All language subtitles for The.American.Revolution.2025.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,485 --> 00:00:20,755 Una Producción de Florentine Films. 2 00:00:22,623 --> 00:00:25,191 Jane Kamensky: Pienso que creer en Estados Unidos, 3 00:00:25,192 --> 00:00:28,361 enraizado en la Revolución Americana, 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,564 es creer en la posibilidad. 5 00:00:32,099 --> 00:00:35,702 {\an8}Para mí, eso es lo extraordinario 6 00:00:35,703 --> 00:00:39,039 {\an8}sobre el bando patriota de esta lucha. 7 00:00:40,141 --> 00:00:42,642 Creo que en ambos bandos, todos, 8 00:00:42,643 --> 00:00:46,147 incluso a quienes se les negaba la propiedad de sí mismos, 9 00:00:46,313 --> 00:00:48,548 tenían ese sentido de posibilidad 10 00:00:48,549 --> 00:00:51,385 por el que valía la pena luchar. 11 00:00:54,622 --> 00:00:56,656 Stephen Conway: La Revolución Americana cambió el mundo. 12 00:00:56,657 --> 00:00:58,725 {\an8}No se trata nada más 13 00:00:58,726 --> 00:01:01,060 {\an8}del nacimiento de Estados Unidos, 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,762 tuvo repercusiones en todo el mundo. 15 00:01:02,763 --> 00:01:05,799 Así que creo que estudiar la Revolución Americana, 16 00:01:05,800 --> 00:01:08,736 entenderla y ponerla en un contexto global, 17 00:01:09,103 --> 00:01:12,272 es de vital importancia para que podamos comprender 18 00:01:12,273 --> 00:01:15,476 por qué estamos donde estamos en este momento. 19 00:01:17,711 --> 00:01:20,614 La Revolución Americana 20 00:01:24,385 --> 00:01:26,487 "Nuestro país se sumió en una gran confusión 21 00:01:26,654 --> 00:01:29,089 "debido a la prolongación de la guerra. 22 00:01:30,491 --> 00:01:33,627 "Casi todas las iglesias de Virginia permanecían cerradas 23 00:01:33,794 --> 00:01:36,497 "y sus santos oficios, sin celebrarse. 24 00:01:37,598 --> 00:01:39,532 "La mayoría de nuestros hombres 25 00:01:39,533 --> 00:01:41,534 "estaban involucrados en el conflicto. 26 00:01:41,535 --> 00:01:42,802 "Nuestro pueblo 27 00:01:42,803 --> 00:01:44,338 se había convertido en una guarnición". 28 00:01:45,439 --> 00:01:46,740 Betsy Ambler. 29 00:01:50,110 --> 00:01:52,545 Betsy Ambler de Yorktown, Virginia, 30 00:01:52,546 --> 00:01:55,215 tenía diez años cuando la guerra comenzó. 31 00:01:55,216 --> 00:01:57,250 Ahora tenía quince años, 32 00:01:57,251 --> 00:02:00,287 y la mayoría de ese tiempo había vivido lejos de casa. 33 00:02:01,455 --> 00:02:03,857 En la primavera de 1780, 34 00:02:03,858 --> 00:02:06,759 ya había regresado a Yorktown con su familia. 35 00:02:06,760 --> 00:02:09,496 Allí, la vida había cambiado. 36 00:02:09,497 --> 00:02:11,332 Las regiones más pobladas de Virginia 37 00:02:11,499 --> 00:02:14,601 estaban al alcance de la Armada Real, 38 00:02:14,602 --> 00:02:15,835 así como de los soldados 39 00:02:15,836 --> 00:02:17,505 que los británicos desembarcaran. 40 00:02:18,272 --> 00:02:22,375 El gobernador Thomas Jefferson y la asamblea de Virginia 41 00:02:22,376 --> 00:02:23,710 decidieron trasladar la capital 42 00:02:23,711 --> 00:02:26,280 de la cercana Williamsburg a Richmond, 43 00:02:26,447 --> 00:02:28,148 y puesto que el padre de Betsy Ambler 44 00:02:28,315 --> 00:02:30,150 había sido designado en el Gobierno estatal, 45 00:02:30,317 --> 00:02:32,887 su familia tendría que mudarse de nuevo. 46 00:02:34,855 --> 00:02:37,390 George Washington sabía desde hacía mucho tiempo 47 00:02:37,391 --> 00:02:41,160 que Yorktown era especialmente vulnerable. 48 00:02:41,161 --> 00:02:42,862 Desde 1777 49 00:02:42,863 --> 00:02:45,265 había advertido al comandante de la milicia de Virginia 50 00:02:45,266 --> 00:02:47,535 que no apostara soldados allí. 51 00:02:50,571 --> 00:02:52,372 "En ningún caso considero prudente 52 00:02:52,373 --> 00:02:55,543 "mantener una fuerza considerable en Yorktown. 53 00:02:55,709 --> 00:02:58,811 "Al estar situada en un estrecho de tierra, 54 00:02:58,812 --> 00:03:01,514 "corre el riesgo de quedar aislada. 55 00:03:01,515 --> 00:03:03,850 "Para el enemigo sería muy fácil enviar unos cuantos barcos 56 00:03:03,851 --> 00:03:06,252 "y desembarcar varias tropas allí, 57 00:03:06,253 --> 00:03:07,922 "quienes, después de levantar algunas fortificaciones, 58 00:03:08,289 --> 00:03:10,924 interceptarían su retirada y los obligarían a rendirse". 59 00:03:10,925 --> 00:03:12,293 George Washington. 60 00:03:12,459 --> 00:03:16,195 Episodio Seis Lo más Sagrado. 61 00:03:16,196 --> 00:03:19,833 De mayo de 1780 en adelante. 62 00:03:23,971 --> 00:03:26,973 A finales de mayo de 1780, 63 00:03:26,974 --> 00:03:28,975 poco después de que los británicos 64 00:03:28,976 --> 00:03:31,578 capturaran a Charleston, en Carolina del Sur, 65 00:03:31,579 --> 00:03:33,246 un grupo élite leal 66 00:03:33,247 --> 00:03:35,548 compuesto por caballería e infantería montada, 67 00:03:35,549 --> 00:03:36,783 de uniforme verde 68 00:03:36,784 --> 00:03:38,551 y conocido como Legión Británica, 69 00:03:38,552 --> 00:03:40,653 perseguía de cerca a los soldados continentales 70 00:03:40,654 --> 00:03:41,922 que huían al norte. 71 00:03:42,289 --> 00:03:43,756 Su comandante 72 00:03:43,757 --> 00:03:46,727 era el oficial británico de 25 años Banastre Tarleton: 73 00:03:46,894 --> 00:03:49,495 apuesto, libertino, despiadado 74 00:03:49,496 --> 00:03:51,799 y decidido a convertirse en un soldado célebre. 75 00:03:53,467 --> 00:03:56,402 El cronista británico Horace Walpole escribió: 76 00:03:56,403 --> 00:03:58,539 "Tarleton se ufana de haber asesinado a más hombres 77 00:03:58,706 --> 00:04:01,341 y de haberse acostado con más mujeres que nadie" 78 00:04:01,342 --> 00:04:04,577 en el ejército. 79 00:04:04,578 --> 00:04:07,380 Tarleton alcanzó a los rebeldes cerca de la frontera 80 00:04:07,381 --> 00:04:10,750 con Carolina del Norte, en una región llamada Waxhaws, 81 00:04:10,751 --> 00:04:12,886 y les exigió que se rindieran. 82 00:04:13,988 --> 00:04:15,555 "Le ordenarán 83 00:04:15,556 --> 00:04:17,256 "a todas las personas bajo su mando 84 00:04:17,257 --> 00:04:20,293 "que entreguen las armas en una hora. 85 00:04:20,294 --> 00:04:22,695 "Si se atreven a rechazar estos términos, 86 00:04:22,696 --> 00:04:25,032 el derramamiento de sangre será su culpa". 87 00:04:25,399 --> 00:04:26,733 Banastre Tarleton. 88 00:04:28,435 --> 00:04:30,571 Los patriotas decidieron luchar. 89 00:04:30,738 --> 00:04:33,606 Los hombres de Tarleton no tardaron en superarlos. 90 00:04:33,607 --> 00:04:34,974 Algunos, 91 00:04:34,975 --> 00:04:36,877 que soltaron sus armas y pidieron clemencia, 92 00:04:37,044 --> 00:04:38,911 no la recibieron. 93 00:04:38,912 --> 00:04:43,283 Tarleton escribió: "rechazaron mis términos. 94 00:04:43,450 --> 00:04:47,354 Descuarticé a 170 hombres, entre oficiales y soldados". 95 00:04:49,423 --> 00:04:52,492 Si bien había acabado con la última fuerza continental 96 00:04:52,493 --> 00:04:54,394 en Carolina del Sur, 97 00:04:54,395 --> 00:04:56,796 también inspiró a patriotas locales 98 00:04:56,797 --> 00:04:59,867 a oponerse a la ocupación británica. 99 00:05:00,634 --> 00:05:03,436 En los meses siguientes, cuando entraron en combate, 100 00:05:03,437 --> 00:05:06,306 muchos estuvieron dispuestos a ofrecer lo que llamaron 101 00:05:06,473 --> 00:05:08,341 la "clemencia de Tarleton" a cualquier leal 102 00:05:08,342 --> 00:05:11,679 con la mala suerte de caer en sus manos. 103 00:05:13,414 --> 00:05:15,481 Vincent Brown: La guerra en Carolina del Sur 104 00:05:15,482 --> 00:05:19,485 fue sangrienta, fue un conflicto de guerrillas. 105 00:05:19,486 --> 00:05:20,854 En ocasiones, son hermanos 106 00:05:21,021 --> 00:05:25,058 los que se enfrentan en esta guerra en el bosque. 107 00:05:25,059 --> 00:05:27,393 Fue un conflicto en verdad horrible. 108 00:05:27,394 --> 00:05:31,531 {\an8}Si esperan una historia de origen nacional pulcra, 109 00:05:31,532 --> 00:05:33,032 y que señale 110 00:05:33,033 --> 00:05:35,601 quiénes eran los buenos y quiénes los malos, 111 00:05:35,602 --> 00:05:37,471 la historia de la Revolución Americana 112 00:05:37,638 --> 00:05:40,474 en Carolina del Sur no es esa historia. 113 00:05:46,814 --> 00:05:48,081 Christopher Brown: El Gobierno británico era muy bueno 114 00:05:48,082 --> 00:05:51,417 tomándose y ocupando ciudades. 115 00:05:51,418 --> 00:05:55,354 Newport, Filadelfia, Nueva York, Charleston, Savannah, 116 00:05:55,355 --> 00:05:58,691 ese tipo de puertos son los que los británicos 117 00:05:58,692 --> 00:06:00,394 lograron tomarse durante la guerra, 118 00:06:00,561 --> 00:06:01,928 pero ocupar esos lugares 119 00:06:01,929 --> 00:06:04,964 no significaba tener a Estados Unidos. 120 00:06:04,965 --> 00:06:07,433 {\an8}Pacificar el campo por completo es una tarea 121 00:06:07,434 --> 00:06:08,801 {\an8}completamente distinta 122 00:06:08,802 --> 00:06:11,605 {\an8}a la de tomarse posiciones estratégicas. 123 00:06:12,773 --> 00:06:15,041 El general Charles Cornwallis 124 00:06:15,042 --> 00:06:17,410 había quedado a cargo del Sur y había recibido órdenes claras 125 00:06:17,411 --> 00:06:21,415 del general Henry Clinton desde Nueva York. 126 00:06:21,582 --> 00:06:22,683 No debía avanzar 127 00:06:22,850 --> 00:06:25,051 hacia Carolina del Norte ni Virginia 128 00:06:25,052 --> 00:06:27,821 hasta que pacificaran Carolina del Sur por completo. 129 00:06:29,423 --> 00:06:31,158 Debía ser la primera ocupación militar a gran escala 130 00:06:31,525 --> 00:06:34,061 de una colonia entera en América del Norte. 131 00:06:37,498 --> 00:06:40,032 Desde Charleston, tropas británicas 132 00:06:40,033 --> 00:06:42,435 rápidamente ocuparon puestos en un gran arco, 133 00:06:42,436 --> 00:06:45,939 desde Savannah y Augusta en Georgia, 134 00:06:46,106 --> 00:06:48,108 atravesando la aldea llamada Ninety Six, 135 00:06:48,475 --> 00:06:51,144 hasta Camden y después Georgetown, 136 00:06:51,145 --> 00:06:53,714 a sesenta millas de la costa desde Charleston. 137 00:06:54,915 --> 00:06:56,716 Vincent Brown: Cuando los británicos 138 00:06:56,717 --> 00:06:59,085 {\an8}decidieron trasladar la guerra con contundencia al Sur, 139 00:06:59,086 --> 00:07:00,821 {\an8}creo que buscaban aprovechar el hecho 140 00:07:00,988 --> 00:07:02,722 {\an8}de que en esos territorios 141 00:07:02,723 --> 00:07:05,992 había menos colonos blancos y más personas esclavizadas. 142 00:07:05,993 --> 00:07:08,762 Los colonos eran más vulnerables. 143 00:07:10,097 --> 00:07:13,099 "No necesitamos ir en busca de su propiedad, 144 00:07:13,100 --> 00:07:15,668 "los esclavos, que vienen por su cuenta, 145 00:07:15,669 --> 00:07:17,804 "y la hambruna viene después. 146 00:07:17,805 --> 00:07:20,773 "Podemos aniquilar su comercio y la miseria será inevitable. 147 00:07:20,774 --> 00:07:23,443 "Y cuando un ejército no encuentra cómo subsistir, 148 00:07:23,610 --> 00:07:25,478 ¿con qué esperanza resiste el pueblo?" 149 00:07:25,479 --> 00:07:27,681 Mayor John André. 150 00:07:30,217 --> 00:07:31,984 "Decidí ir a Charleston 151 00:07:31,985 --> 00:07:34,087 "y arrojarme a los brazos de los ingleses. 152 00:07:35,489 --> 00:07:37,590 "Me recibieron con gusto y comencé a sentir 153 00:07:37,591 --> 00:07:39,192 "la felicidad de la libertad, 154 00:07:39,193 --> 00:07:41,628 algo que nunca antes había tenido". 155 00:07:43,163 --> 00:07:46,199 Boston King. 156 00:07:46,200 --> 00:07:49,670 "Mis esclavos me robaron y me abandonaron. 157 00:07:49,837 --> 00:07:53,172 "Vendería algunos de mis negros, pero los esclavos de este país 158 00:07:53,173 --> 00:07:56,042 "se han comportado de forma tan infame 159 00:07:56,043 --> 00:07:57,744 "y su valor es tan insignificante 160 00:07:57,911 --> 00:08:00,947 que vender en este momento sería la ruina total". 161 00:08:00,948 --> 00:08:03,049 Eliza Lucas Pinckney. 162 00:08:03,050 --> 00:08:05,786 En su cuartel general en Nueva York, 163 00:08:05,953 --> 00:08:07,687 el general Clinton seguía creyendo 164 00:08:07,688 --> 00:08:11,490 que la mayoría de personas en Carolina del Sur eran leales. 165 00:08:11,491 --> 00:08:14,026 Había insistido en que los patriotas 166 00:08:14,027 --> 00:08:15,863 juraran lealtad a la Corona 167 00:08:16,029 --> 00:08:17,563 o serían "considerados enemigos, 168 00:08:17,564 --> 00:08:20,733 y tratados como tal". 169 00:08:20,734 --> 00:08:22,268 Quienes juraron lealtad pronto quedaron decepcionados 170 00:08:22,269 --> 00:08:25,005 cuando sus vecinos leales 171 00:08:25,172 --> 00:08:27,875 comenzaron a ajustar cuentas pendientes. 172 00:08:29,877 --> 00:08:32,546 Aquellos "insurgentes" que se negaron a jurar 173 00:08:32,713 --> 00:08:34,680 y se atrevieron a tomar las armas en contra del rey, 174 00:08:34,681 --> 00:08:37,950 según dijo Tarleton al general Cornwallis, 175 00:08:37,951 --> 00:08:39,752 "no merecen misericordia", 176 00:08:39,753 --> 00:08:43,624 y ni él ni sus hombres la tendrían con ellos. 177 00:08:44,291 --> 00:08:46,626 Stephen Conway: El juramento de lealtad iba demasiado lejos 178 00:08:46,627 --> 00:08:48,594 porque los obligaba a admitir públicamente 179 00:08:48,595 --> 00:08:51,297 que estaban del bando británico. 180 00:08:51,298 --> 00:08:53,232 Pero creo que el problema fundamental 181 00:08:53,233 --> 00:08:55,902 {\an8}es que los británicos estaban reacios 182 00:08:55,903 --> 00:08:59,639 {\an8}a restaurar el gobierno civil en los territorios que ocupaban. 183 00:08:59,640 --> 00:09:01,108 Mantienen un gobierno militar, 184 00:09:01,275 --> 00:09:03,009 eso, claro está, 185 00:09:03,010 --> 00:09:05,845 refuerza lo que sostienen los estadounidenses, 186 00:09:05,846 --> 00:09:08,781 que los británicos están decididos 187 00:09:08,782 --> 00:09:12,019 a imponer una tiranía en las colonias. 188 00:09:15,722 --> 00:09:18,124 "Los tiempos comenzaron a tornarse difíciles 189 00:09:18,125 --> 00:09:20,727 "y la gente empezó a dividirse en bandos. 190 00:09:20,894 --> 00:09:22,762 "Aquellos que habían sido buenos amigos en el pasado 191 00:09:22,763 --> 00:09:26,232 "ahora eran enemigos. 192 00:09:26,233 --> 00:09:29,602 Comenzaron a mirarse entre sí con recelo". 193 00:09:29,603 --> 00:09:31,737 James Collins. 194 00:09:31,738 --> 00:09:33,806 James Collins, de 16 años, 195 00:09:33,807 --> 00:09:36,043 vivía en la granja de su familia justo al sur de la frontera 196 00:09:36,209 --> 00:09:38,778 con Carolina del Norte. 197 00:09:38,779 --> 00:09:41,682 Su padre, Daniel, era un inmigrante irlandés 198 00:09:41,848 --> 00:09:43,951 que despreciaba a los británicos, 199 00:09:44,117 --> 00:09:47,086 e instó a su hijo a convertirse en "recolector de información", 200 00:09:47,087 --> 00:09:48,355 en espía, 201 00:09:48,722 --> 00:09:52,892 para informar sobre sus vecinos leales. 202 00:09:52,893 --> 00:09:54,694 Christopher Brown: Algo que sucede durante la guerra 203 00:09:54,695 --> 00:09:56,896 es que, aquellos que son excelentes políticos, 204 00:09:56,897 --> 00:09:58,931 crean binarismos. 205 00:09:58,932 --> 00:10:02,868 {\an8}O están con ellos o en su contra. 206 00:10:02,869 --> 00:10:05,905 {\an8}La realidad es que eso nunca es cierto en la vida real, 207 00:10:05,906 --> 00:10:07,874 por lo general hay más de dos posibilidades. 208 00:10:08,041 --> 00:10:09,910 A muchas personas en las trece colonias 209 00:10:10,077 --> 00:10:11,744 poco les importaba el resultado, 210 00:10:11,745 --> 00:10:13,313 solo querían que acabara la guerra. 211 00:10:14,915 --> 00:10:16,716 Stephen Conway: Los británicos dependían bastante 212 00:10:16,717 --> 00:10:19,618 de reclutar leales como soldados. 213 00:10:19,619 --> 00:10:22,022 Y los leales solían ser muy resentidos. 214 00:10:22,189 --> 00:10:26,727 Y, claro, si tienes soldados con sed de venganza, 215 00:10:26,893 --> 00:10:30,897 no son los mejores instrumentos para la pacificación. 216 00:10:34,267 --> 00:10:37,004 El 22 de junio de 1780, 217 00:10:37,170 --> 00:10:38,905 el padre de James Collins estaba con otros hombres 218 00:10:39,072 --> 00:10:43,009 en un asentamiento diminuto llamado Brown's Crossroads, 219 00:10:43,010 --> 00:10:46,912 quienes habían sido convocados por el capitán Christian Huck, 220 00:10:46,913 --> 00:10:50,182 un leal con una reputación de crueldad bien merecida. 221 00:10:50,183 --> 00:10:52,853 Estaba allí para tomar el juramento de lealtad. 222 00:10:54,254 --> 00:10:57,156 El capitán sorprendió a la multitud al advertirles 223 00:10:57,157 --> 00:11:00,027 que "incluso si los rebeldes son tan grandes como los árboles 224 00:11:00,193 --> 00:11:02,795 "y Jesucristo bajara a liderarlos, 225 00:11:02,796 --> 00:11:05,265 él, de todos modos, los derrotaría". 226 00:11:06,433 --> 00:11:09,335 Su público, presbiterianos todos, 227 00:11:09,336 --> 00:11:11,238 lo consideraron una blasfemia. 228 00:11:13,206 --> 00:11:15,141 Debemos luchar, dijo el padre de James 229 00:11:15,142 --> 00:11:16,942 tan pronto llegó a casa, 230 00:11:16,943 --> 00:11:19,278 o "someternos y ser sus esclavos". 231 00:11:19,279 --> 00:11:20,946 A la mañana siguiente, 232 00:11:20,947 --> 00:11:22,982 se fue a unirse a la milicia patriota. 233 00:11:22,983 --> 00:11:25,919 James fue con él con una vieja escopeta. 234 00:11:29,322 --> 00:11:31,158 Durante las semanas siguientes, 235 00:11:31,324 --> 00:11:33,726 Christian Huck siguió quemando casas, 236 00:11:33,727 --> 00:11:36,363 amenazando mujeres y asesinando rebeldes. 237 00:11:37,464 --> 00:11:39,299 En julio, después de tomar 238 00:11:39,466 --> 00:11:41,467 a una familia patriota como rehenes, 239 00:11:41,468 --> 00:11:43,170 la milicia de los Collins 240 00:11:43,336 --> 00:11:46,006 le dio alcance y lo mató junto con muchos de sus hombres. 241 00:11:47,407 --> 00:11:50,377 Nuevos voluntarios engrosaban las filas patriotas. 242 00:11:51,812 --> 00:11:53,446 A comienzos de agosto, 243 00:11:53,447 --> 00:11:55,948 Cornwallis tuvo que admitir que todo el territorio 244 00:11:55,949 --> 00:11:58,185 que antes aseguró haber pacificado, 245 00:11:58,351 --> 00:12:02,122 estaba en "un estado de rebelión absoluto". 246 00:12:02,923 --> 00:12:09,061 Rocky Mount y Hanging Rock, Blue Savannah y Black Mingo, 247 00:12:09,062 --> 00:12:14,066 Tearcoat Swamp y Halfway Swamp, Horse Shoe y Quinby Bridge: 248 00:12:14,067 --> 00:12:16,001 las batallas y escaramuzas que tuvieron lugar 249 00:12:16,002 --> 00:12:22,875 en Carolina del Sur entre 1780 y 1781, 250 00:12:22,876 --> 00:12:25,511 102 en total según algunos registros, 251 00:12:25,512 --> 00:12:28,180 representaron una quinta parte de las muertes en combate 252 00:12:28,181 --> 00:12:31,050 ocurridas durante toda la guerra. 253 00:12:31,051 --> 00:12:34,019 Y casi todas las muertes estadounidenses 254 00:12:34,020 --> 00:12:37,858 fueron a manos de otros estadounidenses. 255 00:12:39,759 --> 00:12:41,060 Maya Jasanoff: La violencia radicaliza, 256 00:12:41,061 --> 00:12:43,295 polariza, 257 00:12:43,296 --> 00:12:47,400 {\an8}y durante la revolución, personas de ambos bandos, 258 00:12:47,767 --> 00:12:50,436 {\an8}cuando eran víctimas de violencia, 259 00:12:50,437 --> 00:12:54,174 se convertían entonces en perpetradores de violencia. 260 00:13:00,247 --> 00:13:02,816 "No había nadie en las calles, 261 00:13:02,983 --> 00:13:04,985 "tan solo algunos rostros tristes y asustados 262 00:13:05,152 --> 00:13:06,185 "asomados a las ventanas. 263 00:13:06,186 --> 00:13:07,387 "Hablé con algunos 264 00:13:07,554 --> 00:13:09,389 "de los ciudadanos más prominentes 265 00:13:09,556 --> 00:13:11,357 "y les informé que esto era la avanzada 266 00:13:11,358 --> 00:13:13,193 "de una fuerza más grande que venía en camino, 267 00:13:13,360 --> 00:13:16,095 "y que nuestro rey había decidido apoyarlos 268 00:13:16,096 --> 00:13:18,864 con todo su poder y fuerza". 269 00:13:18,865 --> 00:13:20,800 General Rochambeau. 270 00:13:22,035 --> 00:13:24,904 El 11 de julio de 1780, 271 00:13:24,905 --> 00:13:26,139 cinco barcos de guerra franceses 272 00:13:26,306 --> 00:13:28,407 y un montón de navíos de transporte 273 00:13:28,408 --> 00:13:30,075 emergieron de la neblina 274 00:13:30,076 --> 00:13:33,879 que cubría el puerto de Newport, Rhode Island. 275 00:13:33,880 --> 00:13:36,483 Desembarcaron unos 4,600 oficiales y soldados 276 00:13:36,850 --> 00:13:39,419 bajo el mando del conde de Rochambeau. 277 00:13:40,987 --> 00:13:43,589 Los habitantes de Rhode Island no habían olvidado 278 00:13:43,590 --> 00:13:46,158 que la última flota francesa que llegó los había abandonado, 279 00:13:46,159 --> 00:13:49,229 sus residentes protestantes no estaban seguros 280 00:13:49,396 --> 00:13:51,564 de si aquellos católicos extranjeros 281 00:13:51,565 --> 00:13:54,266 habían llegado a ayudar o a conquistarlos. 282 00:13:54,267 --> 00:13:56,435 Pero cuando el comandante francés 283 00:13:56,436 --> 00:13:57,837 les prometió que sus hombres 284 00:13:58,004 --> 00:13:59,071 pagarían por todo lo que necesitaran 285 00:13:59,072 --> 00:14:01,307 con monedas de plata 286 00:14:01,308 --> 00:14:04,343 en lugar del papel continental sin valor alguno, 287 00:14:04,344 --> 00:14:05,611 un oficial francés recordó 288 00:14:05,612 --> 00:14:07,513 que "sus rostros se iluminaron 289 00:14:07,514 --> 00:14:10,150 cuando mencionamos una moneda fuerte". 290 00:14:11,251 --> 00:14:12,886 Al día siguiente, 291 00:14:13,053 --> 00:14:15,421 el general Rochambeau le escribió a Washington: 292 00:14:15,422 --> 00:14:19,226 "Aquí estamos, señor, a sus órdenes". 293 00:14:21,294 --> 00:14:22,995 Entretanto, 294 00:14:22,996 --> 00:14:24,430 el Congreso, sin consultar a George Washington, 295 00:14:24,431 --> 00:14:27,233 había nombrado al general Horatio Gates, 296 00:14:27,234 --> 00:14:30,035 el héroe de Saratoga, 297 00:14:30,036 --> 00:14:32,372 comandante de todo el departamento del Sur. 298 00:14:33,907 --> 00:14:35,475 A finales de julio, él y varios de sus ayudantes 299 00:14:35,642 --> 00:14:37,309 llegaron a un campamento 300 00:14:37,310 --> 00:14:40,112 de unos 1,200 continentales de Maryland y Delaware 301 00:14:40,113 --> 00:14:43,382 que se extendía a lo largo del río Deep en Cox's Mill 302 00:14:43,383 --> 00:14:44,918 en Carolina del Norte. 303 00:14:46,353 --> 00:14:50,257 El objetivo de Gates era Camden, Carolina del Sur, 304 00:14:50,423 --> 00:14:52,258 un puesto de avanzada y depósito de suministros británico 305 00:14:52,259 --> 00:14:55,427 en el corazón del estado. 306 00:14:55,428 --> 00:14:59,565 Cuando llegó a Rugeley's Mill, a 12 millas al norte de Camden, 307 00:14:59,566 --> 00:15:03,035 Gates estaba convencido de que tenía 7,000 soldados 308 00:15:03,036 --> 00:15:04,004 a su disposición. 309 00:15:05,939 --> 00:15:09,408 De hecho, solo tenía un poco más de 3,000 hombres, 310 00:15:09,409 --> 00:15:11,210 entre continentales y milicianos, 311 00:15:11,211 --> 00:15:13,512 y para ese momento, 312 00:15:13,513 --> 00:15:16,616 Cornwallis ya había llegado a Camden con refuerzos. 313 00:15:18,051 --> 00:15:21,487 A las 10 de la noche del 15 de agosto de 1780, 314 00:15:21,488 --> 00:15:25,058 Gates comenzó a avanzar al sur hacia Camden. 315 00:15:25,225 --> 00:15:26,459 Por pura casualidad, 316 00:15:26,626 --> 00:15:28,527 Cornwallis decidió conducir a sus hombres 317 00:15:28,528 --> 00:15:29,929 hacia el norte 318 00:15:30,096 --> 00:15:32,197 por el mismo camino de arena esa noche, 319 00:15:32,198 --> 00:15:35,101 con la esperanza de sorprender a Gates. 320 00:15:36,970 --> 00:15:40,039 Cerca de las 2 de la mañana del 16 de agosto, 321 00:15:40,040 --> 00:15:43,475 exploradores a caballo de ambos ejércitos se cruzaron. 322 00:15:43,476 --> 00:15:46,178 Hubo un breve intercambio de disparos, 323 00:15:46,179 --> 00:15:48,982 se separaron y se prepararon para la batalla. 324 00:15:50,150 --> 00:15:51,617 Al amanecer, 325 00:15:51,618 --> 00:15:53,485 Cornwallis siguió la costumbre británica 326 00:15:53,486 --> 00:15:57,157 de ubicar a sus mejores tropas a su derecha. 327 00:15:57,324 --> 00:15:59,259 Gates, quien era un exoficial británico 328 00:15:59,426 --> 00:16:02,127 y debía haberlo sabido, 329 00:16:02,128 --> 00:16:03,662 inexplicablemente ordenó a sus hombres 330 00:16:03,663 --> 00:16:06,565 menos experimentados que los enfrentaran: 331 00:16:06,566 --> 00:16:08,434 milicianos, 332 00:16:08,435 --> 00:16:10,570 muchos de los cuales nunca habían estado en combate. 333 00:16:12,172 --> 00:16:15,007 Cuando los patriotas trataban de formar sus líneas, 334 00:16:15,008 --> 00:16:17,109 una gran muralla roja de soldados británicos 335 00:16:17,110 --> 00:16:19,379 se abalanzó sobre ellos al grito de guerra. 336 00:16:21,047 --> 00:16:23,350 La milicia se dispersó y huyó. 337 00:16:24,718 --> 00:16:27,419 "Debo confesar que fui de los primeros en huir. 338 00:16:27,420 --> 00:16:29,321 "No podría decir por qué, más allá de que vi 339 00:16:29,322 --> 00:16:33,125 "que todos estaban a punto de hacer lo mismo. 340 00:16:33,126 --> 00:16:34,460 Lancé mi arma". 341 00:16:34,461 --> 00:16:35,695 Soldado Garret Watts. 342 00:16:37,163 --> 00:16:39,365 Los continentales a la derecha 343 00:16:39,366 --> 00:16:42,167 resistieron durante un tiempo. 344 00:16:42,168 --> 00:16:45,372 Al segundo al mando de Gates, el general Johann De Kalb, 345 00:16:45,538 --> 00:16:49,174 un voluntario nacido en Baviera, le dispararon, 346 00:16:49,175 --> 00:16:51,310 lo cortaron y lo hirieron con bayonetas una y otra vez, 347 00:16:51,311 --> 00:16:54,246 pero logró ordenar un contraataque tras otro, 348 00:16:54,247 --> 00:16:56,548 hasta que finalmente, 349 00:16:56,549 --> 00:16:59,418 lo derribaron, herido de muerte. 350 00:16:59,419 --> 00:17:02,756 Sus hombres comenzaron a huir también. 351 00:17:04,290 --> 00:17:07,526 El general Gates no vio nada de eso, 352 00:17:07,527 --> 00:17:09,294 poco después de que comenzaran los disparos, 353 00:17:09,295 --> 00:17:12,364 huyó del campo de batalla en su caballo 354 00:17:12,365 --> 00:17:15,401 y siguió corriendo hasta llegar a Hillsborough, 355 00:17:15,402 --> 00:17:18,571 Carolina del Norte, a 180 millas. 356 00:17:21,207 --> 00:17:23,075 La derrota en Camden 357 00:17:23,076 --> 00:17:25,145 y la historia sobre la fuga de Gates, 358 00:17:25,311 --> 00:17:27,713 destruyeron su reputación. 359 00:17:27,714 --> 00:17:30,215 Cuando llegó el momento de nombrar a un sucesor, 360 00:17:30,216 --> 00:17:34,087 el Congreso se remitió a George Washington. 361 00:17:34,254 --> 00:17:36,756 Si bien Carolina del Sur no había sido pacificada, 362 00:17:37,123 --> 00:17:38,524 el general Cornwallis 363 00:17:38,525 --> 00:17:41,326 estaba ansioso por invadir Carolina del Norte, 364 00:17:41,327 --> 00:17:43,062 el siguiente paso en el camino al premio mayor: 365 00:17:43,229 --> 00:17:44,730 Virginia, 366 00:17:44,731 --> 00:17:46,366 y lo que esperaba pudiera ser 367 00:17:46,533 --> 00:17:50,303 el sometimiento total de los estados del Sur. 368 00:17:54,808 --> 00:17:57,276 Iris De Rode: La reputación de Washington en Francia 369 00:17:57,277 --> 00:17:58,610 era interesante. 370 00:17:58,611 --> 00:18:01,213 En Francia lo veneraban, lo admiraban. 371 00:18:01,214 --> 00:18:03,449 La gente admiraba tanto a George Washington 372 00:18:03,450 --> 00:18:05,417 que a veces parecía exagerado, 373 00:18:05,418 --> 00:18:06,752 pero era real. 374 00:18:06,753 --> 00:18:08,454 {\an8}No solo lo admiraban por ser un general 375 00:18:08,455 --> 00:18:10,289 {\an8}y porque respetaba la faceta militar, 376 00:18:10,290 --> 00:18:11,757 es más que eso, 377 00:18:11,758 --> 00:18:15,194 es un símbolo de liderazgo republicano. 378 00:18:15,195 --> 00:18:17,262 Para los franceses, Washington se convirtió 379 00:18:17,263 --> 00:18:18,832 en un símbolo de lo que era posible 380 00:18:19,199 --> 00:18:21,166 en un mundo igualitario, 381 00:18:21,167 --> 00:18:23,402 en el que incluso un agricultor podía convertirse en general. 382 00:18:23,403 --> 00:18:26,171 Lo admiraban por el talento militar que tenía, 383 00:18:26,172 --> 00:18:27,372 que no se basaba 384 00:18:27,373 --> 00:18:29,174 en aristocracia, títulos o dinero. 385 00:18:29,175 --> 00:18:32,244 Estaba allí por mérito propio. 386 00:18:32,245 --> 00:18:35,148 El 21 de septiembre de 1780, 387 00:18:35,315 --> 00:18:37,216 Washington y cuatro de sus ayudantes más cercanos 388 00:18:37,217 --> 00:18:40,252 se reunieron en Hartford, Connecticut, 389 00:18:40,253 --> 00:18:43,890 con el general Rochambeau y su séquito. 390 00:18:44,257 --> 00:18:46,159 El ejército francés se quedó en Newport. 391 00:18:46,326 --> 00:18:47,659 El ejército de Washington 392 00:18:47,660 --> 00:18:49,294 estaba desplegado por Nueva York. 393 00:18:49,295 --> 00:18:52,464 Los comandantes aliados hablaron durante dos días 394 00:18:52,465 --> 00:18:55,234 sobre las acciones que podrían desarrollar juntos 395 00:18:55,235 --> 00:18:57,803 para derrotar a los británicos. 396 00:18:57,804 --> 00:19:00,806 Washington y Rochambeau estuvieron de acuerdo 397 00:19:00,807 --> 00:19:02,342 en que el objetivo más importante 398 00:19:02,509 --> 00:19:04,910 seguía siendo la ciudad de Nueva York, 399 00:19:04,911 --> 00:19:06,912 pero antes de poder lanzar un ataque, 400 00:19:06,913 --> 00:19:09,549 necesitaban tener una armada superior 401 00:19:09,716 --> 00:19:13,253 y un ejército combinado mucho más grande. 402 00:19:13,920 --> 00:19:17,690 Washington le rogó a Rochambeau que le pidiera ayuda a su rey. 403 00:19:17,857 --> 00:19:22,160 Rochambeau dijo que "lo intentaría". 404 00:19:22,161 --> 00:19:23,729 "Me he dado cuenta que en esta guerra, 405 00:19:23,730 --> 00:19:25,597 "en ocasiones hemos estado en el sur 406 00:19:25,598 --> 00:19:27,499 "cuando debíamos estar en el norte, 407 00:19:27,500 --> 00:19:31,271 "y más a menudo en el norte cuando debíamos estar en el sur. 408 00:19:31,437 --> 00:19:33,640 "Pero si logramos hacernos con el río Hudson, 409 00:19:33,806 --> 00:19:35,842 podremos derrotar a las provincias del norte". 410 00:19:36,209 --> 00:19:37,810 Henry Clinton. 411 00:19:40,413 --> 00:19:44,250 El 25 de septiembre, Washington y sus subordinados 412 00:19:44,417 --> 00:19:45,784 inspeccionaron las fortificaciones 413 00:19:45,785 --> 00:19:48,320 en West Point sobre el Hudson. 414 00:19:48,321 --> 00:19:50,290 Tenían una cena con el general 415 00:19:50,456 --> 00:19:51,891 a quien Washington acababa de nombrar 416 00:19:52,258 --> 00:19:54,660 comandante del fuerte. 417 00:19:54,661 --> 00:19:57,664 Uno de sus mejores soldados, Benedict Arnold. 418 00:19:59,365 --> 00:20:01,366 {\an8}Washington se alarmó por las malas condiciones 419 00:20:01,367 --> 00:20:03,635 {\an8}en las que estaban las fortificaciones 420 00:20:03,636 --> 00:20:05,804 {\an8}y se inquietó por el hecho de que Arnold 421 00:20:05,805 --> 00:20:07,739 {\an8}no hubiera ido a recibirlo. 422 00:20:07,740 --> 00:20:09,442 {\an8}Tampoco estaba en su cuartel general 423 00:20:09,609 --> 00:20:11,844 {\an8}cuando su comandante llegó a cenar. 424 00:20:13,746 --> 00:20:14,814 {\an8}"Nadie me daba información alguna 425 00:20:14,981 --> 00:20:16,448 {\an8}"sobre su paradero. 426 00:20:16,449 --> 00:20:17,883 "La indecencia de su conducta 427 00:20:17,884 --> 00:20:19,818 "a sabiendas de que yo iba a estar allí, 428 00:20:19,819 --> 00:20:21,687 "me impresionó bastante. 429 00:20:21,688 --> 00:20:24,957 No tenía ni la menor idea de la verdadera causa". 430 00:20:24,958 --> 00:20:26,526 George Washington. 431 00:20:26,693 --> 00:20:28,260 Esa noche, 432 00:20:28,261 --> 00:20:30,329 cuando su asistente de confianza Alexander Hamilton 433 00:20:30,330 --> 00:20:32,798 le trajo un paquete de papeles, 434 00:20:32,799 --> 00:20:35,702 Washington descubrió "la verdadera causa", 435 00:20:37,770 --> 00:20:40,772 Benedict Arnold, el comandante de West Point, 436 00:20:40,773 --> 00:20:42,574 el lugar que para Washington 437 00:20:42,575 --> 00:20:46,245 era "el puesto más importante de Estados Unidos", 438 00:20:46,412 --> 00:20:50,549 había desertado esa mañana para unirse a los británicos. 439 00:20:50,550 --> 00:20:53,386 Peor aún, había planeado entregar el fuerte 440 00:20:53,553 --> 00:20:56,689 y a todos los hombres estacionados allí al enemigo. 441 00:20:58,625 --> 00:21:00,459 Pocos soldados habían contribuido tanto 442 00:21:00,460 --> 00:21:03,729 a la causa revolucionaria como Benedict Arnold. 443 00:21:03,730 --> 00:21:06,798 Demostró una iniciativa y valentía extraordinarias 444 00:21:06,799 --> 00:21:10,535 repetidas veces en el campo de batalla 445 00:21:10,536 --> 00:21:12,338 y dos veces resultó gravemente herido 446 00:21:12,505 --> 00:21:14,807 en Quebec y en Saratoga. 447 00:21:16,542 --> 00:21:18,477 Nathaniel Philbrick: Había hecho muchos milagros 448 00:21:18,478 --> 00:21:20,812 en el campo de batalla, pero no estaba recibiendo nada 449 00:21:20,813 --> 00:21:24,549 del reconocimiento que creía que se merecía. 450 00:21:24,550 --> 00:21:25,984 "¿Por qué estoy haciendo esto? 451 00:21:25,985 --> 00:21:28,387 {\an8}Mis finanzas personales están destruidas, 452 00:21:28,388 --> 00:21:30,455 {\an8}mi cuerpo está destruido. 453 00:21:30,456 --> 00:21:32,325 ¿Para qué?" 454 00:21:32,492 --> 00:21:34,059 Dos años antes, Washington nombró a Arnold 455 00:21:34,060 --> 00:21:36,762 comandante militar de Filadelfia. 456 00:21:36,763 --> 00:21:39,564 Eso no salió bien. 457 00:21:39,565 --> 00:21:41,633 Aprovechó su posición para ganar dinero 458 00:21:41,634 --> 00:21:45,570 de la venta de propiedades confiscadas a los leales. 459 00:21:45,571 --> 00:21:47,005 También se instaló en la misma mansión 460 00:21:47,006 --> 00:21:50,342 que había ocupado el comandante británico 461 00:21:50,343 --> 00:21:52,044 y fue acusado de ser demasiado cercano 462 00:21:52,045 --> 00:21:53,680 a comerciantes adinerados 463 00:21:53,846 --> 00:21:56,549 sospechosos de tener afinidad con los leales. 464 00:22:01,888 --> 00:22:03,955 Nathaniel Philbrick: Mientras Arnold estaba en medio 465 00:22:03,956 --> 00:22:06,826 de esa tremenda frustración en Filadelfia, 466 00:22:06,993 --> 00:22:10,362 se enamoró de una joven llamada Peggy Shippen, 467 00:22:10,363 --> 00:22:12,731 cuya familia tiene afinidad con los leales 468 00:22:12,732 --> 00:22:15,367 y que había llegado a conocer muy bien 469 00:22:15,368 --> 00:22:17,335 a los oficiales británicos 470 00:22:17,336 --> 00:22:20,473 durante la ocupación británica de Filadelfia. 471 00:22:20,640 --> 00:22:23,442 Uno de ellos era un tal mayor André, 472 00:22:23,443 --> 00:22:26,878 quien, como ocurrió después, se convirtió en el jefe 473 00:22:26,879 --> 00:22:29,047 de la red de espionaje británica. 474 00:22:29,048 --> 00:22:30,949 Y fuera Peggy o no 475 00:22:30,950 --> 00:22:34,453 quien hizo que todo eso sucediera, 476 00:22:34,454 --> 00:22:37,457 poco después de que se casaran, 477 00:22:37,623 --> 00:22:41,359 Arnold comenzó a intentar acercarse a los británicos. 478 00:22:41,360 --> 00:22:43,462 Bajo la más estricta reserva, 479 00:22:43,463 --> 00:22:46,364 comenzó a comunicarse por medio del mayor John André 480 00:22:46,365 --> 00:22:49,000 y afirmó que solo había ido a la guerra 481 00:22:49,001 --> 00:22:50,836 para rectificar agravios legítimos 482 00:22:50,837 --> 00:22:54,005 de los estadounidenses, no por la independencia, 483 00:22:54,006 --> 00:22:55,674 y que se sintió horrorizado 484 00:22:55,675 --> 00:22:57,944 cuando el Congreso se alió con la Francia católica, 485 00:22:58,111 --> 00:22:59,711 a quienes consideraba 486 00:22:59,712 --> 00:23:03,582 enemigos de la libertad y el protestantismo. 487 00:23:03,583 --> 00:23:06,786 Ahora se ofrecía a enlistarse al servicio del rey, 488 00:23:06,953 --> 00:23:09,788 ya fuera como oficial del ejército británico 489 00:23:09,789 --> 00:23:12,524 o "cooperando en algún plan concertado" 490 00:23:12,525 --> 00:23:14,861 para sabotear la causa revolucionaria. 491 00:23:16,896 --> 00:23:18,397 Durante 17 meses, 492 00:23:18,564 --> 00:23:21,800 hubo mensajes codificados de un lado a otro 493 00:23:21,801 --> 00:23:25,037 antes de llegar a un acuerdo sobre un plan concreto. 494 00:23:28,040 --> 00:23:30,910 Arnold debía convencer a Washington 495 00:23:31,077 --> 00:23:33,713 de nombrarlo comandante en West Point 496 00:23:33,880 --> 00:23:36,748 y de todos los puestos de avanzada sobre el Hudson, 497 00:23:36,749 --> 00:23:38,450 y después debilitar sus defensas 498 00:23:38,451 --> 00:23:40,852 para que las fuerzas del general Clinton 499 00:23:40,853 --> 00:23:44,489 pudieran navegar por el río y tomárselos todos. 500 00:23:44,490 --> 00:23:46,091 A cambio, 501 00:23:46,092 --> 00:23:49,060 Arnold sería nombrado general en el ejército británico 502 00:23:49,061 --> 00:23:51,997 y recibiría 20,000 libras británicas, 503 00:23:51,998 --> 00:23:54,901 además de 500 libras al año durante el resto de su vida. 504 00:23:56,035 --> 00:23:57,570 Las fuerzas de Clinton 505 00:23:57,737 --> 00:24:00,206 estaban listas para avanzar por el Hudson, 506 00:24:00,573 --> 00:24:03,208 solo faltaba que André y Arnold se encontraran 507 00:24:03,209 --> 00:24:05,611 y definieran algunos detalles finales. 508 00:24:06,712 --> 00:24:08,047 André tenía órdenes explícitas 509 00:24:08,214 --> 00:24:11,050 de no cruzar al territorio rebelde, 510 00:24:11,217 --> 00:24:14,954 vestir de civil ni llevar papeles. 511 00:24:16,055 --> 00:24:18,490 Desobedeció las tres 512 00:24:18,491 --> 00:24:22,060 y, cuando iba de regreso a las líneas británicas, 513 00:24:22,061 --> 00:24:25,130 fue capturado por tres milicianos de Nueva York 514 00:24:25,131 --> 00:24:28,667 con documentos incriminatorios ocultos en sus medias, 515 00:24:28,668 --> 00:24:31,871 del puño y letra de Benedict Arnold. 516 00:24:33,940 --> 00:24:36,876 Nathaniel Philbrick: Ese golpe fue devastador para Washington 517 00:24:37,043 --> 00:24:39,045 y para los estadounidenses fue devastador darse cuenta 518 00:24:39,212 --> 00:24:42,080 de que uno de los suyos, 519 00:24:42,081 --> 00:24:44,783 uno de los suyos que había sido un gran héroe, 520 00:24:44,784 --> 00:24:49,921 podía tomar la decisión de entregarlos a todos. 521 00:24:49,922 --> 00:24:51,790 {\an8}Joseph Ellis: Él era la última persona 522 00:24:51,791 --> 00:24:54,826 {\an8}que Washington pensó que lo traicionaría. 523 00:24:54,827 --> 00:24:55,894 Puesto que el mayor André 524 00:24:55,895 --> 00:24:58,698 fue capturado vestido de civil, 525 00:24:58,865 --> 00:25:01,099 lo colgaron como espía. 526 00:25:01,100 --> 00:25:05,637 Arnold, que logró escapar, recibió su comisión 527 00:25:05,638 --> 00:25:07,505 y fue nombrado comandante de un regimiento 528 00:25:07,506 --> 00:25:11,142 formado por leales y desertores del Ejército Continental 529 00:25:11,143 --> 00:25:13,813 llamado la "Legión Americana". 530 00:25:16,182 --> 00:25:18,149 "Nada se compara a la caída de Arnold 531 00:25:18,150 --> 00:25:20,719 "desde la caída de Lucifer. 532 00:25:20,720 --> 00:25:25,023 "Ahora caerá tan bajo como tan alto llegó a estar, 533 00:25:25,024 --> 00:25:26,525 "y al igual que el diablo 534 00:25:26,692 --> 00:25:28,026 "que se fue a la guerra contra el cielo 535 00:25:28,027 --> 00:25:29,861 "después de su caída, 536 00:25:29,862 --> 00:25:32,898 "espero que Arnold haga lo mismo contra Estados Unidos. 537 00:25:32,899 --> 00:25:34,700 "Si llega a caer en nuestras manos, 538 00:25:34,867 --> 00:25:36,636 será un dulce sacrificio". 539 00:25:37,770 --> 00:25:39,805 General Nathanael Greene. 540 00:25:47,280 --> 00:25:49,314 La invasión de Carolina del Norte 541 00:25:49,315 --> 00:25:53,318 por parte del general Cornwallis sería un ataque en tres frentes. 542 00:25:53,319 --> 00:25:54,953 Por la derecha, 543 00:25:54,954 --> 00:25:57,690 una columna se tomaría el puerto de Willmington 544 00:25:57,857 --> 00:25:59,058 para garantizar que los suministros 545 00:25:59,225 --> 00:26:01,928 llegaran a tierra desde la costa sin problema. 546 00:26:02,962 --> 00:26:04,562 En el centro, 547 00:26:04,563 --> 00:26:06,564 Cornwallis guiaría al grueso de su ejército 548 00:26:06,565 --> 00:26:07,999 hacia el pequeño pueblo de Charlotte, 549 00:26:08,000 --> 00:26:09,334 que tan solo era 550 00:26:09,335 --> 00:26:12,103 una intersección y un ayuntamiento. 551 00:26:12,104 --> 00:26:14,272 Por la izquierda, 552 00:26:14,273 --> 00:26:17,776 Patrick Ferguson y unos 1,000 leales 553 00:26:17,777 --> 00:26:19,678 debían vigilar su flanco 554 00:26:19,679 --> 00:26:22,214 y tratar de movilizar más hombres de la zona rural. 555 00:26:23,616 --> 00:26:26,352 Ferguson, un soldado escocés de carrera, 556 00:26:26,719 --> 00:26:28,186 que dirigía a sus hombres en batalla 557 00:26:28,187 --> 00:26:30,188 con un silbato de plata, 558 00:26:30,189 --> 00:26:31,590 guio a su fuerza leal 559 00:26:31,757 --> 00:26:34,026 hacia el oeste de Carolina del Norte. 560 00:26:36,696 --> 00:26:38,064 Liberó a los prisioneros rebeldes 561 00:26:38,230 --> 00:26:41,800 y los envió a través de la Cordillera Azul 562 00:26:41,801 --> 00:26:44,202 con mensaje para los patriotas que se hacían llamar 563 00:26:44,203 --> 00:26:45,738 "hombres de montaña", 564 00:26:45,905 --> 00:26:50,176 colonos que habían desafiado la Proclama de 1763 565 00:26:50,343 --> 00:26:53,745 en la que se les prohibía ocupar territorio indígena. 566 00:26:53,746 --> 00:26:55,113 Ferguson les dijo 567 00:26:55,114 --> 00:26:57,350 que una victoria británica era inevitable, 568 00:26:57,717 --> 00:26:59,618 y que todos aquellos que depusieran sus armas 569 00:26:59,785 --> 00:27:01,921 serían tratados de manera amable y justa. 570 00:27:04,790 --> 00:27:07,193 Pero los hombres de la frontera no le creyeron. 571 00:27:07,360 --> 00:27:09,961 Las noticias sobre la crueldad de Tarleton 572 00:27:09,962 --> 00:27:12,831 y los abusos de los leales eran muy recientes. 573 00:27:12,832 --> 00:27:14,632 En lugar de rendirse, 574 00:27:14,633 --> 00:27:17,136 llegaron en hordas por las montañas tras Ferguson, 575 00:27:17,303 --> 00:27:20,071 quien se dio cuenta de que estaba en problemas, 576 00:27:20,072 --> 00:27:22,308 cambió de rumbo y avanzó hacia Charlotte. 577 00:27:23,376 --> 00:27:25,310 Por el camino, 578 00:27:25,311 --> 00:27:27,747 emitió una proclamación para movilizar a los leales. 579 00:27:30,983 --> 00:27:32,917 "Caballeros, si deciden dejarse humillar 580 00:27:32,918 --> 00:27:35,320 "por una pandilla de bastardos para siempre, 581 00:27:35,321 --> 00:27:37,256 "díganlo de una vez y dejen que sus mujeres 582 00:27:37,423 --> 00:27:38,858 "les den la espalda 583 00:27:39,025 --> 00:27:41,192 "y busquen hombres de verdad que las protejan. 584 00:27:41,193 --> 00:27:42,894 "Si desean o merecen vivir 585 00:27:42,895 --> 00:27:45,063 "y llevar con honor el nombre de hombres, 586 00:27:45,064 --> 00:27:48,266 "alcen las armas de inmediato y corran al campamento. 587 00:27:48,267 --> 00:27:51,770 Los hombres de Backwater ya han cruzado las montañas". 588 00:27:51,771 --> 00:27:53,372 Patrick Ferguson. 589 00:27:55,207 --> 00:27:56,908 Edward Lengel: Ese no es el tono adecuado 590 00:27:56,909 --> 00:28:00,079 {\an8}para comunicarse con esos hombres del bosque, 591 00:28:00,246 --> 00:28:02,014 {\an8}del otro lado de la montaña, 592 00:28:02,181 --> 00:28:04,216 con esos colonos escoceses irlandeses. 593 00:28:06,252 --> 00:28:08,286 En la frontera con Carolina del Sur, 594 00:28:08,287 --> 00:28:11,122 Ferguson, de manera inexplicable, 595 00:28:11,123 --> 00:28:12,857 decidió hacer frente desde una colina 596 00:28:12,858 --> 00:28:14,859 con el pomposo nombre de Kings Mountain, 597 00:28:14,860 --> 00:28:17,028 o montaña del rey. 598 00:28:17,029 --> 00:28:20,031 Casi 1,000 milicianos patriotas, la mitad hombres de frontera 599 00:28:20,032 --> 00:28:21,433 y la otra mitad 600 00:28:21,434 --> 00:28:23,202 de las zonas rurales de Virginia y Carolina, 601 00:28:23,369 --> 00:28:26,238 incluido James Collins, estaban detrás de él. 602 00:28:28,407 --> 00:28:29,975 "Cada líder pronunció 603 00:28:30,142 --> 00:28:32,177 "un breve discurso a su manera para sus hombres 604 00:28:32,178 --> 00:28:34,779 "pidiendo a los cobardes que se fueran de inmediato. 605 00:28:34,780 --> 00:28:38,917 Para ser honesto, con gusto me hubiera retirado". 606 00:28:38,918 --> 00:28:40,218 James Collins. 607 00:28:40,219 --> 00:28:42,454 El 7 de octubre de 1780, 608 00:28:42,455 --> 00:28:45,323 mientras esperaban por la señal para subir por la ladera, 609 00:28:45,324 --> 00:28:47,792 según recordó Collins, 610 00:28:47,793 --> 00:28:50,295 cada hombre se metió cuatro o cinco balas de mosquete 611 00:28:50,296 --> 00:28:53,065 en la boca para frenar la sed y recargar rápido. 612 00:28:54,467 --> 00:28:58,370 Los patriotas atacaron con una ferocidad aterradora. 613 00:28:58,737 --> 00:29:00,840 ¡aah, pum! 614 00:29:02,374 --> 00:29:04,410 "Aparecieron como demonios 615 00:29:04,777 --> 00:29:07,011 "provenientes de las regiones infernales. 616 00:29:07,012 --> 00:29:08,346 "Eran los hombres de aspecto más imponente 617 00:29:08,347 --> 00:29:10,149 "que se hayan visto, 618 00:29:10,316 --> 00:29:14,052 "altos, huesudos y vigorosos con pelo largo y enmarañado; 619 00:29:14,053 --> 00:29:17,056 hombres como nunca antes vistos en las Carolinas". 620 00:29:17,223 --> 00:29:19,258 Drury Mathis. 621 00:29:20,926 --> 00:29:22,260 A medida que los patriotas 622 00:29:22,261 --> 00:29:23,895 se acercaban a la cima, 623 00:29:23,896 --> 00:29:25,864 Ferguson siguió cabalgando de un punto a otro 624 00:29:25,865 --> 00:29:28,367 agitando su sable y sonando su silbato 625 00:29:28,534 --> 00:29:30,970 en un intento para que sus leales resistieran. 626 00:29:32,972 --> 00:29:37,008 Varias balas impactaron en él al mismo tiempo. 627 00:29:37,009 --> 00:29:39,310 Cayó de su silla de montar. 628 00:29:39,311 --> 00:29:40,979 Su pie se enredó en el estribo 629 00:29:40,980 --> 00:29:42,914 y fue arrastrado de un lado a otro por el suelo 630 00:29:42,915 --> 00:29:47,085 hasta que sus hombres lograron agarrar las riendas. 631 00:29:47,086 --> 00:29:48,988 Ferguson había sido el único soldado británico 632 00:29:49,155 --> 00:29:51,991 en la batalla de ese día. 633 00:29:52,158 --> 00:29:54,526 Todos los demás, en ambos bandos, 634 00:29:54,527 --> 00:29:56,529 eran estadounidenses. 635 00:29:58,531 --> 00:30:00,533 Los leales se rindieron. 636 00:30:04,103 --> 00:30:06,337 "Montones de muertos yacían en todas partes, 637 00:30:06,338 --> 00:30:07,906 "al tiempo que los lamentos de los heridos 638 00:30:07,907 --> 00:30:10,276 "se escuchaban por todas partes. 639 00:30:10,442 --> 00:30:12,443 "Dije, '¡Santo Dios! 640 00:30:12,444 --> 00:30:14,413 "¿Es este el destino de los mortales? 641 00:30:14,580 --> 00:30:16,949 "¿Fue para esto que los hombres vinieron a este mundo?' 642 00:30:19,585 --> 00:30:21,920 "Procedimos a sepultar a los muertos, 643 00:30:21,921 --> 00:30:23,589 "pero quedó mal hecho. 644 00:30:23,956 --> 00:30:25,924 "Los cerdos en las cercanías llegaron al lugar 645 00:30:25,925 --> 00:30:28,193 "para devorar la carne de los hombres. 646 00:30:28,194 --> 00:30:30,028 "Y había tantos lobos 647 00:30:30,029 --> 00:30:32,364 que esa noche se volvió un peligro salir". 648 00:30:33,599 --> 00:30:35,467 Soldado James Collins. 649 00:30:37,870 --> 00:30:39,904 Edward Lengel: Después de Kings Mountain, 650 00:30:39,905 --> 00:30:43,107 los patriotas asesinaron a muchos de sus prisioneros. 651 00:30:43,108 --> 00:30:45,877 {\an8}Si veían que alguno de los prisioneros 652 00:30:45,878 --> 00:30:50,081 {\an8}los miraba mal, decían: "Ah, yo lo conozco, 653 00:30:50,082 --> 00:30:53,518 quemó una granja en la colina de allá, 654 00:30:53,519 --> 00:30:56,087 además mató a la familia de alguien. 655 00:30:56,088 --> 00:30:58,857 Vamos a colgarlo". 656 00:30:58,023 --> 00:31:00,426 Y así se dieron toda clase de atrocidades. 657 00:31:03,596 --> 00:31:05,330 Cuando Cornwallis se enteró de que los patriotas 658 00:31:05,331 --> 00:31:06,531 habían aniquilado 659 00:31:06,532 --> 00:31:08,601 a una fuerza leal de mil hombres, 660 00:31:08,968 --> 00:31:11,903 sacó a su ejército de Charlotte 661 00:31:11,904 --> 00:31:14,173 y se fue de regreso a Carolina del Sur. 662 00:31:18,110 --> 00:31:19,411 "Las mujeres estadounidenses, 663 00:31:19,578 --> 00:31:22,347 "animadas por el patriotismo más puro, 664 00:31:22,348 --> 00:31:24,883 "sienten hoy la tristeza 665 00:31:25,050 --> 00:31:27,986 "de no poder ofrecer más que deseos vacíos 666 00:31:27,987 --> 00:31:30,389 "por el éxito de tan gloriosa revolución. 667 00:31:32,658 --> 00:31:34,525 "Si la opinión y las costumbres 668 00:31:34,526 --> 00:31:36,594 "no nos impidieran marchar hacia la gloria 669 00:31:36,595 --> 00:31:39,063 "por el mismo camino que los hombres, 670 00:31:39,064 --> 00:31:42,300 "deberíamos al menos igualar, e incluso a veces superar, 671 00:31:42,301 --> 00:31:44,536 su amor por el bien común". 672 00:31:46,472 --> 00:31:48,007 Esther Reed. 673 00:31:49,642 --> 00:31:51,410 En Filadelfia, 674 00:31:51,577 --> 00:31:54,212 una mujer prominente llamada Esther Reed 675 00:31:54,213 --> 00:31:57,015 publicó un panfleto en el que instó a las mujeres 676 00:31:57,016 --> 00:31:59,117 a renunciar a los lujos 677 00:31:59,118 --> 00:32:02,388 y en su lugar recaudar fondos para ayudar a los soldados. 678 00:32:04,690 --> 00:32:07,625 Recaudaron 300,000 dólares continentales 679 00:32:07,626 --> 00:32:12,497 con la esperanza de repartirlos entre las tropas. 680 00:32:12,498 --> 00:32:17,168 George Washington vetó la idea, dijo que solo comprarían ron, 681 00:32:17,169 --> 00:32:19,271 lo que necesitaban eran camisas. 682 00:32:20,506 --> 00:32:23,275 Las mujeres confeccionaron más de 2,000. 683 00:32:25,544 --> 00:32:29,580 "Y ver que el espíritu se contagia de un estado a otro. 684 00:32:29,581 --> 00:32:31,983 "Estados Unidos no usará cadenas 685 00:32:31,984 --> 00:32:34,419 mientras sus hijas sean virtuosas". 686 00:32:34,420 --> 00:32:36,555 Abigail Adams. 687 00:32:42,528 --> 00:32:44,263 Rick Atkinson: Las condiciones en las que vivían los soldados 688 00:32:44,430 --> 00:32:46,564 eran bastante rudimentarias. 689 00:32:46,565 --> 00:32:50,101 Su creencia en la causa les ayudaba a seguir adelante, 690 00:32:50,102 --> 00:32:52,036 pero eso no los mantenía calientes, 691 00:32:52,037 --> 00:32:53,638 no los refrescaba en verano, 692 00:32:53,639 --> 00:32:55,707 no los alimentaba, 693 00:32:55,708 --> 00:32:58,676 así es que era una lucha constante 694 00:32:58,677 --> 00:33:02,181 del día a día, sin contar las batallas. 695 00:33:04,416 --> 00:33:08,353 "Nunca estuvimos en un terreno tan peligroso. 696 00:33:08,354 --> 00:33:13,725 "Nuestras tropas no tienen ropa, alimento y son mal pagadas. 697 00:33:13,726 --> 00:33:15,727 "Hace casi doce meses que no ven un dólar 698 00:33:15,728 --> 00:33:18,363 en forma de pago". 699 00:33:18,364 --> 00:33:20,299 General Anthony Wayne. 700 00:33:23,669 --> 00:33:26,671 En el Día de Año Nuevo de 1781, 701 00:33:26,672 --> 00:33:29,574 impulsados por el ron y una indignación justificada, 702 00:33:29,575 --> 00:33:32,210 unos 1,500 continentales de Pensilvania 703 00:33:32,211 --> 00:33:37,215 apostados cerca de Morristown, Nueva Jersey, se amotinaron. 704 00:33:37,216 --> 00:33:40,419 Mataron a dos oficiales que intentaron detenerlos, 705 00:33:40,586 --> 00:33:42,687 se hicieron con seis cañones 706 00:33:42,688 --> 00:33:44,556 y comenzaron a avanzar hacia Filadelfia 707 00:33:44,723 --> 00:33:47,259 para confrontar al Congreso con sus reclamos. 708 00:33:48,794 --> 00:33:51,696 Pero antes de que los amotinados llegaran, 709 00:33:51,697 --> 00:33:54,599 la legislatura de Pensilvania intervino 710 00:33:54,600 --> 00:33:57,436 y cedió a la mayoría de sus demandas, 711 00:33:57,603 --> 00:34:00,071 incluyendo la promesa de un pago retroactivo completo 712 00:34:00,072 --> 00:34:04,542 y la opción de dejar el ejército o enlistarse de nuevo. 713 00:34:04,543 --> 00:34:08,179 Nadie debía ser castigado. 714 00:34:08,180 --> 00:34:10,681 La mitad de los hombres dejaron el ejército, 715 00:34:10,682 --> 00:34:12,751 los demás se enlistaron de nuevo. 716 00:34:14,186 --> 00:34:16,154 Tres semanas después, cuando se amotinaron 717 00:34:16,155 --> 00:34:18,389 tres regimientos de Nueva Jersey, 718 00:34:18,390 --> 00:34:20,558 Washington ordenó a las tropas de Nueva Inglaterra 719 00:34:20,559 --> 00:34:22,261 que los rodearan. 720 00:34:23,629 --> 00:34:25,463 Reunieron a los hombres y los hicieron presenciar 721 00:34:25,464 --> 00:34:27,765 como un pelotón de fusilamiento, 722 00:34:27,766 --> 00:34:30,401 formado por sus compañeros amotinados, 723 00:34:30,402 --> 00:34:34,272 ejecutaba a dos de sus cabecillas. 724 00:34:34,273 --> 00:34:35,541 Nathaniel Philbrick: Washington se dio cuenta 725 00:34:35,707 --> 00:34:37,508 de que lo único que podía hacer 726 00:34:37,509 --> 00:34:40,778 era derrotarlos con una brutalidad tremenda. 727 00:34:40,779 --> 00:34:42,647 Ese era el momento para que Washington 728 00:34:42,648 --> 00:34:45,818 le pusiera fin a eso de forma muy rápida. 729 00:34:48,387 --> 00:34:50,421 "Ahora todo está en silencio", 730 00:34:50,422 --> 00:34:52,291 escribió Washington después, 731 00:34:52,458 --> 00:34:53,658 pero temía que, a menos 732 00:34:53,659 --> 00:34:55,493 que se hallara la forma de pagar, 733 00:34:55,494 --> 00:34:57,495 de vestir y alimentar a sus hombres, 734 00:34:57,496 --> 00:34:59,698 habría más amotinamientos. 735 00:35:02,835 --> 00:35:04,368 "Tengan por seguro 736 00:35:04,369 --> 00:35:06,404 "que el día no sigue a la noche 737 00:35:06,405 --> 00:35:08,706 "con más certeza de la que trae una prueba adicional 738 00:35:08,707 --> 00:35:11,577 "de la inviabilidad de continuar con la guerra sin apoyo. 739 00:35:13,679 --> 00:35:16,247 "Estamos al límite. 740 00:35:16,248 --> 00:35:18,749 La salvación debe llegar ahora o nunca". 741 00:35:18,750 --> 00:35:20,786 George Washington. 742 00:35:28,627 --> 00:35:30,162 "Richmond, Virginia. 743 00:35:31,530 --> 00:35:35,766 "La guerra, si bien es distante, es terrible sin duda. 744 00:35:35,767 --> 00:35:38,136 "Pero cuando toca a nuestra puerta, 745 00:35:38,303 --> 00:35:40,472 "la imagen es ciertamente abrumadora. 746 00:35:41,740 --> 00:35:44,342 "Me espera una época sombría. 747 00:35:44,343 --> 00:35:47,278 "Nuestros caballeros han comenzado a comprender 748 00:35:47,279 --> 00:35:51,216 "que el enemigo avanzará hacia nuestro territorio. 749 00:35:51,383 --> 00:35:54,419 Si lo logra, solo Dios sabe lo que será de nosotros". 750 00:35:55,587 --> 00:35:56,922 Betsy Ambler. 751 00:35:58,824 --> 00:36:00,625 Los patriotas de Virginia 752 00:36:00,626 --> 00:36:03,294 no estaban preparados para resistir una invasión. 753 00:36:03,295 --> 00:36:05,930 Los hombres se negaban al reclutamiento, 754 00:36:05,931 --> 00:36:09,634 los plantadores adinerados se habían eximido a sí mismos, 755 00:36:09,635 --> 00:36:12,571 a sus hijos y a sus capataces porque, según ellos, 756 00:36:12,738 --> 00:36:14,172 necesitaban quedarse en casa 757 00:36:14,339 --> 00:36:16,908 para mantener a sus esclavos a raya. 758 00:36:16,909 --> 00:36:18,776 Un agricultor recordó, 759 00:36:18,777 --> 00:36:20,511 "los ricos querían que los pobres 760 00:36:20,512 --> 00:36:23,181 lucharan por ellos en defensa de su propiedad 761 00:36:23,348 --> 00:36:25,883 mientras ellos se negaban a luchar por sí mismos". 762 00:36:25,884 --> 00:36:29,320 Entonces, en enero de 1781, 763 00:36:29,321 --> 00:36:32,690 tropas leales, soldados británicos y alemanes 764 00:36:32,691 --> 00:36:35,561 zarparon de la bahía de Chesapeake por el río James. 765 00:36:37,696 --> 00:36:40,632 Su comandante era Benedict Arnold, 766 00:36:40,799 --> 00:36:43,701 ahora brigadier general del ejército británico, 767 00:36:43,702 --> 00:36:45,403 y deseoso de demostrar 768 00:36:45,404 --> 00:36:47,306 su renovada devoción a la Corona. 769 00:36:49,274 --> 00:36:51,442 Marchó con la mitad de sus hombres hacia Richmond, 770 00:36:51,443 --> 00:36:53,445 la nueva capital del estado. 771 00:36:55,514 --> 00:36:58,316 Al ver a los hombres de Arnold, los milicianos de Virginia, 772 00:36:58,317 --> 00:37:00,485 muchos sin armas, desaparecieron. 773 00:37:02,788 --> 00:37:04,922 Muchos años después, 774 00:37:04,923 --> 00:37:07,692 un esclavizado del hogar del gobernador Jefferson, 775 00:37:07,693 --> 00:37:10,294 recordó que "en diez minutos 776 00:37:10,295 --> 00:37:12,698 no quedaba un solo hombre blanco en Richmond". 777 00:37:14,866 --> 00:37:16,567 "Mi madre estaba tan asustada, 778 00:37:16,568 --> 00:37:18,869 "que no sabía si quedarse adentro o salir. 779 00:37:18,870 --> 00:37:20,972 "Los británicos se formaron en línea 780 00:37:20,973 --> 00:37:23,007 "y marcharon al ritmo de tambores. 781 00:37:23,008 --> 00:37:24,809 "Fue un espectáculo horrible, 782 00:37:24,810 --> 00:37:27,245 parecía que había llegado el día del juicio final". 783 00:37:28,280 --> 00:37:29,748 Isaac Granger. 784 00:37:31,483 --> 00:37:32,984 Los hombres de Arnold 785 00:37:32,985 --> 00:37:35,519 incendiaron depósitos llenos de sal y tabaco 786 00:37:35,520 --> 00:37:37,922 y se hicieron con 2,000 armas pequeñas, 787 00:37:37,923 --> 00:37:41,660 casi 40 cañones y 503 barriles de ron. 788 00:37:43,962 --> 00:37:46,297 Hasta las imprentas, en palabras de Arnold, 789 00:37:46,298 --> 00:37:48,500 fueron "purificadas por las llamas". 790 00:37:52,838 --> 00:37:55,607 Arnold y sus hombres regresaron por el río James, 791 00:37:55,774 --> 00:37:57,909 saqueando en el camino, 792 00:37:58,276 --> 00:37:59,578 y se instalaron durante el resto del invierno 793 00:37:59,745 --> 00:38:00,978 en Portsmouth, 794 00:38:00,979 --> 00:38:03,448 cerca de la desembocadura del Chesapeake, 795 00:38:03,615 --> 00:38:07,752 en donde podían recibir apoyo de la armada real. 796 00:38:07,753 --> 00:38:10,421 Nathaniel Philbrick: Enviar a Benedict Arnold a Virginia 797 00:38:10,422 --> 00:38:11,890 era enviar al hombre que Washington 798 00:38:12,057 --> 00:38:14,992 más despreciaba a su estado natal. 799 00:38:14,993 --> 00:38:18,397 Lo que Washington hizo fue enviar al oficial 800 00:38:18,563 --> 00:38:22,367 {\an8}en quien más confiaba de muchas formas, La Fayette, 801 00:38:22,534 --> 00:38:26,705 a contener a ese perro traicionero. 802 00:38:28,440 --> 00:38:30,308 "Si Arnold cae en tus manos", 803 00:38:30,475 --> 00:38:32,411 le dijo Washington al marqués de La Fayette 804 00:38:32,577 --> 00:38:34,446 cuando le ordenó dirigirse al sur 805 00:38:34,613 --> 00:38:37,649 para proteger Virginia, "lo ejecutarás, 806 00:38:37,816 --> 00:38:39,850 el castigo que merece por su traición, 807 00:38:39,851 --> 00:38:41,987 de la forma más rápida y eficaz". 808 00:38:44,089 --> 00:38:45,856 "Carolina del Sur. 809 00:38:45,857 --> 00:38:48,492 "Cuando dejé el ejército del norte, 810 00:38:48,493 --> 00:38:50,828 "esperaba encontrarme con miles de dificultades 811 00:38:50,829 --> 00:38:53,598 "en el departamento del Sur que serían nuevas para mí. 812 00:38:55,634 --> 00:38:58,704 "Pero los desconciertos superaron mis peores temores. 813 00:38:59,805 --> 00:39:02,040 Tengo la sombra de un ejército". 814 00:39:03,375 --> 00:39:04,943 Nathanael Greene. 815 00:39:06,378 --> 00:39:08,079 Nathaniel Philbrick: Creo que Nathanael Greene 816 00:39:08,080 --> 00:39:11,649 es el héroe desconocido de la Revolución Americana. 817 00:39:11,650 --> 00:39:14,652 Sin Nathanael Greene en el Sur trabajando como mula, 818 00:39:14,653 --> 00:39:17,989 una batalla tras otra en el Sur devastado por la guerra, 819 00:39:18,356 --> 00:39:21,059 fácilmente habríamos podido perder la guerra. 820 00:39:22,661 --> 00:39:24,361 Después del desastre en Camden, 821 00:39:24,362 --> 00:39:26,397 George Washington envió a Nathanael Greene 822 00:39:26,398 --> 00:39:29,500 como reemplazo del desprestigiado Horatio Gates 823 00:39:29,501 --> 00:39:30,635 como comandante 824 00:39:30,802 --> 00:39:34,505 de lo que quedaba del ejército del Sur. 825 00:39:34,506 --> 00:39:36,408 "Creo que le estoy entregando un general", 826 00:39:36,575 --> 00:39:39,977 dijo Washington a un congresista de Carolina del Sur. 827 00:39:39,978 --> 00:39:42,813 "Pero, ¿qué puede hacer un general sin hombres, 828 00:39:42,814 --> 00:39:46,384 sin armas, sin ropa y sin suministros?" 829 00:39:48,453 --> 00:39:49,855 Las fuerzas de Greene 830 00:39:50,021 --> 00:39:53,090 eran superadas en número por más de dos a uno. 831 00:39:53,091 --> 00:39:54,459 A pesar de eso, 832 00:39:54,626 --> 00:39:56,794 decidió dividir su pequeño ejército. 833 00:39:56,795 --> 00:40:00,798 "Así aprovecho mi ejército inferior al máximo, 834 00:40:00,799 --> 00:40:04,169 ya que obliga a mi enemigo a dividir el suyo", explicó. 835 00:40:05,871 --> 00:40:08,405 El mismo Greene y la mayoría de sus hombres 836 00:40:08,406 --> 00:40:10,641 avanzaron hacia Carolina del Sur 837 00:40:10,642 --> 00:40:14,445 a un campamento cerca de Cheraw sobre el río Pee Dee. 838 00:40:14,446 --> 00:40:17,548 Entretanto, Daniel Morgan guio al que Greene llamó 839 00:40:17,549 --> 00:40:19,518 su "ejército volador" hacia el oeste, 840 00:40:19,684 --> 00:40:21,886 "para hostigar al enemigo en esa región" 841 00:40:21,887 --> 00:40:23,622 y "animar al pueblo". 842 00:40:26,892 --> 00:40:28,692 En respuesta, Cornwallis 843 00:40:28,693 --> 00:40:31,429 envió a Banastre Tarleton tras Daniel Morgan. 844 00:40:33,732 --> 00:40:36,668 Morgan esperaba que sus hombres cruzaran el río Broad a salvo 845 00:40:36,835 --> 00:40:39,137 antes de enfrentar a su enemigo, 846 00:40:39,504 --> 00:40:42,440 pero Tarleton estaba a menos de cinco millas. 847 00:40:45,477 --> 00:40:47,712 Morgan decidió hacerle frente en Cowpens, 848 00:40:47,879 --> 00:40:51,015 una pradera ondulada de 500 yardas de largo 849 00:40:51,016 --> 00:40:53,885 y casi igual de ancho, a la que los pastores 850 00:40:54,052 --> 00:40:57,521 llevaban su ganado a pastar de camino al mercado. 851 00:40:57,522 --> 00:41:00,457 Esperaba que Tarleton atacara sus filas de frente 852 00:41:00,458 --> 00:41:03,795 y planeaba aprovechar la imprudencia de su enemigo. 853 00:41:06,198 --> 00:41:09,133 Edward Lengel: Daniel Morgan es un maestro estratega, 854 00:41:09,134 --> 00:41:13,904 su planificación de la batalla de Cowpens es brillante 855 00:41:13,905 --> 00:41:17,008 por la forma en que lleva a Tarleton hacia su trampa. 856 00:41:18,777 --> 00:41:20,644 Morgan sabía que su milicia, 857 00:41:20,645 --> 00:41:23,914 que era menos confiable, al ver a un enemigo atacante, 858 00:41:23,915 --> 00:41:27,017 seguramente se dispersaría y huiría, 859 00:41:27,018 --> 00:41:30,121 por eso trató de convertir esa debilidad en fortaleza. 860 00:41:30,488 --> 00:41:31,922 Para la batalla del día siguiente, 861 00:41:31,923 --> 00:41:33,691 ubicó a sus hombres 862 00:41:33,692 --> 00:41:36,895 en tres líneas a 150 yardas de distancia entre sí. 863 00:41:37,062 --> 00:41:39,263 Las dos primeras eran de milicianos. 864 00:41:39,264 --> 00:41:42,032 Morgan les ordenó disparar solo dos descargas 865 00:41:42,033 --> 00:41:44,535 hacia el enemigo que se acercaba 866 00:41:44,536 --> 00:41:47,138 y después retirarse detrás de la tercera línea 867 00:41:47,505 --> 00:41:49,941 de continentales experimentados. 868 00:41:51,610 --> 00:41:53,510 Esperaba que el enemigo, 869 00:41:53,511 --> 00:41:55,713 convencido de que las milicias estaban huyendo de nuevo, 870 00:41:55,714 --> 00:41:58,515 atacara y de repente se encontrara bajo fuego enemigo 871 00:41:58,516 --> 00:42:00,518 de sus combatientes más experimentados 872 00:42:00,685 --> 00:42:03,054 escondidos tras una cuesta. 873 00:42:09,160 --> 00:42:11,061 Morgan pasó la noche anterior 874 00:42:11,062 --> 00:42:13,665 fomentando la confianza de la milicia. 875 00:42:15,567 --> 00:42:18,003 "Pasó entre los voluntarios y les dijo 876 00:42:18,169 --> 00:42:22,072 "que mantuvieran el ánimo y que el día sería nuestro. 877 00:42:22,073 --> 00:42:25,242 "'Solo mantengan la cabeza en alto, muchachos. 878 00:42:25,243 --> 00:42:28,646 Dos descargas', dijo, 'y serán libres. 879 00:42:28,647 --> 00:42:32,249 "Y cuando regresen a casa, los ancianos los bendecirán 880 00:42:32,250 --> 00:42:35,687 y las chicas los besarán por su valerosa conducta'". 881 00:42:36,788 --> 00:42:38,690 Mayor Thomas Young. 882 00:42:42,794 --> 00:42:45,195 Edward Lengel: La apreciación de Morgan hacia ellos, 883 00:42:45,196 --> 00:42:46,865 y la de ellos hacia Morgan 884 00:42:47,032 --> 00:42:50,634 como un hombre rudo de las montañas igual a ellos, 885 00:42:50,635 --> 00:42:53,671 les dio la confianza y claridad para pensar 886 00:42:53,672 --> 00:42:55,873 y para seguir órdenes de una forma 887 00:42:55,874 --> 00:42:58,576 en que no lo habrían hecho por nadie más. 888 00:43:02,013 --> 00:43:05,316 "Cuando salió el sol el 17 de enero de 1781, 889 00:43:05,317 --> 00:43:07,752 "vimos al enemigo claramente. 890 00:43:07,919 --> 00:43:09,153 "Su presencia, 891 00:43:09,154 --> 00:43:12,356 "al menos para mí, era algo imponente. 892 00:43:12,357 --> 00:43:15,894 "Se detuvieron por un momento y después avanzaron rápidamente, 893 00:43:16,061 --> 00:43:17,928 seguros de su victoria". 894 00:43:17,929 --> 00:43:19,297 Soldado James Collins. 895 00:43:22,634 --> 00:43:23,968 La primera línea de milicianos 896 00:43:23,969 --> 00:43:26,770 logró abatir a unos cuantos soldados 897 00:43:26,771 --> 00:43:28,807 y después, siguiendo órdenes, retrocedió. 898 00:43:30,742 --> 00:43:34,079 Cuando el enemigo estuvo a 50 yardas de la segunda línea, 899 00:43:34,245 --> 00:43:38,015 los milicianos dispararon dos descargas contra ellos, 900 00:43:38,016 --> 00:43:40,884 "fuego intenso y molesto", recordó Morgan, 901 00:43:40,885 --> 00:43:43,020 que acabó con dos tercios de los oficiales 902 00:43:43,021 --> 00:43:44,823 de infantería de Tarleton. 903 00:43:44,990 --> 00:43:47,291 Pero tal y como se lo imaginó Tarleton, 904 00:43:47,292 --> 00:43:50,228 la segunda línea también pareció dispersarse. 905 00:43:51,730 --> 00:43:54,231 Los británicos intensificaron su ritmo, 906 00:43:54,232 --> 00:43:57,235 ansiosos por alcanzar a los milicianos que huían. 907 00:43:57,402 --> 00:44:00,805 Tarleton pensó que, sin duda, la batalla estaba casi ganada. 908 00:44:02,774 --> 00:44:05,310 Sus hombres subieron corriendo por una ladera, 909 00:44:05,677 --> 00:44:07,845 y en la cima se encontraron de repente frente a frente 910 00:44:07,846 --> 00:44:09,747 con la tercera línea, 911 00:44:09,748 --> 00:44:11,982 y bajo lo que un oficial continental recordó 912 00:44:11,983 --> 00:44:15,420 como "un fuego muy destructor que para nada se esperaban". 913 00:44:18,156 --> 00:44:21,759 Esta vez fueron los patriotas los que atacaron con bayonetas 914 00:44:21,760 --> 00:44:23,827 mientras lanzaban un grito de guerra 915 00:44:23,828 --> 00:44:25,362 que helaba la sangre 916 00:44:25,363 --> 00:44:27,966 y que adaptaron de los guerreros indígenas, 917 00:44:28,133 --> 00:44:29,700 un grito que retumbó 918 00:44:29,701 --> 00:44:31,903 en los campos de batallas del Sur durante décadas. 919 00:44:34,205 --> 00:44:37,007 "Morgan cabalgó al frente y, agitando su espada, 920 00:44:37,008 --> 00:44:41,311 "gritó: 'un disparo más y la victoria será nuestra'. 921 00:44:41,312 --> 00:44:43,414 "Entonces, avanzamos vigorosamente. 922 00:44:43,415 --> 00:44:46,283 Comenzaron a dejar sus armas y a rendirse". 923 00:44:46,284 --> 00:44:49,987 Soldado James Collins. 924 00:44:49,988 --> 00:44:51,355 Entretanto, la caballería estadounidense 925 00:44:51,356 --> 00:44:53,924 atacó la retaguardia del enemigo, 926 00:44:53,925 --> 00:44:55,192 según dijo un patriota, 927 00:44:55,193 --> 00:44:57,795 "gritando y atacando como locos". 928 00:44:57,796 --> 00:45:00,432 La línea británica se rompió. 929 00:45:00,799 --> 00:45:02,934 Todo acabó en 35 minutos. 930 00:45:04,969 --> 00:45:09,039 Los británicos perdieron 300 hombres, muertos o heridos, 931 00:45:09,040 --> 00:45:11,476 y 525 quedaron como prisioneros. 932 00:45:12,811 --> 00:45:15,279 Tarleton logró escapar, 933 00:45:15,280 --> 00:45:17,848 pero Daniel Morgan estaba jubiloso. 934 00:45:17,849 --> 00:45:20,885 "le acabo de dar una paliza tremenda". 935 00:45:23,221 --> 00:45:25,423 La noticia de la derrota de Tarleton 936 00:45:25,790 --> 00:45:28,192 dejó al general Cornwallis atónito, 937 00:45:28,193 --> 00:45:31,061 había perdido casi un tercio de su ejército, 938 00:45:31,062 --> 00:45:33,231 se dispuso a alcanzar a la fuerza rebelde. 939 00:45:34,999 --> 00:45:36,267 Dos meses después, en la batalla 940 00:45:36,434 --> 00:45:37,936 del Palacio de Justicia de Guilford 941 00:45:38,103 --> 00:45:40,037 en Carolina del Norte, 942 00:45:40,038 --> 00:45:42,340 Nathanael Greene intentó usar contra Cornwallis 943 00:45:42,507 --> 00:45:45,343 la misma estrategia que Morgan había usado contra Tarleton. 944 00:45:47,245 --> 00:45:50,514 Al comienzo, la estrategia pareció funcionar, 945 00:45:50,515 --> 00:45:53,750 la fuerza a la izquierda de Cornwallis comenzó a ceder. 946 00:45:53,751 --> 00:45:55,153 Si Greene hubiera tenido reservas, 947 00:45:55,320 --> 00:45:57,354 quizá habría ganado. 948 00:45:57,355 --> 00:45:59,823 No tenía reservas. 949 00:46:01,493 --> 00:46:05,396 Cornwallis ganó la batalla, pero perdió 500 hombres más. 950 00:46:08,299 --> 00:46:10,902 Cuando las noticias por fin llegaron a Gran Bretaña, 951 00:46:11,069 --> 00:46:12,302 no impresionaron 952 00:46:12,303 --> 00:46:15,272 al líder de la oposición en el Parlamento. 953 00:46:15,273 --> 00:46:17,774 "Otra victoria como esa", dijo, 954 00:46:17,775 --> 00:46:20,377 "acabaría con el ejército británico". 955 00:46:20,378 --> 00:46:22,313 Cornwallis y sus agotados hombres 956 00:46:22,480 --> 00:46:25,516 se tambalearon al este hasta Willmington, 957 00:46:25,517 --> 00:46:28,987 ya estaba harto de las Carolinas. 958 00:46:29,154 --> 00:46:32,790 Cornwallis decidió desafiar las órdenes del general Clinton 959 00:46:32,957 --> 00:46:35,126 y llevó a su ejército hacia el norte 960 00:46:35,293 --> 00:46:37,861 para unirse a las fuerzas británicas y leales 961 00:46:37,862 --> 00:46:41,064 que ya estaban en Virginia. 962 00:46:41,065 --> 00:46:43,167 "No puedo evitar expresar mi deseo 963 00:46:43,168 --> 00:46:46,137 "de que Chesapeake se convierta en el escenario de la guerra, 964 00:46:46,304 --> 00:46:47,838 "incluso si eso implica 965 00:46:47,839 --> 00:46:50,007 "que tengamos que abandonar Nueva York. 966 00:46:50,008 --> 00:46:53,011 "Hasta que no logremos someter a Virginia de alguna manera, 967 00:46:53,178 --> 00:46:54,311 "nuestro control de las Carolinas 968 00:46:54,312 --> 00:46:56,314 será difícil, si no precario". 969 00:46:58,016 --> 00:46:59,317 Lord Cornwallis. 970 00:47:00,585 --> 00:47:03,453 El 25 de abril de 1781, 971 00:47:03,454 --> 00:47:05,590 Cornwallis comenzó su marcha hacia el norte. 972 00:47:07,158 --> 00:47:09,159 La noticia de su desobediencia 973 00:47:09,160 --> 00:47:12,030 no llegó al cuartel general de Clinton en Nueva York 974 00:47:12,197 --> 00:47:14,298 sino hasta más de un mes después. 975 00:47:14,299 --> 00:47:17,968 "Mi asombro ante esa decisión jamás desaparecerá", 976 00:47:17,969 --> 00:47:20,370 escribió Clinton cuando supo la noticia. 977 00:47:20,371 --> 00:47:23,241 "Pero Cornwallis ya la tomó y no diremos nada, 978 00:47:23,408 --> 00:47:25,276 más que aprovecharla lo mejor que podamos". 979 00:47:31,950 --> 00:47:33,383 "El escenario de la guerra 980 00:47:33,384 --> 00:47:35,552 "se concentra en los estados sureños, 981 00:47:35,553 --> 00:47:38,155 "donde nuestros enemigos se desgastan día a día, 982 00:47:38,156 --> 00:47:41,525 "entre triunfos y derrotas. 983 00:47:41,526 --> 00:47:43,026 "Nuestros asuntos en Estados Unidos 984 00:47:43,027 --> 00:47:44,529 "son más agradables. 985 00:47:44,896 --> 00:47:48,131 "Maryland se unió a la Confederación 986 00:47:48,132 --> 00:47:50,567 "justo cuando Gran Bretaña se engaña a sí misma 987 00:47:50,568 --> 00:47:53,438 con la idea de que nos estamos desmoronando". 988 00:47:53,605 --> 00:47:55,273 Abigail Adams. 989 00:47:56,975 --> 00:47:59,943 A comienzos de 1781, 990 00:47:59,944 --> 00:48:01,311 Maryland se convirtió en el último estado 991 00:48:01,312 --> 00:48:03,982 en ratificar los Artículos de la Confederación. 992 00:48:04,148 --> 00:48:07,217 Casi cinco años después de declarar su independencia, 993 00:48:07,218 --> 00:48:10,254 Estados Unidos por fin tenía el tipo de confederación 994 00:48:10,255 --> 00:48:14,558 que pensaba que querían. 995 00:48:14,559 --> 00:48:18,996 Pero era tan solo una alianza, no un gobierno central. 996 00:48:18,997 --> 00:48:20,597 Todas las leyes quedaron en manos 997 00:48:20,598 --> 00:48:22,933 de los estados individuales, 998 00:48:22,934 --> 00:48:25,669 hasta las relacionadas con la esclavitud, 999 00:48:25,670 --> 00:48:28,605 que seguía siendo legal en todos, 1000 00:48:28,606 --> 00:48:32,009 pero ahora, había personas en todo Estados Unidos 1001 00:48:32,010 --> 00:48:35,345 que buscaban abolirla. 1002 00:48:35,346 --> 00:48:38,316 Sus primeros éxitos serían en el Norte. 1003 00:48:41,085 --> 00:48:42,619 Christopher Brown: En ese momento fue que comenzaron 1004 00:48:42,620 --> 00:48:44,221 a tomar forma 1005 00:48:44,222 --> 00:48:46,490 las primeras organizaciones antiesclavitud, 1006 00:48:46,491 --> 00:48:48,225 en particular en aquellos lugares 1007 00:48:48,226 --> 00:48:50,295 en donde la esclavitud no era tan importante 1008 00:48:50,461 --> 00:48:52,229 {\an8}para el orden económico y social: 1009 00:48:52,230 --> 00:48:53,498 {\an8}Pensilvania, 1010 00:48:53,665 --> 00:48:55,365 Massachusetts, 1011 00:48:55,366 --> 00:48:57,034 Connecticut. 1012 00:48:57,035 --> 00:48:58,670 Annette Gordon-Reed: En el Norte era más fácil 1013 00:48:59,037 --> 00:49:00,705 porque había menos personas negras. 1014 00:49:02,240 --> 00:49:04,709 {\an8}Algunas de las cosas que se decían era que el Sur 1015 00:49:05,076 --> 00:49:07,244 {\an8}era una "sociedad esclava" 1016 00:49:07,245 --> 00:49:10,081 y que el Norte era una sociedad que tenía esclavos. 1017 00:49:11,482 --> 00:49:13,351 Bernard Bailyn: Antes de la revolución, 1018 00:49:13,518 --> 00:49:17,354 la esclavitud nunca fue un problema público relevante. 1019 00:49:17,355 --> 00:49:19,990 Algunas personas hablaban en contra 1020 00:49:19,991 --> 00:49:22,060 y presentaban buenas razones 1021 00:49:22,226 --> 00:49:24,394 para argumentar lo terrible que era, 1022 00:49:24,395 --> 00:49:28,198 pero no era un problema público relevante. 1023 00:49:28,199 --> 00:49:33,338 {\an8}Después de la revolución, siempre fue un problema serio. 1024 00:49:34,572 --> 00:49:36,341 En 1780, 1025 00:49:36,507 --> 00:49:39,142 la Ley de Emancipación Gradual de Pensilvania 1026 00:49:39,143 --> 00:49:41,645 afirmaba que todo aquel nacido en la esclavitud 1027 00:49:41,646 --> 00:49:44,147 en el estado después de su aprobación, 1028 00:49:44,148 --> 00:49:48,385 quedaría libre automáticamente a los 28 años, 1029 00:49:48,386 --> 00:49:51,289 pero cualquier hombre, mujer o niño esclavizado 1030 00:49:51,456 --> 00:49:53,657 antes de su aprobación 1031 00:49:53,658 --> 00:49:56,226 permanecería esclavizado hasta su muerte, 1032 00:49:56,227 --> 00:49:58,095 a menos que se compraran su libertad 1033 00:49:58,096 --> 00:50:00,431 o que su dueño se las otorgara. 1034 00:50:03,401 --> 00:50:05,202 "Si en cualquier momento, 1035 00:50:05,203 --> 00:50:07,738 "en cualquier momento mientras fui esclava, 1036 00:50:07,739 --> 00:50:11,075 "me hubieran ofrecido un minuto de libertad, 1037 00:50:11,242 --> 00:50:13,244 "y me hubieran dicho que debía morir 1038 00:50:13,411 --> 00:50:17,381 "cuando acabara ese minuto, habría aceptado, 1039 00:50:17,382 --> 00:50:20,517 "solo por estar un minuto en la tierra de Dios 1040 00:50:20,518 --> 00:50:24,788 como una mujer libre, lo habría aceptado". 1041 00:50:24,789 --> 00:50:26,289 Elizabeth Freeman 1042 00:50:26,290 --> 00:50:27,724 Cuando una mujer esclavizada 1043 00:50:27,725 --> 00:50:30,427 en el oeste de Massachusetts llamada Mumbet 1044 00:50:30,428 --> 00:50:32,496 recibió un golpe con una pala de cocina 1045 00:50:32,497 --> 00:50:34,232 por parte de su dueña, 1046 00:50:34,399 --> 00:50:37,634 huyó de la casa y se negaba a volver. 1047 00:50:37,635 --> 00:50:40,438 Su dueña fue a los tribunales para recuperarla. 1048 00:50:40,605 --> 00:50:42,372 El abogado de Mumbet 1049 00:50:42,373 --> 00:50:44,641 convenció a un jurado compuesto de personas blancas 1050 00:50:44,642 --> 00:50:46,376 que en el preámbulo 1051 00:50:46,377 --> 00:50:49,347 de la nueva constitución del estado de Massachusetts 1052 00:50:49,514 --> 00:50:52,682 se declaraba a todos los hombres libres e iguales, 1053 00:50:52,683 --> 00:50:55,118 y puesto que su cliente era un ser humano, 1054 00:50:55,119 --> 00:50:57,155 debía ser libre. 1055 00:50:57,321 --> 00:50:59,323 La Corte Suprema de Massachusetts 1056 00:50:59,490 --> 00:51:01,324 estuvo de acuerdo. 1057 00:51:01,325 --> 00:51:04,428 Mumbet se cambió el nombre a Elizabeth Freeman 1058 00:51:04,429 --> 00:51:07,597 y vivió casi 50 años en Stockbridge, 1059 00:51:07,598 --> 00:51:10,267 trabajando con sus vecinos como curandera, 1060 00:51:10,268 --> 00:51:13,270 enfermera y partera. 1061 00:51:13,271 --> 00:51:16,540 En su lápida en el cementerio de Stockbridge dice: 1062 00:51:16,541 --> 00:51:19,076 "Nació siendo esclava, 1063 00:51:19,243 --> 00:51:23,748 pero en su ámbito nadie la superó ni la igualó". 1064 00:51:25,349 --> 00:51:29,419 {\an8}Al momento de su muerte en 1829, todos los estados 1065 00:51:29,420 --> 00:51:32,456 {\an8}desde Nueva Jersey al norte hasta Nueva Inglaterra 1066 00:51:32,457 --> 00:51:34,792 {\an8}habían pedido abolir la esclavitud. 1067 00:51:36,794 --> 00:51:41,498 Pero pasaría otra generación y una guerra más terrible 1068 00:51:41,499 --> 00:51:44,602 para que se aboliera en todo Estados Unidos. 1069 00:51:52,777 --> 00:51:54,212 "Son pocos los generales 1070 00:51:54,378 --> 00:51:56,681 "que han corrido más a menudo que yo. 1071 00:51:56,848 --> 00:51:59,517 "Pero yo me he cuidado de no correr muy lejos, 1072 00:51:59,684 --> 00:52:01,651 "y por lo general corro igual de rápido 1073 00:52:01,652 --> 00:52:03,788 "hacia adelante y hacia atrás, 1074 00:52:04,155 --> 00:52:06,356 "para convencer al enemigo de que somos como un cangrejo 1075 00:52:06,357 --> 00:52:08,526 que corre en ambas direcciones". 1076 00:52:08,693 --> 00:52:11,661 Nathanael Greene. 1077 00:52:11,662 --> 00:52:14,631 Uno por uno, por todo el Bajo Sur, 1078 00:52:14,632 --> 00:52:16,566 los puestos de avanzada británicos 1079 00:52:16,567 --> 00:52:19,837 se rindieron a los patriotas o quedaron abandonados: 1080 00:52:20,204 --> 00:52:21,205 fuerte Watson, 1081 00:52:21,372 --> 00:52:22,439 Camden, 1082 00:52:22,440 --> 00:52:23,607 Orangeburg, 1083 00:52:23,608 --> 00:52:24,875 fuerte Motte, 1084 00:52:24,876 --> 00:52:26,142 fuerte Granby, 1085 00:52:26,143 --> 00:52:27,611 fuerte Galphin, 1086 00:52:27,612 --> 00:52:29,846 Georgetown y Augusta. 1087 00:52:31,582 --> 00:52:33,283 El general Greene combatió en tres batallas 1088 00:52:33,284 --> 00:52:35,419 a gran escala con los británicos: 1089 00:52:35,586 --> 00:52:36,887 Hobkirk Hill, 1090 00:52:36,888 --> 00:52:38,355 Ninety Six 1091 00:52:38,356 --> 00:52:39,824 y Eutaw Springs, 1092 00:52:40,191 --> 00:52:41,892 y las perdió todas, 1093 00:52:41,893 --> 00:52:44,227 pero provocó tantas bajas en todas 1094 00:52:44,228 --> 00:52:46,396 que el enemigo se vio obligado a retirarse 1095 00:52:46,397 --> 00:52:48,566 y acercarse cada vez más a Charleston. 1096 00:52:50,668 --> 00:52:54,305 Greene dijo: "peleamos, nos vencen, 1097 00:52:54,472 --> 00:52:56,507 nos levantamos y peleamos de nuevo". 1098 00:52:57,942 --> 00:52:59,343 No lo hubiera logrado 1099 00:52:59,510 --> 00:53:00,912 sin las milicias patriotas locales. 1100 00:53:02,280 --> 00:53:04,180 La unidad de Francis Marion 1101 00:53:04,181 --> 00:53:07,217 eludía a los británicos escondiéndose en los pantanos, 1102 00:53:07,218 --> 00:53:09,519 y era tan eficaz que Banastre Tarleton dijo: 1103 00:53:09,520 --> 00:53:11,621 "en cuanto a ese viejo zorro, 1104 00:53:11,622 --> 00:53:15,191 ni el mismo Diablo podría atraparlo". 1105 00:53:15,192 --> 00:53:16,827 Al tiempo que el control de la región 1106 00:53:17,194 --> 00:53:19,530 por parte de Gran Bretaña se debilitaba, 1107 00:53:19,697 --> 00:53:21,198 la anarquía que había caracterizado 1108 00:53:21,365 --> 00:53:25,735 a la zona rural por meses se salió de control. 1109 00:53:25,736 --> 00:53:27,672 Seguidores de ambos bandos parecían empeñados 1110 00:53:27,838 --> 00:53:31,241 en ser más crueles que el otro bando. 1111 00:53:31,242 --> 00:53:33,877 Torturaban y asesinaban prisioneros, 1112 00:53:33,878 --> 00:53:36,880 quemaban hogares y azotaban a sus dueños, 1113 00:53:36,881 --> 00:53:39,984 violaban mujeres y colgaban a sus esposos. 1114 00:53:41,285 --> 00:53:42,652 Pandillas de bandidos 1115 00:53:42,653 --> 00:53:46,958 detenían viajeros y saqueaban granjas. 1116 00:53:47,692 --> 00:53:50,660 "Para nosotros en el Norte, la diferencia entre whig y tory 1117 00:53:50,661 --> 00:53:52,762 "no es más que una diferencia de opinión, 1118 00:53:52,763 --> 00:53:54,564 "pero aquí, se persiguen unos a otros 1119 00:53:54,565 --> 00:53:56,533 "con una furia casi salvaje. 1120 00:53:56,534 --> 00:53:58,702 "No se alcanzan a imaginar la angustia y la miseria 1121 00:53:58,703 --> 00:54:00,670 que reinan en esta región". 1122 00:54:00,671 --> 00:54:02,406 Nathanael Greene. 1123 00:54:05,409 --> 00:54:07,844 A finales del verano de 1781, 1124 00:54:07,845 --> 00:54:10,381 los británicos estaban acorralados 1125 00:54:10,548 --> 00:54:11,915 en tan solo tres pueblos costeros 1126 00:54:11,916 --> 00:54:13,683 de las Carolinas y Georgia: 1127 00:54:13,684 --> 00:54:15,452 Willmington, 1128 00:54:15,453 --> 00:54:16,686 Charleston 1129 00:54:16,687 --> 00:54:18,321 y Savannah. 1130 00:54:18,322 --> 00:54:21,459 La estrategia sureña de Londres estaba colapsando. 1131 00:54:28,466 --> 00:54:30,333 "El rey ha decidido 1132 00:54:30,334 --> 00:54:33,037 "que el principal objetivo de su ejército en Estados Unidos 1133 00:54:33,404 --> 00:54:35,739 "durante la guerra con los ingleses 1134 00:54:35,740 --> 00:54:39,976 "es sacarlos del golfo de México y de las riberas del Misisipi, 1135 00:54:39,977 --> 00:54:41,945 "que debe ser considerado el baluarte 1136 00:54:41,946 --> 00:54:43,881 del vasto imperio de Nueva España". 1137 00:54:44,048 --> 00:54:45,048 Bernardo De Gálvez. 1138 00:54:45,049 --> 00:54:46,850 Bernardo de Gálvez, 1139 00:54:46,851 --> 00:54:49,819 el audaz joven gobernador de la Luisiana española 1140 00:54:49,820 --> 00:54:52,756 vio una oportunidad en la Revolución Americana 1141 00:54:52,757 --> 00:54:56,359 de recuperar el oeste de la Florida para su rey, 1142 00:54:56,360 --> 00:55:00,564 incluso antes de que España entrara a la guerra en 1779. 1143 00:55:02,967 --> 00:55:04,402 Kathleen Duval: Bernardo de Gálvez 1144 00:55:04,568 --> 00:55:05,870 tenía grandes ambiciones para España 1145 00:55:06,037 --> 00:55:08,605 y también para sí mismo. 1146 00:55:08,606 --> 00:55:11,776 Creía que una guerra contra Gran Bretaña 1147 00:55:11,942 --> 00:55:15,779 sería su oportunidad para hacer que las colonias españolas 1148 00:55:15,780 --> 00:55:18,315 crecieran más en América del Norte 1149 00:55:18,482 --> 00:55:19,949 más allá de Luisiana, 1150 00:55:19,950 --> 00:55:22,319 {\an8}hacia el resto de la costa del golfo, 1151 00:55:22,486 --> 00:55:24,020 {\an8}los Apalaches 1152 00:55:24,021 --> 00:55:26,490 {\an8}e incluso la mayoría del este de América del Norte. 1153 00:55:27,892 --> 00:55:29,626 Tan pronto Gálvez se enteró de que España 1154 00:55:29,627 --> 00:55:31,761 había entrado a la guerra de manera oficial, 1155 00:55:31,762 --> 00:55:34,364 salió de Nueva Orleans y formó un ejército 1156 00:55:34,365 --> 00:55:36,666 que reflejaba la extraordinaria diversidad 1157 00:55:36,667 --> 00:55:38,902 de la costa del golfo: 1158 00:55:38,903 --> 00:55:43,907 españoles, franceses, acadianos, irlandeses; 1159 00:55:43,908 --> 00:55:46,876 hombres blancos y mestizos de África y las Américas; 1160 00:55:46,877 --> 00:55:51,048 choctaws, houmas, alabamas; 1161 00:55:51,415 --> 00:55:56,052 hombres de México, Puerto Rico, Cuba, La Española, 1162 00:55:56,053 --> 00:55:58,689 y un puñado de voluntarios de Estados Unidos. 1163 00:56:01,425 --> 00:56:02,892 Kathleen Duval: Gálvez 1164 00:56:02,893 --> 00:56:04,728 comenzó a tomarse puestos británicos. 1165 00:56:04,729 --> 00:56:08,832 Se tomó Baton Rouge, Natchez y después navegó con su milicia 1166 00:56:08,833 --> 00:56:11,102 y se tomó el puesto de Mobile. 1167 00:56:13,037 --> 00:56:15,672 En la primavera de 1781, 1168 00:56:15,673 --> 00:56:17,607 el único objetivo que le faltaba a Gálvez 1169 00:56:17,608 --> 00:56:19,510 en la Florida del oeste británica 1170 00:56:19,677 --> 00:56:22,113 era su capital y baluarte: Pensacola. 1171 00:56:24,582 --> 00:56:27,384 La defendían milicianos negros y blancos del lugar; 1172 00:56:27,551 --> 00:56:30,387 soldados británicos, alemanes y leales; 1173 00:56:30,554 --> 00:56:35,058 así como cientos de choctaws, chickasaws y muskogees 1174 00:56:35,059 --> 00:56:37,627 que se oponían a cualquier expansión imperial 1175 00:56:37,628 --> 00:56:40,765 que amenazara sus tierras en el interior del sureste. 1176 00:56:44,502 --> 00:56:48,405 Gálvez llegó con su ejército y dio inicio a un asedio. 1177 00:56:48,572 --> 00:56:49,973 Durante mes y medio, 1178 00:56:49,974 --> 00:56:52,408 los españoles se acercaron cada vez más 1179 00:56:52,409 --> 00:56:54,611 al corazón de las defensas británicas. 1180 00:56:56,046 --> 00:56:59,749 Finalmente, el 8 de mayo de 1781, 1181 00:56:59,750 --> 00:57:02,753 un proyectil le dio al polvorín de los británicos. 1182 00:57:04,188 --> 00:57:06,857 La explosión mató casi cien hombres, 1183 00:57:07,024 --> 00:57:08,958 en su mayoría soldados leales, 1184 00:57:08,959 --> 00:57:11,128 e hizo un gran hoyo en los muros del fuerte. 1185 00:57:13,430 --> 00:57:15,766 Los hombres de Gálvez entraron por el hoyo 1186 00:57:15,933 --> 00:57:18,836 y el comandante británico se rindió en cuestión de horas. 1187 00:57:20,171 --> 00:57:21,704 El dominio español 1188 00:57:21,705 --> 00:57:23,474 se restableció en el oeste de Florida 1189 00:57:23,641 --> 00:57:24,974 y, junto con él, 1190 00:57:24,975 --> 00:57:27,111 el control español del golfo de México. 1191 00:57:29,647 --> 00:57:31,447 Kathleen Duval: El oeste de Florida 1192 00:57:31,448 --> 00:57:35,152 es la primera colonia no rebelde que perdió Gran Bretaña. 1193 00:57:35,519 --> 00:57:38,621 Después de la victoria de España en Pensacola, 1194 00:57:38,622 --> 00:57:41,157 muchas, muchas personas en Gran Bretaña 1195 00:57:41,158 --> 00:57:43,226 creen que es hora de poner fin a la guerra 1196 00:57:43,227 --> 00:57:44,795 antes de que las cosas empeoren. 1197 00:57:46,897 --> 00:57:49,466 Gran Bretaña estaba más sola que nunca. 1198 00:57:49,633 --> 00:57:52,202 Ahora estaba en guerra con Países Bajos, 1199 00:57:52,203 --> 00:57:54,637 así como con Francia y España. 1200 00:57:54,638 --> 00:57:56,539 Y sus islas en las Indias Occidentales 1201 00:57:56,540 --> 00:58:00,144 y Gibraltar en el Mediterráneo estaban bajo ataque. 1202 00:58:00,511 --> 00:58:04,180 Para Londres, América del Norte importaba cada vez menos, 1203 00:58:04,181 --> 00:58:06,549 y era poco lo que podía hacer el general Clinton 1204 00:58:06,550 --> 00:58:09,052 desde Nueva York para asegurarse de que la ciudad 1205 00:58:09,053 --> 00:58:12,121 siguiera en manos de los británicos. 1206 00:58:12,122 --> 00:58:14,758 Iris De Rode: El bastión británico está en Nueva York. 1207 00:58:14,925 --> 00:58:17,660 {\an8}Allí es donde ganaron la batalla contra George Washington 1208 00:58:17,661 --> 00:58:19,229 en 1776, 1209 00:58:19,230 --> 00:58:21,765 que es una de las razones por las que George Washington 1210 00:58:21,932 --> 00:58:23,900 está empeñado en tomarse Nueva York, 1211 00:58:23,901 --> 00:58:26,269 porque esa batalla en particular le genera una gran humillación. 1212 00:58:26,270 --> 00:58:27,904 Así que para él, desde esa época, 1213 00:58:27,905 --> 00:58:30,240 se convirtió casi en una obsesión. 1214 00:58:30,241 --> 00:58:32,676 "Si nos tomamos Nueva York, ganaremos la guerra". 1215 00:58:35,913 --> 00:58:37,714 Cuando se supo que barcos de guerra franceses 1216 00:58:37,715 --> 00:58:39,250 y más soldados franceses 1217 00:58:39,617 --> 00:58:41,851 llegarían a la costa este durante el verano, 1218 00:58:41,852 --> 00:58:44,153 Washington y Rochambeau 1219 00:58:44,154 --> 00:58:46,089 se volvieron a reunir en Connecticut 1220 00:58:46,090 --> 00:58:50,026 para hablar sobre en dónde sería más beneficiosa esa flota: 1221 00:58:50,027 --> 00:58:52,695 en Nueva York o en Virginia, 1222 00:58:52,696 --> 00:58:55,199 que era hacia donde se dirigía ahora Cornwallis. 1223 00:58:55,566 --> 00:58:58,168 Washington seguía a favor de Nueva York. 1224 00:58:58,535 --> 00:59:00,204 Rochambeau le dijo que prefería 1225 00:59:00,571 --> 00:59:02,940 que la decisión la tomara el conde de Grasse, 1226 00:59:03,107 --> 00:59:07,945 el almirante que ahora comandaba la flota francesa en el Caribe. 1227 00:59:08,112 --> 00:59:10,747 Pero en cartas privadas a de Grasse, 1228 00:59:10,748 --> 00:59:13,316 Rochambeau argumentó que bloquear el Chesapeake 1229 00:59:13,317 --> 00:59:16,853 debería ser la prioridad. 1230 00:59:16,854 --> 00:59:19,022 Entretanto, Rochambeau salió de Newport 1231 00:59:19,023 --> 00:59:20,690 con sus más de 4,000 hombres 1232 00:59:20,691 --> 00:59:22,659 para unirse al ejército de Washington 1233 00:59:22,660 --> 00:59:26,162 en el condado de Westchester, en Nueva York. 1234 00:59:26,163 --> 00:59:29,600 Lo que vieron los franceses los dejó sorprendidos. 1235 00:59:32,102 --> 00:59:34,338 "No puedo repetir suficientes veces 1236 00:59:34,705 --> 00:59:38,574 "el asombro que me produce el ejército estadounidense. 1237 00:59:38,575 --> 00:59:41,144 "Es inconcebible que tropas casi desnudas, 1238 00:59:41,145 --> 00:59:45,315 "mal pagadas y conformadas por ancianos, negros y niños, 1239 00:59:45,316 --> 00:59:47,084 marchen tan bien". Cromot Du Bourg. 1240 00:59:49,153 --> 00:59:51,321 "En el regimiento de Rhode Island 1241 00:59:51,322 --> 00:59:52,889 "hay muchos negros. 1242 00:59:52,890 --> 00:59:55,224 "Y ese es el regimiento mejor vestido, 1243 00:59:55,225 --> 00:59:56,926 "con la mejor formación 1244 00:59:56,927 --> 00:59:59,696 y el que hace las maniobras más precisas". 1245 00:59:59,697 --> 01:00:01,197 Ludwig Von Closen. 1246 01:00:01,198 --> 01:00:02,665 Al tiempo que los soldados estadounidenses 1247 01:00:02,666 --> 01:00:04,034 y franceses 1248 01:00:04,201 --> 01:00:06,202 sondeaban las defensas británicas en Nueva York, 1249 01:00:06,203 --> 01:00:09,005 Washington esperaba a que el almirante de Grasse 1250 01:00:09,006 --> 01:00:11,842 eligiera su objetivo: Nueva York o Virginia. 1251 01:00:13,944 --> 01:00:16,180 El 20 de mayo de 1781, 1252 01:00:16,347 --> 01:00:20,683 Lord Cornwallis llegó a Petersburg, Virginia. 1253 01:00:20,684 --> 01:00:23,219 Estaba al mando de unos 7,000 soldados británicos, 1254 01:00:23,220 --> 01:00:26,155 alemanes y leales. 1255 01:00:26,156 --> 01:00:29,827 Benedict Arnold no estaba entre ellos, 1256 01:00:29,994 --> 01:00:31,894 ya que había sido llamado a Nueva York, 1257 01:00:31,895 --> 01:00:33,930 y finalmente viajaría hacia Inglaterra 1258 01:00:33,931 --> 01:00:36,333 para jamás volver a su país. 1259 01:00:38,836 --> 01:00:40,670 Cornwallis 1260 01:00:40,671 --> 01:00:43,106 primero trato de capturar al marqués de La Fayette, 1261 01:00:43,107 --> 01:00:44,841 que había estado hostigando a las fuerzas británicas 1262 01:00:44,842 --> 01:00:46,376 en Virginia, 1263 01:00:46,377 --> 01:00:48,645 pero La Fayette logró escapar. 1264 01:00:50,681 --> 01:00:53,016 "Pueden estar completamente tranquilos 1265 01:00:53,017 --> 01:00:56,152 "con respecto a las rápidas marchas de Lord Cornwallis. 1266 01:00:56,153 --> 01:00:58,988 "Que marche de San Agustín a Boston, 1267 01:00:58,989 --> 01:01:01,792 "lo que gana al frente, lo pierde en la retaguardia. 1268 01:01:03,227 --> 01:01:05,195 "Su ejército se enterrará así mismo 1269 01:01:05,362 --> 01:01:07,831 sin que tengamos que pelear contra él". 1270 01:01:07,998 --> 01:01:09,933 La Fayette. 1271 01:01:12,703 --> 01:01:15,039 Cornwallis desplegó dos grupos de asalto 1272 01:01:15,205 --> 01:01:17,340 hacia el corazón de Virginia. 1273 01:01:17,341 --> 01:01:21,244 250 hombres a caballo comandados por Banastre Tarleton 1274 01:01:21,245 --> 01:01:23,679 recibieron la orden de intentar capturar 1275 01:01:23,680 --> 01:01:26,983 a Thomas Jefferson y a la asamblea de Virginia, 1276 01:01:26,984 --> 01:01:28,918 que ahora se reunía en Charlottesville, 1277 01:01:28,919 --> 01:01:32,355 en donde Tarleton logró capturar a varios legisladores, 1278 01:01:32,356 --> 01:01:36,292 como a Daniel Boone del condado de Kentucky. 1279 01:01:36,293 --> 01:01:38,928 Por muy poco, Jefferson logró escapar a caballo 1280 01:01:38,929 --> 01:01:41,365 de sus potenciales captores. 1281 01:01:44,802 --> 01:01:46,969 "Semejante terror y confusión. 1282 01:01:46,970 --> 01:01:49,205 "Qué crisis tan alarmante es esta. 1283 01:01:49,206 --> 01:01:52,008 "Huimos en un abrir y cerrar de ojos. 1284 01:01:52,009 --> 01:01:54,411 "Concluimos que cuánto más cerca de las montañas, 1285 01:01:54,778 --> 01:01:56,412 "más seguros estábamos, 1286 01:01:56,413 --> 01:01:59,048 así que avanzamos entre senderos y zarzales". 1287 01:01:59,049 --> 01:02:00,250 Betsty Ambler. 1288 01:02:01,752 --> 01:02:02,886 La familia de Betsy Ambler 1289 01:02:03,053 --> 01:02:04,954 también estaba huyendo. 1290 01:02:04,955 --> 01:02:06,923 A la larga encontraron un refugio temporal 1291 01:02:06,924 --> 01:02:09,760 en la zona rural, en la plantación de un amigo. 1292 01:02:11,161 --> 01:02:15,064 Después de tres semanas, en su mayoría infructuosas, 1293 01:02:15,065 --> 01:02:18,101 marchando por la zona rural, Cornwallis y sus hombres 1294 01:02:18,102 --> 01:02:20,870 se dirigieron al sureste hacia Williamsburg. 1295 01:02:20,871 --> 01:02:25,142 Ahora lo seguían unos 4,500 antiguos esclavos. 1296 01:02:27,377 --> 01:02:31,013 Al llevar la guerra a Virginia, Cornwallis le ofreció 1297 01:02:31,014 --> 01:02:33,216 al grupo más grande de personas negras 1298 01:02:33,217 --> 01:02:37,387 en América del Norte la posibilidad de ser libres. 1299 01:02:38,188 --> 01:02:41,324 Entre quienes unieron su suerte a la de los británicos 1300 01:02:41,325 --> 01:02:44,360 había 23 de las propiedades de Thomas Jefferson 1301 01:02:44,361 --> 01:02:48,031 y 16 de Mount Vernon, de George Washington. 1302 01:02:49,299 --> 01:02:51,067 Annette Gordon-Reed: ¿Qué hacer entonces? 1303 01:02:51,068 --> 01:02:52,969 ¿Se quedan? 1304 01:02:52,970 --> 01:02:56,005 ¿O se arriesgan a ser libres y abandonan a su familia? 1305 01:02:56,006 --> 01:02:58,408 ¿Cuántas personas pueden acompañarlos? 1306 01:02:58,775 --> 01:03:01,844 En ocasiones, las familias se iban completas. 1307 01:03:01,845 --> 01:03:06,482 Supongo que era aterrador, pero, también les daba esperanza 1308 01:03:06,483 --> 01:03:09,453 {\an8}porque el sistema del que eran parte 1309 01:03:09,820 --> 01:03:11,420 podía ser destruido, 1310 01:03:11,421 --> 01:03:13,924 y podrían tener la oportunidad de ser libres. 1311 01:03:18,996 --> 01:03:20,563 "¿Acaso el dios 1312 01:03:20,564 --> 01:03:23,299 "que creó al hombre blanco y al hombre negro 1313 01:03:23,300 --> 01:03:28,337 "dejó algún registro que indique que somos especies distintas? 1314 01:03:28,338 --> 01:03:31,340 "¿No nos sostiene el mismo poder?, 1315 01:03:31,341 --> 01:03:33,910 "¿no nos alimentamos de lo mismo?, 1316 01:03:33,911 --> 01:03:36,880 "¿no sufrimos las mismas heridas?, 1317 01:03:37,047 --> 01:03:39,917 "¿no nos deleitamos con los mismos placeres? 1318 01:03:40,083 --> 01:03:43,120 "¿y nos reproducimos de la misma manera? 1319 01:03:43,287 --> 01:03:46,522 "¿No deberíamos entonces gozar de la misma libertad 1320 01:03:46,523 --> 01:03:51,494 "y ser protegidos por las mismas leyes? 1321 01:03:51,495 --> 01:03:53,930 "Algunos nos consideran una propiedad, 1322 01:03:53,931 --> 01:03:57,100 "como una casa o un barco, 1323 01:03:57,267 --> 01:04:00,603 "y piensan en lo ansiosos que debemos estar 1324 01:04:00,604 --> 01:04:03,607 por salir de este estado degradante". 1325 01:04:04,908 --> 01:04:06,610 James Forten. 1326 01:04:07,911 --> 01:04:09,412 James Forten 1327 01:04:09,413 --> 01:04:12,114 nació como un hombre libre en Filadelfia. 1328 01:04:12,115 --> 01:04:14,250 A sus nueve años estuvo entre la multitud 1329 01:04:14,251 --> 01:04:16,485 en la Casa de Estado de Filadelfia 1330 01:04:16,486 --> 01:04:18,889 y escuchó cuando se leyó la Declaración de Independencia 1331 01:04:19,056 --> 01:04:21,124 por primera vez. 1332 01:04:21,925 --> 01:04:25,928 Forten se tomó muy en serio la promesa de la declaración 1333 01:04:25,929 --> 01:04:28,932 y nunca se cuestionó si sus "verdades evidentes" 1334 01:04:29,099 --> 01:04:30,901 lo incluían a él. 1335 01:04:34,037 --> 01:04:39,442 Ahora, en el verano de 1781, Forten tenía 14 años 1336 01:04:39,443 --> 01:04:42,512 y tenía edad para luchar por su país. 1337 01:04:44,047 --> 01:04:46,049 Con el permiso de su madre, bajó a los muelles, 1338 01:04:46,216 --> 01:04:48,952 se enlistó en un corsario y se hizo a la mar. 1339 01:04:50,220 --> 01:04:53,422 Forten era uno de los 20 hombres y niños de color 1340 01:04:53,423 --> 01:04:55,958 en una tripulación de 200. 1341 01:04:55,959 --> 01:04:59,395 Para los corsarios, deseosos por atraer voluntarios, 1342 01:04:59,396 --> 01:05:02,566 la raza no era un impedimento. 1343 01:05:03,433 --> 01:05:08,205 Su primer viaje fue victorioso, pero el segundo fue un desastre. 1344 01:05:09,606 --> 01:05:12,609 Un barco británico de guerra los superó y los capturó, 1345 01:05:13,944 --> 01:05:16,279 cuando estuvo a bordo, 1346 01:05:16,280 --> 01:05:18,648 el hijo del capitán se hizo su amigo 1347 01:05:18,649 --> 01:05:20,350 y el capitán ofreció liberarlo 1348 01:05:20,517 --> 01:05:22,919 si estaba dispuesto a viajar con su hijo a Inglaterra. 1349 01:05:23,954 --> 01:05:25,188 Forten se negó, 1350 01:05:25,355 --> 01:05:28,592 no podía darle la espalda a su país. 1351 01:05:30,994 --> 01:05:32,528 En lugar de eso, 1352 01:05:32,529 --> 01:05:35,431 se unió a cientos de prisioneros estadounidenses 1353 01:05:35,432 --> 01:05:37,266 amontonados bajo cubierta 1354 01:05:37,267 --> 01:05:40,937 a bordo del infame barco prisión británico, el Jersey, 1355 01:05:41,104 --> 01:05:43,939 anclado en el río East en Brooklyn, 1356 01:05:43,940 --> 01:05:47,544 oscuro, fétido, plagado de enfermedades. 1357 01:05:52,049 --> 01:05:56,085 Entretanto, desde junio de 1781, 1358 01:05:56,086 --> 01:05:57,486 Cornwallis comenzó a recibir 1359 01:05:57,487 --> 01:05:59,555 una serie de comunicaciones contradictorias 1360 01:05:59,556 --> 01:06:01,957 por parte del general Clinton 1361 01:06:01,958 --> 01:06:04,694 que estaba en la ciudad de Nueva York. 1362 01:06:04,695 --> 01:06:08,431 Primero, Cornwallis debía enviar casi la mitad de su ejército 1363 01:06:08,432 --> 01:06:10,299 a Nueva York, 1364 01:06:10,300 --> 01:06:11,434 ya que Clinton seguía creyendo que era el objetivo 1365 01:06:11,435 --> 01:06:14,203 más probable de Washington. 1366 01:06:14,204 --> 01:06:18,307 Después, Clinton cambió de parecer. 1367 01:06:18,308 --> 01:06:19,709 Ahora Cornwallis 1368 01:06:19,710 --> 01:06:21,178 debía enviar a esas mismas tropas 1369 01:06:21,345 --> 01:06:23,012 a la bahía de Delaware 1370 01:06:23,013 --> 01:06:24,714 para que navegaran hacia el norte 1371 01:06:24,715 --> 01:06:26,249 y amenazaran a Filadelfia. 1372 01:06:26,416 --> 01:06:28,150 Finalmente, 1373 01:06:28,151 --> 01:06:29,986 cuando sus hombres ya estaban en botes en Portsmouth 1374 01:06:30,153 --> 01:06:31,687 listos para partir, 1375 01:06:31,688 --> 01:06:34,190 Cornwallis debía olvidarse de enviarlos al norte, 1376 01:06:34,191 --> 01:06:37,060 ahora, debía ubicar y fortificar un puerto de aguas profundas 1377 01:06:37,227 --> 01:06:39,128 permanente en Virginia, 1378 01:06:39,129 --> 01:06:41,330 apto para recibir a los barcos de guerra 1379 01:06:41,331 --> 01:06:44,534 más grandes de la Armada Real. 1380 01:06:44,701 --> 01:06:48,038 Los ingenieros de Cornwallis recomendaron Yorktown. 1381 01:06:49,706 --> 01:06:53,243 Allí llegó el 2 de agosto de 1781. 1382 01:06:55,712 --> 01:06:58,547 El 14 de agosto, Washington se enteró 1383 01:06:58,548 --> 01:07:01,685 de que la flota francesa al mando del almirante de Grasse 1384 01:07:02,052 --> 01:07:04,755 iba de camino a Chesapeake y no a Nueva York. 1385 01:07:07,124 --> 01:07:08,158 "Cuando las cosas alcanzaron 1386 01:07:08,325 --> 01:07:09,658 "un momento crítico 1387 01:07:09,659 --> 01:07:12,295 "y se debía definir un plan decisivo, 1388 01:07:12,462 --> 01:07:16,166 me vi obligado a renunciar a la idea de atacar Nueva York". 1389 01:07:16,333 --> 01:07:18,301 George Washington. 1390 01:07:19,102 --> 01:07:20,637 Iris De Rode: George Washington es un hombre militar realista 1391 01:07:20,804 --> 01:07:23,239 que sabe cuándo no atacar. 1392 01:07:23,240 --> 01:07:24,540 Entonces, 1393 01:07:24,541 --> 01:07:26,175 escucha los consejos de los franceses, 1394 01:07:26,176 --> 01:07:28,345 que tenían mucha más experiencia en la guerra, 1395 01:07:28,512 --> 01:07:30,180 y decide marchar hacia el Sur. 1396 01:07:33,083 --> 01:07:36,520 Entonces, llegaron noticias de La Fayette. 1397 01:07:36,686 --> 01:07:40,489 Cornwallis estaba estableciendo su ejército en Yorktown. 1398 01:07:40,490 --> 01:07:43,059 Si la armada francesa lograba controlar el Chesapeake 1399 01:07:43,226 --> 01:07:45,729 y mantener alejada a la flota británica, 1400 01:07:46,096 --> 01:07:47,630 La Fayette escribió: 1401 01:07:47,631 --> 01:07:51,133 "creo que el ejército británico sería nuestro". 1402 01:07:51,134 --> 01:07:54,070 Pero antes de poder llevar su ejército hacia el Sur, 1403 01:07:54,237 --> 01:07:58,107 Washington debía buscar la forma de pagarles a sus hombres. 1404 01:07:58,108 --> 01:08:00,210 El Congreso estaba quebrado. 1405 01:08:01,678 --> 01:08:03,313 "Mi crédito personal, 1406 01:08:03,480 --> 01:08:06,382 "que gracias al cielo he logrado conservar 1407 01:08:06,383 --> 01:08:08,350 "durante las tempestades de la guerra, 1408 01:08:08,351 --> 01:08:10,386 "ha quedado a disposición del país 1409 01:08:10,387 --> 01:08:12,288 "en reemplazo del que ha perdido. 1410 01:08:12,289 --> 01:08:15,792 Ahora aspiro a transferir ese crédito a la causa pública". 1411 01:08:16,159 --> 01:08:17,828 Robert Morris. 1412 01:08:19,262 --> 01:08:20,797 Washington acudió a un viejo amigo, 1413 01:08:21,164 --> 01:08:22,665 Robert Morris, 1414 01:08:22,666 --> 01:08:25,668 el hombre más rico de Estados Unidos. 1415 01:08:25,669 --> 01:08:27,369 Morris había usado su propio dinero varias veces 1416 01:08:27,370 --> 01:08:30,773 para abastecer al Ejército Continental. 1417 01:08:30,774 --> 01:08:32,542 También había usado fondos públicos 1418 01:08:32,709 --> 01:08:35,110 para especulaciones personales 1419 01:08:35,111 --> 01:08:38,381 y había ganado millones en contratos gubernamentales. 1420 01:08:38,548 --> 01:08:41,884 William Hogeland: Robert Morris era un especulador de la guerra 1421 01:08:41,885 --> 01:08:44,320 que mezclaba fondos públicos y privados sin el menor reparo. 1422 01:08:44,321 --> 01:08:46,288 Y sin él, es casi seguro 1423 01:08:46,289 --> 01:08:48,324 que no hubiéramos ganado la revolución 1424 01:08:48,325 --> 01:08:51,160 ni que hubiéramos podido luchar por mucho tiempo, 1425 01:08:51,161 --> 01:08:52,729 {\an8}porque él puso de su propio dinero 1426 01:08:52,896 --> 01:08:54,364 {\an8}para mantener al ejército en batalla. 1427 01:08:54,531 --> 01:08:57,500 {\an8}Se decía que él financió la Revolución Americana. 1428 01:08:57,501 --> 01:08:59,335 Eso es cierto en gran medida. 1429 01:08:59,336 --> 01:09:01,270 Los críticos de Morris 1430 01:09:01,271 --> 01:09:04,607 decían que la revolución lo financió a él, 1431 01:09:04,608 --> 01:09:07,177 y eso también es cierto. 1432 01:09:08,678 --> 01:09:11,413 Ahora, Morris combinó sus fondos 1433 01:09:11,414 --> 01:09:14,383 con oro y plata que prestó España 1434 01:09:14,384 --> 01:09:16,586 para pagarles a los hombres. 1435 01:09:18,288 --> 01:09:20,422 "Todos recibimos el pago de un mes. 1436 01:09:20,423 --> 01:09:22,825 "Era el primer pago que podía llamarse dinero 1437 01:09:22,826 --> 01:09:26,563 que habíamos recibido como salario desde el año 76". 1438 01:09:26,730 --> 01:09:27,764 Joseph Plumb Martin. 1439 01:09:29,599 --> 01:09:31,600 El 18 de agosto, 1440 01:09:31,601 --> 01:09:34,537 el ejército francés y el estadounidense 1441 01:09:34,538 --> 01:09:36,805 dejaron 4,000 continentales en Nueva York 1442 01:09:36,806 --> 01:09:38,274 y comenzaron su travesía hacia el Sur 1443 01:09:38,275 --> 01:09:40,944 en tres grandes columnas. 1444 01:09:43,480 --> 01:09:46,248 Aquella campaña era una empresa enorme, 1445 01:09:46,249 --> 01:09:49,652 y una gran apuesta. 1446 01:09:49,653 --> 01:09:52,755 Para impedir que Cornwallis escapara hacia el mar, 1447 01:09:52,756 --> 01:09:54,924 las fuerzas armadas francesas del Caribe 1448 01:09:54,925 --> 01:09:58,194 y de Newport, Rhode Island, 1449 01:09:58,361 --> 01:10:00,696 tendrían que eludir a los barcos de guerra británicos 1450 01:10:00,697 --> 01:10:02,765 que patrullaban la costa atlántica 1451 01:10:02,766 --> 01:10:05,267 e ingresar a la bahía de Chesapeake. 1452 01:10:05,268 --> 01:10:06,769 Al mismo tiempo, 1453 01:10:06,770 --> 01:10:10,205 miles de tropas francesas y estadounidenses, 1454 01:10:10,206 --> 01:10:12,942 que no podían hablar entre sí por el idioma, 1455 01:10:12,943 --> 01:10:16,745 debían seguir avanzando juntas durante unas 450 millas 1456 01:10:16,746 --> 01:10:19,582 desde el condado de Westchester hasta Virginia 1457 01:10:19,583 --> 01:10:21,952 bajo el calor del verano. 1458 01:10:24,588 --> 01:10:26,389 Iris De Rode: Es caluroso y húmedo, 1459 01:10:26,556 --> 01:10:27,957 y como escribieron los franceses, 1460 01:10:27,958 --> 01:10:29,858 está "infestado de mosquitos". 1461 01:10:29,859 --> 01:10:32,361 Por lo tanto, es una marcha muy complicada. 1462 01:10:32,362 --> 01:10:34,230 Hay que pensar en los miles de hombres 1463 01:10:34,397 --> 01:10:36,932 que caminan por esos caminos estrechos. 1464 01:10:36,933 --> 01:10:38,734 Tienen que levantar puentes, 1465 01:10:38,735 --> 01:10:41,470 tienen que quitar los obstáculos del camino, 1466 01:10:41,471 --> 01:10:43,373 y entre los marchantes no hay solo hombres, 1467 01:10:43,540 --> 01:10:46,309 detrás de ellos van muchos animales. 1468 01:10:47,711 --> 01:10:50,980 Para no caminar en pleno día, salen a media noche, 1469 01:10:50,981 --> 01:10:52,716 está muy oscuro, 1470 01:10:52,882 --> 01:10:54,951 caminan por caminos estrechos, probablemente llenos de lodo, 1471 01:10:55,318 --> 01:10:56,752 pero hay que caminar. 1472 01:10:56,753 --> 01:10:58,787 Y entonces, más tarde durante unas horas, 1473 01:10:58,788 --> 01:11:01,390 deben parar para levantar su nuevo campamento. 1474 01:11:01,391 --> 01:11:02,691 Reciben comida, 1475 01:11:02,692 --> 01:11:03,960 que por lo general llegaba demasiado tarde. 1476 01:11:05,428 --> 01:11:08,030 Para hacer creer a los británicos 1477 01:11:08,031 --> 01:11:10,032 que estaba planeando un ataque anfibio 1478 01:11:10,033 --> 01:11:13,636 contra Staten Island o Sandy Hook, 1479 01:11:13,637 --> 01:11:16,639 Washington se había asegurado de que documentos falsos 1480 01:11:16,640 --> 01:11:18,541 que indicaban un ataque inminente 1481 01:11:18,708 --> 01:11:21,444 cayeran en manos de los británicos. 1482 01:11:23,847 --> 01:11:25,982 Nathaniel Philbrick: Washington logró convencer a Clinton 1483 01:11:26,349 --> 01:11:28,784 de que va a atacar Nueva York. 1484 01:11:28,785 --> 01:11:31,520 {\an8}Washington logró llevar a cabo una sucesión brillante 1485 01:11:31,521 --> 01:11:34,490 {\an8}de maniobras engañosas. 1486 01:11:34,491 --> 01:11:38,060 Cuando Clinton se dio cuenta de que Washington no iba tras él 1487 01:11:38,061 --> 01:11:40,029 sino en dirección al Sur, 1488 01:11:40,030 --> 01:11:42,799 Washington ya estaba en Filadelfia. 1489 01:11:45,669 --> 01:11:48,404 En Yorktown, Cornwallis detestaba 1490 01:11:48,405 --> 01:11:51,674 la especie de guerra defensiva que le habían pedido dirigir, 1491 01:11:51,675 --> 01:11:54,376 y creía que el puerto y Gloucester, 1492 01:11:54,377 --> 01:11:56,512 al otro lado del río eran "puestos peligrosos", 1493 01:11:56,513 --> 01:12:00,916 ya que ninguno controlaba la zona rural circundante. 1494 01:12:00,917 --> 01:12:03,852 Había comenzado por fortificar Gloucester. 1495 01:12:03,853 --> 01:12:05,988 Los trabajos habían sido lentos. 1496 01:12:05,989 --> 01:12:08,458 Él y sus hombres esperaban que cualquier día 1497 01:12:08,625 --> 01:12:12,394 llegara una flota británica al río York, 1498 01:12:12,395 --> 01:12:14,096 pero ahora estaban oyendo rumores inquietantes 1499 01:12:14,097 --> 01:12:15,598 de que una flota francesa 1500 01:12:15,765 --> 01:12:18,033 "había salido de las Indias Occidentales 1501 01:12:18,034 --> 01:12:20,637 y se acercaba a la costa de América del Norte". 1502 01:12:22,405 --> 01:12:24,340 A finales del verano, 1503 01:12:24,507 --> 01:12:27,509 habían comenzado los trabajos en la fortificación de Yorktown. 1504 01:12:27,510 --> 01:12:29,646 Entretanto, en Portsmouth, 1505 01:12:29,813 --> 01:12:33,816 en donde quedaban algunos hombres de Cornwallis, 1506 01:12:33,817 --> 01:12:36,118 la viruela estaba asolando a los antiguos esclavos 1507 01:12:36,119 --> 01:12:38,388 que habían seguido al ejército británico hasta ese lugar. 1508 01:12:38,555 --> 01:12:42,358 El comandante de Portsmouth le escribió a Cornwallis 1509 01:12:42,525 --> 01:12:44,093 preguntando qué debía hacer 1510 01:12:44,094 --> 01:12:48,498 "con los cientos que mueren por veintenas todos los días". 1511 01:12:48,665 --> 01:12:51,567 "Es escalofriante pensar en el estado de los negros, 1512 01:12:51,568 --> 01:12:54,603 "pero no podemos traer a un montón de enfermos 1513 01:12:54,604 --> 01:12:57,072 "e inútiles a este lugar. 1514 01:12:57,073 --> 01:12:58,741 "Dejo a su humanidad 1515 01:12:58,742 --> 01:13:00,843 "para que haga lo que sea mejor para ellos. 1516 01:13:00,844 --> 01:13:02,711 "Pero cuando lleguen aquí, debemos adoptar algún plan 1517 01:13:02,712 --> 01:13:04,713 "para prevenir algún mal que sin duda 1518 01:13:04,714 --> 01:13:08,952 propagaría una enfermedad fatal entre las tropas". 1519 01:13:10,854 --> 01:13:12,455 Lord Cornwallis. 1520 01:13:14,991 --> 01:13:17,493 Evacuaron Portsmouth y las tropas se unieron 1521 01:13:17,494 --> 01:13:20,096 al ejército de Cornwallis en Yorktown. 1522 01:13:20,463 --> 01:13:21,663 Fue desde allí 1523 01:13:21,664 --> 01:13:24,500 que en la mañana del 30 de agosto, 1524 01:13:24,501 --> 01:13:26,702 el capitán Johann Ewald 1525 01:13:26,703 --> 01:13:28,404 miró hacia la bahía de Chesapeake. 1526 01:13:29,506 --> 01:13:30,973 "Pude vislumbrar 1527 01:13:30,974 --> 01:13:33,075 "tres embarcaciones robustas a lo lejos. 1528 01:13:33,076 --> 01:13:35,544 "Pronto nos enteramos de que esas tres embarcaciones 1529 01:13:35,545 --> 01:13:37,880 frente a nuestras narices eran francesas". 1530 01:13:37,881 --> 01:13:38,915 Johann Ewald. 1531 01:13:40,183 --> 01:13:42,985 El almirante de Grasse estaba anclado 1532 01:13:42,986 --> 01:13:45,154 justo al interior de la estrecha entrada 1533 01:13:45,155 --> 01:13:47,090 hacia la bahía de Chesapeake 1534 01:13:47,457 --> 01:13:52,060 entre el cabo Charles y el cabo Henry. 1535 01:13:52,061 --> 01:13:55,097 Nathaniel Philbrick: La bahía de Chesapeake es inmensa, 1536 01:13:55,098 --> 01:13:57,900 pero su punto de acceso son los dos cabos. 1537 01:13:57,901 --> 01:13:59,668 Es muy estrecho. 1538 01:13:59,669 --> 01:14:01,637 Cualquiera que lograra controlarlo, 1539 01:14:01,638 --> 01:14:06,208 controlaba esa inmensa masa de agua. 1540 01:14:06,209 --> 01:14:07,710 En la mañana del 5 de septiembre, 1541 01:14:07,877 --> 01:14:09,679 un mensajero alcanzó a George Washington 1542 01:14:09,846 --> 01:14:14,550 cerca de Head of Elk, Maryland, con la buena noticia 1543 01:14:14,551 --> 01:14:16,585 de que la flota francesa había llegado. 1544 01:14:16,586 --> 01:14:19,621 Sin embargo, ese mismo día, 1545 01:14:19,622 --> 01:14:22,559 marineros a bordo del buque insignia de De Grasse 1546 01:14:22,725 --> 01:14:25,962 avistaron velas que se acercaban desde el norte. 1547 01:14:26,763 --> 01:14:30,567 Eran 19 barcos británicos que salieron desde Nueva York 1548 01:14:30,733 --> 01:14:32,534 con la orden de hallar a la flota francesa 1549 01:14:32,535 --> 01:14:34,604 y destruirla. 1550 01:14:34,771 --> 01:14:38,740 De Grasse podría haberse quedado en donde estaba, 1551 01:14:38,741 --> 01:14:40,776 bloqueando la entrada a la bahía, 1552 01:14:40,777 --> 01:14:43,512 pero de haberlo hecho, los ocho barcos franceses 1553 01:14:43,513 --> 01:14:45,581 cargados con artillería pesada para el asedio 1554 01:14:45,582 --> 01:14:46,882 que venían desde Newport 1555 01:14:46,883 --> 01:14:49,718 no habrían podido llegar al Chesapeake. 1556 01:14:49,719 --> 01:14:53,957 De Grasse salió a mar abierto a enfrentar a su enemigo. 1557 01:14:55,692 --> 01:14:59,695 Ambas flotas maniobraron durante seis horas. 1558 01:14:59,696 --> 01:15:01,664 Los comandantes esparcieron arena en las cubiertas 1559 01:15:01,831 --> 01:15:04,133 para que absorbiera la sangre de los soldados 1560 01:15:04,500 --> 01:15:06,803 que ya sabían que se derramaría. 1561 01:15:08,504 --> 01:15:11,541 A las cuatro de la tarde abrieron fuego. 1562 01:15:11,708 --> 01:15:13,276 ¡pum, pum! 1563 01:15:18,681 --> 01:15:21,885 El intercambio de disparos continuó hasta la noche. 1564 01:15:24,287 --> 01:15:27,122 El resultado fue un punto muerto, 1565 01:15:27,123 --> 01:15:30,125 pero los navíos británicos se llevaron la peor parte 1566 01:15:30,126 --> 01:15:32,896 y tuvieron que regresar a rastras a Nueva York. 1567 01:15:33,963 --> 01:15:35,697 Entretanto, 1568 01:15:35,698 --> 01:15:37,633 el escuadrón francés que venía de Newport 1569 01:15:37,634 --> 01:15:39,669 con la artillería pesada para el asedio 1570 01:15:39,836 --> 01:15:42,605 había entrado desapercibido a la bahía, 1571 01:15:42,772 --> 01:15:45,774 y después de eludir las defensas de Cornwallis en Yorktown, 1572 01:15:45,775 --> 01:15:48,577 navegó río arriba por el río James. 1573 01:15:48,578 --> 01:15:50,545 Los ejércitos de Washington y Rochambeau 1574 01:15:50,546 --> 01:15:53,048 estaban llegando a Williamsburg. 1575 01:15:53,049 --> 01:15:57,686 Cornwallis estaba atrapado. 1576 01:15:57,687 --> 01:15:59,255 Edward Lengel: Desde el comienzo, 1577 01:15:59,622 --> 01:16:02,191 Washington se dio cuenta de que esta guerra se acabaría 1578 01:16:02,558 --> 01:16:04,326 cuando las estrellas se alinearan. 1579 01:16:04,327 --> 01:16:06,695 {\an8}Estaba esperando esto. 1580 01:16:06,696 --> 01:16:07,964 {\an8}Y lo aprovecha. 1581 01:16:10,300 --> 01:16:12,167 "Nos preparamos para avanzar 1582 01:16:12,168 --> 01:16:14,269 "y hacerle una visita a nuestros viejos conocidos, 1583 01:16:14,270 --> 01:16:16,071 "los británicos. 1584 01:16:16,072 --> 01:16:18,141 "No dudo que no desearan que tantos de nosotros 1585 01:16:18,308 --> 01:16:19,976 "llegaran al mismo tiempo, 1586 01:16:20,143 --> 01:16:21,778 "porque no tenían habitaciones suficientes. 1587 01:16:21,945 --> 01:16:24,813 "Pensaron, 'mientras menos, mejor'. 1588 01:16:24,814 --> 01:16:26,983 "Nosotros pensamos, 'cuantos más, mejor'". 1589 01:16:27,150 --> 01:16:29,085 Joseph Plumb Martin. 1590 01:16:32,221 --> 01:16:36,158 El 28 de septiembre de 1781 a las 5 de la mañana, 1591 01:16:36,159 --> 01:16:38,728 los ejércitos francés y estadounidense, 1592 01:16:38,895 --> 01:16:41,096 que ahora contaban con 18,000 tropas, 1593 01:16:41,097 --> 01:16:43,332 comenzaron a avanzar hacia Yorktown. 1594 01:16:43,333 --> 01:16:45,000 Los aliados formaron un campamento 1595 01:16:45,001 --> 01:16:48,704 alrededor del pueblo en forma de medialuna: 1596 01:16:48,705 --> 01:16:52,374 franceses a la izquierda y estadounidenses a la derecha. 1597 01:16:52,375 --> 01:16:54,042 Washington y Rochambeau 1598 01:16:54,043 --> 01:16:55,711 establecieron sus cuarteles generales 1599 01:16:55,712 --> 01:16:58,681 a unos cientos de yardas entre sí. 1600 01:16:58,848 --> 01:17:01,718 Ambos comandantes cabalgaron para hacer reconocimiento. 1601 01:17:02,852 --> 01:17:04,219 Hace mucho que Washington 1602 01:17:04,220 --> 01:17:07,290 conocía las limitaciones estratégicas de Yorktown 1603 01:17:07,657 --> 01:17:09,324 y la trampa en la que los británicos 1604 01:17:09,325 --> 01:17:10,326 se habían metido. 1605 01:17:11,728 --> 01:17:14,796 A unas 800 o 1,000 yardas de Yorktown 1606 01:17:14,797 --> 01:17:17,733 había una línea exterior de trincheras y reductos, 1607 01:17:17,734 --> 01:17:19,935 sus bases plagadas de abatís, 1608 01:17:19,936 --> 01:17:24,873 troncos afilados para repeler a los invasores. 1609 01:17:24,874 --> 01:17:27,309 Se podía ver a trabajadores negros 1610 01:17:27,310 --> 01:17:29,111 luchando por terminar un anillo interno 1611 01:17:29,112 --> 01:17:30,980 alrededor del pueblo. 1612 01:17:34,984 --> 01:17:37,719 Los pantanos y arroyos pantanosos 1613 01:17:37,720 --> 01:17:40,756 hacían inviable un ataque directo. 1614 01:17:40,757 --> 01:17:42,024 Los aliados tampoco tenían tiempo 1615 01:17:42,025 --> 01:17:44,192 de matar de hambre a las defensas, 1616 01:17:44,193 --> 01:17:46,194 la flota francesa debía regresar al Caribe 1617 01:17:46,195 --> 01:17:47,663 en pocas semanas. 1618 01:17:48,765 --> 01:17:50,699 La respuesta parecía ser 1619 01:17:50,700 --> 01:17:52,734 un tradicional asedio al estilo europeo. 1620 01:17:52,735 --> 01:17:54,102 Washington 1621 01:17:54,103 --> 01:17:56,872 le dejó la planificación a los franceses. 1622 01:17:56,873 --> 01:17:58,241 Los estadounidenses 1623 01:17:58,408 --> 01:18:01,276 "no tenían idea de cómo funcionaba un asedio", 1624 01:18:01,277 --> 01:18:02,911 dijo Rochambeau, 1625 01:18:02,912 --> 01:18:04,714 quién había participado en catorce. 1626 01:18:09,152 --> 01:18:11,219 Al amanecer del 30 de septiembre, 1627 01:18:11,220 --> 01:18:12,989 tropas francesas y estadounidenses 1628 01:18:13,156 --> 01:18:14,456 se acercaron con cautela 1629 01:18:14,457 --> 01:18:15,791 a las defensas exteriores británicas 1630 01:18:15,792 --> 01:18:19,961 esperando una resistencia feroz. 1631 01:18:19,962 --> 01:18:21,930 En lugar de eso, las encontraron vacías. 1632 01:18:21,931 --> 01:18:25,233 Cornwallis, superado tres a uno en número, 1633 01:18:25,234 --> 01:18:27,770 había retirado a sus hombres hacia el pueblo. 1634 01:18:30,006 --> 01:18:32,008 Edward Lengel: Cornwallis cometió un error fatal. 1635 01:18:32,175 --> 01:18:34,343 Estaba agotado, deprimido. 1636 01:18:34,710 --> 01:18:37,245 Un comandante que de otro modo era muy eficaz, 1637 01:18:37,246 --> 01:18:39,949 no estaba en su mejor momento. 1638 01:18:41,217 --> 01:18:43,118 Durante cinco días con sus noches, 1639 01:18:43,119 --> 01:18:45,021 los soldados aliados trabajaron 1640 01:18:45,188 --> 01:18:46,789 para transformar las posiciones que abandonaron los británicos 1641 01:18:46,956 --> 01:18:49,925 en sus reductos y llevar artillería, 1642 01:18:49,926 --> 01:18:53,061 equipo y palas de trinchera necesarios para cavar 1643 01:18:53,062 --> 01:18:57,233 su primera trinchera paralela y dar inicio al asedio. 1644 01:19:00,269 --> 01:19:02,437 La artillería británica lanzó tiros y bombas 1645 01:19:02,438 --> 01:19:04,339 a los estadounidenses y franceses 1646 01:19:04,340 --> 01:19:06,242 mientras trabajaban. 1647 01:19:07,810 --> 01:19:10,045 Sarah Osborn, 1648 01:19:10,046 --> 01:19:12,280 esposa de un soldado de Nueva Jersey, 1649 01:19:12,281 --> 01:19:14,816 era una de las mujeres que les llevaba carne, 1650 01:19:14,817 --> 01:19:17,887 pan y café caliente a los hombres mientras cavaban. 1651 01:19:19,122 --> 01:19:21,990 Un día, recordó, George Washington pasó por ahí 1652 01:19:21,991 --> 01:19:23,259 y le preguntó si no tenía miedo 1653 01:19:23,426 --> 01:19:24,793 de las balas de cañón británicas. 1654 01:19:24,794 --> 01:19:28,297 "No", dijo. 1655 01:19:28,464 --> 01:19:29,832 "No sería bueno que los hombres lucharan 1656 01:19:29,999 --> 01:19:33,135 y también pasaran hambre". 1657 01:19:33,136 --> 01:19:35,871 Cuando el paralelo estuvo finalizado, 1658 01:19:35,872 --> 01:19:38,074 se extendía por más de una milla. 1659 01:19:39,275 --> 01:19:41,144 Una trinchera de diez pies de ancho 1660 01:19:41,310 --> 01:19:43,446 y casi cuatro de profundidad. 1661 01:19:47,783 --> 01:19:50,418 A las tres de la tarde del 9 de octubre, 1662 01:19:50,419 --> 01:19:52,421 los franceses abrieron fuego. 1663 01:19:53,990 --> 01:19:57,793 Dos horas después, Washington recibió el honor 1664 01:19:57,960 --> 01:19:59,829 de encender el primer cañón estadounidense. 1665 01:20:03,900 --> 01:20:05,834 A lo largo de las filas aliadas 1666 01:20:05,835 --> 01:20:09,972 comenzaron a disparar cañones y morteros hacia Yorktown. 1667 01:20:14,911 --> 01:20:16,478 "El resto de la noche 1668 01:20:16,479 --> 01:20:19,014 "transcurrió en medio de una matanza espantosa. 1669 01:20:19,015 --> 01:20:23,451 "Varias partes de la guarnición estaban en llamas 1670 01:20:23,452 --> 01:20:26,489 y toda la escena era espantosa y terrible". 1671 01:20:27,890 --> 01:20:31,426 Bartholomew James. 1672 01:20:31,427 --> 01:20:34,029 "Era como presenciar el impacto de un terremoto. 1673 01:20:34,030 --> 01:20:37,032 "Contamos 3,600 disparos 1674 01:20:37,033 --> 01:20:39,968 "por parte del enemigo en 24 horas. 1675 01:20:39,969 --> 01:20:41,436 "Dispararon contra la ciudad, 1676 01:20:41,437 --> 01:20:44,273 nuestras líneas y los barcos en el puerto". 1677 01:20:44,440 --> 01:20:46,842 Soldado Johann Conrad Doehla. 1678 01:20:50,146 --> 01:20:52,214 En la noche del 11 de octubre, 1679 01:20:52,215 --> 01:20:56,084 los aliados ya habían comenzado a cavar un segundo paralelo, 1680 01:20:56,085 --> 01:20:58,186 pero antes de poder apretar bien la soga, 1681 01:20:58,187 --> 01:21:02,892 debían tomarse dos reductos, los números nueve y diez. 1682 01:21:05,194 --> 01:21:09,197 El objetivo estadounidense era el reducto número diez. 1683 01:21:09,198 --> 01:21:11,934 Los hombres pertenecían a las fuerzas de La Fayette, 1684 01:21:12,101 --> 01:21:13,903 al mando estaba Alexander Hamilton. 1685 01:21:14,070 --> 01:21:17,072 Joseph Plumb Martin y su compañía 1686 01:21:17,073 --> 01:21:20,508 marcaron el camino. 1687 01:21:20,509 --> 01:21:22,178 Joseph Plumb Martin: Avanzamos más allá de las trincheras 1688 01:21:22,345 --> 01:21:25,280 y nos acostamos en el suelo a la espera de la señal. 1689 01:21:25,281 --> 01:21:27,649 Nuestro santo y seña era "Rochambeau". 1690 01:21:27,650 --> 01:21:29,317 Era un buen santo y seña. 1691 01:21:29,318 --> 01:21:31,152 Al decirla así, "rosh-am-bo", se escuchaba como 1692 01:21:31,153 --> 01:21:34,189 "rush out, boys" o "deprisa, chicos". 1693 01:21:36,392 --> 01:21:38,293 Cuando les dieron la señal, 1694 01:21:38,294 --> 01:21:40,229 Martin y sus compañeros avanzaron. 1695 01:21:42,231 --> 01:21:43,933 Tras ellos venía el primer regimiento 1696 01:21:44,100 --> 01:21:45,434 de Rhode Island, 1697 01:21:45,601 --> 01:21:47,637 entre quienes había muchos hombres negros libres 1698 01:21:48,004 --> 01:21:50,405 y antiguos esclavos. 1699 01:21:50,406 --> 01:21:52,107 Cuando llegaron a los abatís, 1700 01:21:52,108 --> 01:21:54,543 las defensas del reducto comenzaron a dispararles. 1701 01:21:57,580 --> 01:21:59,514 "Pero ya nada podía detenernos. 1702 01:21:59,515 --> 01:22:02,017 "Abrí paso por un punto donde vi que nuestros disparos 1703 01:22:02,018 --> 01:22:04,386 "habían destruido parte del abatís. 1704 01:22:04,387 --> 01:22:06,254 "Mientras avanzábamos, un hombre a mi lado 1705 01:22:06,255 --> 01:22:08,356 "recibió una bala en la cabeza 1706 01:22:08,357 --> 01:22:10,992 "y cayó a mis pies mientras gritaba desesperado. 1707 01:22:10,993 --> 01:22:12,327 "Nos tomamos el fuerte 1708 01:22:12,328 --> 01:22:14,930 y en poco tiempo todo estaba en calma". 1709 01:22:15,097 --> 01:22:16,431 Joseph Plumb Martin 1710 01:22:16,432 --> 01:22:17,932 La Fayette 1711 01:22:17,933 --> 01:22:19,434 envió un mensajero a un oficial francés 1712 01:22:19,435 --> 01:22:20,702 de la columna encargada 1713 01:22:20,703 --> 01:22:22,504 de capturar el reducto número nueve 1714 01:22:22,505 --> 01:22:26,441 para informarle que sus hombres ya estaban en su reducto. 1715 01:22:26,442 --> 01:22:27,642 "¿Dónde están?" 1716 01:22:27,643 --> 01:22:30,578 "Dile al marqués que no estoy en el mío", 1717 01:22:30,579 --> 01:22:32,348 respondió el oficial francés. 1718 01:22:32,515 --> 01:22:34,983 "Pero lo estaremos en cinco minutos". 1719 01:22:37,153 --> 01:22:39,255 "Esa noche no tuvimos piedad. 1720 01:22:39,422 --> 01:22:42,991 "Se podían oír quejas y gemidos por todas partes. 1721 01:22:42,992 --> 01:22:46,228 "Alguien gritaba por aquí, otro por allá, 1722 01:22:46,395 --> 01:22:48,964 "rogando que por amor a Dios los mataran. 1723 01:22:49,131 --> 01:22:52,000 "El reducto estaba tan lleno de muertos y heridos 1724 01:22:52,001 --> 01:22:54,136 que teníamos que caminar sobre ellos". 1725 01:22:55,404 --> 01:22:57,106 Georg Daniel Flohr. 1726 01:22:59,175 --> 01:23:00,709 Los aliados no tardaron 1727 01:23:00,710 --> 01:23:03,079 en llevar su artillería pesada a ambos reductos 1728 01:23:03,245 --> 01:23:05,381 para abrir fuego contra Yorktown. 1729 01:23:06,982 --> 01:23:09,751 Friederike Baer: Fue absolutamente espantoso. 1730 01:23:09,752 --> 01:23:11,986 {\an8}No había momento para descansar. 1731 01:23:11,987 --> 01:23:13,456 {\an8}No había dónde esconderse. 1732 01:23:15,524 --> 01:23:18,494 El bombardeo fue constante durante días. 1733 01:23:19,595 --> 01:23:23,399 ¡pum, pum! 1734 01:23:32,274 --> 01:23:35,110 Cornwallis sabía que no había esperanza, 1735 01:23:35,111 --> 01:23:38,514 pero parecía incapaz de soportar lo que Banastre Tarleton llamó: 1736 01:23:38,681 --> 01:23:40,750 "la vergüenza de la rendición". 1737 01:23:46,756 --> 01:23:51,025 Hacia las 10 de la mañana del 17 de octubre de 1781, 1738 01:23:51,026 --> 01:23:53,695 apareció un tamborilero en un parapeto británico 1739 01:23:53,696 --> 01:23:55,730 tocando su tambor, 1740 01:23:55,731 --> 01:23:59,034 la señal de que Cornwallis quería negociar. 1741 01:24:01,036 --> 01:24:03,606 Cuando el trueno de las armas acalló el tambor, 1742 01:24:03,773 --> 01:24:05,640 un oficial se paró junto al soldado 1743 01:24:05,641 --> 01:24:07,810 y agitó un pañuelo blanco. 1744 01:24:10,546 --> 01:24:12,247 "Podría haber seguido disparando 1745 01:24:12,248 --> 01:24:13,582 "hasta el Juicio Final 1746 01:24:13,749 --> 01:24:14,816 "si los hombres de la primera línea 1747 01:24:14,817 --> 01:24:17,052 "no lo hubieran avistado. 1748 01:24:17,219 --> 01:24:18,821 "Pero cuando los disparos cesaron, 1749 01:24:19,188 --> 01:24:22,624 "fue como un tamborileo que no había oído jamás. 1750 01:24:22,625 --> 01:24:27,195 La música más maravillosa para todos nosotros". 1751 01:24:27,196 --> 01:24:29,165 Ebenezer Denny. 1752 01:24:32,635 --> 01:24:36,137 La batalla de Yorktown había terminado. 1753 01:24:36,138 --> 01:24:40,108 Los patriotas y sus aliados franceses habían ganado. 1754 01:24:40,109 --> 01:24:42,777 El mundo nunca volvería a ser el mismo. 1755 01:24:42,778 --> 01:24:46,281 Octubre 17 de 1781. 1756 01:24:46,282 --> 01:24:47,715 El teniente general Cornwallis 1757 01:24:47,716 --> 01:24:49,819 se rindió con más de 5,000 soldados. 1758 01:24:51,487 --> 01:24:52,854 Las negociaciones de la rendición 1759 01:24:52,855 --> 01:24:54,789 duraron un día y medio. 1760 01:24:54,790 --> 01:24:56,392 Cornwallis 1761 01:24:56,559 --> 01:24:58,460 quería que sus soldados británicos y alemanes 1762 01:24:58,461 --> 01:25:00,562 fueran libres de volver a casa. 1763 01:25:00,563 --> 01:25:02,797 Washington se negó. 1764 01:25:02,798 --> 01:25:05,099 Recordó la forma irrespetuosa en que el general patriota 1765 01:25:05,100 --> 01:25:07,403 Benjamin Lincoln y sus hombres 1766 01:25:07,570 --> 01:25:10,638 habían sido tratados después de que Charleston cayó. 1767 01:25:10,639 --> 01:25:13,509 Hasta que se acordara una paz formal, 1768 01:25:13,676 --> 01:25:15,176 los soldados que se rendían 1769 01:25:15,177 --> 01:25:16,544 debían permanecer en Estados Unidos 1770 01:25:16,545 --> 01:25:20,148 como prisioneros de guerra. 1771 01:25:20,149 --> 01:25:22,384 Cornwallis no tuvo más opción que aceptar. 1772 01:25:25,154 --> 01:25:27,255 Mientras los británicos y alemanes 1773 01:25:27,256 --> 01:25:29,657 salían de lo que quedaba de Yorktown, 1774 01:25:29,658 --> 01:25:32,193 con sus banderas guardadas 1775 01:25:32,194 --> 01:25:35,530 y con menos hombres por heridas y enfermedades, 1776 01:25:35,531 --> 01:25:37,665 recibieron órdenes de evitar siquiera mirar 1777 01:25:37,666 --> 01:25:40,702 a los triunfantes estadounidenses, 1778 01:25:40,703 --> 01:25:42,704 les dijeron que los únicos oponentes dignos 1779 01:25:42,705 --> 01:25:45,541 eran los franceses. 1780 01:25:45,708 --> 01:25:49,511 Washington y Rochambeau esperaban a caballo. 1781 01:25:49,512 --> 01:25:52,347 Lord Cornwallis no estaba por ninguna parte. 1782 01:25:52,348 --> 01:25:55,450 Dijo estar enfermo, pero como soldado profesional, 1783 01:25:55,451 --> 01:25:57,685 quizás se sentía demasiado humillado 1784 01:25:57,686 --> 01:25:59,854 de tener que rendirse con su ejército 1785 01:25:59,855 --> 01:26:02,858 ante un grupo de rebeldes como para dar la cara. 1786 01:26:05,394 --> 01:26:07,328 El segundo al mando de Cornwallis, 1787 01:26:07,329 --> 01:26:10,632 el general Charles O'Hara fue en su lugar 1788 01:26:10,633 --> 01:26:12,902 e intentó entregar su espada al general Rochambeau. 1789 01:26:14,670 --> 01:26:17,572 Rochambeau se negó a aceptarla. 1790 01:26:17,573 --> 01:26:21,609 "Estamos al mando de los estadounidenses", dijo. 1791 01:26:21,610 --> 01:26:24,546 "El general Washington le dirá qué hacer". 1792 01:26:24,547 --> 01:26:28,483 Washington tampoco la aceptó. 1793 01:26:28,484 --> 01:26:31,252 Le indicó a O'Hara que pasara con su segundo al mando, 1794 01:26:31,253 --> 01:26:32,720 Benjamin Lincoln, 1795 01:26:32,721 --> 01:26:34,890 quien aceptó formalmente la espada 1796 01:26:35,257 --> 01:26:38,327 y después se la devolvió, como mandaba la costumbre. 1797 01:26:40,362 --> 01:26:42,397 Stephen Conway: Fue la peor humillación. 1798 01:26:42,398 --> 01:26:44,666 {\an8}No solo tener que rendirse ante los estadounidenses, 1799 01:26:44,667 --> 01:26:46,235 {\an8}sino tener que hacerlo 1800 01:26:46,402 --> 01:26:48,203 {\an8}ante el segundo al mando de los estadounidenses. 1801 01:26:51,373 --> 01:26:53,741 "¿Con qué soldados del mundo se podría haber hecho 1802 01:26:53,742 --> 01:26:56,245 lo que hicieron esos hombres? 1803 01:26:56,412 --> 01:26:58,780 "Uno puede darse cuenta de lo que un entusiasmo, 1804 01:26:58,781 --> 01:27:02,650 "lo que esos hombres llaman '¡libertad!' puede hacer. 1805 01:27:02,651 --> 01:27:04,520 "¿Quién hubiera creído hace cien años 1806 01:27:04,687 --> 01:27:07,522 "que de esta multitud de gentuza 1807 01:27:07,523 --> 01:27:11,960 surgiría un pueblo capaz de desafiar a reyes?" 1808 01:27:11,961 --> 01:27:13,729 Johann Ewald. 1809 01:27:18,434 --> 01:27:19,934 "Mi lord, es un fuerte golpe 1810 01:27:19,935 --> 01:27:22,537 "que me genera la más profunda preocupación, 1811 01:27:22,538 --> 01:27:25,273 "ya que sus consecuencias serán sumamente perjudiciales 1812 01:27:25,274 --> 01:27:27,976 para los intereses del rey en este país". 1813 01:27:27,977 --> 01:27:29,712 Henry Clinton. 1814 01:27:31,547 --> 01:27:33,581 Cuando el primer ministro, lord North, 1815 01:27:33,582 --> 01:27:35,817 se enteró por fin de la rendición en Yorktown, 1816 01:27:35,818 --> 01:27:38,686 cinco semanas después de ocurrida, 1817 01:27:38,687 --> 01:27:40,321 se tambaleó 1818 01:27:40,322 --> 01:27:42,557 como si hubiera recibido un disparo de mosquete, 1819 01:27:42,558 --> 01:27:45,627 agitando los brazos y gritando una y otra vez: 1820 01:27:45,628 --> 01:27:47,997 "¡por Dios, se acabó!" 1821 01:27:50,933 --> 01:27:52,368 En un discurso ante el Parlamento, 1822 01:27:52,534 --> 01:27:54,836 el rey Jorge III dijo que si bien 1823 01:27:54,837 --> 01:27:56,639 los últimos acontecimientos en Virginia 1824 01:27:56,805 --> 01:27:59,374 habían sido "desafortunados", 1825 01:27:59,375 --> 01:28:00,609 seguía decidido a luchar 1826 01:28:00,776 --> 01:28:02,810 para "devolver a mis súbditos engañados 1827 01:28:02,811 --> 01:28:05,813 a ese estado de felicidad y prosperidad 1828 01:28:05,814 --> 01:28:08,851 que antes provenía de obedecer las leyes". 1829 01:28:10,953 --> 01:28:14,390 Pero Gran Bretaña estaba hastiada de la guerra. 1830 01:28:16,425 --> 01:28:19,394 Más de 30,000 soldados británicos, alemanes y leales 1831 01:28:19,395 --> 01:28:22,364 habían perdido la vida en América del Norte. 1832 01:28:23,999 --> 01:28:27,435 La deuda nacional británica se había duplicado. 1833 01:28:27,436 --> 01:28:31,472 Otros campos de batalla parecían ser más importantes: 1834 01:28:31,473 --> 01:28:32,940 en el Caribe, donde pronto acabarían 1835 01:28:32,941 --> 01:28:35,476 con la flota del almirante de Grasse; 1836 01:28:35,477 --> 01:28:37,578 en el Mediterráneo, 1837 01:28:37,579 --> 01:28:40,515 donde todavía tenían a Gibraltar; 1838 01:28:40,516 --> 01:28:41,984 y en India, 1839 01:28:42,351 --> 01:28:44,653 donde siguieron expandiendo su imperio. 1840 01:28:48,090 --> 01:28:51,359 El 27 de febrero de 1782, 1841 01:28:51,360 --> 01:28:53,629 el Parlamento votó a favor 1842 01:28:53,796 --> 01:28:57,398 de frenar todas las acciones ofensivas en América del Norte. 1843 01:28:57,399 --> 01:29:00,002 El gobierno del lord North cayó. 1844 01:29:01,704 --> 01:29:03,604 Alan Taylor: ¿Habrían podido seguir adelante con la guerra 1845 01:29:03,605 --> 01:29:05,773 desde el punto de vista meramente militar? 1846 01:29:05,774 --> 01:29:07,608 Claro. 1847 01:29:07,609 --> 01:29:10,645 {\an8}Pero a nivel político, el deseo de luchar se desvanece. 1848 01:29:10,646 --> 01:29:11,946 Entonces, 1849 01:29:11,947 --> 01:29:14,116 la administración proguerra cayó. 1850 01:29:14,483 --> 01:29:17,485 El rey se vio obligado a aceptar un gobierno nuevo 1851 01:29:17,486 --> 01:29:19,921 con una nueva coalición política 1852 01:29:19,922 --> 01:29:22,724 que estaba decidida a negociar un acuerdo de paz 1853 01:29:22,725 --> 01:29:25,860 con los rebeldes estadounidenses. 1854 01:29:32,968 --> 01:29:33,969 "¡Ay! 1855 01:29:34,136 --> 01:29:35,871 "¿Qué queda de Yorktown? 1856 01:29:37,039 --> 01:29:38,773 "Aquello que lo hacía tan privilegiado, 1857 01:29:38,774 --> 01:29:41,976 "ser accesible por todas partes, 1858 01:29:41,977 --> 01:29:45,046 "terminó siendo su peor desgracia. 1859 01:29:45,047 --> 01:29:46,814 "Su excelente puerto lo convirtió 1860 01:29:46,815 --> 01:29:51,386 "en el más favorable de todos para un enemigo invasor. 1861 01:29:51,553 --> 01:29:54,489 "Supieron aprovecharlo con gran rapidez, 1862 01:29:54,490 --> 01:29:56,658 y este Edén quedó desolado". 1863 01:29:57,960 --> 01:29:59,994 Betsy Ambler. 1864 01:29:59,995 --> 01:30:01,562 Betsy Ambler y su familia 1865 01:30:01,563 --> 01:30:04,132 nunca regresaron a Yorktown 1866 01:30:04,133 --> 01:30:06,902 y se establecieron en Richmond de forma permanente. 1867 01:30:08,804 --> 01:30:10,705 Poco después de la rendición, 1868 01:30:10,706 --> 01:30:13,441 esclavistas comenzaron a llegar a Yorktown, 1869 01:30:13,442 --> 01:30:15,710 ansiosos por recuperar a los fugitivos sobrevivientes 1870 01:30:15,711 --> 01:30:17,913 que habían huido con los británicos. 1871 01:30:20,015 --> 01:30:23,184 Washington estableció dos puestos fortificados 1872 01:30:23,185 --> 01:30:25,853 en donde los esclavizados permanecían bajo vigilancia 1873 01:30:25,854 --> 01:30:28,523 hasta que su dueño los reclamaba. 1874 01:30:28,524 --> 01:30:29,924 Se instó a los soldados patriotas 1875 01:30:29,925 --> 01:30:31,727 que ayudaran a buscarlos. 1876 01:30:33,662 --> 01:30:35,630 "Los negros parecían condenados", 1877 01:30:35,631 --> 01:30:37,733 recordó un miliciano. 1878 01:30:37,900 --> 01:30:40,469 "Los británicos les habían prometido su libertad". 1879 01:30:43,038 --> 01:30:45,607 Cinco personas esclavizadas capturadas en Yorktown 1880 01:30:45,774 --> 01:30:47,943 regresaron con Thomas Jefferson. 1881 01:30:49,077 --> 01:30:51,445 Dos más, ambas mujeres, 1882 01:30:51,446 --> 01:30:53,816 regresaron a Mount Vernon de George Washington. 1883 01:30:56,885 --> 01:30:58,619 Poco después, 1884 01:30:58,620 --> 01:31:00,222 el ejército de Washington se dirigió al norte. 1885 01:31:01,824 --> 01:31:03,592 Los hombres de Rochambeau 1886 01:31:03,759 --> 01:31:05,928 marcharon hacia Boston al año siguiente y zarparon. 1887 01:31:08,497 --> 01:31:10,064 Los hombres derrotados de Cornwallis 1888 01:31:10,065 --> 01:31:13,235 fueron llevados a campos de prisioneros al interior. 1889 01:31:13,602 --> 01:31:15,536 El Parlamento, ansioso por recuperarlos, 1890 01:31:15,537 --> 01:31:18,506 finalmente reconoció a los estadounidenses capturados 1891 01:31:18,507 --> 01:31:20,675 como prisioneros de guerra. 1892 01:31:20,676 --> 01:31:23,110 Se esperaba que tanto casacas rojas como rebeldes 1893 01:31:23,111 --> 01:31:25,147 pudieran ser intercambiados. 1894 01:31:27,716 --> 01:31:29,116 Tras siete meses de sufrimiento 1895 01:31:29,117 --> 01:31:31,552 a bordo del barco prisión Jersey, 1896 01:31:31,553 --> 01:31:34,156 James Forten fue liberado. 1897 01:31:34,523 --> 01:31:37,192 Demacrado, pero con suerte de estar vivo. 1898 01:31:39,528 --> 01:31:42,897 Caminó de regreso a casa desde Filadelfia a Nueva York, 1899 01:31:42,898 --> 01:31:46,934 descalzo gran parte del recorrido. 1900 01:31:46,935 --> 01:31:49,770 Cuando llegó, sorprendió a su madre, 1901 01:31:49,771 --> 01:31:52,074 hace mucho tiempo ella lo había dado por muerto. 1902 01:31:55,711 --> 01:31:57,012 Después de la guerra, 1903 01:31:57,179 --> 01:31:58,946 Forten amasó una fortuna haciendo velas 1904 01:31:58,947 --> 01:32:01,249 para la flota mercante estadounidense 1905 01:32:01,250 --> 01:32:03,084 y con parte de sus ganancias 1906 01:32:03,085 --> 01:32:05,754 financió el movimiento abolicionista. 1907 01:32:07,923 --> 01:32:10,025 Décadas más tarde, cuando un amigo lo instó 1908 01:32:10,192 --> 01:32:11,727 a aplicar por una de las pensiones 1909 01:32:11,894 --> 01:32:13,160 que estaban recibiendo los veteranos, 1910 01:32:13,161 --> 01:32:15,297 Forten se negó. 1911 01:32:16,899 --> 01:32:19,700 "Yo fui un voluntario, señor", dijo. 1912 01:32:19,701 --> 01:32:21,903 No quería dinero. 1913 01:32:21,904 --> 01:32:23,839 Quería la ciudadanía. 1914 01:32:27,209 --> 01:32:29,577 "Nuestro país se atribuye la gloria de ser 1915 01:32:29,578 --> 01:32:33,649 "el más libre sobre la faz de la Tierra, 1916 01:32:33,815 --> 01:32:37,952 "proclamó la libertad para toda la humanidad, 1917 01:32:37,953 --> 01:32:41,289 "el brillo de su gloria era radiante, 1918 01:32:41,290 --> 01:32:46,295 "pero una mancha oscura seguía empañando su resplandor. 1919 01:32:46,662 --> 01:32:48,129 "En el mundo se está haciendo mucho 1920 01:32:48,130 --> 01:32:51,165 "para mejorar la condición de los seres humanos, 1921 01:32:51,166 --> 01:32:55,670 "y el espíritu de la libertad avanza a pasos agigantados, 1922 01:32:55,671 --> 01:32:58,674 "haciendo temblar a los tiranos. 1923 01:33:00,008 --> 01:33:02,711 "Ojalá Estados Unidos despierte de la apatía 1924 01:33:02,878 --> 01:33:05,813 "en la que ha estado sumida hace tanto. 1925 01:33:05,814 --> 01:33:09,784 "Tarde o temprano, tendrá que unirse 1926 01:33:09,785 --> 01:33:14,022 a la irresistible corriente de la causa de la libertad". 1927 01:33:14,189 --> 01:33:16,258 James Forten. 1928 01:33:22,097 --> 01:33:25,366 Maya Jasanoff: Los leales sabían que habían perdido la guerra. 1929 01:33:25,367 --> 01:33:27,636 Entonces, la cuestión para ellos era, 1930 01:33:27,803 --> 01:33:30,304 "¿qué pasará ahora con nosotros?" 1931 01:33:30,305 --> 01:33:33,675 Y, debido a la violencia insurgente, 1932 01:33:33,842 --> 01:33:37,878 {\an8}contrainsurgente, de un lado a otro, 1933 01:33:37,879 --> 01:33:41,083 lucha despiadada en la zona rural, 1934 01:33:41,249 --> 01:33:44,720 los leales tenían motivos para temer 1935 01:33:44,886 --> 01:33:47,288 que ahora que los patriotas estaban a cargo, 1936 01:33:47,289 --> 01:33:49,023 ellos terminarían recibiendo 1937 01:33:49,024 --> 01:33:51,727 la peor parte de las recriminaciones. 1938 01:33:54,129 --> 01:33:55,997 En todas partes, 1939 01:33:55,998 --> 01:33:57,832 los patriotas querían vengarse de los hombres y mujeres 1940 01:33:57,833 --> 01:34:01,069 que solían ser sus vecinos y compañeros súbditos del rey. 1941 01:34:02,938 --> 01:34:05,106 Un leal escribió: 1942 01:34:05,107 --> 01:34:08,010 "ahora reina la turba por completo y sin control". 1943 01:34:10,345 --> 01:34:13,114 En Georgia, los patriotas persiguieron y asesinaron 1944 01:34:13,115 --> 01:34:16,018 a leales que se habían resguardado en los pantanos. 1945 01:34:18,420 --> 01:34:22,324 Otros leales fueron exiliados y sus propiedades confiscadas. 1946 01:34:25,293 --> 01:34:27,128 "No puedo decir que me arrepiento 1947 01:34:27,129 --> 01:34:29,264 "del papel que tuve por la lealtad 1948 01:34:29,431 --> 01:34:33,167 "y el amor hacia mi país, así como mi deber hacia mi rey. 1949 01:34:33,168 --> 01:34:37,205 "A pesar de todo lo que padecí, si se presentara la oportunidad, 1950 01:34:37,372 --> 01:34:39,373 lo haría de nuevo". 1951 01:34:39,374 --> 01:34:41,176 John Peters. 1952 01:34:42,978 --> 01:34:45,013 John Peters y su esposa Ann 1953 01:34:45,180 --> 01:34:47,181 se establecieron en Nueva Escocia. 1954 01:34:47,182 --> 01:34:50,252 La mayoría de leales decidió quedarse 1955 01:34:50,419 --> 01:34:52,186 a pesar del peligro y arriesgarse, 1956 01:34:52,187 --> 01:34:55,356 con la esperanza de retomar su antigua vida 1957 01:34:55,357 --> 01:34:57,059 en el nuevo país. 1958 01:34:58,160 --> 01:35:01,095 Pero miles decidieron irse. 1959 01:35:01,096 --> 01:35:02,998 Se apiñaron en los últimos bastiones británicos 1960 01:35:03,165 --> 01:35:07,701 de la ciudad de Nueva York, Charleston y Savannah 1961 01:35:07,702 --> 01:35:10,338 a esperar que aparecieran barcos que los sacaran de allí. 1962 01:35:13,241 --> 01:35:14,809 Maya Jasanoff: En un increíble gesto 1963 01:35:14,810 --> 01:35:16,911 al final de la Revolución Americana, 1964 01:35:16,912 --> 01:35:18,412 el Gobierno británico 1965 01:35:18,413 --> 01:35:21,949 siguió protegiendo a los leales estadounidenses. 1966 01:35:21,950 --> 01:35:24,152 No conozco ningún otro precedente 1967 01:35:24,319 --> 01:35:28,423 de una evacuación masiva de civiles de esta magnitud 1968 01:35:28,790 --> 01:35:32,126 por parte de un gobierno, a cargo del ejército, 1969 01:35:32,127 --> 01:35:35,362 con el objetivo de que esos refugiados 1970 01:35:35,363 --> 01:35:37,731 iniciaran una nueva vida 1971 01:35:37,732 --> 01:35:41,837 lejos del lugar que siempre había sido su hogar. 1972 01:35:45,207 --> 01:35:47,275 Se esperaba que el general Guy Carleton, 1973 01:35:47,442 --> 01:35:49,176 quien había reemplazado a Henry Clinton 1974 01:35:49,177 --> 01:35:51,212 como comandante de las fuerzas británicas, 1975 01:35:51,213 --> 01:35:54,148 sacara de Estados Unidos a más de 30,000 soldados 1976 01:35:54,149 --> 01:35:56,751 con sus montañas de suministros, 1977 01:35:56,918 --> 01:36:00,822 así como a 60,000 leales y 15,000 personas esclavizadas. 1978 01:36:03,158 --> 01:36:06,160 Carleton comenzó ese verano en Savannah. 1979 01:36:06,161 --> 01:36:09,397 Unos 30,000 blancos y quizás unos 5,000 negros 1980 01:36:09,764 --> 01:36:12,334 zarparon hacia otras colonias británicas. 1981 01:36:13,535 --> 01:36:15,870 La siguiente fue Charleston, 1982 01:36:15,871 --> 01:36:18,206 casi 11,000 personas entre blancos y negros, 1983 01:36:20,308 --> 01:36:23,078 la mayoría terminaron en las Bahamas y Jamaica. 1984 01:36:24,980 --> 01:36:28,183 Solo Nueva York permanecía bajo control británico. 1985 01:36:30,118 --> 01:36:32,219 Entretanto, en París, 1986 01:36:32,220 --> 01:36:36,090 Benjamin Franklin, John Adams, John Jay y Henry Laurens 1987 01:36:36,091 --> 01:36:40,528 estaban trabajando en una paz permanente. 1988 01:36:40,529 --> 01:36:42,997 Haciendo caso omiso a la orden de incluir a los franceses, 1989 01:36:42,998 --> 01:36:47,301 cuya ayuda había garantizado su extraordinaria victoria, 1990 01:36:47,302 --> 01:36:49,203 los enviados estadounidenses 1991 01:36:49,204 --> 01:36:53,141 decidieron negociar solos con los emisarios británicos. 1992 01:36:53,875 --> 01:36:57,478 "Seamos honestos y agradecidos con Francia", dijo John Jay, 1993 01:36:57,479 --> 01:36:59,481 "pero pensemos por nosotros mismos". 1994 01:37:01,850 --> 01:37:05,419 Una semana después tenían un tratado en borrador. 1995 01:37:05,420 --> 01:37:08,556 Los términos eran generosos con los estadounidenses, 1996 01:37:08,557 --> 01:37:10,257 tanto que provocarían también 1997 01:37:10,258 --> 01:37:12,360 el colapso del nuevo Gobierno británico. 1998 01:37:15,997 --> 01:37:18,200 Se declaró a las trece antiguas colonias 1999 01:37:18,366 --> 01:37:22,403 "estados libres, soberanos e independientes", 2000 01:37:22,404 --> 01:37:24,939 y estableció fronteras expansivas 2001 01:37:24,940 --> 01:37:28,909 que iban desde los Grandes Lagos hasta Florida 2002 01:37:28,910 --> 01:37:31,946 y al oeste desde los Apalaches hasta el Misisipi, 2003 01:37:31,947 --> 01:37:33,547 un territorio más grande 2004 01:37:33,548 --> 01:37:36,851 que Inglaterra, Francia y España juntos. 2005 01:37:38,853 --> 01:37:40,321 Los soldados británicos debían evacuar 2006 01:37:40,322 --> 01:37:42,257 "de manera expedita" 2007 01:37:42,424 --> 01:37:45,459 y no tenían permitido, según el acuerdo, 2008 01:37:45,460 --> 01:37:48,362 "llevarse ningún negro ni cualquier otra propiedad 2009 01:37:48,363 --> 01:37:50,365 de los habitantes de Estados Unidos". 2010 01:37:52,500 --> 01:37:55,135 Los negociadores estadounidenses y británicos 2011 01:37:55,136 --> 01:37:56,972 firmaron este tratado provisional 2012 01:37:57,138 --> 01:37:59,341 el 30 de noviembre de 1782. 2013 01:38:02,010 --> 01:38:05,880 El tratado final e integral tardaría nueve meses más. 2014 01:38:09,117 --> 01:38:10,385 Joseph Ellis: Al final, 2015 01:38:10,552 --> 01:38:12,386 el consenso entre todos los negociadores, 2016 01:38:12,387 --> 01:38:14,388 incluidos los británicos, 2017 01:38:14,389 --> 01:38:16,123 {\an8}fue que estaban siendo testigos 2018 01:38:16,124 --> 01:38:18,393 {\an8}de la creación del Imperio estadounidense. 2019 01:38:20,028 --> 01:38:21,495 Iris De Rode: Algunos podrían decir que los británicos 2020 01:38:21,496 --> 01:38:23,097 perdieron la guerra, 2021 01:38:23,098 --> 01:38:25,366 pero ganaron en el periodo posterior. 2022 01:38:25,367 --> 01:38:27,234 Francia perdió en ese periodo, 2023 01:38:27,235 --> 01:38:31,205 no lograron reinventarse para evitar su colapso. 2024 01:38:31,206 --> 01:38:32,640 La promesa de la Revolución Americana 2025 01:38:32,641 --> 01:38:34,508 era, claro está, 2026 01:38:34,509 --> 01:38:37,312 {\an8}la promesa de la democracia, la igualdad, las libertades, 2027 01:38:37,479 --> 01:38:40,080 tantos conceptos nuevos en una época en la que, 2028 01:38:40,081 --> 01:38:43,050 en Europa, solo había monarquías. 2029 01:38:43,051 --> 01:38:45,654 Una república había derrotado a una monarquía. 2030 01:38:46,021 --> 01:38:49,256 Eso inspiró a muchos. 2031 01:38:49,257 --> 01:38:51,058 La Revolución Americana sería la primera señal 2032 01:38:51,059 --> 01:38:54,662 de más de dos siglos de revolución: 2033 01:38:54,663 --> 01:38:56,631 primero en Europa, 2034 01:38:56,998 --> 01:38:58,566 después en el Caribe, 2035 01:38:58,933 --> 01:39:01,469 América del Sur, Asia y África. 2036 01:39:03,605 --> 01:39:06,240 Friederike Baer: Las ideas son muy poderosas, 2037 01:39:06,241 --> 01:39:09,043 cuando habló de libertad, cuando habló de igualdad, 2038 01:39:09,044 --> 01:39:12,379 cuando habló de oportunidades, de librarse de la opresión, 2039 01:39:12,380 --> 01:39:14,448 el movimiento de la Revolución Americana 2040 01:39:14,449 --> 01:39:16,283 {\an8}se convirtió en el ejemplo 2041 01:39:16,284 --> 01:39:19,187 {\an8}de otras sociedades y comunidades en todo el mundo. 2042 01:39:23,024 --> 01:39:25,559 Pero a comienzos de 1783, 2043 01:39:25,560 --> 01:39:27,662 en el campamento de invierno del Ejército Continental 2044 01:39:28,029 --> 01:39:31,532 en Newburgh, Nueva York, las cosas no iban tan bien. 2045 01:39:31,533 --> 01:39:33,100 Un manifiesto anónimo comenzó a circular 2046 01:39:33,101 --> 01:39:35,202 entre los oficiales de Washington 2047 01:39:35,203 --> 01:39:39,206 que llamaba abiertamente a un motín. 2048 01:39:39,207 --> 01:39:43,344 Si en verdad se lograba la paz, ellos no dejarían las armas 2049 01:39:43,345 --> 01:39:44,978 y podrían valerse del ejército 2050 01:39:44,979 --> 01:39:47,182 para obligar al Congreso y a los estados 2051 01:39:47,349 --> 01:39:49,284 a que les pagaran los sueldos atrasados. 2052 01:39:51,353 --> 01:39:53,253 El 15 de marzo, 2053 01:39:53,254 --> 01:39:55,990 en una reunión para saber más sobre la conspiración, 2054 01:39:56,157 --> 01:39:58,293 los oficiales oyeron cascos de caballos, 2055 01:39:59,461 --> 01:40:01,763 la puerta se abrió de golpe, 2056 01:40:02,130 --> 01:40:04,099 Washington y sus ayudantes entraron, 2057 01:40:05,467 --> 01:40:07,369 el general subió al atril, 2058 01:40:08,636 --> 01:40:11,171 habló durante 20 minutos 2059 01:40:11,172 --> 01:40:13,140 e instó a sus oficiales que se rehusaran a ahogar 2060 01:40:13,141 --> 01:40:15,744 "nuestro creciente imperio en sangre". 2061 01:40:17,412 --> 01:40:18,680 La mayoría 2062 01:40:19,047 --> 01:40:21,182 se movía en sus asientos, escépticos. 2063 01:40:23,218 --> 01:40:25,786 Entonces, Washington preguntó si podía leer una carta 2064 01:40:25,787 --> 01:40:28,055 de un congresista de Virginia 2065 01:40:28,056 --> 01:40:29,758 que había prometido apoyar al ejército. 2066 01:40:31,359 --> 01:40:34,294 Se trabó al comienzo, 2067 01:40:34,295 --> 01:40:36,798 paró y sacó unos lentes de su abrigo. 2068 01:40:39,534 --> 01:40:42,536 "Sabrán perdonarme, caballeros, 2069 01:40:42,537 --> 01:40:45,239 "he envejecido a su servicio 2070 01:40:45,240 --> 01:40:48,343 y ahora cada vez veo menos". George Washington. 2071 01:40:51,379 --> 01:40:54,481 El resto de la carta no importó. 2072 01:40:54,482 --> 01:40:56,116 Muchos oficiales, 2073 01:40:56,117 --> 01:40:58,786 hombres duros que la batalla había endurecido más, 2074 01:40:58,787 --> 01:41:00,688 comenzaron a llorar. 2075 01:41:03,458 --> 01:41:06,361 El motín se acabó antes de que pudiera empezar. 2076 01:41:11,132 --> 01:41:12,666 "La perseverancia inigualable 2077 01:41:12,667 --> 01:41:15,270 "de los ejércitos de Estados Unidos 2078 01:41:15,437 --> 01:41:17,571 "durante casi todo el sufrimiento 2079 01:41:17,572 --> 01:41:19,474 "y desánimo posibles, 2080 01:41:19,641 --> 01:41:22,143 "por un lapso de ocho largos años, 2081 01:41:22,310 --> 01:41:24,345 fue poco menos que un milagro". 2082 01:41:25,613 --> 01:41:27,549 George Washington. 2083 01:41:29,751 --> 01:41:31,085 Cuando el Ejército Continental 2084 01:41:31,252 --> 01:41:32,687 comenzó a disolverse, 2085 01:41:32,854 --> 01:41:35,856 Washington intentó convencer al Congreso una vez más 2086 01:41:35,857 --> 01:41:37,591 de dar a sus hombres 2087 01:41:37,592 --> 01:41:40,161 por lo menos tres meses de sueldo atrasado, 2088 01:41:40,328 --> 01:41:43,164 pero lo máximo que pudieron hacer 2089 01:41:43,331 --> 01:41:45,799 fue emitir un aluvión de certificados 2090 01:41:45,800 --> 01:41:48,536 en los que apenas prometían pagarles algún día. 2091 01:41:52,307 --> 01:41:54,341 "Algunos soldados 2092 01:41:54,342 --> 01:41:57,377 "regresaron a casa el mismo día que les quitaron los grilletes. 2093 01:41:57,378 --> 01:42:00,615 "Otros se quedaron para recibir sus certificados de pago final 2094 01:42:00,782 --> 01:42:02,716 "y los vendieron para adquirir ropa decente 2095 01:42:02,717 --> 01:42:04,384 "y dinero suficiente 2096 01:42:04,385 --> 01:42:06,587 "para atravesar el país con decoro, 2097 01:42:06,588 --> 01:42:08,122 "y para verse más como sí mismos 2098 01:42:08,289 --> 01:42:10,224 "antes de reencontrarse con sus amigos. 2099 01:42:10,225 --> 01:42:12,460 "Yo fui uno de esos. 2100 01:42:14,629 --> 01:42:16,430 "Cuando el país terminó de exprimir 2101 01:42:16,431 --> 01:42:18,433 "la última gota de servicio posible 2102 01:42:18,600 --> 01:42:21,235 "de los pobres soldados, nos dejaron sin rumbo 2103 01:42:21,236 --> 01:42:23,871 como caballos viejos y cansados". 2104 01:42:23,872 --> 01:42:26,441 Joseph Plumb Martin. 2105 01:42:28,142 --> 01:42:29,910 Joseph Ellis: Ese grupo de personas 2106 01:42:29,911 --> 01:42:34,548 eran estadounidenses del común, por debajo del nivel común, 2107 01:42:34,549 --> 01:42:37,851 y ganaron la guerra porque nunca se fueron, 2108 01:42:37,852 --> 01:42:39,753 se quedaron, 2109 01:42:39,754 --> 01:42:40,921 así de simple, 2110 01:42:40,922 --> 01:42:42,456 {\an8}se negaron a irse. 2111 01:42:42,457 --> 01:42:47,361 Y bueno, puede sonar bastante patriota, 2112 01:42:47,362 --> 01:42:50,331 pero no hay patriotismo suficiente que los describa. 2113 01:42:52,500 --> 01:42:54,234 Joseph Plumb Martin: Vivimos juntos 2114 01:42:54,235 --> 01:42:56,570 como una familia de hermanos durante muchos años, 2115 01:42:56,571 --> 01:42:59,239 compartimos las adversidades, los peligros 2116 01:42:59,240 --> 01:43:02,443 y el sufrimiento natural en la vida de un soldado, 2117 01:43:02,610 --> 01:43:05,580 y nos acompañamos en la tristeza y la enfermedad, 2118 01:43:05,747 --> 01:43:08,315 y ahora, nos separábamos para siempre, 2119 01:43:08,316 --> 01:43:09,917 una separación tan definitiva 2120 01:43:09,918 --> 01:43:12,921 como si una tumba se interpusiera entre nosotros. 2121 01:43:19,460 --> 01:43:22,262 En la primavera de 1783, 2122 01:43:22,263 --> 01:43:24,665 más de 30,000 leales y casi el mismo número 2123 01:43:24,666 --> 01:43:26,500 de soldados británicos y alemanes 2124 01:43:26,501 --> 01:43:28,835 permanecían en la ciudad de Nueva York, 2125 01:43:28,836 --> 01:43:32,906 todos a la espera de barcos que los sacaran de ahí. 2126 01:43:32,907 --> 01:43:34,909 Eran tantos que el general Carleton 2127 01:43:35,276 --> 01:43:36,844 no pudo darle a George Washington 2128 01:43:37,211 --> 01:43:40,948 una fecha exacta en que todos se irían. 2129 01:43:40,949 --> 01:43:44,519 Los soldados se fueron a casa o a las Indias Occidentales. 2130 01:43:44,686 --> 01:43:48,722 Algunos leales planeaban navegar hacia Quebec o a las Bahamas, 2131 01:43:48,723 --> 01:43:50,557 pero la gran mayoría, 2132 01:43:50,558 --> 01:43:53,927 casi 30,000 hombres, mujeres y niños estadounidenses, 2133 01:43:53,928 --> 01:43:57,331 decidieron comenzar una nueva vida, 2134 01:43:57,332 --> 01:44:00,735 al igual que John y Ann Peters, en el norte en Nueva Escocia. 2135 01:44:02,637 --> 01:44:04,772 De los más de 3,000 negros 2136 01:44:04,939 --> 01:44:07,507 que encontraron refugio en Nueva York, 2137 01:44:07,508 --> 01:44:11,511 la mitad eran considerados propiedad de leales, 2138 01:44:11,512 --> 01:44:13,880 por lo que tendrían que acompañar a sus dueños 2139 01:44:13,881 --> 01:44:15,984 a donde ellos quisieran ir, 2140 01:44:18,386 --> 01:44:20,721 pero la mayoría de los demás eran fugitivos, 2141 01:44:20,722 --> 01:44:22,423 como Harry Washington, 2142 01:44:22,590 --> 01:44:24,925 quien había sido propiedad de George Washington, 2143 01:44:24,926 --> 01:44:26,994 y Boston King, a quien le prometieron 2144 01:44:26,995 --> 01:44:29,631 que sería libre si huía de sus dueños patriotas. 2145 01:44:31,032 --> 01:44:33,668 Esa libertad ahora estaba en riesgo. 2146 01:44:37,338 --> 01:44:38,805 "Se restableció la paz 2147 01:44:38,806 --> 01:44:41,275 "entre Estados Unidos y Gran Bretaña, 2148 01:44:41,442 --> 01:44:42,810 "lo que provocó una alegría general 2149 01:44:42,977 --> 01:44:46,279 "entre todas las partes, menos nosotros, 2150 01:44:46,280 --> 01:44:48,749 "que habíamos escapado de la esclavitud 2151 01:44:48,750 --> 01:44:51,986 "y nos habíamos refugiado en el ejército británico. 2152 01:44:52,353 --> 01:44:53,820 "En Nueva York 2153 01:44:53,821 --> 01:44:55,489 "circulaba el rumor de que todos los esclavos 2154 01:44:55,490 --> 01:44:58,925 "debían ser devueltos a sus amos. 2155 01:44:58,926 --> 01:45:01,595 "Ese rumor espantoso nos llenó de angustia 2156 01:45:01,596 --> 01:45:03,564 "y un terror indescriptible, 2157 01:45:03,731 --> 01:45:05,566 "sobre todo cuando vimos a nuestros amos 2158 01:45:05,733 --> 01:45:07,934 "llegar y apoderarse de sus esclavos 2159 01:45:07,935 --> 01:45:10,337 "en las calles de Nueva York, 2160 01:45:10,338 --> 01:45:13,340 "e incluso sacarlos a la fuerza de su cama. 2161 01:45:13,341 --> 01:45:16,611 "Muchos de los esclavos tenían amos muy crueles, 2162 01:45:16,778 --> 01:45:19,713 "por lo que la sola idea de regresar a casa con ellos 2163 01:45:19,714 --> 01:45:22,349 "nos hacía la vida insoportable. 2164 01:45:22,350 --> 01:45:24,885 "Durante varios días perdimos el apetito 2165 01:45:24,886 --> 01:45:27,021 y el sueño abandonó nuestros ojos". 2166 01:45:28,489 --> 01:45:30,391 Boston King. 2167 01:45:32,627 --> 01:45:35,429 Desde su cuartel general en el Hudson, 2168 01:45:35,430 --> 01:45:37,931 George Washington siguió insistiendo 2169 01:45:37,932 --> 01:45:41,469 en que todos los fugitivos debían regresar con sus dueños. 2170 01:45:43,971 --> 01:45:46,640 El general Carleton se negó. 2171 01:45:46,641 --> 01:45:49,676 Le dijo a Washington que el "honor nacional" 2172 01:45:49,677 --> 01:45:52,412 le exigía honrar las promesas que los oficiales británicos 2173 01:45:52,413 --> 01:45:55,616 les hicieron a las personas "de cualquier color". 2174 01:45:57,385 --> 01:45:59,053 "Los ingleses tuvieron compasión de nosotros 2175 01:45:59,420 --> 01:46:00,988 "en nuestras tribulaciones. 2176 01:46:02,090 --> 01:46:03,824 "Debido a eso, 2177 01:46:03,825 --> 01:46:06,026 "cada uno de nosotros recibió un certificado 2178 01:46:06,027 --> 01:46:08,663 "del comandante a cargo en Nueva York 2179 01:46:08,830 --> 01:46:12,366 que disipó nuestros temores". Boston King. 2180 01:46:13,835 --> 01:46:15,737 Carleton decretó que las personas esclavizadas 2181 01:46:15,903 --> 01:46:18,672 que hubieran escapado de dueños patriotas 2182 01:46:18,673 --> 01:46:20,774 y hubieran servido en las líneas británicas 2183 01:46:20,775 --> 01:46:22,977 por doce meses eran libres. 2184 01:46:24,712 --> 01:46:28,516 Las disputas entre fugitivos y dueños o cazadores de esclavos 2185 01:46:28,683 --> 01:46:30,952 decididos a devolverlos a la esclavitud 2186 01:46:31,119 --> 01:46:32,853 se dirimían por parte de un comité 2187 01:46:32,854 --> 01:46:36,491 de cuatro oficiales británicos y tres estadounidenses 2188 01:46:36,657 --> 01:46:38,425 que se reunían una vez a la semana 2189 01:46:38,426 --> 01:46:40,761 en la taberna Fraunces de la calle Pearl. 2190 01:46:40,762 --> 01:46:42,896 "Llegué de Virginia. 2191 01:46:42,897 --> 01:46:47,501 "Estaba con Lord Dunmore, le lavaba y planchaba la ropa. 2192 01:46:47,502 --> 01:46:49,403 "Llegué con él a Nueva York 2193 01:46:49,570 --> 01:46:52,974 "y estuve a su servicio hasta que se fue. 2194 01:46:53,141 --> 01:46:55,909 "Mi amo vino a buscarme. 2195 01:46:55,910 --> 01:46:59,112 "Le dije que no me iría con él. 2196 01:46:59,113 --> 01:47:01,915 "Se llevó mi dinero y se robó a mi hija 2197 01:47:01,916 --> 01:47:04,051 y la envió a Virginia". 2198 01:47:05,419 --> 01:47:07,989 Judith Jackson. 2199 01:47:10,591 --> 01:47:12,526 Judith Jackson consiguió el permiso 2200 01:47:12,527 --> 01:47:14,961 para irse a Nueva Escocia, pero se quedó en Nueva York, 2201 01:47:14,962 --> 01:47:17,998 desesperada por tratar de recuperar a su hija 2202 01:47:17,999 --> 01:47:20,668 hasta que se vio obligada a irse sin ella. 2203 01:47:24,539 --> 01:47:27,441 En el muelle hubo más momentos de tensión. 2204 01:47:27,608 --> 01:47:29,075 Antes de que cualquier embarcación 2205 01:47:29,076 --> 01:47:31,545 con pasajeros negros, esclavizados o libres, 2206 01:47:31,546 --> 01:47:33,480 pudiera dejar Nueva York, 2207 01:47:33,481 --> 01:47:35,482 inspectores británicos y estadounidenses 2208 01:47:35,483 --> 01:47:37,484 debían ver sus certificados y registraban sus nombres 2209 01:47:37,485 --> 01:47:40,688 y descripciones en cuadernos diferentes. 2210 01:47:46,894 --> 01:47:50,630 Pero ya de camino, Boston King, Harry Washington 2211 01:47:50,631 --> 01:47:53,066 y cientos más de personas libres a quienes los británicos 2212 01:47:53,067 --> 01:47:57,804 les permitieron viajar al norte, sentían, como escribió King, 2213 01:47:57,805 --> 01:48:00,608 "una gran alegría y gratitud". 2214 01:48:03,611 --> 01:48:07,782 A la larga, Nueva Escocia fue fría y despiadada, 2215 01:48:07,949 --> 01:48:10,918 a los refugiados negros no los recibieron bien. 2216 01:48:12,987 --> 01:48:15,822 Con el tiempo, ambos hombres se unieron 2217 01:48:15,823 --> 01:48:18,925 a casi 1,200 afroamericanos que volvieron a emigrar, 2218 01:48:18,926 --> 01:48:23,563 esta vez a Sierra Leona en África Occidental, 2219 01:48:23,564 --> 01:48:25,265 donde establecieron una nueva colonia británica 2220 01:48:25,266 --> 01:48:29,837 con una nueva ciudad capital a la que llamaron Freetown, 2221 01:48:30,004 --> 01:48:31,906 o pueblo libre. 2222 01:48:34,642 --> 01:48:37,777 "Si tuviéramos los medios para presentar al mundo 2223 01:48:37,778 --> 01:48:41,148 "los muchos actos de traición y crueldad que ellos cometieron 2224 01:48:41,515 --> 01:48:43,651 "contra nuestras mujeres y niños, 2225 01:48:43,818 --> 01:48:47,555 "sería evidente que el título de salvajes 2226 01:48:47,722 --> 01:48:51,825 les haría mucha más justicia a ellos que a nosotros". 2227 01:48:51,826 --> 01:48:53,628 Humo Viejo. 2228 01:48:54,829 --> 01:48:57,197 Los 150,000 indígenas americanos 2229 01:48:57,198 --> 01:48:58,832 que vivían en el vasto territorio 2230 01:48:58,833 --> 01:49:00,934 que ahora es Estados Unidos 2231 01:49:00,935 --> 01:49:04,005 ni siquiera fueron mencionados en el tratado. 2232 01:49:06,908 --> 01:49:08,541 "Cuando supimos 2233 01:49:08,542 --> 01:49:10,644 "que se habían olvidado de nosotros, 2234 01:49:10,645 --> 01:49:11,945 "quedamos atónitos. 2235 01:49:11,946 --> 01:49:13,747 "No podíamos creer que fuera posible 2236 01:49:13,748 --> 01:49:15,616 "que amigos y aliados tan firmes 2237 01:49:15,783 --> 01:49:18,185 "pudieran ser abandonados así por Inglaterra, 2238 01:49:18,552 --> 01:49:22,022 a quienes habíamos servido con tanto fervor y lealtad". 2239 01:49:22,023 --> 01:49:23,623 Thayendanegea. 2240 01:49:23,624 --> 01:49:25,960 Joseph Brant. 2241 01:49:27,595 --> 01:49:30,330 Joseph Ellis: Los perdedores de la negociación en París 2242 01:49:30,331 --> 01:49:32,899 fueron los indígenas americanos. 2243 01:49:32,900 --> 01:49:34,635 Es que difícilmente se puede decir 2244 01:49:34,802 --> 01:49:35,937 que les habría ido mejor 2245 01:49:36,103 --> 01:49:37,637 si hubieran ganado los británicos, 2246 01:49:37,638 --> 01:49:39,774 pero probablemente así habría sido. 2247 01:49:42,076 --> 01:49:43,877 La contribución que los indígenas americanos 2248 01:49:43,878 --> 01:49:46,713 habían hecho a la independencia de Estados Unidos 2249 01:49:46,714 --> 01:49:49,783 pronto quedó en el olvido también, 2250 01:49:49,784 --> 01:49:54,288 como los oneidas, tuscarosas, delawares, catawbas, 2251 01:49:54,655 --> 01:49:57,625 y la comunidad indígena de Stockbridge, Massachusetts. 2252 01:50:01,329 --> 01:50:04,664 "Hemos sufrido mucho en esta guerra. 2253 01:50:04,665 --> 01:50:08,202 "Nuestra sangre se derramó junto a la de ustedes 2254 01:50:08,369 --> 01:50:13,206 "y muchos de nuestros jóvenes cayeron junto a sus guerreros. 2255 01:50:13,207 --> 01:50:15,075 "Casi en todos los lugares 2256 01:50:15,076 --> 01:50:18,278 "donde quedaron los huesos de sus guerreros, 2257 01:50:18,279 --> 01:50:20,715 también se ven los nuestros". 2258 01:50:22,283 --> 01:50:24,250 Philip Deloria: Los indígenas de Stockbridge 2259 01:50:24,251 --> 01:50:27,088 perdieron su hogar, sus tierras, 2260 01:50:27,254 --> 01:50:29,155 no lograron conservar eso, 2261 01:50:29,156 --> 01:50:32,092 además, los trasladaron a Nueva York, 2262 01:50:32,093 --> 01:50:34,694 después terminaron en Wisconsin. 2263 01:50:34,695 --> 01:50:37,197 {\an8}Al igual que muchas tribus, los terminaron echando 2264 01:50:37,198 --> 01:50:39,734 {\an8}y desplazando de un lugar a otro. 2265 01:50:39,900 --> 01:50:41,334 Claramente, esta es la historia 2266 01:50:41,335 --> 01:50:43,738 de los indígenas americanos en Estados Unidos. 2267 01:50:47,942 --> 01:50:50,745 "Apreciados hombres y guerreros de Estados Unidos, 2268 01:50:52,713 --> 01:50:54,647 "les hablamos nosotras, 2269 01:50:54,648 --> 01:50:57,317 "las mujeres de la Nación Cheroqui. 2270 01:50:57,318 --> 01:51:02,122 "Somos madres y tenemos muchos hijos, 2271 01:51:02,123 --> 01:51:05,925 "algunos de ellos guerreros y apreciados hombres. 2272 01:51:05,926 --> 01:51:08,429 "Nuestro clamor es por la paz. 2273 01:51:10,231 --> 01:51:13,034 "Esta paz debe durar para siempre. 2274 01:51:14,935 --> 01:51:17,805 ¡Qué sus mujeres escuchen nuestras palabras!" 2275 01:51:19,874 --> 01:51:22,242 La paz nunca llegó. 2276 01:51:22,243 --> 01:51:24,844 Mientras Estados Unidos se expandía de manera inexorable 2277 01:51:24,845 --> 01:51:26,246 hacia el Oeste, 2278 01:51:26,247 --> 01:51:27,915 las Naciones indígenas seguirían luchando 2279 01:51:28,082 --> 01:51:30,117 por su independencia durante otro siglo. 2280 01:51:32,386 --> 01:51:34,789 Los indígenas americanos no se convirtieron 2281 01:51:34,955 --> 01:51:39,759 en ciudadanos de Estados Unidos sino hasta 1924, 2282 01:51:39,760 --> 01:51:43,064 y su lucha por seguir siendo soberanos jamás terminó. 2283 01:51:50,871 --> 01:51:55,408 A la una de la tarde del 25 de noviembre de 1783, 2284 01:51:55,409 --> 01:51:58,812 George Washington, "recto como una flecha" 2285 01:51:58,813 --> 01:52:02,282 según dijo un testigo, "y tan noble como podía ser", 2286 01:52:02,283 --> 01:52:04,318 encabezó una procesión de soldados y civiles 2287 01:52:04,485 --> 01:52:07,988 por Bowery Lane y Queen Street, 2288 01:52:08,155 --> 01:52:10,157 cruzando hacia el oeste por Wall Street 2289 01:52:10,324 --> 01:52:12,759 y luego bajando por Broadway. 2290 01:52:12,760 --> 01:52:14,895 Los británicos por fin se habían ido. 2291 01:52:16,163 --> 01:52:18,264 Washington estaba de regreso en la ciudad 2292 01:52:18,265 --> 01:52:22,035 que se había visto forzado a abandonar en 1776. 2293 01:52:22,036 --> 01:52:24,304 Los neoyorquinos celebraron durante días 2294 01:52:24,305 --> 01:52:27,508 con luces, fogatas y fuegos artificiales. 2295 01:52:30,344 --> 01:52:34,782 Y ahora, a George Washington le quedaba un deber más. 2296 01:52:36,150 --> 01:52:38,518 Cabalgó a Annapolis, Maryland, 2297 01:52:38,519 --> 01:52:41,421 en donde se encontraba reunido el Congreso de la Confederación, 2298 01:52:41,422 --> 01:52:46,192 para renunciar formalmente a su cargo. 2299 01:52:46,193 --> 01:52:47,962 Joseph Ellis: Sabía lo que estaba haciendo, 2300 01:52:49,196 --> 01:52:50,965 se apartó del poder, 2301 01:52:52,099 --> 01:52:53,334 no iba a ser un Cromwell, 2302 01:52:53,501 --> 01:52:55,035 no iba a ser un César, 2303 01:52:55,202 --> 01:52:58,371 no iba a ser lo que Napoleón después fue. 2304 01:52:58,372 --> 01:53:01,808 Fácilmente hubiera podido convertirse en un dictador, 2305 01:53:01,809 --> 01:53:02,977 pero es algo 2306 01:53:03,144 --> 01:53:05,079 que no le interesaba en lo más mínimo. 2307 01:53:07,014 --> 01:53:09,116 Junto con dos ayudantes militares 2308 01:53:09,283 --> 01:53:11,851 y su acompañante esclavizado, William Lee, 2309 01:53:11,852 --> 01:53:15,522 Washington se dirigió de inmediato a Mount Vernon, 2310 01:53:15,523 --> 01:53:18,192 con la esperanza de llegar para la Nochebuena. 2311 01:53:22,863 --> 01:53:24,430 "Estos tiempos que pusieron a prueba 2312 01:53:24,431 --> 01:53:27,467 "el alma de los hombres han quedado atrás, 2313 01:53:27,468 --> 01:53:29,435 "y la revolución más grande y completa 2314 01:53:29,436 --> 01:53:30,938 "que el mundo haya conocido 2315 01:53:31,105 --> 01:53:34,407 "se consiguió de forma gloriosa y feliz. 2316 01:53:34,408 --> 01:53:35,976 "Como Estados Unidos, 2317 01:53:36,143 --> 01:53:38,412 "estamos a la altura de la importancia de ese título, 2318 01:53:38,579 --> 01:53:41,147 "pero no en otros aspectos. 2319 01:53:41,148 --> 01:53:43,484 "Nuestra unión es lo más sagrado, 2320 01:53:43,851 --> 01:53:45,218 "y es de lo que todos los hombres 2321 01:53:45,219 --> 01:53:48,956 "deberían sentirse más orgullosos y cuidar más. 2322 01:53:49,123 --> 01:53:51,891 Nuestro gran título es estadounidenses". 2323 01:53:51,892 --> 01:53:53,460 Thomas Paine. 2324 01:53:59,099 --> 01:54:01,501 La guerra unió a los estados, 2325 01:54:01,502 --> 01:54:04,271 pero pronto la paz amenazó con separarlos. 2326 01:54:05,873 --> 01:54:07,107 Los estados pequeños 2327 01:54:07,274 --> 01:54:09,209 seguían temerosos de los más grandes. 2328 01:54:09,210 --> 01:54:11,311 Los estados del Norte y del Sur 2329 01:54:11,312 --> 01:54:13,547 competían por poder y tenían disputas fronterizas. 2330 01:54:15,583 --> 01:54:18,986 Vermont ya se había declarado una república independiente. 2331 01:54:20,988 --> 01:54:23,923 Los colonos hombres de montaña de Carolina del Norte 2332 01:54:23,924 --> 01:54:25,526 querían independizarse 2333 01:54:25,893 --> 01:54:28,028 y formar su propio estado llamado Franklin. 2334 01:54:30,297 --> 01:54:31,898 En otras partes, 2335 01:54:31,899 --> 01:54:33,467 los granjeros recurrieron a la violencia 2336 01:54:33,634 --> 01:54:35,435 para protestar por los impuestos estatales 2337 01:54:35,436 --> 01:54:37,271 que les parecían excesivos. 2338 01:54:38,439 --> 01:54:40,206 En Massachusetts, 2339 01:54:40,207 --> 01:54:43,109 las protestas se volvieron una insurrección, 2340 01:54:43,110 --> 01:54:45,446 la rebelión de Shays, que solo se reprimió 2341 01:54:45,613 --> 01:54:47,513 después de que antiguos camaradas en armas 2342 01:54:47,514 --> 01:54:50,350 se atacaran entre sí. 2343 01:54:50,351 --> 01:54:53,553 Una "nube de males", escribió George Washington, 2344 01:54:53,554 --> 01:54:55,522 amenazaba "la tranquilidad de la Unión". 2345 01:54:57,958 --> 01:55:02,562 "Nuestra situación es sumamente delicada y crítica. 2346 01:55:02,563 --> 01:55:05,331 "Por un lado, necesitamos con urgencia 2347 01:55:05,332 --> 01:55:09,103 "un gobierno federal sólido basado en principios 2348 01:55:09,270 --> 01:55:13,339 "que financien la prosperidad y la unión de los estados. 2349 01:55:13,340 --> 01:55:18,011 "Por el otro, hemos luchado por la libertad 2350 01:55:18,012 --> 01:55:21,347 "y hecho nobles sacrificios ante su altar, 2351 01:55:21,348 --> 01:55:23,384 "y entre nosotros todavía son muchos 2352 01:55:23,550 --> 01:55:25,952 "los que veneran demasiado su nombre 2353 01:55:25,953 --> 01:55:29,289 "como para renunciar a los derechos del hombre 2354 01:55:29,290 --> 01:55:32,025 por la dignidad del gobierno". 2355 01:55:32,026 --> 01:55:34,128 Mercy Ottis Warren. 2356 01:55:35,229 --> 01:55:37,096 El nuevo Congreso, 2357 01:55:37,097 --> 01:55:38,564 establecido en los Artículos de la Confederación 2358 01:55:38,565 --> 01:55:40,466 y sin poder efectivo, 2359 01:55:40,467 --> 01:55:43,569 estaba cargado de deudas colosales 2360 01:55:43,570 --> 01:55:46,173 y no podía recaudar impuestos para pagarlas. 2361 01:55:48,008 --> 01:55:50,343 Christopher Brown: No es difícil de imaginar, para nada. 2362 01:55:50,344 --> 01:55:53,212 {\an8}Gran Bretaña, Francia y España aprovecharon la situación 2363 01:55:53,213 --> 01:55:55,948 {\an8}para atraer a los estados individuales 2364 01:55:55,949 --> 01:55:58,351 {\an8}y formar alianzas comerciales, políticas y militares 2365 01:55:58,352 --> 01:55:59,686 como si fueran estados satélites, 2366 01:55:59,687 --> 01:56:01,421 toda clase de cosas. 2367 01:56:01,422 --> 01:56:04,124 Parece una locura, pero no es peor que de hecho 2368 01:56:04,291 --> 01:56:05,559 haber formado un gobierno federal 2369 01:56:05,726 --> 01:56:07,193 que funcionara de verdad. 2370 01:56:07,194 --> 01:56:08,729 Muchos observadores británicos 2371 01:56:09,096 --> 01:56:11,497 durante la década de 1780 decían: 2372 01:56:11,498 --> 01:56:13,500 "denles unos pocos años, todo se vendrá abajo". 2373 01:56:15,536 --> 01:56:17,304 Nathaniel Philbrick: Una de las lecciones 2374 01:56:17,471 --> 01:56:19,740 que Washington aprendió durante la Revolución Americana 2375 01:56:20,107 --> 01:56:22,308 es que sin un gobierno central poderoso, 2376 01:56:22,309 --> 01:56:24,744 no se puede hacer nada eficaz. 2377 01:56:24,745 --> 01:56:27,013 {\an8}Las frustraciones que experimentó 2378 01:56:27,014 --> 01:56:29,583 {\an8}al tratar de que las trece colonias 2379 01:56:29,750 --> 01:56:31,684 {\an8}trabajaran al unísono 2380 01:56:31,685 --> 01:56:35,255 y al fracasar siempre en el Congreso Continental, 2381 01:56:35,422 --> 01:56:37,591 le enseñaron que algo tenía que cambiar. 2382 01:56:41,362 --> 01:56:44,098 A finales de mayo de 1787, 2383 01:56:44,264 --> 01:56:47,233 55 delegados se reunieron en Filadelfia 2384 01:56:47,234 --> 01:56:50,002 para redactar una constitución, 2385 01:56:50,003 --> 01:56:52,305 casi la mitad eran esclavistas, 2386 01:56:52,306 --> 01:56:54,408 treinta habían luchado en la guerra. 2387 01:56:56,176 --> 01:56:58,511 George Washington cedió su prestigio 2388 01:56:58,512 --> 01:57:00,381 y aceptó presidir la Convención. 2389 01:57:03,350 --> 01:57:05,485 Cuatro meses después, 2390 01:57:05,486 --> 01:57:08,222 habían elaborado un documento de cuatro páginas. 2391 01:57:10,057 --> 01:57:11,759 Idear un gobierno que los estadounidenses 2392 01:57:12,126 --> 01:57:16,062 aceptaran que los gobernara requirió compromisos históricos, 2393 01:57:16,063 --> 01:57:19,299 algunos creativos y otros, trágicos. 2394 01:57:22,636 --> 01:57:24,371 La Constitución demarcó los poderes que quedaban 2395 01:57:24,538 --> 01:57:26,739 bajo el gobierno central 2396 01:57:26,740 --> 01:57:29,777 y los que quedaban bajo los estados, 2397 01:57:30,144 --> 01:57:34,747 un sistema de soberanía compartida llamado federalismo. 2398 01:57:34,748 --> 01:57:36,817 Los arquitectos de la Constitución 2399 01:57:37,184 --> 01:57:39,520 dividieron el gobierno federal en tres ramas: 2400 01:57:40,621 --> 01:57:42,188 legislativa, 2401 01:57:42,189 --> 01:57:43,389 ejecutiva 2402 01:57:43,390 --> 01:57:45,391 y judicial. 2403 01:57:45,392 --> 01:57:47,393 En un equilibrio delicado en la que cada una 2404 01:57:47,394 --> 01:57:50,464 debía controlar a las demás para impedir excesos 2405 01:57:50,631 --> 01:57:52,833 que pudieran conducir a una tiranía. 2406 01:57:55,202 --> 01:57:57,670 Temían que un demagogo pudiera incitar a los ciudadanos 2407 01:57:57,671 --> 01:58:00,741 a traicionar el experimento estadounidense. 2408 01:58:03,110 --> 01:58:04,710 A Alexander Hamilton 2409 01:58:04,711 --> 01:58:07,547 le preocupaba que un hombre "sin principios" 2410 01:58:07,548 --> 01:58:10,551 pudiera "montar el caballito de batalla de la popularidad 2411 01:58:10,717 --> 01:58:13,419 y sembrar la confusión". 2412 01:58:13,420 --> 01:58:15,822 "En un gobierno como el nuestro", escribió, 2413 01:58:15,823 --> 01:58:18,292 "nadie está por encima de la ley". 2414 01:58:21,395 --> 01:58:22,728 "Quisiera que la Constitución 2415 01:58:22,729 --> 01:58:25,231 "que se presentó fuera más perfecta, 2416 01:58:25,232 --> 01:58:28,501 "pero de todo corazón creo que es la mejor 2417 01:58:28,502 --> 01:58:31,304 "que podríamos formular en este momento. 2418 01:58:31,305 --> 01:58:33,172 "Y puesto que se abre la puerta a la enmienda constitucional 2419 01:58:33,173 --> 01:58:35,441 "en el futuro, 2420 01:58:35,442 --> 01:58:40,346 es mi opinión que adoptarla es lo mejor". 2421 01:58:40,347 --> 01:58:43,883 George Washington. 2422 01:58:43,884 --> 01:58:46,420 Bernard Bailyn: Estaban intentando formar un sistema 2423 01:58:46,587 --> 01:58:49,755 en el que el gobierno tuviera el poder suficiente 2424 01:58:49,756 --> 01:58:52,859 para trabajar adecuadamente por su pueblo 2425 01:58:52,860 --> 01:58:55,795 y las grandes potencias del mundo, 2426 01:58:55,796 --> 01:58:59,899 y al tiempo mantener las libertades de las personas. 2427 01:58:59,900 --> 01:59:01,901 Y esa es la gran cuestión 2428 01:59:01,902 --> 01:59:04,538 {\an8}que atraviesa toda la revolución. 2429 01:59:04,705 --> 01:59:06,506 {\an8}Es la lucha 2430 01:59:06,507 --> 01:59:10,410 {\an8}entre las posibilidades del poder y de la libertad. 2431 01:59:11,879 --> 01:59:13,347 Los estados 2432 01:59:13,514 --> 01:59:15,381 tenían que ratificar la Constitución 2433 01:59:15,382 --> 01:59:16,717 para que esta entrara en vigor. 2434 01:59:18,886 --> 01:59:20,621 Eso propició los debates públicos 2435 01:59:20,787 --> 01:59:22,923 más exhaustivos de la historia. 2436 01:59:25,259 --> 01:59:26,359 Annette Gordon-Reed: Quienes dieron inicio 2437 01:59:26,360 --> 01:59:27,927 a la Revolución Americana 2438 01:59:27,928 --> 01:59:30,496 y formaron la nación estadounidense 2439 01:59:30,497 --> 01:59:31,865 {\an8}asumieron que los estadounidenses 2440 01:59:32,232 --> 01:59:33,733 {\an8}participarían, 2441 01:59:33,734 --> 01:59:36,370 que serían ciudadanos activos, no súbditos. 2442 01:59:36,537 --> 01:59:38,839 Ser ciudadano exige el tipo de participación 2443 01:59:39,206 --> 01:59:41,675 en democracia que la mantiene dinámica. 2444 01:59:44,211 --> 01:59:45,745 Al final, 2445 01:59:45,746 --> 01:59:49,415 los trece estados ratificaron la Constitución, 2446 01:59:49,416 --> 01:59:52,785 pero antes de aceptar vivir bajo el nuevo gobierno federal, 2447 01:59:52,786 --> 01:59:55,588 el pueblo estadounidense quería consagrar las libertades 2448 01:59:55,589 --> 01:59:58,258 que habían conseguido en la revolución. 2449 01:59:59,793 --> 02:00:02,396 La Constitución se enmendó casi de inmediato 2450 02:00:02,563 --> 02:00:04,764 con la Declaración de Derechos, 2451 02:00:04,765 --> 02:00:07,300 que garantizaba la libertad de culto 2452 02:00:07,301 --> 02:00:10,303 y la separación de la iglesia y el Estado, 2453 02:00:10,304 --> 02:00:13,205 la libertad de expresión y de reunión; 2454 02:00:13,206 --> 02:00:15,509 el derecho a poseer y portar armas; 2455 02:00:15,676 --> 02:00:17,611 el juicio con un jurado; 2456 02:00:17,778 --> 02:00:20,247 y prohibió los castigos crueles e inusuales. 2457 02:00:22,249 --> 02:00:24,850 James Madison, quien escribió la Declaración de Derechos, 2458 02:00:24,851 --> 02:00:26,720 se refirió a la Constitución 2459 02:00:26,887 --> 02:00:29,422 como "nada más que el esbozo de un plan, 2460 02:00:29,423 --> 02:00:31,724 "nada más que una carta muerta 2461 02:00:31,725 --> 02:00:35,729 hasta que la voz del pueblo le dio vida y validez". 2462 02:00:39,533 --> 02:00:41,934 Vincent Brown: La idea de que la autoridad del gobierno 2463 02:00:41,935 --> 02:00:44,537 se deriva del consentimiento de los gobernados 2464 02:00:44,538 --> 02:00:47,873 fue bastante radical, sigue siendo bastante radical. 2465 02:00:47,874 --> 02:00:49,375 Si tomamos las palabras 2466 02:00:49,376 --> 02:00:50,843 de la Declaración de Independencia 2467 02:00:50,844 --> 02:00:52,712 {\an8}que escribió Thomas Jefferson: 2468 02:00:52,713 --> 02:00:55,481 {\an8}"Todos los hombres", digamos "hombres y mujeres 2469 02:00:55,482 --> 02:00:58,585 {\an8}son creados iguales", ¿verdad? 2470 02:00:58,752 --> 02:01:00,753 Jefferson claramente no se tomó esas palabras 2471 02:01:00,754 --> 02:01:04,290 tan en serio siendo esclavista, pero yo sí. 2472 02:01:04,291 --> 02:01:06,792 Y creo que a todos nosotros nos corresponde 2473 02:01:06,793 --> 02:01:09,028 tomar esas palabras de Jefferson 2474 02:01:09,029 --> 02:01:11,531 y hacerlas realidad en nuestra vida, 2475 02:01:11,698 --> 02:01:14,334 incluso si no lo fueron en la suya. 2476 02:01:17,671 --> 02:01:19,405 Cuando llegó el momento de elegir 2477 02:01:19,406 --> 02:01:22,375 a su primer presidente bajo la Constitución, 2478 02:01:22,376 --> 02:01:25,311 George Washington era la única opción 2479 02:01:25,312 --> 02:01:27,514 y consiguió el voto de todos los electores. 2480 02:01:29,850 --> 02:01:32,385 Asumió la presidencia en la ciudad de Nueva York 2481 02:01:32,386 --> 02:01:35,855 el 30 de abril de 1789. 2482 02:01:35,856 --> 02:01:38,791 John Adams, el primer vicepresidente, 2483 02:01:38,792 --> 02:01:41,927 creía que el jefe ejecutivo debía tener un "título real, 2484 02:01:41,928 --> 02:01:44,730 o por lo menos, noble". 2485 02:01:44,731 --> 02:01:47,667 Pero para Washington, "presidente de Estados Unidos" 2486 02:01:47,668 --> 02:01:50,970 era honor suficiente. 2487 02:01:50,971 --> 02:01:54,607 Y cuando dejó la presidencia en 1797, 2488 02:01:54,608 --> 02:01:57,511 el mismo rey Jorge le rindió tributo. 2489 02:01:59,446 --> 02:02:01,748 Al renunciar primero a su poder militar 2490 02:02:01,915 --> 02:02:03,749 y después a su poder político, 2491 02:02:03,750 --> 02:02:06,419 afirmó, George Washington se había convertido 2492 02:02:06,420 --> 02:02:09,322 en "la persona más grande de la época". 2493 02:02:14,394 --> 02:02:15,895 "Nuestro gobierno 2494 02:02:15,896 --> 02:02:18,698 "se hace más sólido y estable cada día. 2495 02:02:18,699 --> 02:02:20,534 "La unión está completa. 2496 02:02:22,536 --> 02:02:26,339 "Nada entorpece la felicidad y prosperidad de nuestro pueblo, 2497 02:02:26,506 --> 02:02:28,441 "siempre y cuando tengamos la sabiduría 2498 02:02:28,442 --> 02:02:30,943 "de valorar adecuadamente nuestras bendiciones 2499 02:02:30,944 --> 02:02:32,946 y el corazón para mejorarlas". 2500 02:02:34,548 --> 02:02:36,048 Abigail Adams. 2501 02:02:36,049 --> 02:02:37,784 Señor presidente, 2502 02:02:37,951 --> 02:02:40,353 ¿cuánto más deben esperar las mujeres para ser libres? 2503 02:02:41,354 --> 02:02:42,755 "No creeré 2504 02:02:42,756 --> 02:02:44,924 "que nuestros esfuerzos han sido en vano. 2505 02:02:44,925 --> 02:02:48,461 "No moriré sin la esperanza de que la luz y la libertad 2506 02:02:48,462 --> 02:02:52,098 "avancen con paso firme. 2507 02:02:52,099 --> 02:02:55,669 "E incluso si la nube del barbarismo y el despotismo 2508 02:02:55,836 --> 02:02:57,037 "oscurecieran de nuevo 2509 02:02:57,404 --> 02:03:00,372 "la ciencia y las libertades en Europa, 2510 02:03:00,373 --> 02:03:02,843 "este país permanecerá para preservar 2511 02:03:03,009 --> 02:03:06,079 "y devolverles la luz y la libertad. 2512 02:03:06,446 --> 02:03:07,947 "En resumen, 2513 02:03:07,948 --> 02:03:13,119 "las llamas que se encendieron el 4 de julio de 1776 2514 02:03:13,120 --> 02:03:16,122 "se han esparcido por demasiadas partes del mundo 2515 02:03:16,123 --> 02:03:19,125 "como para que los débiles artificios del despotismo 2516 02:03:19,126 --> 02:03:20,460 las extingan". 2517 02:03:20,627 --> 02:03:22,062 Thomas Jefferson. 2518 02:03:26,466 --> 02:03:28,735 Rick Atkinson: Estados Unidos se basó en una idea. 2519 02:03:29,936 --> 02:03:32,873 Esa idea debe ser nuestra estrella polar 2520 02:03:33,039 --> 02:03:35,508 que nos marque el norte verdadero, 2521 02:03:35,509 --> 02:03:37,109 que nos indique qué es 2522 02:03:37,110 --> 02:03:40,514 lo que creemos que podemos lograr como pueblo. 2523 02:03:44,718 --> 02:03:48,420 El desafío permanente del experimento estadounidense 2524 02:03:48,421 --> 02:03:52,558 {\an8}es tomar esos ideales aspiracionales, 2525 02:03:52,559 --> 02:03:55,728 hacerlos nuestros, 2526 02:03:55,729 --> 02:03:59,465 entregárselos a nuestros hijos y nietos, 2527 02:03:59,466 --> 02:04:02,635 y usarlos como el motor para convertirnos en la nación 2528 02:04:02,636 --> 02:04:04,103 que aquellos antepasados 2529 02:04:04,104 --> 02:04:07,207 imaginaron que podíamos llegar a ser. 2530 02:04:12,479 --> 02:04:15,214 "La guerra de independencia terminó, 2531 02:04:15,215 --> 02:04:18,518 "pero la Revolución Americana está lejos de finalizar. 2532 02:04:20,587 --> 02:04:25,225 "Al contrario, tan solo terminó el primer acto de la gran obra. 2533 02:04:25,592 --> 02:04:28,127 "Todavía falta establecer y perfeccionar 2534 02:04:28,128 --> 02:04:30,697 "nuestras nuevas formas de gobierno. 2535 02:04:32,732 --> 02:04:35,634 "¡Patriotas, un paso al frente! 2536 02:04:35,635 --> 02:04:38,037 "Su país necesita de sus servicios. 2537 02:04:38,038 --> 02:04:42,575 "Óiganlo proclamar, entre suspiros y gemidos, 2538 02:04:42,576 --> 02:04:45,744 "en sus gobiernos, en sus finanzas, 2539 02:04:45,745 --> 02:04:48,481 "en su comercio, en sus fábricas, 2540 02:04:50,584 --> 02:04:52,786 "en su moral y en sus costumbres. 2541 02:04:54,621 --> 02:04:56,623 ¡La revolución no ha terminado!" 2542 02:04:58,225 --> 02:05:00,026 Benjamin Rush. 202645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.