 01:39:43,344
Si en verdad se lograba la paz,
ellos no dejarían las armas
2049
01:39:43,345 --> 01:39:44,978
y podrían valerse del ejército
2050
01:39:44,979 --> 01:39:47,182
para obligar al Congreso
y a los estados
2051
01:39:47,349 --> 01:39:49,284
a que les pagaran
los sueldos atrasados.
2052
01:39:51,353 --> 01:39:53,253
El 15 de marzo,
2053
01:39:53,254 --> 01:39:55,990
en una reunión para saber más
sobre la conspiración,
2054
01:39:56,157 --> 01:39:58,293
los oficiales oyeron
cascos de caballos,
2055
01:39:59,461 --> 01:40:01,763
la puerta se abrió de golpe,
2056
01:40:02,130 --> 01:40:04,099
Washington y sus ayudantes
entraron,
2057
01:40:05,467 --> 01:40:07,369
el general subió al atril,
2058
01:40:08,636 --> 01:40:11,171
habló durante 20 minutos
2059
01:40:11,172 --> 01:40:13,140
e instó a sus oficiales
que se rehusaran a ahogar
2060
01:40:13,141 --> 01:40:15,744
"nuestro creciente imperio
en sangre".
2061
01:40:17,412 --> 01:40:18,680
La mayoría
2062
01:40:19,047 --> 01:40:21,182
se movía en sus asientos,
escépticos.
2063
01:40:23,218 --> 01:40:25,786
Entonces, Washington preguntó
si podía leer una carta
2064
01:40:25,787 --> 01:40:28,055
de un congresista de Virginia
2065
01:40:28,056 --> 01:40:29,758
que había prometido
apoyar al ejército.
2066
01:40:31,359 --> 01:40:34,294
Se trabó al comienzo,
2067
01:40:34,295 --> 01:40:36,798
paró y sacó unos lentes
de su abrigo.
2068
01:40:39,534 --> 01:40:42,536
"Sabrán perdonarme,
caballeros,
2069
01:40:42,537 --> 01:40:45,239
"he envejecido a su servicio
2070
01:40:45,240 --> 01:40:48,343
y ahora cada vez veo menos".
George Washington.
2071
01:40:51,379 --> 01:40:54,481
El resto
de la carta no importó.
2072
01:40:54,482 --> 01:40:56,116
Muchos oficiales,
2073
01:40:56,117 --> 01:40:58,786
hombres duros que la batalla
había endurecido más,
2074
01:40:58,787 --> 01:41:00,688
comenzaron a llorar.
2075
01:41:03,458 --> 01:41:06,361
El motín se acabó
antes de que pudiera empezar.
2076
01:41:11,132 --> 01:41:12,666
"La perseverancia
inigualable
2077
01:41:12,667 --> 01:41:15,270
"de los ejércitos
de Estados Unidos
2078
01:41:15,437 --> 01:41:17,571
"durante casi todo
el sufrimiento
2079
01:41:17,572 --> 01:41:19,474
"y desánimo posibles,
2080
01:41:19,641 --> 01:41:22,143
"por un lapso
de ocho largos años,
2081
01:41:22,310 --> 01:41:24,345
fue poco menos que un milagro".
2082
01:41:25,613 --> 01:41:27,549
George Washington.
2083
01:41:29,751 --> 01:41:31,085
Cuando
el Ejército Continental
2084
01:41:31,252 --> 01:41:32,687
comenzó a disolverse,
2085
01:41:32,854 --> 01:41:35,856
Washington intentó convencer
al Congreso una vez más
2086
01:41:35,857 --> 01:41:37,591
de dar a sus hombres
2087
01:41:37,592 --> 01:41:40,161
por lo menos tres meses
de sueldo atrasado,
2088
01:41:40,328 --> 01:41:43,164
pero lo máximo
que pudieron hacer
2089
01:41:43,331 --> 01:41:45,799
fue emitir
un aluvión de certificados
2090
01:41:45,800 --> 01:41:48,536
en los que apenas prometían
pagarles algún día.
2091
01:41:52,307 --> 01:41:54,341
"Algunos soldados
2092
01:41:54,342 --> 01:41:57,377
"regresaron a casa el mismo día
que les quitaron los grilletes.
2093
01:41:57,378 --> 01:42:00,615
"Otros se quedaron para recibir
sus certificados de pago final
2094
01:42:00,782 --> 01:42:02,716
"y los vendieron
para adquirir ropa decente
2095
01:42:02,717 --> 01:42:04,384
"y dinero suficiente
2096
01:42:04,385 --> 01:42:06,587
"para atravesar el país
con decoro,
2097
01:42:06,588 --> 01:42:08,122
"y para verse más como sí mismos
2098
01:42:08,289 --> 01:42:10,224
"antes de reencontrarse
con sus amigos.
2099
01:42:10,225 --> 01:42:12,460
"Yo fui uno de esos.
2100
01:42:14,629 --> 01:42:16,430
"Cuando el país
terminó de exprimir
2101
01:42:16,431 --> 01:42:18,433
"la última gota
de servicio posible
2102
01:42:18,600 --> 01:42:21,235
"de los pobres soldados,
nos dejaron sin rumbo
2103
01:42:21,236 --> 01:42:23,871
como caballos viejos
y cansados".
2104
01:42:23,872 --> 01:42:26,441
Joseph Plumb Martin.
2105
01:42:28,142 --> 01:42:29,910
Joseph Ellis: Ese grupo
de personas
2106
01:42:29,911 --> 01:42:34,548
eran estadounidenses del común,
por debajo del nivel común,
2107
01:42:34,549 --> 01:42:37,851
y ganaron la guerra
porque nunca se fueron,
2108
01:42:37,852 --> 01:42:39,753
se quedaron,
2109
01:42:39,754 --> 01:42:40,921
así de simple,
2110
01:42:40,922 --> 01:42:42,456
{\an8}se negaron a irse.
2111
01:42:42,457 --> 01:42:47,361
Y bueno,
puede sonar bastante patriota,
2112
01:42:47,362 --> 01:42:50,331
pero no hay patriotismo
suficiente que los describa.
2113
01:42:52,500 --> 01:42:54,234
Joseph Plumb Martin: Vivimos
juntos
2114
01:42:54,235 --> 01:42:56,570
como una familia de hermanos
durante muchos años,
2115
01:42:56,571 --> 01:42:59,239
compartimos las adversidades,
los peligros
2116
01:42:59,240 --> 01:43:02,443
y el sufrimiento natural
en la vida de un soldado,
2117
01:43:02,610 --> 01:43:05,580
y nos acompañamos en la tristeza
y la enfermedad,
2118
01:43:05,747 --> 01:43:08,315
y ahora,
nos separábamos para siempre,
2119
01:43:08,316 --> 01:43:09,917
una separación tan definitiva
2120
01:43:09,918 --> 01:43:12,921
como si una tumba
se interpusiera entre nosotros.
2121
01:43:19,460 --> 01:43:22,262
En la primavera
de 1783,
2122
01:43:22,263 --> 01:43:24,665
más de 30,000 leales
y casi el mismo número
2123
01:43:24,666 --> 01:43:26,500
de soldados británicos
y alemanes
2124
01:43:26,501 --> 01:43:28,835
permanecían
en la ciudad de Nueva York,
2125
01:43:28,836 --> 01:43:32,906
todos a la espera de barcos
que los sacaran de ahí.
2126
01:43:32,907 --> 01:43:34,909
Eran tantos
que el general Carleton
2127
01:43:35,276 --> 01:43:36,844
no pudo darle
a George Washington
2128
01:43:37,211 --> 01:43:40,948
una fecha exacta
en que todos se irían.
2129
01:43:40,949 --> 01:43:44,519
Los soldados se fueron a casa
o a las Indias Occidentales.
2130
01:43:44,686 --> 01:43:48,722
Algunos leales planeaban navegar
hacia Quebec o a las Bahamas,
2131
01:43:48,723 --> 01:43:50,557
pero la gran mayoría,
2132
01:43:50,558 --> 01:43:53,927
casi 30,000 hombres,
mujeres y niños estadounidenses,
2133
01:43:53,928 --> 01:43:57,331
decidieron comenzar
una nueva vida,
2134
01:43:57,332 --> 01:44:00,735
al igual que John y Ann Peters,
en el norte en Nueva Escocia.
2135
01:44:02,637 --> 01:44:04,772
De los más de 3,000 negros
2136
01:44:04,939 --> 01:44:07,507
que encontraron refugio
en Nueva York,
2137
01:44:07,508 --> 01:44:11,511
la mitad eran considerados
propiedad de leales,
2138
01:44:11,512 --> 01:44:13,880
por lo que tendrían
que acompañar a sus dueños
2139
01:44:13,881 --> 01:44:15,984
a donde ellos quisieran ir,
2140
01:44:18,386 --> 01:44:20,721
pero la mayoría
de los demás eran fugitivos,
2141
01:44:20,722 --> 01:44:22,423
como Harry Washington,
2142
01:44:22,590 --> 01:44:24,925
quien había sido propiedad
de George Washington,
2143
01:44:24,926 --> 01:44:26,994
y Boston King,
a quien le prometieron
2144
01:44:26,995 --> 01:44:29,631
que sería libre si huía
de sus dueños patriotas.
2145
01:44:31,032 --> 01:44:33,668
Esa libertad
ahora estaba en riesgo.
2146
01:44:37,338 --> 01:44:38,805
"Se restableció la paz
2147
01:44:38,806 --> 01:44:41,275
"entre Estados Unidos
y Gran Bretaña,
2148
01:44:41,442 --> 01:44:42,810
"lo que provocó
una alegría general
2149
01:44:42,977 --> 01:44:46,279
"entre todas las partes,
menos nosotros,
2150
01:44:46,280 --> 01:44:48,749
"que habíamos escapado
de la esclavitud
2151
01:44:48,750 --> 01:44:51,986
"y nos habíamos refugiado
en el ejército británico.
2152
01:44:52,353 --> 01:44:53,820
"En Nueva York
2153
01:44:53,821 --> 01:44:55,489
"circulaba el rumor
de que todos los esclavos
2154
01:44:55,490 --> 01:44:58,925
"debían ser devueltos
a sus amos.
2155
01:44:58,926 --> 01:45:01,595
"Ese rumor espantoso
nos llenó de angustia
2156
01:45:01,596 --> 01:45:03,564
"y un terror indescriptible,
2157
01:45:03,731 --> 01:45:05,566
"sobre todo
cuando vimos a nuestros amos
2158
01:45:05,733 --> 01:45:07,934
"llegar y apoderarse
de sus esclavos
2159
01:45:07,935 --> 01:45:10,337
"en las calles de Nueva York,
2160
01:45:10,338 --> 01:45:13,340
"e incluso sacarlos
a la fuerza de su cama.
2161
01:45:13,341 --> 01:45:16,611
"Muchos de los esclavos
tenían amos muy crueles,
2162
01:45:16,778 --> 01:45:19,713
"por lo que la sola idea
de regresar a casa con ellos
2163
01:45:19,714 --> 01:45:22,349
"nos hacía la vida insoportable.
2164
01:45:22,350 --> 01:45:24,885
"Durante varios días
perdimos el apetito
2165
01:45:24,886 --> 01:45:27,021
y el sueño abandonó
nuestros ojos".
2166
01:45:28,489 --> 01:45:30,391
Boston King.
2167
01:45:32,627 --> 01:45:35,429
Desde su cuartel
general en el Hudson,
2168
01:45:35,430 --> 01:45:37,931
George Washington
siguió insistiendo
2169
01:45:37,932 --> 01:45:41,469
en que todos los fugitivos
debían regresar con sus dueños.
2170
01:45:43,971 --> 01:45:46,640
El general Carleton se negó.
2171
01:45:46,641 --> 01:45:49,676
Le dijo a Washington
que el "honor nacional"
2172
01:45:49,677 --> 01:45:52,412
le exigía honrar las promesas
que los oficiales británicos
2173
01:45:52,413 --> 01:45:55,616
les hicieron a las personas
"de cualquier color".
2174
01:45:57,385 --> 01:45:59,053
"Los ingleses
tuvieron compasión de nosotros
2175
01:45:59,420 --> 01:46:00,988
"en nuestras tribulaciones.
2176
01:46:02,090 --> 01:46:03,824
"Debido a eso,
2177
01:46:03,825 --> 01:46:06,026
"cada uno de nosotros
recibió un certificado
2178
01:46:06,027 --> 01:46:08,663
"del comandante a cargo
en Nueva York
2179
01:46:08,830 --> 01:46:12,366
que disipó nuestros temores".
Boston King.
2180
01:46:13,835 --> 01:46:15,737
Carleton decretó
que las personas esclavizadas
2181
01:46:15,903 --> 01:46:18,672
que hubieran escapado
de dueños patriotas
2182
01:46:18,673 --> 01:46:20,774
y hubieran servido
en las líneas británicas
2183
01:46:20,775 --> 01:46:22,977
por doce meses eran libres.
2184
01:46:24,712 --> 01:46:28,516
Las disputas entre fugitivos
y dueños o cazadores de esclavos
2185
01:46:28,683 --> 01:46:30,952
decididos a devolverlos
a la esclavitud
2186
01:46:31,119 --> 01:46:32,853
se dirimían por parte
de un comité
2187
01:46:32,854 --> 01:46:36,491
de cuatro oficiales británicos
y tres estadounidenses
2188
01:46:36,657 --> 01:46:38,425
que se reunían
una vez a la semana
2189
01:46:38,426 --> 01:46:40,761
en la taberna Fraunces
de la calle Pearl.
2190
01:46:40,762 --> 01:46:42,896
"Llegué de Virginia.
2191
01:46:42,897 --> 01:46:47,501
"Estaba con Lord Dunmore,
le lavaba y planchaba la ropa.
2192
01:46:47,502 --> 01:46:49,403
"Llegué con él a Nueva York
2193
01:46:49,570 --> 01:46:52,974
"y estuve a su servicio
hasta que se fue.
2194
01:46:53,141 --> 01:46:55,909
"Mi amo vino a buscarme.
2195
01:46:55,910 --> 01:46:59,112
"Le dije que no me iría con él.
2196
01:46:59,113 --> 01:47:01,915
"Se llevó mi dinero
y se robó a mi hija
2197
01:47:01,916 --> 01:47:04,051
y la envió a Virginia".
2198
01:47:05,419 --> 01:47:07,989
Judith Jackson.
2199
01:47:10,591 --> 01:47:12,526
Judith Jackson
consiguió el permiso
2200
01:47:12,527 --> 01:47:14,961
para irse a Nueva Escocia,
pero se quedó en Nueva York,
2201
01:47:14,962 --> 01:47:17,998
desesperada por tratar
de recuperar a su hija
2202
01:47:17,999 --> 01:47:20,668
hasta que se vio obligada
a irse sin ella.
2203
01:47:24,539 --> 01:47:27,441
En el muelle
hubo más momentos de tensión.
2204
01:47:27,608 --> 01:47:29,075
Antes de que cualquier
embarcación
2205
01:47:29,076 --> 01:47:31,545
con pasajeros negros,
esclavizados o libres,
2206
01:47:31,546 --> 01:47:33,480
pudiera dejar Nueva York,
2207
01:47:33,481 --> 01:47:35,482
inspectores británicos
y estadounidenses
2208
01:47:35,483 --> 01:47:37,484
debían ver sus certificados
y registraban sus nombres
2209
01:47:37,485 --> 01:47:40,688
y descripciones
en cuadernos diferentes.
2210
01:47:46,894 --> 01:47:50,630
Pero ya de camino,
Boston King, Harry Washington
2211
01:47:50,631 --> 01:47:53,066
y cientos más de personas libres
a quienes los británicos
2212
01:47:53,067 --> 01:47:57,804
les permitieron viajar al norte,
sentían, como escribió King,
2213
01:47:57,805 --> 01:48:00,608
"una gran alegría y gratitud".
2214
01:48:03,611 --> 01:48:07,782
A la larga, Nueva Escocia
fue fría y despiadada,
2215
01:48:07,949 --> 01:48:10,918
a los refugiados negros
no los recibieron bien.
2216
01:48:12,987 --> 01:48:15,822
Con el tiempo,
ambos hombres se unieron
2217
01:48:15,823 --> 01:48:18,925
a casi 1,200 afroamericanos
que volvieron a emigrar,
2218
01:48:18,926 --> 01:48:23,563
esta vez a Sierra Leona
en África Occidental,
2219
01:48:23,564 --> 01:48:25,265
donde establecieron
una nueva colonia británica
2220
01:48:25,266 --> 01:48:29,837
con una nueva ciudad capital
a la que llamaron Freetown,
2221
01:48:30,004 --> 01:48:31,906
o pueblo libre.
2222
01:48:34,642 --> 01:48:37,777
"Si tuviéramos los medios
para presentar al mundo
2223
01:48:37,778 --> 01:48:41,148
"los muchos actos de traición
y crueldad que ellos cometieron
2224
01:48:41,515 --> 01:48:43,651
"contra nuestras mujeres
y niños,
2225
01:48:43,818 --> 01:48:47,555
"sería evidente
que el título de salvajes
2226
01:48:47,722 --> 01:48:51,825
les haría mucha más justicia
a ellos que a nosotros".
2227
01:48:51,826 --> 01:48:53,628
Humo Viejo.
2228
01:48:54,829 --> 01:48:57,197
Los 150,000 indígenas
americanos
2229
01:48:57,198 --> 01:48:58,832
que vivían
en el vasto territorio
2230
01:48:58,833 --> 01:49:00,934
que ahora es Estados Unidos
2231
01:49:00,935 --> 01:49:04,005
ni siquiera fueron mencionados
en el tratado.
2232
01:49:06,908 --> 01:49:08,541
"Cuando supimos
2233
01:49:08,542 --> 01:49:10,644
"que se habían olvidado
de nosotros,
2234
01:49:10,645 --> 01:49:11,945
"quedamos atónitos.
2235
01:49:11,946 --> 01:49:13,747
"No podíamos creer
que fuera posible
2236
01:49:13,748 --> 01:49:15,616
"que amigos y aliados tan firmes
2237
01:49:15,783 --> 01:49:18,185
"pudieran ser abandonados
así por Inglaterra,
2238
01:49:18,552 --> 01:49:22,022
a quienes habíamos servido
con tanto fervor y lealtad".
2239
01:49:22,023 --> 01:49:23,623
Thayendanegea.
2240
01:49:23,624 --> 01:49:25,960
Joseph Brant.
2241
01:49:27,595 --> 01:49:30,330
Joseph Ellis: Los perdedores
de la negociación en París
2242
01:49:30,331 --> 01:49:32,899
fueron los indígenas americanos.
2243
01:49:32,900 --> 01:49:34,635
Es que difícilmente
se puede decir
2244
01:49:34,802 --> 01:49:35,937
que les habría ido mejor
2245
01:49:36,103 --> 01:49:37,637
si hubieran ganado
los británicos,
2246
01:49:37,638 --> 01:49:39,774
pero probablemente
así habría sido.
2247
01:49:42,076 --> 01:49:43,877
La contribución
que los indígenas americanos
2248
01:49:43,878 --> 01:49:46,713
habían hecho a la independencia
de Estados Unidos
2249
01:49:46,714 --> 01:49:49,783
pronto quedó
en el olvido también,
2250
01:49:49,784 --> 01:49:54,288
como los oneidas, tuscarosas,
delawares, catawbas,
2251
01:49:54,655 --> 01:49:57,625
y la comunidad indígena
de Stockbridge, Massachusetts.
2252
01:50:01,329 --> 01:50:04,664
"Hemos sufrido mucho
en esta guerra.
2253
01:50:04,665 --> 01:50:08,202
"Nuestra sangre se derramó
junto a la de ustedes
2254
01:50:08,369 --> 01:50:13,206
"y muchos de nuestros jóvenes
cayeron junto a sus guerreros.
2255
01:50:13,207 --> 01:50:15,075
"Casi en todos los lugares
2256
01:50:15,076 --> 01:50:18,278
"donde quedaron los huesos
de sus guerreros,
2257
01:50:18,279 --> 01:50:20,715
también se ven los nuestros".
2258
01:50:22,283 --> 01:50:24,250
Philip Deloria: Los indígenas
de Stockbridge
2259
01:50:24,251 --> 01:50:27,088
perdieron su hogar, sus tierras,
2260
01:50:27,254 --> 01:50:29,155
no lograron conservar eso,
2261
01:50:29,156 --> 01:50:32,092
además,
los trasladaron a Nueva York,
2262
01:50:32,093 --> 01:50:34,694
después terminaron en Wisconsin.
2263
01:50:34,695 --> 01:50:37,197
{\an8}Al igual que muchas tribus,
los terminaron echando
2264
01:50:37,198 --> 01:50:39,734
{\an8}y desplazando
de un lugar a otro.
2265
01:50:39,900 --> 01:50:41,334
Claramente, esta es la historia
2266
01:50:41,335 --> 01:50:43,738
de los indígenas americanos
en Estados Unidos.
2267
01:50:47,942 --> 01:50:50,745
"Apreciados hombres
y guerreros de Estados Unidos,
2268
01:50:52,713 --> 01:50:54,647
"les hablamos nosotras,
2269
01:50:54,648 --> 01:50:57,317
"las mujeres de la Nación
Cheroqui.
2270
01:50:57,318 --> 01:51:02,122
"Somos madres
y tenemos muchos hijos,
2271
01:51:02,123 --> 01:51:05,925
"algunos de ellos guerreros
y apreciados hombres.
2272
01:51:05,926 --> 01:51:08,429
"Nuestro clamor es por la paz.
2273
01:51:10,231 --> 01:51:13,034
"Esta paz debe durar
para siempre.
2274
01:51:14,935 --> 01:51:17,805
¡Qué sus mujeres escuchen
nuestras palabras!"
2275
01:51:19,874 --> 01:51:22,242
La paz nunca llegó.
2276
01:51:22,243 --> 01:51:24,844
Mientras Estados Unidos
se expandía de manera inexorable
2277
01:51:24,845 --> 01:51:26,246
hacia el Oeste,
2278
01:51:26,247 --> 01:51:27,915
las Naciones indígenas
seguirían luchando
2279
01:51:28,082 --> 01:51:30,117
por su independencia
durante otro siglo.
2280
01:51:32,386 --> 01:51:34,789
Los indígenas americanos
no se convirtieron
2281
01:51:34,955 --> 01:51:39,759
en ciudadanos de Estados Unidos
sino hasta 1924,
2282
01:51:39,760 --> 01:51:43,064
y su lucha por seguir siendo
soberanos jamás terminó.
2283
01:51:50,871 --> 01:51:55,408
A la una de la tarde
del 25 de noviembre de 1783,
2284
01:51:55,409 --> 01:51:58,812
George Washington,
"recto como una flecha"
2285
01:51:58,813 --> 01:52:02,282
según dijo un testigo,
"y tan noble como podía ser",
2286
01:52:02,283 --> 01:52:04,318
encabezó una procesión
de soldados y civiles
2287
01:52:04,485 --> 01:52:07,988
por Bowery Lane y Queen Street,
2288
01:52:08,155 --> 01:52:10,157
cruzando hacia el oeste
por Wall Street
2289
01:52:10,324 --> 01:52:12,759
y luego bajando por Broadway.
2290
01:52:12,760 --> 01:52:14,895
Los británicos
por fin se habían ido.
2291
01:52:16,163 --> 01:52:18,264
Washington estaba de regreso
en la ciudad
2292
01:52:18,265 --> 01:52:22,035
que se había visto forzado
a abandonar en 1776.
2293
01:52:22,036 --> 01:52:24,304
Los neoyorquinos
celebraron durante días
2294
01:52:24,305 --> 01:52:27,508
con luces, fogatas
y fuegos artificiales.
2295
01:52:30,344 --> 01:52:34,782
Y ahora, a George Washington
le quedaba un deber más.
2296
01:52:36,150 --> 01:52:38,518
Cabalgó a Annapolis, Maryland,
2297
01:52:38,519 --> 01:52:41,421
en donde se encontraba reunido
el Congreso de la Confederación,
2298
01:52:41,422 --> 01:52:46,192
para renunciar formalmente
a su cargo.
2299
01:52:46,193 --> 01:52:47,962
Joseph Ellis: Sabía
lo que estaba haciendo,
2300
01:52:49,196 --> 01:52:50,965
se apartó del poder,
2301
01:52:52,099 --> 01:52:53,334
no iba a ser un Cromwell,
2302
01:52:53,501 --> 01:52:55,035
no iba a ser un César,
2303
01:52:55,202 --> 01:52:58,371
no iba a ser
lo que Napoleón después fue.
2304
01:52:58,372 --> 01:53:01,808
Fácilmente hubiera podido
convertirse en un dictador,
2305
01:53:01,809 --> 01:53:02,977
pero es algo
2306
01:53:03,144 --> 01:53:05,079
que no le interesaba
en lo más mínimo.
2307
01:53:07,014 --> 01:53:09,116
Junto con dos
ayudantes militares
2308
01:53:09,283 --> 01:53:11,851
y su acompañante esclavizado,
William Lee,
2309
01:53:11,852 --> 01:53:15,522
Washington se dirigió
de inmediato a Mount Vernon,
2310
01:53:15,523 --> 01:53:18,192
con la esperanza de llegar
para la Nochebuena.
2311
01:53:22,863 --> 01:53:24,430
"Estos tiempos
que pusieron a prueba
2312
01:53:24,431 --> 01:53:27,467
"el alma de los hombres
han quedado atrás,
2313
01:53:27,468 --> 01:53:29,435
"y la revolución
más grande y completa
2314
01:53:29,436 --> 01:53:30,938
"que el mundo haya conocido
2315
01:53:31,105 --> 01:53:34,407
"se consiguió
de forma gloriosa y feliz.
2316
01:53:34,408 --> 01:53:35,976
"Como Estados Unidos,
2317
01:53:36,143 --> 01:53:38,412
"estamos a la altura
de la importancia de ese título,
2318
01:53:38,579 --> 01:53:41,147
"pero no en otros aspectos.
2319
01:53:41,148 --> 01:53:43,484
"Nuestra unión
es lo más sagrado,
2320
01:53:43,851 --> 01:53:45,218
"y es de lo que
todos los hombres
2321
01:53:45,219 --> 01:53:48,956
"deberían sentirse
más orgullosos y cuidar más.
2322
01:53:49,123 --> 01:53:51,891
Nuestro gran título
es estadounidenses".
2323
01:53:51,892 --> 01:53:53,460
Thomas Paine.
2324
01:53:59,099 --> 01:54:01,501
La guerra
unió a los estados,
2325
01:54:01,502 --> 01:54:04,271
pero pronto la paz
amenazó con separarlos.
2326
01:54:05,873 --> 01:54:07,107
Los estados pequeños
2327
01:54:07,274 --> 01:54:09,209
seguían temerosos
de los más grandes.
2328
01:54:09,210 --> 01:54:11,311
Los estados del Norte y del Sur
2329
01:54:11,312 --> 01:54:13,547
competían por poder
y tenían disputas fronterizas.
2330
01:54:15,583 --> 01:54:18,986
Vermont ya se había declarado
una república independiente.
2331
01:54:20,988 --> 01:54:23,923
Los colonos hombres de montaña
de Carolina del Norte
2332
01:54:23,924 --> 01:54:25,526
querían independizarse
2333
01:54:25,893 --> 01:54:28,028
y formar su propio estado
llamado Franklin.
2334
01:54:30,297 --> 01:54:31,898
En otras partes,
2335
01:54:31,899 --> 01:54:33,467
los granjeros
recurrieron a la violencia
2336
01:54:33,634 --> 01:54:35,435
para protestar
por los impuestos estatales
2337
01:54:35,436 --> 01:54:37,271
que les parecían excesivos.
2338
01:54:38,439 --> 01:54:40,206
En Massachusetts,
2339
01:54:40,207 --> 01:54:43,109
las protestas
se volvieron una insurrección,
2340
01:54:43,110 --> 01:54:45,446
la rebelión de Shays,
que solo se reprimió
2341
01:54:45,613 --> 01:54:47,513
después de que antiguos
camaradas en armas
2342
01:54:47,514 --> 01:54:50,350
se atacaran entre sí.
2343
01:54:50,351 --> 01:54:53,553
Una "nube de males",
escribió George Washington,
2344
01:54:53,554 --> 01:54:55,522
amenazaba
"la tranquilidad de la Unión".
2345
01:54:57,958 --> 01:55:02,562
"Nuestra situación
es sumamente delicada y crítica.
2346
01:55:02,563 --> 01:55:05,331
"Por un lado,
necesitamos con urgencia
2347
01:55:05,332 --> 01:55:09,103
"un gobierno federal sólido
basado en principios
2348
01:55:09,270 --> 01:55:13,339
"que financien la prosperidad
y la unión de los estados.
2349
01:55:13,340 --> 01:55:18,011
"Por el otro,
hemos luchado por la libertad
2350
01:55:18,012 --> 01:55:21,347
"y hecho nobles sacrificios
ante su altar,
2351
01:55:21,348 --> 01:55:23,384
"y entre nosotros
todavía son muchos
2352
01:55:23,550 --> 01:55:25,952
"los que veneran
demasiado su nombre
2353
01:55:25,953 --> 01:55:29,289
"como para renunciar
a los derechos del hombre
2354
01:55:29,290 --> 01:55:32,025
por la dignidad del gobierno".
2355
01:55:32,026 --> 01:55:34,128
Mercy Ottis Warren.
2356
01:55:35,229 --> 01:55:37,096
El nuevo Congreso,
2357
01:55:37,097 --> 01:55:38,564
establecido en los Artículos
de la Confederación
2358
01:55:38,565 --> 01:55:40,466
y sin poder efectivo,
2359
01:55:40,467 --> 01:55:43,569
estaba cargado
de deudas colosales
2360
01:55:43,570 --> 01:55:46,173
y no podía recaudar impuestos
para pagarlas.
2361
01:55:48,008 --> 01:55:50,343
Christopher Brown: No es
difícil de imaginar, para nada.
2362
01:55:50,344 --> 01:55:53,212
{\an8}Gran Bretaña, Francia y España
aprovecharon la situación
2363
01:55:53,213 --> 01:55:55,948
{\an8}para atraer
a los estados individuales
2364
01:55:55,949 --> 01:55:58,351
{\an8}y formar alianzas comerciales,
políticas y militares
2365
01:55:58,352 --> 01:55:59,686
como si fueran
estados satélites,
2366
01:55:59,687 --> 01:56:01,421
toda clase de cosas.
2367
01:56:01,422 --> 01:56:04,124
Parece una locura,
pero no es peor que de hecho
2368
01:56:04,291 --> 01:56:05,559
haber formado
un gobierno federal
2369
01:56:05,726 --> 01:56:07,193
que funcionara de verdad.
2370
01:56:07,194 --> 01:56:08,729
Muchos observadores británicos
2371
01:56:09,096 --> 01:56:11,497
durante la década de 1780
decían:
2372
01:56:11,498 --> 01:56:13,500
"denles unos pocos años,
todo se vendrá abajo".
2373
01:56:15,536 --> 01:56:17,304
Nathaniel Philbrick:
Una de las lecciones
2374
01:56:17,471 --> 01:56:19,740
que Washington aprendió
durante la Revolución Americana
2375
01:56:20,107 --> 01:56:22,308
es que sin un gobierno central
poderoso,
2376
01:56:22,309 --> 01:56:24,744
no se puede hacer nada eficaz.
2377
01:56:24,745 --> 01:56:27,013
{\an8}Las frustraciones
que experimentó
2378
01:56:27,014 --> 01:56:29,583
{\an8}al tratar
de que las trece colonias
2379
01:56:29,750 --> 01:56:31,684
{\an8}trabajaran al unísono
2380
01:56:31,685 --> 01:56:35,255
y al fracasar siempre
en el Congreso Continental,
2381
01:56:35,422 --> 01:56:37,591
le enseñaron que algo
tenía que cambiar.
2382
01:56:41,362 --> 01:56:44,098
A finales de mayo
de 1787,
2383
01:56:44,264 --> 01:56:47,233
55 delegados
se reunieron en Filadelfia
2384
01:56:47,234 --> 01:56:50,002
para redactar una constitución,
2385
01:56:50,003 --> 01:56:52,305
casi la mitad eran esclavistas,
2386
01:56:52,306 --> 01:56:54,408
treinta habían luchado
en la guerra.
2387
01:56:56,176 --> 01:56:58,511
George Washington
cedió su prestigio
2388
01:56:58,512 --> 01:57:00,381
y aceptó presidir la Convención.
2389
01:57:03,350 --> 01:57:05,485
Cuatro meses después,
2390
01:57:05,486 --> 01:57:08,222
habían elaborado un documento
de cuatro páginas.
2391
01:57:10,057 --> 01:57:11,759
Idear un gobierno
que los estadounidenses
2392
01:57:12,126 --> 01:57:16,062
aceptaran que los gobernara
requirió compromisos históricos,
2393
01:57:16,063 --> 01:57:19,299
algunos creativos
y otros, trágicos.
2394
01:57:22,636 --> 01:57:24,371
La Constitución demarcó
los poderes que quedaban
2395
01:57:24,538 --> 01:57:26,739
bajo el gobierno central
2396
01:57:26,740 --> 01:57:29,777
y los que quedaban
bajo los estados,
2397
01:57:30,144 --> 01:57:34,747
un sistema de soberanía
compartida llamado federalismo.
2398
01:57:34,748 --> 01:57:36,817
Los arquitectos
de la Constitución
2399
01:57:37,184 --> 01:57:39,520
dividieron el gobierno federal
en tres ramas:
2400
01:57:40,621 --> 01:57:42,188
legislativa,
2401
01:57:42,189 --> 01:57:43,389
ejecutiva
2402
01:57:43,390 --> 01:57:45,391
y judicial.
2403
01:57:45,392 --> 01:57:47,393
En un equilibrio delicado
en la que cada una
2404
01:57:47,394 --> 01:57:50,464
debía controlar a las demás
para impedir excesos
2405
01:57:50,631 --> 01:57:52,833
que pudieran conducir
a una tiranía.
2406
01:57:55,202 --> 01:57:57,670
Temían que un demagogo
pudiera incitar a los ciudadanos
2407
01:57:57,671 --> 01:58:00,741
a traicionar
el experimento estadounidense.
2408
01:58:03,110 --> 01:58:04,710
A Alexander Hamilton
2409
01:58:04,711 --> 01:58:07,547
le preocupaba que un hombre
"sin principios"
2410
01:58:07,548 --> 01:58:10,551
pudiera "montar el caballito
de batalla de la popularidad
2411
01:58:10,717 --> 01:58:13,419
y sembrar la confusión".
2412
01:58:13,420 --> 01:58:15,822
"En un gobierno
como el nuestro", escribió,
2413
01:58:15,823 --> 01:58:18,292
"nadie está
por encima de la ley".
2414
01:58:21,395 --> 01:58:22,728
"Quisiera
que la Constitución
2415
01:58:22,729 --> 01:58:25,231
"que se presentó
fuera más perfecta,
2416
01:58:25,232 --> 01:58:28,501
"pero de todo corazón
creo que es la mejor
2417
01:58:28,502 --> 01:58:31,304
"que podríamos formular
en este momento.
2418
01:58:31,305 --> 01:58:33,172
"Y puesto que se abre la puerta
a la enmienda constitucional
2419
01:58:33,173 --> 01:58:35,441
"en el futuro,
2420
01:58:35,442 --> 01:58:40,346
es mi opinión
que adoptarla es lo mejor".
2421
01:58:40,347 --> 01:58:43,883
George Washington.
2422
01:58:43,884 --> 01:58:46,420
Bernard Bailyn: Estaban
intentando formar un sistema
2423
01:58:46,587 --> 01:58:49,755
en el que el gobierno
tuviera el poder suficiente
2424
01:58:49,756 --> 01:58:52,859
para trabajar adecuadamente
por su pueblo
2425
01:58:52,860 --> 01:58:55,795
y las grandes
potencias del mundo,
2426
01:58:55,796 --> 01:58:59,899
y al tiempo mantener
las libertades de las personas.
2427
01:58:59,900 --> 01:59:01,901
Y esa es la gran cuestión
2428
01:59:01,902 --> 01:59:04,538
{\an8}que atraviesa
toda la revolución.
2429
01:59:04,705 --> 01:59:06,506
{\an8}Es la lucha
2430
01:59:06,507 --> 01:59:10,410
{\an8}entre las posibilidades
del poder y de la libertad.
2431
01:59:11,879 --> 01:59:13,347
Los estados
2432
01:59:13,514 --> 01:59:15,381
tenían que ratificar
la Constitución
2433
01:59:15,382 --> 01:59:16,717
para que esta entrara en vigor.
2434
01:59:18,886 --> 01:59:20,621
Eso propició
los debates públicos
2435
01:59:20,787 --> 01:59:22,923
más exhaustivos de la historia.
2436
01:59:25,259 --> 01:59:26,359
Annette Gordon-Reed:
Quienes dieron inicio
2437
01:59:26,360 --> 01:59:27,927
a la Revolución Americana
2438
01:59:27,928 --> 01:59:30,496
y formaron
la nación estadounidense
2439
01:59:30,497 --> 01:59:31,865
{\an8}asumieron
que los estadounidenses
2440
01:59:32,232 --> 01:59:33,733
{\an8}participarían,
2441
01:59:33,734 --> 01:59:36,370
que serían ciudadanos activos,
no súbditos.
2442
01:59:36,537 --> 01:59:38,839
Ser ciudadano
exige el tipo de participación
2443
01:59:39,206 --> 01:59:41,675
en democracia
que la mantiene dinámica.
2444
01:59:44,211 --> 01:59:45,745
Al final,
2445
01:59:45,746 --> 01:59:49,415
los trece estados
ratificaron la Constitución,
2446
01:59:49,416 --> 01:59:52,785
pero antes de aceptar vivir
bajo el nuevo gobierno federal,
2447
01:59:52,786 --> 01:59:55,588
el pueblo estadounidense
quería consagrar las libertades
2448
01:59:55,589 --> 01:59:58,258
que habían conseguido
en la revolución.
2449
01:59:59,793 --> 02:00:02,396
La Constitución
se enmendó casi de inmediato
2450
02:00:02,563 --> 02:00:04,764
con la Declaración de Derechos,
2451
02:00:04,765 --> 02:00:07,300
que garantizaba
la libertad de culto
2452
02:00:07,301 --> 02:00:10,303
y la separación
de la iglesia y el Estado,
2453
02:00:10,304 --> 02:00:13,205
la libertad de expresión
y de reunión;
2454
02:00:13,206 --> 02:00:15,509
el derecho a poseer
y portar armas;
2455
02:00:15,676 --> 02:00:17,611
el juicio con un jurado;
2456
02:00:17,778 --> 02:00:20,247
y prohibió los castigos
crueles e inusuales.
2457
02:00:22,249 --> 02:00:24,850
James Madison, quien escribió
la Declaración de Derechos,
2458
02:00:24,851 --> 02:00:26,720
se refirió a la Constitución
2459
02:00:26,887 --> 02:00:29,422
como "nada más
que el esbozo de un plan,
2460
02:00:29,423 --> 02:00:31,724
"nada más que una carta muerta
2461
02:00:31,725 --> 02:00:35,729
hasta que la voz del pueblo
le dio vida y validez".
2462
02:00:39,533 --> 02:00:41,934
Vincent Brown: La idea
de que la autoridad del gobierno
2463
02:00:41,935 --> 02:00:44,537
se deriva del consentimiento
de los gobernados
2464
02:00:44,538 --> 02:00:47,873
fue bastante radical,
sigue siendo bastante radical.
2465
02:00:47,874 --> 02:00:49,375
Si tomamos las palabras
2466
02:00:49,376 --> 02:00:50,843
de la Declaración
de Independencia
2467
02:00:50,844 --> 02:00:52,712
{\an8}que escribió Thomas Jefferson:
2468
02:00:52,713 --> 02:00:55,481
{\an8}"Todos los hombres",
digamos "hombres y mujeres
2469
02:00:55,482 --> 02:00:58,585
{\an8}son creados iguales", ¿verdad?
2470
02:00:58,752 --> 02:01:00,753
Jefferson claramente
no se tomó esas palabras
2471
02:01:00,754 --> 02:01:04,290
tan en serio siendo esclavista,
pero yo sí.
2472
02:01:04,291 --> 02:01:06,792
Y creo que a todos nosotros
nos corresponde
2473
02:01:06,793 --> 02:01:09,028
tomar esas palabras de Jefferson
2474
02:01:09,029 --> 02:01:11,531
y hacerlas realidad
en nuestra vida,
2475
02:01:11,698 --> 02:01:14,334
incluso si no lo fueron
en la suya.
2476
02:01:17,671 --> 02:01:19,405
Cuando llegó
el momento de elegir
2477
02:01:19,406 --> 02:01:22,375
a su primer presidente
bajo la Constitución,
2478
02:01:22,376 --> 02:01:25,311
George Washington
era la única opción
2479
02:01:25,312 --> 02:01:27,514
y consiguió el voto
de todos los electores.
2480
02:01:29,850 --> 02:01:32,385
Asumió la presidencia
en la ciudad de Nueva York
2481
02:01:32,386 --> 02:01:35,855
el 30 de abril de 1789.
2482
02:01:35,856 --> 02:01:38,791
John Adams,
el primer vicepresidente,
2483
02:01:38,792 --> 02:01:41,927
creía que el jefe ejecutivo
debía tener un "título real,
2484
02:01:41,928 --> 02:01:44,730
o por lo menos, noble".
2485
02:01:44,731 --> 02:01:47,667
Pero para Washington,
"presidente de Estados Unidos"
2486
02:01:47,668 --> 02:01:50,970
era honor suficiente.
2487
02:01:50,971 --> 02:01:54,607
Y cuando dejó la presidencia
en 1797,
2488
02:01:54,608 --> 02:01:57,511
el mismo rey Jorge
le rindió tributo.
2489
02:01:59,446 --> 02:02:01,748
Al renunciar primero
a su poder militar
2490
02:02:01,915 --> 02:02:03,749
y después a su poder político,
2491
02:02:03,750 --> 02:02:06,419
afirmó, George Washington
se había convertido
2492
02:02:06,420 --> 02:02:09,322
en "la persona
más grande de la época".
2493
02:02:14,394 --> 02:02:15,895
"Nuestro gobierno
2494
02:02:15,896 --> 02:02:18,698
"se hace más sólido
y estable cada día.
2495
02:02:18,699 --> 02:02:20,534
"La unión está completa.
2496
02:02:22,536 --> 02:02:26,339
"Nada entorpece la felicidad
y prosperidad de nuestro pueblo,
2497
02:02:26,506 --> 02:02:28,441
"siempre y cuando
tengamos la sabiduría
2498
02:02:28,442 --> 02:02:30,943
"de valorar adecuadamente
nuestras bendiciones
2499
02:02:30,944 --> 02:02:32,946
y el corazón para mejorarlas".
2500
02:02:34,548 --> 02:02:36,048
Abigail Adams.
2501
02:02:36,049 --> 02:02:37,784
Señor presidente,
2502
02:02:37,951 --> 02:02:40,353
¿cuánto más deben esperar
las mujeres para ser libres?
2503
02:02:41,354 --> 02:02:42,755
"No creeré
2504
02:02:42,756 --> 02:02:44,924
"que nuestros esfuerzos
han sido en vano.
2505
02:02:44,925 --> 02:02:48,461
"No moriré sin la esperanza
de que la luz y la libertad
2506
02:02:48,462 --> 02:02:52,098
"avancen con paso firme.
2507
02:02:52,099 --> 02:02:55,669
"E incluso si la nube
del barbarismo y el despotismo
2508
02:02:55,836 --> 02:02:57,037
"oscurecieran de nuevo
2509
02:02:57,404 --> 02:03:00,372
"la ciencia
y las libertades en Europa,
2510
02:03:00,373 --> 02:03:02,843
"este país permanecerá
para preservar
2511
02:03:03,009 --> 02:03:06,079
"y devolverles
la luz y la libertad.
2512
02:03:06,446 --> 02:03:07,947
"En resumen,
2513
02:03:07,948 --> 02:03:13,119
"las llamas que se encendieron
el 4 de julio de 1776
2514
02:03:13,120 --> 02:03:16,122
"se han esparcido
por demasiadas partes del mundo
2515
02:03:16,123 --> 02:03:19,125
"como para que los débiles
artificios del despotismo
2516
02:03:19,126 --> 02:03:20,460
las extingan".
2517
02:03:20,627 --> 02:03:22,062
Thomas Jefferson.
2518
02:03:26,466 --> 02:03:28,735
Rick Atkinson: Estados Unidos
se basó en una idea.
2519
02:03:29,936 --> 02:03:32,873
Esa idea debe ser
nuestra estrella polar
2520
02:03:33,039 --> 02:03:35,508
que nos marque
el norte verdadero,
2521
02:03:35,509 --> 02:03:37,109
que nos indique qué es
2522
02:03:37,110 --> 02:03:40,514
lo que creemos
que podemos lograr como pueblo.
2523
02:03:44,718 --> 02:03:48,420
El desafío permanente
del experimento estadounidense
2524
02:03:48,421 --> 02:03:52,558
{\an8}es tomar esos ideales
aspiracionales,
2525
02:03:52,559 --> 02:03:55,728
hacerlos nuestros,
2526
02:03:55,729 --> 02:03:59,465
entregárselos
a nuestros hijos y nietos,
2527
02:03:59,466 --> 02:04:02,635
y usarlos como el motor
para convertirnos en la nación
2528
02:04:02,636 --> 02:04:04,103
que aquellos antepasados
2529
02:04:04,104 --> 02:04:07,207
imaginaron que podíamos
llegar a ser.
2530
02:04:12,479 --> 02:04:15,214
"La guerra de independencia
terminó,
2531
02:04:15,215 --> 02:04:18,518
"pero la Revolución Americana
está lejos de finalizar.
2532
02:04:20,587 --> 02:04:25,225
"Al contrario, tan solo terminó
el primer acto de la gran obra.
2533
02:04:25,592 --> 02:04:28,127
"Todavía falta
establecer y perfeccionar
2534
02:04:28,128 --> 02:04:30,697
"nuestras nuevas formas
de gobierno.
2535
02:04:32,732 --> 02:04:35,634
"¡Patriotas, un paso al frente!
2536
02:04:35,635 --> 02:04:38,037
"Su país necesita
de sus servicios.
2537
02:04:38,038 --> 02:04:42,575
"Óiganlo proclamar,
entre suspiros y gemidos,
2538
02:04:42,576 --> 02:04:45,744
"en sus gobiernos,
en sus finanzas,
2539
02:04:45,745 --> 02:04:48,481
"en su comercio,
en sus fábricas,
2540
02:04:50,584 --> 02:04:52,786
"en su moral
y en sus costumbres.
2541
02:04:54,621 --> 02:04:56,623
¡La revolución
no ha terminado!"
2542
02:04:58,225 --> 02:05:00,026
Benjamin Rush.
202645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.