All language subtitles for The.American.Revolution.2025.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,252 --> 00:00:24,290 UNA PRODUCCIÓN DE FLORENTINE FILMS. 2 00:00:24,291 --> 00:00:27,695 Antes del amanecer del 10 de mayo de 1775, 3 00:00:28,095 --> 00:00:31,065 menos de un mes después de Lexington y Concord, 4 00:00:31,265 --> 00:00:33,566 unos 85 nativos de Nueva Inglaterra 5 00:00:33,567 --> 00:00:36,503 remaron a través del extremo sur del lago Champlain 6 00:00:36,504 --> 00:00:40,607 en silencio y con sus mosquetes preparados. 7 00:00:40,608 --> 00:00:43,144 Su objetivo era una fortaleza dilapidada 8 00:00:43,344 --> 00:00:47,080 en forma de estrella llamada Ticonderoga, 9 00:00:47,081 --> 00:00:48,382 que los franceses habían construido 10 00:00:48,582 --> 00:00:50,384 20 años antes 11 00:00:50,584 --> 00:00:52,553 y que ahora ocupaban 50 soldados británicos 12 00:00:52,753 --> 00:00:54,688 y 24 mujeres y niños. 13 00:00:55,089 --> 00:00:57,792 Si la capturaban, 14 00:00:58,192 --> 00:00:59,560 podrían evitar que las tropas británicas 15 00:00:59,760 --> 00:01:02,328 atacaran desde el norte, 16 00:01:02,329 --> 00:01:05,266 dar a los norteamericanos una zona de espera 17 00:01:05,466 --> 00:01:08,202 en caso de que decidieran invadir Canadá 18 00:01:08,402 --> 00:01:11,505 y tomar posesión de docenas de piezas de artillería 19 00:01:11,705 --> 00:01:13,173 que las fuerzas que rodeaban Boston 20 00:01:13,174 --> 00:01:16,342 necesitaban con desesperación. 21 00:01:16,343 --> 00:01:20,714 Los hombres desembarcaron en silencio. 22 00:01:21,115 --> 00:01:24,118 Los británicos se rindieron sin disparar una sola bala, 23 00:01:24,318 --> 00:01:26,252 al igual que los nueve casacas rojas 24 00:01:26,253 --> 00:01:30,123 apostados en Crown Point, un pequeño destacamento cercano. 25 00:01:30,124 --> 00:01:33,494 Los norteamericanos tenían dos comandantes. 26 00:01:33,694 --> 00:01:35,662 Uno era el coronel Ethan Allen, 27 00:01:35,663 --> 00:01:38,431 el bebedor líder de los Green Mountain Boys, 28 00:01:38,432 --> 00:01:40,133 un grupo de justicieros 29 00:01:40,134 --> 00:01:42,102 que llevaba años defendiendo sus asentamientos 30 00:01:42,303 --> 00:01:45,272 en la región de Vermont del noroeste de Nueva Inglaterra 31 00:01:45,473 --> 00:01:46,773 contra neoyorquinos 32 00:01:46,774 --> 00:01:48,776 que también reclamaban la tierra. 33 00:01:49,176 --> 00:01:51,411 El otro era el coronel de milicia de Connecticut 34 00:01:51,412 --> 00:01:54,581 de 34 años que recién había ascendido. 35 00:01:54,582 --> 00:01:57,350 Provenía de una distinguida familia de Nueva Inglaterra 36 00:01:57,351 --> 00:01:59,220 que pasaba por una mala racha. 37 00:01:59,420 --> 00:02:01,187 Capaz pero arrogante, 38 00:02:01,188 --> 00:02:02,755 sensible a los desaires, 39 00:02:02,756 --> 00:02:05,191 se convertiría en uno de los comandantes 40 00:02:05,192 --> 00:02:08,194 más importantes de la Revolución Americana. 41 00:02:08,195 --> 00:02:11,599 Su nombre era Benedict Arnold. 42 00:02:15,703 --> 00:02:18,739 LA REVOLUCIÓN AMERICANA 43 00:02:27,314 --> 00:02:28,749 William Hogeland: Cuando es una guerra de disparos, 44 00:02:29,149 --> 00:02:31,919 como Lexington y Concord, es una guerra. 45 00:02:32,319 --> 00:02:34,153 De eso no hay duda. 46 00:02:34,154 --> 00:02:36,689 {\an8}Pero la independencia no estaba sobre la mesa 47 00:02:36,690 --> 00:02:38,626 {\an8}de ninguna manera en ese momento 48 00:02:38,826 --> 00:02:42,328 {\an8}como el objetivo de los norteamericanos. 49 00:02:42,329 --> 00:02:45,465 La idea de la independencia seguía siendo controversial. 50 00:02:45,466 --> 00:02:46,700 La posición oficial 51 00:02:46,901 --> 00:02:48,669 era que la lucha era, en esencia, 52 00:02:48,869 --> 00:02:52,605 para rectificar y que "las cosas volvieran a ser como antes. 53 00:02:52,606 --> 00:02:57,377 Como cuando estaban bien, cuando nos dejaban en paz". 54 00:02:57,378 --> 00:02:59,946 La matanza en Lexington y Concord 55 00:02:59,947 --> 00:03:01,814 había profundizado las divisiones 56 00:03:01,815 --> 00:03:03,416 entre los norteamericanos 57 00:03:03,417 --> 00:03:06,486 desde Georgia a Nueva Hampshire. 58 00:03:06,487 --> 00:03:08,221 Los "leales", 59 00:03:08,222 --> 00:03:10,690 que seguían siendo leales a la Corona 60 00:03:10,691 --> 00:03:12,760 y esperaban que las tropas de Su Majestad 61 00:03:12,960 --> 00:03:14,962 restablecieran el orden pronto, 62 00:03:15,362 --> 00:03:17,665 rechazaban a quienes estaban a favor de los milicianos 63 00:03:17,865 --> 00:03:21,635 que tenían sitiado Boston y los llamaban "rebeldes". 64 00:03:21,835 --> 00:03:23,804 Los "rebeldes" se hacían llamar "patriotas", 65 00:03:24,204 --> 00:03:25,505 o whigs 66 00:03:25,506 --> 00:03:27,240 en honor a los defensores británicos 67 00:03:27,241 --> 00:03:30,643 de los derechos que garantizaba la constitución, 68 00:03:30,644 --> 00:03:34,681 y denigraban de sus vecinos leales llamándolos "tories". 69 00:03:34,682 --> 00:03:37,885 Alan Taylor: El término "patriota" es muy antiguo 70 00:03:38,285 --> 00:03:40,687 y existía antes de la revolución. 71 00:03:40,688 --> 00:03:42,456 Se refiere a personas que creen 72 00:03:42,656 --> 00:03:46,459 que son los defensores de la libertad contra el poder. 73 00:03:46,460 --> 00:03:49,562 {\an8}Ahora, "rebelde" es un término que los británicos usaron, 74 00:03:49,563 --> 00:03:51,298 {\an8}y que los leales usaron, 75 00:03:51,498 --> 00:03:52,900 {\an8}para referirse a los que se llaman a sí mismos 76 00:03:53,300 --> 00:03:54,734 "patriotas". 77 00:03:54,735 --> 00:03:56,536 Entonces, ser un rebelde, 78 00:03:56,537 --> 00:03:59,372 significa que rechaza la autoridad legítima 79 00:03:59,373 --> 00:04:04,678 de su soberano, rey Jorge III del Imperio británico. 80 00:04:04,878 --> 00:04:08,015 "Para mí está claro que estamos divorciados. 81 00:04:08,415 --> 00:04:11,417 "La única cuestión es el momento adecuado 82 00:04:11,418 --> 00:04:15,655 "para hacer una declaración explícita en palabras. 83 00:04:15,656 --> 00:04:17,991 "Algunas personas necesitan tiempo 84 00:04:17,992 --> 00:04:22,029 "para mirar a su alrededor, hacia atrás, a la derecha 85 00:04:22,429 --> 00:04:23,931 "y a la izquierda, 86 00:04:24,331 --> 00:04:28,035 "para entonces pensar y, después de todo eso, decidir. 87 00:04:28,435 --> 00:04:31,005 "Otros, con tan solo un vistazo intuitivo 88 00:04:31,405 --> 00:04:33,874 "ven el pasado y el futuro 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,943 "y juzgan con precisión de inmediato. 90 00:04:36,944 --> 00:04:40,047 "Pero recuerden que no es posible 91 00:04:40,447 --> 00:04:42,348 "hacer que trece relojes 92 00:04:42,349 --> 00:04:45,552 den la campanada al mismo segundo". 93 00:04:45,753 --> 00:04:48,721 John Adams. 94 00:04:48,722 --> 00:04:53,893 UN REFUGIO PARA LA HUMANIDAD 95 00:05:03,971 --> 00:05:06,472 Alan Taylor: Creo que la principal idea errónea 96 00:05:06,473 --> 00:05:08,976 sobre la Revolución Americana es que fue algo que unió 97 00:05:09,376 --> 00:05:10,844 a los norteamericanos 98 00:05:11,045 --> 00:05:13,546 y que tan solo fue una guerra de norteamericanos 99 00:05:13,547 --> 00:05:15,448 contra británicos. 100 00:05:15,449 --> 00:05:18,051 Omitir la realidad de que fue una guerra civil 101 00:05:18,052 --> 00:05:19,520 entre norteamericanos. 102 00:05:21,855 --> 00:05:23,924 "Tiemblo al pensar en la guerra. 103 00:05:24,324 --> 00:05:27,527 "Pero de todas las guerras, ¡una guerra civil! 104 00:05:27,528 --> 00:05:30,029 Todo está en juego". 105 00:05:30,030 --> 00:05:32,533 Sarah Mifflin. 106 00:05:32,733 --> 00:05:35,669 En la primavera de 1775, 107 00:05:35,869 --> 00:05:38,472 una mujer de Filadelfia llamada Sarah Mifflin 108 00:05:38,672 --> 00:05:40,106 le escribió a un oficial británico 109 00:05:40,107 --> 00:05:41,442 que había sido su amigo 110 00:05:41,709 --> 00:05:43,843 antes de que el conflicto iniciara. 111 00:05:43,844 --> 00:05:45,612 Él había sugerido que todo no era más 112 00:05:45,813 --> 00:05:49,849 que un pequeño desacuerdo. 113 00:05:49,850 --> 00:05:52,052 "No es ninguna objeción política. 114 00:05:52,453 --> 00:05:53,987 "Es la pura verdad, 115 00:05:54,388 --> 00:05:56,756 "que hasta el campesino más ignorante conoce, 116 00:05:56,757 --> 00:05:58,458 "que ningún hombre tiene derecho 117 00:05:58,459 --> 00:06:01,360 "a quitarle su dinero sin su consentimiento. 118 00:06:01,361 --> 00:06:02,796 "Tengo claro que como persona libre 119 00:06:02,996 --> 00:06:05,598 "solo puedo morir una vez, 120 00:06:05,599 --> 00:06:09,435 pero como esclavo no seré digno de vivir". 121 00:06:09,436 --> 00:06:11,405 Sarah Mifflin. 122 00:06:12,873 --> 00:06:14,373 Unos 20,000 milicianos 123 00:06:14,374 --> 00:06:16,977 de pueblos de todo Massachusetts, 124 00:06:17,377 --> 00:06:22,382 así como de Connecticut, Nueva Hampshire y Rhode Island, 125 00:06:21,582 --> 00:06:24,051 llegaron en masa a los campamentos improvisados 126 00:06:24,451 --> 00:06:28,788 que mantenían a los británicos encerrados en Boston. 127 00:06:28,789 --> 00:06:32,126 Los unía la ira contra los casacas rojas, 128 00:06:32,526 --> 00:06:34,495 pero no mucho más que eso. 129 00:06:34,695 --> 00:06:37,865 Eran milicianos, no soldados profesionales, 130 00:06:38,065 --> 00:06:40,833 y se esperaba que lidiaran con crisis inmediatas, 131 00:06:40,834 --> 00:06:43,636 no que participaran en campañas prolongadas. 132 00:06:43,637 --> 00:06:45,539 Pocos tenían uniforme. 133 00:06:45,739 --> 00:06:50,010 Muchos jamás habían estado a más de 50 millas de su hogar. 134 00:06:50,410 --> 00:06:52,112 Su principal lealtad era hacia los pueblos 135 00:06:52,513 --> 00:06:54,447 de donde provenían 136 00:06:54,448 --> 00:06:57,584 y los vecinos a quienes habían elegido como funcionarios. 137 00:06:57,785 --> 00:07:00,019 Cuando las balas se detuvieron y quedó claro que los británicos 138 00:07:00,020 --> 00:07:02,055 no los atacarían, 139 00:07:02,456 --> 00:07:06,993 comenzaron a irse a casa a plantar sus cultivos. 140 00:07:06,994 --> 00:07:10,496 A cargo de toda esta fuerza menguante y desorganizada 141 00:07:10,497 --> 00:07:12,999 estaba el general Artemas Ward, 142 00:07:13,000 --> 00:07:16,135 comandante de la milicia de Massachusetts. 143 00:07:16,136 --> 00:07:18,704 Desde su cuartel general en Cambridge, 144 00:07:18,705 --> 00:07:21,674 entendió que para tener la esperanza de defenderse 145 00:07:21,675 --> 00:07:23,043 de los británicos, 146 00:07:23,443 --> 00:07:26,446 necesitaba reclutar un ejército de paga, 147 00:07:26,647 --> 00:07:29,116 y lo necesitaba rápido. 148 00:07:31,652 --> 00:07:35,555 "A dondequiera que vayan, estaremos a su lado. 149 00:07:35,556 --> 00:07:38,658 "Nuestros huesos yacerán junto a los suyos. 150 00:07:38,659 --> 00:07:41,561 "Estamos decididos a no estar en paz con los casacas rojas 151 00:07:41,562 --> 00:07:44,497 "mientras estén en desacuerdo con ustedes. 152 00:07:44,498 --> 00:07:46,799 "Si nos conquistan, nuestras tierras se perderán 153 00:07:46,800 --> 00:07:48,734 "junto con las suyas. 154 00:07:48,735 --> 00:07:50,503 "Pero si salimos victoriosos, 155 00:07:50,504 --> 00:07:52,705 "esperamos que nos ayuden a recuperar 156 00:07:52,706 --> 00:07:54,641 nuestros justos derechos". 157 00:07:54,842 --> 00:07:58,778 Capitán Solomon Uhhaunauwaunmut. 158 00:07:58,779 --> 00:08:01,114 Entre las tropas que llegaron a Cambridge 159 00:08:01,515 --> 00:08:03,716 había una compañía de indígenas americanos 160 00:08:03,717 --> 00:08:07,587 de Stockbridge, Massachusetts. 161 00:08:07,588 --> 00:08:09,122 Philip Deloria: Stockbridge era una comunidad 162 00:08:09,523 --> 00:08:11,892 de varias tribus con una larga historia de supervivencia 163 00:08:12,092 --> 00:08:13,694 {\an8}a la colonización, 164 00:08:13,894 --> 00:08:16,096 {\an8}en parte gracias a que adoptaron el cristianismo, 165 00:08:16,496 --> 00:08:18,565 {\an8}y también estrategias para relacionarse 166 00:08:18,765 --> 00:08:20,100 con los colonos. 167 00:08:20,500 --> 00:08:23,703 Venían de Massachusetts e hicieron parte 168 00:08:23,704 --> 00:08:25,639 del asedio de Boston. 169 00:08:25,839 --> 00:08:28,709 Ned Blackhawk: La mayoría de las naciones indígenas 170 00:08:28,909 --> 00:08:30,744 se mantuvieron relativamente al margen 171 00:08:30,944 --> 00:08:33,279 del conflicto durante los primeros años. 172 00:08:33,280 --> 00:08:34,815 Pero muchas comunidades nativas, 173 00:08:35,015 --> 00:08:36,817 en especial las que habían vivido 174 00:08:37,017 --> 00:08:39,051 con los colonos por generaciones 175 00:08:39,052 --> 00:08:41,788 llegaron a compartir lealtades y sensibilidades. 176 00:08:41,989 --> 00:08:43,590 Por lo tanto, 177 00:08:43,790 --> 00:08:45,893 {\an8}muchas decidieron que lo que más les convenía 178 00:08:46,093 --> 00:08:48,661 {\an8}era unirse a las fuerzas revolucionarias 179 00:08:48,662 --> 00:08:52,266 {\an8}y alzarse en armas contra el Imperio británico. 180 00:08:52,666 --> 00:08:54,268 Según el general Thomas Gage, 181 00:08:54,668 --> 00:08:56,269 el comandante en jefe del ejército británico 182 00:08:56,270 --> 00:08:57,838 en América del Norte, 183 00:08:58,038 --> 00:08:59,873 la presencia de los hombres de Stockbridge 184 00:09:00,073 --> 00:09:02,676 entre los rebeldes le daba libertad de llamar 185 00:09:02,876 --> 00:09:05,245 a otros indígenas americanos a que se unieran a sus fuerzas 186 00:09:05,646 --> 00:09:08,949 y combatieran a favor de la Corona. 187 00:09:09,149 --> 00:09:11,051 Ningún bando reclutó a las personas esclavizadas 188 00:09:11,251 --> 00:09:13,319 de Nueva Inglaterra. 189 00:09:13,320 --> 00:09:16,022 El Congreso Provincial de Massachusetts 190 00:09:16,023 --> 00:09:18,658 insistió en que estaba inmerso en una lucha para liberarse 191 00:09:18,659 --> 00:09:20,928 de la "esclavitud" británica. 192 00:09:21,128 --> 00:09:25,765 Según dijo, enlistarlos sería "inconsistente". 193 00:09:25,766 --> 00:09:28,969 Pero los afroamericanos libres eran bien recibidos, 194 00:09:29,169 --> 00:09:30,870 y por lo menos 35, 195 00:09:30,871 --> 00:09:32,940 quizás hasta más de 50 hombres de color 196 00:09:33,140 --> 00:09:36,075 habían combatido en Lexington y Concord, 197 00:09:36,076 --> 00:09:38,711 y pronto serían más los que participarían 198 00:09:38,712 --> 00:09:41,782 en una batalla más grande contra los británicos. 199 00:09:41,982 --> 00:09:44,885 Soldados negros, blancos e indígenas americanos 200 00:09:45,085 --> 00:09:48,755 sirvieron en regimientos más integrados 201 00:09:48,956 --> 00:09:50,690 de lo que serían las fuerzas estadounidenses 202 00:09:50,691 --> 00:09:54,628 durante casi dos siglos. 203 00:09:54,828 --> 00:09:57,197 "¡¿Qué?! 204 00:09:57,597 --> 00:09:59,098 "¿Diez mil campesinos mantienen silenciados 205 00:09:59,099 --> 00:10:02,068 "a cinco mil soldados del rey? 206 00:10:02,069 --> 00:10:05,705 Pues déjennos entrar y pronto habrá espacio para moverse". 207 00:10:05,706 --> 00:10:10,142 General John Burgoyne. 208 00:10:10,143 --> 00:10:13,946 El 25 de mayo de 1775 209 00:10:13,947 --> 00:10:18,318 una fragata de la Armada Real llegó al puerto de Boston. 210 00:10:18,719 --> 00:10:20,053 A bordo llegaron refuerzos británicos 211 00:10:20,253 --> 00:10:24,390 y tres mayores generales. 212 00:10:24,391 --> 00:10:26,692 John Burgoyne era el más pretencioso 213 00:10:26,693 --> 00:10:29,295 y seguro de sí mismo de los tres. 214 00:10:29,296 --> 00:10:33,399 Dramaturgo y soldado, siempre deseoso por avanzar, 215 00:10:33,400 --> 00:10:37,169 menospreciaba a los rebeldes que tenían sitiada a Boston, 216 00:10:37,170 --> 00:10:40,106 a quienes se refería como "una chusma en armas... 217 00:10:40,107 --> 00:10:41,842 enardecida por... insolencia". 218 00:10:42,042 --> 00:10:43,843 Henry Clinton 219 00:10:43,844 --> 00:10:46,413 había pasado seis años de su infancia en Nueva York 220 00:10:46,813 --> 00:10:49,682 cuando su padre había sido el gobernador real. 221 00:10:49,683 --> 00:10:53,920 Era de voz suave, retraído, inseguro. 222 00:10:54,121 --> 00:10:57,190 Alguna vez William Howe había expresado su simpatía 223 00:10:57,391 --> 00:10:59,025 por la causa americana, 224 00:10:59,026 --> 00:11:00,694 pero ahora veía la oportunidad 225 00:11:00,894 --> 00:11:04,264 de realzar su reputación como soldado. 226 00:11:04,664 --> 00:11:07,433 Fueron enviados a dar apoyo al general Gage, 227 00:11:07,434 --> 00:11:12,805 a quien los ministros del rey consideraban demasiado tímido. 228 00:11:12,806 --> 00:11:14,908 Todos los comandantes estuvieron de acuerdo 229 00:11:15,108 --> 00:11:16,976 en que si lograban hacerse con los altos en Dorchester 230 00:11:16,977 --> 00:11:18,444 y Charlestown, 231 00:11:18,445 --> 00:11:21,181 podrían acabar con el asedio rebelde. 232 00:11:23,350 --> 00:11:25,185 Rick Atkinson: Existían dos tierras altas 233 00:11:25,385 --> 00:11:28,021 que eran de preocupación para los británicos. 234 00:11:28,221 --> 00:11:30,256 Una es Dorchester Heights. 235 00:11:30,257 --> 00:11:33,293 {\an8}La otra son las tierras altas de la península de Charlestown, 236 00:11:33,693 --> 00:11:37,196 {\an8}que abarca Bunker Hill y Breed's Hill. 237 00:11:37,197 --> 00:11:41,401 Si alguien ponía un cañón en la península de Charlestown 238 00:11:41,802 --> 00:11:43,370 o en Dorchester Heights, 239 00:11:43,770 --> 00:11:47,473 podría bombardear a las fuerzas británicas en Boston. 240 00:11:47,474 --> 00:11:52,745 Los británicos decidieron tomarse Charlestown primero. 241 00:11:52,746 --> 00:11:55,981 El plan llegó a oídos de los patriotas, 242 00:11:55,982 --> 00:11:58,184 y al coronel William Prescott se le ordenó tomarse 243 00:11:58,185 --> 00:12:00,454 y fortificar Bunker Hill, 244 00:12:00,854 --> 00:12:04,790 la elevación más alta de la península de Charlestown. 245 00:12:04,791 --> 00:12:07,760 Sin embargo, cuando Prescott y sus hombres llegaron al lugar, 246 00:12:07,761 --> 00:12:09,729 de alguna forma se decidió que en lugar de eso 247 00:12:09,930 --> 00:12:11,430 debían construir su propio fuerte 248 00:12:11,431 --> 00:12:13,732 en la cima de una montaña no tan alta 249 00:12:13,733 --> 00:12:16,736 que llegó a llamarse Breed's Hill. 250 00:12:16,937 --> 00:12:18,338 Pero estaba cerca 251 00:12:18,738 --> 00:12:20,840 tanto de los dos barcos de guerra en el puerto 252 00:12:20,841 --> 00:12:24,444 y una tropa británica en North End, Boston. 253 00:12:24,845 --> 00:12:26,480 Los hombres de Prescott 254 00:12:26,880 --> 00:12:28,248 llegaron a trabajar con picos y palas 255 00:12:28,448 --> 00:12:30,450 tratando de hacer el menor ruido posible 256 00:12:30,851 --> 00:12:34,954 para no alertar a los británicos. 257 00:12:34,955 --> 00:12:39,326 Pero cuando amaneció el 17 de junio de 1775, 258 00:12:39,526 --> 00:12:42,229 el refugio solo iba a la mitad. 259 00:12:44,831 --> 00:12:47,500 Un barco de la armada británica de veinte cañones 260 00:12:47,501 --> 00:12:49,803 disparó hacia la colina. 261 00:12:50,003 --> 00:12:55,040 Una bala de cañón decapitó al soldado raso Asa Pollard. 262 00:12:55,041 --> 00:12:56,775 Para tranquilizar a sus hombres, 263 00:12:56,776 --> 00:12:59,311 Prescott se subió al parapeto sin terminar 264 00:12:59,312 --> 00:13:03,550 y gritó a los barcos: "¡Denme si pueden!" 265 00:13:03,950 --> 00:13:05,552 El general británico Howe estaba seguro 266 00:13:05,952 --> 00:13:09,054 de que se tomarían la colina "con facilidad". 267 00:13:09,055 --> 00:13:11,390 Tan pronto llegara la marea de la media tarde, 268 00:13:11,391 --> 00:13:14,293 Howe personalmente acompañaría a una gran fuerza a la cima 269 00:13:14,294 --> 00:13:18,031 más al este de la península de Charlestown. 270 00:13:18,231 --> 00:13:21,233 Los británicos intensificaron su cañoneo, 271 00:13:21,234 --> 00:13:23,170 y el estruendo era tal que hizo vibrar las ventanas 272 00:13:23,370 --> 00:13:26,006 en Braintree a diez millas de distancia, 273 00:13:26,206 --> 00:13:28,108 en donde Abigail Adams se preguntaba 274 00:13:28,308 --> 00:13:31,945 si "quizás ha llegado el día decisivo, 275 00:13:32,145 --> 00:13:36,917 del que depende el destino de América", escribió. 276 00:13:37,117 --> 00:13:41,053 Prescott se apresuró a reforzar su flanco izquierdo 277 00:13:41,054 --> 00:13:43,557 y ordenó a varios de sus hombres que cavaran una zanja 278 00:13:43,957 --> 00:13:47,293 y construyeran un parapeto de 165 pies. 279 00:13:47,294 --> 00:13:50,430 A otros les ordenó reforzar una cerca de madera y piedra 280 00:13:50,830 --> 00:13:52,398 que se extendía hasta el acantilado 281 00:13:52,399 --> 00:13:55,869 con vista a la playa del río Mystic. 282 00:13:56,069 --> 00:13:59,272 Al observar las posiciones americanas, 283 00:13:59,472 --> 00:14:01,607 el general Howe creyó que se podían tomar la colina 284 00:14:01,608 --> 00:14:05,412 con el llamado movimiento de "giro". 285 00:14:05,612 --> 00:14:08,414 Mientras una columna asaltaba el refugio desde la izquierda 286 00:14:08,415 --> 00:14:10,417 y otra, liderada por el mismo Howe, 287 00:14:10,617 --> 00:14:12,886 atacaba de frente la cerca, 288 00:14:13,086 --> 00:14:14,920 una tercera columna 289 00:14:14,921 --> 00:14:17,122 entraría por la desprotegida playa del río Mystic, 290 00:14:17,123 --> 00:14:19,258 se ubicaría tras los rebeldes, 291 00:14:19,259 --> 00:14:22,161 haría girar sus líneas y los destruiría. 292 00:14:22,162 --> 00:14:23,630 Ese tipo de ataques habían funcionado bien 293 00:14:24,030 --> 00:14:26,999 contra ejércitos disciplinados en Europa. 294 00:14:27,000 --> 00:14:28,568 Stacy Schiff: Nadie esperaba 295 00:14:28,969 --> 00:14:30,470 que un montón de campesinos con mosquetes 296 00:14:30,870 --> 00:14:33,139 contuviera a un ejército entrenado 297 00:14:33,340 --> 00:14:37,110 que tenía órdenes de un general de verdad en Boston. 298 00:14:37,310 --> 00:14:40,480 {\an8}Auténticamente no se creía 299 00:14:40,880 --> 00:14:44,216 {\an8}que un montón de colonos improvisados 300 00:14:44,217 --> 00:14:49,188 {\an8}lograran defenderse de soldados entrenados. 301 00:14:49,189 --> 00:14:50,356 Cuando la columna de la izquierda 302 00:14:50,357 --> 00:14:52,091 se acercaba a Charlestown 303 00:14:52,092 --> 00:14:53,993 y fue atacada por norteamericanos escondidos 304 00:14:53,994 --> 00:14:56,029 en edificaciones abandonadas, 305 00:14:56,229 --> 00:14:58,064 los barcos británicos incendiaron el pueblo 306 00:14:58,265 --> 00:15:01,533 con granadas incendiarias. 307 00:15:01,534 --> 00:15:03,969 Entonces, cerca de las tres y treinta, 308 00:15:03,970 --> 00:15:06,272 los casacas rojas de Howe 309 00:15:06,273 --> 00:15:09,075 comenzaron a subir por el lado derecho de la colina. 310 00:15:09,276 --> 00:15:10,542 La primera fila estaba conformada 311 00:15:10,543 --> 00:15:12,679 por granaderos altos y temibles; 312 00:15:13,079 --> 00:15:16,081 tras ellos venía la infantería a pie. 313 00:15:16,082 --> 00:15:18,183 Pero los hombres tuvieron que desmantelar 314 00:15:18,184 --> 00:15:19,953 cercas de madera y muros de piedra 315 00:15:20,153 --> 00:15:22,188 que bloqueaban su camino. 316 00:15:22,389 --> 00:15:24,124 Tenían uniforme de lana. 317 00:15:24,324 --> 00:15:26,992 El sol ardía. 318 00:15:26,993 --> 00:15:28,694 Y, al igual que los habitantes de Nueva Inglaterra 319 00:15:28,695 --> 00:15:30,530 que los esperaban en la cima, 320 00:15:30,930 --> 00:15:34,301 algunos nunca habían ido a una batalla. 321 00:15:34,501 --> 00:15:37,203 Rick Atkinson: La noción de que el ejército británico 322 00:15:37,404 --> 00:15:41,140 es una fuerza probada en batalla y con experiencia es cierta, 323 00:15:41,141 --> 00:15:44,009 son buenos, no hay duda al respecto, 324 00:15:44,010 --> 00:15:46,045 sus oficiales son buenos. 325 00:15:46,046 --> 00:15:48,213 En su mayoría son muy disciplinados. 326 00:15:48,214 --> 00:15:50,016 Pero están igual de asustados 327 00:15:50,216 --> 00:15:52,585 y son igual de novatos a los americanos. 328 00:15:55,155 --> 00:15:57,424 A medida que la fuerza de Howe ascendía, 329 00:15:57,624 --> 00:15:59,392 la infantería ligera por la derecha 330 00:15:59,592 --> 00:16:03,028 iniciaba su maniobra de flanqueo a lo largo de la angosta playa 331 00:16:03,029 --> 00:16:06,699 empeñados en ubicarse tras las defensas americanas, 332 00:16:06,700 --> 00:16:10,303 convencidos de poder llegar hasta allá sin oposición. 333 00:16:10,503 --> 00:16:13,172 Pero el coronel John Stark de Nueva Hampshire 334 00:16:13,173 --> 00:16:16,642 y 60 de sus milicianos los estaban esperando. 335 00:16:16,643 --> 00:16:19,311 Al ver la playa abierta a un ataque de flanqueo, 336 00:16:19,312 --> 00:16:23,550 ordenó a sus hombres que levantaran una barricada. 337 00:16:23,750 --> 00:16:25,751 Cuando los británicos se acercaron, 338 00:16:25,752 --> 00:16:28,655 los patriotas abrieron fuego. 339 00:16:30,990 --> 00:16:33,660 La infantería ligera se desintegró. 340 00:16:34,060 --> 00:16:36,395 Los hombres de Nueva Hampshire siguieron disparando 341 00:16:36,396 --> 00:16:38,098 hasta que los aturdidos sobrevivientes 342 00:16:38,298 --> 00:16:41,134 comenzaron a retroceder hacia sus botes. 343 00:16:41,334 --> 00:16:44,104 Tras ellos había cerca de cien muertos y heridos. 344 00:16:44,304 --> 00:16:46,638 Stark recordó que yacían "tan apretados 345 00:16:46,639 --> 00:16:49,676 como ovejas en un redil". 346 00:16:50,076 --> 00:16:51,077 Entretanto, 347 00:16:51,277 --> 00:16:53,445 en la parte alta de Breed's Hill, 348 00:16:53,446 --> 00:16:56,148 Prescott y sus oficiales tranquilizaron a sus hombres: 349 00:16:56,149 --> 00:16:58,450 los casacas rojas nunca llegarían a ellos 350 00:16:58,451 --> 00:17:01,421 si esperaban a disparar hasta que se acercaran. 351 00:17:01,621 --> 00:17:03,255 A noventa yardas, 352 00:17:03,256 --> 00:17:06,692 un muro de piedra detuvo a los granaderos. 353 00:17:06,693 --> 00:17:09,528 Cuando soltaron sus armas para destruir el muro, 354 00:17:09,529 --> 00:17:12,665 los patriotas dispararon sus mosquetes. 355 00:17:14,734 --> 00:17:17,236 Los oficiales británicos insistieron a sus hombres 356 00:17:17,237 --> 00:17:19,438 que siguieran avanzando. 357 00:17:19,439 --> 00:17:21,607 En lugar de eso, los soldados se quedaron donde estaban 358 00:17:21,608 --> 00:17:24,109 e intentaron responder los disparos. 359 00:17:24,110 --> 00:17:26,111 Los americanos tenían protección. 360 00:17:26,112 --> 00:17:29,114 Los británicos no. 361 00:17:29,115 --> 00:17:32,318 Los casacas rojas se separaron y se retiraron ladera abajo. 362 00:17:32,519 --> 00:17:35,354 El general Howe dejó que sus líneas se reagruparan 363 00:17:35,355 --> 00:17:37,222 y les ordenó volver a subir a la cima 364 00:17:37,223 --> 00:17:39,259 con la esperanza de pasar por el espacio 365 00:17:39,459 --> 00:17:41,527 entre el parapeto y la cerca de madera. 366 00:17:41,528 --> 00:17:43,429 Él los acompañó. 367 00:17:43,430 --> 00:17:46,532 Esta vez, los patriotas tras la cerca 368 00:17:46,533 --> 00:17:49,702 esperaron a que los granaderos estuvieran a menos de 50 yardas 369 00:17:50,103 --> 00:17:53,672 para abrir fuego. 370 00:17:53,673 --> 00:17:56,075 Era difícil fallar. 371 00:17:56,276 --> 00:17:59,745 Veintenas de soldados británicos cayeron muertos, 372 00:17:59,746 --> 00:18:02,682 muriendo, gritando de dolor. 373 00:18:04,684 --> 00:18:06,453 Rick Atkinson: Atacaron a los oficiales británicos 374 00:18:06,653 --> 00:18:07,854 de manera deliberada, 375 00:18:08,254 --> 00:18:09,455 y lograron reconocerlos 376 00:18:09,456 --> 00:18:12,358 en parte porque todos usan casacas, 377 00:18:12,559 --> 00:18:14,226 pero los oficiales usan casacas 378 00:18:14,227 --> 00:18:16,429 que son casi de tonos bermellón 379 00:18:16,629 --> 00:18:18,797 porque pueden costear los tintes más costosos 380 00:18:18,798 --> 00:18:20,766 que hacen que las casacas resalten. 381 00:18:22,702 --> 00:18:25,104 Francamente, los británicos creen que es injusto 382 00:18:25,305 --> 00:18:29,708 intentar atacar a los oficiales, les parece impropio. 383 00:18:29,709 --> 00:18:31,511 Pero los americanos lo siguieron haciendo 384 00:18:31,711 --> 00:18:33,613 durante toda la guerra. 385 00:18:33,813 --> 00:18:35,648 Los americanos celebraron 386 00:18:35,849 --> 00:18:39,285 y esperaban que el general Howe hubiera tenido suficiente. 387 00:18:40,787 --> 00:18:42,589 Rick Atkinson: Todos sus oficiales del estado mayor 388 00:18:42,789 --> 00:18:45,592 estaban muertos o heridos. 389 00:18:45,792 --> 00:18:48,895 Howe volvió a bajar de la montaña ileso, 390 00:18:49,295 --> 00:18:51,898 sorprendentemente. 391 00:18:52,298 --> 00:18:54,833 Pero tenía las medias llenas de sangre 392 00:18:54,834 --> 00:18:56,503 de los hombres que habían recibido disparos 393 00:18:56,703 --> 00:18:57,904 cerca de él. 394 00:19:00,306 --> 00:19:01,908 El adolescente que tocaba el pífano, 395 00:19:02,308 --> 00:19:04,811 John Greenwood, no había estado ese día. 396 00:19:05,211 --> 00:19:06,513 Cuando oyó los disparos, 397 00:19:06,713 --> 00:19:09,782 corrió para unirse a su regimiento. 398 00:19:12,185 --> 00:19:16,222 "Todo parecía estar sumido en el mayor terror y confusión. 399 00:19:16,422 --> 00:19:18,224 "Estaba aterrado y hubiera dado el mundo 400 00:19:18,424 --> 00:19:21,660 "por no haberme enlistado como soldado. 401 00:19:21,661 --> 00:19:23,562 "Entonces vi a un hombre negro 402 00:19:23,563 --> 00:19:26,733 "con una herida en la parte de atrás del cuello. 403 00:19:26,933 --> 00:19:29,368 "Pude ver la herida con claridad y la sangre 404 00:19:29,369 --> 00:19:32,438 "que le bajaba por la espalda. 405 00:19:32,639 --> 00:19:37,242 "Le pregunté si le dolía mucho porque parecía no importarle. 406 00:19:37,243 --> 00:19:39,812 "Me dijo que no, que solo iría a que le pusieran un apósito 407 00:19:40,213 --> 00:19:42,949 "y que pensaba regresar. 408 00:19:43,349 --> 00:19:47,185 "No se pueden imaginar el ánimo inmediato que eso me dio. 409 00:19:47,186 --> 00:19:50,923 "Desde ese momento comencé a sentirme valiente 410 00:19:50,924 --> 00:19:52,792 y que era un soldado". 411 00:19:53,192 --> 00:19:55,894 John Geenwood. 412 00:19:55,895 --> 00:19:58,264 Desde la zona costera de Boston, 413 00:19:58,464 --> 00:20:00,699 sus habitantes de los pueblos, entre ellos Isaac, 414 00:20:00,700 --> 00:20:02,468 el hermano de John Greenwood, 415 00:20:02,669 --> 00:20:04,369 vieron a los soldados británicos 416 00:20:04,370 --> 00:20:07,674 remar con sus compañeros heridos desde Charlestown. 417 00:20:07,874 --> 00:20:10,375 Dijo que se vieron "obligados a sacar la sangre... 418 00:20:10,376 --> 00:20:11,811 como agua". 419 00:20:12,211 --> 00:20:13,946 Y cuando comenzaron a salir hacia Charlestown 420 00:20:13,947 --> 00:20:16,516 de nuevo con nuevas tropas, 421 00:20:16,716 --> 00:20:19,886 Isaac recordó que “los soldados se veían pálidos como un muerto 422 00:20:20,286 --> 00:20:22,321 cuando subieron a los botes, 423 00:20:22,322 --> 00:20:23,723 porque pudieron ver claramente 424 00:20:23,890 --> 00:20:26,292 las casacas rojas de sus hermanos segadas... 425 00:20:26,492 --> 00:20:29,461 como el césped". 426 00:20:29,462 --> 00:20:31,598 En la parte baja de Breed's Hill, 427 00:20:31,798 --> 00:20:34,266 el general Howe estaba decidido a atacar a los americanos 428 00:20:34,267 --> 00:20:36,468 una vez más. 429 00:20:36,469 --> 00:20:39,538 En la parte alta, el coronel Prescott 430 00:20:39,539 --> 00:20:41,740 sabía que a sus hombres se les agotaba la pólvora 431 00:20:41,741 --> 00:20:43,408 y que muchos mosquetes 432 00:20:43,409 --> 00:20:46,613 estaban inservibles de tanto disparar. 433 00:20:46,813 --> 00:20:49,482 Esta vez, para que cada disparo contara, 434 00:20:49,682 --> 00:20:52,417 les insistió a sus hombres que esperaran 435 00:20:52,418 --> 00:20:56,655 hasta que el objetivo estuviera a treinta yardas. 436 00:20:58,658 --> 00:21:00,593 "Tan pronto como el primer hombre era abatido, 437 00:21:00,793 --> 00:21:02,995 llegaba el siguiente a ocupar su lugar", 438 00:21:02,996 --> 00:21:06,499 recordó un miliciano. 439 00:21:06,699 --> 00:21:09,402 "Era sorprendente verlos pisar a sus muertos... 440 00:21:09,602 --> 00:21:13,373 como si hubieran sido troncos de madera". 441 00:21:13,573 --> 00:21:15,273 "Disparamos 442 00:21:15,274 --> 00:21:16,643 hasta que las municiones comenzaron a fallar", 443 00:21:16,843 --> 00:21:19,611 recordó otro miliciano. 444 00:21:19,612 --> 00:21:22,949 "Entonces nuestros disparos empezaron a disminuir, 445 00:21:23,349 --> 00:21:28,353 y finalmente se extinguieron como una vela vieja". 446 00:21:28,354 --> 00:21:30,288 Marines británicos con bayonetas 447 00:21:30,289 --> 00:21:33,493 empezaron a trepar los parapetos. 448 00:21:33,693 --> 00:21:36,294 Algunos americanos les tiraron piedras 449 00:21:36,295 --> 00:21:38,830 o les lanzaron sus mosquetes como palos. 450 00:21:38,831 --> 00:21:42,802 Otros treparon para salir del refugio y huyeron. 451 00:21:43,002 --> 00:21:46,773 Todo terminó en cuestión de minutos. 452 00:21:46,973 --> 00:21:51,309 Habían expulsado a los patriotas de Breed's Hill. 453 00:21:51,310 --> 00:21:57,884 Murieron 150 americanos y 305 resultaron heridos. 454 00:22:01,888 --> 00:22:03,623 Rick Atkinson: Los británicos triunfaron 455 00:22:03,823 --> 00:22:05,457 porque expulsaron a los americanos 456 00:22:05,458 --> 00:22:08,360 de la península de Charlestown. 457 00:22:08,361 --> 00:22:11,830 Se tomaron Breed's Hill y se tomaron Bunker Hill. 458 00:22:11,831 --> 00:22:15,967 Pero fue una victoria pírrica de primer orden. 459 00:22:15,968 --> 00:22:17,537 Fueron cuatro de las horas de combate 460 00:22:17,737 --> 00:22:19,371 más terribles 461 00:22:19,372 --> 00:22:21,807 en la historia militar de Estados Unidos. 462 00:22:21,808 --> 00:22:26,112 Ese día hubo miles bajas británicas. 463 00:22:26,512 --> 00:22:33,051 Unos 220 soldados británicos murieron. 464 00:22:33,052 --> 00:22:36,089 Stephen Conway: Un 40 por ciento de la fuerza de ataque murió 465 00:22:36,489 --> 00:22:38,091 o resultó herida. 466 00:22:38,491 --> 00:22:39,859 40 por ciento. 467 00:22:40,059 --> 00:22:43,128 Fue una tasa de víctimas terriblemente alta. 468 00:22:43,129 --> 00:22:45,931 {\an8}Fue la tasa de víctimas más alta del ejército británico 469 00:22:45,932 --> 00:22:49,669 {\an8}hasta el primer día en el Somme, en 1916. 470 00:22:49,869 --> 00:22:54,741 Fue sangrienta y eso tuvo un impacto sumamente profundo. 471 00:22:54,941 --> 00:22:57,710 "La pérdida que hemos sufrido es mayor 472 00:22:57,910 --> 00:23:02,782 de lo que podemos soportar", admitió el general Gage. 473 00:23:02,982 --> 00:23:04,684 Dos hombres prominentes habían sido asesinados 474 00:23:04,884 --> 00:23:07,385 durante la lucha final. 475 00:23:07,386 --> 00:23:09,454 Mientras el mayor John Pitcairn 476 00:23:09,455 --> 00:23:12,791 animaba a sus marines británicos a subir por los muros, 477 00:23:12,792 --> 00:23:15,627 recibió un disparo que le atravesó el pecho 478 00:23:15,628 --> 00:23:19,031 y cayó moribundo en los brazos de su hijo. 479 00:23:19,432 --> 00:23:21,768 Los nativos de Nueva Inglaterra lo odiaban tanto 480 00:23:21,968 --> 00:23:23,836 por haber liderado las tropas británicas 481 00:23:24,036 --> 00:23:27,006 en la plaza de Lexington, que por lo menos cuatro hombres 482 00:23:27,406 --> 00:23:32,010 se atribuyeron después el disparo fatal. 483 00:23:32,011 --> 00:23:33,846 El doctor Joseph Warren, 484 00:23:34,046 --> 00:23:36,849 presidente del Congreso Provincial de Massachusetts, 485 00:23:37,049 --> 00:23:38,751 a quien los británicos consideraban 486 00:23:38,951 --> 00:23:41,888 como el más "incendiario" de todos los líderes rebeldes, 487 00:23:42,088 --> 00:23:43,089 había insistido en unirse a los hombres 488 00:23:43,489 --> 00:23:45,191 que defendían Breed's Hill 489 00:23:45,591 --> 00:23:47,760 y recibió un disparo en la cabeza. 490 00:23:47,960 --> 00:23:50,495 El oficial británico a cargo del funeral 491 00:23:50,496 --> 00:23:53,765 se jactó que habían "embutido al canalla con otro rebelde 492 00:23:53,766 --> 00:23:55,700 en un solo hoyo 493 00:23:55,701 --> 00:23:58,770 y que ahí podían descansar en paz él 494 00:23:58,771 --> 00:24:02,775 y sus principios sediciosos". 495 00:24:02,975 --> 00:24:05,043 "El sábado nos dio una muestra espantosa 496 00:24:05,044 --> 00:24:08,514 "de los horrores de una guerra civil. 497 00:24:08,714 --> 00:24:11,183 "Puede que no les sea difícil imaginar la angustia 498 00:24:11,184 --> 00:24:15,120 "que sentimos al ver a ingleses destruyéndose entre sí. 499 00:24:15,121 --> 00:24:17,622 "Que Dios conceda que la sangre que ya se derramó 500 00:24:17,623 --> 00:24:19,492 "sea suficiente. 501 00:24:19,692 --> 00:24:23,829 Pero no es razonable esperar que así sea". 502 00:24:23,830 --> 00:24:25,965 Reverendo Andrew Eliot. 503 00:24:28,000 --> 00:24:29,969 Cuando las noticias de la batalla, 504 00:24:30,169 --> 00:24:32,737 que se conoció como la batalla de Bunker Hill, 505 00:24:32,738 --> 00:24:34,907 llegaron finalmente a Londres, 506 00:24:35,107 --> 00:24:37,976 el rey proclamó que "los ilusos" de América 507 00:24:37,977 --> 00:24:39,678 estaban en un estado de "rebelión 508 00:24:39,679 --> 00:24:42,814 abierta y declarada". 509 00:24:42,815 --> 00:24:46,585 Ahora, cualquiera que apoyara su causa era un traidor. 510 00:24:46,586 --> 00:24:50,255 El general Gage había estado en lo correcto: 511 00:24:50,256 --> 00:24:51,824 jamás podrían acabar con la revolución 512 00:24:52,024 --> 00:24:54,227 sin una fuerza arrasadora. 513 00:24:54,627 --> 00:24:57,495 Pero Gage no tardó en ser enviado a casa 514 00:24:57,496 --> 00:24:59,031 y en su reemplazo como comandante en jefe 515 00:24:59,232 --> 00:25:01,734 quedó el general William Howe. 516 00:25:01,934 --> 00:25:04,002 Howe lideró la lucha durante casi tres años 517 00:25:04,003 --> 00:25:07,106 en un intento de acabar con la rebelión, 518 00:25:07,506 --> 00:25:10,141 y se cuidó de no ordenar más ataques frontales 519 00:25:10,142 --> 00:25:14,013 contra americanos atrincherados. 520 00:25:16,582 --> 00:25:19,284 "Gran Bretaña, a expensas de tres millones, 521 00:25:19,285 --> 00:25:22,988 "asesinó a 150 americanos en esta campaña, 522 00:25:22,989 --> 00:25:26,258 "lo que equivale a 20,000 libras por cabeza. 523 00:25:26,259 --> 00:25:29,928 "Y en Bunker's Hill ganó una milla de territorio. 524 00:25:29,929 --> 00:25:32,298 "En ese mismo lapso nacieron 60,000 niños 525 00:25:32,698 --> 00:25:34,300 "en América del Norte. 526 00:25:34,700 --> 00:25:36,201 "Con base en ese dato, 527 00:25:36,202 --> 00:25:38,270 "calculen el tiempo y el costo necesario 528 00:25:38,271 --> 00:25:40,105 "para matarnos a todos 529 00:25:40,106 --> 00:25:42,775 y conquistar todo nuestro territorio". 530 00:25:42,975 --> 00:25:45,711 Benjamin Franklin. 531 00:25:55,021 --> 00:25:57,055 "Es triste pensar 532 00:25:57,056 --> 00:25:58,990 "que la espada de un hermano ha sido clavada 533 00:25:58,991 --> 00:26:01,594 "en el pecho de un hermano, 534 00:26:01,794 --> 00:26:04,062 "y que las otrora felices y pacíficas llanuras 535 00:26:04,063 --> 00:26:07,333 "de América terminarán empapadas en sangre 536 00:26:07,733 --> 00:26:09,835 "o habitadas por esclavos. 537 00:26:10,036 --> 00:26:12,939 "¡Qué triste alternativa! 538 00:26:13,139 --> 00:26:16,741 Pero ¿puede un hombre virtuoso dudar de su decisión?" 539 00:26:16,742 --> 00:26:18,744 George Washington. 540 00:26:20,579 --> 00:26:24,115 El 2 de julio de 1775, 541 00:26:24,116 --> 00:26:27,286 el soldado Phineas Ingalls de Andover, Massachusetts, 542 00:26:27,687 --> 00:26:30,089 escribió en su diario que "llovió" 543 00:26:30,289 --> 00:26:32,825 y que "un nuevo general de Filadelfia" 544 00:26:33,025 --> 00:26:36,295 había llegado a Cambridge. 545 00:26:36,696 --> 00:26:38,264 Ese general nuevo era George Washington 546 00:26:38,664 --> 00:26:40,165 de Virginia, 547 00:26:40,166 --> 00:26:43,134 comandante del Ejército Continental 548 00:26:43,135 --> 00:26:46,038 que acababa de crear el Congreso en Filadelfia. 549 00:26:46,238 --> 00:26:47,840 Su llegada significaba 550 00:26:48,040 --> 00:26:49,208 que la guerra en Nueva Inglaterra 551 00:26:49,608 --> 00:26:51,176 a la que se habían unido Phineas Ingalls 552 00:26:51,177 --> 00:26:53,778 y sus compañeros milicianos 553 00:26:53,779 --> 00:26:57,817 estaba a punto de convertirse en una guerra americana. 554 00:26:58,017 --> 00:26:59,618 Jane Kamensky: Washington era una figura 555 00:26:59,819 --> 00:27:01,353 hacia la que las personas se inclinaban naturalmente 556 00:27:01,354 --> 00:27:04,022 en busca de liderazgo. 557 00:27:04,023 --> 00:27:07,225 {\an8}Cuando se estableció el Ejército Continental 558 00:27:07,226 --> 00:27:12,230 {\an8}a finales de la primavera de 1775, 559 00:27:12,231 --> 00:27:15,400 estaba claro que ningún otro podía ser el comandante en jefe. 560 00:27:15,401 --> 00:27:17,168 Había algo respecto a su presencia 561 00:27:17,169 --> 00:27:21,239 que lo convertía en la elección inevitable. 562 00:27:21,240 --> 00:27:23,408 El Segundo Congreso Continental 563 00:27:23,409 --> 00:27:26,112 se había estado reuniendo desde mayo, 564 00:27:26,312 --> 00:27:28,813 y desde el primero estaba claro que George Washington, 565 00:27:28,814 --> 00:27:30,348 de 43 años, 566 00:27:30,349 --> 00:27:33,785 sería el comandante de su nuevo ejército. 567 00:27:33,786 --> 00:27:36,655 Había liderado tropas durante la guerra Franco-India 568 00:27:36,856 --> 00:27:38,923 y era de Virginia, 569 00:27:38,924 --> 00:27:42,261 la colonia más acaudalada y poblada. 570 00:27:42,661 --> 00:27:44,162 Los delegados de Nueva Inglaterra, 571 00:27:44,163 --> 00:27:45,831 ansiosos por garantizar que la colonia 572 00:27:46,032 --> 00:27:47,832 apoyara la guerra, 573 00:27:47,833 --> 00:27:50,870 estuvieron a favor de nombrar al virginiano. 574 00:27:51,070 --> 00:27:53,138 Washington también era uno de los hombres más ricos 575 00:27:53,139 --> 00:27:55,140 de América del Norte, 576 00:27:55,141 --> 00:27:57,343 que se beneficiaba del trabajo de veintenas de sirvientes 577 00:27:57,743 --> 00:27:58,978 por contrato 578 00:27:59,178 --> 00:28:01,113 y de más de cien personas esclavizadas 579 00:28:01,313 --> 00:28:02,948 en su plantación del río Potomac, 580 00:28:03,149 --> 00:28:06,152 en Mount Vernon. 581 00:28:06,352 --> 00:28:08,386 Cultivaban tabaco y trigo, 582 00:28:08,387 --> 00:28:09,988 maíz y lino, 583 00:28:09,989 --> 00:28:11,689 molían harina, 584 00:28:11,690 --> 00:28:13,258 destilaban whisky, 585 00:28:13,259 --> 00:28:15,994 pescaban, salaban y vendían pescado. 586 00:28:15,995 --> 00:28:17,963 Hacia el Oeste, 587 00:28:18,164 --> 00:28:23,768 había amasado decenas de miles de acres de tierras indígenas. 588 00:28:23,769 --> 00:28:28,240 {\an8}Joseph Ellis: En la visión de futuro de Washington... 589 00:28:28,441 --> 00:28:31,410 {\an8}el futuro de América del Norte no es hacia el Este 590 00:28:31,811 --> 00:28:33,112 y tampoco hacia Europa. 591 00:28:33,312 --> 00:28:35,414 Es hacia el Oeste. 592 00:28:35,815 --> 00:28:39,250 Ve el futuro y la próxima generación 593 00:28:39,251 --> 00:28:41,352 como algo en lo que debían centrar 594 00:28:41,353 --> 00:28:45,423 la consolidación del continente. 595 00:28:45,424 --> 00:28:47,225 William Hogeland: Lo que define el inicio de su carrera 596 00:28:47,226 --> 00:28:49,495 es su asombroso enfoque, 597 00:28:49,895 --> 00:28:53,398 {\an8}un enfoque implacable e intenso en sus propios intereses, 598 00:28:53,399 --> 00:28:55,000 {\an8}lo que lo hace igual a cualquier otro miembro 599 00:28:55,201 --> 00:28:56,769 {\an8}de su clase. 600 00:28:56,969 --> 00:28:59,070 Es solo que se convirtió en George Washington. 601 00:28:59,071 --> 00:29:00,872 A Washington le parecía inapropiado 602 00:29:00,873 --> 00:29:03,275 mostrar su ambición abiertamente, 603 00:29:03,476 --> 00:29:07,113 pero su mera apariencia lo hacía destacar en Filadelfia. 604 00:29:07,313 --> 00:29:10,416 Medía 1,90 más o menos, 605 00:29:10,816 --> 00:29:12,051 mientras que la altura promedio 606 00:29:12,251 --> 00:29:13,918 de los hombres que lideraría en batalla 607 00:29:13,919 --> 00:29:15,753 era de 1,70. 608 00:29:15,754 --> 00:29:17,089 Además, era el único de los delegados 609 00:29:17,289 --> 00:29:20,992 que se vestía como soldado todos los días. 610 00:29:20,993 --> 00:29:22,261 William Hogeland: Creo que Washington 611 00:29:22,461 --> 00:29:24,462 siempre fue fascinante. 612 00:29:24,463 --> 00:29:26,498 En parte porque solía ser muy misterioso, 613 00:29:26,499 --> 00:29:28,766 muy reservado en sus formas. 614 00:29:28,767 --> 00:29:30,268 No hablaba mucho de lo que estaba sintiendo 615 00:29:30,269 --> 00:29:31,904 en su interior. 616 00:29:34,140 --> 00:29:36,142 Joseph Ellis: Era una persona 617 00:29:36,342 --> 00:29:39,345 que creaba espacio a su alrededor por naturaleza, 618 00:29:39,545 --> 00:29:41,547 y pobre de aquel que se atreviera 619 00:29:41,947 --> 00:29:44,450 a entrar sin ser invitado. 620 00:29:44,850 --> 00:29:48,521 Martha entró en ese espacio. 621 00:29:48,921 --> 00:29:51,422 Lafayette entró en ese espacio. 622 00:29:51,423 --> 00:29:55,027 Quizás Hamilton entró en ese espacio. 623 00:29:55,227 --> 00:29:57,863 "Su porte de dignidad marcial es tal 624 00:29:58,063 --> 00:30:00,099 "que podrías reconocer que es un general 625 00:30:00,299 --> 00:30:02,968 "y un soldado entre diez mil personas. 626 00:30:03,169 --> 00:30:04,836 "En Europa no existe un rey 627 00:30:04,837 --> 00:30:09,107 que no parecería un 'criado personal' a su lado". 628 00:30:09,108 --> 00:30:12,010 Benjamin Rush. 629 00:30:12,011 --> 00:30:15,247 {\an8}Rick Atkinson: Su mente está hecha para la acción. 630 00:30:15,447 --> 00:30:17,916 {\an8}Está dispuesto a asumir responsabilidades. 631 00:30:17,917 --> 00:30:21,320 Tiene una memoria excepcional. 632 00:30:21,520 --> 00:30:25,157 Según Thomas Jefferson, es el mejor jinete de su época. 633 00:30:25,357 --> 00:30:27,493 Está hecho para liderar a otros hombres 634 00:30:27,893 --> 00:30:29,528 en la oscuridad de la noche, 635 00:30:29,929 --> 00:30:31,429 una cualidad muy escasa y valiosa 636 00:30:31,430 --> 00:30:34,300 en cualquier comandante. 637 00:30:34,500 --> 00:30:38,070 "Me he embarcado en un océano tempestuoso, 638 00:30:38,270 --> 00:30:40,471 "desde el cual, quizás, no sea posible hallar 639 00:30:40,472 --> 00:30:42,841 algún puerto amigo". George Washington. 640 00:30:43,042 --> 00:30:45,277 Washington aceptó que él y su ejército 641 00:30:45,477 --> 00:30:48,613 estarían subordinados al control civil del Congreso, 642 00:30:48,614 --> 00:30:50,983 pero todavía no se veía a sí mismo 643 00:30:51,183 --> 00:30:53,586 como un revolucionario. 644 00:30:53,986 --> 00:30:56,088 Aún tenía la esperanza de liderar lo que llamó 645 00:30:56,288 --> 00:30:58,123 una "protesta leal", 646 00:30:58,324 --> 00:31:00,592 como si Jorge III fuera a desautorizar al Parlamento 647 00:31:00,593 --> 00:31:02,428 de alguna forma 648 00:31:02,628 --> 00:31:06,297 para restaurar los derechos de los colonos británicos. 649 00:31:06,298 --> 00:31:09,068 De camino a Cambridge, se encontró con un mensajero 650 00:31:09,268 --> 00:31:11,536 que llevaba una carta con noticias 651 00:31:11,537 --> 00:31:14,205 sobre la terrible masacre que había tenido lugar 652 00:31:14,206 --> 00:31:16,208 en Breed's Hill. 653 00:31:18,344 --> 00:31:23,648 Rick Atkinson: Llegó a Cambridge a inicios de julio de 1775 654 00:31:23,649 --> 00:31:27,051 como virginiano y comandante, casi de forma exclusiva, 655 00:31:27,052 --> 00:31:29,220 de los milicianos de Nueva Inglaterra. 656 00:31:29,221 --> 00:31:31,222 No sabía qué pensar de ellos 657 00:31:31,223 --> 00:31:33,659 y ellos no sabían qué pensar de él. 658 00:31:34,059 --> 00:31:35,994 En privado no tiene nada bueno que decir 659 00:31:35,995 --> 00:31:38,196 sobre los nativos de Nueva Inglaterra. 660 00:31:38,197 --> 00:31:40,432 Es como si fueran de países distintos. 661 00:31:40,633 --> 00:31:43,368 Pero su trabajo es convertir a esa manada, 662 00:31:43,369 --> 00:31:45,503 a ese grupo de fuerzas milicianas 663 00:31:45,504 --> 00:31:48,307 en un ejército nacional. 664 00:31:50,576 --> 00:31:52,477 Washington pensó que estaría al mando 665 00:31:52,478 --> 00:31:55,381 de una fuerza de veinte mil hombres. 666 00:31:55,581 --> 00:32:00,919 De hecho, menos de catorce mil eran aptos para servir. 667 00:32:01,120 --> 00:32:05,423 Le garantizaron que tendría 15 toneladas de valiosa pólvora, 668 00:32:05,424 --> 00:32:08,693 solo tenía cinco. 669 00:32:08,694 --> 00:32:10,195 El 6 de agosto llegó una compañía 670 00:32:10,396 --> 00:32:13,565 de 95 fusileros desde Virginia, 671 00:32:13,966 --> 00:32:16,702 evidencia concreta de que los norteamericanos 672 00:32:17,102 --> 00:32:21,372 más allá de Nueva Inglaterra se ofrecerían para luchar. 673 00:32:21,373 --> 00:32:25,544 Tuvieron que marchar casi 500 millas en tres semanas. 674 00:32:25,944 --> 00:32:28,980 Su líder era el capitán Daniel Morgan, 675 00:32:28,981 --> 00:32:32,418 corpulento, pendenciero y que había sido carretero. 676 00:32:32,618 --> 00:32:34,553 Llevaba en su espalda las marcas de los latigazos 677 00:32:34,953 --> 00:32:37,222 que recibió durante la guerra Franco-India 678 00:32:37,423 --> 00:32:39,691 después de dejar inconsciente a un oficial británico 679 00:32:39,692 --> 00:32:42,327 que lo había insultado. 680 00:32:42,328 --> 00:32:46,297 Pronto llegaron más fusileros de Pensilvania y Maryland, 681 00:32:46,298 --> 00:32:49,434 así como más virginianos. 682 00:32:49,435 --> 00:32:52,603 Sus rifles eran más precisos que los mosquetes de cañón liso 683 00:32:52,604 --> 00:32:55,707 que usaban los patriotas. 684 00:32:55,708 --> 00:32:57,975 Sus cañones acanalados hacían girar las balas 685 00:32:57,976 --> 00:33:02,347 que volaban de forma más recta y certera. 686 00:33:02,348 --> 00:33:04,349 Un soldado británico los llamó 687 00:33:04,350 --> 00:33:06,118 "los hacedores de viudas y huérfanos 688 00:33:06,318 --> 00:33:10,022 más letales del mundo". 689 00:33:10,222 --> 00:33:12,591 Pero los fusileros también eran hombres de la frontera. 690 00:33:12,991 --> 00:33:15,094 Su acento era distinto al de Nueva Inglaterra, 691 00:33:15,294 --> 00:33:17,028 se vestían diferente 692 00:33:17,029 --> 00:33:21,733 y no les gustaba ninguna clase de disciplina. 693 00:33:21,734 --> 00:33:24,335 Alan Taylor: Lo que va a resultar de esta revolución 694 00:33:24,336 --> 00:33:27,305 son intentos de crear una identidad nacional 695 00:33:27,306 --> 00:33:29,174 norteamericana. 696 00:33:29,375 --> 00:33:31,709 Un hombre como George Washington se volvió bastante elocuente 697 00:33:31,710 --> 00:33:33,611 {\an8}en un intento de persuadir a la gente. 698 00:33:33,612 --> 00:33:34,780 {\an8}"No son carolinenses", 699 00:33:35,180 --> 00:33:36,547 {\an8}"no son neoyorquinos", 700 00:33:36,548 --> 00:33:38,216 {\an8}"no son nativos de Nueva Inglaterra". 701 00:33:38,217 --> 00:33:41,019 "Somos norteamericanos". 702 00:33:41,220 --> 00:33:43,755 A lo largo de toda la revolución, 703 00:33:43,756 --> 00:33:47,291 al lado de Washington, siempre estuvo William Lee, 704 00:33:47,292 --> 00:33:48,794 el sirviente esclavizado que llevó consigo 705 00:33:49,194 --> 00:33:52,664 desde Mount Vernon. 706 00:33:53,065 --> 00:33:55,767 Jane Kamensky: Creo que debemos pensar en Washington 707 00:33:55,768 --> 00:33:59,805 como la figura sin la cual la libertad de Estados Unidos 708 00:34:00,205 --> 00:34:03,040 no se habría conseguido, 709 00:34:03,041 --> 00:34:06,177 y también como el esclavista de 317 hombres, 710 00:34:06,178 --> 00:34:08,480 mujeres y niños. 711 00:34:08,680 --> 00:34:10,715 {\an8}Actuó como esclavista, como lo hacían los esclavistas. 712 00:34:10,716 --> 00:34:13,452 {\an8}Compraba y vendía personas. 713 00:34:13,652 --> 00:34:16,788 {\an8}Destrozó familias. 714 00:34:16,789 --> 00:34:20,658 No busquen estatuas doradas de hombres de mármol. 715 00:34:20,659 --> 00:34:22,393 No lo fueron. 716 00:34:22,394 --> 00:34:24,262 Y nosotros tampoco lo somos. 717 00:34:24,263 --> 00:34:26,165 Y nadie lo es. 718 00:34:28,400 --> 00:34:30,135 Washington era impaciente, 719 00:34:30,335 --> 00:34:33,137 ansioso por enfrentarse al enemigo. 720 00:34:33,138 --> 00:34:35,407 En septiembre, propuso preparar un ataque por agua 721 00:34:35,607 --> 00:34:37,742 contra Boston. 722 00:34:37,743 --> 00:34:41,213 Sus oficiales lo disuadieron. 723 00:34:41,413 --> 00:34:43,615 Rick Atkinson: Washington tenía mucho que aprender. 724 00:34:43,816 --> 00:34:45,817 Hay muchas cosas que no conoce 725 00:34:45,818 --> 00:34:48,820 porque lleva 16 años sin portar el uniforme. 726 00:34:48,821 --> 00:34:51,322 Sabe muy poco de artillería. 727 00:34:51,323 --> 00:34:53,858 Sabe muy poco de fortificaciones. 728 00:34:53,859 --> 00:34:56,595 No sabe nada de logística continental. 729 00:34:56,795 --> 00:35:00,466 Así que carga una pila de libros con él. 730 00:35:00,666 --> 00:35:02,534 Nathaniel Philbrick: Generalmente, 731 00:35:02,734 --> 00:35:04,535 antes de tomar una decisión importante, 732 00:35:04,536 --> 00:35:06,637 {\an8}Washington consultaba a sus generales de división 733 00:35:06,638 --> 00:35:08,306 {\an8}sobre qué hacer. 734 00:35:08,307 --> 00:35:10,209 {\an8}Y de forma inevitable, 735 00:35:10,409 --> 00:35:12,410 {\an8}terminaba haciendo lo que sugiriera 736 00:35:12,411 --> 00:35:14,313 Nathanael Greene. 737 00:35:14,513 --> 00:35:15,646 El general Nathanael Greene 738 00:35:15,647 --> 00:35:17,216 de Rhode Island, 739 00:35:17,416 --> 00:35:19,383 un cuáquero que llegó a ver el pacifismo 740 00:35:19,384 --> 00:35:22,119 como poco práctico frente a lo que llamó 741 00:35:22,120 --> 00:35:24,122 el "negocio de la necesidad", 742 00:35:24,323 --> 00:35:25,424 dijo que esperaba que los británicos 743 00:35:25,624 --> 00:35:27,758 hicieran una movida 744 00:35:27,759 --> 00:35:29,361 para que los norteamericanos 745 00:35:29,561 --> 00:35:32,363 pudieran "venderles otra colina al mismo precio" 746 00:35:32,364 --> 00:35:36,869 que habían pagado por Breed's Hill. 747 00:35:37,269 --> 00:35:39,337 Pero los británicos tampoco se atrevieron 748 00:35:39,338 --> 00:35:41,138 a organizar un ataque 749 00:35:41,139 --> 00:35:43,375 contra las fuerzas de Washington. 750 00:35:43,575 --> 00:35:47,278 El recuerdo de la última batalla estaba demasiado fresco. 751 00:35:47,279 --> 00:35:51,350 El estancamiento continuó por otros seis meses. 752 00:35:51,550 --> 00:35:54,520 En Boston, soldados y civiles padecieron. 753 00:35:54,720 --> 00:35:57,822 Había muy poca leña. 754 00:35:57,823 --> 00:36:00,691 Los soldados arrancaron los bancos de las iglesias 755 00:36:00,692 --> 00:36:02,660 y demolieron casas enteras 756 00:36:02,661 --> 00:36:05,163 para tratar de mantenerse calientes. 757 00:36:05,364 --> 00:36:07,865 De 40 embarcaciones que Inglaterra e Irlanda 758 00:36:07,866 --> 00:36:09,868 despacharon para abastecer la ciudad, 759 00:36:10,269 --> 00:36:13,538 32 nunca llegaron. 760 00:36:13,539 --> 00:36:17,676 Unas desviadas por vientos desfavorables hacia el Caribe 761 00:36:17,876 --> 00:36:21,613 y otras incautadas por los patriotas. 762 00:36:21,813 --> 00:36:23,482 "En nombre de Dios, 763 00:36:23,682 --> 00:36:25,816 "¿qué están haciendo en Inglaterra? 764 00:36:25,817 --> 00:36:28,219 "¿Nos olvidaron? 765 00:36:28,220 --> 00:36:30,955 "Porque no hemos recibido un solo barco en tres meses 766 00:36:30,956 --> 00:36:33,392 "con ninguna clase de provisiones. 767 00:36:33,592 --> 00:36:34,826 "Por lo tanto, 768 00:36:35,193 --> 00:36:37,596 nuestras miserias se han multiplicado". 769 00:36:37,796 --> 00:36:39,665 Oficial Británico. 770 00:36:44,503 --> 00:36:48,707 "En 1770, construí una casa, una presa, 771 00:36:48,907 --> 00:36:52,678 un aserradero y una molienda en el oeste del río Connecticut. 772 00:36:52,878 --> 00:36:55,880 "Aquí mi situación era sencilla y tan independiente 773 00:36:55,881 --> 00:36:58,350 como siempre había querido". 774 00:36:58,550 --> 00:37:00,485 John Peters. 775 00:37:00,686 --> 00:37:04,456 Antes de la guerra, John Peters, educado en Yale, 776 00:37:04,656 --> 00:37:06,924 era el hombre más respetado de Moretown, 777 00:37:06,925 --> 00:37:08,727 en Vermont, 778 00:37:08,927 --> 00:37:12,831 donde vivía con su esposa Ann y sus hijos. 779 00:37:13,231 --> 00:37:16,434 En 1774, sus vecinos lo escogieron 780 00:37:16,435 --> 00:37:17,835 para representarlos 781 00:37:17,836 --> 00:37:20,805 en el Primer Consejo Continental. 782 00:37:20,806 --> 00:37:23,007 Pero cuando Peters llegó a Filadelfia 783 00:37:23,008 --> 00:37:25,343 y percibió que los demás delegados 784 00:37:25,344 --> 00:37:28,779 "querían desatar una rebelión en serio", 785 00:37:28,780 --> 00:37:32,950 se negó a ser parte de eso y se fue a casa. 786 00:37:32,951 --> 00:37:35,019 De regreso, patriotas desconfiados 787 00:37:35,020 --> 00:37:37,022 lo detuvieron cuatro veces; 788 00:37:37,422 --> 00:37:41,792 en Wethersfield, Hartford, Springfield 789 00:37:41,793 --> 00:37:44,762 y por último en el mismo Moretown, 790 00:37:44,763 --> 00:37:47,466 donde "otra turba amenazó con ejecutarlo", 791 00:37:47,666 --> 00:37:50,968 recordó, "por ser enemigo del Congreso". 792 00:37:50,969 --> 00:37:52,803 Su propio padre, 793 00:37:52,804 --> 00:37:55,774 un coronel en la milicia rebelde de Connecticut, 794 00:37:55,974 --> 00:37:59,944 instó a sus compañeros patriotas a ser "severos" con su hijo 795 00:37:59,945 --> 00:38:03,882 para volverlo un "amigo de América". 796 00:38:04,282 --> 00:38:07,519 "La turba me visitó una y otra vez. 797 00:38:07,719 --> 00:38:09,987 "Me confinaron a los límites del pueblo 798 00:38:09,988 --> 00:38:13,324 y amenazaron con matarme si infringía sus órdenes". 799 00:38:13,325 --> 00:38:14,492 John Peters 800 00:38:14,493 --> 00:38:16,460 Incluso en ese momento 801 00:38:16,461 --> 00:38:20,332 Peters se negó a traicionar a su "rey y su conciencia". 802 00:38:20,532 --> 00:38:23,434 En lugar de eso, bajó la cabeza 803 00:38:23,435 --> 00:38:26,604 con la esperanza de no involucrarse en la lucha. 804 00:38:26,605 --> 00:38:29,074 "Jamás pensé que los problemas 805 00:38:29,474 --> 00:38:33,044 "serían tan grandes o que durarían tanto tiempo. 806 00:38:33,045 --> 00:38:37,448 "Procuré mantenerme al margen, pero fue imposible. 807 00:38:37,449 --> 00:38:40,585 La locura de la gente crecía cada día más". 808 00:38:40,786 --> 00:38:42,688 John Peters. 809 00:38:48,560 --> 00:38:51,963 Rick Atkinson: El lago Champlain es como una lágrima de 90 millas 810 00:38:52,364 --> 00:38:54,098 que se extiende desde la frontera canadiense 811 00:38:54,099 --> 00:38:57,802 hasta casi llegar al río Hudson. 812 00:38:57,803 --> 00:39:01,073 Si uno controlaba el lago Champlain, 813 00:39:01,473 --> 00:39:03,475 controlaba el punto de entrada a Nueva York 814 00:39:03,675 --> 00:39:09,614 más obvio desde el norte, y a Canadá desde el sur. 815 00:39:09,815 --> 00:39:12,484 Lo demás era naturaleza. 816 00:39:14,519 --> 00:39:15,854 Nathaniel Philbrick: Los norteamericanos 817 00:39:16,054 --> 00:39:18,023 vieron una oportunidad. 818 00:39:18,423 --> 00:39:21,592 Si lograban tomarse Montreal, si se tomaban Quebec 819 00:39:21,593 --> 00:39:24,428 {\an8}y se hacían con el control del San Lorenzo, 820 00:39:24,429 --> 00:39:28,133 {\an8}podrían tener a los británicos justo donde los querían. 821 00:39:28,533 --> 00:39:31,769 A finales del verano de 1775, 822 00:39:31,770 --> 00:39:34,705 1,200 tropas de Nueva York y Nueva Inglaterra 823 00:39:34,706 --> 00:39:36,907 se reunieron en Ile aux Noix, 824 00:39:36,908 --> 00:39:40,512 justo al interior de la provincia de Quebec. 825 00:39:40,712 --> 00:39:42,748 Su comandante, Richard Montgomery, 826 00:39:42,948 --> 00:39:45,616 tenía órdenes del Congreso Continental 827 00:39:45,617 --> 00:39:48,687 de "tomar posesión inmediata" de la guarnición británica 828 00:39:48,887 --> 00:39:52,491 en Montreal y seguir hacia el norte. 829 00:39:52,691 --> 00:39:54,626 El objetivo final era eliminar la provincia 830 00:39:54,826 --> 00:39:57,495 como amenaza militar 831 00:39:57,496 --> 00:39:59,664 y quizás convertirla en la decimocuarta 832 00:39:59,865 --> 00:40:02,633 colonia norteamericana. 833 00:40:02,634 --> 00:40:05,102 No esperaban tener mucha oposición: 834 00:40:05,103 --> 00:40:06,638 en toda la provincia 835 00:40:06,838 --> 00:40:09,740 solo había unos 700 soldados británicos. 836 00:40:09,741 --> 00:40:11,576 Entonces, George Washington 837 00:40:11,777 --> 00:40:14,045 solicitó una expedición adicional 838 00:40:14,446 --> 00:40:15,881 a través de los bosques de la provincia de Maine 839 00:40:16,081 --> 00:40:17,815 en Massachusetts 840 00:40:17,816 --> 00:40:20,050 para sorprender y capturar la ciudad de Quebec 841 00:40:20,051 --> 00:40:22,453 en el río San Lorenzo. 842 00:40:22,454 --> 00:40:23,688 Para liderarla, 843 00:40:23,889 --> 00:40:27,759 Washington eligió a Benedict Arnold. 844 00:40:27,959 --> 00:40:30,427 Rick Atkinson: Durante los dos primeros años 845 00:40:30,428 --> 00:40:31,963 de la guerra, 846 00:40:32,164 --> 00:40:34,499 Benedict Arnold fue el mejor comandante táctico 847 00:40:34,699 --> 00:40:36,535 en ambos bandos. 848 00:40:36,735 --> 00:40:39,905 Tenía el don manifiesto de poder motivar a los hombres, 849 00:40:40,105 --> 00:40:41,640 a nivel táctico, 850 00:40:41,840 --> 00:40:43,507 y lograr que hicieran lo que quería 851 00:40:43,508 --> 00:40:46,177 bajo circunstancias difíciles. 852 00:40:46,178 --> 00:40:48,046 Arnold emergió 853 00:40:48,446 --> 00:40:49,881 de la captura del fuerte Ticonderoga 854 00:40:50,081 --> 00:40:52,050 con una reputación mixta: 855 00:40:52,450 --> 00:40:54,719 había discutido con oficiales rivales 856 00:40:54,920 --> 00:40:58,123 y se enfureció tanto cuando cuestionaron sus gastos 857 00:40:58,523 --> 00:41:02,760 que simplemente renunció a la milicia y se fue a casa. 858 00:41:02,761 --> 00:41:05,063 Pero después de la muerte de su esposa, 859 00:41:05,463 --> 00:41:08,065 dejó a sus tres hijos con su hermana 860 00:41:08,066 --> 00:41:11,569 y se unió al Ejército Continental de Washington. 861 00:41:11,570 --> 00:41:13,004 Le dijo a un amigo, 862 00:41:13,205 --> 00:41:15,073 “una vida ociosa en estas circunstancias 863 00:41:15,473 --> 00:41:18,843 no sería más que una muerte lenta". 864 00:41:18,844 --> 00:41:20,611 Washington creía que Quebec 865 00:41:20,612 --> 00:41:23,982 de seguro sería "una presa muy fácil". 866 00:41:24,182 --> 00:41:28,118 Pero agregó, "no hay tiempo que perder". 867 00:41:28,119 --> 00:41:30,222 {\an8}Stephen Conway: A los norteamericanos 868 00:41:30,622 --> 00:41:32,858 {\an8}no les molestaba el concepto de imperio. 869 00:41:33,058 --> 00:41:37,028 {\an8}Por el contrario, eran grandes entusiastas. 870 00:41:37,229 --> 00:41:40,665 Por una buena razón lo llamaron “Ejército Continental” 871 00:41:40,866 --> 00:41:43,702 y “Congreso Continental”. 872 00:41:43,902 --> 00:41:46,203 Tenían la ambición de incorporar a Canadá, 873 00:41:46,204 --> 00:41:48,038 la Florida, 874 00:41:48,039 --> 00:41:51,509 y a todo el continente de América del Norte. 875 00:41:51,710 --> 00:41:54,511 El 25 de septiembre, 876 00:41:54,512 --> 00:41:57,514 desde un astillero en el río Kennebec en Maine, 877 00:41:57,515 --> 00:42:00,985 Benedict Arnold y su fuerza de 1,100 hombres 878 00:42:00,986 --> 00:42:04,688 salieron hacia Canadá. 879 00:42:04,689 --> 00:42:06,691 "Si no se castiga a las personas 880 00:42:06,892 --> 00:42:08,827 "de los cuatro gobiernos de Nueva Inglaterra 881 00:42:09,027 --> 00:42:11,029 "por sus actos de rebelión y piratas, 882 00:42:11,229 --> 00:42:14,266 "solo los alentará a ir más lejos. 883 00:42:14,666 --> 00:42:18,669 He decidido destruir parte de sus pueblos y flotas". 884 00:42:18,670 --> 00:42:22,574 Vicealmirante Samuel Graves. 885 00:42:22,774 --> 00:42:26,076 En octubre, el vicealmirante Samuel Graves, 886 00:42:26,077 --> 00:42:28,145 comandante en jefe de la Base de América del Norte 887 00:42:28,146 --> 00:42:30,781 de Su Majestad, 888 00:42:30,782 --> 00:42:34,219 anunció sus planes de arrasar con los puertos de Marblehead, 889 00:42:34,619 --> 00:42:37,655 Salem, Cape Ann, Ipswich, 890 00:42:37,656 --> 00:42:40,658 Newburyport, Portsmouth, 891 00:42:40,659 --> 00:42:43,995 Saco, Falmouth y Machias. 892 00:42:44,195 --> 00:42:46,931 Todos eran bases desde las cuales corsarios, 893 00:42:46,932 --> 00:42:50,869 saqueadores patriotas, amenazaban a la flota británica. 894 00:42:51,069 --> 00:42:53,905 Graves envió al teniente Henry Mowat 895 00:42:54,105 --> 00:42:57,207 y cuatro barcos a que ejecutaran sus órdenes. 896 00:42:57,208 --> 00:43:02,914 Mowat empezó en Falmouth, la actual Portland, en Maine. 897 00:43:03,114 --> 00:43:05,582 Mowat les dio a sus casi 2,000 habitantes 898 00:43:05,583 --> 00:43:07,118 dos horas para, 899 00:43:07,319 --> 00:43:10,288 dijo, "retirar sin tardanza a los seres humanos" 900 00:43:10,689 --> 00:43:12,891 antes de que comenzara el bombardeo, 901 00:43:13,091 --> 00:43:15,961 y después aceptó reconsiderarlo 902 00:43:16,161 --> 00:43:19,764 a cambio de que sus habitantes entregaran todas sus armas 903 00:43:19,965 --> 00:43:23,034 y pólvora a la mañana siguiente. 904 00:43:23,234 --> 00:43:25,102 Como no lo hicieron, 905 00:43:25,103 --> 00:43:27,339 los barcos británicos abrieron fuego. 906 00:43:29,841 --> 00:43:32,677 El cañoneo duró más de siete horas 907 00:43:32,877 --> 00:43:36,748 y se dispararon más de 3,000 proyectiles 908 00:43:36,948 --> 00:43:40,285 y balas huecas llenas de material combustible. 909 00:43:40,685 --> 00:43:42,320 A media tarde, 910 00:43:42,721 --> 00:43:45,756 los grupos de desembarco llegaron a la orilla. 911 00:43:45,757 --> 00:43:47,926 Arrojaron antorchas por las puertas y ventanas 912 00:43:48,126 --> 00:43:50,395 de casas y locales. 913 00:43:50,795 --> 00:43:52,297 La noticia de la destrucción de Falmouth 914 00:43:52,697 --> 00:43:54,399 se difundió rápidamente. 915 00:43:54,799 --> 00:43:56,767 Los puertos a lo largo de la costa 916 00:43:56,768 --> 00:43:59,837 se prepararon para el próximo ataque. 917 00:43:59,838 --> 00:44:02,240 Washington y el Congreso 918 00:44:02,640 --> 00:44:04,009 ya habían comenzado a armar barcos 919 00:44:04,209 --> 00:44:06,111 para hacerse con cargamentos del enemigo 920 00:44:06,311 --> 00:44:09,014 para abastecer al ejército. 921 00:44:09,214 --> 00:44:11,348 El Congreso votó para ordenar la construcción 922 00:44:11,349 --> 00:44:12,851 de trece fragatas 923 00:44:13,051 --> 00:44:16,920 para el nuevo Ejército Continental. 924 00:44:16,921 --> 00:44:20,424 Nathaniel Philbrick: Para tener una armada en el siglo XVIII, 925 00:44:20,425 --> 00:44:22,826 se necesitaba una flota de barcos, 926 00:44:22,827 --> 00:44:25,663 las máquinas más sofisticadas del mundo 927 00:44:24,863 --> 00:44:26,964 en aquella época. 928 00:44:26,965 --> 00:44:29,066 Y eran muy costosos. 929 00:44:29,067 --> 00:44:31,135 Para construirlos, se necesitaba toda clase 930 00:44:31,136 --> 00:44:34,439 de poder económico y tecnológico. 931 00:44:34,839 --> 00:44:36,206 Gran Bretaña lo tenía. 932 00:44:36,207 --> 00:44:38,942 Las colonias en realidad no. 933 00:44:38,943 --> 00:44:41,111 Así que contemplar el enfrentarse 934 00:44:41,112 --> 00:44:46,084 a semejante potencia naval era casi una locura. 935 00:44:46,284 --> 00:44:49,920 El comandante patriota más exitoso era John Manley, 936 00:44:49,921 --> 00:44:53,124 un capitán de barco de Marblehead. 937 00:44:53,324 --> 00:44:55,427 Logró incautar siete embarcaciones británicas 938 00:44:55,827 --> 00:44:58,163 antes de finalizar el año, 939 00:44:58,363 --> 00:45:00,264 que incluían un barco de artillería 940 00:45:00,265 --> 00:45:04,701 que llevaba 100,000 piedras de escopeta, 2,000 mosquetes 941 00:45:04,702 --> 00:45:07,472 y 30,000 balas de cañón en la bodega, 942 00:45:07,872 --> 00:45:09,374 cosas que el Ejército Continental 943 00:45:09,774 --> 00:45:12,777 necesitaba con urgencia. 944 00:45:14,446 --> 00:45:17,082 El almirante británico Graves 945 00:45:17,282 --> 00:45:21,218 finalmente decidió no atacar más puertos. 946 00:45:21,219 --> 00:45:23,855 Pero el daño ya estaba hecho. 947 00:45:24,055 --> 00:45:27,157 "El barbarismo salvaje y brutal de nuestros enemigos 948 00:45:27,158 --> 00:45:29,394 "es la demostración absoluta de que no queda 949 00:45:29,794 --> 00:45:31,162 "el menor rastro de virtud, 950 00:45:31,362 --> 00:45:34,832 sabiduría o humanidad en los británicos". 951 00:45:34,833 --> 00:45:37,035 "Por lo tanto, esperamos romper pronto 952 00:45:37,235 --> 00:45:39,369 "todo tipo de relación con Gran Bretaña 953 00:45:39,370 --> 00:45:41,239 "y convertirnos en una Gran República 954 00:45:41,439 --> 00:45:44,374 de las colonias norteamericanas unidas". 955 00:45:44,375 --> 00:45:47,011 El New England Chronicle. 956 00:45:50,381 --> 00:45:54,786 "En cada pecho humano, Dios ha implantado un principio 957 00:45:54,986 --> 00:45:58,322 "al que llamamos amor por la libertad. 958 00:45:58,323 --> 00:46:04,294 "Es impaciente ante la opresión y anhela la liberación. 959 00:46:04,295 --> 00:46:09,868 Afirmaré que ese mismo principio vive dentro de nosotros". 960 00:46:10,068 --> 00:46:12,403 Phillis Wheatley. 961 00:46:14,372 --> 00:46:16,107 George Washington 962 00:46:16,307 --> 00:46:18,075 estableció su cuartel general en Cambridge 963 00:46:18,076 --> 00:46:19,843 en la espléndida casa de un leal 964 00:46:19,844 --> 00:46:22,446 que había huido a Inglaterra. 965 00:46:22,447 --> 00:46:25,415 Una mañana, poco después de mudarse, 966 00:46:25,416 --> 00:46:27,217 vio a un afroamericano de seis años 967 00:46:27,218 --> 00:46:31,389 llamado Darby Vassall columpiándose en la verja. 968 00:46:31,789 --> 00:46:34,158 Vassall recordó haber dicho que había nacido en la casa; 969 00:46:34,159 --> 00:46:36,494 y que sus padres trabajado allí. 970 00:46:36,895 --> 00:46:41,266 Washington lo invitó a pasar a comer algo, 971 00:46:41,466 --> 00:46:44,369 tenía muchas tareas para él. 972 00:46:44,569 --> 00:46:48,505 Cuando Darby le preguntó qué tipo de salario recibiría, 973 00:46:48,506 --> 00:46:54,244 Washington pensó que la pregunta era impertinente e "irracional". 974 00:46:54,245 --> 00:46:57,248 Darby Vassall vivió hasta una edad muy avanzada 975 00:46:57,448 --> 00:46:58,983 y, cuando le preguntaban, 976 00:46:59,184 --> 00:47:01,152 le gustaba decir que, en su experiencia, 977 00:47:01,352 --> 00:47:04,556 George Washington "no era un caballero", 978 00:47:04,956 --> 00:47:09,460 ya que esperaba que un niño trabajara gratis. 979 00:47:09,861 --> 00:47:13,897 Washington también se sorprendió de ver a soldados negros 980 00:47:13,898 --> 00:47:16,201 acampando con sus vecinos blancos. 981 00:47:16,401 --> 00:47:18,069 Washington era escéptico 982 00:47:18,269 --> 00:47:21,139 de que pudieran llegar a ser buenos soldados, 983 00:47:21,339 --> 00:47:24,074 así que convenció al Congreso Provincial de Massachusetts 984 00:47:24,075 --> 00:47:26,210 para que no los enlistara más, 985 00:47:26,211 --> 00:47:28,580 aunque decenas de ellos habían luchado en Breed's Hill. 986 00:47:30,982 --> 00:47:33,016 Christopher Brown: Creo que a Washington le preocupaba 987 00:47:33,017 --> 00:47:35,553 lo que eso podría significar para la esclavitud 988 00:47:35,954 --> 00:47:37,288 y los esclavistas. 989 00:47:37,488 --> 00:47:40,091 {\an8}Supongo que estaba alarmado por las formas 990 00:47:40,291 --> 00:47:44,229 {\an8}en que podría terminar afectando a la institución. 991 00:47:44,429 --> 00:47:46,063 Los afroamericanos esclavizados 992 00:47:46,064 --> 00:47:47,564 solo eran el dos por ciento de la población 993 00:47:47,565 --> 00:47:50,168 de Nueva Inglaterra, 994 00:47:50,368 --> 00:47:52,603 pero un 40 por ciento de virginianos 995 00:47:52,604 --> 00:47:54,872 estaban esclavizados, 996 00:47:55,073 --> 00:47:56,174 y los plantadores como Washington 997 00:47:56,374 --> 00:47:57,874 vivían atemorizados 998 00:47:57,875 --> 00:48:00,345 de que se levantaran en su contra, 999 00:48:00,545 --> 00:48:02,547 al igual que lo habían hecho las personas esclavizadas 1000 00:48:02,947 --> 00:48:05,250 en la isla británica de Jamaica 1001 00:48:05,450 --> 00:48:09,186 tres veces en los últimos 15 años. 1002 00:48:09,187 --> 00:48:12,155 "Cuando esclavizas a los hombres, 1003 00:48:12,156 --> 00:48:14,559 "los privas de la mitad de su virtud 1004 00:48:14,959 --> 00:48:19,429 "y los obligas a vivir contigo en un estado de guerra. 1005 00:48:19,430 --> 00:48:23,134 "¿No hay peligro por darles este tipo de trato? 1006 00:48:23,334 --> 00:48:27,638 ¿Acaso no viven en temor a una insurrección?" 1007 00:48:27,639 --> 00:48:31,009 Olaudah Equiano. 1008 00:48:31,209 --> 00:48:33,645 El creciente discurso sobre la "libertad" 1009 00:48:34,045 --> 00:48:36,214 había atraído a aquellos que menos la tenían 1010 00:48:36,414 --> 00:48:38,549 y más la anhelaban. 1011 00:48:38,950 --> 00:48:41,352 Desde Nueva Inglaterra hasta Carolina del Sur, 1012 00:48:41,552 --> 00:48:42,987 personas esclavizadas 1013 00:48:43,187 --> 00:48:44,922 se ofrecieron a ayudar a los británicos 1014 00:48:45,123 --> 00:48:47,558 si les concedían la libertad. 1015 00:48:47,959 --> 00:48:52,529 En noviembre de 1775, el gobernador real de Virginia, 1016 00:48:52,530 --> 00:48:54,299 Lord Dunmore, 1017 00:48:54,499 --> 00:48:57,200 quien había tenido que huir con unos 300 soldados, 1018 00:48:57,201 --> 00:48:59,971 marineros y leales a unos barcos anclados 1019 00:49:00,171 --> 00:49:01,672 en la bahía de Chesapeake, 1020 00:49:01,673 --> 00:49:05,376 hizo una proclamación que parecía confirmar 1021 00:49:05,576 --> 00:49:09,012 las peores pesadillas de los esclavistas. 1022 00:49:09,013 --> 00:49:11,682 Prometía la libertad a los hombres esclavizados 1023 00:49:11,683 --> 00:49:13,685 propiedad de rebeldes 1024 00:49:14,085 --> 00:49:16,520 que estuvieran dispuestos a tomar las armas 1025 00:49:16,521 --> 00:49:20,223 y ayudar a reprimir el levantamiento. 1026 00:49:20,224 --> 00:49:22,593 Rick Atkinson: El comercio de personas esclavizadas 1027 00:49:22,994 --> 00:49:26,397 de Gran Bretaña era el más grande del mundo. 1028 00:49:26,597 --> 00:49:29,267 Aun así, los británicos creían que si lograban convencer 1029 00:49:29,467 --> 00:49:31,336 a suficientes personas esclavizadas 1030 00:49:31,536 --> 00:49:33,338 de abandonar a sus amos en el Sur 1031 00:49:33,538 --> 00:49:35,038 y alzarse en armas 1032 00:49:35,039 --> 00:49:37,741 contra los rebeldes norteamericanos, 1033 00:49:37,742 --> 00:49:40,510 tendrían una fuente de mano de obra 1034 00:49:40,511 --> 00:49:43,347 y también desestabilizarían a las economías 1035 00:49:43,348 --> 00:49:45,449 de los estados sureños. 1036 00:49:45,450 --> 00:49:47,317 {\an8}Vincent Brown: Los británicos no estaban contra la esclavitud 1037 00:49:47,318 --> 00:49:49,619 {\an8}en la década de 1770. 1038 00:49:49,620 --> 00:49:51,589 {\an8}Sus colonias en el Caribe 1039 00:49:51,989 --> 00:49:54,691 {\an8}son las más rentables de las Américas 1040 00:49:54,692 --> 00:49:57,161 y están firmemente comprometidos con la esclavitud. 1041 00:49:57,362 --> 00:49:59,397 Pero, de manera oportunista, 1042 00:49:59,597 --> 00:50:03,033 al ver la posibilidad de incitar a las personas esclavizadas 1043 00:50:03,034 --> 00:50:05,302 de levantarse en contra de los colonos rebeldes, 1044 00:50:05,303 --> 00:50:08,005 lo hacen. 1045 00:50:08,206 --> 00:50:09,407 Annette Gordon-Reed: Para las personas esclavizadas, 1046 00:50:09,607 --> 00:50:11,776 esta era una forma de salir de una situación 1047 00:50:12,176 --> 00:50:14,779 que parecía insuperable. 1048 00:50:15,179 --> 00:50:17,548 {\an8}Y les dio el ímpetu 1049 00:50:17,749 --> 00:50:19,317 {\an8}para participar en eso. 1050 00:50:19,517 --> 00:50:21,285 {\an8}En una especie de caos de la guerra 1051 00:50:21,486 --> 00:50:24,020 hallaron una oportunidad. 1052 00:50:24,021 --> 00:50:25,690 Una forma de escapar de su situación. 1053 00:50:27,291 --> 00:50:30,228 "El Virginia Gazzette." 1054 00:50:30,428 --> 00:50:32,497 "Más vale, negros, que no se dejen tentar 1055 00:50:32,697 --> 00:50:36,434 "por esta proclamación que será su ruina. 1056 00:50:36,634 --> 00:50:39,336 "No sé si seguirán mi consejo o no. 1057 00:50:39,337 --> 00:50:41,305 "Pero lo que sí sé es que sin importar 1058 00:50:41,506 --> 00:50:44,674 "si nosotros sufrimos o no, al abandonarnos, 1059 00:50:44,675 --> 00:50:49,746 con toda certeza ustedes sí sufrirán". 1060 00:50:49,747 --> 00:50:52,082 La proclamación de Dunmore 1061 00:50:52,083 --> 00:50:54,051 hizo que los esclavistas sureños se pusieran del lado 1062 00:50:54,252 --> 00:50:56,354 de los revolucionarios. 1063 00:50:56,554 --> 00:50:59,123 Edward Rutledge de Carolina del Sur 1064 00:50:59,323 --> 00:51:02,492 habló por muchos: la proclamación de Dunmore 1065 00:51:02,493 --> 00:51:05,530 tiende, "en mi opinión, a conseguir la separación 1066 00:51:05,730 --> 00:51:08,799 eterna de Gran Bretaña y las colonias 1067 00:51:08,800 --> 00:51:13,237 de manera más efectiva que cualquier otro recurso". 1068 00:51:13,438 --> 00:51:14,838 Christopher Brown: Dunmore dijo 1069 00:51:14,839 --> 00:51:16,407 que solo quería que se unieran a él 1070 00:51:16,574 --> 00:51:18,743 las personas esclavizadas de los rebeldes... 1071 00:51:20,778 --> 00:51:23,247 sin especificar cómo se pueden diferenciar entre sí 1072 00:51:23,448 --> 00:51:25,349 o si existe alguna especie de censo 1073 00:51:25,550 --> 00:51:28,084 sobre a quién pertenece cada uno. 1074 00:51:28,085 --> 00:51:31,321 Dunmore no era abolicionista. 1075 00:51:31,322 --> 00:51:34,525 No liberó a ninguno de los 57 seres humanos 1076 00:51:34,725 --> 00:51:37,327 que él mismo mantenía esclavizados. 1077 00:51:37,328 --> 00:51:40,263 Los patriotas los capturaron 1078 00:51:40,264 --> 00:51:43,700 y los vendieron para financiar su causa. 1079 00:51:43,701 --> 00:51:46,337 "Miércoles. 1080 00:51:46,537 --> 00:51:51,442 "Anoche después de acostarnos, Moses, el criado de mi hijo, 1081 00:51:51,642 --> 00:51:56,112 "Joe, Billy, Postillion, John, Mulatto Peter, 1082 00:51:56,113 --> 00:52:00,484 "Tom, Panticore, Manuel y Lancaster Sam 1083 00:52:00,485 --> 00:52:03,321 huyeron hacia Lord Dunmore". 1084 00:52:03,521 --> 00:52:06,523 Landon Carter. 1085 00:52:06,524 --> 00:52:08,892 Ahora, los fugitivos corrían en masa 1086 00:52:08,893 --> 00:52:10,861 a los barcos del gobernador, 1087 00:52:10,862 --> 00:52:14,164 deslizándose silenciosamente por los ríos y arroyos 1088 00:52:14,165 --> 00:52:17,602 de marea que desembocaban en la bahía de Chesapeake. 1089 00:52:17,802 --> 00:52:20,204 87 hombres, mujeres y niños 1090 00:52:20,404 --> 00:52:22,472 de una sola plantación en Virginia 1091 00:52:22,473 --> 00:52:24,909 huyeron hacia Dunmore. 1092 00:52:27,645 --> 00:52:32,149 "Anoche huyó del suscriptor un hombre negro llamado Charles, 1093 00:52:32,350 --> 00:52:34,784 "una persona muy astuta y sensata 1094 00:52:34,785 --> 00:52:37,388 "que puede leer y escribir. 1095 00:52:37,588 --> 00:52:41,658 "Se cree que intenta llegar hasta Lord Dunmore. 1096 00:52:41,659 --> 00:52:43,693 "Su fuga no es debido a queja alguna 1097 00:52:43,694 --> 00:52:46,397 "ni al temor de ser azotado, 1098 00:52:46,597 --> 00:52:48,866 "sino a su determinación por alcanzar la libertad 1099 00:52:49,267 --> 00:52:52,436 como él la concibe". 1100 00:52:54,272 --> 00:52:56,173 El administrador de la plantación 1101 00:52:56,374 --> 00:52:58,776 de George Washington le advirtió: 1102 00:52:59,176 --> 00:53:01,178 "No hay un solo hombre entre ellos 1103 00:53:01,379 --> 00:53:02,947 que dudaría en irse si creyera que puede lograrlo... 1104 00:53:03,347 --> 00:53:05,249 La libertad es dulce". 1105 00:53:05,449 --> 00:53:07,285 Tenía razón. 1106 00:53:07,485 --> 00:53:09,619 La primera persona esclavizada que escapó de Mount Vernon 1107 00:53:09,620 --> 00:53:11,556 se llamaba Harry Washington. 1108 00:53:11,756 --> 00:53:13,824 Nació en algún lugar cerca del río Gambia 1109 00:53:14,225 --> 00:53:16,493 en África Occidental. 1110 00:53:16,494 --> 00:53:19,797 Lo capturaron, lo enviaron al otro lado del océano, 1111 00:53:20,197 --> 00:53:24,467 y en 1763, George Washington lo compró. 1112 00:53:24,468 --> 00:53:27,872 La libertad siempre estaba en sus pensamientos. 1113 00:53:28,272 --> 00:53:30,575 Había intentado escapar en 1771, 1114 00:53:30,775 --> 00:53:33,711 pero lo capturaron y lo regresaron. 1115 00:53:33,911 --> 00:53:38,649 Cuatro años después, vio su oportunidad. 1116 00:53:38,849 --> 00:53:42,452 {\an8}Erica Dunbar: Después de la proclama de Lord Dunmore, 1117 00:53:42,453 --> 00:53:46,524 {\an8}Harry Washington se dio cuenta de que era su oportunidad. 1118 00:53:46,724 --> 00:53:48,359 Se unió a los británicos 1119 00:53:48,559 --> 00:53:52,396 en contra de quienes habían sido sus amos alguna vez. 1120 00:53:54,699 --> 00:53:56,834 George Washington dijo que Lord Dunmore 1121 00:53:57,234 --> 00:53:58,702 era un "monstruo" 1122 00:53:58,703 --> 00:54:00,404 y un "architraidor 1123 00:54:00,605 --> 00:54:02,539 de los derechos de la humanidad". 1124 00:54:02,540 --> 00:54:04,775 "Si no acabamos con ese hombre 1125 00:54:04,976 --> 00:54:06,644 "antes de la primavera, 1126 00:54:06,844 --> 00:54:08,578 "se convertirá en el enemigo más formidable 1127 00:54:08,579 --> 00:54:10,780 "de América del Norte. 1128 00:54:10,781 --> 00:54:12,950 "Su fuerza aumentará al igual que una bola de nieve 1129 00:54:13,351 --> 00:54:15,753 "que rueda cada vez más rápido. 1130 00:54:15,953 --> 00:54:19,723 "Nada menos que privarlo de la vida o la libertad 1131 00:54:19,724 --> 00:54:21,726 le devolverá la paz a Virginia". 1132 00:54:21,926 --> 00:54:23,594 George Washington. 1133 00:54:23,794 --> 00:54:25,895 Veintenas de fugitivos fueron capturados 1134 00:54:25,896 --> 00:54:28,665 y recibieron castigos brutales. 1135 00:54:28,666 --> 00:54:30,433 Algunos fueron asesinados y otros vendidos 1136 00:54:30,434 --> 00:54:32,637 para compensar a sus dueños. 1137 00:54:32,837 --> 00:54:34,472 Pero unos 800 hombres 1138 00:54:34,672 --> 00:54:38,408 lograron llegar a la flota de Dunmore, 1139 00:54:38,409 --> 00:54:42,012 junto con casi la misma cantidad de mujeres y niños. 1140 00:54:42,013 --> 00:54:43,781 Los hombres aptos para servir 1141 00:54:43,981 --> 00:54:45,949 fueron enlistados en una unidad especial 1142 00:54:45,950 --> 00:54:49,386 llamada "Regimiento etíope de Dunmore". 1143 00:54:49,387 --> 00:54:53,024 Sus comandantes eran hombres blancos, 1144 00:54:53,424 --> 00:54:57,494 pero por primera vez en su vida recibían un salario. 1145 00:54:57,495 --> 00:55:01,766 "La proclamación tuvo un efecto maravilloso. 1146 00:55:01,966 --> 00:55:05,503 "Los negros llegan en hordas desde todos los distritos. 1147 00:55:05,703 --> 00:55:08,039 "Y si tuviera unos cuantos hombres más, 1148 00:55:08,439 --> 00:55:10,841 "marcharía de inmediato hacia Williamsburg, 1149 00:55:11,042 --> 00:55:15,513 con lo que pronto obligaría a toda la colonia a rendirse". 1150 00:55:15,713 --> 00:55:19,315 Lord Dunmore. 1151 00:55:19,316 --> 00:55:20,917 Impulsado por los refuerzos, 1152 00:55:20,918 --> 00:55:23,687 Dunmore ocupó Norfolk 1153 00:55:23,688 --> 00:55:26,524 y ordenó que se construyera una empalizada en el Gran Puente 1154 00:55:26,724 --> 00:55:29,059 que pasaba por encima del río Elizabeth 1155 00:55:29,060 --> 00:55:31,862 para bloquear el único camino al pueblo desde el Sur. 1156 00:55:32,063 --> 00:55:35,999 Unos 700 patriotas excavaron al otro lado del río 1157 00:55:36,000 --> 00:55:39,837 y, el 9 de diciembre de 1775, 1158 00:55:40,037 --> 00:55:41,938 cuando las tropas de Dunmore atacaron a través del puente 1159 00:55:41,939 --> 00:55:43,874 para expulsarlos, 1160 00:55:44,075 --> 00:55:47,578 más de cien de sus hombres, blancos y negros, 1161 00:55:47,778 --> 00:55:50,880 fueron asesinados. 1162 00:55:50,881 --> 00:55:53,818 "Lucharon, sangraron y murieron como ingleses", 1163 00:55:54,018 --> 00:55:55,920 recordó un hombre. 1164 00:55:56,120 --> 00:55:58,856 El ejército improvisado de Dunmore, 1165 00:55:59,056 --> 00:56:01,625 incluido lo que quedaba del regimiento etíope, 1166 00:56:01,826 --> 00:56:04,527 huyó hacia el mar. 1167 00:56:04,528 --> 00:56:07,464 Junto a ellos se fueron decenas de familias leales de Norfolk 1168 00:56:07,465 --> 00:56:08,866 y lugares cercanos, 1169 00:56:09,066 --> 00:56:12,770 la mayoría escoceses, como Dunmore. 1170 00:56:12,970 --> 00:56:16,106 Ahora estaba al mando de una ciudad flotante, 1171 00:56:16,107 --> 00:56:18,142 que incluía balsas en las que los más pobres 1172 00:56:18,542 --> 00:56:22,078 luchaban por sobrevivir. 1173 00:56:22,079 --> 00:56:24,681 Christopher Brown: La proclamación de Dunmore 1174 00:56:24,682 --> 00:56:26,650 convirtió el conflicto en Virginia 1175 00:56:26,851 --> 00:56:29,819 en una auténtica crisis. 1176 00:56:29,820 --> 00:56:33,790 Pero también esclareció las diferencias, ¿no? 1177 00:56:33,791 --> 00:56:37,393 Establece que uno de los bandos en este conflicto 1178 00:56:37,394 --> 00:56:39,095 está comprometido con la esclavitud 1179 00:56:39,096 --> 00:56:41,631 de manera desigual. 1180 00:56:41,632 --> 00:56:44,434 Y luego tenemos el otro bando, nuestro bando, 1181 00:56:44,435 --> 00:56:46,403 que está completamente comprometido con ella. 1182 00:56:46,604 --> 00:56:48,404 Para algunos patriotas, 1183 00:56:48,405 --> 00:56:50,641 eso es todo lo que necesitan saber. 1184 00:56:50,841 --> 00:56:52,442 Genera la sensación 1185 00:56:52,443 --> 00:56:53,911 de que este es un conflicto existencial 1186 00:56:54,111 --> 00:56:57,882 de una forma en que no lo era antes. 1187 00:56:58,082 --> 00:57:02,719 "Estos lords de sí mismos, estos reyes de mí, 1188 00:57:02,720 --> 00:57:05,890 "estos semidioses de la independencia. 1189 00:57:06,090 --> 00:57:08,024 "Se ha propuesto liberar a los esclavos, 1190 00:57:08,025 --> 00:57:09,860 "algo que, sin duda, 1191 00:57:10,060 --> 00:57:13,863 "no pueden sino elogiar los amantes de la libertad. 1192 00:57:13,864 --> 00:57:16,833 "¿Cómo es que los gritos más estridentes por la libertad 1193 00:57:16,834 --> 00:57:20,069 provienen de quienes azotan a los negros?" 1194 00:57:20,070 --> 00:57:22,940 Doctor Samuel Johnson. 1195 00:57:29,847 --> 00:57:31,615 "Connecticut 1196 00:57:31,816 --> 00:57:34,685 "no quiere ningún hombre de Massachusetts en su cuerpo. 1197 00:57:34,885 --> 00:57:36,520 "Massachusetts cree que no hay necesidad 1198 00:57:36,720 --> 00:57:40,089 "de incluir a alguien de Rhode Island en el suyo. 1199 00:57:40,090 --> 00:57:42,526 "Si hubiera podido prever lo que he vivido 1200 00:57:42,726 --> 00:57:44,894 "y lo que quizás me espera, 1201 00:57:44,895 --> 00:57:46,930 "nada sobre este planeta me habría convencido 1202 00:57:46,931 --> 00:57:49,165 de aceptar esta comandancia". 1203 00:57:49,166 --> 00:57:51,734 George Washington. 1204 00:57:51,735 --> 00:57:53,537 Ahora, por primera vez 1205 00:57:53,737 --> 00:57:55,072 George Washington enfrentaba el problema 1206 00:57:55,472 --> 00:57:58,775 que lo perseguía una y otra vez. 1207 00:57:58,776 --> 00:58:00,677 Cuando el periodo de alistamiento expiraba 1208 00:58:00,678 --> 00:58:02,612 a final de año, 1209 00:58:02,613 --> 00:58:06,684 la mayoría de su ejército simplemente desaparecía. 1210 00:58:06,884 --> 00:58:08,953 Para reforzar sus filas, Washington persuadió 1211 00:58:09,153 --> 00:58:10,887 a los gobernadores de Massachussets 1212 00:58:10,888 --> 00:58:12,156 y Nueva Hampshire 1213 00:58:12,590 --> 00:58:16,893 para que le enviaran 5,000 milicianos. 1214 00:58:16,894 --> 00:58:19,128 Los recién llegados eran tan hoscos, 1215 00:58:19,129 --> 00:58:20,564 que los soldados veteranos 1216 00:58:20,764 --> 00:58:23,967 los llamaban "hombres de mala cara". 1217 00:58:23,968 --> 00:58:25,803 Washington le preguntó al Congreso 1218 00:58:26,003 --> 00:58:27,537 si podía tener unidades indígenas 1219 00:58:27,538 --> 00:58:29,239 en su ejército. 1220 00:58:29,240 --> 00:58:31,007 Si bien generó debate, 1221 00:58:31,008 --> 00:58:35,646 muchos indígenas se unieron a sus filas. 1222 00:58:35,846 --> 00:58:38,248 Cinco hijos de una mujer mohegana 1223 00:58:38,249 --> 00:58:40,650 llamada Rebecca Tanner 1224 00:58:40,651 --> 00:58:42,887 murieron luchando por los patriotas 1225 00:58:43,087 --> 00:58:44,989 durante la guerra. 1226 00:58:48,525 --> 00:58:50,994 En diciembre, Washington cambió de opinión 1227 00:58:50,995 --> 00:58:54,198 sobre enlistar afroamericanos. 1228 00:58:54,598 --> 00:58:57,868 En parte se debió a su urgente necesidad de hombres, 1229 00:58:58,068 --> 00:59:00,970 pero también al llamado de los mismos veteranos negros 1230 00:59:00,971 --> 00:59:03,573 o de sus oficiales. 1231 00:59:03,574 --> 00:59:06,043 Washington escribió al Congreso Continental: 1232 00:59:06,243 --> 00:59:08,211 "Se me ha informado que los negros libres 1233 00:59:08,212 --> 00:59:10,714 que han servido en este ejército 1234 00:59:10,915 --> 00:59:15,285 se sienten muy inconformes por haber sido descartados". 1235 00:59:15,286 --> 00:59:17,655 Ya podían enlistarse de nuevo. 1236 00:59:19,857 --> 00:59:21,991 Jane Kamensky: Washington llegó a Cambridge 1237 00:59:21,992 --> 00:59:25,194 con el "no rotundo" de un plantador de Virginia. 1238 00:59:25,195 --> 00:59:28,131 Pero también está dispuesto a cambiar, 1239 00:59:28,132 --> 00:59:31,735 {\an8}a pensar sobre toda la fuerza de combate potencial 1240 00:59:31,936 --> 00:59:33,836 {\an8}y si los hombres negros 1241 00:59:33,837 --> 00:59:36,206 {\an8}pueden jugar un papel en eso. 1242 00:59:36,607 --> 00:59:39,944 Creo que muchas personas, la mayoría de personas 1243 00:59:40,144 --> 00:59:41,844 de su posición social, 1244 00:59:41,845 --> 00:59:43,680 habrían empezado donde él empezó 1245 00:59:43,681 --> 00:59:45,749 y se habrían quedado ahí. 1246 00:59:45,950 --> 00:59:49,585 Así que creo que como comandante tenía cierta flexibilidad, 1247 00:59:49,586 --> 00:59:51,988 que es lo único que puede tener el comandante 1248 00:59:51,989 --> 00:59:55,925 de una fuerza revolucionaria. 1249 00:59:55,926 --> 00:59:58,728 Aunque la decisión fue impopular siempre, 1250 00:59:58,729 --> 01:00:02,299 al final de la guerra, unos 5,000 afroamericanos 1251 01:00:02,700 --> 01:00:05,803 habían servido en el Ejército Continental. 1252 01:00:07,705 --> 01:00:09,106 {\an8}Vincent Brown: Muchas de las decisiones 1253 01:00:09,306 --> 01:00:11,241 {\an8}sobre por quién luchar, 1254 01:00:11,642 --> 01:00:12,977 {\an8}con quién alinearse, 1255 01:00:13,177 --> 01:00:15,144 {\an8}son profundamente locales. 1256 01:00:15,145 --> 01:00:16,180 No necesariamente tienen que ver 1257 01:00:16,380 --> 01:00:19,149 con grandes ideales, ¿no? 1258 01:00:19,350 --> 01:00:21,317 Así que cuando la gente cree que hay una oportunidad 1259 01:00:21,318 --> 01:00:23,253 con los británicos, 1260 01:00:23,654 --> 01:00:26,823 puede que se alineen con ellos y huyan a las líneas británicas. 1261 01:00:26,824 --> 01:00:29,025 Pero cuando el ejército patriota en cierto modo 1262 01:00:29,026 --> 01:00:32,029 abrió sus filas a los negros, 1263 01:00:32,229 --> 01:00:34,865 muchos de los negros creyeron que podrían obtener 1264 01:00:35,065 --> 01:00:39,135 ventajas, concesiones e incluso, algún día, cierto estatus, 1265 01:00:39,136 --> 01:00:41,704 por luchar junto a los patriotas. 1266 01:00:41,705 --> 01:00:44,640 No se trata de quiénes son los buenos y los malos. 1267 01:00:44,641 --> 01:00:48,112 Se trata de qué puedo obtener por tomar esta decisión, ahora, 1268 01:00:48,312 --> 01:00:52,783 en este lugar, en este instante, con estas personas. 1269 01:00:52,983 --> 01:00:55,386 El nuevo ejército de Washington, 1270 01:00:55,786 --> 01:00:57,054 una mezcla de soldados de todo tipo 1271 01:00:57,254 --> 01:00:59,188 que habían decidido quedarse, 1272 01:00:59,189 --> 01:01:01,392 novatos y milicianos temporales, 1273 01:01:01,792 --> 01:01:06,397 ahora llegaba casi a los 8,000 hombres. 1274 01:01:06,797 --> 01:01:10,367 Pero solo dos tercios eran aptos para servir. 1275 01:01:10,768 --> 01:01:13,102 Esos hombres todavía seguían pasando frío, 1276 01:01:13,103 --> 01:01:16,239 no estaban bien armados, estaban mal pagados, 1277 01:01:16,240 --> 01:01:18,108 pero igual seguían manteniendo a los británicos 1278 01:01:18,308 --> 01:01:22,678 atrapados en Boston. 1279 01:01:22,679 --> 01:01:25,014 "Puede que no exista un caso como el nuestro 1280 01:01:25,015 --> 01:01:27,383 "en los anales de la historia. 1281 01:01:27,384 --> 01:01:31,021 "Es muy probable que jamás se haya intentado mantener 1282 01:01:31,221 --> 01:01:32,455 "un puesto unido a un disparo de mosquete del enemigo 1283 01:01:32,456 --> 01:01:34,424 "durante seis meses, sin pólvora, 1284 01:01:34,425 --> 01:01:39,028 "y al mismo tiempo disolver un ejército y reclutar otro, 1285 01:01:39,029 --> 01:01:45,869 estando cerca de unos veinte regimientos británicos". 1286 01:01:46,070 --> 01:01:48,739 George Washington. 1287 01:01:51,809 --> 01:01:53,243 "Las estimaciones más conservadoras 1288 01:01:53,444 --> 01:01:56,346 "indican que esta rebelión le costará a Gran Bretaña 1289 01:01:56,747 --> 01:02:01,250 "diez millones de libras y veinte mil vidas. 1290 01:02:01,251 --> 01:02:03,320 "Entonces, en nombre del cielo, 1291 01:02:03,720 --> 01:02:06,456 "¿cuál es el objetivo de la guerra? 1292 01:02:06,457 --> 01:02:08,959 "¿Vamos a desperdiciar tanto dinero y tantas vidas 1293 01:02:09,159 --> 01:02:12,261 "para probar un punto que, cuando así sea, 1294 01:02:12,262 --> 01:02:16,934 no valdrá ni el uno por ciento de nuestro dinero?" 1295 01:02:17,134 --> 01:02:20,470 Maya Jasanoff: En el Parlamento británico hubo varios debates. 1296 01:02:20,471 --> 01:02:24,173 Hay personas que se inclinaban hacia un lado y decían, 1297 01:02:24,174 --> 01:02:26,844 "deberíamos darles más autonomía a las colonias. 1298 01:02:27,044 --> 01:02:29,378 {\an8}Debemos flexibilizar las limitaciones 1299 01:02:29,379 --> 01:02:30,447 {\an8}que le hemos impuesto. 1300 01:02:30,848 --> 01:02:32,249 {\an8}Debemos pensar en formas 1301 01:02:32,449 --> 01:02:35,017 {\an8}en las que pueden tener representación". 1302 01:02:35,018 --> 01:02:38,020 La guerra en América del Norte 1303 01:02:38,021 --> 01:02:40,824 no tenía una popularidad universal en Inglaterra. 1304 01:02:41,024 --> 01:02:43,426 Las colonias estaban a 3,000 millas. 1305 01:02:43,427 --> 01:02:45,362 El escenario de la guerra sería mucho más grande 1306 01:02:45,762 --> 01:02:46,864 que cualquiera 1307 01:02:47,064 --> 01:02:48,031 en el que hubiera combatido antes 1308 01:02:48,232 --> 01:02:50,234 el ejército británico. 1309 01:02:50,434 --> 01:02:52,168 Seguramente sería costosa, 1310 01:02:52,169 --> 01:02:54,972 sangrienta y probablemente prolongada. 1311 01:02:55,172 --> 01:02:57,174 El jefe del ejército y el comandante naval 1312 01:02:57,374 --> 01:02:59,475 más distinguido de Inglaterra 1313 01:02:59,476 --> 01:03:03,180 se negaron a participar en la guerra. 1314 01:03:03,380 --> 01:03:06,116 El alcalde y los concejales de la ciudad de Londres 1315 01:03:06,316 --> 01:03:09,520 le pidieron al rey que lo reconsiderara. 1316 01:03:09,920 --> 01:03:11,921 Era mucho mejor dar a los norteamericanos 1317 01:03:11,922 --> 01:03:15,125 sus "derechos y libertades", afirmaron, 1318 01:03:15,325 --> 01:03:16,560 que imponer "las terribles operaciones 1319 01:03:16,960 --> 01:03:19,795 de su poder militar". 1320 01:03:19,796 --> 01:03:22,566 Pero el nuevo secretario de estado para América, 1321 01:03:22,966 --> 01:03:25,334 Lord George Germain, 1322 01:03:25,335 --> 01:03:28,105 se mantuvo decidido a aplastar la rebelión, 1323 01:03:28,305 --> 01:03:32,041 y a hacerlo con una única campaña contundente. 1324 01:03:32,042 --> 01:03:33,577 Si la guerra se alargaba, 1325 01:03:33,977 --> 01:03:35,846 el mismo rey Jorge 1326 01:03:36,046 --> 01:03:38,548 temía que los antiguos enemigos católicos de Gran Bretaña, 1327 01:03:38,549 --> 01:03:40,383 Francia y España 1328 01:03:40,384 --> 01:03:43,954 terminaran apoyando la causa rebelde. 1329 01:03:46,089 --> 01:03:48,157 "La guerra rebelde que ahora se libra 1330 01:03:48,158 --> 01:03:50,092 "se ha vuelto más general 1331 01:03:50,093 --> 01:03:52,930 "y evidentemente se lleva a cabo con el objetivo 1332 01:03:53,130 --> 01:03:55,932 "de establecer un imperio independiente. 1333 01:03:55,933 --> 01:03:58,234 "El objetivo es demasiado importante, 1334 01:03:58,235 --> 01:03:59,970 "el espíritu de la nación británica 1335 01:04:00,170 --> 01:04:02,138 "demasiado elevado 1336 01:04:02,139 --> 01:04:04,607 "y los recursos con los que Dios la ha bendecido 1337 01:04:04,608 --> 01:04:07,410 "son demasiados como para renunciar 1338 01:04:07,411 --> 01:04:10,613 "a tantas colonias que ha plantado con gran esmero, 1339 01:04:10,614 --> 01:04:12,481 "que ha cuidado con tanto cariño 1340 01:04:12,482 --> 01:04:15,051 "y protegido y defendido a un elevado costo 1341 01:04:15,052 --> 01:04:17,054 de sangre y dinero". 1342 01:04:17,254 --> 01:04:19,189 Jorge III. 1343 01:04:19,389 --> 01:04:21,291 Rick Atkinson: El rey Jorge no era un ogro. 1344 01:04:21,491 --> 01:04:23,227 No era un tirano. 1345 01:04:23,427 --> 01:04:25,128 {\an8}A diferencia del estereotipo 1346 01:04:25,329 --> 01:04:28,065 {\an8}que la mayoría de los estadounidenses tienen de él, 1347 01:04:28,265 --> 01:04:32,068 {\an8}de hecho era un hombre bastante extraordinario. 1348 01:04:32,069 --> 01:04:35,404 Stephen Conway: Era un monarca constitucional muy bueno. 1349 01:04:35,405 --> 01:04:38,975 De hecho, en 1775 declaró: 1350 01:04:38,976 --> 01:04:42,112 "Estoy librando la guerra de la legislatura". 1351 01:04:42,312 --> 01:04:44,013 En otras palabras, estaba luchando 1352 01:04:44,014 --> 01:04:46,048 por los derechos del Parlamento 1353 01:04:46,049 --> 01:04:48,352 sobre las colonias norteamericanas. 1354 01:04:48,552 --> 01:04:51,254 {\an8}No por sus derechos, sino por los del Parlamento. 1355 01:04:51,255 --> 01:04:53,123 {\an8}Pero cuando la guerra comenzó, 1356 01:04:53,323 --> 01:04:55,892 {\an8}se vio a sí mismo como comandante en jefe 1357 01:04:56,093 --> 01:05:00,430 garantizando que esta guerra fuera eficaz. 1358 01:05:00,631 --> 01:05:03,332 La armada británica era la más grande del mundo, 1359 01:05:03,333 --> 01:05:04,533 pero el ejército británico, 1360 01:05:04,534 --> 01:05:06,536 conformado solo por voluntarios, 1361 01:05:06,937 --> 01:05:09,472 en teoría contaba con menos de 50,000 oficiales 1362 01:05:09,473 --> 01:05:11,140 y soldados. 1363 01:05:11,141 --> 01:05:13,010 En realidad era mucho más pequeño, 1364 01:05:13,210 --> 01:05:15,979 tan solo un tercio del ejército francés, 1365 01:05:16,179 --> 01:05:18,047 y diseminado por el mundo, 1366 01:05:18,048 --> 01:05:19,983 desde Irlanda hasta India, 1367 01:05:20,183 --> 01:05:23,152 desde el Mediterráneo hasta el Caribe. 1368 01:05:23,153 --> 01:05:27,323 Un oficial advirtió: "A menos que los casacas rojas lluevan, 1369 01:05:27,324 --> 01:05:29,459 no sé cómo haremos para conseguir 1370 01:05:29,660 --> 01:05:31,661 todo lo que queremos". 1371 01:05:31,662 --> 01:05:34,464 Joseph Ellis: Los británicos debieron darse cuenta 1372 01:05:34,665 --> 01:05:37,000 de que sería un conflicto extremadamente difícil 1373 01:05:37,200 --> 01:05:39,402 {\an8}y quizás imposible de ganar. 1374 01:05:39,403 --> 01:05:42,204 {\an8}Estaban seguros de dos cosas: 1375 01:05:42,205 --> 01:05:44,441 {\an8}su poder militar era invencible, 1376 01:05:44,641 --> 01:05:47,678 por lo tanto, no tenían la necesidad de ceder. 1377 01:05:48,078 --> 01:05:49,379 Y segundo, 1378 01:05:49,579 --> 01:05:52,615 que cualquier compromiso sobre la soberanía, 1379 01:05:52,616 --> 01:05:55,418 la soberanía del Parlamento, 1380 01:05:55,419 --> 01:05:56,953 instaría a la independencia 1381 01:05:57,154 --> 01:05:59,556 por parte de los norteamericanos. 1382 01:05:59,956 --> 01:06:02,326 Tenían una especie de teoría "dominó": 1383 01:06:02,526 --> 01:06:04,328 si perdían las colonias norteamericanas, 1384 01:06:04,528 --> 01:06:06,262 después perderían Canadá 1385 01:06:06,263 --> 01:06:08,197 y después el Caribe. 1386 01:06:08,198 --> 01:06:10,232 De modo que Jorge III y sus ministros 1387 01:06:10,233 --> 01:06:12,436 están convencidos de que lo que estaba en juego 1388 01:06:12,636 --> 01:06:15,305 era nada menos que el futuro del Imperio británico. 1389 01:06:21,511 --> 01:06:23,112 "Nuestro comandante, Arnold, 1390 01:06:23,113 --> 01:06:25,481 "era una persona extraordinaria. 1391 01:06:25,482 --> 01:06:27,517 "Valiente y querido por los soldados, 1392 01:06:27,718 --> 01:06:31,020 tenía un poder de persuasión impresionante". 1393 01:06:31,021 --> 01:06:33,690 Soldado John Joseph Henry. 1394 01:06:36,026 --> 01:06:38,127 Benedict Arnold y sus hombres 1395 01:06:38,128 --> 01:06:40,663 progresaron lentamente de camino al río Kennebec 1396 01:06:40,664 --> 01:06:45,568 como parte de la invasión de las colonias a Canadá. 1397 01:06:45,569 --> 01:06:49,338 Habían empacado sus provisiones en 220 botes de fondo plano 1398 01:06:49,339 --> 01:06:54,211 construidas para ellos por orden de George Washington. 1399 01:06:54,411 --> 01:06:56,312 Lo único que Arnold sabía sobre los bosques 1400 01:06:56,313 --> 01:06:58,648 en los que se adentrarían sus hombres 1401 01:06:59,049 --> 01:07:02,618 era gracias a un mapa británico de hacía 15 años 1402 01:07:02,619 --> 01:07:06,022 que parecía indicar que la ciudad de Quebec 1403 01:07:06,223 --> 01:07:08,625 estaba a 180 millas 1404 01:07:09,025 --> 01:07:13,629 y que podrían llegar allá en tan solo 20 días. 1405 01:07:13,630 --> 01:07:18,768 La distancia real resultó ser de 270 millas. 1406 01:07:18,769 --> 01:07:22,038 Nada podría haber preparado a Arnold para el calvario 1407 01:07:22,239 --> 01:07:26,209 que él y sus hombres estaban a punto de padecer. 1408 01:07:26,410 --> 01:07:31,647 El Kennebec resultó estar lleno de cascadas y rápidos. 1409 01:07:31,648 --> 01:07:34,518 Rocas sumergidas rasgaron el fondo de los botes. 1410 01:07:34,718 --> 01:07:38,187 En 72 horas, un cuarto de sus provisiones 1411 01:07:38,188 --> 01:07:41,624 se perdieron o arruinaron. 1412 01:07:41,625 --> 01:07:43,760 Un hombre escribió que en las mañanas, 1413 01:07:44,161 --> 01:07:47,230 las ropas húmedas estaban cubiertas de hielo, 1414 01:07:47,431 --> 01:07:49,366 grueso como una hoja de vidrio. 1415 01:07:49,566 --> 01:07:51,801 En el décimo día, 1416 01:07:51,802 --> 01:07:55,237 Arnold comenzó a racionar la comida que quedaba, 1417 01:07:55,238 --> 01:07:58,508 solo tocino y harina. 1418 01:07:58,708 --> 01:08:01,478 En el día 19 nevó 1419 01:08:01,678 --> 01:08:04,280 y después llovió de manera implacable 1420 01:08:04,281 --> 01:08:06,415 durante días. 1421 01:08:06,416 --> 01:08:10,387 Después, volvió a nevar. 1422 01:08:10,587 --> 01:08:12,321 Nathaniel Philbrick: Las Américas 1423 01:08:12,322 --> 01:08:14,724 son un continente inmenso. 1424 01:08:15,125 --> 01:08:19,261 Hay tornados, huracanes, tormentas de nieve. 1425 01:08:19,262 --> 01:08:21,664 Los cambios de clima que hoy predecimos 1426 01:08:21,665 --> 01:08:24,433 con semanas de anticipación 1427 01:08:24,434 --> 01:08:29,873 azotaban a las personas del siglo XVIII por sorpresa. 1428 01:08:30,273 --> 01:08:32,542 No solo luchaban entre sí. 1429 01:08:32,742 --> 01:08:34,610 {\an8}De una forma profunda, 1430 01:08:34,611 --> 01:08:36,879 {\an8}están luchando contra el clima de América del Norte, 1431 01:08:36,880 --> 01:08:39,648 {\an8}su geografía y su topografía. 1432 01:08:39,649 --> 01:08:43,286 Es un lugar complejo para librar una guerra. 1433 01:08:46,556 --> 01:08:48,825 Después de un mes de penurias, 1434 01:08:49,226 --> 01:08:50,459 el oficial que lideraba el batallón 1435 01:08:50,460 --> 01:08:52,294 que cerraba la marcha, 1436 01:08:52,295 --> 01:08:54,831 declaró que era una misión suicida, 1437 01:08:55,232 --> 01:08:57,200 se dio la vuelta con sus 300 hombres 1438 01:08:57,400 --> 01:08:59,335 y regresó a casa 1439 01:08:59,336 --> 01:09:02,305 con muchas de las provisiones que quedaban. 1440 01:09:05,208 --> 01:09:07,143 Los hombres de Arnold entonces se vieron obligados 1441 01:09:07,344 --> 01:09:09,379 a sobrevivir con velas, 1442 01:09:09,579 --> 01:09:13,249 corteza de árbol y sopa hervida de cuero crudo. 1443 01:09:13,250 --> 01:09:15,352 Una compañía mató al perro de Terranova de su capitán 1444 01:09:15,552 --> 01:09:17,487 y se lo comió. 1445 01:09:19,422 --> 01:09:21,191 De los 1,100 que salieron de Cambridge, 1446 01:09:21,391 --> 01:09:23,927 más de la mitad se devolvieron, 1447 01:09:24,327 --> 01:09:27,196 fueron escoltados a casa como inválidos 1448 01:09:27,197 --> 01:09:28,899 o murieron en el camino. 1449 01:09:32,402 --> 01:09:36,839 Finalmente, 45 días después de haber partido, y no 20, 1450 01:09:36,840 --> 01:09:38,542 los hombres de Arnold vieron las torres y murallas 1451 01:09:38,742 --> 01:09:41,244 de la ciudad de Quebec 1452 01:09:41,444 --> 01:09:44,613 que se alzaban al otro lado del río San Lorenzo. 1453 01:09:44,614 --> 01:09:46,783 Nathaniel Philbrick: Nadie, en especial los británicos, 1454 01:09:47,183 --> 01:09:49,553 podía creer que de repente estaban allá. 1455 01:09:49,753 --> 01:09:52,321 Después de esto Arnold se ganó su reputación. 1456 01:09:52,322 --> 01:09:55,357 Llegó a ser conocido como el "Aníbal americano" 1457 01:09:55,358 --> 01:09:57,760 por su capacidad para llevar a sus hombres 1458 01:09:57,761 --> 01:10:02,398 por montañas y por lograr cosas que parecen imposibles. 1459 01:10:02,399 --> 01:10:06,201 Entretanto, las fuerzas norteamericanas 1460 01:10:06,202 --> 01:10:07,369 lideradas por el general Montgomery 1461 01:10:07,370 --> 01:10:09,673 se habían tomado Montreal con facilidad. 1462 01:10:09,873 --> 01:10:12,409 Entonces, Montgomery y 300 de sus hombres 1463 01:10:12,609 --> 01:10:13,777 partieron a lo largo del río San Lorenzo 1464 01:10:13,977 --> 01:10:17,379 para encontrarse con Arnold. 1465 01:10:17,380 --> 01:10:21,785 Juntos, planearon el ataque a la ciudad de Quebec. 1466 01:10:21,985 --> 01:10:23,587 Rick Atkinson: Se dieron cuenta 1467 01:10:23,787 --> 01:10:25,955 de que tenían que tomar una decisión difícil. 1468 01:10:25,956 --> 01:10:27,690 O atacaban en ese momento, 1469 01:10:27,691 --> 01:10:30,326 o muchos de sus hombres se irían. 1470 01:10:30,327 --> 01:10:32,495 Sus alistamientos habían expirado. 1471 01:10:32,696 --> 01:10:33,863 Tenían frío. 1472 01:10:34,297 --> 01:10:36,566 En Canadá estaban en pleno invierno. 1473 01:10:38,868 --> 01:10:40,604 En la ciudad fortificada 1474 01:10:40,804 --> 01:10:43,639 solo había apostados unos 300 soldados británicos. 1475 01:10:43,640 --> 01:10:46,276 Entonces, el general Guy Carleton, 1476 01:10:46,476 --> 01:10:48,444 gobernador real de Canadá, 1477 01:10:48,445 --> 01:10:50,313 ordenó a todos los hombres sanos 1478 01:10:50,513 --> 01:10:54,316 dentro de sus murallas prepararse para la batalla. 1479 01:10:54,317 --> 01:10:55,652 Quien se negara, tendría que irse 1480 01:10:55,852 --> 01:10:58,654 o sería acusado de espionaje. 1481 01:10:58,655 --> 01:11:02,359 Pronto, 1,800 hombres protegían las murallas 1482 01:11:02,559 --> 01:11:04,961 de la ciudad. 1483 01:11:05,362 --> 01:11:07,697 El plan norteamericano requería de dos pequeñas 1484 01:11:07,897 --> 01:11:10,299 y ruidosas maniobras de distracción 1485 01:11:10,300 --> 01:11:11,635 para alejar a los defensores 1486 01:11:11,835 --> 01:11:15,471 de los verdaderos objetivos del ataque. 1487 01:11:15,472 --> 01:11:17,407 Al mismo tiempo, Arnold y sus hombres 1488 01:11:17,607 --> 01:11:20,677 rodearían la ciudad de Quebec desde el norte, 1489 01:11:20,877 --> 01:11:24,380 mientras el general Montgomery se aproximaba desde el sur. 1490 01:11:24,381 --> 01:11:26,815 Juntos asaltarían las empinadas murallas 1491 01:11:26,816 --> 01:11:28,918 de la ciudadela. 1492 01:11:31,488 --> 01:11:34,690 "Querido padre: si recibes esta carta, 1493 01:11:34,691 --> 01:11:38,594 "será la última que te escriba con esta mano. 1494 01:11:38,595 --> 01:11:41,330 "Solo Dios sabe cuál será mi destino. 1495 01:11:41,331 --> 01:11:43,499 "Pero sin importar cuál sea, 1496 01:11:43,500 --> 01:11:45,802 "no puedo resistir la necesidad que siento 1497 01:11:46,002 --> 01:11:48,804 "de asegurarte que no siento reticencia alguna 1498 01:11:48,805 --> 01:11:51,908 "de arriesgar una vida que considero prestada 1499 01:11:52,308 --> 01:11:55,045 "y para ser usada cuando mi país lo necesite. 1500 01:11:55,445 --> 01:12:00,650 Tu hijo que tanto te quiere, John Macpherson". 1501 01:12:04,854 --> 01:12:07,090 "Fue una tormenta atroz. 1502 01:12:07,490 --> 01:12:08,858 "Corrimos en fila india 1503 01:12:09,025 --> 01:12:11,393 "mientras cubríamos el seguro de nuestra arma 1504 01:12:11,394 --> 01:12:15,064 con la solapa de la casaca y con la cabeza agachada". 1505 01:12:15,065 --> 01:12:18,468 John Joseph Henry. 1506 01:12:18,668 --> 01:12:21,003 Los norteamericanos lanzaron su ataque 1507 01:12:21,004 --> 01:12:25,641 a las cuatro de la mañana del 31 de diciembre de 1775, 1508 01:12:25,642 --> 01:12:28,478 bajo el manto de una tormenta de nieve tremenda. 1509 01:12:28,678 --> 01:12:30,547 Muchos hombres se habían puesto en el sombrero 1510 01:12:30,747 --> 01:12:34,516 trozos de papel que decían "libertad o muerte". 1511 01:12:34,517 --> 01:12:36,886 ¡bum, bang! 1512 01:12:37,087 --> 01:12:40,823 Todo salió mal. 1513 01:12:40,824 --> 01:12:43,559 Las maniobras de distracción no engañaron a nadie. 1514 01:12:43,560 --> 01:12:44,928 Los hombres de Arnold 1515 01:12:45,128 --> 01:12:46,862 quedaron bajo un fuego implacable 1516 01:12:46,863 --> 01:12:49,064 desde las murallas superiores 1517 01:12:49,065 --> 01:12:51,101 y el enemigo había ubicado barricadas formidables 1518 01:12:51,501 --> 01:12:54,604 en su camino. 1519 01:12:54,804 --> 01:12:56,505 Cuando un fragmento de bala rebotó 1520 01:12:56,506 --> 01:12:58,841 y le atravesó la pierna izquierda, 1521 01:12:58,842 --> 01:13:01,911 Arnold tuvo que ser llevado de regreso al campamento. 1522 01:13:02,112 --> 01:13:05,647 El capitán Daniel Morgan de Virginia asumió el mando. 1523 01:13:05,648 --> 01:13:08,852 Logró guiar a sus hombres a través de una barricada 1524 01:13:09,052 --> 01:13:12,387 solo para encontrarse con otra. 1525 01:13:12,388 --> 01:13:15,157 Intentó treparla cuatro veces, 1526 01:13:15,158 --> 01:13:18,527 pero entonces decidió esperar a que Montgomery y sus hombres 1527 01:13:18,528 --> 01:13:20,730 la atravesaran. 1528 01:13:22,465 --> 01:13:24,868 Pero Montgomery nunca llegó. 1529 01:13:27,771 --> 01:13:30,906 Poco después de entrar a la ciudad, 1530 01:13:30,907 --> 01:13:33,509 él, John Macpherson 1531 01:13:33,510 --> 01:13:37,013 y once soldados más fueron asesinados. 1532 01:13:37,413 --> 01:13:38,882 "El enemigo, 1533 01:13:39,082 --> 01:13:40,884 "con la ventaja de tener el terreno en frente, 1534 01:13:41,084 --> 01:13:43,185 "una tremenda superioridad numérica 1535 01:13:43,186 --> 01:13:47,757 "y armas secas y mejores, atacó con un poder arrollador. 1536 01:13:47,957 --> 01:13:50,827 "Hacia las nueve de la mañana se hizo evidente 1537 01:13:51,027 --> 01:13:52,829 que debíamos rendirnos". 1538 01:13:53,029 --> 01:13:56,698 John Joseph Henry. 1539 01:13:56,699 --> 01:13:59,701 Treinta norteamericanos yacían muertos. 1540 01:13:59,702 --> 01:14:02,739 389 fueron tomados como prisioneros, 1541 01:14:02,939 --> 01:14:06,176 incluido Daniel Morgan. 1542 01:14:06,576 --> 01:14:09,178 Arnold, aunque estaba herido de gravedad, 1543 01:14:09,179 --> 01:14:12,849 no fue capturado y juró intentar tomarse la ciudad de nuevo 1544 01:14:13,049 --> 01:14:16,653 antes de que llegaran refuerzos. 1545 01:14:16,853 --> 01:14:18,520 "No tengo intención de abandonar 1546 01:14:18,521 --> 01:14:20,022 "esta orgullosa ciudad 1547 01:14:20,023 --> 01:14:23,026 "hasta que entre a ella triunfante. 1548 01:14:23,226 --> 01:14:25,094 "La Providencia que me ha acompañado 1549 01:14:25,495 --> 01:14:28,932 durante tantos peligros, me sigue protegiendo". 1550 01:14:29,132 --> 01:14:31,734 Benedict Arnold. 1551 01:14:38,007 --> 01:14:40,175 "Cada vez me convenzo más 1552 01:14:40,176 --> 01:14:42,544 "de que el hombre es una criatura peligrosa, 1553 01:14:42,545 --> 01:14:43,979 "y que el poder, 1554 01:14:43,980 --> 01:14:45,681 "conferido a muchos o a unos pocos, 1555 01:14:45,682 --> 01:14:47,217 "siempre es ambicioso, 1556 01:14:47,617 --> 01:14:51,688 "y como la tumba, grita, 'dame, dame'. 1557 01:14:51,888 --> 01:14:54,223 "Me hablan de los grados de perfección 1558 01:14:54,224 --> 01:14:57,793 "que puede alcanzar la naturaleza humana, y lo creo, 1559 01:14:57,794 --> 01:15:00,930 "pero al mismo tiempo lamento que nuestra admiración 1560 01:15:01,130 --> 01:15:05,735 "se deba a la escasez de ejemplos. 1561 01:15:05,935 --> 01:15:08,805 "Cuando lo analizo, me inquieta el destino 1562 01:15:09,005 --> 01:15:12,040 "de nuestra monarquía, o democracia, 1563 01:15:12,041 --> 01:15:14,910 o lo que sea que se establezca". 1564 01:15:14,911 --> 01:15:16,846 Abigail Adams. 1565 01:15:19,249 --> 01:15:22,685 En el Día del Año Nuevo de 1776, 1566 01:15:22,886 --> 01:15:24,954 George Washington ordenó que se elevara una nueva bandera 1567 01:15:25,154 --> 01:15:27,724 de la "Unión Continental" en la parte de alta 1568 01:15:27,924 --> 01:15:31,160 de Prospect Hill con vista a la Boston ocupada. 1569 01:15:31,561 --> 01:15:32,896 La bandera británica 1570 01:15:33,096 --> 01:15:35,530 seguía en la esquina superior izquierda. 1571 01:15:35,531 --> 01:15:37,900 Pero según dijo, 1572 01:15:37,901 --> 01:15:40,904 sus trece franjas rojas y blancas 1573 01:15:41,104 --> 01:15:45,141 se concibieron como "un elogio a las Colonias Unidas". 1574 01:15:45,541 --> 01:15:47,543 A excepción de la ciudad de Boston, 1575 01:15:47,744 --> 01:15:51,915 los patriotas ya controlaban las 13 colonias. 1576 01:15:52,115 --> 01:15:53,850 Varios gobernadores reales 1577 01:15:54,050 --> 01:15:56,085 habían huido a barcos en altamar, 1578 01:15:56,286 --> 01:15:58,221 igual que Dunmore. 1579 01:15:58,621 --> 01:16:02,725 Pero en las colonias, la gente seguía muy dividida. 1580 01:16:02,926 --> 01:16:04,627 Parte de la población libre 1581 01:16:04,827 --> 01:16:07,562 estaba a favor de la independencia. 1582 01:16:07,563 --> 01:16:11,567 Otros se sentían consternados de pensar en romper con el rey. 1583 01:16:11,768 --> 01:16:14,637 Un virginiano escribió que abandonar Gran Bretaña 1584 01:16:14,837 --> 01:16:18,774 era "disolver los lazos de religión, de juramentos, 1585 01:16:18,775 --> 01:16:21,677 de leyes, de idioma, de sangre... 1586 01:16:21,678 --> 01:16:24,614 que nos mantienen unidos bajo la influencia 1587 01:16:24,814 --> 01:16:26,915 de un padre en común". 1588 01:16:26,916 --> 01:16:30,252 Otros seguían "desafectados", 1589 01:16:30,253 --> 01:16:33,189 sin favorecer a ningún bando 1590 01:16:33,589 --> 01:16:35,658 y esperaban poder seguir con su vida 1591 01:16:35,858 --> 01:16:37,593 mientras sus compatriotas, 1592 01:16:37,794 --> 01:16:40,162 que sospechaban de su neutralidad, 1593 01:16:40,163 --> 01:16:43,799 luchaban en la guerra. 1594 01:16:43,800 --> 01:16:47,769 Pero los acontecimientos estaban cambiando opiniones. 1595 01:16:47,770 --> 01:16:49,705 Annette Gordon-Reed: Lo que sucedió en el periodo previo 1596 01:16:49,706 --> 01:16:51,808 a todo esto, hizo sentir a las personas 1597 01:16:52,008 --> 01:16:54,844 que quizás podrían valerse por sí mismos. 1598 01:16:55,044 --> 01:16:57,213 {\an8}Eran diferentes a las personas en Gran Bretaña. 1599 01:16:57,613 --> 01:17:00,849 {\an8}Se dieron cuenta de que se estaban alejando. 1600 01:17:00,850 --> 01:17:02,751 "Si debemos establecer 1601 01:17:02,752 --> 01:17:05,387 "un gobierno independiente en América del Norte, 1602 01:17:05,388 --> 01:17:07,390 "una república nos dará solidez, 1603 01:17:07,790 --> 01:17:10,092 "resistencia, actividad, 1604 01:17:10,093 --> 01:17:13,196 "valentía, fortaleza y empuje. 1605 01:17:13,396 --> 01:17:18,200 "Pero hay tanta vileza, tanta venalidad y corrupción, 1606 01:17:18,201 --> 01:17:20,737 "tanta avaricia y ambición, 1607 01:17:20,937 --> 01:17:23,239 "unas ansias tales por dinero y comercio 1608 01:17:23,639 --> 01:17:25,874 "en todas las clases y rangos de hombres, 1609 01:17:25,875 --> 01:17:28,111 "incluso en América del Norte, 1610 01:17:28,311 --> 01:17:31,114 "que a veces me cuestiono si existe la virtud pública 1611 01:17:31,314 --> 01:17:34,649 necesaria para sostener una república". 1612 01:17:34,650 --> 01:17:37,219 John Adams. 1613 01:17:37,220 --> 01:17:39,222 Alan Taylor: Los líderes de la Revolución Americana 1614 01:17:39,422 --> 01:17:41,890 necesitan el apoyo popular. 1615 01:17:41,891 --> 01:17:44,159 Los líderes de la Revolución Americana 1616 01:17:44,160 --> 01:17:45,361 {\an8}tendrán que prometer 1617 01:17:45,762 --> 01:17:48,163 {\an8}que habrá mayor movilidad social, 1618 01:17:48,164 --> 01:17:51,933 {\an8}un mayor respeto por la gente del común, 1619 01:17:51,934 --> 01:17:54,970 una participación política a futuro más amplia 1620 01:17:54,971 --> 01:17:57,339 de la que ha habido en el pasado colonial 1621 01:17:57,340 --> 01:18:00,776 al relajar las estructuras de autoridad, 1622 01:18:00,777 --> 01:18:03,812 incluidas las de la autoridad religiosa. 1623 01:18:03,813 --> 01:18:06,082 Si llevan a cabo una revolución 1624 01:18:06,282 --> 01:18:08,818 y necesitan el apoyo de miles de personas del común, 1625 01:18:09,018 --> 01:18:11,386 hombres y mujeres, 1626 01:18:11,387 --> 01:18:14,457 ¿qué ganan ellos? 1627 01:18:14,857 --> 01:18:16,758 Gordon Wood: Hasta el siglo XVIII la gente creía 1628 01:18:16,759 --> 01:18:19,062 que todo siempre sería igual. 1629 01:18:19,262 --> 01:18:21,064 Pero la idea de que podían hacerse cargo 1630 01:18:21,264 --> 01:18:22,964 y cambiar su cultura, 1631 01:18:22,965 --> 01:18:26,268 esa fue la base fundamental de la Ilustración, 1632 01:18:26,269 --> 01:18:28,905 que el hombre puede cambiar. 1633 01:18:31,140 --> 01:18:36,145 "El sol nunca brilló sobre una causa de mayor valor. 1634 01:18:36,345 --> 01:18:40,316 "No es el asunto de una ciudad, un país, una provincia 1635 01:18:40,716 --> 01:18:44,720 "o un reino, sino de un continente. 1636 01:18:44,921 --> 01:18:46,955 "Todo lo que es correcto o natural 1637 01:18:46,956 --> 01:18:49,891 "aboga por la separación. 1638 01:18:49,892 --> 01:18:52,260 "Todos los rincones del viejo mundo 1639 01:18:52,261 --> 01:18:55,163 "están plagados de opresión. 1640 01:18:55,164 --> 01:18:59,367 "La libertad ha sido perseguida en todo el mundo. 1641 01:18:59,368 --> 01:19:03,138 "¡Oh! Recibamos a los fugitivos y preparemos con el tiempo 1642 01:19:03,139 --> 01:19:06,142 "un refugio para la humanidad. 1643 01:19:06,342 --> 01:19:09,946 "Tenemos el poder de comenzar el mundo de nuevo. 1644 01:19:10,146 --> 01:19:12,881 "Una situación similar a la actual 1645 01:19:12,882 --> 01:19:16,118 "no se había presentado desde los tiempos de Noé. 1646 01:19:16,119 --> 01:19:20,956 El nacimiento de un nuevo mundo está a nuestro alcance". 1647 01:19:20,957 --> 01:19:23,025 Thomas Paine. 1648 01:19:23,226 --> 01:19:26,928 El 9 de enero de 1776, 1649 01:19:26,929 --> 01:19:28,897 se publicó un panfleto en Filadelfia 1650 01:19:28,898 --> 01:19:31,434 titulado "El sentido común", 1651 01:19:31,834 --> 01:19:33,335 el panfleto más importante 1652 01:19:33,336 --> 01:19:36,771 en la historia de Estados Unidos. 1653 01:19:36,772 --> 01:19:40,909 Estaba firmado simplemente como "un inglés". 1654 01:19:40,910 --> 01:19:43,879 Su autor, un recién llegado a América del Norte, 1655 01:19:43,880 --> 01:19:47,150 era Thomas Paine, de 38 años. 1656 01:19:47,350 --> 01:19:49,518 Hijo de un fabricante de corsés cuáquero 1657 01:19:49,519 --> 01:19:51,254 y su esposa anglicana, 1658 01:19:51,454 --> 01:19:54,089 Paine fracasó en el oficio de su padre, 1659 01:19:54,090 --> 01:19:57,827 perdió a su primera esposa y a su hijo en el parto, 1660 01:19:58,027 --> 01:20:01,330 fue despedido como recaudador de impuestos, 1661 01:20:01,531 --> 01:20:05,100 padeció el colapso de un segundo matrimonio sin hijos 1662 01:20:05,101 --> 01:20:07,302 y vio cómo se subastaban sus pertenencias 1663 01:20:07,303 --> 01:20:10,238 para pagar sus deudas. 1664 01:20:10,239 --> 01:20:13,242 Durante su viaje de ocho semanas desde Gran Bretaña 1665 01:20:13,442 --> 01:20:14,877 se contagió de tifus 1666 01:20:15,044 --> 01:20:16,913 y cuando el barco llegó a Filadelfia, 1667 01:20:17,113 --> 01:20:20,550 lo tuvieron que sacar cargado, moribundo. 1668 01:20:20,950 --> 01:20:24,886 Pero Paine era un maestro con las palabras 1669 01:20:24,887 --> 01:20:28,324 y combinaba hábilmente la última filosofía de la Ilustración 1670 01:20:28,524 --> 01:20:32,428 con referencias bíblicas que todos conocían. 1671 01:20:32,828 --> 01:20:35,964 Y era un feroz enemigo de la aristocracia 1672 01:20:35,965 --> 01:20:38,333 y la monarquía. 1673 01:20:38,334 --> 01:20:40,101 Stacy Schiff: Ciertamente 1674 01:20:40,102 --> 01:20:41,570 es un documento mucho más radical 1675 01:20:41,571 --> 01:20:43,505 que sus predecesores. 1676 01:20:43,506 --> 01:20:45,474 {\an8}"El sentido común" se esparció por las colonias 1677 01:20:45,875 --> 01:20:47,576 {\an8}como un acelerante. 1678 01:20:47,577 --> 01:20:49,612 Todo el mundo lo leyó. 1679 01:20:50,012 --> 01:20:51,480 En periódicos de todas las colonias 1680 01:20:51,881 --> 01:20:54,983 se publicaron fragmentos de "El sentido común". 1681 01:20:54,984 --> 01:20:59,388 El panfleto vendió decenas de miles de copias. 1682 01:20:59,589 --> 01:21:04,359 Alan Taylor: Fue un éxito en ventas sin precedentes. 1683 01:21:04,360 --> 01:21:07,062 En las colonias ningún libro se leyó 1684 01:21:07,063 --> 01:21:12,167 tanto como "El sentido común" a excepción de la Biblia. 1685 01:21:12,168 --> 01:21:14,303 Bernard Bailyn: Fue un ataque indiscriminado 1686 01:21:14,503 --> 01:21:19,208 contra todo el mundo británico, político y cultural. 1687 01:21:19,408 --> 01:21:22,577 {\an8}Con una prosa contundente. 1688 01:21:22,578 --> 01:21:26,147 {\an8}Ningún panfletista norteamericano 1689 01:21:26,148 --> 01:21:30,619 había escrito con un lenguaje tan duro y extremo. 1690 01:21:30,620 --> 01:21:32,387 William Hogeland: Hizo que las personas escucharan 1691 01:21:32,388 --> 01:21:34,624 y pensaran en un momento en el que el Congreso 1692 01:21:35,024 --> 01:21:38,193 nunca habría considerado al rey personalmente, 1693 01:21:38,194 --> 01:21:41,931 al rey Jorge III, al "rey de Inglaterra". 1694 01:21:42,131 --> 01:21:44,367 {\an8}Siempre decían cosas como, "ah, es que no lo entiende. 1695 01:21:44,567 --> 01:21:46,301 {\an8}Nuestro problema es el Parlamento". 1696 01:21:46,302 --> 01:21:48,104 "El rey nos tiene que ayudar". 1697 01:21:48,304 --> 01:21:51,473 Llamó "bestia" al rey y lo publicó. 1698 01:21:51,474 --> 01:21:54,342 Era un intelectual de la clase trabajadora. 1699 01:21:54,343 --> 01:21:56,145 Su ideología era radicalmente democrática, 1700 01:21:56,345 --> 01:21:58,213 de muchas formas. 1701 01:21:58,214 --> 01:22:01,450 Eso lo diferenció de otros Fundadores famosos. 1702 01:22:01,651 --> 01:22:03,552 "La sucesión hereditaria 1703 01:22:03,953 --> 01:22:06,988 "es un insulto y una imposición a la posteridad. 1704 01:22:06,989 --> 01:22:09,591 "Porque, al nacer iguales todos los hombres, 1705 01:22:09,592 --> 01:22:12,060 "ninguno desde su nacimiento pudo tener derecho 1706 01:22:12,061 --> 01:22:14,062 "a establecer su propia familia 1707 01:22:14,063 --> 01:22:15,664 "con diferencia sobre todas las demás 1708 01:22:15,665 --> 01:22:17,465 "a perpetuidad. 1709 01:22:17,466 --> 01:22:19,701 "Una de las pruebas más sólidas de la insensatez 1710 01:22:19,702 --> 01:22:21,704 "del derecho hereditario de los reyes 1711 01:22:22,104 --> 01:22:24,339 "es que la naturaleza lo desaprueba. 1712 01:22:24,340 --> 01:22:26,375 "De lo contrario, no haría burla tan seguido 1713 01:22:26,575 --> 01:22:30,945 al darle a la humanidad un asno en lugar de un león". 1714 01:22:30,946 --> 01:22:33,415 Thomas Paine. 1715 01:22:33,416 --> 01:22:36,352 Bernard Bailyn: Ese panfleto sacudió la mente de la gente 1716 01:22:36,552 --> 01:22:42,157 sobre la posibilidad de tener un mundo distinto. 1717 01:22:42,158 --> 01:22:43,459 "'El sentido común' 1718 01:22:43,659 --> 01:22:46,027 "tocó una fibra que necesitaba ser tocada 1719 01:22:46,028 --> 01:22:47,496 "para hacerla vibrar. 1720 01:22:47,697 --> 01:22:49,998 "El país estaba listo para independizarse 1721 01:22:49,999 --> 01:22:52,735 y solo necesitaba que alguien se lo dijera al pueblo". 1722 01:22:53,135 --> 01:22:54,737 Soldado Ashbel Green. 1723 01:22:56,972 --> 01:22:58,507 William Hogeland: Algunos de Los Fundadores y otros 1724 01:22:58,708 --> 01:23:01,177 pensaron que ese era el momento de volver a empezar. 1725 01:23:01,377 --> 01:23:04,212 Comenzar un mundo nuevo sí es posible. 1726 01:23:04,213 --> 01:23:07,082 Y en esa época debió haber sido extremadamente emocionante. 1727 01:23:07,083 --> 01:23:09,051 Creo que todavía nos emociona, 1728 01:23:09,251 --> 01:23:11,653 el que seamos producto de un momento revolucionario 1729 01:23:11,654 --> 01:23:14,189 en el que el mundo quedó de cabeza. 1730 01:23:14,190 --> 01:23:15,491 "Mis compatriotas aceptarán 1731 01:23:15,691 --> 01:23:18,627 "la idea de la independencia a regañadientes. 1732 01:23:19,028 --> 01:23:20,328 "Veo que "El sentido común" está generando 1733 01:23:20,329 --> 01:23:21,663 "un cambio maravilloso 1734 01:23:21,664 --> 01:23:24,999 en la mentalidad de muchos hombres". 1735 01:23:25,000 --> 01:23:27,136 George Washington. 1736 01:23:29,538 --> 01:23:31,407 No todos cambiaron de opinión. 1737 01:23:31,607 --> 01:23:33,042 Hannah Griffitts, 1738 01:23:33,242 --> 01:23:35,044 la poetisa de Filadelfia 1739 01:23:35,211 --> 01:23:38,214 que en 1768 había instado a las mujeres norteamericanas 1740 01:23:38,414 --> 01:23:39,648 a boicotear los bienes británicos, 1741 01:23:40,049 --> 01:23:42,450 estaba horrorizada. 1742 01:23:42,451 --> 01:23:46,122 Jane Kamensky: La idea de que reformar el imperio 1743 01:23:46,322 --> 01:23:49,090 al dejar de comprar té o prendas importadas 1744 01:23:49,091 --> 01:23:50,725 conduciría a la locura 1745 01:23:50,726 --> 01:23:53,161 de la cuestión de la independencia 1746 01:23:53,162 --> 01:23:56,699 era algo que para ella era imposible de aceptar. 1747 01:23:57,099 --> 01:23:58,433 Paine logró 1748 01:23:58,434 --> 01:24:00,135 que muchos se sumaran a la revolución. 1749 01:24:00,136 --> 01:24:02,738 Pero allí fue cuando ella se apartó. 1750 01:24:03,139 --> 01:24:05,507 Para algunos norteamericanos, 1751 01:24:05,508 --> 01:24:08,810 "El sentido común" confirmó sus peores miedos. 1752 01:24:08,811 --> 01:24:10,813 El leal de Vermont, John Peters, 1753 01:24:11,213 --> 01:24:13,348 que seguía recibiendo amenazas de muerte 1754 01:24:13,349 --> 01:24:15,583 por parte de sus vecinos patriotas, 1755 01:24:15,584 --> 01:24:18,354 llegó a su punto de quiebre. 1756 01:24:18,554 --> 01:24:21,090 "A menudo asediado por la turba 1757 01:24:21,290 --> 01:24:23,591 "y apresado una vez por los descontentos, 1758 01:24:23,592 --> 01:24:26,595 "dejé a mi familia, mis propiedades y labores, 1759 01:24:26,796 --> 01:24:29,532 "y huí a Canadá para evitar que me hicieran daño 1760 01:24:29,732 --> 01:24:32,134 y apoyar la causa británica contra sus enemigos". 1761 01:24:32,334 --> 01:24:34,203 John Peters. 1762 01:24:35,671 --> 01:24:38,206 "La escasez de armas es tal, 1763 01:24:38,207 --> 01:24:40,309 "que no debemos escatimar en gastos ni esfuerzos 1764 01:24:40,509 --> 01:24:42,076 para conseguirlas". 1765 01:24:42,077 --> 01:24:44,112 George Washington. 1766 01:24:44,113 --> 01:24:46,649 Rick Atkinson: Washington tiene rodeada a Boston. 1767 01:24:46,849 --> 01:24:49,685 El problema es que no tiene las grandes armas necesarias 1768 01:24:50,085 --> 01:24:51,353 para hacer que los británicos en Boston 1769 01:24:51,554 --> 01:24:54,089 se sientan amenazados de verdad. 1770 01:24:54,290 --> 01:24:57,358 Tiene cierta artillería, pero no es suficiente. 1771 01:24:57,359 --> 01:24:59,462 Suelen ser cañones de campaña. 1772 01:24:59,662 --> 01:25:01,396 Sabe que en Ticonderoga, 1773 01:25:01,397 --> 01:25:03,865 que está a varios cientos de millas de distancia, 1774 01:25:03,866 --> 01:25:06,135 hay más de 80 armas británicas 1775 01:25:06,335 --> 01:25:09,471 que incautaron Benedict Arnold e Ethan Allen. 1776 01:25:09,472 --> 01:25:12,106 Entonces le dice a Henry Knox, 1777 01:25:12,107 --> 01:25:16,478 “Ve a Ticonderoga y trae todo lo que puedas". 1778 01:25:16,479 --> 01:25:18,513 Henry Knox era un corpulento 1779 01:25:18,514 --> 01:25:20,850 y amigable librero de 25 años de Boston 1780 01:25:21,250 --> 01:25:23,384 que había aprendido todo lo que sabía 1781 01:25:23,385 --> 01:25:25,287 sobre artillería e ingeniería militar 1782 01:25:25,488 --> 01:25:28,891 leyendo libros que tenía en su tienda 1783 01:25:29,291 --> 01:25:31,760 y cuando sirvió en la milicia de Boston. 1784 01:25:32,161 --> 01:25:35,130 Se había ganado la admiración de Washington 1785 01:25:35,331 --> 01:25:40,202 cuando supervisó la construcción de fortificaciones en Roxbury. 1786 01:25:40,402 --> 01:25:41,837 Rick Atkinson: Washington, que tiene muy buen ojo 1787 01:25:42,238 --> 01:25:44,405 para el talento de sus subordinados, 1788 01:25:44,406 --> 01:25:46,342 se dio cuenta de que ese hombre, 1789 01:25:46,542 --> 01:25:48,843 que ni siquiera usaba uniforme en ese momento, 1790 01:25:48,844 --> 01:25:51,846 tiene algo que llama la atención de Washington 1791 01:25:51,847 --> 01:25:54,683 y el potencial que demuestra Henry Knox 1792 01:25:54,884 --> 01:25:58,220 es algo que Washington reconoce de inmediato. 1793 01:25:58,420 --> 01:26:00,722 Antes de partir, 1794 01:26:00,723 --> 01:26:04,792 Knox le escribió una carta a su esposa embarazada, Lucy, 1795 01:26:04,793 --> 01:26:06,561 que había huido de Boston 1796 01:26:06,562 --> 01:26:11,867 y dejó a sus padres y hermanos leales. 1797 01:26:12,268 --> 01:26:15,371 "Mantente animada, mi querida, 1798 01:26:15,571 --> 01:26:17,573 "y no te asustes cuando te diga que el general 1799 01:26:17,773 --> 01:26:21,676 "me ordenó ir hacia el Oeste, hacia Ticonderoga. 1800 01:26:21,677 --> 01:26:23,646 "No temas, que no iremos a ninguna batalla. 1801 01:26:23,846 --> 01:26:27,715 Nada más me encargaré de unos asuntos". 1802 01:26:27,716 --> 01:26:30,585 Henry Knox. 1803 01:26:30,586 --> 01:26:32,387 Knox llegó hasta los fuertes 1804 01:26:32,388 --> 01:26:33,922 que se habían tomado 1805 01:26:33,923 --> 01:26:37,293 y encontró 55 armas para llevar: 1806 01:26:37,493 --> 01:26:42,398 39 cañones, 14 morteros y 2 obuses. 1807 01:26:42,598 --> 01:26:45,968 Todas pesaban más de 64 toneladas. 1808 01:26:48,337 --> 01:26:49,971 La tarea de Knox 1809 01:26:49,972 --> 01:26:52,474 era transportarlas por 300 millas 1810 01:26:52,675 --> 01:26:56,579 hasta el valle de Hudson, a través de los Berkshires 1811 01:26:56,779 --> 01:26:59,982 hasta llegar a Boston. 1812 01:27:00,382 --> 01:27:01,917 Caballos y manadas de bueyes 1813 01:27:02,318 --> 01:27:04,253 transportaron las armas por tierra 1814 01:27:04,453 --> 01:27:08,424 hasta el extremo norte del lago George. 1815 01:27:08,624 --> 01:27:11,426 Desde ahí, las llevaron en una pequeña flota de barcazas 1816 01:27:11,427 --> 01:27:14,597 durante más de 30 millas contra vientos gélidos 1817 01:27:14,797 --> 01:27:19,535 hasta el fuerte George en el extremo sur. 1818 01:27:21,303 --> 01:27:23,705 "Fabricamos 42 trineos sumamente resistentes 1819 01:27:23,706 --> 01:27:25,807 "y conseguimos 80 yuntas de bueyes 1820 01:27:25,808 --> 01:27:28,343 "para arrastrarlas hasta Springfield, 1821 01:27:28,344 --> 01:27:29,812 "donde espero conseguir ganado fresco 1822 01:27:30,012 --> 01:27:32,547 "para llevarlas hasta el campamento. 1823 01:27:32,548 --> 01:27:33,916 'Esperamos que caiga una buena nevada, 1824 01:27:34,316 --> 01:27:37,386 lo que facilitará su transporte". 1825 01:27:37,586 --> 01:27:40,356 Henry Knox. 1826 01:27:40,556 --> 01:27:42,558 La nieve que Knox esperaba 1827 01:27:42,758 --> 01:27:44,826 se volvió impredecible. 1828 01:27:44,827 --> 01:27:49,331 A veces era demasiado delgada para deslizar los trineos, 1829 01:27:49,531 --> 01:27:52,301 y a veces demasiado pesada para moverse. 1830 01:27:54,370 --> 01:27:56,372 Al cruzar los Berkshires, 1831 01:27:56,572 --> 01:27:58,339 los bueyes transportaron la artillería 1832 01:27:58,340 --> 01:27:59,807 por montañas tan altas 1833 01:27:59,808 --> 01:28:03,645 que desde la cima, recordó Knox, 1834 01:28:03,646 --> 01:28:07,916 "casi que podíamos ver todos los rincones de la Tierra". 1835 01:28:09,785 --> 01:28:11,819 A donde fuera que llegaran, 1836 01:28:11,820 --> 01:28:16,625 agricultores y pobladores salían a verlos. 1837 01:28:16,825 --> 01:28:19,293 "Llegamos a Westfield, Massachusetts, 1838 01:28:19,294 --> 01:28:21,396 "y vimos que muy pocos de sus habitantes, 1839 01:28:21,397 --> 01:28:22,930 "incluso de los más ancianos, 1840 01:28:22,931 --> 01:28:25,834 "habían visto un cañón alguna vez. 1841 01:28:26,035 --> 01:28:29,338 "Nos beneficiamos bastante de esa curiosidad. 1842 01:28:29,538 --> 01:28:33,641 "Mientras ellos se entretenían hablando de nuestras armas, 1843 01:28:33,642 --> 01:28:36,645 "nosotros disfrutábamos hablar de las bondades de su cidra 1844 01:28:36,845 --> 01:28:38,647 y su whisky". 1845 01:28:38,847 --> 01:28:41,716 John P. Becker. 1846 01:28:41,717 --> 01:28:43,518 Al tiempo que el convoy de bueyes 1847 01:28:43,519 --> 01:28:45,319 se abría paso, 1848 01:28:45,320 --> 01:28:47,555 Knox se adelantó solo a Cambridge. 1849 01:28:47,556 --> 01:28:49,591 Le informó a Washington que la artillería 1850 01:28:49,792 --> 01:28:51,727 que le había sido prometida 1851 01:28:51,927 --> 01:28:56,031 estaría a su disposición en las próximas semanas. 1852 01:29:05,908 --> 01:29:08,109 Cuando el último de los cañones de Knox 1853 01:29:08,110 --> 01:29:10,511 llegó al ejército de Washington, 1854 01:29:10,512 --> 01:29:12,680 el control de Inglaterra sobre Boston 1855 01:29:12,681 --> 01:29:14,817 quedó condenado al fracaso. 1856 01:29:15,017 --> 01:29:16,585 Rick Atknison: Es una de las expediciones 1857 01:29:16,785 --> 01:29:18,453 más extraordinarias 1858 01:29:18,454 --> 01:29:20,556 en la historia de Estados Unidos. 1859 01:29:20,756 --> 01:29:23,825 Llegó a Cambridge y dijo, "jefe, ya llegué. 1860 01:29:23,826 --> 01:29:26,095 Traje cincuenta armas. 1861 01:29:26,495 --> 01:29:28,697 Están estacionadas a las afueras de la ciudad 1862 01:29:28,897 --> 01:29:31,432 para cuando las necesite". 1863 01:29:31,433 --> 01:29:33,969 Washington le dijo, "eres el mejor", 1864 01:29:34,369 --> 01:29:37,539 y puso a Knox a cargo de la Artillería Continental. 1865 01:29:39,875 --> 01:29:43,144 La noche del 4 de marzo de 1776, 1866 01:29:43,145 --> 01:29:46,714 unos 3,000 hombres y 300 equipos 1867 01:29:46,715 --> 01:29:49,752 trabajaron para ubicar 20 o más armas pesadas 1868 01:29:49,952 --> 01:29:53,721 en Dorchester Heights. 1869 01:29:53,722 --> 01:29:56,725 "Cinco de marzo. 1870 01:29:56,925 --> 01:29:59,695 "Hoy al amanecer descubrimos dos reductos 1871 01:29:59,895 --> 01:30:02,930 "en las colinas de Dorchester Point, 1872 01:30:02,931 --> 01:30:05,900 "y dos obras más pequeñas en sus flancos. 1873 01:30:05,901 --> 01:30:08,603 "Las construyeron todas durante la noche 1874 01:30:08,604 --> 01:30:10,439 "con una rapidez similar 1875 01:30:10,639 --> 01:30:13,942 "a la del genio de la maravillosa lámpara de Aladino. 1876 01:30:14,143 --> 01:30:17,513 "Desde esas colinas dominaban toda la ciudad. 1877 01:30:17,713 --> 01:30:19,715 "Teníamos que sacarlos de su posición 1878 01:30:19,915 --> 01:30:22,050 o abandonar la ciudad". 1879 01:30:24,486 --> 01:30:25,787 El general Howe, que no estaba dispuesto 1880 01:30:25,788 --> 01:30:27,922 a sacrificar a más hombres, 1881 01:30:27,923 --> 01:30:30,826 decidió salir de Boston hacia Halifax, 1882 01:30:31,026 --> 01:30:35,897 en Nueva Escocia, donde esperaba reagruparse. 1883 01:30:35,898 --> 01:30:39,668 Viajó con 10,000 soldados y sus dependientes, 1884 01:30:39,868 --> 01:30:44,105 así como 1,100 hombres, mujeres y niños leales 1885 01:30:44,106 --> 01:30:48,142 que tendrían que empezar de nuevo en otro lugar. 1886 01:30:48,143 --> 01:30:49,845 Entre ellos estaba la familia política 1887 01:30:50,045 --> 01:30:52,713 de Henry Knox. 1888 01:30:52,714 --> 01:30:55,951 Su esposa Lucy escribió: "He perdido a mi padre, 1889 01:30:56,151 --> 01:30:59,087 a mi madre, a mi hermano y a mis hermanas". 1890 01:31:00,823 --> 01:31:02,990 "Qué guerra tan horrenda. 1891 01:31:02,991 --> 01:31:06,595 "Hermano contra hermano, padre contra hijo. 1892 01:31:06,795 --> 01:31:08,763 "No sé quiénes fueron sus primeros promotores, 1893 01:31:08,764 --> 01:31:11,466 "pero Dios lo sabe. 1894 01:31:11,667 --> 01:31:16,637 "Y me temo que sentirán el peso de Su venganza. 1895 01:31:16,638 --> 01:31:18,841 "Es una lástima que en el poco tiempo 1896 01:31:19,041 --> 01:31:20,975 "que pasamos en este mundo, 1897 01:31:20,976 --> 01:31:23,512 "no podamos disfrutar con nuestros amigos, 1898 01:31:23,712 --> 01:31:27,683 sino que pensemos en formas de destruirnos entre nosotros". 1899 01:31:27,883 --> 01:31:29,818 Lucy Knox. 1900 01:31:32,588 --> 01:31:35,089 Con la evacuación de Boston, 1901 01:31:35,090 --> 01:31:37,492 no quedó ninguna guarnición británica 1902 01:31:37,693 --> 01:31:40,895 en ninguna de las colonias rebeldes. 1903 01:31:40,896 --> 01:31:42,864 Serena Zabin: Creo que a todos les sorprenden 1904 01:31:42,865 --> 01:31:46,934 los triunfos de los patriotas. 1905 01:31:46,935 --> 01:31:50,906 Tanto así que están convencidos de que el apoyo de Dios 1906 01:31:51,106 --> 01:31:53,207 o la virtud de la causa 1907 01:31:53,208 --> 01:31:56,712 es lo que les está ayudando a ganar. 1908 01:31:56,912 --> 01:32:02,050 Una de sus metáforas preferidas es la batalla de Jericó. 1909 01:32:02,251 --> 01:32:05,120 {\an8}Están convencidos de que lo único que necesitan 1910 01:32:05,520 --> 01:32:07,688 {\an8}es que el ejército con el bien de su lado 1911 01:32:07,689 --> 01:32:09,523 {\an8}llegue y toque una trompeta, 1912 01:32:09,524 --> 01:32:11,993 y que los muros se van a caer. 1913 01:32:11,994 --> 01:32:13,128 Algunos norteamericanos 1914 01:32:13,528 --> 01:32:15,731 creían que la guerra había terminado. 1915 01:32:15,931 --> 01:32:18,165 La asamblea legislativa le agradeció a George Washington 1916 01:32:18,166 --> 01:32:19,768 por su servicio 1917 01:32:19,968 --> 01:32:22,837 y le deseó "tranquilidad y satisfacción" 1918 01:32:22,838 --> 01:32:25,073 en su retiro. 1919 01:32:25,274 --> 01:32:28,577 Pero Washington sabía que no. 1920 01:32:28,777 --> 01:32:31,313 Le informó al Congreso que "partiría hacia Nueva York 1921 01:32:31,713 --> 01:32:34,949 de inmediato con el resto del ejército". 1922 01:32:34,950 --> 01:32:37,920 Estaba seguro de que la siguiente maniobra 1923 01:32:38,120 --> 01:32:41,790 de Howe sería atacar ese puerto tan importante estratégicamente. 1924 01:32:43,892 --> 01:32:46,995 A mediados de abril de 1776, 1925 01:32:47,195 --> 01:32:49,163 él y su esposa Martha, 1926 01:32:49,164 --> 01:32:52,634 y varios miembros de la casa ya vivían allá. 1927 01:32:54,636 --> 01:32:57,905 Entretanto, el Congreso envió a un empresario de Connecticut 1928 01:32:57,906 --> 01:33:00,608 llamado Silas Deane a París 1929 01:33:00,609 --> 01:33:04,045 para comprar municiones y suministros en secreto, 1930 01:33:04,046 --> 01:33:06,014 y para explorar la posibilidad 1931 01:33:06,214 --> 01:33:09,850 de formar una alianza con Francia. 1932 01:33:09,851 --> 01:33:11,620 Stacy Schiff: En este punto 1933 01:33:11,820 --> 01:33:13,355 en realidad convergen dos cuestiones. 1934 01:33:13,755 --> 01:33:16,825 {\an8}Una es, si vamos a volvernos independientes, 1935 01:33:17,025 --> 01:33:20,027 {\an8}si vamos a crear una nación de algún modo, 1936 01:33:20,028 --> 01:33:24,098 un concepto realmente inédito y desestabilizador, 1937 01:33:24,099 --> 01:33:25,734 ¿cómo lo haremos? 1938 01:33:25,934 --> 01:33:28,703 No tenemos absolutamente ninguna forma de hacerlo. 1939 01:33:28,704 --> 01:33:30,605 Entonces, tendremos que buscar 1940 01:33:30,806 --> 01:33:32,807 la ayuda de una potencia extranjera. 1941 01:33:32,808 --> 01:33:36,345 Eso plantea la cuestión de una Declaración. 1942 01:33:36,745 --> 01:33:39,815 La cuestión es qué debe suceder primero. 1943 01:33:42,317 --> 01:33:45,354 "La independencia es el único vínculo 1944 01:33:45,754 --> 01:33:48,823 "que puede unirnos y mantenernos juntos. 1945 01:33:48,824 --> 01:33:51,827 "Cada día nos convence más de su necesidad. 1946 01:33:52,027 --> 01:33:54,261 "En vez de mirarnos entre sí con sospecha 1947 01:33:54,262 --> 01:33:56,297 "o curiosidad dudosa, 1948 01:33:56,298 --> 01:33:58,867 "extendamos a nuestros vecinos un apretón de manos 1949 01:33:59,067 --> 01:34:01,036 "de amistad sincera. 1950 01:34:01,236 --> 01:34:04,071 "Y que no se escuche entre nosotros nada que no sea: 1951 01:34:04,072 --> 01:34:07,209 "un buen ciudadano, un amigo abierto y decidido, 1952 01:34:07,409 --> 01:34:11,679 "y un virtuoso defensor de los derechos de la humanidad 1953 01:34:11,680 --> 01:34:15,751 y de los Estados Libres e Independientes de América". 1954 01:34:15,951 --> 01:34:17,819 Thomas Paine. 1955 01:34:21,757 --> 01:34:24,259 brrrrom... 1956 01:34:24,659 --> 01:34:27,796 "No hay palabras para describir, 1957 01:34:27,996 --> 01:34:29,931 "ni imaginación que alcance para visualizar 1958 01:34:30,132 --> 01:34:32,901 "las escenas de miseria que soportan los soldados, 1959 01:34:33,101 --> 01:34:35,102 "quienes emiten quejidos constantemente 1960 01:34:35,103 --> 01:34:37,372 "y piden asistencia en vano. 1961 01:34:37,773 --> 01:34:41,109 "El más estremecedor de todos los espectáculos 1962 01:34:41,309 --> 01:34:45,047 "fue ver un establo atestado de hombres con ese trastorno, 1963 01:34:45,247 --> 01:34:48,717 muchos de los cuales no pueden ver, hablar o caminar". 1964 01:34:48,917 --> 01:34:51,019 Doctor Lewis Beebe. 1965 01:34:52,954 --> 01:34:55,389 Esa primavera, colonos de ambos bandos 1966 01:34:55,390 --> 01:34:59,126 se vieron asolados por un enemigo en común: 1967 01:34:59,127 --> 01:35:03,331 la "variola mayor", viruela. 1968 01:35:03,732 --> 01:35:08,703 El virus, altamente contagioso, había dejado marcados, 1969 01:35:08,904 --> 01:35:10,338 ciegos o matado a cientos de miles 1970 01:35:10,739 --> 01:35:12,274 de América del Norte 1971 01:35:12,474 --> 01:35:14,943 durante los últimos dos siglos y medio. 1972 01:35:17,045 --> 01:35:20,015 La Revolución Americana coincidió con una epidemia 1973 01:35:20,215 --> 01:35:23,718 en todo el continente que duró siete años 1974 01:35:23,919 --> 01:35:27,721 y cobró unas 100,000 vidas más: 1975 01:35:27,722 --> 01:35:32,860 de negros, blancos e indígenas americanos. 1976 01:35:32,861 --> 01:35:36,231 Colin Calloway: Los ejércitos que van de un lado a otro 1977 01:35:36,431 --> 01:35:37,932 son el entorno ideal para la propagación 1978 01:35:37,933 --> 01:35:39,468 de enfermedades. 1979 01:35:39,868 --> 01:35:43,370 {\an8}Y una de las epidemias de viruela más grandes, 1980 01:35:43,371 --> 01:35:45,406 {\an8}o por lo menos mejor documentadas, 1981 01:35:45,407 --> 01:35:48,175 y quizás epidemias en plural, 1982 01:35:48,176 --> 01:35:50,778 fue la de la época de la Revolución Americana. 1983 01:35:50,779 --> 01:35:57,385 La viruela era la enfermedad temida por la humanidad. 1984 01:35:57,786 --> 01:36:02,389 Solo existían dos armas contra la viruela: 1985 01:36:02,390 --> 01:36:04,326 aislar a las víctimas 1986 01:36:04,526 --> 01:36:07,795 para evitar que contagiaran a otros 1987 01:36:07,796 --> 01:36:11,065 o inocular a los sanos el virus de manera deliberada 1988 01:36:11,066 --> 01:36:12,868 en una incisión 1989 01:36:13,068 --> 01:36:15,170 con la esperanza de que la infección 1990 01:36:15,370 --> 01:36:17,405 no fuera fatal 1991 01:36:17,806 --> 01:36:22,978 ni contagiara a otros antes de darles inmunidad. 1992 01:36:23,178 --> 01:36:25,247 George Washington conocía la enfermedad 1993 01:36:25,447 --> 01:36:27,848 de primera mano, 1994 01:36:27,849 --> 01:36:31,118 ya que lo había dejado marcado de por vida cuando era joven. 1995 01:36:31,119 --> 01:36:34,222 Pero en un inicio rechazó la inoculación de sus soldados: 1996 01:36:34,422 --> 01:36:36,924 si todos eran inoculados, 1997 01:36:36,925 --> 01:36:41,428 todo su ejército quedaría incapacitado durante semanas. 1998 01:36:41,429 --> 01:36:43,298 Si lo hacía de forma gradual 1999 01:36:43,498 --> 01:36:45,967 y un soldado inoculado con la enfermedad 2000 01:36:46,168 --> 01:36:49,203 era dado de alta muy pronto, 2001 01:36:49,204 --> 01:36:52,908 podría contagiar a toda su compañía. 2002 01:36:53,108 --> 01:36:56,511 En lugar de eso, cualquiera con síntomas de viruela 2003 01:36:56,912 --> 01:36:59,880 era aislado en un hospital especial 2004 01:36:59,881 --> 01:37:03,852 con guardias que mantenían a los visitantes afuera. 2005 01:37:05,820 --> 01:37:07,355 Entretanto, 2006 01:37:07,556 --> 01:37:09,457 a bordo de la ciudad flotante de Lord Dunmore 2007 01:37:09,858 --> 01:37:12,092 en la bahía de Chesapeake, 2008 01:37:12,093 --> 01:37:15,095 los hombres de su Regimiento Etíope y sus familias, 2009 01:37:15,096 --> 01:37:18,232 amontonados en pequeñas embarcaciones segregadas, 2010 01:37:18,233 --> 01:37:20,535 no eran inmunes y ni fueron inoculados 2011 01:37:20,936 --> 01:37:22,204 hasta después de que la enfermedad 2012 01:37:22,404 --> 01:37:24,572 los estaba asolando. 2013 01:37:24,573 --> 01:37:28,577 Al igual que el tifus. 2014 01:37:28,977 --> 01:37:31,912 "La enfermedad ha sido muy perjudicial 2015 01:37:31,913 --> 01:37:34,114 "y se ha llevado una gran cantidad 2016 01:37:34,115 --> 01:37:38,954 "de nuestra gente, sobre todo entre los negros. 2017 01:37:39,154 --> 01:37:42,356 "Si no hubiera sido por este padecimiento horrendo, 2018 01:37:42,357 --> 01:37:45,092 "estoy seguro de que tendría 2,000 negros 2019 01:37:45,093 --> 01:37:47,127 "con los que sin duda habría podido penetrar 2020 01:37:47,128 --> 01:37:49,397 hasta el corazón de esta colonia". 2021 01:37:49,598 --> 01:37:51,499 Lord Dunmore. 2022 01:37:53,435 --> 01:37:55,169 A finales de mayo, 2023 01:37:55,170 --> 01:37:56,637 Dunmore trasladó su flota desvencijada 2024 01:37:56,638 --> 01:37:58,872 al norte de la isla de Gwynn, 2025 01:37:58,873 --> 01:38:02,409 atraído por unas 400 vacas que había allí 2026 01:38:02,410 --> 01:38:05,213 y con las que esperaba alimentar a sus seguidores. 2027 01:38:05,413 --> 01:38:10,017 Pero la viruela y el tifus lo siguieron. 2028 01:38:10,018 --> 01:38:13,120 Los fugitivos seguían llegando donde Dunmore, 2029 01:38:13,121 --> 01:38:15,556 entre seis y ocho al día, 2030 01:38:15,557 --> 01:38:18,893 y fallecían casi al mismo ritmo. 2031 01:38:20,562 --> 01:38:23,130 Con el tiempo, Dunmore y su flota 2032 01:38:23,131 --> 01:38:25,199 se vieron obligados a salir de la isla 2033 01:38:25,200 --> 01:38:27,001 por los ataques de milicianos virginianos 2034 01:38:27,002 --> 01:38:29,203 desde tierra firme. 2035 01:38:29,204 --> 01:38:32,973 Dejaron atrás cientos de hombres, mujeres 2036 01:38:32,974 --> 01:38:36,344 y niños afroamericanos enfermos. 2037 01:38:36,544 --> 01:38:39,647 Un virginiano que llegó a la isla uno o dos días después 2038 01:38:39,648 --> 01:38:44,151 jamás pudo olvidar lo que vio. 2039 01:38:44,152 --> 01:38:46,921 "Al llegar, nos invadió el horror 2040 01:38:47,122 --> 01:38:50,424 "al ver la cantidad de cuerpos en estado de descomposición 2041 01:38:50,425 --> 01:38:52,993 "cubiertos con menos de una pala de tierra. 2042 01:38:52,994 --> 01:38:54,663 "Otros agonizaban. 2043 01:38:55,063 --> 01:38:57,098 "Algunos habían llegado hasta la orilla 2044 01:38:57,299 --> 01:39:00,702 "y solo podían manifestar su angustia por medio de señas. 2045 01:39:01,102 --> 01:39:04,406 "Mis ojos jamás habían sido testigos de semejante crueldad, 2046 01:39:04,606 --> 01:39:07,074 "por la cual sus autores nunca podrán expiar su culpa 2047 01:39:07,075 --> 01:39:09,110 en este mundo". 2048 01:39:13,114 --> 01:39:15,249 El experimento de emancipación de Dunmore 2049 01:39:15,250 --> 01:39:17,552 terminó en tragedia. 2050 01:39:17,952 --> 01:39:21,121 Pero en los siguientes siete años de la guerra, 2051 01:39:21,122 --> 01:39:23,124 decenas de miles de personas esclavizadas 2052 01:39:23,325 --> 01:39:26,026 huyeron hacia los británicos 2053 01:39:26,027 --> 01:39:28,630 creyendo que era más posible que los representantes del rey 2054 01:39:29,030 --> 01:39:35,169 cumplieran su anhelo de libertad que los revolucionarios. 2055 01:39:35,170 --> 01:39:37,172 Annette Gordon-Reed: Optar por la libertad 2056 01:39:37,372 --> 01:39:40,074 es una apuesta que hace que las personas 2057 01:39:40,075 --> 01:39:44,212 asuman toda clase de riesgos. 2058 01:39:44,412 --> 01:39:47,981 {\an8}Con la idea de que puedas estar en una situación 2059 01:39:47,982 --> 01:39:50,217 {\an8}en la que tus hijos, los hijos de tus hijos 2060 01:39:50,218 --> 01:39:51,753 {\an8}y los hijos de los hijos de tus hijos 2061 01:39:52,153 --> 01:39:54,321 serían esclavizados, 2062 01:39:54,322 --> 01:39:59,627 entiendo el querer arriesgarse a morir para impedirlo. 2063 01:40:03,465 --> 01:40:05,367 Esa misma primavera, 2064 01:40:05,567 --> 01:40:07,369 la viruela acabó con el sueño americano 2065 01:40:07,569 --> 01:40:11,538 de capturar Canadá también. 2066 01:40:11,539 --> 01:40:13,441 Durante más de cuatro meses, 2067 01:40:13,641 --> 01:40:16,544 Benedict Arnold, que ahora era general, 2068 01:40:16,745 --> 01:40:19,748 había continuado con el bloqueo a la ciudad de Quebec 2069 01:40:20,148 --> 01:40:22,316 con la esperanza de montar un segundo asalto exitoso 2070 01:40:22,317 --> 01:40:25,386 antes de que las temperaturas descongelaran el hielo 2071 01:40:25,387 --> 01:40:27,355 que bloqueaba el río San Lorenzo 2072 01:40:27,555 --> 01:40:30,225 y los británicos pudieran recibir refuerzos. 2073 01:40:30,425 --> 01:40:31,592 Pero en mayo, 2074 01:40:31,593 --> 01:40:33,594 la mitad de esos americanos 2075 01:40:33,595 --> 01:40:35,796 que se quedaron estaban enfermos. 2076 01:40:35,797 --> 01:40:39,100 Entonces, llegaron barcos de guerra 2077 01:40:39,300 --> 01:40:42,269 y de transporte de la Armada Real, 2078 01:40:42,270 --> 01:40:46,541 llenos de tropas, con miles más en camino. 2079 01:40:46,741 --> 01:40:49,544 Los americanos huyeron. 2080 01:40:49,744 --> 01:40:51,746 Las fuerzas británicas, 2081 01:40:52,147 --> 01:40:54,548 lideradas por el general Guy Carleton 2082 01:40:54,549 --> 01:40:57,152 y el general John Burgoyne, los persiguieron, 2083 01:40:57,352 --> 01:41:00,654 pronto con el apoyo de aliados indígenas americanos. 2084 01:41:00,655 --> 01:41:03,257 Darren Bonaparte: A nosotros, 2085 01:41:03,258 --> 01:41:05,292 mi pueblo que vivía en el río San Lorenzo, 2086 01:41:05,293 --> 01:41:07,796 los británicos nos reunieron y dijeron. 2087 01:41:08,196 --> 01:41:10,297 "Los norteamericanos están invadiendo. 2088 01:41:10,298 --> 01:41:12,400 {\an8}Los van a matar a todos". 2089 01:41:12,600 --> 01:41:16,471 {\an8}Enviamos a cien a que ayudaran a los británicos 2090 01:41:16,671 --> 01:41:19,072 a sacarlos de la región de Montreal. 2091 01:41:19,073 --> 01:41:22,177 Uno por uno, los norteamericanos 2092 01:41:22,377 --> 01:41:25,179 abandonaron sus puestos de avanzada. 2093 01:41:25,180 --> 01:41:26,581 Llegaron refuerzos, 2094 01:41:26,781 --> 01:41:29,349 pero tres cuartas partes de los recién llegados 2095 01:41:29,350 --> 01:41:32,853 no eran inmunes a la viruela. 2096 01:41:32,854 --> 01:41:35,622 "El camino pasaba junto al río, 2097 01:41:35,623 --> 01:41:37,592 "frente a la ciudad de Montreal, 2098 01:41:37,792 --> 01:41:39,560 "y podíamos ver a los soldados británicos 2099 01:41:39,561 --> 01:41:41,862 "casacas rojas en la otra orilla. 2100 01:41:41,863 --> 01:41:44,231 "Estaban tan cerca de nosotros 2101 01:41:44,232 --> 01:41:46,266 "que si no nos hubiéramos retirado en ese momento, 2102 01:41:46,267 --> 01:41:48,602 "habríamos sido capturados, 2103 01:41:48,603 --> 01:41:51,138 "porque eran seis veces más que nosotros 2104 01:41:51,139 --> 01:41:54,642 "además, estábamos medio muertos por enfermedades 2105 01:41:54,843 --> 01:41:56,644 y falta de ropa". 2106 01:41:56,845 --> 01:41:59,279 John Greenwood. 2107 01:41:59,280 --> 01:42:01,616 El joven músico de pífano John Greenwood 2108 01:42:01,816 --> 01:42:04,319 estaba entre esos refuerzos cuando Arnold ordenó 2109 01:42:04,519 --> 01:42:07,221 a sus hombres abandonar Montreal. 2110 01:42:07,222 --> 01:42:11,359 Casi 2,000 se enfermaron. 2111 01:42:11,559 --> 01:42:14,661 Con el tiempo, se agruparon en Ile aux Noix, 2112 01:42:14,662 --> 01:42:16,631 a la espera de su turno para que los transportaran 2113 01:42:16,831 --> 01:42:21,503 al sur por el lago Champlain a Crown Point y Ticonderoga. 2114 01:42:23,805 --> 01:42:26,708 Entre 20 y 60 hombres se enfermaban cada día 2115 01:42:26,908 --> 01:42:29,878 y entre 15 y 30 fallecían. 2116 01:42:30,278 --> 01:42:32,180 Se cavaron dos fosas grandes en las que apilaban 2117 01:42:32,380 --> 01:42:35,149 a los muertos todas las noches, 2118 01:42:35,350 --> 01:42:36,783 como recordó un hombre, 2119 01:42:36,784 --> 01:42:38,353 "sin más cobertura 2120 01:42:38,553 --> 01:42:40,455 que los harapos que vestían al morir". 2121 01:42:40,655 --> 01:42:43,257 A finales de junio 2122 01:42:43,258 --> 01:42:46,426 terminó la invasión norteamericana de Canadá, 2123 01:42:46,427 --> 01:42:49,429 diez meses después de haber comenzado. 2124 01:42:49,430 --> 01:42:52,666 Participaron 12,000 soldados. 2125 01:42:52,667 --> 01:42:55,903 Unos 5,000 murieron, quedaron heridos, 2126 01:42:55,904 --> 01:42:57,704 fueron capturados, 2127 01:42:57,705 --> 01:43:01,409 murieron de enfermedades o desertaron. 2128 01:43:01,609 --> 01:43:03,611 Los sobrevivientes ahora acampaban de regreso 2129 01:43:03,811 --> 01:43:05,747 en las orillas del lago Champlain, 2130 01:43:05,947 --> 01:43:08,683 donde la campaña había comenzado. 2131 01:43:10,685 --> 01:43:12,920 "Nuestro ejército en Crown Point 2132 01:43:12,921 --> 01:43:15,489 "es un espectáculo de miseria que llena de horror 2133 01:43:15,490 --> 01:43:18,393 "la mente humana. 2134 01:43:18,593 --> 01:43:20,460 "Nuestras desgracias en Canadá son suficientes 2135 01:43:20,461 --> 01:43:23,230 "para conmover hasta el corazón más duro. 2136 01:43:23,231 --> 01:43:25,566 "La viruela es diez veces más terrible que los británicos, 2137 01:43:25,567 --> 01:43:28,336 canadienses e indígenas juntos". 2138 01:43:28,536 --> 01:43:31,638 John Adams. 2139 01:43:31,639 --> 01:43:33,740 “Nuestros problemas se están convirtiendo 2140 01:43:33,741 --> 01:43:36,710 en una crisis", advirtió John Hancock, 2141 01:43:36,711 --> 01:43:39,447 presidente del Congreso Continental. 2142 01:43:39,647 --> 01:43:41,883 "Y la campaña que se aproxima muy seguramente 2143 01:43:42,283 --> 01:43:44,319 determinará para siempre 2144 01:43:44,519 --> 01:43:46,854 el destino de América del Norte". 2145 01:43:47,255 --> 01:43:50,425 En ese momento, Francia había prometido en voz baja 2146 01:43:50,625 --> 01:43:52,492 proporcionar algunas armas y dinero, 2147 01:43:52,493 --> 01:43:54,561 pero para dar apoyo abiertamente 2148 01:43:54,562 --> 01:43:56,965 exigía que el Congreso rompiera todos sus vínculos 2149 01:43:57,365 --> 01:43:58,899 con Gran Bretaña. 2150 01:43:58,900 --> 01:44:01,468 John Adams escribió a un amigo: "Todos los días, 2151 01:44:01,469 --> 01:44:02,970 la independencia nos acecha... 2152 01:44:02,971 --> 01:44:05,273 como un torrente". 2153 01:44:05,473 --> 01:44:07,275 El 15 de mayo, el Congreso hizo un llamado 2154 01:44:07,475 --> 01:44:09,376 a las trece colonias 2155 01:44:09,377 --> 01:44:12,813 para que establecieran sus propios gobiernos. 2156 01:44:12,814 --> 01:44:14,916 Al adoptar constituciones nuevas, 2157 01:44:15,316 --> 01:44:19,320 las colonias se convertirían en Estados soberanos. 2158 01:44:21,255 --> 01:44:22,924 Al día siguiente, los delegados se enteraron 2159 01:44:23,324 --> 01:44:24,558 de que los británicos, 2160 01:44:24,559 --> 01:44:26,860 desesperados y sin aliados en Europa, 2161 01:44:26,861 --> 01:44:29,429 habían contratado miles de tropas extranjeras 2162 01:44:29,430 --> 01:44:31,799 para acabar con la rebelión. 2163 01:44:32,000 --> 01:44:34,968 Algunos príncipes alemanes habían aceptado dárselos, 2164 01:44:34,969 --> 01:44:37,505 a un costo. 2165 01:44:37,705 --> 01:44:41,476 La mayoría venían de Hessen-Kassel y Hessen-Hanau, 2166 01:44:41,676 --> 01:44:46,514 así que los norteamericanos les decían "hessianos". 2167 01:44:46,714 --> 01:44:49,717 "Ay, británicos", se lamentó un hombre de Rhode Island, 2168 01:44:49,917 --> 01:44:51,985 "qué bajo han caído al contratar extranjeros 2169 01:44:51,986 --> 01:44:55,989 para que corten la garganta de tus hijos". 2170 01:44:55,990 --> 01:45:00,061 "La nación británica ha llegado al último extremo. 2171 01:45:00,461 --> 01:45:03,330 "Debemos esperar una dura prueba este verano, 2172 01:45:03,331 --> 01:45:06,834 "con los británicos, hessianos, indígenas, negros, 2173 01:45:07,035 --> 01:45:09,870 "y cualquier carnicero que el amable rey de Inglaterra 2174 01:45:09,871 --> 01:45:12,874 pueda contratar en nuestra contra". 2175 01:45:13,074 --> 01:45:16,943 Josiah Bartlett, Nueva Hampshire. 2176 01:45:16,944 --> 01:45:19,613 Friederike Baer: Los norteamericanos usaron 2177 01:45:19,614 --> 01:45:21,715 {\an8}la decisión del Gobierno británico 2178 01:45:21,716 --> 01:45:23,317 {\an8}de contratar soldados extranjeros 2179 01:45:23,518 --> 01:45:24,985 {\an8}para la guerra 2180 01:45:24,986 --> 01:45:26,921 en contra de sus súbditos británicos, 2181 01:45:27,321 --> 01:45:29,623 si hasta cierto punto vemos esta guerra 2182 01:45:29,624 --> 01:45:32,393 como una guerra civil, la usaron como una herramienta 2183 01:45:32,593 --> 01:45:34,562 para generar resistencia contra Gran Bretaña, 2184 01:45:34,762 --> 01:45:37,030 movilizar a los hombres para que, en esencia, 2185 01:45:37,031 --> 01:45:39,099 se alcen en armas contra los invasores 2186 01:45:39,100 --> 01:45:42,336 y, finalmente, apoyen la independencia. 2187 01:45:44,539 --> 01:45:48,443 El 7 de junio, Richard Henry Lee de Virginia 2188 01:45:48,643 --> 01:45:50,478 presentó resoluciones en el Congreso 2189 01:45:50,678 --> 01:45:53,046 en las que declaró que "estas Colonias Unidas 2190 01:45:53,047 --> 01:45:54,848 tienen derecho 2191 01:45:54,849 --> 01:45:58,519 y serán Estados libres e independientes... 2192 01:45:58,720 --> 01:46:02,457 eximidas de cualquier lealtad a la Corona británica". 2193 01:46:05,660 --> 01:46:08,429 Entretanto, una carta a un periódico de Pensilvania 2194 01:46:08,629 --> 01:46:11,799 firmada únicamente como ‘Republicus', 2195 01:46:11,999 --> 01:46:14,836 decía que era hora de que los norteamericanos independientes 2196 01:46:15,036 --> 01:46:17,804 "se llamaran a sí mismos de algún modo", 2197 01:46:17,805 --> 01:46:21,375 y propuso "Estados Unidos de América". 2198 01:46:23,144 --> 01:46:25,512 Se estableció un comité de cinco hombres 2199 01:46:25,513 --> 01:46:27,615 para redactar un documento que indicara las razones 2200 01:46:27,815 --> 01:46:31,819 de tomar una decisión tan trascendental. 2201 01:46:32,019 --> 01:46:35,089 A Thomas Jefferson de Virginia, de 33 años, 2202 01:46:35,490 --> 01:46:38,726 se le asignó escribir el primer borrador. 2203 01:46:40,795 --> 01:46:45,166 Se inspiró en Aristóteles, Cicerón, John Locke 2204 01:46:45,566 --> 01:46:48,401 y la Declaración de Derechos de Virginia 2205 01:46:48,402 --> 01:46:51,773 que había redactado su amigo George Mason. 2206 01:46:51,973 --> 01:46:56,010 Pero su objetivo, afirmó, era sintetizar lo que llamó 2207 01:46:56,410 --> 01:46:59,413 "una expresión de la mente norteamericana". 2208 01:47:00,848 --> 01:47:03,851 Trabajó en una habitación rentada en Market Street, 2209 01:47:04,051 --> 01:47:06,153 impulsado por tazas de té 2210 01:47:06,154 --> 01:47:09,657 que le llevaba su empleado de 14 años, Robert Hemings, 2211 01:47:09,857 --> 01:47:12,926 hijo de una sirviente esclavizada, 2212 01:47:12,927 --> 01:47:16,597 Elizabeth Hemings, y el suegro de Jefferson. 2213 01:47:19,167 --> 01:47:22,736 "Cuando en el curso de los acontecimientos humanos 2214 01:47:22,737 --> 01:47:24,671 "se hace necesario para un pueblo 2215 01:47:24,672 --> 01:47:27,207 "disolver los vínculos políticos 2216 01:47:27,208 --> 01:47:28,943 "que lo han ligado a otro 2217 01:47:29,143 --> 01:47:31,511 "y tomar entre las naciones de la Tierra 2218 01:47:31,512 --> 01:47:33,114 "el puesto separado e igual 2219 01:47:33,514 --> 01:47:35,649 "a que las leyes de la naturaleza 2220 01:47:35,650 --> 01:47:38,852 "y el Dios de esa naturaleza le dan derecho, 2221 01:47:38,853 --> 01:47:42,556 "un justo respeto al juicio de la humanidad 2222 01:47:42,557 --> 01:47:48,896 "exige que declare las causas que lo impulsan a la separación. 2223 01:47:49,096 --> 01:47:52,867 "Sostenemos como evidentes estas verdades: 2224 01:47:53,067 --> 01:47:56,037 "que todos los hombres son creados iguales; 2225 01:47:56,237 --> 01:47:58,506 "que son dotados por su Creador 2226 01:47:58,706 --> 01:48:01,908 "de ciertos derechos inalienables; 2227 01:48:01,909 --> 01:48:05,813 "que entre estos están la vida, la libertad 2228 01:48:06,013 --> 01:48:08,583 y la búsqueda de la felicidad". 2229 01:48:08,783 --> 01:48:10,784 Thomas Jefferson. 2230 01:48:10,785 --> 01:48:12,153 Gordon Wood: Todo en lo que creemos 2231 01:48:12,553 --> 01:48:14,654 salió de la revolución. 2232 01:48:14,655 --> 01:48:18,491 {\an8}Nuestras ideas de libertad, igualdad, 2233 01:48:18,492 --> 01:48:19,527 {\an8}es el acontecimiento determinante 2234 01:48:19,727 --> 01:48:22,162 de nuestra historia. 2235 01:48:22,163 --> 01:48:25,031 "Todos los hombres son creados iguales". 2236 01:48:25,032 --> 01:48:27,001 Esa es la oración más famosa e importante 2237 01:48:27,201 --> 01:48:28,870 de nuestra historia. 2238 01:48:29,070 --> 01:48:30,770 Si no la celebramos, 2239 01:48:30,771 --> 01:48:34,008 no tenemos razón para ser un pueblo. 2240 01:48:34,208 --> 01:48:35,910 Y Lincoln lo sabía. 2241 01:48:36,110 --> 01:48:39,747 Por eso fue que dijo "todo honor a Jefferson". 2242 01:48:41,816 --> 01:48:44,518 Thomas Jefferson estaba proponiendo algo 2243 01:48:44,719 --> 01:48:48,122 completamente nuevo y radical en el mundo. 2244 01:48:48,522 --> 01:48:51,826 Afirmó que era el "derecho" de los norteamericanos, 2245 01:48:52,026 --> 01:48:55,262 "su deber", el "derrocar" la tiranía 2246 01:48:55,263 --> 01:48:59,532 y aprender a autogobernarse. 2247 01:48:59,533 --> 01:49:02,169 "Que para garantizar estos derechos 2248 01:49:02,570 --> 01:49:05,772 "se instituyen entre los hombres los gobiernos, 2249 01:49:05,773 --> 01:49:08,142 "que derivan sus poderes legítimos 2250 01:49:08,542 --> 01:49:10,611 "del consentimiento de los gobernados; 2251 01:49:10,811 --> 01:49:13,014 "que cuando quiera que una forma de gobierno 2252 01:49:13,214 --> 01:49:15,783 "se haga destructora de estos principios, 2253 01:49:15,983 --> 01:49:19,886 "el pueblo tiene el derecho a reformarla o abolirla 2254 01:49:19,887 --> 01:49:22,123 "e instituir un nuevo gobierno 2255 01:49:22,323 --> 01:49:24,592 "que se funde en dichos principios, 2256 01:49:24,792 --> 01:49:27,728 "y a organizar sus poderes en la forma que a su juicio 2257 01:49:27,929 --> 01:49:30,263 "ofrecerá las mayores probabilidades 2258 01:49:30,264 --> 01:49:33,100 de alcanzar su seguridad y felicidad". 2259 01:49:33,301 --> 01:49:35,735 Thomas Jefferson. 2260 01:49:35,736 --> 01:49:37,305 Puesto que nadie tenía la autoridad sobre nadie 2261 01:49:37,705 --> 01:49:39,607 por derecho de nacimiento, 2262 01:49:39,807 --> 01:49:43,244 Jefferson afirmaba que todo el poder legítimo 2263 01:49:43,644 --> 01:49:46,012 provenía de las personas, 2264 01:49:46,013 --> 01:49:50,117 incluso sí él, dueño de cientos de seres humanos, 2265 01:49:50,318 --> 01:49:53,053 jamás podría hacer realidad esa afirmación 2266 01:49:53,054 --> 01:49:56,122 en su propia vida. 2267 01:49:56,123 --> 01:49:57,891 Annette Gordon-Reed: Su relación con la esclavitud 2268 01:49:57,892 --> 01:50:00,261 es fundamental. 2269 01:50:00,661 --> 01:50:04,230 Esa institución marcó su vida de principio a fin, 2270 01:50:04,231 --> 01:50:07,767 aunque sabía que estaba mal. 2271 01:50:07,768 --> 01:50:10,371 ¿Cómo puede saber que está mal y hacerlo de todos modos? 2272 01:50:10,771 --> 01:50:14,608 Bueno, esa es la cuestión humana para todos nosotros. 2273 01:50:16,844 --> 01:50:19,879 Alan Tayor: Recordamos la Declaración de Independencia 2274 01:50:19,880 --> 01:50:23,150 principalmente por su preámbulo de introducción, 2275 01:50:23,351 --> 01:50:26,220 las oraciones más famosas de nuestra historia, 2276 01:50:26,620 --> 01:50:28,822 y desde entonces citadas como un mandato 2277 01:50:28,823 --> 01:50:31,759 para ampliar las libertades de otros pueblos. 2278 01:50:31,959 --> 01:50:34,995 {\an8}Pero la mayoría del documento es otra cosa. 2279 01:50:34,996 --> 01:50:36,697 {\an8}Es una lista de delitos 2280 01:50:36,897 --> 01:50:39,767 {\an8}que presuntamente cometió el rey. 2281 01:50:39,967 --> 01:50:42,736 Es decir que cuando los líderes patriotas 2282 01:50:42,737 --> 01:50:44,771 deciden que quieren independizarse, 2283 01:50:44,772 --> 01:50:48,942 deben convencer a su pueblo en las colonias, 2284 01:50:48,943 --> 01:50:50,378 ahora estados, 2285 01:50:50,778 --> 01:50:54,647 de que el rey renunció a su justa autoridad. 2286 01:50:54,648 --> 01:50:57,951 El propósito de la Declaración de Independencia 2287 01:50:57,952 --> 01:51:01,421 es declarar que el rey ya no es su soberano. 2288 01:51:01,422 --> 01:51:03,823 La mayoría de los pueblos 2289 01:51:03,824 --> 01:51:06,659 habían sido súbditos a lo largo de la historia, 2290 01:51:06,660 --> 01:51:09,029 viviendo bajo gobiernos autoritarios. 2291 01:51:09,030 --> 01:51:12,700 Jefferson escribió: "Toda la experiencia ha demostrado 2292 01:51:12,900 --> 01:51:16,269 que la humanidad está más dispuesta a padecer, 2293 01:51:16,270 --> 01:51:19,706 mientras los males sean tolerables". 2294 01:51:19,707 --> 01:51:22,376 El enemigo ahora era el mismísimo Jorge III, 2295 01:51:22,777 --> 01:51:24,378 no el Parlamento. 2296 01:51:24,779 --> 01:51:26,914 En la Declaración se le denunció como no "digno 2297 01:51:27,114 --> 01:51:29,949 de ser el gobernante de un pueblo libre", 2298 01:51:29,950 --> 01:51:33,287 culpable de 18 "agravios y usurpaciones", 2299 01:51:33,687 --> 01:51:36,322 todas con el objetivo de establecer, 2300 01:51:36,323 --> 01:51:39,325 "un despotismo absoluto". 2301 01:51:39,326 --> 01:51:43,229 Denunció que había invadido "los derechos del pueblo", 2302 01:51:43,230 --> 01:51:46,933 de enviar "manadas de oficiales a hostigarlos", 2303 01:51:46,934 --> 01:51:49,470 de imponerles un ejército permanente en tiempos de paz, 2304 01:51:49,870 --> 01:51:51,272 de imponerles impuestos 2305 01:51:51,472 --> 01:51:54,041 sin el consentimiento de los colonos 2306 01:51:54,241 --> 01:51:56,710 y que ahora estaba en guerra con ellos. 2307 01:51:59,280 --> 01:52:02,116 La proclamación de Dunmore había exacerbado los miedos 2308 01:52:02,316 --> 01:52:05,018 de levantamientos de esclavizados, 2309 01:52:05,019 --> 01:52:07,088 y los informes sobre que el gobernador de Canadá 2310 01:52:07,288 --> 01:52:09,023 había enlistado indígenas americanos 2311 01:52:09,223 --> 01:52:10,857 para enfrentar la invasión allá 2312 01:52:10,858 --> 01:52:13,460 enardeció más al Congreso. 2313 01:52:13,461 --> 01:52:17,030 En el decimoctavo y último cargo contra el rey, 2314 01:52:17,031 --> 01:52:22,268 Jefferson hizo todo lo posible por aprovechar su ira. 2315 01:52:22,269 --> 01:52:25,238 "Ha alentado las insurrecciones domésticas 2316 01:52:25,239 --> 01:52:27,073 "entre nosotros 2317 01:52:27,074 --> 01:52:28,842 "y ha tratado de inducir 2318 01:52:28,843 --> 01:52:31,878 "a los habitantes de nuestras fronteras, 2319 01:52:31,879 --> 01:52:34,482 "los despiadados indios salvajes, 2320 01:52:34,882 --> 01:52:37,885 "cuya norma de lucha es la destrucción indiscriminada 2321 01:52:38,085 --> 01:52:42,156 de todas las edades, sexos y condiciones". 2322 01:52:42,356 --> 01:52:44,491 Thomas Jefferson. 2323 01:52:44,492 --> 01:52:47,361 Proclamar la igualdad de "todos los hombres" 2324 01:52:47,761 --> 01:52:50,231 era una idea realmente revolucionaria, 2325 01:52:50,431 --> 01:52:52,433 pero esa igualdad todavía no se extendía 2326 01:52:52,833 --> 01:52:54,868 a indígenas americanos, 2327 01:52:54,869 --> 01:53:00,240 negros esclavizados o libres, los pobres o las mujeres. 2328 01:53:00,241 --> 01:53:03,209 El listado original de "agravios" de Jefferson 2329 01:53:03,210 --> 01:53:05,945 también incluyó la acusación de que Jorge III 2330 01:53:05,946 --> 01:53:08,249 era de algún modo responsable por el comercio esclavista 2331 01:53:08,449 --> 01:53:10,351 en el Atlántico. 2332 01:53:10,551 --> 01:53:12,986 Lo llamó "una cruel guerra 2333 01:53:12,987 --> 01:53:15,523 en contra de la naturaleza humana". 2334 01:53:15,923 --> 01:53:20,127 Los demás delegados se negaron a incluir esa denuncia. 2335 01:53:24,165 --> 01:53:26,467 La Declaración de Independencia se ratificó de manera formal 2336 01:53:26,867 --> 01:53:29,837 el 4 de julio de 1776. 2337 01:53:30,037 --> 01:53:34,574 Tan solo 1,337 palabras que cerraban con la oración: 2338 01:53:34,575 --> 01:53:36,276 "Y en apoyo de esta Declaración, 2339 01:53:36,277 --> 01:53:37,977 con absoluta confianza 2340 01:53:37,978 --> 01:53:40,347 en la protección de la Divina Providencia, 2341 01:53:40,548 --> 01:53:42,382 empeñamos nuestra vida, 2342 01:53:42,383 --> 01:53:46,887 nuestra hacienda y nuestro sagrado honor". 2343 01:53:47,087 --> 01:53:48,521 Cuando el delegado de Rhode Island 2344 01:53:48,522 --> 01:53:50,523 Stephen Hopkins, que tenía parálisis, 2345 01:53:50,524 --> 01:53:53,193 firmó el documento, 2346 01:53:53,194 --> 01:53:58,999 se dice que declaró: "Mi mano tiembla, pero mi corazón no". 2347 01:54:02,002 --> 01:54:04,004 Se leyó por primera vez en voz alta 2348 01:54:04,205 --> 01:54:06,139 ante una multitud entusiasta 2349 01:54:06,140 --> 01:54:09,976 en el patio de la Casa de Estado de Filadelfia el 8 de julio. 2350 01:54:09,977 --> 01:54:13,314 Pronto se publicó en 29 periódicos 2351 01:54:13,514 --> 01:54:18,051 y fue recibida con desfiles y salvas de celebración 2352 01:54:18,052 --> 01:54:22,589 a lo largo del recién creado Estados Unidos. 2353 01:54:22,590 --> 01:54:25,525 "Boston, Massachusetts. 2354 01:54:25,526 --> 01:54:28,329 "Cuando el coronel Crafts leyó la proclamación, 2355 01:54:28,529 --> 01:54:31,065 "se prestó mucha atención a cada palabra 2356 01:54:31,265 --> 01:54:34,134 "y en todos los rostros había felicidad. 2357 01:54:34,335 --> 01:54:37,337 "El escudo de armas del rey se retiró de la Casa de Estado, 2358 01:54:37,338 --> 01:54:39,272 "así como cualquier vestigio de él 2359 01:54:39,273 --> 01:54:41,474 "de todos los lugares donde estuvieran, 2360 01:54:41,475 --> 01:54:43,176 "y se incineraron en la calle King, 2361 01:54:43,177 --> 01:54:44,644 "o calle del rey. 2362 01:54:44,645 --> 01:54:47,014 "Así termina toda la autoridad real 2363 01:54:47,214 --> 01:54:50,484 en este estado, y todas las personas dicen 'Amén'". 2364 01:54:50,884 --> 01:54:53,220 Abigail Adams. 2365 01:54:55,256 --> 01:54:57,390 El 9 de julio, en Nueva York, 2366 01:54:57,391 --> 01:54:59,659 el general Washington ordenó que se leyera 2367 01:54:59,660 --> 01:55:02,429 la Declaración a sus tropas. 2368 01:55:02,630 --> 01:55:05,632 El oír la lista de presuntos delitos del rey Jorge 2369 01:55:05,633 --> 01:55:08,468 enardeció tanto a los hombres, 2370 01:55:08,469 --> 01:55:10,137 que algunos corrieron hacia Broadway 2371 01:55:10,337 --> 01:55:12,071 hasta Bowling Green, 2372 01:55:12,072 --> 01:55:14,441 ataron la estatua del rey con cuerdas 2373 01:55:14,642 --> 01:55:16,944 y la tumbaron al suelo. 2374 01:55:18,912 --> 01:55:21,281 Trozos de la estatua se enviaron por tren 2375 01:55:21,282 --> 01:55:23,950 hasta Litchfield, Connecticut, 2376 01:55:23,951 --> 01:55:27,054 donde los patriotas derritieron el plomo dorado 2377 01:55:27,254 --> 01:55:29,656 para hacer balas, 2378 01:55:29,657 --> 01:55:32,559 42,088 en total. 2379 01:55:34,962 --> 01:55:38,631 Mucho más al norte, en el fuerte Ticonderoga, 2380 01:55:38,632 --> 01:55:42,001 los maltrechos sobrevivientes de la fallida invasión a Canadá 2381 01:55:42,002 --> 01:55:45,205 se reunieron para que les leyeran la Declaración. 2382 01:55:45,406 --> 01:55:48,542 Al final, dijo un testigo, 2383 01:55:48,942 --> 01:55:51,144 "el semblante de todos los hombres era, 2384 01:55:51,145 --> 01:55:52,613 'ahora somos un pueblo, 2385 01:55:52,980 --> 01:55:57,584 tenemos un nombre entre los Estados del mundo'". 2386 01:56:00,387 --> 01:56:04,224 Entre quienes oyeron la lectura de la Declaración 2387 01:56:04,425 --> 01:56:06,493 estaba el soldado Lemuel Haynes, 2388 01:56:06,694 --> 01:56:11,065 un afroamericano libre de Granville, Massachusetts. 2389 01:56:11,265 --> 01:56:13,133 Él entendió de inmediato lo que podría significar 2390 01:56:13,334 --> 01:56:15,735 para las personas como él, 2391 01:56:15,736 --> 01:56:23,176 y escribió un ensayo titulado "Ampliar la libertad aún más". 2392 01:56:23,177 --> 01:56:26,446 "La libertad es una joya que le fue entregada al hombre 2393 01:56:26,447 --> 01:56:29,316 "desde el gabinete del cielo. 2394 01:56:29,516 --> 01:56:32,485 "A Dios le ha complacido hacer 'de una sola sangre 2395 01:56:32,486 --> 01:56:34,321 "a todas las naciones de los hombres 2396 01:56:34,521 --> 01:56:37,423 "para que habiten sobre la faz de la Tierra'. 2397 01:56:37,424 --> 01:56:40,593 "Puesto que todos pertenecen a la misma especie, 2398 01:56:40,594 --> 01:56:43,464 "es razonable concluir que la libertad es tan valiosa 2399 01:56:43,664 --> 01:56:47,400 "para un hombre negro como lo es para un hombre blanco, 2400 01:56:47,401 --> 01:56:51,471 "y que la esclavitud es igual de intolerable 2401 01:56:51,472 --> 01:56:55,408 para el uno como para el otro". 2402 01:56:55,409 --> 01:56:57,344 Lemuel Haynes. 2403 01:56:57,544 --> 01:56:59,345 Maggie Blackhawk: La Declaración de Independencia 2404 01:56:59,346 --> 01:57:03,015 fue sumamente importante para las personas marginadas. 2405 01:57:03,016 --> 01:57:06,220 {\an8}Les dio un espacio de argumento moral, 2406 01:57:06,420 --> 01:57:08,588 {\an8}les dio un espacio de argumento legal 2407 01:57:08,589 --> 01:57:11,290 que podía aprovecharse para reformar la democracia 2408 01:57:11,291 --> 01:57:14,261 en Estados Unidos y hacerse parte de ella. 2409 01:57:14,461 --> 01:57:17,163 Iban a utilizar cada recurso disponible 2410 01:57:17,164 --> 01:57:20,134 para que esa democracia se hiciera realidad 2411 01:57:20,334 --> 01:57:22,369 y para hacer realidad esas visiones, 2412 01:57:22,569 --> 01:57:26,507 esos valores, en lugar de una hipocresía. 2413 01:57:28,475 --> 01:57:33,112 "Londres, revista The Gentleman's. 2414 01:57:33,113 --> 01:57:37,184 "La Declaración norteamericana no honra de ninguna manera 2415 01:57:37,384 --> 01:57:41,321 "la erudición ni la honestidad de sus autores. 2416 01:57:41,522 --> 01:57:46,359 "'Sostenemos', dicen, 'como evidentes estas verdades'. 2417 01:57:46,360 --> 01:57:49,362 "¿Que todos los hombres son creados iguales? 2418 01:57:49,363 --> 01:57:52,433 "Cualquier campesino sabe que no fue creado igual. 2419 01:57:52,633 --> 01:57:56,203 "Ciertamente no es una razón para que los norteamericanos 2420 01:57:56,403 --> 01:57:58,604 se rebelen". 2421 01:57:58,605 --> 01:58:01,774 Rick Atkinson: El rey Jorge estaba decidido 2422 01:58:01,775 --> 01:58:03,444 a no permitir que los norteamericanos 2423 01:58:03,644 --> 01:58:05,478 se independizaran. 2424 01:58:05,479 --> 01:58:08,382 Al igual que sus ministros principales, 2425 01:58:08,582 --> 01:58:12,819 él creía que el efecto dominó del levantamiento norteamericano 2426 01:58:12,820 --> 01:58:17,858 terminaría con la disolución del Imperio británico. 2427 01:58:18,258 --> 01:58:21,828 El sol nunca se pone en el Imperio británico. 2428 01:58:21,829 --> 01:58:24,698 Esa oración se acuñó en 1773, 2429 01:58:25,098 --> 01:58:27,300 y Jorge estaba decidido a que nunca se pusiera 2430 01:58:27,301 --> 01:58:30,136 mientras él fuera el monarca. 2431 01:58:30,137 --> 01:58:34,574 Y el rey envió una gran flota a Nueva York, 2432 01:58:34,575 --> 01:58:39,179 con miles de tropas, para evitar que eso sucediera. 193003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.