Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,252 --> 00:00:24,290
UNA PRODUCCIÓN
DE FLORENTINE FILMS.
2
00:00:24,291 --> 00:00:27,695
Antes del amanecer
del 10 de mayo de 1775,
3
00:00:28,095 --> 00:00:31,065
menos de un mes
después de Lexington y Concord,
4
00:00:31,265 --> 00:00:33,566
unos 85 nativos
de Nueva Inglaterra
5
00:00:33,567 --> 00:00:36,503
remaron a través del extremo sur
del lago Champlain
6
00:00:36,504 --> 00:00:40,607
en silencio
y con sus mosquetes preparados.
7
00:00:40,608 --> 00:00:43,144
Su objetivo
era una fortaleza dilapidada
8
00:00:43,344 --> 00:00:47,080
en forma de estrella
llamada Ticonderoga,
9
00:00:47,081 --> 00:00:48,382
que los franceses
habían construido
10
00:00:48,582 --> 00:00:50,384
20 años antes
11
00:00:50,584 --> 00:00:52,553
y que ahora ocupaban
50 soldados británicos
12
00:00:52,753 --> 00:00:54,688
y 24 mujeres y niños.
13
00:00:55,089 --> 00:00:57,792
Si la capturaban,
14
00:00:58,192 --> 00:00:59,560
podrían evitar
que las tropas británicas
15
00:00:59,760 --> 00:01:02,328
atacaran desde el norte,
16
00:01:02,329 --> 00:01:05,266
dar a los norteamericanos
una zona de espera
17
00:01:05,466 --> 00:01:08,202
en caso de que decidieran
invadir Canadá
18
00:01:08,402 --> 00:01:11,505
y tomar posesión de docenas
de piezas de artillería
19
00:01:11,705 --> 00:01:13,173
que las fuerzas
que rodeaban Boston
20
00:01:13,174 --> 00:01:16,342
necesitaban con desesperación.
21
00:01:16,343 --> 00:01:20,714
Los hombres desembarcaron
en silencio.
22
00:01:21,115 --> 00:01:24,118
Los británicos se rindieron
sin disparar una sola bala,
23
00:01:24,318 --> 00:01:26,252
al igual
que los nueve casacas rojas
24
00:01:26,253 --> 00:01:30,123
apostados en Crown Point,
un pequeño destacamento cercano.
25
00:01:30,124 --> 00:01:33,494
Los norteamericanos
tenían dos comandantes.
26
00:01:33,694 --> 00:01:35,662
Uno era el coronel Ethan Allen,
27
00:01:35,663 --> 00:01:38,431
el bebedor líder
de los Green Mountain Boys,
28
00:01:38,432 --> 00:01:40,133
un grupo de justicieros
29
00:01:40,134 --> 00:01:42,102
que llevaba años
defendiendo sus asentamientos
30
00:01:42,303 --> 00:01:45,272
en la región de Vermont
del noroeste de Nueva Inglaterra
31
00:01:45,473 --> 00:01:46,773
contra neoyorquinos
32
00:01:46,774 --> 00:01:48,776
que también
reclamaban la tierra.
33
00:01:49,176 --> 00:01:51,411
El otro era el coronel
de milicia de Connecticut
34
00:01:51,412 --> 00:01:54,581
de 34 años
que recién había ascendido.
35
00:01:54,582 --> 00:01:57,350
Provenía de una distinguida
familia de Nueva Inglaterra
36
00:01:57,351 --> 00:01:59,220
que pasaba por una mala racha.
37
00:01:59,420 --> 00:02:01,187
Capaz pero arrogante,
38
00:02:01,188 --> 00:02:02,755
sensible a los desaires,
39
00:02:02,756 --> 00:02:05,191
se convertiría
en uno de los comandantes
40
00:02:05,192 --> 00:02:08,194
más importantes
de la Revolución Americana.
41
00:02:08,195 --> 00:02:11,599
Su nombre era Benedict Arnold.
42
00:02:15,703 --> 00:02:18,739
LA REVOLUCIÓN AMERICANA
43
00:02:27,314 --> 00:02:28,749
William Hogeland: Cuando
es una guerra de disparos,
44
00:02:29,149 --> 00:02:31,919
como Lexington y Concord,
es una guerra.
45
00:02:32,319 --> 00:02:34,153
De eso no hay duda.
46
00:02:34,154 --> 00:02:36,689
{\an8}Pero la independencia
no estaba sobre la mesa
47
00:02:36,690 --> 00:02:38,626
{\an8}de ninguna manera en ese momento
48
00:02:38,826 --> 00:02:42,328
{\an8}como el objetivo
de los norteamericanos.
49
00:02:42,329 --> 00:02:45,465
La idea de la independencia
seguía siendo controversial.
50
00:02:45,466 --> 00:02:46,700
La posición oficial
51
00:02:46,901 --> 00:02:48,669
era que la lucha era,
en esencia,
52
00:02:48,869 --> 00:02:52,605
para rectificar y que "las cosas
volvieran a ser como antes.
53
00:02:52,606 --> 00:02:57,377
Como cuando estaban bien,
cuando nos dejaban en paz".
54
00:02:57,378 --> 00:02:59,946
La matanza
en Lexington y Concord
55
00:02:59,947 --> 00:03:01,814
había profundizado
las divisiones
56
00:03:01,815 --> 00:03:03,416
entre los norteamericanos
57
00:03:03,417 --> 00:03:06,486
desde Georgia a Nueva Hampshire.
58
00:03:06,487 --> 00:03:08,221
Los "leales",
59
00:03:08,222 --> 00:03:10,690
que seguían
siendo leales a la Corona
60
00:03:10,691 --> 00:03:12,760
y esperaban
que las tropas de Su Majestad
61
00:03:12,960 --> 00:03:14,962
restablecieran el orden pronto,
62
00:03:15,362 --> 00:03:17,665
rechazaban a quienes estaban
a favor de los milicianos
63
00:03:17,865 --> 00:03:21,635
que tenían sitiado Boston
y los llamaban "rebeldes".
64
00:03:21,835 --> 00:03:23,804
Los "rebeldes"
se hacían llamar "patriotas",
65
00:03:24,204 --> 00:03:25,505
o whigs
66
00:03:25,506 --> 00:03:27,240
en honor
a los defensores británicos
67
00:03:27,241 --> 00:03:30,643
de los derechos
que garantizaba la constitución,
68
00:03:30,644 --> 00:03:34,681
y denigraban de sus vecinos
leales llamándolos "tories".
69
00:03:34,682 --> 00:03:37,885
Alan Taylor: El término
"patriota" es muy antiguo
70
00:03:38,285 --> 00:03:40,687
y existía
antes de la revolución.
71
00:03:40,688 --> 00:03:42,456
Se refiere a personas
que creen
72
00:03:42,656 --> 00:03:46,459
que son los defensores
de la libertad contra el poder.
73
00:03:46,460 --> 00:03:49,562
{\an8}Ahora, "rebelde" es un término
que los británicos usaron,
74
00:03:49,563 --> 00:03:51,298
{\an8}y que los leales usaron,
75
00:03:51,498 --> 00:03:52,900
{\an8}para referirse
a los que se llaman a sí mismos
76
00:03:53,300 --> 00:03:54,734
"patriotas".
77
00:03:54,735 --> 00:03:56,536
Entonces, ser un rebelde,
78
00:03:56,537 --> 00:03:59,372
significa que rechaza
la autoridad legítima
79
00:03:59,373 --> 00:04:04,678
de su soberano, rey Jorge III
del Imperio británico.
80
00:04:04,878 --> 00:04:08,015
"Para mí está claro
que estamos divorciados.
81
00:04:08,415 --> 00:04:11,417
"La única cuestión
es el momento adecuado
82
00:04:11,418 --> 00:04:15,655
"para hacer una declaración
explícita en palabras.
83
00:04:15,656 --> 00:04:17,991
"Algunas personas
necesitan tiempo
84
00:04:17,992 --> 00:04:22,029
"para mirar a su alrededor,
hacia atrás, a la derecha
85
00:04:22,429 --> 00:04:23,931
"y a la izquierda,
86
00:04:24,331 --> 00:04:28,035
"para entonces pensar
y, después de todo eso, decidir.
87
00:04:28,435 --> 00:04:31,005
"Otros, con tan solo
un vistazo intuitivo
88
00:04:31,405 --> 00:04:33,874
"ven el pasado y el futuro
89
00:04:34,274 --> 00:04:36,943
"y juzgan con precisión
de inmediato.
90
00:04:36,944 --> 00:04:40,047
"Pero recuerden
que no es posible
91
00:04:40,447 --> 00:04:42,348
"hacer que trece relojes
92
00:04:42,349 --> 00:04:45,552
den la campanada
al mismo segundo".
93
00:04:45,753 --> 00:04:48,721
John Adams.
94
00:04:48,722 --> 00:04:53,893
UN REFUGIO
PARA LA HUMANIDAD
95
00:05:03,971 --> 00:05:06,472
Alan Taylor: Creo
que la principal idea errónea
96
00:05:06,473 --> 00:05:08,976
sobre la Revolución Americana
es que fue algo que unió
97
00:05:09,376 --> 00:05:10,844
a los norteamericanos
98
00:05:11,045 --> 00:05:13,546
y que tan solo fue una guerra
de norteamericanos
99
00:05:13,547 --> 00:05:15,448
contra británicos.
100
00:05:15,449 --> 00:05:18,051
Omitir la realidad
de que fue una guerra civil
101
00:05:18,052 --> 00:05:19,520
entre norteamericanos.
102
00:05:21,855 --> 00:05:23,924
"Tiemblo al pensar
en la guerra.
103
00:05:24,324 --> 00:05:27,527
"Pero de todas las guerras,
¡una guerra civil!
104
00:05:27,528 --> 00:05:30,029
Todo está en juego".
105
00:05:30,030 --> 00:05:32,533
Sarah Mifflin.
106
00:05:32,733 --> 00:05:35,669
En la primavera
de 1775,
107
00:05:35,869 --> 00:05:38,472
una mujer de Filadelfia
llamada Sarah Mifflin
108
00:05:38,672 --> 00:05:40,106
le escribió
a un oficial británico
109
00:05:40,107 --> 00:05:41,442
que había sido su amigo
110
00:05:41,709 --> 00:05:43,843
antes de que el conflicto
iniciara.
111
00:05:43,844 --> 00:05:45,612
Él había sugerido
que todo no era más
112
00:05:45,813 --> 00:05:49,849
que un pequeño desacuerdo.
113
00:05:49,850 --> 00:05:52,052
"No es ninguna
objeción política.
114
00:05:52,453 --> 00:05:53,987
"Es la pura verdad,
115
00:05:54,388 --> 00:05:56,756
"que hasta el campesino
más ignorante conoce,
116
00:05:56,757 --> 00:05:58,458
"que ningún hombre
tiene derecho
117
00:05:58,459 --> 00:06:01,360
"a quitarle su dinero
sin su consentimiento.
118
00:06:01,361 --> 00:06:02,796
"Tengo claro
que como persona libre
119
00:06:02,996 --> 00:06:05,598
"solo puedo morir una vez,
120
00:06:05,599 --> 00:06:09,435
pero como esclavo
no seré digno de vivir".
121
00:06:09,436 --> 00:06:11,405
Sarah Mifflin.
122
00:06:12,873 --> 00:06:14,373
Unos 20,000 milicianos
123
00:06:14,374 --> 00:06:16,977
de pueblos
de todo Massachusetts,
124
00:06:17,377 --> 00:06:22,382
así como de Connecticut,
Nueva Hampshire y Rhode Island,
125
00:06:21,582 --> 00:06:24,051
llegaron en masa
a los campamentos improvisados
126
00:06:24,451 --> 00:06:28,788
que mantenían a los británicos
encerrados en Boston.
127
00:06:28,789 --> 00:06:32,126
Los unía la ira
contra los casacas rojas,
128
00:06:32,526 --> 00:06:34,495
pero no mucho más que eso.
129
00:06:34,695 --> 00:06:37,865
Eran milicianos,
no soldados profesionales,
130
00:06:38,065 --> 00:06:40,833
y se esperaba que lidiaran
con crisis inmediatas,
131
00:06:40,834 --> 00:06:43,636
no que participaran
en campañas prolongadas.
132
00:06:43,637 --> 00:06:45,539
Pocos tenían uniforme.
133
00:06:45,739 --> 00:06:50,010
Muchos jamás habían estado
a más de 50 millas de su hogar.
134
00:06:50,410 --> 00:06:52,112
Su principal lealtad
era hacia los pueblos
135
00:06:52,513 --> 00:06:54,447
de donde provenían
136
00:06:54,448 --> 00:06:57,584
y los vecinos a quienes habían
elegido como funcionarios.
137
00:06:57,785 --> 00:07:00,019
Cuando las balas se detuvieron
y quedó claro que los británicos
138
00:07:00,020 --> 00:07:02,055
no los atacarían,
139
00:07:02,456 --> 00:07:06,993
comenzaron a irse a casa
a plantar sus cultivos.
140
00:07:06,994 --> 00:07:10,496
A cargo de toda esta fuerza
menguante y desorganizada
141
00:07:10,497 --> 00:07:12,999
estaba el general
Artemas Ward,
142
00:07:13,000 --> 00:07:16,135
comandante de la milicia
de Massachusetts.
143
00:07:16,136 --> 00:07:18,704
Desde su cuartel general
en Cambridge,
144
00:07:18,705 --> 00:07:21,674
entendió que para tener
la esperanza de defenderse
145
00:07:21,675 --> 00:07:23,043
de los británicos,
146
00:07:23,443 --> 00:07:26,446
necesitaba reclutar
un ejército de paga,
147
00:07:26,647 --> 00:07:29,116
y lo necesitaba rápido.
148
00:07:31,652 --> 00:07:35,555
"A dondequiera que vayan,
estaremos a su lado.
149
00:07:35,556 --> 00:07:38,658
"Nuestros huesos yacerán
junto a los suyos.
150
00:07:38,659 --> 00:07:41,561
"Estamos decididos a no estar
en paz con los casacas rojas
151
00:07:41,562 --> 00:07:44,497
"mientras estén en desacuerdo
con ustedes.
152
00:07:44,498 --> 00:07:46,799
"Si nos conquistan,
nuestras tierras se perderán
153
00:07:46,800 --> 00:07:48,734
"junto con las suyas.
154
00:07:48,735 --> 00:07:50,503
"Pero si salimos victoriosos,
155
00:07:50,504 --> 00:07:52,705
"esperamos que nos ayuden
a recuperar
156
00:07:52,706 --> 00:07:54,641
nuestros justos derechos".
157
00:07:54,842 --> 00:07:58,778
Capitán Solomon
Uhhaunauwaunmut.
158
00:07:58,779 --> 00:08:01,114
Entre las tropas
que llegaron a Cambridge
159
00:08:01,515 --> 00:08:03,716
había una compañía
de indígenas americanos
160
00:08:03,717 --> 00:08:07,587
de Stockbridge, Massachusetts.
161
00:08:07,588 --> 00:08:09,122
Philip Deloria: Stockbridge
era una comunidad
162
00:08:09,523 --> 00:08:11,892
de varias tribus con una larga
historia de supervivencia
163
00:08:12,092 --> 00:08:13,694
{\an8}a la colonización,
164
00:08:13,894 --> 00:08:16,096
{\an8}en parte gracias
a que adoptaron el cristianismo,
165
00:08:16,496 --> 00:08:18,565
{\an8}y también estrategias
para relacionarse
166
00:08:18,765 --> 00:08:20,100
con los colonos.
167
00:08:20,500 --> 00:08:23,703
Venían de Massachusetts
e hicieron parte
168
00:08:23,704 --> 00:08:25,639
del asedio de Boston.
169
00:08:25,839 --> 00:08:28,709
Ned Blackhawk: La mayoría
de las naciones indígenas
170
00:08:28,909 --> 00:08:30,744
se mantuvieron
relativamente al margen
171
00:08:30,944 --> 00:08:33,279
del conflicto
durante los primeros años.
172
00:08:33,280 --> 00:08:34,815
Pero muchas comunidades nativas,
173
00:08:35,015 --> 00:08:36,817
en especial
las que habían vivido
174
00:08:37,017 --> 00:08:39,051
con los colonos
por generaciones
175
00:08:39,052 --> 00:08:41,788
llegaron a compartir lealtades
y sensibilidades.
176
00:08:41,989 --> 00:08:43,590
Por lo tanto,
177
00:08:43,790 --> 00:08:45,893
{\an8}muchas decidieron
que lo que más les convenía
178
00:08:46,093 --> 00:08:48,661
{\an8}era unirse a las fuerzas
revolucionarias
179
00:08:48,662 --> 00:08:52,266
{\an8}y alzarse en armas
contra el Imperio británico.
180
00:08:52,666 --> 00:08:54,268
Según el general
Thomas Gage,
181
00:08:54,668 --> 00:08:56,269
el comandante en jefe
del ejército británico
182
00:08:56,270 --> 00:08:57,838
en América del Norte,
183
00:08:58,038 --> 00:08:59,873
la presencia
de los hombres de Stockbridge
184
00:09:00,073 --> 00:09:02,676
entre los rebeldes
le daba libertad de llamar
185
00:09:02,876 --> 00:09:05,245
a otros indígenas americanos
a que se unieran a sus fuerzas
186
00:09:05,646 --> 00:09:08,949
y combatieran a favor
de la Corona.
187
00:09:09,149 --> 00:09:11,051
Ningún bando reclutó
a las personas esclavizadas
188
00:09:11,251 --> 00:09:13,319
de Nueva Inglaterra.
189
00:09:13,320 --> 00:09:16,022
El Congreso Provincial
de Massachusetts
190
00:09:16,023 --> 00:09:18,658
insistió en que estaba inmerso
en una lucha para liberarse
191
00:09:18,659 --> 00:09:20,928
de la "esclavitud" británica.
192
00:09:21,128 --> 00:09:25,765
Según dijo, enlistarlos
sería "inconsistente".
193
00:09:25,766 --> 00:09:28,969
Pero los afroamericanos libres
eran bien recibidos,
194
00:09:29,169 --> 00:09:30,870
y por lo menos 35,
195
00:09:30,871 --> 00:09:32,940
quizás hasta más de 50 hombres
de color
196
00:09:33,140 --> 00:09:36,075
habían combatido en Lexington
y Concord,
197
00:09:36,076 --> 00:09:38,711
y pronto serían más
los que participarían
198
00:09:38,712 --> 00:09:41,782
en una batalla más grande
contra los británicos.
199
00:09:41,982 --> 00:09:44,885
Soldados negros, blancos
e indígenas americanos
200
00:09:45,085 --> 00:09:48,755
sirvieron en regimientos
más integrados
201
00:09:48,956 --> 00:09:50,690
de lo que serían
las fuerzas estadounidenses
202
00:09:50,691 --> 00:09:54,628
durante casi dos siglos.
203
00:09:54,828 --> 00:09:57,197
"¡¿Qué?!
204
00:09:57,597 --> 00:09:59,098
"¿Diez mil campesinos
mantienen silenciados
205
00:09:59,099 --> 00:10:02,068
"a cinco mil soldados del rey?
206
00:10:02,069 --> 00:10:05,705
Pues déjennos entrar y pronto
habrá espacio para moverse".
207
00:10:05,706 --> 00:10:10,142
General John Burgoyne.
208
00:10:10,143 --> 00:10:13,946
El 25 de mayo de 1775
209
00:10:13,947 --> 00:10:18,318
una fragata de la Armada Real
llegó al puerto de Boston.
210
00:10:18,719 --> 00:10:20,053
A bordo llegaron
refuerzos británicos
211
00:10:20,253 --> 00:10:24,390
y tres mayores generales.
212
00:10:24,391 --> 00:10:26,692
John Burgoyne
era el más pretencioso
213
00:10:26,693 --> 00:10:29,295
y seguro de sí mismo
de los tres.
214
00:10:29,296 --> 00:10:33,399
Dramaturgo y soldado,
siempre deseoso por avanzar,
215
00:10:33,400 --> 00:10:37,169
menospreciaba a los rebeldes
que tenían sitiada a Boston,
216
00:10:37,170 --> 00:10:40,106
a quienes se refería como
"una chusma en armas...
217
00:10:40,107 --> 00:10:41,842
enardecida por... insolencia".
218
00:10:42,042 --> 00:10:43,843
Henry Clinton
219
00:10:43,844 --> 00:10:46,413
había pasado seis años
de su infancia en Nueva York
220
00:10:46,813 --> 00:10:49,682
cuando su padre
había sido el gobernador real.
221
00:10:49,683 --> 00:10:53,920
Era de voz suave,
retraído, inseguro.
222
00:10:54,121 --> 00:10:57,190
Alguna vez William Howe
había expresado su simpatía
223
00:10:57,391 --> 00:10:59,025
por la causa americana,
224
00:10:59,026 --> 00:11:00,694
pero ahora veía la oportunidad
225
00:11:00,894 --> 00:11:04,264
de realzar su reputación
como soldado.
226
00:11:04,664 --> 00:11:07,433
Fueron enviados a dar apoyo
al general Gage,
227
00:11:07,434 --> 00:11:12,805
a quien los ministros del rey
consideraban demasiado tímido.
228
00:11:12,806 --> 00:11:14,908
Todos los comandantes
estuvieron de acuerdo
229
00:11:15,108 --> 00:11:16,976
en que si lograban hacerse
con los altos en Dorchester
230
00:11:16,977 --> 00:11:18,444
y Charlestown,
231
00:11:18,445 --> 00:11:21,181
podrían acabar
con el asedio rebelde.
232
00:11:23,350 --> 00:11:25,185
Rick Atkinson:
Existían dos tierras altas
233
00:11:25,385 --> 00:11:28,021
que eran de preocupación
para los británicos.
234
00:11:28,221 --> 00:11:30,256
Una es Dorchester Heights.
235
00:11:30,257 --> 00:11:33,293
{\an8}La otra son las tierras altas
de la península de Charlestown,
236
00:11:33,693 --> 00:11:37,196
{\an8}que abarca Bunker Hill
y Breed's Hill.
237
00:11:37,197 --> 00:11:41,401
Si alguien ponía un cañón
en la península de Charlestown
238
00:11:41,802 --> 00:11:43,370
o en Dorchester Heights,
239
00:11:43,770 --> 00:11:47,473
podría bombardear a las fuerzas
británicas en Boston.
240
00:11:47,474 --> 00:11:52,745
Los británicos decidieron
tomarse Charlestown primero.
241
00:11:52,746 --> 00:11:55,981
El plan llegó
a oídos de los patriotas,
242
00:11:55,982 --> 00:11:58,184
y al coronel William Prescott
se le ordenó tomarse
243
00:11:58,185 --> 00:12:00,454
y fortificar Bunker Hill,
244
00:12:00,854 --> 00:12:04,790
la elevación más alta
de la península de Charlestown.
245
00:12:04,791 --> 00:12:07,760
Sin embargo, cuando Prescott
y sus hombres llegaron al lugar,
246
00:12:07,761 --> 00:12:09,729
de alguna forma se decidió
que en lugar de eso
247
00:12:09,930 --> 00:12:11,430
debían construir
su propio fuerte
248
00:12:11,431 --> 00:12:13,732
en la cima de una montaña
no tan alta
249
00:12:13,733 --> 00:12:16,736
que llegó a llamarse
Breed's Hill.
250
00:12:16,937 --> 00:12:18,338
Pero estaba cerca
251
00:12:18,738 --> 00:12:20,840
tanto de los dos barcos
de guerra en el puerto
252
00:12:20,841 --> 00:12:24,444
y una tropa británica
en North End, Boston.
253
00:12:24,845 --> 00:12:26,480
Los hombres de Prescott
254
00:12:26,880 --> 00:12:28,248
llegaron a trabajar
con picos y palas
255
00:12:28,448 --> 00:12:30,450
tratando de hacer
el menor ruido posible
256
00:12:30,851 --> 00:12:34,954
para no alertar
a los británicos.
257
00:12:34,955 --> 00:12:39,326
Pero cuando amaneció
el 17 de junio de 1775,
258
00:12:39,526 --> 00:12:42,229
el refugio solo iba a la mitad.
259
00:12:44,831 --> 00:12:47,500
Un barco de la armada británica
de veinte cañones
260
00:12:47,501 --> 00:12:49,803
disparó hacia la colina.
261
00:12:50,003 --> 00:12:55,040
Una bala de cañón decapitó
al soldado raso Asa Pollard.
262
00:12:55,041 --> 00:12:56,775
Para tranquilizar a sus hombres,
263
00:12:56,776 --> 00:12:59,311
Prescott se subió al parapeto
sin terminar
264
00:12:59,312 --> 00:13:03,550
y gritó a los barcos:
"¡Denme si pueden!"
265
00:13:03,950 --> 00:13:05,552
El general británico Howe
estaba seguro
266
00:13:05,952 --> 00:13:09,054
de que se tomarían la colina
"con facilidad".
267
00:13:09,055 --> 00:13:11,390
Tan pronto llegara la marea
de la media tarde,
268
00:13:11,391 --> 00:13:14,293
Howe personalmente acompañaría
a una gran fuerza a la cima
269
00:13:14,294 --> 00:13:18,031
más al este de la península
de Charlestown.
270
00:13:18,231 --> 00:13:21,233
Los británicos
intensificaron su cañoneo,
271
00:13:21,234 --> 00:13:23,170
y el estruendo era tal
que hizo vibrar las ventanas
272
00:13:23,370 --> 00:13:26,006
en Braintree
a diez millas de distancia,
273
00:13:26,206 --> 00:13:28,108
en donde Abigail Adams
se preguntaba
274
00:13:28,308 --> 00:13:31,945
si "quizás ha llegado
el día decisivo,
275
00:13:32,145 --> 00:13:36,917
del que depende el destino
de América", escribió.
276
00:13:37,117 --> 00:13:41,053
Prescott se apresuró a reforzar
su flanco izquierdo
277
00:13:41,054 --> 00:13:43,557
y ordenó a varios de sus hombres
que cavaran una zanja
278
00:13:43,957 --> 00:13:47,293
y construyeran un parapeto
de 165 pies.
279
00:13:47,294 --> 00:13:50,430
A otros les ordenó reforzar
una cerca de madera y piedra
280
00:13:50,830 --> 00:13:52,398
que se extendía
hasta el acantilado
281
00:13:52,399 --> 00:13:55,869
con vista a la playa
del río Mystic.
282
00:13:56,069 --> 00:13:59,272
Al observar
las posiciones americanas,
283
00:13:59,472 --> 00:14:01,607
el general Howe creyó
que se podían tomar la colina
284
00:14:01,608 --> 00:14:05,412
con el llamado
movimiento de "giro".
285
00:14:05,612 --> 00:14:08,414
Mientras una columna asaltaba
el refugio desde la izquierda
286
00:14:08,415 --> 00:14:10,417
y otra,
liderada por el mismo Howe,
287
00:14:10,617 --> 00:14:12,886
atacaba de frente la cerca,
288
00:14:13,086 --> 00:14:14,920
una tercera columna
289
00:14:14,921 --> 00:14:17,122
entraría por la desprotegida
playa del río Mystic,
290
00:14:17,123 --> 00:14:19,258
se ubicaría tras los rebeldes,
291
00:14:19,259 --> 00:14:22,161
haría girar sus líneas
y los destruiría.
292
00:14:22,162 --> 00:14:23,630
Ese tipo de ataques
habían funcionado bien
293
00:14:24,030 --> 00:14:26,999
contra ejércitos disciplinados
en Europa.
294
00:14:27,000 --> 00:14:28,568
Stacy Schiff: Nadie esperaba
295
00:14:28,969 --> 00:14:30,470
que un montón de campesinos
con mosquetes
296
00:14:30,870 --> 00:14:33,139
contuviera
a un ejército entrenado
297
00:14:33,340 --> 00:14:37,110
que tenía órdenes de un general
de verdad en Boston.
298
00:14:37,310 --> 00:14:40,480
{\an8}Auténticamente no se creía
299
00:14:40,880 --> 00:14:44,216
{\an8}que un montón
de colonos improvisados
300
00:14:44,217 --> 00:14:49,188
{\an8}lograran defenderse
de soldados entrenados.
301
00:14:49,189 --> 00:14:50,356
Cuando la columna
de la izquierda
302
00:14:50,357 --> 00:14:52,091
se acercaba a Charlestown
303
00:14:52,092 --> 00:14:53,993
y fue atacada
por norteamericanos escondidos
304
00:14:53,994 --> 00:14:56,029
en edificaciones abandonadas,
305
00:14:56,229 --> 00:14:58,064
los barcos británicos
incendiaron el pueblo
306
00:14:58,265 --> 00:15:01,533
con granadas incendiarias.
307
00:15:01,534 --> 00:15:03,969
Entonces,
cerca de las tres y treinta,
308
00:15:03,970 --> 00:15:06,272
los casacas rojas de Howe
309
00:15:06,273 --> 00:15:09,075
comenzaron a subir por el lado
derecho de la colina.
310
00:15:09,276 --> 00:15:10,542
La primera fila
estaba conformada
311
00:15:10,543 --> 00:15:12,679
por granaderos altos y temibles;
312
00:15:13,079 --> 00:15:16,081
tras ellos
venía la infantería a pie.
313
00:15:16,082 --> 00:15:18,183
Pero los hombres
tuvieron que desmantelar
314
00:15:18,184 --> 00:15:19,953
cercas de madera
y muros de piedra
315
00:15:20,153 --> 00:15:22,188
que bloqueaban su camino.
316
00:15:22,389 --> 00:15:24,124
Tenían uniforme de lana.
317
00:15:24,324 --> 00:15:26,992
El sol ardía.
318
00:15:26,993 --> 00:15:28,694
Y, al igual que los habitantes
de Nueva Inglaterra
319
00:15:28,695 --> 00:15:30,530
que los esperaban en la cima,
320
00:15:30,930 --> 00:15:34,301
algunos nunca
habían ido a una batalla.
321
00:15:34,501 --> 00:15:37,203
Rick Atkinson: La noción
de que el ejército británico
322
00:15:37,404 --> 00:15:41,140
es una fuerza probada en batalla
y con experiencia es cierta,
323
00:15:41,141 --> 00:15:44,009
son buenos,
no hay duda al respecto,
324
00:15:44,010 --> 00:15:46,045
sus oficiales son buenos.
325
00:15:46,046 --> 00:15:48,213
En su mayoría
son muy disciplinados.
326
00:15:48,214 --> 00:15:50,016
Pero están igual de asustados
327
00:15:50,216 --> 00:15:52,585
y son igual de novatos
a los americanos.
328
00:15:55,155 --> 00:15:57,424
A medida
que la fuerza de Howe ascendía,
329
00:15:57,624 --> 00:15:59,392
la infantería ligera
por la derecha
330
00:15:59,592 --> 00:16:03,028
iniciaba su maniobra de flanqueo
a lo largo de la angosta playa
331
00:16:03,029 --> 00:16:06,699
empeñados en ubicarse
tras las defensas americanas,
332
00:16:06,700 --> 00:16:10,303
convencidos de poder llegar
hasta allá sin oposición.
333
00:16:10,503 --> 00:16:13,172
Pero el coronel John Stark
de Nueva Hampshire
334
00:16:13,173 --> 00:16:16,642
y 60 de sus milicianos
los estaban esperando.
335
00:16:16,643 --> 00:16:19,311
Al ver la playa abierta
a un ataque de flanqueo,
336
00:16:19,312 --> 00:16:23,550
ordenó a sus hombres
que levantaran una barricada.
337
00:16:23,750 --> 00:16:25,751
Cuando los británicos
se acercaron,
338
00:16:25,752 --> 00:16:28,655
los patriotas abrieron fuego.
339
00:16:30,990 --> 00:16:33,660
La infantería ligera
se desintegró.
340
00:16:34,060 --> 00:16:36,395
Los hombres de Nueva Hampshire
siguieron disparando
341
00:16:36,396 --> 00:16:38,098
hasta que los aturdidos
sobrevivientes
342
00:16:38,298 --> 00:16:41,134
comenzaron a retroceder
hacia sus botes.
343
00:16:41,334 --> 00:16:44,104
Tras ellos había cerca
de cien muertos y heridos.
344
00:16:44,304 --> 00:16:46,638
Stark recordó
que yacían "tan apretados
345
00:16:46,639 --> 00:16:49,676
como ovejas en un redil".
346
00:16:50,076 --> 00:16:51,077
Entretanto,
347
00:16:51,277 --> 00:16:53,445
en la parte alta
de Breed's Hill,
348
00:16:53,446 --> 00:16:56,148
Prescott y sus oficiales
tranquilizaron a sus hombres:
349
00:16:56,149 --> 00:16:58,450
los casacas rojas
nunca llegarían a ellos
350
00:16:58,451 --> 00:17:01,421
si esperaban a disparar
hasta que se acercaran.
351
00:17:01,621 --> 00:17:03,255
A noventa yardas,
352
00:17:03,256 --> 00:17:06,692
un muro de piedra
detuvo a los granaderos.
353
00:17:06,693 --> 00:17:09,528
Cuando soltaron sus armas
para destruir el muro,
354
00:17:09,529 --> 00:17:12,665
los patriotas
dispararon sus mosquetes.
355
00:17:14,734 --> 00:17:17,236
Los oficiales británicos
insistieron a sus hombres
356
00:17:17,237 --> 00:17:19,438
que siguieran avanzando.
357
00:17:19,439 --> 00:17:21,607
En lugar de eso, los soldados
se quedaron donde estaban
358
00:17:21,608 --> 00:17:24,109
e intentaron
responder los disparos.
359
00:17:24,110 --> 00:17:26,111
Los americanos
tenían protección.
360
00:17:26,112 --> 00:17:29,114
Los británicos no.
361
00:17:29,115 --> 00:17:32,318
Los casacas rojas se separaron
y se retiraron ladera abajo.
362
00:17:32,519 --> 00:17:35,354
El general Howe dejó
que sus líneas se reagruparan
363
00:17:35,355 --> 00:17:37,222
y les ordenó volver
a subir a la cima
364
00:17:37,223 --> 00:17:39,259
con la esperanza
de pasar por el espacio
365
00:17:39,459 --> 00:17:41,527
entre el parapeto
y la cerca de madera.
366
00:17:41,528 --> 00:17:43,429
Él los acompañó.
367
00:17:43,430 --> 00:17:46,532
Esta vez,
los patriotas tras la cerca
368
00:17:46,533 --> 00:17:49,702
esperaron a que los granaderos
estuvieran a menos de 50 yardas
369
00:17:50,103 --> 00:17:53,672
para abrir fuego.
370
00:17:53,673 --> 00:17:56,075
Era difícil fallar.
371
00:17:56,276 --> 00:17:59,745
Veintenas de soldados británicos
cayeron muertos,
372
00:17:59,746 --> 00:18:02,682
muriendo, gritando de dolor.
373
00:18:04,684 --> 00:18:06,453
Rick Atkinson: Atacaron
a los oficiales británicos
374
00:18:06,653 --> 00:18:07,854
de manera deliberada,
375
00:18:08,254 --> 00:18:09,455
y lograron reconocerlos
376
00:18:09,456 --> 00:18:12,358
en parte
porque todos usan casacas,
377
00:18:12,559 --> 00:18:14,226
pero los oficiales
usan casacas
378
00:18:14,227 --> 00:18:16,429
que son casi de tonos bermellón
379
00:18:16,629 --> 00:18:18,797
porque pueden costear
los tintes más costosos
380
00:18:18,798 --> 00:18:20,766
que hacen
que las casacas resalten.
381
00:18:22,702 --> 00:18:25,104
Francamente, los británicos
creen que es injusto
382
00:18:25,305 --> 00:18:29,708
intentar atacar a los oficiales,
les parece impropio.
383
00:18:29,709 --> 00:18:31,511
Pero los americanos
lo siguieron haciendo
384
00:18:31,711 --> 00:18:33,613
durante toda la guerra.
385
00:18:33,813 --> 00:18:35,648
Los americanos
celebraron
386
00:18:35,849 --> 00:18:39,285
y esperaban que el general Howe
hubiera tenido suficiente.
387
00:18:40,787 --> 00:18:42,589
Rick Atkinson: Todos
sus oficiales del estado mayor
388
00:18:42,789 --> 00:18:45,592
estaban muertos o heridos.
389
00:18:45,792 --> 00:18:48,895
Howe volvió a bajar
de la montaña ileso,
390
00:18:49,295 --> 00:18:51,898
sorprendentemente.
391
00:18:52,298 --> 00:18:54,833
Pero tenía las medias
llenas de sangre
392
00:18:54,834 --> 00:18:56,503
de los hombres
que habían recibido disparos
393
00:18:56,703 --> 00:18:57,904
cerca de él.
394
00:19:00,306 --> 00:19:01,908
El adolescente
que tocaba el pífano,
395
00:19:02,308 --> 00:19:04,811
John Greenwood,
no había estado ese día.
396
00:19:05,211 --> 00:19:06,513
Cuando oyó los disparos,
397
00:19:06,713 --> 00:19:09,782
corrió
para unirse a su regimiento.
398
00:19:12,185 --> 00:19:16,222
"Todo parecía estar sumido
en el mayor terror y confusión.
399
00:19:16,422 --> 00:19:18,224
"Estaba aterrado
y hubiera dado el mundo
400
00:19:18,424 --> 00:19:21,660
"por no haberme enlistado
como soldado.
401
00:19:21,661 --> 00:19:23,562
"Entonces vi a un hombre negro
402
00:19:23,563 --> 00:19:26,733
"con una herida
en la parte de atrás del cuello.
403
00:19:26,933 --> 00:19:29,368
"Pude ver la herida
con claridad y la sangre
404
00:19:29,369 --> 00:19:32,438
"que le bajaba por la espalda.
405
00:19:32,639 --> 00:19:37,242
"Le pregunté si le dolía mucho
porque parecía no importarle.
406
00:19:37,243 --> 00:19:39,812
"Me dijo que no, que solo iría
a que le pusieran un apósito
407
00:19:40,213 --> 00:19:42,949
"y que pensaba regresar.
408
00:19:43,349 --> 00:19:47,185
"No se pueden imaginar el ánimo
inmediato que eso me dio.
409
00:19:47,186 --> 00:19:50,923
"Desde ese momento comencé
a sentirme valiente
410
00:19:50,924 --> 00:19:52,792
y que era un soldado".
411
00:19:53,192 --> 00:19:55,894
John Geenwood.
412
00:19:55,895 --> 00:19:58,264
Desde la zona costera
de Boston,
413
00:19:58,464 --> 00:20:00,699
sus habitantes de los pueblos,
entre ellos Isaac,
414
00:20:00,700 --> 00:20:02,468
el hermano de John Greenwood,
415
00:20:02,669 --> 00:20:04,369
vieron a los soldados británicos
416
00:20:04,370 --> 00:20:07,674
remar con sus compañeros
heridos desde Charlestown.
417
00:20:07,874 --> 00:20:10,375
Dijo que se vieron "obligados
a sacar la sangre...
418
00:20:10,376 --> 00:20:11,811
como agua".
419
00:20:12,211 --> 00:20:13,946
Y cuando comenzaron a salir
hacia Charlestown
420
00:20:13,947 --> 00:20:16,516
de nuevo con nuevas tropas,
421
00:20:16,716 --> 00:20:19,886
Isaac recordó que “los soldados
se veían pálidos como un muerto
422
00:20:20,286 --> 00:20:22,321
cuando subieron a los botes,
423
00:20:22,322 --> 00:20:23,723
porque pudieron ver claramente
424
00:20:23,890 --> 00:20:26,292
las casacas rojas
de sus hermanos segadas...
425
00:20:26,492 --> 00:20:29,461
como el césped".
426
00:20:29,462 --> 00:20:31,598
En la parte baja
de Breed's Hill,
427
00:20:31,798 --> 00:20:34,266
el general Howe estaba decidido
a atacar a los americanos
428
00:20:34,267 --> 00:20:36,468
una vez más.
429
00:20:36,469 --> 00:20:39,538
En la parte alta,
el coronel Prescott
430
00:20:39,539 --> 00:20:41,740
sabía que a sus hombres
se les agotaba la pólvora
431
00:20:41,741 --> 00:20:43,408
y que muchos mosquetes
432
00:20:43,409 --> 00:20:46,613
estaban inservibles
de tanto disparar.
433
00:20:46,813 --> 00:20:49,482
Esta vez,
para que cada disparo contara,
434
00:20:49,682 --> 00:20:52,417
les insistió a sus hombres
que esperaran
435
00:20:52,418 --> 00:20:56,655
hasta que el objetivo estuviera
a treinta yardas.
436
00:20:58,658 --> 00:21:00,593
"Tan pronto como el primer
hombre era abatido,
437
00:21:00,793 --> 00:21:02,995
llegaba el siguiente
a ocupar su lugar",
438
00:21:02,996 --> 00:21:06,499
recordó un miliciano.
439
00:21:06,699 --> 00:21:09,402
"Era sorprendente
verlos pisar a sus muertos...
440
00:21:09,602 --> 00:21:13,373
como si hubieran sido
troncos de madera".
441
00:21:13,573 --> 00:21:15,273
"Disparamos
442
00:21:15,274 --> 00:21:16,643
hasta que las municiones
comenzaron a fallar",
443
00:21:16,843 --> 00:21:19,611
recordó otro miliciano.
444
00:21:19,612 --> 00:21:22,949
"Entonces nuestros disparos
empezaron a disminuir,
445
00:21:23,349 --> 00:21:28,353
y finalmente se extinguieron
como una vela vieja".
446
00:21:28,354 --> 00:21:30,288
Marines británicos con bayonetas
447
00:21:30,289 --> 00:21:33,493
empezaron a trepar
los parapetos.
448
00:21:33,693 --> 00:21:36,294
Algunos americanos
les tiraron piedras
449
00:21:36,295 --> 00:21:38,830
o les lanzaron sus mosquetes
como palos.
450
00:21:38,831 --> 00:21:42,802
Otros treparon para salir
del refugio y huyeron.
451
00:21:43,002 --> 00:21:46,773
Todo terminó
en cuestión de minutos.
452
00:21:46,973 --> 00:21:51,309
Habían expulsado
a los patriotas de Breed's Hill.
453
00:21:51,310 --> 00:21:57,884
Murieron 150 americanos
y 305 resultaron heridos.
454
00:22:01,888 --> 00:22:03,623
Rick Atkinson: Los británicos
triunfaron
455
00:22:03,823 --> 00:22:05,457
porque expulsaron
a los americanos
456
00:22:05,458 --> 00:22:08,360
de la península de Charlestown.
457
00:22:08,361 --> 00:22:11,830
Se tomaron Breed's Hill
y se tomaron Bunker Hill.
458
00:22:11,831 --> 00:22:15,967
Pero fue una victoria
pírrica de primer orden.
459
00:22:15,968 --> 00:22:17,537
Fueron cuatro
de las horas de combate
460
00:22:17,737 --> 00:22:19,371
más terribles
461
00:22:19,372 --> 00:22:21,807
en la historia militar
de Estados Unidos.
462
00:22:21,808 --> 00:22:26,112
Ese día hubo miles
bajas británicas.
463
00:22:26,512 --> 00:22:33,051
Unos 220
soldados británicos murieron.
464
00:22:33,052 --> 00:22:36,089
Stephen Conway: Un 40 por ciento
de la fuerza de ataque murió
465
00:22:36,489 --> 00:22:38,091
o resultó herida.
466
00:22:38,491 --> 00:22:39,859
40 por ciento.
467
00:22:40,059 --> 00:22:43,128
Fue una tasa de víctimas
terriblemente alta.
468
00:22:43,129 --> 00:22:45,931
{\an8}Fue la tasa de víctimas
más alta del ejército británico
469
00:22:45,932 --> 00:22:49,669
{\an8}hasta el primer día en el Somme,
en 1916.
470
00:22:49,869 --> 00:22:54,741
Fue sangrienta y eso tuvo
un impacto sumamente profundo.
471
00:22:54,941 --> 00:22:57,710
"La pérdida
que hemos sufrido es mayor
472
00:22:57,910 --> 00:23:02,782
de lo que podemos soportar",
admitió el general Gage.
473
00:23:02,982 --> 00:23:04,684
Dos hombres prominentes
habían sido asesinados
474
00:23:04,884 --> 00:23:07,385
durante la lucha final.
475
00:23:07,386 --> 00:23:09,454
Mientras el mayor
John Pitcairn
476
00:23:09,455 --> 00:23:12,791
animaba a sus marines británicos
a subir por los muros,
477
00:23:12,792 --> 00:23:15,627
recibió un disparo
que le atravesó el pecho
478
00:23:15,628 --> 00:23:19,031
y cayó moribundo
en los brazos de su hijo.
479
00:23:19,432 --> 00:23:21,768
Los nativos de Nueva Inglaterra
lo odiaban tanto
480
00:23:21,968 --> 00:23:23,836
por haber liderado
las tropas británicas
481
00:23:24,036 --> 00:23:27,006
en la plaza de Lexington,
que por lo menos cuatro hombres
482
00:23:27,406 --> 00:23:32,010
se atribuyeron después
el disparo fatal.
483
00:23:32,011 --> 00:23:33,846
El doctor Joseph Warren,
484
00:23:34,046 --> 00:23:36,849
presidente del Congreso
Provincial de Massachusetts,
485
00:23:37,049 --> 00:23:38,751
a quien los británicos
consideraban
486
00:23:38,951 --> 00:23:41,888
como el más "incendiario"
de todos los líderes rebeldes,
487
00:23:42,088 --> 00:23:43,089
había insistido en unirse
a los hombres
488
00:23:43,489 --> 00:23:45,191
que defendían Breed's Hill
489
00:23:45,591 --> 00:23:47,760
y recibió un disparo
en la cabeza.
490
00:23:47,960 --> 00:23:50,495
El oficial británico
a cargo del funeral
491
00:23:50,496 --> 00:23:53,765
se jactó que habían "embutido
al canalla con otro rebelde
492
00:23:53,766 --> 00:23:55,700
en un solo hoyo
493
00:23:55,701 --> 00:23:58,770
y que ahí podían
descansar en paz él
494
00:23:58,771 --> 00:24:02,775
y sus principios sediciosos".
495
00:24:02,975 --> 00:24:05,043
"El sábado nos dio
una muestra espantosa
496
00:24:05,044 --> 00:24:08,514
"de los horrores
de una guerra civil.
497
00:24:08,714 --> 00:24:11,183
"Puede que no les sea difícil
imaginar la angustia
498
00:24:11,184 --> 00:24:15,120
"que sentimos al ver a ingleses
destruyéndose entre sí.
499
00:24:15,121 --> 00:24:17,622
"Que Dios conceda
que la sangre que ya se derramó
500
00:24:17,623 --> 00:24:19,492
"sea suficiente.
501
00:24:19,692 --> 00:24:23,829
Pero no es razonable
esperar que así sea".
502
00:24:23,830 --> 00:24:25,965
Reverendo Andrew Eliot.
503
00:24:28,000 --> 00:24:29,969
Cuando las noticias
de la batalla,
504
00:24:30,169 --> 00:24:32,737
que se conoció
como la batalla de Bunker Hill,
505
00:24:32,738 --> 00:24:34,907
llegaron finalmente a Londres,
506
00:24:35,107 --> 00:24:37,976
el rey proclamó
que "los ilusos" de América
507
00:24:37,977 --> 00:24:39,678
estaban en un estado
de "rebelión
508
00:24:39,679 --> 00:24:42,814
abierta y declarada".
509
00:24:42,815 --> 00:24:46,585
Ahora, cualquiera que apoyara
su causa era un traidor.
510
00:24:46,586 --> 00:24:50,255
El general Gage
había estado en lo correcto:
511
00:24:50,256 --> 00:24:51,824
jamás podrían acabar
con la revolución
512
00:24:52,024 --> 00:24:54,227
sin una fuerza arrasadora.
513
00:24:54,627 --> 00:24:57,495
Pero Gage no tardó
en ser enviado a casa
514
00:24:57,496 --> 00:24:59,031
y en su reemplazo
como comandante en jefe
515
00:24:59,232 --> 00:25:01,734
quedó el general William Howe.
516
00:25:01,934 --> 00:25:04,002
Howe lideró la lucha
durante casi tres años
517
00:25:04,003 --> 00:25:07,106
en un intento de acabar
con la rebelión,
518
00:25:07,506 --> 00:25:10,141
y se cuidó de no ordenar
más ataques frontales
519
00:25:10,142 --> 00:25:14,013
contra americanos atrincherados.
520
00:25:16,582 --> 00:25:19,284
"Gran Bretaña,
a expensas de tres millones,
521
00:25:19,285 --> 00:25:22,988
"asesinó a 150 americanos
en esta campaña,
522
00:25:22,989 --> 00:25:26,258
"lo que equivale a 20,000
libras por cabeza.
523
00:25:26,259 --> 00:25:29,928
"Y en Bunker's Hill
ganó una milla de territorio.
524
00:25:29,929 --> 00:25:32,298
"En ese mismo lapso
nacieron 60,000 niños
525
00:25:32,698 --> 00:25:34,300
"en América del Norte.
526
00:25:34,700 --> 00:25:36,201
"Con base en ese dato,
527
00:25:36,202 --> 00:25:38,270
"calculen el tiempo
y el costo necesario
528
00:25:38,271 --> 00:25:40,105
"para matarnos a todos
529
00:25:40,106 --> 00:25:42,775
y conquistar
todo nuestro territorio".
530
00:25:42,975 --> 00:25:45,711
Benjamin Franklin.
531
00:25:55,021 --> 00:25:57,055
"Es triste pensar
532
00:25:57,056 --> 00:25:58,990
"que la espada de un hermano
ha sido clavada
533
00:25:58,991 --> 00:26:01,594
"en el pecho de un hermano,
534
00:26:01,794 --> 00:26:04,062
"y que las otrora felices
y pacíficas llanuras
535
00:26:04,063 --> 00:26:07,333
"de América
terminarán empapadas en sangre
536
00:26:07,733 --> 00:26:09,835
"o habitadas por esclavos.
537
00:26:10,036 --> 00:26:12,939
"¡Qué triste alternativa!
538
00:26:13,139 --> 00:26:16,741
Pero ¿puede un hombre virtuoso
dudar de su decisión?"
539
00:26:16,742 --> 00:26:18,744
George Washington.
540
00:26:20,579 --> 00:26:24,115
El 2 de julio de 1775,
541
00:26:24,116 --> 00:26:27,286
el soldado Phineas Ingalls
de Andover, Massachusetts,
542
00:26:27,687 --> 00:26:30,089
escribió en su diario
que "llovió"
543
00:26:30,289 --> 00:26:32,825
y que "un nuevo general
de Filadelfia"
544
00:26:33,025 --> 00:26:36,295
había llegado a Cambridge.
545
00:26:36,696 --> 00:26:38,264
Ese general nuevo
era George Washington
546
00:26:38,664 --> 00:26:40,165
de Virginia,
547
00:26:40,166 --> 00:26:43,134
comandante del Ejército
Continental
548
00:26:43,135 --> 00:26:46,038
que acababa de crear
el Congreso en Filadelfia.
549
00:26:46,238 --> 00:26:47,840
Su llegada significaba
550
00:26:48,040 --> 00:26:49,208
que la guerra
en Nueva Inglaterra
551
00:26:49,608 --> 00:26:51,176
a la que se habían unido
Phineas Ingalls
552
00:26:51,177 --> 00:26:53,778
y sus compañeros milicianos
553
00:26:53,779 --> 00:26:57,817
estaba a punto de convertirse
en una guerra americana.
554
00:26:58,017 --> 00:26:59,618
Jane Kamensky:
Washington era una figura
555
00:26:59,819 --> 00:27:01,353
hacia la que las personas
se inclinaban naturalmente
556
00:27:01,354 --> 00:27:04,022
en busca de liderazgo.
557
00:27:04,023 --> 00:27:07,225
{\an8}Cuando se estableció
el Ejército Continental
558
00:27:07,226 --> 00:27:12,230
{\an8}a finales
de la primavera de 1775,
559
00:27:12,231 --> 00:27:15,400
estaba claro que ningún otro
podía ser el comandante en jefe.
560
00:27:15,401 --> 00:27:17,168
Había algo
respecto a su presencia
561
00:27:17,169 --> 00:27:21,239
que lo convertía
en la elección inevitable.
562
00:27:21,240 --> 00:27:23,408
El Segundo Congreso
Continental
563
00:27:23,409 --> 00:27:26,112
se había estado reuniendo
desde mayo,
564
00:27:26,312 --> 00:27:28,813
y desde el primero estaba claro
que George Washington,
565
00:27:28,814 --> 00:27:30,348
de 43 años,
566
00:27:30,349 --> 00:27:33,785
sería el comandante
de su nuevo ejército.
567
00:27:33,786 --> 00:27:36,655
Había liderado tropas
durante la guerra Franco-India
568
00:27:36,856 --> 00:27:38,923
y era de Virginia,
569
00:27:38,924 --> 00:27:42,261
la colonia más acaudalada
y poblada.
570
00:27:42,661 --> 00:27:44,162
Los delegados
de Nueva Inglaterra,
571
00:27:44,163 --> 00:27:45,831
ansiosos por garantizar
que la colonia
572
00:27:46,032 --> 00:27:47,832
apoyara la guerra,
573
00:27:47,833 --> 00:27:50,870
estuvieron a favor
de nombrar al virginiano.
574
00:27:51,070 --> 00:27:53,138
Washington también era uno
de los hombres más ricos
575
00:27:53,139 --> 00:27:55,140
de América del Norte,
576
00:27:55,141 --> 00:27:57,343
que se beneficiaba del trabajo
de veintenas de sirvientes
577
00:27:57,743 --> 00:27:58,978
por contrato
578
00:27:59,178 --> 00:28:01,113
y de más de cien personas
esclavizadas
579
00:28:01,313 --> 00:28:02,948
en su plantación
del río Potomac,
580
00:28:03,149 --> 00:28:06,152
en Mount Vernon.
581
00:28:06,352 --> 00:28:08,386
Cultivaban tabaco y trigo,
582
00:28:08,387 --> 00:28:09,988
maíz y lino,
583
00:28:09,989 --> 00:28:11,689
molían harina,
584
00:28:11,690 --> 00:28:13,258
destilaban whisky,
585
00:28:13,259 --> 00:28:15,994
pescaban, salaban
y vendían pescado.
586
00:28:15,995 --> 00:28:17,963
Hacia el Oeste,
587
00:28:18,164 --> 00:28:23,768
había amasado decenas de miles
de acres de tierras indígenas.
588
00:28:23,769 --> 00:28:28,240
{\an8}Joseph Ellis: En la visión
de futuro de Washington...
589
00:28:28,441 --> 00:28:31,410
{\an8}el futuro de América del Norte
no es hacia el Este
590
00:28:31,811 --> 00:28:33,112
y tampoco hacia Europa.
591
00:28:33,312 --> 00:28:35,414
Es hacia el Oeste.
592
00:28:35,815 --> 00:28:39,250
Ve el futuro
y la próxima generación
593
00:28:39,251 --> 00:28:41,352
como algo
en lo que debían centrar
594
00:28:41,353 --> 00:28:45,423
la consolidación del continente.
595
00:28:45,424 --> 00:28:47,225
William Hogeland: Lo que define
el inicio de su carrera
596
00:28:47,226 --> 00:28:49,495
es su asombroso enfoque,
597
00:28:49,895 --> 00:28:53,398
{\an8}un enfoque implacable e intenso
en sus propios intereses,
598
00:28:53,399 --> 00:28:55,000
{\an8}lo que lo hace igual
a cualquier otro miembro
599
00:28:55,201 --> 00:28:56,769
{\an8}de su clase.
600
00:28:56,969 --> 00:28:59,070
Es solo que se convirtió
en George Washington.
601
00:28:59,071 --> 00:29:00,872
A Washington
le parecía inapropiado
602
00:29:00,873 --> 00:29:03,275
mostrar su ambición
abiertamente,
603
00:29:03,476 --> 00:29:07,113
pero su mera apariencia
lo hacía destacar en Filadelfia.
604
00:29:07,313 --> 00:29:10,416
Medía 1,90 más o menos,
605
00:29:10,816 --> 00:29:12,051
mientras que la altura promedio
606
00:29:12,251 --> 00:29:13,918
de los hombres
que lideraría en batalla
607
00:29:13,919 --> 00:29:15,753
era de 1,70.
608
00:29:15,754 --> 00:29:17,089
Además, era el único
de los delegados
609
00:29:17,289 --> 00:29:20,992
que se vestía como soldado
todos los días.
610
00:29:20,993 --> 00:29:22,261
William Hogeland:
Creo que Washington
611
00:29:22,461 --> 00:29:24,462
siempre fue fascinante.
612
00:29:24,463 --> 00:29:26,498
En parte porque solía ser
muy misterioso,
613
00:29:26,499 --> 00:29:28,766
muy reservado en sus formas.
614
00:29:28,767 --> 00:29:30,268
No hablaba mucho
de lo que estaba sintiendo
615
00:29:30,269 --> 00:29:31,904
en su interior.
616
00:29:34,140 --> 00:29:36,142
Joseph Ellis: Era una persona
617
00:29:36,342 --> 00:29:39,345
que creaba espacio
a su alrededor por naturaleza,
618
00:29:39,545 --> 00:29:41,547
y pobre de aquel
que se atreviera
619
00:29:41,947 --> 00:29:44,450
a entrar sin ser invitado.
620
00:29:44,850 --> 00:29:48,521
Martha entró en ese espacio.
621
00:29:48,921 --> 00:29:51,422
Lafayette entró en ese espacio.
622
00:29:51,423 --> 00:29:55,027
Quizás Hamilton
entró en ese espacio.
623
00:29:55,227 --> 00:29:57,863
"Su porte de dignidad
marcial es tal
624
00:29:58,063 --> 00:30:00,099
"que podrías reconocer
que es un general
625
00:30:00,299 --> 00:30:02,968
"y un soldado
entre diez mil personas.
626
00:30:03,169 --> 00:30:04,836
"En Europa no existe un rey
627
00:30:04,837 --> 00:30:09,107
que no parecería
un 'criado personal' a su lado".
628
00:30:09,108 --> 00:30:12,010
Benjamin Rush.
629
00:30:12,011 --> 00:30:15,247
{\an8}Rick Atkinson: Su mente
está hecha para la acción.
630
00:30:15,447 --> 00:30:17,916
{\an8}Está dispuesto
a asumir responsabilidades.
631
00:30:17,917 --> 00:30:21,320
Tiene una memoria excepcional.
632
00:30:21,520 --> 00:30:25,157
Según Thomas Jefferson,
es el mejor jinete de su época.
633
00:30:25,357 --> 00:30:27,493
Está hecho
para liderar a otros hombres
634
00:30:27,893 --> 00:30:29,528
en la oscuridad de la noche,
635
00:30:29,929 --> 00:30:31,429
una cualidad
muy escasa y valiosa
636
00:30:31,430 --> 00:30:34,300
en cualquier comandante.
637
00:30:34,500 --> 00:30:38,070
"Me he embarcado
en un océano tempestuoso,
638
00:30:38,270 --> 00:30:40,471
"desde el cual, quizás,
no sea posible hallar
639
00:30:40,472 --> 00:30:42,841
algún puerto amigo".
George Washington.
640
00:30:43,042 --> 00:30:45,277
Washington aceptó
que él y su ejército
641
00:30:45,477 --> 00:30:48,613
estarían subordinados
al control civil del Congreso,
642
00:30:48,614 --> 00:30:50,983
pero todavía
no se veía a sí mismo
643
00:30:51,183 --> 00:30:53,586
como un revolucionario.
644
00:30:53,986 --> 00:30:56,088
Aún tenía la esperanza
de liderar lo que llamó
645
00:30:56,288 --> 00:30:58,123
una "protesta leal",
646
00:30:58,324 --> 00:31:00,592
como si Jorge III fuera
a desautorizar al Parlamento
647
00:31:00,593 --> 00:31:02,428
de alguna forma
648
00:31:02,628 --> 00:31:06,297
para restaurar los derechos
de los colonos británicos.
649
00:31:06,298 --> 00:31:09,068
De camino a Cambridge,
se encontró con un mensajero
650
00:31:09,268 --> 00:31:11,536
que llevaba una carta
con noticias
651
00:31:11,537 --> 00:31:14,205
sobre la terrible masacre
que había tenido lugar
652
00:31:14,206 --> 00:31:16,208
en Breed's Hill.
653
00:31:18,344 --> 00:31:23,648
Rick Atkinson: Llegó a Cambridge
a inicios de julio de 1775
654
00:31:23,649 --> 00:31:27,051
como virginiano y comandante,
casi de forma exclusiva,
655
00:31:27,052 --> 00:31:29,220
de los milicianos
de Nueva Inglaterra.
656
00:31:29,221 --> 00:31:31,222
No sabía qué pensar de ellos
657
00:31:31,223 --> 00:31:33,659
y ellos no sabían
qué pensar de él.
658
00:31:34,059 --> 00:31:35,994
En privado
no tiene nada bueno que decir
659
00:31:35,995 --> 00:31:38,196
sobre los nativos
de Nueva Inglaterra.
660
00:31:38,197 --> 00:31:40,432
Es como si fueran
de países distintos.
661
00:31:40,633 --> 00:31:43,368
Pero su trabajo es convertir
a esa manada,
662
00:31:43,369 --> 00:31:45,503
a ese grupo de fuerzas
milicianas
663
00:31:45,504 --> 00:31:48,307
en un ejército nacional.
664
00:31:50,576 --> 00:31:52,477
Washington pensó
que estaría al mando
665
00:31:52,478 --> 00:31:55,381
de una fuerza
de veinte mil hombres.
666
00:31:55,581 --> 00:32:00,919
De hecho, menos de catorce mil
eran aptos para servir.
667
00:32:01,120 --> 00:32:05,423
Le garantizaron que tendría
15 toneladas de valiosa pólvora,
668
00:32:05,424 --> 00:32:08,693
solo tenía cinco.
669
00:32:08,694 --> 00:32:10,195
El 6 de agosto
llegó una compañía
670
00:32:10,396 --> 00:32:13,565
de 95 fusileros desde Virginia,
671
00:32:13,966 --> 00:32:16,702
evidencia concreta
de que los norteamericanos
672
00:32:17,102 --> 00:32:21,372
más allá de Nueva Inglaterra
se ofrecerían para luchar.
673
00:32:21,373 --> 00:32:25,544
Tuvieron que marchar
casi 500 millas en tres semanas.
674
00:32:25,944 --> 00:32:28,980
Su líder era el capitán
Daniel Morgan,
675
00:32:28,981 --> 00:32:32,418
corpulento, pendenciero
y que había sido carretero.
676
00:32:32,618 --> 00:32:34,553
Llevaba en su espalda
las marcas de los latigazos
677
00:32:34,953 --> 00:32:37,222
que recibió
durante la guerra Franco-India
678
00:32:37,423 --> 00:32:39,691
después de dejar inconsciente
a un oficial británico
679
00:32:39,692 --> 00:32:42,327
que lo había insultado.
680
00:32:42,328 --> 00:32:46,297
Pronto llegaron más fusileros
de Pensilvania y Maryland,
681
00:32:46,298 --> 00:32:49,434
así como más virginianos.
682
00:32:49,435 --> 00:32:52,603
Sus rifles eran más precisos
que los mosquetes de cañón liso
683
00:32:52,604 --> 00:32:55,707
que usaban los patriotas.
684
00:32:55,708 --> 00:32:57,975
Sus cañones acanalados
hacían girar las balas
685
00:32:57,976 --> 00:33:02,347
que volaban de forma
más recta y certera.
686
00:33:02,348 --> 00:33:04,349
Un soldado británico los llamó
687
00:33:04,350 --> 00:33:06,118
"los hacedores de viudas
y huérfanos
688
00:33:06,318 --> 00:33:10,022
más letales del mundo".
689
00:33:10,222 --> 00:33:12,591
Pero los fusileros también
eran hombres de la frontera.
690
00:33:12,991 --> 00:33:15,094
Su acento era distinto
al de Nueva Inglaterra,
691
00:33:15,294 --> 00:33:17,028
se vestían diferente
692
00:33:17,029 --> 00:33:21,733
y no les gustaba ninguna clase
de disciplina.
693
00:33:21,734 --> 00:33:24,335
Alan Taylor: Lo que va
a resultar de esta revolución
694
00:33:24,336 --> 00:33:27,305
son intentos de crear
una identidad nacional
695
00:33:27,306 --> 00:33:29,174
norteamericana.
696
00:33:29,375 --> 00:33:31,709
Un hombre como George Washington
se volvió bastante elocuente
697
00:33:31,710 --> 00:33:33,611
{\an8}en un intento
de persuadir a la gente.
698
00:33:33,612 --> 00:33:34,780
{\an8}"No son carolinenses",
699
00:33:35,180 --> 00:33:36,547
{\an8}"no son neoyorquinos",
700
00:33:36,548 --> 00:33:38,216
{\an8}"no son nativos
de Nueva Inglaterra".
701
00:33:38,217 --> 00:33:41,019
"Somos norteamericanos".
702
00:33:41,220 --> 00:33:43,755
A lo largo
de toda la revolución,
703
00:33:43,756 --> 00:33:47,291
al lado de Washington,
siempre estuvo William Lee,
704
00:33:47,292 --> 00:33:48,794
el sirviente esclavizado
que llevó consigo
705
00:33:49,194 --> 00:33:52,664
desde Mount Vernon.
706
00:33:53,065 --> 00:33:55,767
Jane Kamensky: Creo que debemos
pensar en Washington
707
00:33:55,768 --> 00:33:59,805
como la figura sin la cual
la libertad de Estados Unidos
708
00:34:00,205 --> 00:34:03,040
no se habría conseguido,
709
00:34:03,041 --> 00:34:06,177
y también como el esclavista
de 317 hombres,
710
00:34:06,178 --> 00:34:08,480
mujeres y niños.
711
00:34:08,680 --> 00:34:10,715
{\an8}Actuó como esclavista, como lo
hacían los esclavistas.
712
00:34:10,716 --> 00:34:13,452
{\an8}Compraba y vendía personas.
713
00:34:13,652 --> 00:34:16,788
{\an8}Destrozó familias.
714
00:34:16,789 --> 00:34:20,658
No busquen estatuas doradas
de hombres de mármol.
715
00:34:20,659 --> 00:34:22,393
No lo fueron.
716
00:34:22,394 --> 00:34:24,262
Y nosotros tampoco lo somos.
717
00:34:24,263 --> 00:34:26,165
Y nadie lo es.
718
00:34:28,400 --> 00:34:30,135
Washington era impaciente,
719
00:34:30,335 --> 00:34:33,137
ansioso por enfrentarse
al enemigo.
720
00:34:33,138 --> 00:34:35,407
En septiembre, propuso preparar
un ataque por agua
721
00:34:35,607 --> 00:34:37,742
contra Boston.
722
00:34:37,743 --> 00:34:41,213
Sus oficiales lo disuadieron.
723
00:34:41,413 --> 00:34:43,615
Rick Atkinson: Washington
tenía mucho que aprender.
724
00:34:43,816 --> 00:34:45,817
Hay muchas cosas que no conoce
725
00:34:45,818 --> 00:34:48,820
porque lleva 16 años
sin portar el uniforme.
726
00:34:48,821 --> 00:34:51,322
Sabe muy poco de artillería.
727
00:34:51,323 --> 00:34:53,858
Sabe muy poco
de fortificaciones.
728
00:34:53,859 --> 00:34:56,595
No sabe nada
de logística continental.
729
00:34:56,795 --> 00:35:00,466
Así que carga
una pila de libros con él.
730
00:35:00,666 --> 00:35:02,534
Nathaniel Philbrick:
Generalmente,
731
00:35:02,734 --> 00:35:04,535
antes de tomar
una decisión importante,
732
00:35:04,536 --> 00:35:06,637
{\an8}Washington consultaba
a sus generales de división
733
00:35:06,638 --> 00:35:08,306
{\an8}sobre qué hacer.
734
00:35:08,307 --> 00:35:10,209
{\an8}Y de forma inevitable,
735
00:35:10,409 --> 00:35:12,410
{\an8}terminaba haciendo
lo que sugiriera
736
00:35:12,411 --> 00:35:14,313
Nathanael Greene.
737
00:35:14,513 --> 00:35:15,646
El general
Nathanael Greene
738
00:35:15,647 --> 00:35:17,216
de Rhode Island,
739
00:35:17,416 --> 00:35:19,383
un cuáquero
que llegó a ver el pacifismo
740
00:35:19,384 --> 00:35:22,119
como poco práctico
frente a lo que llamó
741
00:35:22,120 --> 00:35:24,122
el "negocio de la necesidad",
742
00:35:24,323 --> 00:35:25,424
dijo que esperaba
que los británicos
743
00:35:25,624 --> 00:35:27,758
hicieran una movida
744
00:35:27,759 --> 00:35:29,361
para que los norteamericanos
745
00:35:29,561 --> 00:35:32,363
pudieran "venderles otra colina
al mismo precio"
746
00:35:32,364 --> 00:35:36,869
que habían pagado
por Breed's Hill.
747
00:35:37,269 --> 00:35:39,337
Pero los británicos
tampoco se atrevieron
748
00:35:39,338 --> 00:35:41,138
a organizar un ataque
749
00:35:41,139 --> 00:35:43,375
contra las fuerzas
de Washington.
750
00:35:43,575 --> 00:35:47,278
El recuerdo de la última batalla
estaba demasiado fresco.
751
00:35:47,279 --> 00:35:51,350
El estancamiento continuó
por otros seis meses.
752
00:35:51,550 --> 00:35:54,520
En Boston,
soldados y civiles padecieron.
753
00:35:54,720 --> 00:35:57,822
Había muy poca leña.
754
00:35:57,823 --> 00:36:00,691
Los soldados arrancaron
los bancos de las iglesias
755
00:36:00,692 --> 00:36:02,660
y demolieron casas enteras
756
00:36:02,661 --> 00:36:05,163
para tratar de mantenerse
calientes.
757
00:36:05,364 --> 00:36:07,865
De 40 embarcaciones
que Inglaterra e Irlanda
758
00:36:07,866 --> 00:36:09,868
despacharon
para abastecer la ciudad,
759
00:36:10,269 --> 00:36:13,538
32 nunca llegaron.
760
00:36:13,539 --> 00:36:17,676
Unas desviadas por vientos
desfavorables hacia el Caribe
761
00:36:17,876 --> 00:36:21,613
y otras incautadas
por los patriotas.
762
00:36:21,813 --> 00:36:23,482
"En nombre de Dios,
763
00:36:23,682 --> 00:36:25,816
"¿qué están haciendo
en Inglaterra?
764
00:36:25,817 --> 00:36:28,219
"¿Nos olvidaron?
765
00:36:28,220 --> 00:36:30,955
"Porque no hemos recibido
un solo barco en tres meses
766
00:36:30,956 --> 00:36:33,392
"con ninguna clase
de provisiones.
767
00:36:33,592 --> 00:36:34,826
"Por lo tanto,
768
00:36:35,193 --> 00:36:37,596
nuestras miserias
se han multiplicado".
769
00:36:37,796 --> 00:36:39,665
Oficial Británico.
770
00:36:44,503 --> 00:36:48,707
"En 1770,
construí una casa, una presa,
771
00:36:48,907 --> 00:36:52,678
un aserradero y una molienda
en el oeste del río Connecticut.
772
00:36:52,878 --> 00:36:55,880
"Aquí mi situación era sencilla
y tan independiente
773
00:36:55,881 --> 00:36:58,350
como siempre había querido".
774
00:36:58,550 --> 00:37:00,485
John Peters.
775
00:37:00,686 --> 00:37:04,456
Antes de la guerra,
John Peters, educado en Yale,
776
00:37:04,656 --> 00:37:06,924
era el hombre
más respetado de Moretown,
777
00:37:06,925 --> 00:37:08,727
en Vermont,
778
00:37:08,927 --> 00:37:12,831
donde vivía con su esposa Ann
y sus hijos.
779
00:37:13,231 --> 00:37:16,434
En 1774,
sus vecinos lo escogieron
780
00:37:16,435 --> 00:37:17,835
para representarlos
781
00:37:17,836 --> 00:37:20,805
en el Primer Consejo
Continental.
782
00:37:20,806 --> 00:37:23,007
Pero cuando Peters
llegó a Filadelfia
783
00:37:23,008 --> 00:37:25,343
y percibió
que los demás delegados
784
00:37:25,344 --> 00:37:28,779
"querían desatar
una rebelión en serio",
785
00:37:28,780 --> 00:37:32,950
se negó a ser parte de eso
y se fue a casa.
786
00:37:32,951 --> 00:37:35,019
De regreso,
patriotas desconfiados
787
00:37:35,020 --> 00:37:37,022
lo detuvieron cuatro veces;
788
00:37:37,422 --> 00:37:41,792
en Wethersfield,
Hartford, Springfield
789
00:37:41,793 --> 00:37:44,762
y por último
en el mismo Moretown,
790
00:37:44,763 --> 00:37:47,466
donde "otra turba
amenazó con ejecutarlo",
791
00:37:47,666 --> 00:37:50,968
recordó, "por ser enemigo
del Congreso".
792
00:37:50,969 --> 00:37:52,803
Su propio padre,
793
00:37:52,804 --> 00:37:55,774
un coronel en la milicia rebelde
de Connecticut,
794
00:37:55,974 --> 00:37:59,944
instó a sus compañeros patriotas
a ser "severos" con su hijo
795
00:37:59,945 --> 00:38:03,882
para volverlo
un "amigo de América".
796
00:38:04,282 --> 00:38:07,519
"La turba
me visitó una y otra vez.
797
00:38:07,719 --> 00:38:09,987
"Me confinaron
a los límites del pueblo
798
00:38:09,988 --> 00:38:13,324
y amenazaron con matarme
si infringía sus órdenes".
799
00:38:13,325 --> 00:38:14,492
John Peters
800
00:38:14,493 --> 00:38:16,460
Incluso en ese momento
801
00:38:16,461 --> 00:38:20,332
Peters se negó a traicionar
a su "rey y su conciencia".
802
00:38:20,532 --> 00:38:23,434
En lugar de eso, bajó la cabeza
803
00:38:23,435 --> 00:38:26,604
con la esperanza
de no involucrarse en la lucha.
804
00:38:26,605 --> 00:38:29,074
"Jamás pensé
que los problemas
805
00:38:29,474 --> 00:38:33,044
"serían tan grandes
o que durarían tanto tiempo.
806
00:38:33,045 --> 00:38:37,448
"Procuré mantenerme al margen,
pero fue imposible.
807
00:38:37,449 --> 00:38:40,585
La locura de la gente
crecía cada día más".
808
00:38:40,786 --> 00:38:42,688
John Peters.
809
00:38:48,560 --> 00:38:51,963
Rick Atkinson: El lago Champlain
es como una lágrima de 90 millas
810
00:38:52,364 --> 00:38:54,098
que se extiende
desde la frontera canadiense
811
00:38:54,099 --> 00:38:57,802
hasta casi llegar al río Hudson.
812
00:38:57,803 --> 00:39:01,073
Si uno controlaba
el lago Champlain,
813
00:39:01,473 --> 00:39:03,475
controlaba el punto de entrada
a Nueva York
814
00:39:03,675 --> 00:39:09,614
más obvio desde el norte,
y a Canadá desde el sur.
815
00:39:09,815 --> 00:39:12,484
Lo demás era naturaleza.
816
00:39:14,519 --> 00:39:15,854
Nathaniel Philbrick:
Los norteamericanos
817
00:39:16,054 --> 00:39:18,023
vieron una oportunidad.
818
00:39:18,423 --> 00:39:21,592
Si lograban tomarse Montreal,
si se tomaban Quebec
819
00:39:21,593 --> 00:39:24,428
{\an8}y se hacían con el control
del San Lorenzo,
820
00:39:24,429 --> 00:39:28,133
{\an8}podrían tener a los británicos
justo donde los querían.
821
00:39:28,533 --> 00:39:31,769
A finales del verano
de 1775,
822
00:39:31,770 --> 00:39:34,705
1,200 tropas de Nueva York
y Nueva Inglaterra
823
00:39:34,706 --> 00:39:36,907
se reunieron en Ile aux Noix,
824
00:39:36,908 --> 00:39:40,512
justo al interior
de la provincia de Quebec.
825
00:39:40,712 --> 00:39:42,748
Su comandante,
Richard Montgomery,
826
00:39:42,948 --> 00:39:45,616
tenía órdenes
del Congreso Continental
827
00:39:45,617 --> 00:39:48,687
de "tomar posesión inmediata"
de la guarnición británica
828
00:39:48,887 --> 00:39:52,491
en Montreal
y seguir hacia el norte.
829
00:39:52,691 --> 00:39:54,626
El objetivo final
era eliminar la provincia
830
00:39:54,826 --> 00:39:57,495
como amenaza militar
831
00:39:57,496 --> 00:39:59,664
y quizás convertirla
en la decimocuarta
832
00:39:59,865 --> 00:40:02,633
colonia norteamericana.
833
00:40:02,634 --> 00:40:05,102
No esperaban
tener mucha oposición:
834
00:40:05,103 --> 00:40:06,638
en toda la provincia
835
00:40:06,838 --> 00:40:09,740
solo había unos 700 soldados
británicos.
836
00:40:09,741 --> 00:40:11,576
Entonces, George Washington
837
00:40:11,777 --> 00:40:14,045
solicitó
una expedición adicional
838
00:40:14,446 --> 00:40:15,881
a través de los bosques
de la provincia de Maine
839
00:40:16,081 --> 00:40:17,815
en Massachusetts
840
00:40:17,816 --> 00:40:20,050
para sorprender y capturar
la ciudad de Quebec
841
00:40:20,051 --> 00:40:22,453
en el río San Lorenzo.
842
00:40:22,454 --> 00:40:23,688
Para liderarla,
843
00:40:23,889 --> 00:40:27,759
Washington
eligió a Benedict Arnold.
844
00:40:27,959 --> 00:40:30,427
Rick Atkinson: Durante
los dos primeros años
845
00:40:30,428 --> 00:40:31,963
de la guerra,
846
00:40:32,164 --> 00:40:34,499
Benedict Arnold
fue el mejor comandante táctico
847
00:40:34,699 --> 00:40:36,535
en ambos bandos.
848
00:40:36,735 --> 00:40:39,905
Tenía el don manifiesto
de poder motivar a los hombres,
849
00:40:40,105 --> 00:40:41,640
a nivel táctico,
850
00:40:41,840 --> 00:40:43,507
y lograr que hicieran
lo que quería
851
00:40:43,508 --> 00:40:46,177
bajo circunstancias difíciles.
852
00:40:46,178 --> 00:40:48,046
Arnold emergió
853
00:40:48,446 --> 00:40:49,881
de la captura
del fuerte Ticonderoga
854
00:40:50,081 --> 00:40:52,050
con una reputación mixta:
855
00:40:52,450 --> 00:40:54,719
había discutido
con oficiales rivales
856
00:40:54,920 --> 00:40:58,123
y se enfureció tanto
cuando cuestionaron sus gastos
857
00:40:58,523 --> 00:41:02,760
que simplemente renunció
a la milicia y se fue a casa.
858
00:41:02,761 --> 00:41:05,063
Pero después
de la muerte de su esposa,
859
00:41:05,463 --> 00:41:08,065
dejó a sus tres hijos
con su hermana
860
00:41:08,066 --> 00:41:11,569
y se unió al Ejército
Continental de Washington.
861
00:41:11,570 --> 00:41:13,004
Le dijo a un amigo,
862
00:41:13,205 --> 00:41:15,073
“una vida ociosa
en estas circunstancias
863
00:41:15,473 --> 00:41:18,843
no sería más
que una muerte lenta".
864
00:41:18,844 --> 00:41:20,611
Washington creía que Quebec
865
00:41:20,612 --> 00:41:23,982
de seguro sería
"una presa muy fácil".
866
00:41:24,182 --> 00:41:28,118
Pero agregó,
"no hay tiempo que perder".
867
00:41:28,119 --> 00:41:30,222
{\an8}Stephen Conway:
A los norteamericanos
868
00:41:30,622 --> 00:41:32,858
{\an8}no les molestaba
el concepto de imperio.
869
00:41:33,058 --> 00:41:37,028
{\an8}Por el contrario,
eran grandes entusiastas.
870
00:41:37,229 --> 00:41:40,665
Por una buena razón lo llamaron
“Ejército Continental”
871
00:41:40,866 --> 00:41:43,702
y “Congreso Continental”.
872
00:41:43,902 --> 00:41:46,203
Tenían la ambición
de incorporar a Canadá,
873
00:41:46,204 --> 00:41:48,038
la Florida,
874
00:41:48,039 --> 00:41:51,509
y a todo el continente
de América del Norte.
875
00:41:51,710 --> 00:41:54,511
El 25 de septiembre,
876
00:41:54,512 --> 00:41:57,514
desde un astillero en el río
Kennebec en Maine,
877
00:41:57,515 --> 00:42:00,985
Benedict Arnold
y su fuerza de 1,100 hombres
878
00:42:00,986 --> 00:42:04,688
salieron hacia Canadá.
879
00:42:04,689 --> 00:42:06,691
"Si no se castiga
a las personas
880
00:42:06,892 --> 00:42:08,827
"de los cuatro gobiernos
de Nueva Inglaterra
881
00:42:09,027 --> 00:42:11,029
"por sus actos de rebelión
y piratas,
882
00:42:11,229 --> 00:42:14,266
"solo los alentará
a ir más lejos.
883
00:42:14,666 --> 00:42:18,669
He decidido destruir parte
de sus pueblos y flotas".
884
00:42:18,670 --> 00:42:22,574
Vicealmirante Samuel Graves.
885
00:42:22,774 --> 00:42:26,076
En octubre,
el vicealmirante Samuel Graves,
886
00:42:26,077 --> 00:42:28,145
comandante en jefe de la Base
de América del Norte
887
00:42:28,146 --> 00:42:30,781
de Su Majestad,
888
00:42:30,782 --> 00:42:34,219
anunció sus planes de arrasar
con los puertos de Marblehead,
889
00:42:34,619 --> 00:42:37,655
Salem, Cape Ann, Ipswich,
890
00:42:37,656 --> 00:42:40,658
Newburyport, Portsmouth,
891
00:42:40,659 --> 00:42:43,995
Saco, Falmouth y Machias.
892
00:42:44,195 --> 00:42:46,931
Todos eran bases
desde las cuales corsarios,
893
00:42:46,932 --> 00:42:50,869
saqueadores patriotas,
amenazaban a la flota británica.
894
00:42:51,069 --> 00:42:53,905
Graves envió al teniente
Henry Mowat
895
00:42:54,105 --> 00:42:57,207
y cuatro barcos
a que ejecutaran sus órdenes.
896
00:42:57,208 --> 00:43:02,914
Mowat empezó en Falmouth,
la actual Portland, en Maine.
897
00:43:03,114 --> 00:43:05,582
Mowat les dio
a sus casi 2,000 habitantes
898
00:43:05,583 --> 00:43:07,118
dos horas para,
899
00:43:07,319 --> 00:43:10,288
dijo, "retirar sin tardanza
a los seres humanos"
900
00:43:10,689 --> 00:43:12,891
antes de que comenzara
el bombardeo,
901
00:43:13,091 --> 00:43:15,961
y después aceptó reconsiderarlo
902
00:43:16,161 --> 00:43:19,764
a cambio de que sus habitantes
entregaran todas sus armas
903
00:43:19,965 --> 00:43:23,034
y pólvora a la mañana siguiente.
904
00:43:23,234 --> 00:43:25,102
Como no lo hicieron,
905
00:43:25,103 --> 00:43:27,339
los barcos británicos
abrieron fuego.
906
00:43:29,841 --> 00:43:32,677
El cañoneo duró
más de siete horas
907
00:43:32,877 --> 00:43:36,748
y se dispararon
más de 3,000 proyectiles
908
00:43:36,948 --> 00:43:40,285
y balas huecas
llenas de material combustible.
909
00:43:40,685 --> 00:43:42,320
A media tarde,
910
00:43:42,721 --> 00:43:45,756
los grupos de desembarco
llegaron a la orilla.
911
00:43:45,757 --> 00:43:47,926
Arrojaron antorchas
por las puertas y ventanas
912
00:43:48,126 --> 00:43:50,395
de casas y locales.
913
00:43:50,795 --> 00:43:52,297
La noticia
de la destrucción de Falmouth
914
00:43:52,697 --> 00:43:54,399
se difundió rápidamente.
915
00:43:54,799 --> 00:43:56,767
Los puertos
a lo largo de la costa
916
00:43:56,768 --> 00:43:59,837
se prepararon
para el próximo ataque.
917
00:43:59,838 --> 00:44:02,240
Washington y el Congreso
918
00:44:02,640 --> 00:44:04,009
ya habían comenzado
a armar barcos
919
00:44:04,209 --> 00:44:06,111
para hacerse con cargamentos
del enemigo
920
00:44:06,311 --> 00:44:09,014
para abastecer al ejército.
921
00:44:09,214 --> 00:44:11,348
El Congreso votó
para ordenar la construcción
922
00:44:11,349 --> 00:44:12,851
de trece fragatas
923
00:44:13,051 --> 00:44:16,920
para el nuevo
Ejército Continental.
924
00:44:16,921 --> 00:44:20,424
Nathaniel Philbrick: Para tener
una armada en el siglo XVIII,
925
00:44:20,425 --> 00:44:22,826
se necesitaba
una flota de barcos,
926
00:44:22,827 --> 00:44:25,663
las máquinas
más sofisticadas del mundo
927
00:44:24,863 --> 00:44:26,964
en aquella época.
928
00:44:26,965 --> 00:44:29,066
Y eran muy costosos.
929
00:44:29,067 --> 00:44:31,135
Para construirlos,
se necesitaba toda clase
930
00:44:31,136 --> 00:44:34,439
de poder económico
y tecnológico.
931
00:44:34,839 --> 00:44:36,206
Gran Bretaña lo tenía.
932
00:44:36,207 --> 00:44:38,942
Las colonias en realidad no.
933
00:44:38,943 --> 00:44:41,111
Así que contemplar
el enfrentarse
934
00:44:41,112 --> 00:44:46,084
a semejante potencia naval
era casi una locura.
935
00:44:46,284 --> 00:44:49,920
El comandante patriota
más exitoso era John Manley,
936
00:44:49,921 --> 00:44:53,124
un capitán de barco
de Marblehead.
937
00:44:53,324 --> 00:44:55,427
Logró incautar
siete embarcaciones británicas
938
00:44:55,827 --> 00:44:58,163
antes de finalizar el año,
939
00:44:58,363 --> 00:45:00,264
que incluían
un barco de artillería
940
00:45:00,265 --> 00:45:04,701
que llevaba 100,000 piedras
de escopeta, 2,000 mosquetes
941
00:45:04,702 --> 00:45:07,472
y 30,000 balas de cañón
en la bodega,
942
00:45:07,872 --> 00:45:09,374
cosas que el Ejército
Continental
943
00:45:09,774 --> 00:45:12,777
necesitaba con urgencia.
944
00:45:14,446 --> 00:45:17,082
El almirante británico Graves
945
00:45:17,282 --> 00:45:21,218
finalmente decidió
no atacar más puertos.
946
00:45:21,219 --> 00:45:23,855
Pero el daño ya estaba hecho.
947
00:45:24,055 --> 00:45:27,157
"El barbarismo salvaje
y brutal de nuestros enemigos
948
00:45:27,158 --> 00:45:29,394
"es la demostración absoluta
de que no queda
949
00:45:29,794 --> 00:45:31,162
"el menor rastro de virtud,
950
00:45:31,362 --> 00:45:34,832
sabiduría o humanidad
en los británicos".
951
00:45:34,833 --> 00:45:37,035
"Por lo tanto,
esperamos romper pronto
952
00:45:37,235 --> 00:45:39,369
"todo tipo de relación
con Gran Bretaña
953
00:45:39,370 --> 00:45:41,239
"y convertirnos
en una Gran República
954
00:45:41,439 --> 00:45:44,374
de las colonias
norteamericanas unidas".
955
00:45:44,375 --> 00:45:47,011
El New England Chronicle.
956
00:45:50,381 --> 00:45:54,786
"En cada pecho humano,
Dios ha implantado un principio
957
00:45:54,986 --> 00:45:58,322
"al que llamamos
amor por la libertad.
958
00:45:58,323 --> 00:46:04,294
"Es impaciente ante la opresión
y anhela la liberación.
959
00:46:04,295 --> 00:46:09,868
Afirmaré que ese mismo principio
vive dentro de nosotros".
960
00:46:10,068 --> 00:46:12,403
Phillis Wheatley.
961
00:46:14,372 --> 00:46:16,107
George Washington
962
00:46:16,307 --> 00:46:18,075
estableció su cuartel general
en Cambridge
963
00:46:18,076 --> 00:46:19,843
en la espléndida casa
de un leal
964
00:46:19,844 --> 00:46:22,446
que había huido a Inglaterra.
965
00:46:22,447 --> 00:46:25,415
Una mañana,
poco después de mudarse,
966
00:46:25,416 --> 00:46:27,217
vio a un afroamericano
de seis años
967
00:46:27,218 --> 00:46:31,389
llamado Darby Vassall
columpiándose en la verja.
968
00:46:31,789 --> 00:46:34,158
Vassall recordó haber dicho que
había nacido en la casa;
969
00:46:34,159 --> 00:46:36,494
y que sus padres trabajado allí.
970
00:46:36,895 --> 00:46:41,266
Washington lo invitó a pasar
a comer algo,
971
00:46:41,466 --> 00:46:44,369
tenía muchas tareas para él.
972
00:46:44,569 --> 00:46:48,505
Cuando Darby le preguntó
qué tipo de salario recibiría,
973
00:46:48,506 --> 00:46:54,244
Washington pensó que la pregunta
era impertinente e "irracional".
974
00:46:54,245 --> 00:46:57,248
Darby Vassall vivió
hasta una edad muy avanzada
975
00:46:57,448 --> 00:46:58,983
y, cuando le preguntaban,
976
00:46:59,184 --> 00:47:01,152
le gustaba decir que,
en su experiencia,
977
00:47:01,352 --> 00:47:04,556
George Washington
"no era un caballero",
978
00:47:04,956 --> 00:47:09,460
ya que esperaba que un niño
trabajara gratis.
979
00:47:09,861 --> 00:47:13,897
Washington también se sorprendió
de ver a soldados negros
980
00:47:13,898 --> 00:47:16,201
acampando
con sus vecinos blancos.
981
00:47:16,401 --> 00:47:18,069
Washington era escéptico
982
00:47:18,269 --> 00:47:21,139
de que pudieran llegar
a ser buenos soldados,
983
00:47:21,339 --> 00:47:24,074
así que convenció al Congreso
Provincial de Massachusetts
984
00:47:24,075 --> 00:47:26,210
para que no los enlistara más,
985
00:47:26,211 --> 00:47:28,580
aunque decenas de ellos
habían luchado en Breed's Hill.
986
00:47:30,982 --> 00:47:33,016
Christopher Brown: Creo
que a Washington le preocupaba
987
00:47:33,017 --> 00:47:35,553
lo que eso podría significar
para la esclavitud
988
00:47:35,954 --> 00:47:37,288
y los esclavistas.
989
00:47:37,488 --> 00:47:40,091
{\an8}Supongo que estaba alarmado
por las formas
990
00:47:40,291 --> 00:47:44,229
{\an8}en que podría terminar afectando
a la institución.
991
00:47:44,429 --> 00:47:46,063
Los afroamericanos
esclavizados
992
00:47:46,064 --> 00:47:47,564
solo eran el dos por ciento
de la población
993
00:47:47,565 --> 00:47:50,168
de Nueva Inglaterra,
994
00:47:50,368 --> 00:47:52,603
pero un 40 por ciento
de virginianos
995
00:47:52,604 --> 00:47:54,872
estaban esclavizados,
996
00:47:55,073 --> 00:47:56,174
y los plantadores
como Washington
997
00:47:56,374 --> 00:47:57,874
vivían atemorizados
998
00:47:57,875 --> 00:48:00,345
de que se levantaran
en su contra,
999
00:48:00,545 --> 00:48:02,547
al igual que lo habían hecho
las personas esclavizadas
1000
00:48:02,947 --> 00:48:05,250
en la isla británica de Jamaica
1001
00:48:05,450 --> 00:48:09,186
tres veces
en los últimos 15 años.
1002
00:48:09,187 --> 00:48:12,155
"Cuando esclavizas
a los hombres,
1003
00:48:12,156 --> 00:48:14,559
"los privas
de la mitad de su virtud
1004
00:48:14,959 --> 00:48:19,429
"y los obligas a vivir contigo
en un estado de guerra.
1005
00:48:19,430 --> 00:48:23,134
"¿No hay peligro
por darles este tipo de trato?
1006
00:48:23,334 --> 00:48:27,638
¿Acaso no viven en temor
a una insurrección?"
1007
00:48:27,639 --> 00:48:31,009
Olaudah Equiano.
1008
00:48:31,209 --> 00:48:33,645
El creciente discurso
sobre la "libertad"
1009
00:48:34,045 --> 00:48:36,214
había atraído a aquellos
que menos la tenían
1010
00:48:36,414 --> 00:48:38,549
y más la anhelaban.
1011
00:48:38,950 --> 00:48:41,352
Desde Nueva Inglaterra
hasta Carolina del Sur,
1012
00:48:41,552 --> 00:48:42,987
personas esclavizadas
1013
00:48:43,187 --> 00:48:44,922
se ofrecieron
a ayudar a los británicos
1014
00:48:45,123 --> 00:48:47,558
si les concedían la libertad.
1015
00:48:47,959 --> 00:48:52,529
En noviembre de 1775,
el gobernador real de Virginia,
1016
00:48:52,530 --> 00:48:54,299
Lord Dunmore,
1017
00:48:54,499 --> 00:48:57,200
quien había tenido que huir
con unos 300 soldados,
1018
00:48:57,201 --> 00:48:59,971
marineros y leales
a unos barcos anclados
1019
00:49:00,171 --> 00:49:01,672
en la bahía de Chesapeake,
1020
00:49:01,673 --> 00:49:05,376
hizo una proclamación
que parecía confirmar
1021
00:49:05,576 --> 00:49:09,012
las peores pesadillas
de los esclavistas.
1022
00:49:09,013 --> 00:49:11,682
Prometía la libertad
a los hombres esclavizados
1023
00:49:11,683 --> 00:49:13,685
propiedad de rebeldes
1024
00:49:14,085 --> 00:49:16,520
que estuvieran dispuestos
a tomar las armas
1025
00:49:16,521 --> 00:49:20,223
y ayudar a reprimir
el levantamiento.
1026
00:49:20,224 --> 00:49:22,593
Rick Atkinson: El comercio
de personas esclavizadas
1027
00:49:22,994 --> 00:49:26,397
de Gran Bretaña
era el más grande del mundo.
1028
00:49:26,597 --> 00:49:29,267
Aun así, los británicos
creían que si lograban convencer
1029
00:49:29,467 --> 00:49:31,336
a suficientes
personas esclavizadas
1030
00:49:31,536 --> 00:49:33,338
de abandonar a sus amos
en el Sur
1031
00:49:33,538 --> 00:49:35,038
y alzarse en armas
1032
00:49:35,039 --> 00:49:37,741
contra los rebeldes
norteamericanos,
1033
00:49:37,742 --> 00:49:40,510
tendrían una fuente de mano
de obra
1034
00:49:40,511 --> 00:49:43,347
y también desestabilizarían
a las economías
1035
00:49:43,348 --> 00:49:45,449
de los estados sureños.
1036
00:49:45,450 --> 00:49:47,317
{\an8}Vincent Brown: Los británicos
no estaban contra la esclavitud
1037
00:49:47,318 --> 00:49:49,619
{\an8}en la década de 1770.
1038
00:49:49,620 --> 00:49:51,589
{\an8}Sus colonias en el Caribe
1039
00:49:51,989 --> 00:49:54,691
{\an8}son las más rentables
de las Américas
1040
00:49:54,692 --> 00:49:57,161
y están firmemente comprometidos
con la esclavitud.
1041
00:49:57,362 --> 00:49:59,397
Pero, de manera oportunista,
1042
00:49:59,597 --> 00:50:03,033
al ver la posibilidad de incitar
a las personas esclavizadas
1043
00:50:03,034 --> 00:50:05,302
de levantarse en contra
de los colonos rebeldes,
1044
00:50:05,303 --> 00:50:08,005
lo hacen.
1045
00:50:08,206 --> 00:50:09,407
Annette Gordon-Reed: Para
las personas esclavizadas,
1046
00:50:09,607 --> 00:50:11,776
esta era una forma de salir
de una situación
1047
00:50:12,176 --> 00:50:14,779
que parecía insuperable.
1048
00:50:15,179 --> 00:50:17,548
{\an8}Y les dio el ímpetu
1049
00:50:17,749 --> 00:50:19,317
{\an8}para participar en eso.
1050
00:50:19,517 --> 00:50:21,285
{\an8}En una especie de caos
de la guerra
1051
00:50:21,486 --> 00:50:24,020
hallaron una oportunidad.
1052
00:50:24,021 --> 00:50:25,690
Una forma de escapar
de su situación.
1053
00:50:27,291 --> 00:50:30,228
"El Virginia Gazzette."
1054
00:50:30,428 --> 00:50:32,497
"Más vale, negros,
que no se dejen tentar
1055
00:50:32,697 --> 00:50:36,434
"por esta proclamación
que será su ruina.
1056
00:50:36,634 --> 00:50:39,336
"No sé si seguirán
mi consejo o no.
1057
00:50:39,337 --> 00:50:41,305
"Pero lo que sí sé
es que sin importar
1058
00:50:41,506 --> 00:50:44,674
"si nosotros sufrimos o no,
al abandonarnos,
1059
00:50:44,675 --> 00:50:49,746
con toda certeza
ustedes sí sufrirán".
1060
00:50:49,747 --> 00:50:52,082
La proclamación
de Dunmore
1061
00:50:52,083 --> 00:50:54,051
hizo que los esclavistas sureños
se pusieran del lado
1062
00:50:54,252 --> 00:50:56,354
de los revolucionarios.
1063
00:50:56,554 --> 00:50:59,123
Edward Rutledge
de Carolina del Sur
1064
00:50:59,323 --> 00:51:02,492
habló por muchos:
la proclamación de Dunmore
1065
00:51:02,493 --> 00:51:05,530
tiende, "en mi opinión,
a conseguir la separación
1066
00:51:05,730 --> 00:51:08,799
eterna de Gran Bretaña
y las colonias
1067
00:51:08,800 --> 00:51:13,237
de manera más efectiva
que cualquier otro recurso".
1068
00:51:13,438 --> 00:51:14,838
Christopher Brown: Dunmore dijo
1069
00:51:14,839 --> 00:51:16,407
que solo quería
que se unieran a él
1070
00:51:16,574 --> 00:51:18,743
las personas esclavizadas
de los rebeldes...
1071
00:51:20,778 --> 00:51:23,247
sin especificar cómo
se pueden diferenciar entre sí
1072
00:51:23,448 --> 00:51:25,349
o si existe
alguna especie de censo
1073
00:51:25,550 --> 00:51:28,084
sobre a quién pertenece
cada uno.
1074
00:51:28,085 --> 00:51:31,321
Dunmore
no era abolicionista.
1075
00:51:31,322 --> 00:51:34,525
No liberó a ninguno
de los 57 seres humanos
1076
00:51:34,725 --> 00:51:37,327
que él mismo
mantenía esclavizados.
1077
00:51:37,328 --> 00:51:40,263
Los patriotas los capturaron
1078
00:51:40,264 --> 00:51:43,700
y los vendieron
para financiar su causa.
1079
00:51:43,701 --> 00:51:46,337
"Miércoles.
1080
00:51:46,537 --> 00:51:51,442
"Anoche después de acostarnos,
Moses, el criado de mi hijo,
1081
00:51:51,642 --> 00:51:56,112
"Joe, Billy, Postillion,
John, Mulatto Peter,
1082
00:51:56,113 --> 00:52:00,484
"Tom, Panticore, Manuel
y Lancaster Sam
1083
00:52:00,485 --> 00:52:03,321
huyeron hacia Lord Dunmore".
1084
00:52:03,521 --> 00:52:06,523
Landon Carter.
1085
00:52:06,524 --> 00:52:08,892
Ahora,
los fugitivos corrían en masa
1086
00:52:08,893 --> 00:52:10,861
a los barcos del gobernador,
1087
00:52:10,862 --> 00:52:14,164
deslizándose silenciosamente
por los ríos y arroyos
1088
00:52:14,165 --> 00:52:17,602
de marea que desembocaban
en la bahía de Chesapeake.
1089
00:52:17,802 --> 00:52:20,204
87 hombres, mujeres y niños
1090
00:52:20,404 --> 00:52:22,472
de una sola plantación
en Virginia
1091
00:52:22,473 --> 00:52:24,909
huyeron hacia Dunmore.
1092
00:52:27,645 --> 00:52:32,149
"Anoche huyó del suscriptor
un hombre negro llamado Charles,
1093
00:52:32,350 --> 00:52:34,784
"una persona muy astuta
y sensata
1094
00:52:34,785 --> 00:52:37,388
"que puede leer y escribir.
1095
00:52:37,588 --> 00:52:41,658
"Se cree que intenta llegar
hasta Lord Dunmore.
1096
00:52:41,659 --> 00:52:43,693
"Su fuga
no es debido a queja alguna
1097
00:52:43,694 --> 00:52:46,397
"ni al temor de ser azotado,
1098
00:52:46,597 --> 00:52:48,866
"sino a su determinación
por alcanzar la libertad
1099
00:52:49,267 --> 00:52:52,436
como él la concibe".
1100
00:52:54,272 --> 00:52:56,173
El administrador
de la plantación
1101
00:52:56,374 --> 00:52:58,776
de George Washington
le advirtió:
1102
00:52:59,176 --> 00:53:01,178
"No hay un solo hombre
entre ellos
1103
00:53:01,379 --> 00:53:02,947
que dudaría en irse
si creyera que puede lograrlo...
1104
00:53:03,347 --> 00:53:05,249
La libertad es dulce".
1105
00:53:05,449 --> 00:53:07,285
Tenía razón.
1106
00:53:07,485 --> 00:53:09,619
La primera persona esclavizada
que escapó de Mount Vernon
1107
00:53:09,620 --> 00:53:11,556
se llamaba Harry Washington.
1108
00:53:11,756 --> 00:53:13,824
Nació en algún lugar
cerca del río Gambia
1109
00:53:14,225 --> 00:53:16,493
en África Occidental.
1110
00:53:16,494 --> 00:53:19,797
Lo capturaron, lo enviaron
al otro lado del océano,
1111
00:53:20,197 --> 00:53:24,467
y en 1763,
George Washington lo compró.
1112
00:53:24,468 --> 00:53:27,872
La libertad siempre estaba
en sus pensamientos.
1113
00:53:28,272 --> 00:53:30,575
Había intentado escapar
en 1771,
1114
00:53:30,775 --> 00:53:33,711
pero lo capturaron
y lo regresaron.
1115
00:53:33,911 --> 00:53:38,649
Cuatro años después,
vio su oportunidad.
1116
00:53:38,849 --> 00:53:42,452
{\an8}Erica Dunbar: Después
de la proclama de Lord Dunmore,
1117
00:53:42,453 --> 00:53:46,524
{\an8}Harry Washington se dio cuenta
de que era su oportunidad.
1118
00:53:46,724 --> 00:53:48,359
Se unió a los británicos
1119
00:53:48,559 --> 00:53:52,396
en contra de quienes
habían sido sus amos alguna vez.
1120
00:53:54,699 --> 00:53:56,834
George Washington
dijo que Lord Dunmore
1121
00:53:57,234 --> 00:53:58,702
era un "monstruo"
1122
00:53:58,703 --> 00:54:00,404
y un "architraidor
1123
00:54:00,605 --> 00:54:02,539
de los derechos
de la humanidad".
1124
00:54:02,540 --> 00:54:04,775
"Si no acabamos
con ese hombre
1125
00:54:04,976 --> 00:54:06,644
"antes de la primavera,
1126
00:54:06,844 --> 00:54:08,578
"se convertirá
en el enemigo más formidable
1127
00:54:08,579 --> 00:54:10,780
"de América del Norte.
1128
00:54:10,781 --> 00:54:12,950
"Su fuerza aumentará
al igual que una bola de nieve
1129
00:54:13,351 --> 00:54:15,753
"que rueda cada vez más rápido.
1130
00:54:15,953 --> 00:54:19,723
"Nada menos que privarlo
de la vida o la libertad
1131
00:54:19,724 --> 00:54:21,726
le devolverá la paz a Virginia".
1132
00:54:21,926 --> 00:54:23,594
George Washington.
1133
00:54:23,794 --> 00:54:25,895
Veintenas de fugitivos
fueron capturados
1134
00:54:25,896 --> 00:54:28,665
y recibieron castigos brutales.
1135
00:54:28,666 --> 00:54:30,433
Algunos fueron asesinados
y otros vendidos
1136
00:54:30,434 --> 00:54:32,637
para compensar a sus dueños.
1137
00:54:32,837 --> 00:54:34,472
Pero unos 800 hombres
1138
00:54:34,672 --> 00:54:38,408
lograron llegar
a la flota de Dunmore,
1139
00:54:38,409 --> 00:54:42,012
junto con casi la misma cantidad
de mujeres y niños.
1140
00:54:42,013 --> 00:54:43,781
Los hombres aptos para servir
1141
00:54:43,981 --> 00:54:45,949
fueron enlistados
en una unidad especial
1142
00:54:45,950 --> 00:54:49,386
llamada "Regimiento
etíope de Dunmore".
1143
00:54:49,387 --> 00:54:53,024
Sus comandantes
eran hombres blancos,
1144
00:54:53,424 --> 00:54:57,494
pero por primera vez en su vida
recibían un salario.
1145
00:54:57,495 --> 00:55:01,766
"La proclamación
tuvo un efecto maravilloso.
1146
00:55:01,966 --> 00:55:05,503
"Los negros llegan en hordas
desde todos los distritos.
1147
00:55:05,703 --> 00:55:08,039
"Y si tuviera
unos cuantos hombres más,
1148
00:55:08,439 --> 00:55:10,841
"marcharía de inmediato
hacia Williamsburg,
1149
00:55:11,042 --> 00:55:15,513
con lo que pronto obligaría
a toda la colonia a rendirse".
1150
00:55:15,713 --> 00:55:19,315
Lord Dunmore.
1151
00:55:19,316 --> 00:55:20,917
Impulsado
por los refuerzos,
1152
00:55:20,918 --> 00:55:23,687
Dunmore ocupó Norfolk
1153
00:55:23,688 --> 00:55:26,524
y ordenó que se construyera
una empalizada en el Gran Puente
1154
00:55:26,724 --> 00:55:29,059
que pasaba por encima
del río Elizabeth
1155
00:55:29,060 --> 00:55:31,862
para bloquear el único camino
al pueblo desde el Sur.
1156
00:55:32,063 --> 00:55:35,999
Unos 700 patriotas
excavaron al otro lado del río
1157
00:55:36,000 --> 00:55:39,837
y, el 9 de diciembre de 1775,
1158
00:55:40,037 --> 00:55:41,938
cuando las tropas de Dunmore
atacaron a través del puente
1159
00:55:41,939 --> 00:55:43,874
para expulsarlos,
1160
00:55:44,075 --> 00:55:47,578
más de cien de sus hombres,
blancos y negros,
1161
00:55:47,778 --> 00:55:50,880
fueron asesinados.
1162
00:55:50,881 --> 00:55:53,818
"Lucharon, sangraron
y murieron como ingleses",
1163
00:55:54,018 --> 00:55:55,920
recordó un hombre.
1164
00:55:56,120 --> 00:55:58,856
El ejército
improvisado de Dunmore,
1165
00:55:59,056 --> 00:56:01,625
incluido lo que quedaba
del regimiento etíope,
1166
00:56:01,826 --> 00:56:04,527
huyó hacia el mar.
1167
00:56:04,528 --> 00:56:07,464
Junto a ellos se fueron decenas
de familias leales de Norfolk
1168
00:56:07,465 --> 00:56:08,866
y lugares cercanos,
1169
00:56:09,066 --> 00:56:12,770
la mayoría escoceses,
como Dunmore.
1170
00:56:12,970 --> 00:56:16,106
Ahora estaba al mando
de una ciudad flotante,
1171
00:56:16,107 --> 00:56:18,142
que incluía balsas
en las que los más pobres
1172
00:56:18,542 --> 00:56:22,078
luchaban por sobrevivir.
1173
00:56:22,079 --> 00:56:24,681
Christopher Brown:
La proclamación de Dunmore
1174
00:56:24,682 --> 00:56:26,650
convirtió el conflicto
en Virginia
1175
00:56:26,851 --> 00:56:29,819
en una auténtica crisis.
1176
00:56:29,820 --> 00:56:33,790
Pero también esclareció
las diferencias, ¿no?
1177
00:56:33,791 --> 00:56:37,393
Establece que uno de los bandos
en este conflicto
1178
00:56:37,394 --> 00:56:39,095
está comprometido
con la esclavitud
1179
00:56:39,096 --> 00:56:41,631
de manera desigual.
1180
00:56:41,632 --> 00:56:44,434
Y luego tenemos el otro bando,
nuestro bando,
1181
00:56:44,435 --> 00:56:46,403
que está completamente
comprometido con ella.
1182
00:56:46,604 --> 00:56:48,404
Para algunos patriotas,
1183
00:56:48,405 --> 00:56:50,641
eso es
todo lo que necesitan saber.
1184
00:56:50,841 --> 00:56:52,442
Genera la sensación
1185
00:56:52,443 --> 00:56:53,911
de que este
es un conflicto existencial
1186
00:56:54,111 --> 00:56:57,882
de una forma
en que no lo era antes.
1187
00:56:58,082 --> 00:57:02,719
"Estos lords de sí mismos,
estos reyes de mí,
1188
00:57:02,720 --> 00:57:05,890
"estos semidioses
de la independencia.
1189
00:57:06,090 --> 00:57:08,024
"Se ha propuesto liberar
a los esclavos,
1190
00:57:08,025 --> 00:57:09,860
"algo que, sin duda,
1191
00:57:10,060 --> 00:57:13,863
"no pueden sino elogiar
los amantes de la libertad.
1192
00:57:13,864 --> 00:57:16,833
"¿Cómo es que los gritos
más estridentes por la libertad
1193
00:57:16,834 --> 00:57:20,069
provienen de quienes
azotan a los negros?"
1194
00:57:20,070 --> 00:57:22,940
Doctor Samuel Johnson.
1195
00:57:29,847 --> 00:57:31,615
"Connecticut
1196
00:57:31,816 --> 00:57:34,685
"no quiere ningún hombre
de Massachusetts en su cuerpo.
1197
00:57:34,885 --> 00:57:36,520
"Massachusetts cree
que no hay necesidad
1198
00:57:36,720 --> 00:57:40,089
"de incluir a alguien
de Rhode Island en el suyo.
1199
00:57:40,090 --> 00:57:42,526
"Si hubiera podido prever
lo que he vivido
1200
00:57:42,726 --> 00:57:44,894
"y lo que quizás me espera,
1201
00:57:44,895 --> 00:57:46,930
"nada sobre este planeta
me habría convencido
1202
00:57:46,931 --> 00:57:49,165
de aceptar esta comandancia".
1203
00:57:49,166 --> 00:57:51,734
George Washington.
1204
00:57:51,735 --> 00:57:53,537
Ahora, por primera vez
1205
00:57:53,737 --> 00:57:55,072
George Washington enfrentaba
el problema
1206
00:57:55,472 --> 00:57:58,775
que lo perseguía
una y otra vez.
1207
00:57:58,776 --> 00:58:00,677
Cuando el periodo
de alistamiento expiraba
1208
00:58:00,678 --> 00:58:02,612
a final de año,
1209
00:58:02,613 --> 00:58:06,684
la mayoría de su ejército
simplemente desaparecía.
1210
00:58:06,884 --> 00:58:08,953
Para reforzar sus filas,
Washington persuadió
1211
00:58:09,153 --> 00:58:10,887
a los gobernadores
de Massachussets
1212
00:58:10,888 --> 00:58:12,156
y Nueva Hampshire
1213
00:58:12,590 --> 00:58:16,893
para que le enviaran
5,000 milicianos.
1214
00:58:16,894 --> 00:58:19,128
Los recién llegados
eran tan hoscos,
1215
00:58:19,129 --> 00:58:20,564
que los soldados veteranos
1216
00:58:20,764 --> 00:58:23,967
los llamaban
"hombres de mala cara".
1217
00:58:23,968 --> 00:58:25,803
Washington le preguntó
al Congreso
1218
00:58:26,003 --> 00:58:27,537
si podía tener
unidades indígenas
1219
00:58:27,538 --> 00:58:29,239
en su ejército.
1220
00:58:29,240 --> 00:58:31,007
Si bien generó debate,
1221
00:58:31,008 --> 00:58:35,646
muchos indígenas
se unieron a sus filas.
1222
00:58:35,846 --> 00:58:38,248
Cinco hijos
de una mujer mohegana
1223
00:58:38,249 --> 00:58:40,650
llamada Rebecca Tanner
1224
00:58:40,651 --> 00:58:42,887
murieron luchando
por los patriotas
1225
00:58:43,087 --> 00:58:44,989
durante la guerra.
1226
00:58:48,525 --> 00:58:50,994
En diciembre,
Washington cambió de opinión
1227
00:58:50,995 --> 00:58:54,198
sobre enlistar afroamericanos.
1228
00:58:54,598 --> 00:58:57,868
En parte se debió a su urgente
necesidad de hombres,
1229
00:58:58,068 --> 00:59:00,970
pero también al llamado
de los mismos veteranos negros
1230
00:59:00,971 --> 00:59:03,573
o de sus oficiales.
1231
00:59:03,574 --> 00:59:06,043
Washington escribió
al Congreso Continental:
1232
00:59:06,243 --> 00:59:08,211
"Se me ha informado
que los negros libres
1233
00:59:08,212 --> 00:59:10,714
que han servido en este ejército
1234
00:59:10,915 --> 00:59:15,285
se sienten muy inconformes
por haber sido descartados".
1235
00:59:15,286 --> 00:59:17,655
Ya podían enlistarse de nuevo.
1236
00:59:19,857 --> 00:59:21,991
Jane Kamensky: Washington
llegó a Cambridge
1237
00:59:21,992 --> 00:59:25,194
con el "no rotundo"
de un plantador de Virginia.
1238
00:59:25,195 --> 00:59:28,131
Pero también está dispuesto
a cambiar,
1239
00:59:28,132 --> 00:59:31,735
{\an8}a pensar sobre toda la fuerza
de combate potencial
1240
00:59:31,936 --> 00:59:33,836
{\an8}y si los hombres negros
1241
00:59:33,837 --> 00:59:36,206
{\an8}pueden jugar un papel en eso.
1242
00:59:36,607 --> 00:59:39,944
Creo que muchas personas,
la mayoría de personas
1243
00:59:40,144 --> 00:59:41,844
de su posición social,
1244
00:59:41,845 --> 00:59:43,680
habrían empezado donde él empezó
1245
00:59:43,681 --> 00:59:45,749
y se habrían quedado ahí.
1246
00:59:45,950 --> 00:59:49,585
Así que creo que como comandante
tenía cierta flexibilidad,
1247
00:59:49,586 --> 00:59:51,988
que es lo único
que puede tener el comandante
1248
00:59:51,989 --> 00:59:55,925
de una fuerza revolucionaria.
1249
00:59:55,926 --> 00:59:58,728
Aunque la decisión
fue impopular siempre,
1250
00:59:58,729 --> 01:00:02,299
al final de la guerra,
unos 5,000 afroamericanos
1251
01:00:02,700 --> 01:00:05,803
habían servido
en el Ejército Continental.
1252
01:00:07,705 --> 01:00:09,106
{\an8}Vincent Brown:
Muchas de las decisiones
1253
01:00:09,306 --> 01:00:11,241
{\an8}sobre por quién luchar,
1254
01:00:11,642 --> 01:00:12,977
{\an8}con quién alinearse,
1255
01:00:13,177 --> 01:00:15,144
{\an8}son profundamente locales.
1256
01:00:15,145 --> 01:00:16,180
No necesariamente
tienen que ver
1257
01:00:16,380 --> 01:00:19,149
con grandes ideales, ¿no?
1258
01:00:19,350 --> 01:00:21,317
Así que cuando la gente cree
que hay una oportunidad
1259
01:00:21,318 --> 01:00:23,253
con los británicos,
1260
01:00:23,654 --> 01:00:26,823
puede que se alineen con ellos
y huyan a las líneas británicas.
1261
01:00:26,824 --> 01:00:29,025
Pero cuando el ejército patriota
en cierto modo
1262
01:00:29,026 --> 01:00:32,029
abrió sus filas a los negros,
1263
01:00:32,229 --> 01:00:34,865
muchos de los negros
creyeron que podrían obtener
1264
01:00:35,065 --> 01:00:39,135
ventajas, concesiones e incluso,
algún día, cierto estatus,
1265
01:00:39,136 --> 01:00:41,704
por luchar
junto a los patriotas.
1266
01:00:41,705 --> 01:00:44,640
No se trata de quiénes son
los buenos y los malos.
1267
01:00:44,641 --> 01:00:48,112
Se trata de qué puedo obtener
por tomar esta decisión, ahora,
1268
01:00:48,312 --> 01:00:52,783
en este lugar, en este instante,
con estas personas.
1269
01:00:52,983 --> 01:00:55,386
El nuevo ejército
de Washington,
1270
01:00:55,786 --> 01:00:57,054
una mezcla de soldados
de todo tipo
1271
01:00:57,254 --> 01:00:59,188
que habían decidido quedarse,
1272
01:00:59,189 --> 01:01:01,392
novatos y milicianos temporales,
1273
01:01:01,792 --> 01:01:06,397
ahora llegaba casi
a los 8,000 hombres.
1274
01:01:06,797 --> 01:01:10,367
Pero solo dos tercios
eran aptos para servir.
1275
01:01:10,768 --> 01:01:13,102
Esos hombres
todavía seguían pasando frío,
1276
01:01:13,103 --> 01:01:16,239
no estaban bien armados,
estaban mal pagados,
1277
01:01:16,240 --> 01:01:18,108
pero igual seguían
manteniendo a los británicos
1278
01:01:18,308 --> 01:01:22,678
atrapados en Boston.
1279
01:01:22,679 --> 01:01:25,014
"Puede que no exista
un caso como el nuestro
1280
01:01:25,015 --> 01:01:27,383
"en los anales de la historia.
1281
01:01:27,384 --> 01:01:31,021
"Es muy probable que jamás
se haya intentado mantener
1282
01:01:31,221 --> 01:01:32,455
"un puesto unido a un disparo
de mosquete del enemigo
1283
01:01:32,456 --> 01:01:34,424
"durante seis meses,
sin pólvora,
1284
01:01:34,425 --> 01:01:39,028
"y al mismo tiempo disolver
un ejército y reclutar otro,
1285
01:01:39,029 --> 01:01:45,869
estando cerca de unos veinte
regimientos británicos".
1286
01:01:46,070 --> 01:01:48,739
George Washington.
1287
01:01:51,809 --> 01:01:53,243
"Las estimaciones
más conservadoras
1288
01:01:53,444 --> 01:01:56,346
"indican que esta rebelión
le costará a Gran Bretaña
1289
01:01:56,747 --> 01:02:01,250
"diez millones de libras
y veinte mil vidas.
1290
01:02:01,251 --> 01:02:03,320
"Entonces, en nombre del cielo,
1291
01:02:03,720 --> 01:02:06,456
"¿cuál es el objetivo
de la guerra?
1292
01:02:06,457 --> 01:02:08,959
"¿Vamos a desperdiciar
tanto dinero y tantas vidas
1293
01:02:09,159 --> 01:02:12,261
"para probar un punto que,
cuando así sea,
1294
01:02:12,262 --> 01:02:16,934
no valdrá ni el uno por ciento
de nuestro dinero?"
1295
01:02:17,134 --> 01:02:20,470
Maya Jasanoff: En el Parlamento
británico hubo varios debates.
1296
01:02:20,471 --> 01:02:24,173
Hay personas que se inclinaban
hacia un lado y decían,
1297
01:02:24,174 --> 01:02:26,844
"deberíamos darles
más autonomía a las colonias.
1298
01:02:27,044 --> 01:02:29,378
{\an8}Debemos flexibilizar
las limitaciones
1299
01:02:29,379 --> 01:02:30,447
{\an8}que le hemos impuesto.
1300
01:02:30,848 --> 01:02:32,249
{\an8}Debemos pensar en formas
1301
01:02:32,449 --> 01:02:35,017
{\an8}en las que pueden
tener representación".
1302
01:02:35,018 --> 01:02:38,020
La guerra
en América del Norte
1303
01:02:38,021 --> 01:02:40,824
no tenía una popularidad
universal en Inglaterra.
1304
01:02:41,024 --> 01:02:43,426
Las colonias
estaban a 3,000 millas.
1305
01:02:43,427 --> 01:02:45,362
El escenario de la guerra
sería mucho más grande
1306
01:02:45,762 --> 01:02:46,864
que cualquiera
1307
01:02:47,064 --> 01:02:48,031
en el que hubiera
combatido antes
1308
01:02:48,232 --> 01:02:50,234
el ejército británico.
1309
01:02:50,434 --> 01:02:52,168
Seguramente sería costosa,
1310
01:02:52,169 --> 01:02:54,972
sangrienta
y probablemente prolongada.
1311
01:02:55,172 --> 01:02:57,174
El jefe del ejército
y el comandante naval
1312
01:02:57,374 --> 01:02:59,475
más distinguido de Inglaterra
1313
01:02:59,476 --> 01:03:03,180
se negaron a participar
en la guerra.
1314
01:03:03,380 --> 01:03:06,116
El alcalde y los concejales
de la ciudad de Londres
1315
01:03:06,316 --> 01:03:09,520
le pidieron al rey
que lo reconsiderara.
1316
01:03:09,920 --> 01:03:11,921
Era mucho mejor
dar a los norteamericanos
1317
01:03:11,922 --> 01:03:15,125
sus "derechos y libertades",
afirmaron,
1318
01:03:15,325 --> 01:03:16,560
que imponer "las terribles
operaciones
1319
01:03:16,960 --> 01:03:19,795
de su poder militar".
1320
01:03:19,796 --> 01:03:22,566
Pero el nuevo secretario
de estado para América,
1321
01:03:22,966 --> 01:03:25,334
Lord George Germain,
1322
01:03:25,335 --> 01:03:28,105
se mantuvo decidido
a aplastar la rebelión,
1323
01:03:28,305 --> 01:03:32,041
y a hacerlo con una única
campaña contundente.
1324
01:03:32,042 --> 01:03:33,577
Si la guerra se alargaba,
1325
01:03:33,977 --> 01:03:35,846
el mismo rey Jorge
1326
01:03:36,046 --> 01:03:38,548
temía que los antiguos enemigos
católicos de Gran Bretaña,
1327
01:03:38,549 --> 01:03:40,383
Francia y España
1328
01:03:40,384 --> 01:03:43,954
terminaran apoyando
la causa rebelde.
1329
01:03:46,089 --> 01:03:48,157
"La guerra rebelde
que ahora se libra
1330
01:03:48,158 --> 01:03:50,092
"se ha vuelto más general
1331
01:03:50,093 --> 01:03:52,930
"y evidentemente
se lleva a cabo con el objetivo
1332
01:03:53,130 --> 01:03:55,932
"de establecer
un imperio independiente.
1333
01:03:55,933 --> 01:03:58,234
"El objetivo
es demasiado importante,
1334
01:03:58,235 --> 01:03:59,970
"el espíritu
de la nación británica
1335
01:04:00,170 --> 01:04:02,138
"demasiado elevado
1336
01:04:02,139 --> 01:04:04,607
"y los recursos
con los que Dios la ha bendecido
1337
01:04:04,608 --> 01:04:07,410
"son demasiados
como para renunciar
1338
01:04:07,411 --> 01:04:10,613
"a tantas colonias
que ha plantado con gran esmero,
1339
01:04:10,614 --> 01:04:12,481
"que ha cuidado con tanto cariño
1340
01:04:12,482 --> 01:04:15,051
"y protegido y defendido
a un elevado costo
1341
01:04:15,052 --> 01:04:17,054
de sangre y dinero".
1342
01:04:17,254 --> 01:04:19,189
Jorge III.
1343
01:04:19,389 --> 01:04:21,291
Rick Atkinson: El rey Jorge
no era un ogro.
1344
01:04:21,491 --> 01:04:23,227
No era un tirano.
1345
01:04:23,427 --> 01:04:25,128
{\an8}A diferencia del estereotipo
1346
01:04:25,329 --> 01:04:28,065
{\an8}que la mayoría de los
estadounidenses tienen de él,
1347
01:04:28,265 --> 01:04:32,068
{\an8}de hecho era un hombre
bastante extraordinario.
1348
01:04:32,069 --> 01:04:35,404
Stephen Conway: Era un monarca
constitucional muy bueno.
1349
01:04:35,405 --> 01:04:38,975
De hecho, en 1775 declaró:
1350
01:04:38,976 --> 01:04:42,112
"Estoy librando la guerra
de la legislatura".
1351
01:04:42,312 --> 01:04:44,013
En otras palabras,
estaba luchando
1352
01:04:44,014 --> 01:04:46,048
por los derechos del Parlamento
1353
01:04:46,049 --> 01:04:48,352
sobre las colonias
norteamericanas.
1354
01:04:48,552 --> 01:04:51,254
{\an8}No por sus derechos,
sino por los del Parlamento.
1355
01:04:51,255 --> 01:04:53,123
{\an8}Pero cuando la guerra comenzó,
1356
01:04:53,323 --> 01:04:55,892
{\an8}se vio a sí mismo
como comandante en jefe
1357
01:04:56,093 --> 01:05:00,430
garantizando que esta guerra
fuera eficaz.
1358
01:05:00,631 --> 01:05:03,332
La armada británica
era la más grande del mundo,
1359
01:05:03,333 --> 01:05:04,533
pero el ejército británico,
1360
01:05:04,534 --> 01:05:06,536
conformado solo por voluntarios,
1361
01:05:06,937 --> 01:05:09,472
en teoría contaba
con menos de 50,000 oficiales
1362
01:05:09,473 --> 01:05:11,140
y soldados.
1363
01:05:11,141 --> 01:05:13,010
En realidad
era mucho más pequeño,
1364
01:05:13,210 --> 01:05:15,979
tan solo un tercio
del ejército francés,
1365
01:05:16,179 --> 01:05:18,047
y diseminado por el mundo,
1366
01:05:18,048 --> 01:05:19,983
desde Irlanda hasta India,
1367
01:05:20,183 --> 01:05:23,152
desde el Mediterráneo
hasta el Caribe.
1368
01:05:23,153 --> 01:05:27,323
Un oficial advirtió: "A menos
que los casacas rojas lluevan,
1369
01:05:27,324 --> 01:05:29,459
no sé cómo haremos
para conseguir
1370
01:05:29,660 --> 01:05:31,661
todo lo que queremos".
1371
01:05:31,662 --> 01:05:34,464
Joseph Ellis: Los británicos
debieron darse cuenta
1372
01:05:34,665 --> 01:05:37,000
de que sería un conflicto
extremadamente difícil
1373
01:05:37,200 --> 01:05:39,402
{\an8}y quizás imposible de ganar.
1374
01:05:39,403 --> 01:05:42,204
{\an8}Estaban seguros de dos cosas:
1375
01:05:42,205 --> 01:05:44,441
{\an8}su poder militar era invencible,
1376
01:05:44,641 --> 01:05:47,678
por lo tanto, no tenían
la necesidad de ceder.
1377
01:05:48,078 --> 01:05:49,379
Y segundo,
1378
01:05:49,579 --> 01:05:52,615
que cualquier compromiso
sobre la soberanía,
1379
01:05:52,616 --> 01:05:55,418
la soberanía del Parlamento,
1380
01:05:55,419 --> 01:05:56,953
instaría a la independencia
1381
01:05:57,154 --> 01:05:59,556
por parte
de los norteamericanos.
1382
01:05:59,956 --> 01:06:02,326
Tenían una especie
de teoría "dominó":
1383
01:06:02,526 --> 01:06:04,328
si perdían
las colonias norteamericanas,
1384
01:06:04,528 --> 01:06:06,262
después perderían Canadá
1385
01:06:06,263 --> 01:06:08,197
y después el Caribe.
1386
01:06:08,198 --> 01:06:10,232
De modo que Jorge III
y sus ministros
1387
01:06:10,233 --> 01:06:12,436
están convencidos
de que lo que estaba en juego
1388
01:06:12,636 --> 01:06:15,305
era nada menos que el futuro
del Imperio británico.
1389
01:06:21,511 --> 01:06:23,112
"Nuestro comandante,
Arnold,
1390
01:06:23,113 --> 01:06:25,481
"era una persona extraordinaria.
1391
01:06:25,482 --> 01:06:27,517
"Valiente
y querido por los soldados,
1392
01:06:27,718 --> 01:06:31,020
tenía un poder de persuasión
impresionante".
1393
01:06:31,021 --> 01:06:33,690
Soldado John Joseph Henry.
1394
01:06:36,026 --> 01:06:38,127
Benedict Arnold
y sus hombres
1395
01:06:38,128 --> 01:06:40,663
progresaron lentamente
de camino al río Kennebec
1396
01:06:40,664 --> 01:06:45,568
como parte de la invasión
de las colonias a Canadá.
1397
01:06:45,569 --> 01:06:49,338
Habían empacado sus provisiones
en 220 botes de fondo plano
1398
01:06:49,339 --> 01:06:54,211
construidas para ellos
por orden de George Washington.
1399
01:06:54,411 --> 01:06:56,312
Lo único que Arnold sabía
sobre los bosques
1400
01:06:56,313 --> 01:06:58,648
en los que se adentrarían
sus hombres
1401
01:06:59,049 --> 01:07:02,618
era gracias a un mapa británico
de hacía 15 años
1402
01:07:02,619 --> 01:07:06,022
que parecía indicar
que la ciudad de Quebec
1403
01:07:06,223 --> 01:07:08,625
estaba a 180 millas
1404
01:07:09,025 --> 01:07:13,629
y que podrían llegar allá
en tan solo 20 días.
1405
01:07:13,630 --> 01:07:18,768
La distancia real resultó
ser de 270 millas.
1406
01:07:18,769 --> 01:07:22,038
Nada podría haber preparado
a Arnold para el calvario
1407
01:07:22,239 --> 01:07:26,209
que él y sus hombres
estaban a punto de padecer.
1408
01:07:26,410 --> 01:07:31,647
El Kennebec resultó estar lleno
de cascadas y rápidos.
1409
01:07:31,648 --> 01:07:34,518
Rocas sumergidas
rasgaron el fondo de los botes.
1410
01:07:34,718 --> 01:07:38,187
En 72 horas,
un cuarto de sus provisiones
1411
01:07:38,188 --> 01:07:41,624
se perdieron o arruinaron.
1412
01:07:41,625 --> 01:07:43,760
Un hombre escribió
que en las mañanas,
1413
01:07:44,161 --> 01:07:47,230
las ropas húmedas
estaban cubiertas de hielo,
1414
01:07:47,431 --> 01:07:49,366
grueso como una hoja de vidrio.
1415
01:07:49,566 --> 01:07:51,801
En el décimo día,
1416
01:07:51,802 --> 01:07:55,237
Arnold comenzó a racionar
la comida que quedaba,
1417
01:07:55,238 --> 01:07:58,508
solo tocino y harina.
1418
01:07:58,708 --> 01:08:01,478
En el día 19 nevó
1419
01:08:01,678 --> 01:08:04,280
y después llovió
de manera implacable
1420
01:08:04,281 --> 01:08:06,415
durante días.
1421
01:08:06,416 --> 01:08:10,387
Después, volvió a nevar.
1422
01:08:10,587 --> 01:08:12,321
Nathaniel Philbrick:
Las Américas
1423
01:08:12,322 --> 01:08:14,724
son un continente inmenso.
1424
01:08:15,125 --> 01:08:19,261
Hay tornados, huracanes,
tormentas de nieve.
1425
01:08:19,262 --> 01:08:21,664
Los cambios de clima
que hoy predecimos
1426
01:08:21,665 --> 01:08:24,433
con semanas de anticipación
1427
01:08:24,434 --> 01:08:29,873
azotaban a las personas
del siglo XVIII por sorpresa.
1428
01:08:30,273 --> 01:08:32,542
No solo luchaban entre sí.
1429
01:08:32,742 --> 01:08:34,610
{\an8}De una forma profunda,
1430
01:08:34,611 --> 01:08:36,879
{\an8}están luchando contra el clima
de América del Norte,
1431
01:08:36,880 --> 01:08:39,648
{\an8}su geografía y su topografía.
1432
01:08:39,649 --> 01:08:43,286
Es un lugar complejo
para librar una guerra.
1433
01:08:46,556 --> 01:08:48,825
Después de un mes
de penurias,
1434
01:08:49,226 --> 01:08:50,459
el oficial que lideraba
el batallón
1435
01:08:50,460 --> 01:08:52,294
que cerraba la marcha,
1436
01:08:52,295 --> 01:08:54,831
declaró que era
una misión suicida,
1437
01:08:55,232 --> 01:08:57,200
se dio la vuelta
con sus 300 hombres
1438
01:08:57,400 --> 01:08:59,335
y regresó a casa
1439
01:08:59,336 --> 01:09:02,305
con muchas de las provisiones
que quedaban.
1440
01:09:05,208 --> 01:09:07,143
Los hombres de Arnold
entonces se vieron obligados
1441
01:09:07,344 --> 01:09:09,379
a sobrevivir con velas,
1442
01:09:09,579 --> 01:09:13,249
corteza de árbol y sopa hervida
de cuero crudo.
1443
01:09:13,250 --> 01:09:15,352
Una compañía mató al perro
de Terranova de su capitán
1444
01:09:15,552 --> 01:09:17,487
y se lo comió.
1445
01:09:19,422 --> 01:09:21,191
De los 1,100
que salieron de Cambridge,
1446
01:09:21,391 --> 01:09:23,927
más de la mitad se devolvieron,
1447
01:09:24,327 --> 01:09:27,196
fueron escoltados a casa
como inválidos
1448
01:09:27,197 --> 01:09:28,899
o murieron en el camino.
1449
01:09:32,402 --> 01:09:36,839
Finalmente, 45 días después
de haber partido, y no 20,
1450
01:09:36,840 --> 01:09:38,542
los hombres de Arnold
vieron las torres y murallas
1451
01:09:38,742 --> 01:09:41,244
de la ciudad de Quebec
1452
01:09:41,444 --> 01:09:44,613
que se alzaban al otro lado
del río San Lorenzo.
1453
01:09:44,614 --> 01:09:46,783
Nathaniel Philbrick: Nadie,
en especial los británicos,
1454
01:09:47,183 --> 01:09:49,553
podía creer
que de repente estaban allá.
1455
01:09:49,753 --> 01:09:52,321
Después de esto
Arnold se ganó su reputación.
1456
01:09:52,322 --> 01:09:55,357
Llegó a ser conocido
como el "Aníbal americano"
1457
01:09:55,358 --> 01:09:57,760
por su capacidad
para llevar a sus hombres
1458
01:09:57,761 --> 01:10:02,398
por montañas y por lograr cosas
que parecen imposibles.
1459
01:10:02,399 --> 01:10:06,201
Entretanto,
las fuerzas norteamericanas
1460
01:10:06,202 --> 01:10:07,369
lideradas
por el general Montgomery
1461
01:10:07,370 --> 01:10:09,673
se habían tomado Montreal
con facilidad.
1462
01:10:09,873 --> 01:10:12,409
Entonces, Montgomery
y 300 de sus hombres
1463
01:10:12,609 --> 01:10:13,777
partieron a lo largo
del río San Lorenzo
1464
01:10:13,977 --> 01:10:17,379
para encontrarse con Arnold.
1465
01:10:17,380 --> 01:10:21,785
Juntos, planearon el ataque
a la ciudad de Quebec.
1466
01:10:21,985 --> 01:10:23,587
Rick Atkinson: Se dieron cuenta
1467
01:10:23,787 --> 01:10:25,955
de que tenían que tomar
una decisión difícil.
1468
01:10:25,956 --> 01:10:27,690
O atacaban en ese momento,
1469
01:10:27,691 --> 01:10:30,326
o muchos de sus hombres
se irían.
1470
01:10:30,327 --> 01:10:32,495
Sus alistamientos
habían expirado.
1471
01:10:32,696 --> 01:10:33,863
Tenían frío.
1472
01:10:34,297 --> 01:10:36,566
En Canadá estaban
en pleno invierno.
1473
01:10:38,868 --> 01:10:40,604
En la ciudad
fortificada
1474
01:10:40,804 --> 01:10:43,639
solo había apostados
unos 300 soldados británicos.
1475
01:10:43,640 --> 01:10:46,276
Entonces,
el general Guy Carleton,
1476
01:10:46,476 --> 01:10:48,444
gobernador real de Canadá,
1477
01:10:48,445 --> 01:10:50,313
ordenó a todos los hombres sanos
1478
01:10:50,513 --> 01:10:54,316
dentro de sus murallas
prepararse para la batalla.
1479
01:10:54,317 --> 01:10:55,652
Quien se negara,
tendría que irse
1480
01:10:55,852 --> 01:10:58,654
o sería acusado de espionaje.
1481
01:10:58,655 --> 01:11:02,359
Pronto, 1,800 hombres
protegían las murallas
1482
01:11:02,559 --> 01:11:04,961
de la ciudad.
1483
01:11:05,362 --> 01:11:07,697
El plan norteamericano
requería de dos pequeñas
1484
01:11:07,897 --> 01:11:10,299
y ruidosas maniobras
de distracción
1485
01:11:10,300 --> 01:11:11,635
para alejar a los defensores
1486
01:11:11,835 --> 01:11:15,471
de los verdaderos objetivos
del ataque.
1487
01:11:15,472 --> 01:11:17,407
Al mismo tiempo,
Arnold y sus hombres
1488
01:11:17,607 --> 01:11:20,677
rodearían la ciudad de Quebec
desde el norte,
1489
01:11:20,877 --> 01:11:24,380
mientras el general Montgomery
se aproximaba desde el sur.
1490
01:11:24,381 --> 01:11:26,815
Juntos asaltarían
las empinadas murallas
1491
01:11:26,816 --> 01:11:28,918
de la ciudadela.
1492
01:11:31,488 --> 01:11:34,690
"Querido padre:
si recibes esta carta,
1493
01:11:34,691 --> 01:11:38,594
"será la última que te escriba
con esta mano.
1494
01:11:38,595 --> 01:11:41,330
"Solo Dios sabe
cuál será mi destino.
1495
01:11:41,331 --> 01:11:43,499
"Pero sin importar cuál sea,
1496
01:11:43,500 --> 01:11:45,802
"no puedo resistir
la necesidad que siento
1497
01:11:46,002 --> 01:11:48,804
"de asegurarte que no siento
reticencia alguna
1498
01:11:48,805 --> 01:11:51,908
"de arriesgar una vida
que considero prestada
1499
01:11:52,308 --> 01:11:55,045
"y para ser usada
cuando mi país lo necesite.
1500
01:11:55,445 --> 01:12:00,650
Tu hijo que tanto te quiere,
John Macpherson".
1501
01:12:04,854 --> 01:12:07,090
"Fue una tormenta atroz.
1502
01:12:07,490 --> 01:12:08,858
"Corrimos en fila india
1503
01:12:09,025 --> 01:12:11,393
"mientras cubríamos
el seguro de nuestra arma
1504
01:12:11,394 --> 01:12:15,064
con la solapa de la casaca
y con la cabeza agachada".
1505
01:12:15,065 --> 01:12:18,468
John Joseph Henry.
1506
01:12:18,668 --> 01:12:21,003
Los norteamericanos
lanzaron su ataque
1507
01:12:21,004 --> 01:12:25,641
a las cuatro de la mañana
del 31 de diciembre de 1775,
1508
01:12:25,642 --> 01:12:28,478
bajo el manto de una tormenta
de nieve tremenda.
1509
01:12:28,678 --> 01:12:30,547
Muchos hombres se habían
puesto en el sombrero
1510
01:12:30,747 --> 01:12:34,516
trozos de papel que decían
"libertad o muerte".
1511
01:12:34,517 --> 01:12:36,886
¡bum, bang!
1512
01:12:37,087 --> 01:12:40,823
Todo salió mal.
1513
01:12:40,824 --> 01:12:43,559
Las maniobras de distracción
no engañaron a nadie.
1514
01:12:43,560 --> 01:12:44,928
Los hombres de Arnold
1515
01:12:45,128 --> 01:12:46,862
quedaron
bajo un fuego implacable
1516
01:12:46,863 --> 01:12:49,064
desde las murallas superiores
1517
01:12:49,065 --> 01:12:51,101
y el enemigo había ubicado
barricadas formidables
1518
01:12:51,501 --> 01:12:54,604
en su camino.
1519
01:12:54,804 --> 01:12:56,505
Cuando un fragmento de bala
rebotó
1520
01:12:56,506 --> 01:12:58,841
y le atravesó
la pierna izquierda,
1521
01:12:58,842 --> 01:13:01,911
Arnold tuvo que ser llevado
de regreso al campamento.
1522
01:13:02,112 --> 01:13:05,647
El capitán Daniel Morgan
de Virginia asumió el mando.
1523
01:13:05,648 --> 01:13:08,852
Logró guiar a sus hombres
a través de una barricada
1524
01:13:09,052 --> 01:13:12,387
solo para encontrarse con otra.
1525
01:13:12,388 --> 01:13:15,157
Intentó treparla cuatro veces,
1526
01:13:15,158 --> 01:13:18,527
pero entonces decidió esperar
a que Montgomery y sus hombres
1527
01:13:18,528 --> 01:13:20,730
la atravesaran.
1528
01:13:22,465 --> 01:13:24,868
Pero Montgomery nunca llegó.
1529
01:13:27,771 --> 01:13:30,906
Poco después
de entrar a la ciudad,
1530
01:13:30,907 --> 01:13:33,509
él, John Macpherson
1531
01:13:33,510 --> 01:13:37,013
y once soldados más
fueron asesinados.
1532
01:13:37,413 --> 01:13:38,882
"El enemigo,
1533
01:13:39,082 --> 01:13:40,884
"con la ventaja
de tener el terreno en frente,
1534
01:13:41,084 --> 01:13:43,185
"una tremenda
superioridad numérica
1535
01:13:43,186 --> 01:13:47,757
"y armas secas y mejores,
atacó con un poder arrollador.
1536
01:13:47,957 --> 01:13:50,827
"Hacia las nueve de la mañana
se hizo evidente
1537
01:13:51,027 --> 01:13:52,829
que debíamos rendirnos".
1538
01:13:53,029 --> 01:13:56,698
John Joseph Henry.
1539
01:13:56,699 --> 01:13:59,701
Treinta
norteamericanos yacían muertos.
1540
01:13:59,702 --> 01:14:02,739
389 fueron tomados
como prisioneros,
1541
01:14:02,939 --> 01:14:06,176
incluido Daniel Morgan.
1542
01:14:06,576 --> 01:14:09,178
Arnold, aunque estaba herido
de gravedad,
1543
01:14:09,179 --> 01:14:12,849
no fue capturado y juró intentar
tomarse la ciudad de nuevo
1544
01:14:13,049 --> 01:14:16,653
antes de que llegaran refuerzos.
1545
01:14:16,853 --> 01:14:18,520
"No tengo intención
de abandonar
1546
01:14:18,521 --> 01:14:20,022
"esta orgullosa ciudad
1547
01:14:20,023 --> 01:14:23,026
"hasta que entre a ella
triunfante.
1548
01:14:23,226 --> 01:14:25,094
"La Providencia
que me ha acompañado
1549
01:14:25,495 --> 01:14:28,932
durante tantos peligros,
me sigue protegiendo".
1550
01:14:29,132 --> 01:14:31,734
Benedict Arnold.
1551
01:14:38,007 --> 01:14:40,175
"Cada vez me convenzo más
1552
01:14:40,176 --> 01:14:42,544
"de que el hombre
es una criatura peligrosa,
1553
01:14:42,545 --> 01:14:43,979
"y que el poder,
1554
01:14:43,980 --> 01:14:45,681
"conferido a muchos
o a unos pocos,
1555
01:14:45,682 --> 01:14:47,217
"siempre es ambicioso,
1556
01:14:47,617 --> 01:14:51,688
"y como la tumba,
grita, 'dame, dame'.
1557
01:14:51,888 --> 01:14:54,223
"Me hablan
de los grados de perfección
1558
01:14:54,224 --> 01:14:57,793
"que puede alcanzar
la naturaleza humana, y lo creo,
1559
01:14:57,794 --> 01:15:00,930
"pero al mismo tiempo
lamento que nuestra admiración
1560
01:15:01,130 --> 01:15:05,735
"se deba a la escasez
de ejemplos.
1561
01:15:05,935 --> 01:15:08,805
"Cuando lo analizo,
me inquieta el destino
1562
01:15:09,005 --> 01:15:12,040
"de nuestra monarquía,
o democracia,
1563
01:15:12,041 --> 01:15:14,910
o lo que sea que se establezca".
1564
01:15:14,911 --> 01:15:16,846
Abigail Adams.
1565
01:15:19,249 --> 01:15:22,685
En el Día
del Año Nuevo de 1776,
1566
01:15:22,886 --> 01:15:24,954
George Washington ordenó
que se elevara una nueva bandera
1567
01:15:25,154 --> 01:15:27,724
de la "Unión Continental"
en la parte de alta
1568
01:15:27,924 --> 01:15:31,160
de Prospect Hill
con vista a la Boston ocupada.
1569
01:15:31,561 --> 01:15:32,896
La bandera británica
1570
01:15:33,096 --> 01:15:35,530
seguía en la esquina
superior izquierda.
1571
01:15:35,531 --> 01:15:37,900
Pero según dijo,
1572
01:15:37,901 --> 01:15:40,904
sus trece franjas
rojas y blancas
1573
01:15:41,104 --> 01:15:45,141
se concibieron como "un elogio
a las Colonias Unidas".
1574
01:15:45,541 --> 01:15:47,543
A excepción
de la ciudad de Boston,
1575
01:15:47,744 --> 01:15:51,915
los patriotas
ya controlaban las 13 colonias.
1576
01:15:52,115 --> 01:15:53,850
Varios gobernadores reales
1577
01:15:54,050 --> 01:15:56,085
habían huido
a barcos en altamar,
1578
01:15:56,286 --> 01:15:58,221
igual que Dunmore.
1579
01:15:58,621 --> 01:16:02,725
Pero en las colonias,
la gente seguía muy dividida.
1580
01:16:02,926 --> 01:16:04,627
Parte de la población libre
1581
01:16:04,827 --> 01:16:07,562
estaba a favor
de la independencia.
1582
01:16:07,563 --> 01:16:11,567
Otros se sentían consternados
de pensar en romper con el rey.
1583
01:16:11,768 --> 01:16:14,637
Un virginiano escribió
que abandonar Gran Bretaña
1584
01:16:14,837 --> 01:16:18,774
era "disolver los lazos
de religión, de juramentos,
1585
01:16:18,775 --> 01:16:21,677
de leyes, de idioma,
de sangre...
1586
01:16:21,678 --> 01:16:24,614
que nos mantienen unidos
bajo la influencia
1587
01:16:24,814 --> 01:16:26,915
de un padre en común".
1588
01:16:26,916 --> 01:16:30,252
Otros seguían "desafectados",
1589
01:16:30,253 --> 01:16:33,189
sin favorecer a ningún bando
1590
01:16:33,589 --> 01:16:35,658
y esperaban poder seguir
con su vida
1591
01:16:35,858 --> 01:16:37,593
mientras sus compatriotas,
1592
01:16:37,794 --> 01:16:40,162
que sospechaban
de su neutralidad,
1593
01:16:40,163 --> 01:16:43,799
luchaban en la guerra.
1594
01:16:43,800 --> 01:16:47,769
Pero los acontecimientos
estaban cambiando opiniones.
1595
01:16:47,770 --> 01:16:49,705
Annette Gordon-Reed: Lo que
sucedió en el periodo previo
1596
01:16:49,706 --> 01:16:51,808
a todo esto,
hizo sentir a las personas
1597
01:16:52,008 --> 01:16:54,844
que quizás podrían valerse
por sí mismos.
1598
01:16:55,044 --> 01:16:57,213
{\an8}Eran diferentes a las personas
en Gran Bretaña.
1599
01:16:57,613 --> 01:17:00,849
{\an8}Se dieron cuenta
de que se estaban alejando.
1600
01:17:00,850 --> 01:17:02,751
"Si debemos
establecer
1601
01:17:02,752 --> 01:17:05,387
"un gobierno independiente
en América del Norte,
1602
01:17:05,388 --> 01:17:07,390
"una república nos dará solidez,
1603
01:17:07,790 --> 01:17:10,092
"resistencia, actividad,
1604
01:17:10,093 --> 01:17:13,196
"valentía, fortaleza y empuje.
1605
01:17:13,396 --> 01:17:18,200
"Pero hay tanta vileza,
tanta venalidad y corrupción,
1606
01:17:18,201 --> 01:17:20,737
"tanta avaricia y ambición,
1607
01:17:20,937 --> 01:17:23,239
"unas ansias tales
por dinero y comercio
1608
01:17:23,639 --> 01:17:25,874
"en todas las clases
y rangos de hombres,
1609
01:17:25,875 --> 01:17:28,111
"incluso en América del Norte,
1610
01:17:28,311 --> 01:17:31,114
"que a veces me cuestiono
si existe la virtud pública
1611
01:17:31,314 --> 01:17:34,649
necesaria para sostener
una república".
1612
01:17:34,650 --> 01:17:37,219
John Adams.
1613
01:17:37,220 --> 01:17:39,222
Alan Taylor: Los líderes
de la Revolución Americana
1614
01:17:39,422 --> 01:17:41,890
necesitan el apoyo popular.
1615
01:17:41,891 --> 01:17:44,159
Los líderes
de la Revolución Americana
1616
01:17:44,160 --> 01:17:45,361
{\an8}tendrán que prometer
1617
01:17:45,762 --> 01:17:48,163
{\an8}que habrá
mayor movilidad social,
1618
01:17:48,164 --> 01:17:51,933
{\an8}un mayor respeto
por la gente del común,
1619
01:17:51,934 --> 01:17:54,970
una participación política
a futuro más amplia
1620
01:17:54,971 --> 01:17:57,339
de la que ha habido
en el pasado colonial
1621
01:17:57,340 --> 01:18:00,776
al relajar las estructuras
de autoridad,
1622
01:18:00,777 --> 01:18:03,812
incluidas
las de la autoridad religiosa.
1623
01:18:03,813 --> 01:18:06,082
Si llevan a cabo una revolución
1624
01:18:06,282 --> 01:18:08,818
y necesitan el apoyo
de miles de personas del común,
1625
01:18:09,018 --> 01:18:11,386
hombres y mujeres,
1626
01:18:11,387 --> 01:18:14,457
¿qué ganan ellos?
1627
01:18:14,857 --> 01:18:16,758
Gordon Wood: Hasta
el siglo XVIII la gente creía
1628
01:18:16,759 --> 01:18:19,062
que todo siempre sería igual.
1629
01:18:19,262 --> 01:18:21,064
Pero la idea
de que podían hacerse cargo
1630
01:18:21,264 --> 01:18:22,964
y cambiar su cultura,
1631
01:18:22,965 --> 01:18:26,268
esa fue la base fundamental
de la Ilustración,
1632
01:18:26,269 --> 01:18:28,905
que el hombre puede cambiar.
1633
01:18:31,140 --> 01:18:36,145
"El sol nunca brilló
sobre una causa de mayor valor.
1634
01:18:36,345 --> 01:18:40,316
"No es el asunto de una ciudad,
un país, una provincia
1635
01:18:40,716 --> 01:18:44,720
"o un reino,
sino de un continente.
1636
01:18:44,921 --> 01:18:46,955
"Todo lo que es correcto
o natural
1637
01:18:46,956 --> 01:18:49,891
"aboga por la separación.
1638
01:18:49,892 --> 01:18:52,260
"Todos los rincones
del viejo mundo
1639
01:18:52,261 --> 01:18:55,163
"están plagados de opresión.
1640
01:18:55,164 --> 01:18:59,367
"La libertad ha sido perseguida
en todo el mundo.
1641
01:18:59,368 --> 01:19:03,138
"¡Oh! Recibamos a los fugitivos
y preparemos con el tiempo
1642
01:19:03,139 --> 01:19:06,142
"un refugio para la humanidad.
1643
01:19:06,342 --> 01:19:09,946
"Tenemos el poder de comenzar
el mundo de nuevo.
1644
01:19:10,146 --> 01:19:12,881
"Una situación similar
a la actual
1645
01:19:12,882 --> 01:19:16,118
"no se había presentado
desde los tiempos de Noé.
1646
01:19:16,119 --> 01:19:20,956
El nacimiento de un nuevo
mundo está a nuestro alcance".
1647
01:19:20,957 --> 01:19:23,025
Thomas Paine.
1648
01:19:23,226 --> 01:19:26,928
El 9 de enero de 1776,
1649
01:19:26,929 --> 01:19:28,897
se publicó un panfleto
en Filadelfia
1650
01:19:28,898 --> 01:19:31,434
titulado "El sentido común",
1651
01:19:31,834 --> 01:19:33,335
el panfleto más importante
1652
01:19:33,336 --> 01:19:36,771
en la historia
de Estados Unidos.
1653
01:19:36,772 --> 01:19:40,909
Estaba firmado simplemente
como "un inglés".
1654
01:19:40,910 --> 01:19:43,879
Su autor, un recién llegado
a América del Norte,
1655
01:19:43,880 --> 01:19:47,150
era Thomas Paine, de 38 años.
1656
01:19:47,350 --> 01:19:49,518
Hijo de un fabricante
de corsés cuáquero
1657
01:19:49,519 --> 01:19:51,254
y su esposa anglicana,
1658
01:19:51,454 --> 01:19:54,089
Paine fracasó
en el oficio de su padre,
1659
01:19:54,090 --> 01:19:57,827
perdió a su primera esposa
y a su hijo en el parto,
1660
01:19:58,027 --> 01:20:01,330
fue despedido
como recaudador de impuestos,
1661
01:20:01,531 --> 01:20:05,100
padeció el colapso de un
segundo matrimonio sin hijos
1662
01:20:05,101 --> 01:20:07,302
y vio cómo se subastaban
sus pertenencias
1663
01:20:07,303 --> 01:20:10,238
para pagar sus deudas.
1664
01:20:10,239 --> 01:20:13,242
Durante su viaje de ocho semanas
desde Gran Bretaña
1665
01:20:13,442 --> 01:20:14,877
se contagió de tifus
1666
01:20:15,044 --> 01:20:16,913
y cuando el barco
llegó a Filadelfia,
1667
01:20:17,113 --> 01:20:20,550
lo tuvieron que sacar cargado, moribundo.
1668
01:20:20,950 --> 01:20:24,886
Pero Paine era un maestro
con las palabras
1669
01:20:24,887 --> 01:20:28,324
y combinaba hábilmente la última
filosofía de la Ilustración
1670
01:20:28,524 --> 01:20:32,428
con referencias bíblicas
que todos conocían.
1671
01:20:32,828 --> 01:20:35,964
Y era un feroz enemigo
de la aristocracia
1672
01:20:35,965 --> 01:20:38,333
y la monarquía.
1673
01:20:38,334 --> 01:20:40,101
Stacy Schiff: Ciertamente
1674
01:20:40,102 --> 01:20:41,570
es un documento
mucho más radical
1675
01:20:41,571 --> 01:20:43,505
que sus predecesores.
1676
01:20:43,506 --> 01:20:45,474
{\an8}"El sentido común"
se esparció por las colonias
1677
01:20:45,875 --> 01:20:47,576
{\an8}como un acelerante.
1678
01:20:47,577 --> 01:20:49,612
Todo el mundo lo leyó.
1679
01:20:50,012 --> 01:20:51,480
En periódicos
de todas las colonias
1680
01:20:51,881 --> 01:20:54,983
se publicaron fragmentos
de "El sentido común".
1681
01:20:54,984 --> 01:20:59,388
El panfleto vendió
decenas de miles de copias.
1682
01:20:59,589 --> 01:21:04,359
Alan Taylor: Fue un éxito
en ventas sin precedentes.
1683
01:21:04,360 --> 01:21:07,062
En las colonias
ningún libro se leyó
1684
01:21:07,063 --> 01:21:12,167
tanto como "El sentido común"
a excepción de la Biblia.
1685
01:21:12,168 --> 01:21:14,303
Bernard Bailyn: Fue un ataque
indiscriminado
1686
01:21:14,503 --> 01:21:19,208
contra todo el mundo británico,
político y cultural.
1687
01:21:19,408 --> 01:21:22,577
{\an8}Con una prosa contundente.
1688
01:21:22,578 --> 01:21:26,147
{\an8}Ningún panfletista
norteamericano
1689
01:21:26,148 --> 01:21:30,619
había escrito con un lenguaje
tan duro y extremo.
1690
01:21:30,620 --> 01:21:32,387
William Hogeland: Hizo
que las personas escucharan
1691
01:21:32,388 --> 01:21:34,624
y pensaran en un momento
en el que el Congreso
1692
01:21:35,024 --> 01:21:38,193
nunca habría considerado
al rey personalmente,
1693
01:21:38,194 --> 01:21:41,931
al rey Jorge III,
al "rey de Inglaterra".
1694
01:21:42,131 --> 01:21:44,367
{\an8}Siempre decían cosas como,
"ah, es que no lo entiende.
1695
01:21:44,567 --> 01:21:46,301
{\an8}Nuestro problema
es el Parlamento".
1696
01:21:46,302 --> 01:21:48,104
"El rey nos tiene que ayudar".
1697
01:21:48,304 --> 01:21:51,473
Llamó "bestia" al rey
y lo publicó.
1698
01:21:51,474 --> 01:21:54,342
Era un intelectual
de la clase trabajadora.
1699
01:21:54,343 --> 01:21:56,145
Su ideología era
radicalmente democrática,
1700
01:21:56,345 --> 01:21:58,213
de muchas formas.
1701
01:21:58,214 --> 01:22:01,450
Eso lo diferenció
de otros Fundadores famosos.
1702
01:22:01,651 --> 01:22:03,552
"La sucesión hereditaria
1703
01:22:03,953 --> 01:22:06,988
"es un insulto y una imposición
a la posteridad.
1704
01:22:06,989 --> 01:22:09,591
"Porque, al nacer iguales
todos los hombres,
1705
01:22:09,592 --> 01:22:12,060
"ninguno desde su nacimiento
pudo tener derecho
1706
01:22:12,061 --> 01:22:14,062
"a establecer su propia familia
1707
01:22:14,063 --> 01:22:15,664
"con diferencia
sobre todas las demás
1708
01:22:15,665 --> 01:22:17,465
"a perpetuidad.
1709
01:22:17,466 --> 01:22:19,701
"Una de las pruebas más sólidas
de la insensatez
1710
01:22:19,702 --> 01:22:21,704
"del derecho hereditario
de los reyes
1711
01:22:22,104 --> 01:22:24,339
"es que la naturaleza
lo desaprueba.
1712
01:22:24,340 --> 01:22:26,375
"De lo contrario,
no haría burla tan seguido
1713
01:22:26,575 --> 01:22:30,945
al darle a la humanidad
un asno en lugar de un león".
1714
01:22:30,946 --> 01:22:33,415
Thomas Paine.
1715
01:22:33,416 --> 01:22:36,352
Bernard Bailyn: Ese panfleto
sacudió la mente de la gente
1716
01:22:36,552 --> 01:22:42,157
sobre la posibilidad
de tener un mundo distinto.
1717
01:22:42,158 --> 01:22:43,459
"'El sentido común'
1718
01:22:43,659 --> 01:22:46,027
"tocó una fibra
que necesitaba ser tocada
1719
01:22:46,028 --> 01:22:47,496
"para hacerla vibrar.
1720
01:22:47,697 --> 01:22:49,998
"El país estaba listo
para independizarse
1721
01:22:49,999 --> 01:22:52,735
y solo necesitaba que alguien
se lo dijera al pueblo".
1722
01:22:53,135 --> 01:22:54,737
Soldado Ashbel Green.
1723
01:22:56,972 --> 01:22:58,507
William Hogeland: Algunos
de Los Fundadores y otros
1724
01:22:58,708 --> 01:23:01,177
pensaron que ese era el momento
de volver a empezar.
1725
01:23:01,377 --> 01:23:04,212
Comenzar un mundo nuevo
sí es posible.
1726
01:23:04,213 --> 01:23:07,082
Y en esa época debió haber sido
extremadamente emocionante.
1727
01:23:07,083 --> 01:23:09,051
Creo que todavía nos emociona,
1728
01:23:09,251 --> 01:23:11,653
el que seamos producto
de un momento revolucionario
1729
01:23:11,654 --> 01:23:14,189
en el que el mundo
quedó de cabeza.
1730
01:23:14,190 --> 01:23:15,491
"Mis compatriotas aceptarán
1731
01:23:15,691 --> 01:23:18,627
"la idea de la independencia
a regañadientes.
1732
01:23:19,028 --> 01:23:20,328
"Veo que "El sentido común"
está generando
1733
01:23:20,329 --> 01:23:21,663
"un cambio maravilloso
1734
01:23:21,664 --> 01:23:24,999
en la mentalidad
de muchos hombres".
1735
01:23:25,000 --> 01:23:27,136
George Washington.
1736
01:23:29,538 --> 01:23:31,407
No todos
cambiaron de opinión.
1737
01:23:31,607 --> 01:23:33,042
Hannah Griffitts,
1738
01:23:33,242 --> 01:23:35,044
la poetisa de Filadelfia
1739
01:23:35,211 --> 01:23:38,214
que en 1768 había instado
a las mujeres norteamericanas
1740
01:23:38,414 --> 01:23:39,648
a boicotear
los bienes británicos,
1741
01:23:40,049 --> 01:23:42,450
estaba horrorizada.
1742
01:23:42,451 --> 01:23:46,122
Jane Kamensky: La idea
de que reformar el imperio
1743
01:23:46,322 --> 01:23:49,090
al dejar de comprar té
o prendas importadas
1744
01:23:49,091 --> 01:23:50,725
conduciría a la locura
1745
01:23:50,726 --> 01:23:53,161
de la cuestión
de la independencia
1746
01:23:53,162 --> 01:23:56,699
era algo que para ella
era imposible de aceptar.
1747
01:23:57,099 --> 01:23:58,433
Paine logró
1748
01:23:58,434 --> 01:24:00,135
que muchos se sumaran
a la revolución.
1749
01:24:00,136 --> 01:24:02,738
Pero allí fue
cuando ella se apartó.
1750
01:24:03,139 --> 01:24:05,507
Para algunos
norteamericanos,
1751
01:24:05,508 --> 01:24:08,810
"El sentido común"
confirmó sus peores miedos.
1752
01:24:08,811 --> 01:24:10,813
El leal de Vermont, John Peters,
1753
01:24:11,213 --> 01:24:13,348
que seguía recibiendo
amenazas de muerte
1754
01:24:13,349 --> 01:24:15,583
por parte
de sus vecinos patriotas,
1755
01:24:15,584 --> 01:24:18,354
llegó a su punto de quiebre.
1756
01:24:18,554 --> 01:24:21,090
"A menudo
asediado por la turba
1757
01:24:21,290 --> 01:24:23,591
"y apresado una vez
por los descontentos,
1758
01:24:23,592 --> 01:24:26,595
"dejé a mi familia,
mis propiedades y labores,
1759
01:24:26,796 --> 01:24:29,532
"y huí a Canadá
para evitar que me hicieran daño
1760
01:24:29,732 --> 01:24:32,134
y apoyar la causa británica
contra sus enemigos".
1761
01:24:32,334 --> 01:24:34,203
John Peters.
1762
01:24:35,671 --> 01:24:38,206
"La escasez de armas
es tal,
1763
01:24:38,207 --> 01:24:40,309
"que no debemos escatimar
en gastos ni esfuerzos
1764
01:24:40,509 --> 01:24:42,076
para conseguirlas".
1765
01:24:42,077 --> 01:24:44,112
George Washington.
1766
01:24:44,113 --> 01:24:46,649
Rick Atkinson: Washington
tiene rodeada a Boston.
1767
01:24:46,849 --> 01:24:49,685
El problema es que no tiene
las grandes armas necesarias
1768
01:24:50,085 --> 01:24:51,353
para hacer
que los británicos en Boston
1769
01:24:51,554 --> 01:24:54,089
se sientan amenazados de verdad.
1770
01:24:54,290 --> 01:24:57,358
Tiene cierta artillería,
pero no es suficiente.
1771
01:24:57,359 --> 01:24:59,462
Suelen ser cañones de campaña.
1772
01:24:59,662 --> 01:25:01,396
Sabe que en Ticonderoga,
1773
01:25:01,397 --> 01:25:03,865
que está a varios cientos
de millas de distancia,
1774
01:25:03,866 --> 01:25:06,135
hay más de 80 armas británicas
1775
01:25:06,335 --> 01:25:09,471
que incautaron Benedict Arnold
e Ethan Allen.
1776
01:25:09,472 --> 01:25:12,106
Entonces le dice a Henry Knox,
1777
01:25:12,107 --> 01:25:16,478
“Ve a Ticonderoga
y trae todo lo que puedas".
1778
01:25:16,479 --> 01:25:18,513
Henry Knox
era un corpulento
1779
01:25:18,514 --> 01:25:20,850
y amigable librero de 25 años
de Boston
1780
01:25:21,250 --> 01:25:23,384
que había aprendido
todo lo que sabía
1781
01:25:23,385 --> 01:25:25,287
sobre artillería
e ingeniería militar
1782
01:25:25,488 --> 01:25:28,891
leyendo libros
que tenía en su tienda
1783
01:25:29,291 --> 01:25:31,760
y cuando sirvió
en la milicia de Boston.
1784
01:25:32,161 --> 01:25:35,130
Se había ganado
la admiración de Washington
1785
01:25:35,331 --> 01:25:40,202
cuando supervisó la construcción
de fortificaciones en Roxbury.
1786
01:25:40,402 --> 01:25:41,837
Rick Atkinson: Washington,
que tiene muy buen ojo
1787
01:25:42,238 --> 01:25:44,405
para el talento
de sus subordinados,
1788
01:25:44,406 --> 01:25:46,342
se dio cuenta de que ese hombre,
1789
01:25:46,542 --> 01:25:48,843
que ni siquiera usaba uniforme
en ese momento,
1790
01:25:48,844 --> 01:25:51,846
tiene algo que llama
la atención de Washington
1791
01:25:51,847 --> 01:25:54,683
y el potencial
que demuestra Henry Knox
1792
01:25:54,884 --> 01:25:58,220
es algo que Washington
reconoce de inmediato.
1793
01:25:58,420 --> 01:26:00,722
Antes de partir,
1794
01:26:00,723 --> 01:26:04,792
Knox le escribió una carta
a su esposa embarazada, Lucy,
1795
01:26:04,793 --> 01:26:06,561
que había huido de Boston
1796
01:26:06,562 --> 01:26:11,867
y dejó a sus padres
y hermanos leales.
1797
01:26:12,268 --> 01:26:15,371
"Mantente animada,
mi querida,
1798
01:26:15,571 --> 01:26:17,573
"y no te asustes
cuando te diga que el general
1799
01:26:17,773 --> 01:26:21,676
"me ordenó ir hacia el Oeste,
hacia Ticonderoga.
1800
01:26:21,677 --> 01:26:23,646
"No temas, que no iremos
a ninguna batalla.
1801
01:26:23,846 --> 01:26:27,715
Nada más me encargaré
de unos asuntos".
1802
01:26:27,716 --> 01:26:30,585
Henry Knox.
1803
01:26:30,586 --> 01:26:32,387
Knox llegó
hasta los fuertes
1804
01:26:32,388 --> 01:26:33,922
que se habían tomado
1805
01:26:33,923 --> 01:26:37,293
y encontró 55 armas para llevar:
1806
01:26:37,493 --> 01:26:42,398
39 cañones, 14 morteros
y 2 obuses.
1807
01:26:42,598 --> 01:26:45,968
Todas pesaban
más de 64 toneladas.
1808
01:26:48,337 --> 01:26:49,971
La tarea de Knox
1809
01:26:49,972 --> 01:26:52,474
era transportarlas
por 300 millas
1810
01:26:52,675 --> 01:26:56,579
hasta el valle de Hudson,
a través de los Berkshires
1811
01:26:56,779 --> 01:26:59,982
hasta llegar a Boston.
1812
01:27:00,382 --> 01:27:01,917
Caballos y manadas de bueyes
1813
01:27:02,318 --> 01:27:04,253
transportaron
las armas por tierra
1814
01:27:04,453 --> 01:27:08,424
hasta el extremo norte
del lago George.
1815
01:27:08,624 --> 01:27:11,426
Desde ahí, las llevaron
en una pequeña flota de barcazas
1816
01:27:11,427 --> 01:27:14,597
durante más de 30 millas
contra vientos gélidos
1817
01:27:14,797 --> 01:27:19,535
hasta el fuerte George
en el extremo sur.
1818
01:27:21,303 --> 01:27:23,705
"Fabricamos 42 trineos
sumamente resistentes
1819
01:27:23,706 --> 01:27:25,807
"y conseguimos 80 yuntas
de bueyes
1820
01:27:25,808 --> 01:27:28,343
"para arrastrarlas
hasta Springfield,
1821
01:27:28,344 --> 01:27:29,812
"donde espero
conseguir ganado fresco
1822
01:27:30,012 --> 01:27:32,547
"para llevarlas
hasta el campamento.
1823
01:27:32,548 --> 01:27:33,916
'Esperamos que caiga
una buena nevada,
1824
01:27:34,316 --> 01:27:37,386
lo que facilitará
su transporte".
1825
01:27:37,586 --> 01:27:40,356
Henry Knox.
1826
01:27:40,556 --> 01:27:42,558
La nieve
que Knox esperaba
1827
01:27:42,758 --> 01:27:44,826
se volvió impredecible.
1828
01:27:44,827 --> 01:27:49,331
A veces era demasiado delgada
para deslizar los trineos,
1829
01:27:49,531 --> 01:27:52,301
y a veces demasiado pesada
para moverse.
1830
01:27:54,370 --> 01:27:56,372
Al cruzar los Berkshires,
1831
01:27:56,572 --> 01:27:58,339
los bueyes
transportaron la artillería
1832
01:27:58,340 --> 01:27:59,807
por montañas tan altas
1833
01:27:59,808 --> 01:28:03,645
que desde la cima, recordó Knox,
1834
01:28:03,646 --> 01:28:07,916
"casi que podíamos ver todos
los rincones de la Tierra".
1835
01:28:09,785 --> 01:28:11,819
A donde fuera que llegaran,
1836
01:28:11,820 --> 01:28:16,625
agricultores y pobladores
salían a verlos.
1837
01:28:16,825 --> 01:28:19,293
"Llegamos a Westfield,
Massachusetts,
1838
01:28:19,294 --> 01:28:21,396
"y vimos que muy pocos
de sus habitantes,
1839
01:28:21,397 --> 01:28:22,930
"incluso de los más ancianos,
1840
01:28:22,931 --> 01:28:25,834
"habían visto un cañón
alguna vez.
1841
01:28:26,035 --> 01:28:29,338
"Nos beneficiamos bastante
de esa curiosidad.
1842
01:28:29,538 --> 01:28:33,641
"Mientras ellos se entretenían
hablando de nuestras armas,
1843
01:28:33,642 --> 01:28:36,645
"nosotros disfrutábamos hablar
de las bondades de su cidra
1844
01:28:36,845 --> 01:28:38,647
y su whisky".
1845
01:28:38,847 --> 01:28:41,716
John P. Becker.
1846
01:28:41,717 --> 01:28:43,518
Al tiempo
que el convoy de bueyes
1847
01:28:43,519 --> 01:28:45,319
se abría paso,
1848
01:28:45,320 --> 01:28:47,555
Knox se adelantó
solo a Cambridge.
1849
01:28:47,556 --> 01:28:49,591
Le informó a Washington
que la artillería
1850
01:28:49,792 --> 01:28:51,727
que le había sido prometida
1851
01:28:51,927 --> 01:28:56,031
estaría a su disposición
en las próximas semanas.
1852
01:29:05,908 --> 01:29:08,109
Cuando el último
de los cañones de Knox
1853
01:29:08,110 --> 01:29:10,511
llegó al ejército de Washington,
1854
01:29:10,512 --> 01:29:12,680
el control de Inglaterra
sobre Boston
1855
01:29:12,681 --> 01:29:14,817
quedó condenado al fracaso.
1856
01:29:15,017 --> 01:29:16,585
Rick Atknison:
Es una de las expediciones
1857
01:29:16,785 --> 01:29:18,453
más extraordinarias
1858
01:29:18,454 --> 01:29:20,556
en la historia
de Estados Unidos.
1859
01:29:20,756 --> 01:29:23,825
Llegó a Cambridge y dijo,
"jefe, ya llegué.
1860
01:29:23,826 --> 01:29:26,095
Traje cincuenta armas.
1861
01:29:26,495 --> 01:29:28,697
Están estacionadas
a las afueras de la ciudad
1862
01:29:28,897 --> 01:29:31,432
para cuando las necesite".
1863
01:29:31,433 --> 01:29:33,969
Washington le dijo,
"eres el mejor",
1864
01:29:34,369 --> 01:29:37,539
y puso a Knox a cargo
de la Artillería Continental.
1865
01:29:39,875 --> 01:29:43,144
La noche
del 4 de marzo de 1776,
1866
01:29:43,145 --> 01:29:46,714
unos 3,000 hombres
y 300 equipos
1867
01:29:46,715 --> 01:29:49,752
trabajaron para ubicar
20 o más armas pesadas
1868
01:29:49,952 --> 01:29:53,721
en Dorchester Heights.
1869
01:29:53,722 --> 01:29:56,725
"Cinco de marzo.
1870
01:29:56,925 --> 01:29:59,695
"Hoy al amanecer descubrimos
dos reductos
1871
01:29:59,895 --> 01:30:02,930
"en las colinas
de Dorchester Point,
1872
01:30:02,931 --> 01:30:05,900
"y dos obras más pequeñas
en sus flancos.
1873
01:30:05,901 --> 01:30:08,603
"Las construyeron todas
durante la noche
1874
01:30:08,604 --> 01:30:10,439
"con una rapidez similar
1875
01:30:10,639 --> 01:30:13,942
"a la del genio de la
maravillosa lámpara de Aladino.
1876
01:30:14,143 --> 01:30:17,513
"Desde esas colinas
dominaban toda la ciudad.
1877
01:30:17,713 --> 01:30:19,715
"Teníamos que sacarlos
de su posición
1878
01:30:19,915 --> 01:30:22,050
o abandonar la ciudad".
1879
01:30:24,486 --> 01:30:25,787
El general Howe,
que no estaba dispuesto
1880
01:30:25,788 --> 01:30:27,922
a sacrificar a más hombres,
1881
01:30:27,923 --> 01:30:30,826
decidió salir de Boston
hacia Halifax,
1882
01:30:31,026 --> 01:30:35,897
en Nueva Escocia,
donde esperaba reagruparse.
1883
01:30:35,898 --> 01:30:39,668
Viajó con 10,000 soldados
y sus dependientes,
1884
01:30:39,868 --> 01:30:44,105
así como 1,100 hombres,
mujeres y niños leales
1885
01:30:44,106 --> 01:30:48,142
que tendrían que empezar
de nuevo en otro lugar.
1886
01:30:48,143 --> 01:30:49,845
Entre ellos estaba
la familia política
1887
01:30:50,045 --> 01:30:52,713
de Henry Knox.
1888
01:30:52,714 --> 01:30:55,951
Su esposa Lucy escribió:
"He perdido a mi padre,
1889
01:30:56,151 --> 01:30:59,087
a mi madre, a mi hermano
y a mis hermanas".
1890
01:31:00,823 --> 01:31:02,990
"Qué guerra tan horrenda.
1891
01:31:02,991 --> 01:31:06,595
"Hermano contra hermano,
padre contra hijo.
1892
01:31:06,795 --> 01:31:08,763
"No sé quiénes fueron
sus primeros promotores,
1893
01:31:08,764 --> 01:31:11,466
"pero Dios lo sabe.
1894
01:31:11,667 --> 01:31:16,637
"Y me temo que sentirán
el peso de Su venganza.
1895
01:31:16,638 --> 01:31:18,841
"Es una lástima
que en el poco tiempo
1896
01:31:19,041 --> 01:31:20,975
"que pasamos en este mundo,
1897
01:31:20,976 --> 01:31:23,512
"no podamos disfrutar
con nuestros amigos,
1898
01:31:23,712 --> 01:31:27,683
sino que pensemos en formas
de destruirnos entre nosotros".
1899
01:31:27,883 --> 01:31:29,818
Lucy Knox.
1900
01:31:32,588 --> 01:31:35,089
Con la evacuación
de Boston,
1901
01:31:35,090 --> 01:31:37,492
no quedó
ninguna guarnición británica
1902
01:31:37,693 --> 01:31:40,895
en ninguna
de las colonias rebeldes.
1903
01:31:40,896 --> 01:31:42,864
Serena Zabin: Creo que a todos
les sorprenden
1904
01:31:42,865 --> 01:31:46,934
los triunfos de los patriotas.
1905
01:31:46,935 --> 01:31:50,906
Tanto así que están convencidos
de que el apoyo de Dios
1906
01:31:51,106 --> 01:31:53,207
o la virtud de la causa
1907
01:31:53,208 --> 01:31:56,712
es lo que les está ayudando
a ganar.
1908
01:31:56,912 --> 01:32:02,050
Una de sus metáforas preferidas
es la batalla de Jericó.
1909
01:32:02,251 --> 01:32:05,120
{\an8}Están convencidos
de que lo único que necesitan
1910
01:32:05,520 --> 01:32:07,688
{\an8}es que el ejército
con el bien de su lado
1911
01:32:07,689 --> 01:32:09,523
{\an8}llegue y toque una trompeta,
1912
01:32:09,524 --> 01:32:11,993
y que los muros se van a caer.
1913
01:32:11,994 --> 01:32:13,128
Algunos
norteamericanos
1914
01:32:13,528 --> 01:32:15,731
creían que la guerra
había terminado.
1915
01:32:15,931 --> 01:32:18,165
La asamblea legislativa
le agradeció a George Washington
1916
01:32:18,166 --> 01:32:19,768
por su servicio
1917
01:32:19,968 --> 01:32:22,837
y le deseó
"tranquilidad y satisfacción"
1918
01:32:22,838 --> 01:32:25,073
en su retiro.
1919
01:32:25,274 --> 01:32:28,577
Pero Washington sabía que no.
1920
01:32:28,777 --> 01:32:31,313
Le informó al Congreso
que "partiría hacia Nueva York
1921
01:32:31,713 --> 01:32:34,949
de inmediato
con el resto del ejército".
1922
01:32:34,950 --> 01:32:37,920
Estaba seguro
de que la siguiente maniobra
1923
01:32:38,120 --> 01:32:41,790
de Howe sería atacar ese puerto
tan importante estratégicamente.
1924
01:32:43,892 --> 01:32:46,995
A mediados de abril de 1776,
1925
01:32:47,195 --> 01:32:49,163
él y su esposa Martha,
1926
01:32:49,164 --> 01:32:52,634
y varios miembros de la casa
ya vivían allá.
1927
01:32:54,636 --> 01:32:57,905
Entretanto, el Congreso envió
a un empresario de Connecticut
1928
01:32:57,906 --> 01:33:00,608
llamado Silas Deane a París
1929
01:33:00,609 --> 01:33:04,045
para comprar municiones
y suministros en secreto,
1930
01:33:04,046 --> 01:33:06,014
y para explorar la posibilidad
1931
01:33:06,214 --> 01:33:09,850
de formar una alianza
con Francia.
1932
01:33:09,851 --> 01:33:11,620
Stacy Schiff: En este punto
1933
01:33:11,820 --> 01:33:13,355
en realidad convergen
dos cuestiones.
1934
01:33:13,755 --> 01:33:16,825
{\an8}Una es, si vamos
a volvernos independientes,
1935
01:33:17,025 --> 01:33:20,027
{\an8}si vamos a crear una nación
de algún modo,
1936
01:33:20,028 --> 01:33:24,098
un concepto realmente inédito
y desestabilizador,
1937
01:33:24,099 --> 01:33:25,734
¿cómo lo haremos?
1938
01:33:25,934 --> 01:33:28,703
No tenemos absolutamente
ninguna forma de hacerlo.
1939
01:33:28,704 --> 01:33:30,605
Entonces, tendremos que buscar
1940
01:33:30,806 --> 01:33:32,807
la ayuda
de una potencia extranjera.
1941
01:33:32,808 --> 01:33:36,345
Eso plantea la cuestión
de una Declaración.
1942
01:33:36,745 --> 01:33:39,815
La cuestión
es qué debe suceder primero.
1943
01:33:42,317 --> 01:33:45,354
"La independencia
es el único vínculo
1944
01:33:45,754 --> 01:33:48,823
"que puede unirnos
y mantenernos juntos.
1945
01:33:48,824 --> 01:33:51,827
"Cada día nos convence
más de su necesidad.
1946
01:33:52,027 --> 01:33:54,261
"En vez de mirarnos entre sí
con sospecha
1947
01:33:54,262 --> 01:33:56,297
"o curiosidad dudosa,
1948
01:33:56,298 --> 01:33:58,867
"extendamos a nuestros vecinos
un apretón de manos
1949
01:33:59,067 --> 01:34:01,036
"de amistad sincera.
1950
01:34:01,236 --> 01:34:04,071
"Y que no se escuche
entre nosotros nada que no sea:
1951
01:34:04,072 --> 01:34:07,209
"un buen ciudadano,
un amigo abierto y decidido,
1952
01:34:07,409 --> 01:34:11,679
"y un virtuoso defensor
de los derechos de la humanidad
1953
01:34:11,680 --> 01:34:15,751
y de los Estados Libres
e Independientes de América".
1954
01:34:15,951 --> 01:34:17,819
Thomas Paine.
1955
01:34:21,757 --> 01:34:24,259
brrrrom...
1956
01:34:24,659 --> 01:34:27,796
"No hay palabras
para describir,
1957
01:34:27,996 --> 01:34:29,931
"ni imaginación que alcance
para visualizar
1958
01:34:30,132 --> 01:34:32,901
"las escenas de miseria
que soportan los soldados,
1959
01:34:33,101 --> 01:34:35,102
"quienes emiten quejidos
constantemente
1960
01:34:35,103 --> 01:34:37,372
"y piden asistencia en vano.
1961
01:34:37,773 --> 01:34:41,109
"El más estremecedor
de todos los espectáculos
1962
01:34:41,309 --> 01:34:45,047
"fue ver un establo atestado
de hombres con ese trastorno,
1963
01:34:45,247 --> 01:34:48,717
muchos de los cuales no pueden
ver, hablar o caminar".
1964
01:34:48,917 --> 01:34:51,019
Doctor Lewis Beebe.
1965
01:34:52,954 --> 01:34:55,389
Esa primavera,
colonos de ambos bandos
1966
01:34:55,390 --> 01:34:59,126
se vieron asolados
por un enemigo en común:
1967
01:34:59,127 --> 01:35:03,331
la "variola mayor", viruela.
1968
01:35:03,732 --> 01:35:08,703
El virus, altamente contagioso,
había dejado marcados,
1969
01:35:08,904 --> 01:35:10,338
ciegos o matado
a cientos de miles
1970
01:35:10,739 --> 01:35:12,274
de América del Norte
1971
01:35:12,474 --> 01:35:14,943
durante los últimos
dos siglos y medio.
1972
01:35:17,045 --> 01:35:20,015
La Revolución Americana
coincidió con una epidemia
1973
01:35:20,215 --> 01:35:23,718
en todo el continente
que duró siete años
1974
01:35:23,919 --> 01:35:27,721
y cobró unas 100,000 vidas más:
1975
01:35:27,722 --> 01:35:32,860
de negros, blancos
e indígenas americanos.
1976
01:35:32,861 --> 01:35:36,231
Colin Calloway: Los ejércitos
que van de un lado a otro
1977
01:35:36,431 --> 01:35:37,932
son el entorno ideal
para la propagación
1978
01:35:37,933 --> 01:35:39,468
de enfermedades.
1979
01:35:39,868 --> 01:35:43,370
{\an8}Y una de las epidemias
de viruela más grandes,
1980
01:35:43,371 --> 01:35:45,406
{\an8}o por lo menos
mejor documentadas,
1981
01:35:45,407 --> 01:35:48,175
y quizás epidemias en plural,
1982
01:35:48,176 --> 01:35:50,778
fue la de la época
de la Revolución Americana.
1983
01:35:50,779 --> 01:35:57,385
La viruela era la enfermedad
temida por la humanidad.
1984
01:35:57,786 --> 01:36:02,389
Solo existían
dos armas contra la viruela:
1985
01:36:02,390 --> 01:36:04,326
aislar a las víctimas
1986
01:36:04,526 --> 01:36:07,795
para evitar
que contagiaran a otros
1987
01:36:07,796 --> 01:36:11,065
o inocular a los sanos el virus
de manera deliberada
1988
01:36:11,066 --> 01:36:12,868
en una incisión
1989
01:36:13,068 --> 01:36:15,170
con la esperanza
de que la infección
1990
01:36:15,370 --> 01:36:17,405
no fuera fatal
1991
01:36:17,806 --> 01:36:22,978
ni contagiara a otros
antes de darles inmunidad.
1992
01:36:23,178 --> 01:36:25,247
George Washington
conocía la enfermedad
1993
01:36:25,447 --> 01:36:27,848
de primera mano,
1994
01:36:27,849 --> 01:36:31,118
ya que lo había dejado marcado
de por vida cuando era joven.
1995
01:36:31,119 --> 01:36:34,222
Pero en un inicio rechazó
la inoculación de sus soldados:
1996
01:36:34,422 --> 01:36:36,924
si todos eran inoculados,
1997
01:36:36,925 --> 01:36:41,428
todo su ejército quedaría
incapacitado durante semanas.
1998
01:36:41,429 --> 01:36:43,298
Si lo hacía de forma gradual
1999
01:36:43,498 --> 01:36:45,967
y un soldado inoculado
con la enfermedad
2000
01:36:46,168 --> 01:36:49,203
era dado de alta muy pronto,
2001
01:36:49,204 --> 01:36:52,908
podría contagiar
a toda su compañía.
2002
01:36:53,108 --> 01:36:56,511
En lugar de eso, cualquiera
con síntomas de viruela
2003
01:36:56,912 --> 01:36:59,880
era aislado
en un hospital especial
2004
01:36:59,881 --> 01:37:03,852
con guardias que mantenían
a los visitantes afuera.
2005
01:37:05,820 --> 01:37:07,355
Entretanto,
2006
01:37:07,556 --> 01:37:09,457
a bordo de la ciudad flotante
de Lord Dunmore
2007
01:37:09,858 --> 01:37:12,092
en la bahía de Chesapeake,
2008
01:37:12,093 --> 01:37:15,095
los hombres de su Regimiento
Etíope y sus familias,
2009
01:37:15,096 --> 01:37:18,232
amontonados en pequeñas
embarcaciones segregadas,
2010
01:37:18,233 --> 01:37:20,535
no eran inmunes
y ni fueron inoculados
2011
01:37:20,936 --> 01:37:22,204
hasta después
de que la enfermedad
2012
01:37:22,404 --> 01:37:24,572
los estaba asolando.
2013
01:37:24,573 --> 01:37:28,577
Al igual que el tifus.
2014
01:37:28,977 --> 01:37:31,912
"La enfermedad
ha sido muy perjudicial
2015
01:37:31,913 --> 01:37:34,114
"y se ha llevado
una gran cantidad
2016
01:37:34,115 --> 01:37:38,954
"de nuestra gente,
sobre todo entre los negros.
2017
01:37:39,154 --> 01:37:42,356
"Si no hubiera sido
por este padecimiento horrendo,
2018
01:37:42,357 --> 01:37:45,092
"estoy seguro
de que tendría 2,000 negros
2019
01:37:45,093 --> 01:37:47,127
"con los que sin duda
habría podido penetrar
2020
01:37:47,128 --> 01:37:49,397
hasta el corazón
de esta colonia".
2021
01:37:49,598 --> 01:37:51,499
Lord Dunmore.
2022
01:37:53,435 --> 01:37:55,169
A finales de mayo,
2023
01:37:55,170 --> 01:37:56,637
Dunmore trasladó
su flota desvencijada
2024
01:37:56,638 --> 01:37:58,872
al norte de la isla de Gwynn,
2025
01:37:58,873 --> 01:38:02,409
atraído por unas 400 vacas
que había allí
2026
01:38:02,410 --> 01:38:05,213
y con las que esperaba
alimentar a sus seguidores.
2027
01:38:05,413 --> 01:38:10,017
Pero la viruela
y el tifus lo siguieron.
2028
01:38:10,018 --> 01:38:13,120
Los fugitivos seguían llegando
donde Dunmore,
2029
01:38:13,121 --> 01:38:15,556
entre seis y ocho al día,
2030
01:38:15,557 --> 01:38:18,893
y fallecían casi al mismo ritmo.
2031
01:38:20,562 --> 01:38:23,130
Con el tiempo,
Dunmore y su flota
2032
01:38:23,131 --> 01:38:25,199
se vieron obligados
a salir de la isla
2033
01:38:25,200 --> 01:38:27,001
por los ataques de milicianos
virginianos
2034
01:38:27,002 --> 01:38:29,203
desde tierra firme.
2035
01:38:29,204 --> 01:38:32,973
Dejaron atrás cientos
de hombres, mujeres
2036
01:38:32,974 --> 01:38:36,344
y niños afroamericanos enfermos.
2037
01:38:36,544 --> 01:38:39,647
Un virginiano que llegó
a la isla uno o dos días después
2038
01:38:39,648 --> 01:38:44,151
jamás pudo olvidar lo que vio.
2039
01:38:44,152 --> 01:38:46,921
"Al llegar,
nos invadió el horror
2040
01:38:47,122 --> 01:38:50,424
"al ver la cantidad de cuerpos
en estado de descomposición
2041
01:38:50,425 --> 01:38:52,993
"cubiertos con menos
de una pala de tierra.
2042
01:38:52,994 --> 01:38:54,663
"Otros agonizaban.
2043
01:38:55,063 --> 01:38:57,098
"Algunos habían llegado
hasta la orilla
2044
01:38:57,299 --> 01:39:00,702
"y solo podían manifestar
su angustia por medio de señas.
2045
01:39:01,102 --> 01:39:04,406
"Mis ojos jamás habían sido
testigos de semejante crueldad,
2046
01:39:04,606 --> 01:39:07,074
"por la cual sus autores
nunca podrán expiar su culpa
2047
01:39:07,075 --> 01:39:09,110
en este mundo".
2048
01:39:13,114 --> 01:39:15,249
El experimento
de emancipación de Dunmore
2049
01:39:15,250 --> 01:39:17,552
terminó en tragedia.
2050
01:39:17,952 --> 01:39:21,121
Pero en los siguientes
siete años de la guerra,
2051
01:39:21,122 --> 01:39:23,124
decenas de miles
de personas esclavizadas
2052
01:39:23,325 --> 01:39:26,026
huyeron hacia los británicos
2053
01:39:26,027 --> 01:39:28,630
creyendo que era más posible
que los representantes del rey
2054
01:39:29,030 --> 01:39:35,169
cumplieran su anhelo de libertad
que los revolucionarios.
2055
01:39:35,170 --> 01:39:37,172
Annette Gordon-Reed:
Optar por la libertad
2056
01:39:37,372 --> 01:39:40,074
es una apuesta
que hace que las personas
2057
01:39:40,075 --> 01:39:44,212
asuman toda clase de riesgos.
2058
01:39:44,412 --> 01:39:47,981
{\an8}Con la idea de que puedas
estar en una situación
2059
01:39:47,982 --> 01:39:50,217
{\an8}en la que tus hijos,
los hijos de tus hijos
2060
01:39:50,218 --> 01:39:51,753
{\an8}y los hijos
de los hijos de tus hijos
2061
01:39:52,153 --> 01:39:54,321
serían esclavizados,
2062
01:39:54,322 --> 01:39:59,627
entiendo el querer arriesgarse
a morir para impedirlo.
2063
01:40:03,465 --> 01:40:05,367
Esa misma primavera,
2064
01:40:05,567 --> 01:40:07,369
la viruela acabó
con el sueño americano
2065
01:40:07,569 --> 01:40:11,538
de capturar Canadá también.
2066
01:40:11,539 --> 01:40:13,441
Durante más de cuatro meses,
2067
01:40:13,641 --> 01:40:16,544
Benedict Arnold,
que ahora era general,
2068
01:40:16,745 --> 01:40:19,748
había continuado con el bloqueo
a la ciudad de Quebec
2069
01:40:20,148 --> 01:40:22,316
con la esperanza de montar
un segundo asalto exitoso
2070
01:40:22,317 --> 01:40:25,386
antes de que las temperaturas
descongelaran el hielo
2071
01:40:25,387 --> 01:40:27,355
que bloqueaba el río San Lorenzo
2072
01:40:27,555 --> 01:40:30,225
y los británicos
pudieran recibir refuerzos.
2073
01:40:30,425 --> 01:40:31,592
Pero en mayo,
2074
01:40:31,593 --> 01:40:33,594
la mitad de esos americanos
2075
01:40:33,595 --> 01:40:35,796
que se quedaron
estaban enfermos.
2076
01:40:35,797 --> 01:40:39,100
Entonces,
llegaron barcos de guerra
2077
01:40:39,300 --> 01:40:42,269
y de transporte
de la Armada Real,
2078
01:40:42,270 --> 01:40:46,541
llenos de tropas,
con miles más en camino.
2079
01:40:46,741 --> 01:40:49,544
Los americanos huyeron.
2080
01:40:49,744 --> 01:40:51,746
Las fuerzas británicas,
2081
01:40:52,147 --> 01:40:54,548
lideradas por el general
Guy Carleton
2082
01:40:54,549 --> 01:40:57,152
y el general John Burgoyne,
los persiguieron,
2083
01:40:57,352 --> 01:41:00,654
pronto con el apoyo de aliados
indígenas americanos.
2084
01:41:00,655 --> 01:41:03,257
Darren Bonaparte: A nosotros,
2085
01:41:03,258 --> 01:41:05,292
mi pueblo que vivía
en el río San Lorenzo,
2086
01:41:05,293 --> 01:41:07,796
los británicos nos reunieron
y dijeron.
2087
01:41:08,196 --> 01:41:10,297
"Los norteamericanos
están invadiendo.
2088
01:41:10,298 --> 01:41:12,400
{\an8}Los van a matar a todos".
2089
01:41:12,600 --> 01:41:16,471
{\an8}Enviamos a cien
a que ayudaran a los británicos
2090
01:41:16,671 --> 01:41:19,072
a sacarlos
de la región de Montreal.
2091
01:41:19,073 --> 01:41:22,177
Uno por uno,
los norteamericanos
2092
01:41:22,377 --> 01:41:25,179
abandonaron
sus puestos de avanzada.
2093
01:41:25,180 --> 01:41:26,581
Llegaron refuerzos,
2094
01:41:26,781 --> 01:41:29,349
pero tres cuartas partes
de los recién llegados
2095
01:41:29,350 --> 01:41:32,853
no eran inmunes a la viruela.
2096
01:41:32,854 --> 01:41:35,622
"El camino pasaba
junto al río,
2097
01:41:35,623 --> 01:41:37,592
"frente a la ciudad de Montreal,
2098
01:41:37,792 --> 01:41:39,560
"y podíamos ver
a los soldados británicos
2099
01:41:39,561 --> 01:41:41,862
"casacas rojas
en la otra orilla.
2100
01:41:41,863 --> 01:41:44,231
"Estaban tan cerca de nosotros
2101
01:41:44,232 --> 01:41:46,266
"que si no nos hubiéramos
retirado en ese momento,
2102
01:41:46,267 --> 01:41:48,602
"habríamos sido capturados,
2103
01:41:48,603 --> 01:41:51,138
"porque eran seis veces
más que nosotros
2104
01:41:51,139 --> 01:41:54,642
"además, estábamos medio muertos
por enfermedades
2105
01:41:54,843 --> 01:41:56,644
y falta de ropa".
2106
01:41:56,845 --> 01:41:59,279
John Greenwood.
2107
01:41:59,280 --> 01:42:01,616
El joven
músico de pífano John Greenwood
2108
01:42:01,816 --> 01:42:04,319
estaba entre esos refuerzos
cuando Arnold ordenó
2109
01:42:04,519 --> 01:42:07,221
a sus hombres
abandonar Montreal.
2110
01:42:07,222 --> 01:42:11,359
Casi 2,000 se enfermaron.
2111
01:42:11,559 --> 01:42:14,661
Con el tiempo,
se agruparon en Ile aux Noix,
2112
01:42:14,662 --> 01:42:16,631
a la espera de su turno
para que los transportaran
2113
01:42:16,831 --> 01:42:21,503
al sur por el lago Champlain
a Crown Point y Ticonderoga.
2114
01:42:23,805 --> 01:42:26,708
Entre 20 y 60 hombres
se enfermaban cada día
2115
01:42:26,908 --> 01:42:29,878
y entre 15 y 30 fallecían.
2116
01:42:30,278 --> 01:42:32,180
Se cavaron dos fosas grandes
en las que apilaban
2117
01:42:32,380 --> 01:42:35,149
a los muertos todas las noches,
2118
01:42:35,350 --> 01:42:36,783
como recordó un hombre,
2119
01:42:36,784 --> 01:42:38,353
"sin más cobertura
2120
01:42:38,553 --> 01:42:40,455
que los harapos
que vestían al morir".
2121
01:42:40,655 --> 01:42:43,257
A finales de junio
2122
01:42:43,258 --> 01:42:46,426
terminó la invasión
norteamericana de Canadá,
2123
01:42:46,427 --> 01:42:49,429
diez meses después
de haber comenzado.
2124
01:42:49,430 --> 01:42:52,666
Participaron 12,000 soldados.
2125
01:42:52,667 --> 01:42:55,903
Unos 5,000 murieron,
quedaron heridos,
2126
01:42:55,904 --> 01:42:57,704
fueron capturados,
2127
01:42:57,705 --> 01:43:01,409
murieron de enfermedades
o desertaron.
2128
01:43:01,609 --> 01:43:03,611
Los sobrevivientes
ahora acampaban de regreso
2129
01:43:03,811 --> 01:43:05,747
en las orillas
del lago Champlain,
2130
01:43:05,947 --> 01:43:08,683
donde la campaña
había comenzado.
2131
01:43:10,685 --> 01:43:12,920
"Nuestro ejército
en Crown Point
2132
01:43:12,921 --> 01:43:15,489
"es un espectáculo de miseria
que llena de horror
2133
01:43:15,490 --> 01:43:18,393
"la mente humana.
2134
01:43:18,593 --> 01:43:20,460
"Nuestras desgracias en Canadá
son suficientes
2135
01:43:20,461 --> 01:43:23,230
"para conmover
hasta el corazón más duro.
2136
01:43:23,231 --> 01:43:25,566
"La viruela es diez veces
más terrible que los británicos,
2137
01:43:25,567 --> 01:43:28,336
canadienses e indígenas juntos".
2138
01:43:28,536 --> 01:43:31,638
John Adams.
2139
01:43:31,639 --> 01:43:33,740
“Nuestros problemas
se están convirtiendo
2140
01:43:33,741 --> 01:43:36,710
en una crisis",
advirtió John Hancock,
2141
01:43:36,711 --> 01:43:39,447
presidente
del Congreso Continental.
2142
01:43:39,647 --> 01:43:41,883
"Y la campaña que se aproxima
muy seguramente
2143
01:43:42,283 --> 01:43:44,319
determinará para siempre
2144
01:43:44,519 --> 01:43:46,854
el destino
de América del Norte".
2145
01:43:47,255 --> 01:43:50,425
En ese momento, Francia
había prometido en voz baja
2146
01:43:50,625 --> 01:43:52,492
proporcionar algunas armas
y dinero,
2147
01:43:52,493 --> 01:43:54,561
pero para dar apoyo abiertamente
2148
01:43:54,562 --> 01:43:56,965
exigía que el Congreso
rompiera todos sus vínculos
2149
01:43:57,365 --> 01:43:58,899
con Gran Bretaña.
2150
01:43:58,900 --> 01:44:01,468
John Adams escribió a un amigo:
"Todos los días,
2151
01:44:01,469 --> 01:44:02,970
la independencia nos acecha...
2152
01:44:02,971 --> 01:44:05,273
como un torrente".
2153
01:44:05,473 --> 01:44:07,275
El 15 de mayo,
el Congreso hizo un llamado
2154
01:44:07,475 --> 01:44:09,376
a las trece colonias
2155
01:44:09,377 --> 01:44:12,813
para que establecieran
sus propios gobiernos.
2156
01:44:12,814 --> 01:44:14,916
Al adoptar
constituciones nuevas,
2157
01:44:15,316 --> 01:44:19,320
las colonias se convertirían
en Estados soberanos.
2158
01:44:21,255 --> 01:44:22,924
Al día siguiente,
los delegados se enteraron
2159
01:44:23,324 --> 01:44:24,558
de que los británicos,
2160
01:44:24,559 --> 01:44:26,860
desesperados
y sin aliados en Europa,
2161
01:44:26,861 --> 01:44:29,429
habían contratado
miles de tropas extranjeras
2162
01:44:29,430 --> 01:44:31,799
para acabar con la rebelión.
2163
01:44:32,000 --> 01:44:34,968
Algunos príncipes alemanes
habían aceptado dárselos,
2164
01:44:34,969 --> 01:44:37,505
a un costo.
2165
01:44:37,705 --> 01:44:41,476
La mayoría venían
de Hessen-Kassel y Hessen-Hanau,
2166
01:44:41,676 --> 01:44:46,514
así que los norteamericanos
les decían "hessianos".
2167
01:44:46,714 --> 01:44:49,717
"Ay, británicos", se lamentó
un hombre de Rhode Island,
2168
01:44:49,917 --> 01:44:51,985
"qué bajo han caído
al contratar extranjeros
2169
01:44:51,986 --> 01:44:55,989
para que corten
la garganta de tus hijos".
2170
01:44:55,990 --> 01:45:00,061
"La nación británica
ha llegado al último extremo.
2171
01:45:00,461 --> 01:45:03,330
"Debemos esperar
una dura prueba este verano,
2172
01:45:03,331 --> 01:45:06,834
"con los británicos, hessianos,
indígenas, negros,
2173
01:45:07,035 --> 01:45:09,870
"y cualquier carnicero
que el amable rey de Inglaterra
2174
01:45:09,871 --> 01:45:12,874
pueda contratar
en nuestra contra".
2175
01:45:13,074 --> 01:45:16,943
Josiah Bartlett,
Nueva Hampshire.
2176
01:45:16,944 --> 01:45:19,613
Friederike Baer:
Los norteamericanos usaron
2177
01:45:19,614 --> 01:45:21,715
{\an8}la decisión
del Gobierno británico
2178
01:45:21,716 --> 01:45:23,317
{\an8}de contratar
soldados extranjeros
2179
01:45:23,518 --> 01:45:24,985
{\an8}para la guerra
2180
01:45:24,986 --> 01:45:26,921
en contra
de sus súbditos británicos,
2181
01:45:27,321 --> 01:45:29,623
si hasta cierto punto
vemos esta guerra
2182
01:45:29,624 --> 01:45:32,393
como una guerra civil,
la usaron como una herramienta
2183
01:45:32,593 --> 01:45:34,562
para generar resistencia
contra Gran Bretaña,
2184
01:45:34,762 --> 01:45:37,030
movilizar a los hombres
para que, en esencia,
2185
01:45:37,031 --> 01:45:39,099
se alcen en armas
contra los invasores
2186
01:45:39,100 --> 01:45:42,336
y, finalmente,
apoyen la independencia.
2187
01:45:44,539 --> 01:45:48,443
El 7 de junio,
Richard Henry Lee de Virginia
2188
01:45:48,643 --> 01:45:50,478
presentó resoluciones
en el Congreso
2189
01:45:50,678 --> 01:45:53,046
en las que declaró
que "estas Colonias Unidas
2190
01:45:53,047 --> 01:45:54,848
tienen derecho
2191
01:45:54,849 --> 01:45:58,519
y serán Estados libres
e independientes...
2192
01:45:58,720 --> 01:46:02,457
eximidas de cualquier lealtad
a la Corona británica".
2193
01:46:05,660 --> 01:46:08,429
Entretanto, una carta
a un periódico de Pensilvania
2194
01:46:08,629 --> 01:46:11,799
firmada únicamente
como ‘Republicus',
2195
01:46:11,999 --> 01:46:14,836
decía que era hora de que los
norteamericanos independientes
2196
01:46:15,036 --> 01:46:17,804
"se llamaran a sí mismos
de algún modo",
2197
01:46:17,805 --> 01:46:21,375
y propuso
"Estados Unidos de América".
2198
01:46:23,144 --> 01:46:25,512
Se estableció un comité
de cinco hombres
2199
01:46:25,513 --> 01:46:27,615
para redactar un documento
que indicara las razones
2200
01:46:27,815 --> 01:46:31,819
de tomar una decisión
tan trascendental.
2201
01:46:32,019 --> 01:46:35,089
A Thomas Jefferson de Virginia,
de 33 años,
2202
01:46:35,490 --> 01:46:38,726
se le asignó escribir
el primer borrador.
2203
01:46:40,795 --> 01:46:45,166
Se inspiró en Aristóteles,
Cicerón, John Locke
2204
01:46:45,566 --> 01:46:48,401
y la Declaración de Derechos
de Virginia
2205
01:46:48,402 --> 01:46:51,773
que había redactado
su amigo George Mason.
2206
01:46:51,973 --> 01:46:56,010
Pero su objetivo, afirmó,
era sintetizar lo que llamó
2207
01:46:56,410 --> 01:46:59,413
"una expresión
de la mente norteamericana".
2208
01:47:00,848 --> 01:47:03,851
Trabajó en una habitación
rentada en Market Street,
2209
01:47:04,051 --> 01:47:06,153
impulsado por tazas de té
2210
01:47:06,154 --> 01:47:09,657
que le llevaba su empleado
de 14 años, Robert Hemings,
2211
01:47:09,857 --> 01:47:12,926
hijo de una sirviente
esclavizada,
2212
01:47:12,927 --> 01:47:16,597
Elizabeth Hemings,
y el suegro de Jefferson.
2213
01:47:19,167 --> 01:47:22,736
"Cuando en el curso
de los acontecimientos humanos
2214
01:47:22,737 --> 01:47:24,671
"se hace necesario
para un pueblo
2215
01:47:24,672 --> 01:47:27,207
"disolver los vínculos políticos
2216
01:47:27,208 --> 01:47:28,943
"que lo han ligado a otro
2217
01:47:29,143 --> 01:47:31,511
"y tomar entre las naciones
de la Tierra
2218
01:47:31,512 --> 01:47:33,114
"el puesto separado e igual
2219
01:47:33,514 --> 01:47:35,649
"a que las leyes
de la naturaleza
2220
01:47:35,650 --> 01:47:38,852
"y el Dios de esa naturaleza
le dan derecho,
2221
01:47:38,853 --> 01:47:42,556
"un justo respeto al juicio
de la humanidad
2222
01:47:42,557 --> 01:47:48,896
"exige que declare las causas
que lo impulsan a la separación.
2223
01:47:49,096 --> 01:47:52,867
"Sostenemos como evidentes
estas verdades:
2224
01:47:53,067 --> 01:47:56,037
"que todos los hombres
son creados iguales;
2225
01:47:56,237 --> 01:47:58,506
"que son dotados por su Creador
2226
01:47:58,706 --> 01:48:01,908
"de ciertos derechos
inalienables;
2227
01:48:01,909 --> 01:48:05,813
"que entre estos están la vida,
la libertad
2228
01:48:06,013 --> 01:48:08,583
y la búsqueda de la felicidad".
2229
01:48:08,783 --> 01:48:10,784
Thomas Jefferson.
2230
01:48:10,785 --> 01:48:12,153
Gordon Wood:
Todo en lo que creemos
2231
01:48:12,553 --> 01:48:14,654
salió de la revolución.
2232
01:48:14,655 --> 01:48:18,491
{\an8}Nuestras ideas de libertad,
igualdad,
2233
01:48:18,492 --> 01:48:19,527
{\an8}es el acontecimiento
determinante
2234
01:48:19,727 --> 01:48:22,162
de nuestra historia.
2235
01:48:22,163 --> 01:48:25,031
"Todos los hombres
son creados iguales".
2236
01:48:25,032 --> 01:48:27,001
Esa es la oración
más famosa e importante
2237
01:48:27,201 --> 01:48:28,870
de nuestra historia.
2238
01:48:29,070 --> 01:48:30,770
Si no la celebramos,
2239
01:48:30,771 --> 01:48:34,008
no tenemos razón
para ser un pueblo.
2240
01:48:34,208 --> 01:48:35,910
Y Lincoln lo sabía.
2241
01:48:36,110 --> 01:48:39,747
Por eso fue que dijo
"todo honor a Jefferson".
2242
01:48:41,816 --> 01:48:44,518
Thomas Jefferson
estaba proponiendo algo
2243
01:48:44,719 --> 01:48:48,122
completamente nuevo
y radical en el mundo.
2244
01:48:48,522 --> 01:48:51,826
Afirmó que era el "derecho"
de los norteamericanos,
2245
01:48:52,026 --> 01:48:55,262
"su deber", el "derrocar"
la tiranía
2246
01:48:55,263 --> 01:48:59,532
y aprender a autogobernarse.
2247
01:48:59,533 --> 01:49:02,169
"Que para garantizar
estos derechos
2248
01:49:02,570 --> 01:49:05,772
"se instituyen
entre los hombres los gobiernos,
2249
01:49:05,773 --> 01:49:08,142
"que derivan
sus poderes legítimos
2250
01:49:08,542 --> 01:49:10,611
"del consentimiento
de los gobernados;
2251
01:49:10,811 --> 01:49:13,014
"que cuando quiera
que una forma de gobierno
2252
01:49:13,214 --> 01:49:15,783
"se haga destructora
de estos principios,
2253
01:49:15,983 --> 01:49:19,886
"el pueblo tiene el derecho
a reformarla o abolirla
2254
01:49:19,887 --> 01:49:22,123
"e instituir un nuevo gobierno
2255
01:49:22,323 --> 01:49:24,592
"que se funde
en dichos principios,
2256
01:49:24,792 --> 01:49:27,728
"y a organizar sus poderes
en la forma que a su juicio
2257
01:49:27,929 --> 01:49:30,263
"ofrecerá las mayores
probabilidades
2258
01:49:30,264 --> 01:49:33,100
de alcanzar su seguridad
y felicidad".
2259
01:49:33,301 --> 01:49:35,735
Thomas Jefferson.
2260
01:49:35,736 --> 01:49:37,305
Puesto que nadie
tenía la autoridad sobre nadie
2261
01:49:37,705 --> 01:49:39,607
por derecho de nacimiento,
2262
01:49:39,807 --> 01:49:43,244
Jefferson afirmaba
que todo el poder legítimo
2263
01:49:43,644 --> 01:49:46,012
provenía de las personas,
2264
01:49:46,013 --> 01:49:50,117
incluso sí él, dueño de cientos
de seres humanos,
2265
01:49:50,318 --> 01:49:53,053
jamás podría hacer realidad
esa afirmación
2266
01:49:53,054 --> 01:49:56,122
en su propia vida.
2267
01:49:56,123 --> 01:49:57,891
Annette Gordon-Reed:
Su relación con la esclavitud
2268
01:49:57,892 --> 01:50:00,261
es fundamental.
2269
01:50:00,661 --> 01:50:04,230
Esa institución marcó su vida
de principio a fin,
2270
01:50:04,231 --> 01:50:07,767
aunque sabía que estaba mal.
2271
01:50:07,768 --> 01:50:10,371
¿Cómo puede saber que está mal
y hacerlo de todos modos?
2272
01:50:10,771 --> 01:50:14,608
Bueno, esa es la cuestión humana
para todos nosotros.
2273
01:50:16,844 --> 01:50:19,879
Alan Tayor: Recordamos
la Declaración de Independencia
2274
01:50:19,880 --> 01:50:23,150
principalmente por su preámbulo
de introducción,
2275
01:50:23,351 --> 01:50:26,220
las oraciones más famosas
de nuestra historia,
2276
01:50:26,620 --> 01:50:28,822
y desde entonces citadas
como un mandato
2277
01:50:28,823 --> 01:50:31,759
para ampliar las libertades
de otros pueblos.
2278
01:50:31,959 --> 01:50:34,995
{\an8}Pero la mayoría del documento
es otra cosa.
2279
01:50:34,996 --> 01:50:36,697
{\an8}Es una lista de delitos
2280
01:50:36,897 --> 01:50:39,767
{\an8}que presuntamente
cometió el rey.
2281
01:50:39,967 --> 01:50:42,736
Es decir que cuando
los líderes patriotas
2282
01:50:42,737 --> 01:50:44,771
deciden
que quieren independizarse,
2283
01:50:44,772 --> 01:50:48,942
deben convencer
a su pueblo en las colonias,
2284
01:50:48,943 --> 01:50:50,378
ahora estados,
2285
01:50:50,778 --> 01:50:54,647
de que el rey renunció
a su justa autoridad.
2286
01:50:54,648 --> 01:50:57,951
El propósito de la Declaración
de Independencia
2287
01:50:57,952 --> 01:51:01,421
es declarar que el rey
ya no es su soberano.
2288
01:51:01,422 --> 01:51:03,823
La mayoría de los pueblos
2289
01:51:03,824 --> 01:51:06,659
habían sido súbditos
a lo largo de la historia,
2290
01:51:06,660 --> 01:51:09,029
viviendo bajo gobiernos
autoritarios.
2291
01:51:09,030 --> 01:51:12,700
Jefferson escribió: "Toda
la experiencia ha demostrado
2292
01:51:12,900 --> 01:51:16,269
que la humanidad está
más dispuesta a padecer,
2293
01:51:16,270 --> 01:51:19,706
mientras los males
sean tolerables".
2294
01:51:19,707 --> 01:51:22,376
El enemigo ahora
era el mismísimo Jorge III,
2295
01:51:22,777 --> 01:51:24,378
no el Parlamento.
2296
01:51:24,779 --> 01:51:26,914
En la Declaración se le denunció
como no "digno
2297
01:51:27,114 --> 01:51:29,949
de ser el gobernante
de un pueblo libre",
2298
01:51:29,950 --> 01:51:33,287
culpable de 18
"agravios y usurpaciones",
2299
01:51:33,687 --> 01:51:36,322
todas con el objetivo
de establecer,
2300
01:51:36,323 --> 01:51:39,325
"un despotismo absoluto".
2301
01:51:39,326 --> 01:51:43,229
Denunció que había invadido
"los derechos del pueblo",
2302
01:51:43,230 --> 01:51:46,933
de enviar "manadas de oficiales
a hostigarlos",
2303
01:51:46,934 --> 01:51:49,470
de imponerles un ejército
permanente en tiempos de paz,
2304
01:51:49,870 --> 01:51:51,272
de imponerles impuestos
2305
01:51:51,472 --> 01:51:54,041
sin el consentimiento
de los colonos
2306
01:51:54,241 --> 01:51:56,710
y que ahora estaba
en guerra con ellos.
2307
01:51:59,280 --> 01:52:02,116
La proclamación de Dunmore
había exacerbado los miedos
2308
01:52:02,316 --> 01:52:05,018
de levantamientos
de esclavizados,
2309
01:52:05,019 --> 01:52:07,088
y los informes sobre
que el gobernador de Canadá
2310
01:52:07,288 --> 01:52:09,023
había enlistado
indígenas americanos
2311
01:52:09,223 --> 01:52:10,857
para enfrentar la invasión allá
2312
01:52:10,858 --> 01:52:13,460
enardeció más al Congreso.
2313
01:52:13,461 --> 01:52:17,030
En el decimoctavo
y último cargo contra el rey,
2314
01:52:17,031 --> 01:52:22,268
Jefferson hizo todo lo posible
por aprovechar su ira.
2315
01:52:22,269 --> 01:52:25,238
"Ha alentado
las insurrecciones domésticas
2316
01:52:25,239 --> 01:52:27,073
"entre nosotros
2317
01:52:27,074 --> 01:52:28,842
"y ha tratado de inducir
2318
01:52:28,843 --> 01:52:31,878
"a los habitantes
de nuestras fronteras,
2319
01:52:31,879 --> 01:52:34,482
"los despiadados
indios salvajes,
2320
01:52:34,882 --> 01:52:37,885
"cuya norma de lucha
es la destrucción indiscriminada
2321
01:52:38,085 --> 01:52:42,156
de todas las edades,
sexos y condiciones".
2322
01:52:42,356 --> 01:52:44,491
Thomas Jefferson.
2323
01:52:44,492 --> 01:52:47,361
Proclamar la igualdad
de "todos los hombres"
2324
01:52:47,761 --> 01:52:50,231
era una idea realmente
revolucionaria,
2325
01:52:50,431 --> 01:52:52,433
pero esa igualdad
todavía no se extendía
2326
01:52:52,833 --> 01:52:54,868
a indígenas americanos,
2327
01:52:54,869 --> 01:53:00,240
negros esclavizados o libres,
los pobres o las mujeres.
2328
01:53:00,241 --> 01:53:03,209
El listado original
de "agravios" de Jefferson
2329
01:53:03,210 --> 01:53:05,945
también incluyó la acusación
de que Jorge III
2330
01:53:05,946 --> 01:53:08,249
era de algún modo responsable
por el comercio esclavista
2331
01:53:08,449 --> 01:53:10,351
en el Atlántico.
2332
01:53:10,551 --> 01:53:12,986
Lo llamó "una cruel guerra
2333
01:53:12,987 --> 01:53:15,523
en contra
de la naturaleza humana".
2334
01:53:15,923 --> 01:53:20,127
Los demás delegados se negaron
a incluir esa denuncia.
2335
01:53:24,165 --> 01:53:26,467
La Declaración de Independencia
se ratificó de manera formal
2336
01:53:26,867 --> 01:53:29,837
el 4 de julio de 1776.
2337
01:53:30,037 --> 01:53:34,574
Tan solo 1,337 palabras
que cerraban con la oración:
2338
01:53:34,575 --> 01:53:36,276
"Y en apoyo de esta Declaración,
2339
01:53:36,277 --> 01:53:37,977
con absoluta confianza
2340
01:53:37,978 --> 01:53:40,347
en la protección
de la Divina Providencia,
2341
01:53:40,548 --> 01:53:42,382
empeñamos nuestra vida,
2342
01:53:42,383 --> 01:53:46,887
nuestra hacienda
y nuestro sagrado honor".
2343
01:53:47,087 --> 01:53:48,521
Cuando el delegado
de Rhode Island
2344
01:53:48,522 --> 01:53:50,523
Stephen Hopkins,
que tenía parálisis,
2345
01:53:50,524 --> 01:53:53,193
firmó el documento,
2346
01:53:53,194 --> 01:53:58,999
se dice que declaró: "Mi mano
tiembla, pero mi corazón no".
2347
01:54:02,002 --> 01:54:04,004
Se leyó por primera vez
en voz alta
2348
01:54:04,205 --> 01:54:06,139
ante una multitud entusiasta
2349
01:54:06,140 --> 01:54:09,976
en el patio de la Casa de Estado
de Filadelfia el 8 de julio.
2350
01:54:09,977 --> 01:54:13,314
Pronto se publicó
en 29 periódicos
2351
01:54:13,514 --> 01:54:18,051
y fue recibida con desfiles
y salvas de celebración
2352
01:54:18,052 --> 01:54:22,589
a lo largo del recién creado
Estados Unidos.
2353
01:54:22,590 --> 01:54:25,525
"Boston, Massachusetts.
2354
01:54:25,526 --> 01:54:28,329
"Cuando el coronel Crafts
leyó la proclamación,
2355
01:54:28,529 --> 01:54:31,065
"se prestó mucha atención
a cada palabra
2356
01:54:31,265 --> 01:54:34,134
"y en todos los rostros
había felicidad.
2357
01:54:34,335 --> 01:54:37,337
"El escudo de armas del rey
se retiró de la Casa de Estado,
2358
01:54:37,338 --> 01:54:39,272
"así como cualquier
vestigio de él
2359
01:54:39,273 --> 01:54:41,474
"de todos los lugares
donde estuvieran,
2360
01:54:41,475 --> 01:54:43,176
"y se incineraron
en la calle King,
2361
01:54:43,177 --> 01:54:44,644
"o calle del rey.
2362
01:54:44,645 --> 01:54:47,014
"Así termina
toda la autoridad real
2363
01:54:47,214 --> 01:54:50,484
en este estado, y todas
las personas dicen 'Amén'".
2364
01:54:50,884 --> 01:54:53,220
Abigail Adams.
2365
01:54:55,256 --> 01:54:57,390
El 9 de julio,
en Nueva York,
2366
01:54:57,391 --> 01:54:59,659
el general Washington
ordenó que se leyera
2367
01:54:59,660 --> 01:55:02,429
la Declaración a sus tropas.
2368
01:55:02,630 --> 01:55:05,632
El oír la lista de presuntos
delitos del rey Jorge
2369
01:55:05,633 --> 01:55:08,468
enardeció tanto a los hombres,
2370
01:55:08,469 --> 01:55:10,137
que algunos corrieron
hacia Broadway
2371
01:55:10,337 --> 01:55:12,071
hasta Bowling Green,
2372
01:55:12,072 --> 01:55:14,441
ataron la estatua del rey
con cuerdas
2373
01:55:14,642 --> 01:55:16,944
y la tumbaron al suelo.
2374
01:55:18,912 --> 01:55:21,281
Trozos de la estatua
se enviaron por tren
2375
01:55:21,282 --> 01:55:23,950
hasta Litchfield, Connecticut,
2376
01:55:23,951 --> 01:55:27,054
donde los patriotas
derritieron el plomo dorado
2377
01:55:27,254 --> 01:55:29,656
para hacer balas,
2378
01:55:29,657 --> 01:55:32,559
42,088 en total.
2379
01:55:34,962 --> 01:55:38,631
Mucho más al norte,
en el fuerte Ticonderoga,
2380
01:55:38,632 --> 01:55:42,001
los maltrechos sobrevivientes
de la fallida invasión a Canadá
2381
01:55:42,002 --> 01:55:45,205
se reunieron para que
les leyeran la Declaración.
2382
01:55:45,406 --> 01:55:48,542
Al final, dijo un testigo,
2383
01:55:48,942 --> 01:55:51,144
"el semblante
de todos los hombres era,
2384
01:55:51,145 --> 01:55:52,613
'ahora somos un pueblo,
2385
01:55:52,980 --> 01:55:57,584
tenemos un nombre
entre los Estados del mundo'".
2386
01:56:00,387 --> 01:56:04,224
Entre quienes oyeron
la lectura de la Declaración
2387
01:56:04,425 --> 01:56:06,493
estaba el soldado Lemuel Haynes,
2388
01:56:06,694 --> 01:56:11,065
un afroamericano libre
de Granville, Massachusetts.
2389
01:56:11,265 --> 01:56:13,133
Él entendió de inmediato
lo que podría significar
2390
01:56:13,334 --> 01:56:15,735
para las personas como él,
2391
01:56:15,736 --> 01:56:23,176
y escribió un ensayo titulado
"Ampliar la libertad aún más".
2392
01:56:23,177 --> 01:56:26,446
"La libertad es una joya
que le fue entregada al hombre
2393
01:56:26,447 --> 01:56:29,316
"desde el gabinete del cielo.
2394
01:56:29,516 --> 01:56:32,485
"A Dios le ha complacido
hacer 'de una sola sangre
2395
01:56:32,486 --> 01:56:34,321
"a todas las naciones
de los hombres
2396
01:56:34,521 --> 01:56:37,423
"para que habiten
sobre la faz de la Tierra'.
2397
01:56:37,424 --> 01:56:40,593
"Puesto que todos pertenecen
a la misma especie,
2398
01:56:40,594 --> 01:56:43,464
"es razonable concluir
que la libertad es tan valiosa
2399
01:56:43,664 --> 01:56:47,400
"para un hombre negro como lo es
para un hombre blanco,
2400
01:56:47,401 --> 01:56:51,471
"y que la esclavitud es igual
de intolerable
2401
01:56:51,472 --> 01:56:55,408
para el uno como para el otro".
2402
01:56:55,409 --> 01:56:57,344
Lemuel Haynes.
2403
01:56:57,544 --> 01:56:59,345
Maggie Blackhawk: La Declaración
de Independencia
2404
01:56:59,346 --> 01:57:03,015
fue sumamente importante
para las personas marginadas.
2405
01:57:03,016 --> 01:57:06,220
{\an8}Les dio un espacio
de argumento moral,
2406
01:57:06,420 --> 01:57:08,588
{\an8}les dio un espacio
de argumento legal
2407
01:57:08,589 --> 01:57:11,290
que podía aprovecharse
para reformar la democracia
2408
01:57:11,291 --> 01:57:14,261
en Estados Unidos
y hacerse parte de ella.
2409
01:57:14,461 --> 01:57:17,163
Iban a utilizar
cada recurso disponible
2410
01:57:17,164 --> 01:57:20,134
para que esa democracia
se hiciera realidad
2411
01:57:20,334 --> 01:57:22,369
y para hacer realidad
esas visiones,
2412
01:57:22,569 --> 01:57:26,507
esos valores,
en lugar de una hipocresía.
2413
01:57:28,475 --> 01:57:33,112
"Londres,
revista The Gentleman's.
2414
01:57:33,113 --> 01:57:37,184
"La Declaración norteamericana
no honra de ninguna manera
2415
01:57:37,384 --> 01:57:41,321
"la erudición ni la honestidad
de sus autores.
2416
01:57:41,522 --> 01:57:46,359
"'Sostenemos', dicen,
'como evidentes estas verdades'.
2417
01:57:46,360 --> 01:57:49,362
"¿Que todos los hombres
son creados iguales?
2418
01:57:49,363 --> 01:57:52,433
"Cualquier campesino sabe
que no fue creado igual.
2419
01:57:52,633 --> 01:57:56,203
"Ciertamente no es una razón
para que los norteamericanos
2420
01:57:56,403 --> 01:57:58,604
se rebelen".
2421
01:57:58,605 --> 01:58:01,774
Rick Atkinson: El rey Jorge
estaba decidido
2422
01:58:01,775 --> 01:58:03,444
a no permitir
que los norteamericanos
2423
01:58:03,644 --> 01:58:05,478
se independizaran.
2424
01:58:05,479 --> 01:58:08,382
Al igual que sus ministros
principales,
2425
01:58:08,582 --> 01:58:12,819
él creía que el efecto dominó
del levantamiento norteamericano
2426
01:58:12,820 --> 01:58:17,858
terminaría con la disolución
del Imperio británico.
2427
01:58:18,258 --> 01:58:21,828
El sol nunca se pone
en el Imperio británico.
2428
01:58:21,829 --> 01:58:24,698
Esa oración se acuñó en 1773,
2429
01:58:25,098 --> 01:58:27,300
y Jorge estaba decidido
a que nunca se pusiera
2430
01:58:27,301 --> 01:58:30,136
mientras él fuera el monarca.
2431
01:58:30,137 --> 01:58:34,574
Y el rey envió
una gran flota a Nueva York,
2432
01:58:34,575 --> 01:58:39,179
con miles de tropas,
para evitar que eso sucediera.
193003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.