Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,473 --> 00:00:57,434
Man: Dr. Barrett?
2
00:01:13,491 --> 00:01:16,411
Morning.
My people tell me
3
00:01:16,411 --> 00:01:19,205
you're one of the best five
in your field.
4
00:01:19,205 --> 00:01:22,417
Your fee will be ยฃ100,000.
5
00:01:22,625 --> 00:01:25,045
Your assignment--
to establish the facts.
6
00:01:25,253 --> 00:01:28,381
- Regarding what?
- Survival after death.
7
00:01:28,590 --> 00:01:29,716
You want me--
8
00:01:29,924 --> 00:01:31,843
To let me know if it's factual.
9
00:01:32,052 --> 00:01:33,428
How could I convince you
either way?
10
00:01:33,636 --> 00:01:35,221
Give me the facts.
11
00:01:35,221 --> 00:01:39,476
Where can I find these facts?
I'm a physicist.
12
00:01:39,684 --> 00:01:41,770
In the 20 years I've studied
parapsychology, I've yet--
13
00:01:42,103 --> 00:01:43,480
if they exist, you'll find them
14
00:01:43,688 --> 00:01:45,482
in the only place
I know on earth
15
00:01:45,690 --> 00:01:48,193
where survival
has yet to be refuted.
16
00:01:48,401 --> 00:01:50,236
The Belasco house.
17
00:01:50,945 --> 00:01:52,155
Hell House?
18
00:01:53,656 --> 00:01:55,200
Hell House.
19
00:01:55,784 --> 00:01:57,202
But I thought the Belasco family
20
00:01:57,410 --> 00:01:59,496
had it sealed up
after what happened.
21
00:01:59,704 --> 00:02:02,624
That was 20 years ago.
They need money now.
22
00:02:02,832 --> 00:02:05,668
I bought the place.
Can you be there by Monday?
23
00:02:06,878 --> 00:02:07,879
Well, can you?
24
00:02:08,630 --> 00:02:09,589
Yes.
25
00:02:10,173 --> 00:02:11,508
There will be two others
with you.
26
00:02:11,716 --> 00:02:13,676
A medium called
Florence Tanner--
27
00:02:13,927 --> 00:02:16,513
Tanner?
But she's a mental medium.
28
00:02:16,763 --> 00:02:20,350
As I want that line of approach
employed as well as yours.
29
00:02:20,558 --> 00:02:22,477
But she's practically a child.
30
00:02:22,769 --> 00:02:26,689
My people tell me
she's the best in her field too.
31
00:02:29,109 --> 00:02:30,151
And the other one?
32
00:02:30,360 --> 00:02:34,114
The...the only survivor
from the last attempt.
33
00:02:34,280 --> 00:02:36,449
- Fischer?
- Yeah, Fischer.
34
00:02:36,658 --> 00:02:38,159
Between the three of you,
35
00:02:38,368 --> 00:02:40,203
I expect an answer
within a week.
36
00:02:40,411 --> 00:02:41,538
A week?
37
00:02:41,746 --> 00:02:44,249
Take it or leave it.
38
00:02:57,971 --> 00:03:01,015
Well, this is a complete list
of all phenomena
39
00:03:01,182 --> 00:03:04,310
recorded at the Belasco house,
restoration of electricity,
40
00:03:04,519 --> 00:03:06,980
transportation
of your equipment.
41
00:03:07,147 --> 00:03:09,983
- Is that it?
- No, there's a certain machine
42
00:03:10,150 --> 00:03:12,152
which is only partly constructed
at the moment.
43
00:03:12,360 --> 00:03:14,362
How long will it take
to complete?
44
00:03:14,362 --> 00:03:16,239
That depends on how many
electronics experts
45
00:03:16,239 --> 00:03:17,657
you put on the job.
46
00:03:17,866 --> 00:03:19,367
How soon will you need it?
47
00:03:19,576 --> 00:03:21,411
No later than Wednesday.
48
00:03:21,619 --> 00:03:23,121
Good day.
49
00:03:29,460 --> 00:03:31,462
You know,
I think it would be better
50
00:03:31,671 --> 00:03:34,465
if you didn't come along
on this trip.
51
00:03:34,674 --> 00:03:36,885
But I always come with you.
52
00:03:38,178 --> 00:03:40,597
I don't want to be left alone.
53
00:03:42,182 --> 00:03:45,768
Besides, I want to be there
when you prove your new theory.
54
00:03:47,228 --> 00:03:49,772
Isn't it just another
so-called haunted house?
55
00:03:49,981 --> 00:03:52,775
It's the Mt. Everest
of haunted houses.
56
00:03:54,736 --> 00:03:56,446
There were two attempts
to investigate it.
57
00:03:56,654 --> 00:03:59,949
Both were disasters.
Eight people died.
58
00:04:00,158 --> 00:04:03,369
Fischer was the only one
who survived.
59
00:04:03,369 --> 00:04:06,539
And when he crawled out,
he was a mental wreck.
60
00:05:35,878 --> 00:05:37,797
Man: These are the keys
to the house.
61
00:05:38,006 --> 00:05:40,800
Your luggage and equipment
has already been installed,
62
00:05:41,009 --> 00:05:43,052
the electricity's on,
your rooms are ready,
63
00:05:43,052 --> 00:05:44,429
and there's a full larder.
64
00:05:44,637 --> 00:05:49,809
I'll call back for you
at 5:00 on the 24th.
65
00:07:02,799 --> 00:07:05,051
Woman: Look at the windows.
66
00:07:05,510 --> 00:07:08,638
Fischer: He had them bricked up
so no one could see in.
67
00:07:08,846 --> 00:07:10,223
Woman 2: Or out.
68
00:07:32,453 --> 00:07:34,372
It's hideous.
69
00:07:35,415 --> 00:07:38,418
We're not even inside yet,
Miss Tanner.
70
00:07:38,626 --> 00:07:39,961
I don't have to be.
71
00:07:40,169 --> 00:07:41,295
(Lock turns)
72
00:07:52,140 --> 00:07:53,724
(Light switch clicking)
73
00:07:54,100 --> 00:07:56,519
Dr. Barrett: So much for
the restored electricity.
74
00:07:56,811 --> 00:07:58,479
They work off a generator,
don't they?
75
00:07:58,688 --> 00:07:59,814
Fischer: Yes.
76
00:08:03,067 --> 00:08:05,611
Mrs. Barrett:
My God, the smell!
77
00:08:08,573 --> 00:08:11,409
The atmosphere in here...
78
00:08:13,077 --> 00:08:15,788
Of this world, not of the next.
79
00:08:17,039 --> 00:08:18,916
This house...
80
00:08:19,125 --> 00:08:21,002
it knows we're here.
81
00:08:22,462 --> 00:08:23,921
Miss Tanner?
82
00:08:24,213 --> 00:08:26,924
Sorry, I'll keep my observations
to myself.
83
00:08:30,470 --> 00:08:32,680
Do you know where
the emergency generator is?
84
00:08:48,237 --> 00:08:50,656
I hope I didn't disturb you.
85
00:08:50,990 --> 00:08:52,575
It's just that
I'm concerned for you
86
00:08:52,783 --> 00:08:54,994
coming into this pesthole.
87
00:08:55,203 --> 00:08:58,122
Yes, I understand.
88
00:09:00,082 --> 00:09:02,460
I wonder if you do.
89
00:09:30,363 --> 00:09:33,074
Just how wealthy
was Mr. Belasco?
90
00:09:34,951 --> 00:09:37,411
I believe he left millions
when he died.
91
00:09:40,581 --> 00:09:42,166
Died?
92
00:09:44,919 --> 00:09:46,629
If there's anything
you care to tell us...
93
00:09:46,837 --> 00:09:49,257
What's to tell?
94
00:09:50,550 --> 00:09:54,762
The house tried to kill me.
It almost succeeded.
95
00:10:03,312 --> 00:10:05,690
Now, that leads to the cellars,
doesn't it, Mr. Fischer?
96
00:10:05,982 --> 00:10:07,692
That's right.
97
00:10:12,572 --> 00:10:14,323
What's through there?
98
00:10:15,700 --> 00:10:17,618
Fischer: The chapel.
99
00:10:18,244 --> 00:10:19,870
Chapel?
100
00:10:31,090 --> 00:10:32,967
(Woman groaning faintly)
101
00:10:36,637 --> 00:10:38,514
Sorry, I can't right now.
102
00:10:38,806 --> 00:10:41,642
We understand.
103
00:11:03,789 --> 00:11:06,250
Man (faintly):
Welcome to my house.
104
00:11:06,459 --> 00:11:08,419
I'm delighted you could come.
105
00:11:08,628 --> 00:11:11,547
I'm certain you'll find your
stay here most illuminating.
106
00:11:11,797 --> 00:11:13,049
(Woman crying faintly)
107
00:11:13,215 --> 00:11:17,011
Think of me as your
unseen host and believe...
108
00:11:20,806 --> 00:11:23,392
Why couldn't Miss Tanner
come in?
109
00:11:23,684 --> 00:11:27,480
Her system is attuned
to psychic energy.
110
00:11:27,688 --> 00:11:29,774
Obviously,
it's very strong in here.
111
00:11:32,068 --> 00:11:35,071
A church in hell.
That sort of thing.
112
00:11:36,656 --> 00:11:38,616
Why doesn't it affect him?
113
00:11:39,075 --> 00:11:40,993
Obviously,
he knows how to protect himself
114
00:11:41,243 --> 00:11:42,995
better than she does.
115
00:11:44,413 --> 00:11:45,748
(Flashlight clicks)
116
00:11:51,045 --> 00:11:52,797
Miss Tanner?
117
00:11:55,716 --> 00:11:57,218
Miss Tanner?
118
00:11:58,260 --> 00:12:00,054
I'm sure it's nothing.
119
00:12:00,346 --> 00:12:02,014
Are you?
120
00:12:19,156 --> 00:12:20,700
Miss Tanner?
121
00:12:20,908 --> 00:12:22,868
Miss Tanner: I'm over here.
122
00:12:27,331 --> 00:12:28,958
You shouldn't have done that,
Miss Tanner.
123
00:12:29,166 --> 00:12:31,377
You caused us undue alarm.
124
00:12:33,212 --> 00:12:35,715
I'm very sorry.
I heard a voice in here.
125
00:12:36,006 --> 00:12:38,759
Man (on record):
Welcome to my house.
126
00:12:38,759 --> 00:12:40,845
I'm delighted you could come.
127
00:12:41,053 --> 00:12:45,307
I'm certain you'll find your
stay here most illuminating.
128
00:12:45,516 --> 00:12:48,436
Think of me as your unseen host
129
00:12:48,769 --> 00:12:51,355
and believe that
during your stay here
130
00:12:51,564 --> 00:12:54,275
I shall be with you in spirit.
131
00:12:54,483 --> 00:12:57,820
May you find
the answer that you seek.
132
00:12:58,070 --> 00:13:01,240
It is here, I promise you.
133
00:13:01,449 --> 00:13:05,703
And now, auf wiedersehen.
134
00:13:11,625 --> 00:13:15,004
Auf wiedersehen.
Till we meet again.
135
00:13:15,588 --> 00:13:17,256
The record wasn't meant for us.
136
00:13:19,049 --> 00:13:22,136
What made the record go on
by itself?
137
00:13:23,220 --> 00:13:26,515
Belasco said he could
will people
138
00:13:26,724 --> 00:13:29,852
to a particular object
139
00:13:30,144 --> 00:13:33,522
then move among them unobserved.
140
00:13:33,689 --> 00:13:35,149
I doubt that.
141
00:13:38,027 --> 00:13:39,487
Do you?
142
00:13:41,781 --> 00:13:44,867
Our attention was on that
a few moments ago.
143
00:13:46,076 --> 00:13:50,039
How do you know
he didn't walk right by us?
144
00:13:50,331 --> 00:13:51,999
(Whoosh)
145
00:14:02,802 --> 00:14:04,428
Well, this house certainly
hasn't lived up
146
00:14:04,637 --> 00:14:06,972
to its reputation so far.
147
00:14:07,181 --> 00:14:09,391
It hasn't taken our measure yet.
148
00:14:09,767 --> 00:14:11,519
I think we'd be wrong
in considering the house
149
00:14:11,727 --> 00:14:12,937
is the haunting force.
150
00:14:12,937 --> 00:14:15,564
Quite evidently,
the problem is created
151
00:14:15,773 --> 00:14:17,858
by multiple surviving
personalities.
152
00:14:20,444 --> 00:14:21,904
I take it that you still
153
00:14:22,112 --> 00:14:25,032
don't believe in survival,
Dr. Barrett.
154
00:14:25,241 --> 00:14:26,867
If by that you mean
surviving personalities,
155
00:14:27,076 --> 00:14:28,828
you're quite correct.
156
00:14:28,994 --> 00:14:30,412
We will see.
157
00:14:30,704 --> 00:14:32,790
Indeed we shall, Miss Tanner.
158
00:14:33,082 --> 00:14:35,042
When was the house built?
159
00:14:35,251 --> 00:14:37,670
I don't know.
Mr. Fischer?
160
00:14:39,839 --> 00:14:42,174
1919.
161
00:14:43,133 --> 00:14:46,053
I get the impression that you
know quite a bit about Belasco.
162
00:14:46,262 --> 00:14:48,180
Would you mind sharing it
with us?
163
00:14:48,389 --> 00:14:49,974
(Sets cup down)
164
00:14:51,517 --> 00:14:53,185
His first name was Emeric.
165
00:14:53,185 --> 00:14:55,729
He was born
on March the 23rd, 1879.
166
00:14:55,938 --> 00:14:59,024
He was the illegitimate son
of an American munitions maker.
167
00:14:59,233 --> 00:15:00,651
What did he look like?
168
00:15:03,863 --> 00:15:06,907
His was a frightening visage.
169
00:15:07,241 --> 00:15:09,493
Like the face of a demon
170
00:15:09,702 --> 00:15:13,080
that had taken on
some human aspect.
171
00:15:13,289 --> 00:15:16,458
- Are you quoting?
- Yes, I am.
172
00:15:16,667 --> 00:15:20,504
That is his second wife.
She committed suicide
173
00:15:20,713 --> 00:15:22,923
in this room in 1927.
174
00:15:24,967 --> 00:15:26,093
How tall was he?
175
00:15:26,302 --> 00:15:29,555
Uh...he was 8' 5".
176
00:15:29,763 --> 00:15:31,599
They called him
the Roaring Giant.
177
00:15:31,807 --> 00:15:35,227
What did he do to make this
house so evil, Mr. Fischer?
178
00:15:39,523 --> 00:15:43,652
Drug addiction,
alcoholism, sadism,
179
00:15:43,861 --> 00:15:46,113
bestiality, mutilation,
180
00:15:46,322 --> 00:15:47,948
murder, vampirism,
181
00:15:48,157 --> 00:15:50,075
necrophilia, cannibalism.
182
00:15:50,284 --> 00:15:52,369
Not to mention a gamut
of sexual goodies.
183
00:15:52,620 --> 00:15:54,830
Shall I go on?
184
00:15:55,915 --> 00:15:57,249
How did it end?
185
00:15:57,458 --> 00:16:02,046
If it had ended,
we would not be here.
186
00:16:03,130 --> 00:16:04,798
It's about to end, Mr. Fischer.
187
00:16:06,634 --> 00:16:07,927
(Scoffs)
188
00:16:16,393 --> 00:16:18,270
What happened to Mr. Belasco?
189
00:16:20,981 --> 00:16:22,733
No one knows.
190
00:16:22,942 --> 00:16:24,193
When relatives of the guests
191
00:16:24,443 --> 00:16:26,987
had this house broken into
in 1929,
192
00:16:27,196 --> 00:16:29,657
they found all of them dead
from one cause or another.
193
00:16:29,865 --> 00:16:33,661
Twenty-seven in all.
Belasco was not among them.
194
00:16:37,206 --> 00:16:40,584
If no one objects, I'd like
to try a sitting tonight.
195
00:16:40,793 --> 00:16:42,086
I have no objection.
196
00:16:43,420 --> 00:16:45,631
Would you care to sit
in the morning, Mr. Fischer?
197
00:16:46,548 --> 00:16:48,842
I'm not ready yet.
198
00:16:55,307 --> 00:16:58,394
Miss Tanner: In the spirit
of love and tenderness
199
00:16:58,686 --> 00:17:01,230
we've gathered here tonight
to communicate with those
200
00:17:01,438 --> 00:17:04,900
who walk this house in torment.
201
00:17:05,067 --> 00:17:10,072
Help us to bridge the chasm
of death so faithfully
202
00:17:10,072 --> 00:17:12,199
that pain is transformed
into joy,
203
00:17:12,408 --> 00:17:14,952
sorrow into peace.
204
00:17:16,996 --> 00:17:21,417
All this we ask in the name
of our infinite Father. Amen.
205
00:17:22,918 --> 00:17:24,795
(Whoosh)
206
00:17:29,383 --> 00:17:30,926
(Breathing heavily)
207
00:17:49,361 --> 00:17:51,530
This is an evil house.
208
00:17:52,656 --> 00:17:54,867
A place of sickness.
209
00:17:57,161 --> 00:17:58,537
Evil.
210
00:18:04,084 --> 00:18:05,836
Extremes.
211
00:18:06,378 --> 00:18:08,547
Limits.
212
00:18:10,049 --> 00:18:13,343
Terminations and extremities.
213
00:18:14,094 --> 00:18:16,096
I don't know.
214
00:18:16,972 --> 00:18:19,099
If thine eye offend thee...
215
00:18:21,018 --> 00:18:23,145
Yes.
216
00:18:24,354 --> 00:18:26,565
Yes.
217
00:18:28,275 --> 00:18:33,113
There is a young man,
very young...
218
00:18:34,239 --> 00:18:36,533
says he must speak.
219
00:18:38,243 --> 00:18:40,662
Must speak.
220
00:18:41,747 --> 00:18:43,624
(Exhales)
221
00:18:45,834 --> 00:18:47,628
(Whoosh)
222
00:18:48,545 --> 00:18:50,881
(Affected voice)
I don't know you people.
223
00:18:52,716 --> 00:18:56,762
Why are you here?
It does no good.
224
00:18:57,387 --> 00:18:59,223
Nothing changes.
225
00:18:59,473 --> 00:19:01,683
Nothing.
226
00:19:01,892 --> 00:19:04,144
Get out or I'll hurt you.
227
00:19:04,353 --> 00:19:06,897
I can't help myself.
228
00:19:07,106 --> 00:19:12,444
Goddamn you, you filthy sons
of bitches! Goddamn you!
229
00:19:14,530 --> 00:19:16,657
I don't want to hurt you...
230
00:19:17,324 --> 00:19:19,409
but I must. I must!
231
00:19:21,078 --> 00:19:25,040
Get out of this house
before I kill you all!
232
00:19:42,349 --> 00:19:44,017
(Whooshing)
233
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
(Silence)
234
00:19:51,483 --> 00:19:52,860
(sighs)
235
00:20:08,208 --> 00:20:11,253
You started manifesting
physical phenomena.
236
00:20:12,921 --> 00:20:15,215
But I'm not a physical medium.
237
00:20:15,215 --> 00:20:16,925
You were just now.
238
00:20:17,843 --> 00:20:19,428
The embryo of one, at any rate.
239
00:20:21,138 --> 00:20:22,764
I don't understand.
240
00:20:34,067 --> 00:20:37,446
All this time a mental medium,
and now this.
241
00:20:39,448 --> 00:20:42,784
The Lord certainly does move
in mysterious ways.
242
00:20:44,369 --> 00:20:46,538
So does this house.
243
00:20:56,506 --> 00:20:58,800
Back to normal?
244
00:20:59,968 --> 00:21:02,387
Those pounding noises
are a bit unnerving
245
00:21:02,387 --> 00:21:04,348
the first time you hear them.
246
00:21:09,311 --> 00:21:12,481
Why was Miss Tanner so disturbed
by that sitting?
247
00:21:13,315 --> 00:21:16,151
Because she caused
physical phenomena.
248
00:21:16,360 --> 00:21:20,280
But if Miss Tanner
is a mental medium
249
00:21:20,280 --> 00:21:22,241
and Mr. Fischer
is a physical medium,
250
00:21:22,407 --> 00:21:23,992
then how can you be so sure
251
00:21:24,243 --> 00:21:27,454
that Miss Tanner created
those noises, and not Fischer?
252
00:21:29,456 --> 00:21:31,875
I can't.
253
00:21:32,751 --> 00:21:35,712
In fact, I'm not at all sure
about Mr. Fischer...
254
00:21:36,838 --> 00:21:39,174
or Miss Tanner.
255
00:21:52,896 --> 00:21:55,148
(Whoosh)
256
00:21:59,278 --> 00:22:00,696
(Whoosh)
257
00:22:04,616 --> 00:22:06,743
(Whoosh)
258
00:22:09,037 --> 00:22:11,707
(Whoosh)
259
00:22:13,792 --> 00:22:16,586
(Whoosh)
260
00:22:16,795 --> 00:22:18,297
Who is it, please?
261
00:22:18,297 --> 00:22:20,424
(Whoosh)
262
00:22:23,552 --> 00:22:26,013
You want to speak to me?
263
00:22:26,179 --> 00:22:27,681
(Whoosh)
264
00:22:32,769 --> 00:22:34,980
Are you the one
that warned us to get out?
265
00:22:35,188 --> 00:22:37,482
(Whoosh)
266
00:22:41,445 --> 00:22:43,697
Yes, it is you, isn't it?
267
00:22:45,866 --> 00:22:48,869
You must give me some sign.
268
00:22:49,077 --> 00:22:51,079
(Whoosh)
269
00:22:54,416 --> 00:22:56,877
You're not Belasco, are you?
270
00:23:01,548 --> 00:23:04,968
Such a pain would not be
in Belasco.
271
00:23:05,344 --> 00:23:07,471
I feel your anguish.
272
00:23:09,931 --> 00:23:11,683
Who are you?
273
00:23:11,933 --> 00:23:13,518
(Whoosh)
274
00:23:14,061 --> 00:23:15,645
Daniel?
275
00:23:18,982 --> 00:23:20,400
Daniel Belasco?
276
00:23:20,609 --> 00:23:22,235
(Whooshing stops)
277
00:23:29,409 --> 00:23:30,911
Very clever.
278
00:23:31,203 --> 00:23:32,496
If you're that clever,
279
00:23:32,704 --> 00:23:34,956
why are you still
a prisoner in this house?
280
00:23:35,165 --> 00:23:37,125
(Whoosh, muffled voice)
281
00:23:45,258 --> 00:23:46,676
(Silence)
282
00:23:55,435 --> 00:23:56,728
Miss Tanner: Good morning.
283
00:23:56,937 --> 00:23:58,980
Dr. Barrett : Good morning.
284
00:24:00,148 --> 00:24:02,734
- You slept well?
- Fine.
285
00:24:02,943 --> 00:24:04,444
And you?
286
00:24:04,444 --> 00:24:06,488
Yes, very well, indeed.
Thank you.
287
00:24:06,488 --> 00:24:10,784
I think I have a partial answer
to the haunting, doctor.
288
00:24:10,992 --> 00:24:12,577
- Do you?
- Hmm.
289
00:24:12,786 --> 00:24:14,746
That young man that warned us
during the sitting,
290
00:24:14,955 --> 00:24:17,082
he came to my room last night.
291
00:24:18,917 --> 00:24:19,918
He's Belasco's son.
292
00:24:20,794 --> 00:24:23,505
Yes. Daniel. Daniel Belasco.
293
00:24:23,505 --> 00:24:25,173
He's very young
and very frightened.
294
00:24:25,382 --> 00:24:28,593
And because he's so frightened,
he's very angry, very hostile.
295
00:24:28,802 --> 00:24:31,513
I believe if I can convince him
to move on,
296
00:24:31,680 --> 00:24:34,850
a great portion of the haunting
force will be eliminated.
297
00:24:35,434 --> 00:24:37,436
Do so, by all means.
298
00:24:41,273 --> 00:24:43,108
I'd like to suggest
another sitting.
299
00:24:43,733 --> 00:24:45,944
Under scientific conditions
this time.
300
00:24:54,828 --> 00:24:57,706
Dr. Barrett:
Miss Tanner in apparent trance.
301
00:24:57,998 --> 00:25:01,418
Pulse rate 85, respiration 15.
302
00:25:01,585 --> 00:25:04,212
Four electric contacts
maintained.
303
00:25:04,880 --> 00:25:08,967
No change in temperature.
Steady at 73.2 degrees.
304
00:25:11,720 --> 00:25:16,850
Dynamometer reading
decreased to 1-8-2-3 now.
305
00:25:17,058 --> 00:25:20,604
Temperature lowering.
Now at 69.6 degrees.
306
00:25:20,812 --> 00:25:25,192
Pulse rate 94.5 and rising.
307
00:25:26,193 --> 00:25:30,822
Temperature drop
now 12.3 degrees.
308
00:25:31,490 --> 00:25:36,077
Dynamometer reading
reduced to 1-7-7-9.
309
00:25:36,870 --> 00:25:38,830
Pressurometer negative.
310
00:25:40,707 --> 00:25:43,627
Electric contacts
still maintained.
311
00:25:45,045 --> 00:25:48,215
Rate of breath increasing.
Fifty.
312
00:25:48,423 --> 00:25:50,258
Fifty-seven.
313
00:25:50,467 --> 00:25:51,426
Sixty.
314
00:25:53,178 --> 00:25:55,096
Rising steadily.
315
00:25:55,305 --> 00:25:57,224
(Machine clicking)
316
00:25:58,892 --> 00:26:02,479
Infrared rays broken.
Cameras activated.
317
00:26:04,564 --> 00:26:08,193
Evidence of electromagnetic
radiation commencing.
318
00:26:09,027 --> 00:26:11,863
Medium's respiration, 210.
319
00:26:12,364 --> 00:26:14,699
Dynamometer, 1-4-6-0.
320
00:26:14,908 --> 00:26:16,493
Temperature...
321
00:26:19,538 --> 00:26:22,040
Evidence of ozone in the air.
322
00:26:24,417 --> 00:26:26,169
(Whoosh)
323
00:26:28,797 --> 00:26:30,674
Ectoplasm forming.
324
00:26:46,189 --> 00:26:50,986
Separate filaments exuding
from fingertips of both hands,
325
00:26:51,194 --> 00:26:54,906
uniting to form
two separate strands.
326
00:26:56,157 --> 00:26:59,536
Two strands moving
toward each other.
327
00:27:06,126 --> 00:27:09,671
Ectoplasmic stalk through net,
328
00:27:09,921 --> 00:27:11,506
moving toward table.
329
00:27:23,560 --> 00:27:25,729
Leave a sample in the jar,
please.
330
00:27:32,944 --> 00:27:35,447
Leave a sample in the jar,
please.
331
00:27:42,662 --> 00:27:43,622
Aah!
332
00:27:43,830 --> 00:27:44,998
Aah!
333
00:27:45,206 --> 00:27:46,374
Hold it!
334
00:27:57,135 --> 00:27:58,678
She's all right.
335
00:28:07,937 --> 00:28:10,607
Miss Tanner
coming out of trance.
336
00:28:10,774 --> 00:28:12,525
Premature retraction
of ectoplasm
337
00:28:12,692 --> 00:28:15,695
causing brief systemic shock.
338
00:28:15,695 --> 00:28:20,241
Conclusion of sitting--
2:48 p.m.
339
00:28:23,161 --> 00:28:24,871
I spoiled your sitting,
didn't I?
340
00:28:25,038 --> 00:28:29,042
Dr. Barrett: Not at all.
I couldn't be more satisfied.
341
00:28:34,381 --> 00:28:35,840
Take a look.
342
00:28:39,386 --> 00:28:40,637
What is it?
343
00:28:40,804 --> 00:28:45,475
A specimen of that teleplasm
prepared in water.
344
00:28:48,520 --> 00:28:52,065
What spiritualists refer to
as ectoplasm
345
00:28:52,273 --> 00:28:55,527
is derived almost entirely
from the medium's body.
346
00:28:55,694 --> 00:28:57,612
The remainder being
a mixture from the air,
347
00:28:57,612 --> 00:29:00,073
the medium's costume,
fibrous remains,
348
00:29:00,073 --> 00:29:01,658
food and dust particles,
et cetera, et cetera.
349
00:29:01,866 --> 00:29:05,453
But the bulk of it is organic,
living matter.
350
00:29:05,704 --> 00:29:09,708
An organic externalization
of thought.
351
00:29:09,916 --> 00:29:12,669
Mind reduced to matter.
352
00:29:12,877 --> 00:29:16,005
You mean, she made that figure
from herself?
353
00:29:47,954 --> 00:29:51,166
(Whooshing)
354
00:29:54,002 --> 00:29:55,795
(Silence)
355
00:30:01,760 --> 00:30:03,386
(Footsteps)
356
00:30:11,186 --> 00:30:14,230
I was visited by Belasco's son
again this afternoon.
357
00:30:14,397 --> 00:30:15,774
Were you?
358
00:30:18,318 --> 00:30:20,487
Will it never end?
359
00:30:20,487 --> 00:30:22,739
Will what never end?
360
00:30:22,947 --> 00:30:25,450
This attitude of yours
of doubt and distrust.
361
00:30:25,658 --> 00:30:26,868
- Distrust?
- Yes!
362
00:30:27,076 --> 00:30:29,287
Why should mediums be expected
to perform
363
00:30:29,287 --> 00:30:31,247
only under conditions
that science dictates?
364
00:30:31,456 --> 00:30:33,458
We're not machines.
We're human beings.
365
00:30:33,666 --> 00:30:34,918
What brought this on--
366
00:30:35,126 --> 00:30:36,711
I'm not a medium
for the fun of it, you know.
367
00:30:36,920 --> 00:30:38,963
It's often painful,
often unrewarding.
368
00:30:39,172 --> 00:30:40,381
Do you think that I don't--
369
00:30:40,590 --> 00:30:41,925
It just so happens
that I believe mediumship
370
00:30:41,925 --> 00:30:44,803
is God's manifestation in man.
371
00:30:45,011 --> 00:30:47,013
When I speak to thee,
I will open thy mouth
372
00:30:47,222 --> 00:30:49,766
and thou shalt say unto thee,
"Thus saith the Lord."
373
00:30:49,974 --> 00:30:51,810
Miss Tanner...
374
00:30:52,018 --> 00:30:53,937
I'll have you know that
there's nothing in the Bible--
375
00:30:54,145 --> 00:30:55,939
not one single recorded
phenomenon--
376
00:30:56,189 --> 00:30:58,942
that did not occur today.
Be it sights or sounds,
377
00:30:58,942 --> 00:31:00,318
shaking of the house,
coming through closed doors,
378
00:31:00,527 --> 00:31:02,612
rushing winds, levitations,
379
00:31:02,821 --> 00:31:05,323
automatic writing
or the speaking in tongues!
380
00:31:12,247 --> 00:31:14,749
Miss Tanner...
381
00:31:14,999 --> 00:31:18,336
I haven't the slightest idea
what this is about, but--
382
00:31:21,297 --> 00:31:22,382
Ah!
383
00:31:22,590 --> 00:31:23,758
(Gasps)
384
00:31:43,903 --> 00:31:45,071
No!
385
00:31:54,497 --> 00:31:55,498
Aah!
386
00:31:57,250 --> 00:31:58,626
No!
387
00:32:09,846 --> 00:32:11,222
Mr. Fischer, you must go.
388
00:32:11,514 --> 00:32:13,391
What the hell
are you talking about?
389
00:32:13,683 --> 00:32:16,686
You know what I'm talking about.
You're the physical medium.
390
00:32:16,895 --> 00:32:19,355
You're obviously being used.
You're not in control.
391
00:32:19,564 --> 00:32:22,609
You've got to get out of here.
Doctor.
392
00:32:23,443 --> 00:32:25,695
Trying to get rid of us
both now?
393
00:32:25,945 --> 00:32:27,697
Miss Tanner:
What do you mean?
394
00:32:30,199 --> 00:32:32,744
Doctor, what do you mean?
395
00:32:33,119 --> 00:32:35,997
I would've thought
that was obvious, Miss Tanner!
396
00:32:41,044 --> 00:32:44,088
What is he saying?
That I'm responsible?
397
00:32:45,548 --> 00:32:47,884
You're the one
who should leave this house.
398
00:32:54,307 --> 00:32:58,019
You're the one who's being used,
not me.
399
00:33:07,362 --> 00:33:09,155
Mrs. Barrett:
Do we have to stay?
400
00:33:09,364 --> 00:33:11,491
Dr. Barrett:
Are you serious?
401
00:33:11,491 --> 00:33:13,076
You know how important
this is to me.
402
00:33:13,284 --> 00:33:14,744
And what if you're hurt again?
403
00:33:14,953 --> 00:33:16,287
- I won't be.
- How do you know?
404
00:33:16,496 --> 00:33:18,414
I'll see to it!
405
00:33:20,458 --> 00:33:24,128
Surely you noticed how it all
ended with a word from her.
406
00:33:24,337 --> 00:33:26,798
How I was the only one
who was attacked.
407
00:33:27,006 --> 00:33:29,425
I was the one who angered her.
408
00:33:29,842 --> 00:33:33,054
You mean, you think Miss Tanner
was responsible for all that?
409
00:33:33,262 --> 00:33:35,682
Not unassisted.
410
00:33:39,018 --> 00:33:41,396
There's a lot of power
in this house, Ann.
411
00:33:43,231 --> 00:33:45,400
She was the one
who used it though.
412
00:33:46,859 --> 00:33:48,820
Directed it at me.
413
00:33:50,780 --> 00:33:52,448
I made a mistake.
414
00:33:53,116 --> 00:33:55,952
I accepted quiet,
polite behavior toward me
415
00:33:56,160 --> 00:33:57,537
at face value.
Well, you can't do that!
416
00:33:57,745 --> 00:34:00,039
Not with a medium.
417
00:34:00,331 --> 00:34:01,791
You never know
what's underneath.
418
00:34:02,000 --> 00:34:04,168
(Knocking at door)
419
00:34:13,594 --> 00:34:14,929
Ma)! I Speak to you?
420
00:34:16,973 --> 00:34:18,975
I'll only be a moment.
421
00:34:22,311 --> 00:34:23,563
Are you badly hurt?
422
00:34:23,855 --> 00:34:26,149
I'll manage.
423
00:34:26,357 --> 00:34:27,817
I know what happened now,
doctor.
424
00:34:28,026 --> 00:34:30,153
It was Belasco's son.
425
00:34:30,945 --> 00:34:33,740
Well, don't you see
he's trying to separate us?
426
00:34:33,948 --> 00:34:36,242
We're less of a challenge to him
that way.
427
00:34:37,076 --> 00:34:39,037
I'll sit for you in the morning.
428
00:34:39,620 --> 00:34:41,080
There'll be no further sittings.
429
00:34:41,914 --> 00:34:43,708
But you can't stop them now.
430
00:34:46,836 --> 00:34:48,212
I'm doing so.
431
00:34:49,464 --> 00:34:52,341
You don't think it was me
who did all that, do you?
432
00:34:52,508 --> 00:34:55,053
I not only think it, I know it!
433
00:34:55,261 --> 00:34:57,889
Now, please,
I'm in considerable pain.
434
00:34:59,057 --> 00:35:02,351
Doctor, I am not responsible.
It was Belasco's son!
435
00:35:02,560 --> 00:35:04,187
Miss Tanner!
436
00:35:05,438 --> 00:35:08,232
There is no such person.
437
00:35:13,446 --> 00:35:15,406
You're wrong.
438
00:35:29,462 --> 00:35:31,047
Lionel?
439
00:36:00,576 --> 00:36:02,245
(sighs)
440
00:36:23,516 --> 00:36:26,644
(Woman moaning, faintly)
441
00:36:41,993 --> 00:36:43,661
Lionel.
442
00:36:44,871 --> 00:36:46,455
Lionel!
443
00:36:48,833 --> 00:36:50,710
(Moaning stops)
444
00:37:57,485 --> 00:37:59,403
Where are you going now?
445
00:37:59,612 --> 00:38:01,030
To look for something.
446
00:38:01,239 --> 00:38:04,033
Proof that Belasco's son
existed?
447
00:38:04,909 --> 00:38:07,662
I'm sorry
if I insulted you before.
448
00:39:31,579 --> 00:39:33,748
Mrs. Barrett.
Mrs. Barrett!
449
00:39:36,459 --> 00:39:38,669
You...
450
00:39:40,421 --> 00:39:42,256
me...
451
00:39:45,384 --> 00:39:46,886
that girl...
452
00:39:48,137 --> 00:39:49,847
Lionel...
453
00:39:50,056 --> 00:39:52,433
all together.
454
00:39:53,059 --> 00:39:54,894
Naked.
455
00:39:57,063 --> 00:39:58,898
Drunk.
456
00:40:00,066 --> 00:40:01,442
Clutching.
457
00:40:02,443 --> 00:40:04,945
Sweating.
458
00:40:05,571 --> 00:40:07,990
Biting!
459
00:40:11,869 --> 00:40:12,995
Aah!
460
00:40:25,883 --> 00:40:26,967
You...
461
00:40:26,967 --> 00:40:30,346
You were walking in your sleep.
462
00:40:39,271 --> 00:40:41,148
Mrs. Barrett!
463
00:41:10,594 --> 00:41:12,304
(Faint whooshing)
464
00:41:16,684 --> 00:41:18,018
(Muffled cries)
465
00:41:23,858 --> 00:41:26,193
(Crying continues)
466
00:41:31,657 --> 00:41:33,200
(Silence)
467
00:41:34,118 --> 00:41:36,370
Daniel, I've found you.
468
00:41:36,537 --> 00:41:37,788
(Rattling)
469
00:41:39,290 --> 00:41:42,126
Aah! Aah!
470
00:41:45,629 --> 00:41:47,673
(Miss Tanner screaming)
471
00:42:05,399 --> 00:42:07,318
What is it? What happened?
472
00:42:07,526 --> 00:42:10,488
Daniel Belasco, I found him.
473
00:42:12,990 --> 00:42:14,742
Well, I'm not imagining it.
474
00:42:14,950 --> 00:42:17,661
He attacked me.
475
00:42:17,912 --> 00:42:20,581
Did I imagine this?
476
00:42:23,417 --> 00:42:25,920
He's in there, behind the wall.
477
00:42:48,400 --> 00:42:50,528
Miss Tanner:
Ashes to ashes, dust to dust.
478
00:42:50,736 --> 00:42:52,905
Oh Lord,
we beseech thee mercifully
479
00:42:53,113 --> 00:42:55,282
to receive the prayers
of thy people
480
00:42:55,282 --> 00:42:56,659
which call upon thee...
481
00:42:56,867 --> 00:42:58,744
(Continues indistinctly)
482
00:43:06,210 --> 00:43:08,003
Man (faintly): Florence.
483
00:43:09,129 --> 00:43:10,756
Is that you?
484
00:43:11,048 --> 00:43:13,175
Man: Help me, Florence. Help me.
485
00:43:13,384 --> 00:43:15,386
Why?
486
00:43:15,636 --> 00:43:17,346
You should have gone on.
487
00:43:18,180 --> 00:43:19,807
Man: You are my only hope.
488
00:43:19,807 --> 00:43:23,894
Your body was buried.
I prayed for you.
489
00:43:24,103 --> 00:43:25,312
Man: Please.
490
00:43:25,521 --> 00:43:28,732
No. You have to go.
491
00:43:29,275 --> 00:43:31,735
You've been given your release.
492
00:43:31,944 --> 00:43:34,196
Man: You are my only hope.
493
00:43:36,156 --> 00:43:39,285
- You must go on.
- Florence...
494
00:43:39,493 --> 00:43:40,953
What is it you want?
495
00:43:41,161 --> 00:43:43,998
- Man: Make love to me.
- No.
496
00:43:44,206 --> 00:43:46,584
No, I can't.
497
00:43:46,792 --> 00:43:47,918
Man: Florence.
498
00:43:48,168 --> 00:43:50,045
No, I can't.
499
00:43:50,296 --> 00:43:51,338
No!
500
00:43:51,672 --> 00:43:53,299
(Door creaks)
501
00:44:01,640 --> 00:44:02,891
(Hisses)
502
00:44:03,434 --> 00:44:05,436
What in the name of God?
503
00:44:05,644 --> 00:44:07,730
- Aah!
-(Cat screeches)
504
00:44:11,191 --> 00:44:13,110
(Screeching continues)
505
00:44:21,118 --> 00:44:22,995
-(Screeches)
- Aah!
506
00:44:25,664 --> 00:44:26,999
(Hisses)
507
00:44:29,877 --> 00:44:31,295
Aah!
508
00:44:31,503 --> 00:44:32,838
(Screeches)
509
00:44:33,922 --> 00:44:35,799
(Screaming, screeching)
510
00:44:37,176 --> 00:44:39,094
(Cat screeches, thud)
511
00:44:39,261 --> 00:44:43,182
Man (faintly): Florence. Please.
512
00:45:04,828 --> 00:45:06,830
(Engine starts)
513
00:45:15,881 --> 00:45:19,843
Doctor,
Miss Tanner's been hurt again.
514
00:45:20,260 --> 00:45:21,428
Where is she?
515
00:45:21,637 --> 00:45:23,013
She's in her room.
516
00:45:23,222 --> 00:45:25,516
She's been bitten.
She's been scratched.
517
00:45:25,724 --> 00:45:26,892
How did it happen?
518
00:45:29,228 --> 00:45:32,189
I don't know. A cat, I think.
519
00:45:32,356 --> 00:45:33,482
A cat?
520
00:45:33,691 --> 00:45:36,860
It was possessed
by Daniel Belasco.
521
00:45:45,869 --> 00:45:47,913
Would you like me
to examine you?
522
00:45:56,755 --> 00:45:59,383
Use this.
It'll prevent infection.
523
00:45:59,758 --> 00:46:02,678
I'm all right.
I know you think--
524
00:46:02,886 --> 00:46:05,305
It doesn't matter what I think.
525
00:46:05,514 --> 00:46:07,349
What matters is
your being mauled.
526
00:46:07,766 --> 00:46:10,227
I said I'm all right.
527
00:46:10,436 --> 00:46:13,063
I wonder if that is so.
528
00:46:14,064 --> 00:46:15,566
Wouldn't it be advisable
for you to leave?
529
00:46:16,942 --> 00:46:18,902
No, I'm not leaving now!
530
00:46:19,111 --> 00:46:20,738
It's up to you of course.
531
00:46:20,946 --> 00:46:22,364
But I think
I'd be failing in my duty
532
00:46:22,573 --> 00:46:25,159
if I didn't warn you to leave.
533
00:46:26,493 --> 00:46:29,621
I don't want you to be
another victim of Hell House.
534
00:46:40,466 --> 00:46:43,594
He's right, you know.
You should leave.
535
00:46:43,802 --> 00:46:45,012
Ben.
536
00:46:45,220 --> 00:46:46,889
You are being torn to pieces.
537
00:46:47,097 --> 00:46:48,932
You don't think I'm doing this
to myself, do you?
538
00:46:49,183 --> 00:46:51,518
Oh, no, of course I don't.
539
00:46:51,727 --> 00:46:53,729
I don't know
who is doing it either.
540
00:46:53,937 --> 00:46:56,899
You say it's Daniel Belasco,
but what if you're wrong?
541
00:46:57,107 --> 00:46:58,400
What if you're being fooled?
542
00:46:58,609 --> 00:47:00,152
Fooled?
543
00:47:00,694 --> 00:47:03,447
But Daniel Belasco does exist.
We found his body.
544
00:47:03,655 --> 00:47:09,161
We also laid him to rest.
So why is he not at rest?
545
00:47:09,828 --> 00:47:11,330
I think I know, Ben.
546
00:47:19,505 --> 00:47:21,882
Controlled multiple haunting,
547
00:47:22,090 --> 00:47:24,551
something absolutely unique
in haunted houses.
548
00:47:24,760 --> 00:47:28,680
A surviving will so powerful
that he can use that power
549
00:47:28,889 --> 00:47:31,892
to dominate
all other surviving sources.
550
00:47:32,100 --> 00:47:35,229
You mean Emeric Belasco?
551
00:47:37,022 --> 00:47:39,358
He's the one that's kept me
from the chapel.
552
00:47:39,733 --> 00:47:42,694
He's the one that made it seem
as if Daniel possessed the cat.
553
00:47:42,903 --> 00:47:45,823
He caused the poltergeist attack
against Dr. Barrett.
554
00:47:46,114 --> 00:47:49,451
He's also the one that's keeping
Daniel's soul imprisoned here.
555
00:47:51,203 --> 00:47:54,164
He's like a general
with his army.
556
00:47:54,373 --> 00:47:57,334
Never entering the battle
but always controlling it.
557
00:48:18,730 --> 00:48:21,775
Just what have you been doing,
Mr. Fischer?
558
00:48:22,526 --> 00:48:23,777
Hmm?
559
00:48:25,237 --> 00:48:27,197
Have you been drinking?
560
00:48:28,907 --> 00:48:31,451
I don't think
that's any of your business.
561
00:48:31,952 --> 00:48:34,997
Although I do think
it's a very good idea.
562
00:48:38,333 --> 00:48:39,793
Come on.
563
00:48:39,793 --> 00:48:43,005
No. You come on.
564
00:48:46,174 --> 00:48:47,885
Mrs. Barrett?
565
00:48:48,093 --> 00:48:51,263
Yes, Ben?
566
00:48:52,764 --> 00:48:55,601
You should not leave
your husband alone.
567
00:48:57,227 --> 00:49:01,732
Oh, I think he's all right.
He's sleeping.
568
00:49:04,026 --> 00:49:07,738
Mrs. Barrett,
you must go back upstairs.
569
00:49:12,951 --> 00:49:16,204
Did you know this was
where it all happened?
570
00:49:17,205 --> 00:49:20,250
Where all what happened?
571
00:49:23,003 --> 00:49:26,214
All that debauchery...
572
00:49:26,882 --> 00:49:29,092
and vice.
573
00:49:30,302 --> 00:49:32,346
Right here.
574
00:49:32,930 --> 00:49:35,891
Right around this very table.
575
00:49:36,099 --> 00:49:38,560
Mrs. Barrett, you don't know
what you're saying.
576
00:49:38,769 --> 00:49:40,896
Oh, yes, I do.
577
00:49:41,104 --> 00:49:43,649
I know exactly what I'm saying,
578
00:49:43,982 --> 00:49:46,276
Mr. Fischer.
579
00:49:46,485 --> 00:49:50,280
Mr. B.F. Fischer.
580
00:49:50,489 --> 00:49:53,909
Mrs. Barrett, it's this house.
It's making you--
581
00:49:54,117 --> 00:49:57,120
This house isn't doing anything.
582
00:49:57,329 --> 00:50:00,165
I'm doing it.
583
00:50:03,293 --> 00:50:05,671
Touch me.
584
00:50:06,088 --> 00:50:08,924
Touch me,
or I'll find somebody who will!
585
00:50:10,884 --> 00:50:12,928
No! No!
586
00:50:13,595 --> 00:50:15,138
(Groaning)
587
00:50:20,060 --> 00:50:23,438
I know you won't forgive me...
now. I...
588
00:50:25,273 --> 00:50:28,944
I know what I did.
I'd give anything to undo it.
589
00:50:33,323 --> 00:50:36,827
I just don't know
why I went down those stairs.
590
00:50:37,953 --> 00:50:39,454
I knew what I was doing--
591
00:50:39,663 --> 00:50:42,666
I--l knew.
592
00:50:42,874 --> 00:50:45,711
But at the same time, I--
593
00:50:57,639 --> 00:51:00,726
I'm not asking you
to forgive me,
594
00:51:01,309 --> 00:51:04,896
but please,
please don't hate me.
595
00:51:05,105 --> 00:51:09,026
I need you. I love you.
596
00:51:09,443 --> 00:51:12,904
I just don't understand
what's happening to me.
597
00:51:14,072 --> 00:51:16,992
I just don't understand.
598
00:51:21,288 --> 00:51:22,497
It's all right.
599
00:51:25,125 --> 00:51:27,419
It'll pass
after we've left this house.
600
00:51:31,089 --> 00:51:32,716
I love you too.
601
00:51:32,716 --> 00:51:35,594
(Mrs. Barrett sobbing)
602
00:51:39,389 --> 00:51:43,101
Doctor, I think your wife
is in grave danger.
603
00:51:43,310 --> 00:51:45,062
- What happened here--
- Mr. Fischer.
604
00:51:45,353 --> 00:51:47,898
- It was not her fault.
- Please, Mr. Fischer.
605
00:51:48,106 --> 00:51:50,734
Doctor, this is a matter
of life and death.
606
00:51:51,068 --> 00:51:53,070
What you saw here today
is not the first occurrence.
607
00:51:53,278 --> 00:51:55,864
Did you know that she walked
down here last night?
608
00:51:56,114 --> 00:51:57,199
When?
609
00:51:57,407 --> 00:51:59,076
Near midnight.
610
00:51:59,284 --> 00:52:02,329
You were asleep. So was she.
611
00:52:03,121 --> 00:52:04,414
She walked in her sleep?
612
00:52:04,623 --> 00:52:06,041
Yes.
613
00:52:07,834 --> 00:52:09,795
You should've told me.
614
00:52:10,087 --> 00:52:13,757
No, doctor, she should have.
The fact that she didn't--
615
00:52:16,384 --> 00:52:20,222
Doctor, I don't think you know
what is going on in this house.
616
00:52:20,430 --> 00:52:22,599
What I think is irrelevant
to this conversation--
617
00:52:22,849 --> 00:52:26,353
Irrelevant? What the hell
do you mean by irrelevant?
618
00:52:26,812 --> 00:52:28,814
Whatever it is that's getting
at your wife
619
00:52:28,814 --> 00:52:30,440
has already gotten
to Miss Tanner and to you.
620
00:52:30,649 --> 00:52:32,067
Or perhaps you haven't noticed.
621
00:52:32,317 --> 00:52:33,944
I've noticed quite a number
of things, Mr. Fischer.
622
00:52:34,152 --> 00:52:35,278
One of which is
that you're blocking
623
00:52:35,487 --> 00:52:36,780
yourself off completely.
624
00:52:36,988 --> 00:52:38,824
And another things is
Mr. Deutsch is obviously
625
00:52:39,032 --> 00:52:41,284
wasting a third of his money.
626
00:52:45,831 --> 00:52:47,249
(sighs)
627
00:52:47,457 --> 00:52:48,792
Dr. Barrett: One of which
is that you're blocking
628
00:52:49,000 --> 00:52:51,002
yourself off completely.
629
00:52:51,503 --> 00:52:53,755
Blocking yourself off
completely.
630
00:52:59,761 --> 00:53:02,889
(Thinking)
I am not blocking anything.
631
00:53:04,224 --> 00:53:08,270
I'm just not sticking my neck
out the way I did in 1953.
632
00:53:35,380 --> 00:53:37,465
(Screaming)
633
00:53:44,264 --> 00:53:47,142
(Gagging)
634
00:53:59,946 --> 00:54:01,698
(Knocking at door)
635
00:54:08,163 --> 00:54:11,082
- Ben, I've been thinking--
- Give up.
636
00:54:12,125 --> 00:54:14,336
Give up?
637
00:54:15,462 --> 00:54:17,422
What's happened?
638
00:54:18,340 --> 00:54:20,884
I thought we trusted each other.
639
00:54:22,135 --> 00:54:25,222
I don't trust anyone...
640
00:54:25,764 --> 00:54:27,432
or anything.
641
00:54:28,308 --> 00:54:33,230
And anyone who does
in this house is a fool.
642
00:54:33,730 --> 00:54:36,066
Something has happened.
643
00:54:37,067 --> 00:54:38,443
Lots of things.
644
00:54:39,152 --> 00:54:40,904
Nothing we can't handle.
645
00:54:41,112 --> 00:54:42,989
Wrong.
646
00:54:43,949 --> 00:54:47,369
There is nothing in this house
that we can handle.
647
00:54:47,577 --> 00:54:51,039
That's not true.
We've made wonderful progress.
648
00:54:52,582 --> 00:54:54,668
Toward what?
649
00:54:54,876 --> 00:54:56,962
Our graves?
650
00:54:57,212 --> 00:54:59,923
Well, Daniel, for instance,
and the way that Belasco works.
651
00:55:00,131 --> 00:55:01,883
Daniel!
652
00:55:02,092 --> 00:55:04,886
Daniel, Daniel, Daniel! Heh.
653
00:55:04,886 --> 00:55:06,888
Daniel! How do you know
he ever even existed?
654
00:55:07,097 --> 00:55:08,515
The body, Ben.
655
00:55:09,391 --> 00:55:10,809
Is that your proof?
656
00:55:11,017 --> 00:55:13,478
How do you know you haven't been
deluding yourself?
657
00:55:13,687 --> 00:55:15,814
How do you know he isn't just
a figment of your imagination?
658
00:55:16,481 --> 00:55:18,108
How do you know his personality
659
00:55:18,316 --> 00:55:19,567
isn't exactly
what you made of it?
660
00:55:19,567 --> 00:55:21,903
- How do you know?
- I just know I'm right!
661
00:55:22,112 --> 00:55:24,781
Yes, and we all knew
we were right in 1953 too.
662
00:55:24,990 --> 00:55:25,991
Heh-heh.
663
00:55:26,199 --> 00:55:28,410
Grace Lauter,
a successful medium for...
664
00:55:32,414 --> 00:55:34,916
for 20 years.
665
00:55:37,294 --> 00:55:41,172
She jumped off the balcony...
666
00:55:43,174 --> 00:55:45,510
and she shattered both her legs.
667
00:55:49,347 --> 00:55:51,725
Dr. Graham...
668
00:55:52,475 --> 00:55:54,269
physicist.
669
00:55:55,520 --> 00:56:01,276
He crawled out of this house
to die.
670
00:56:02,944 --> 00:56:04,988
Professor Rand...
671
00:56:06,573 --> 00:56:10,201
head of the chemistry department
at the University of Oxford.
672
00:56:12,412 --> 00:56:14,914
Paralyzed.
673
00:56:17,125 --> 00:56:19,210
Professor Fenley...
674
00:56:21,254 --> 00:56:23,673
a psychic investigator.
675
00:56:25,884 --> 00:56:29,387
Crippled and insane to this day.
676
00:56:36,686 --> 00:56:38,897
Yes, eh...
677
00:56:42,692 --> 00:56:44,778
you're right.
678
00:56:47,989 --> 00:56:49,908
I am obstructing.
679
00:56:50,116 --> 00:56:52,035
You're quite right.
680
00:56:54,329 --> 00:56:56,373
I'm shut off.
681
00:56:57,749 --> 00:57:00,126
I'm going to stay shut off
682
00:57:00,377 --> 00:57:04,255
until I am far away
from this place.
683
00:57:04,714 --> 00:57:06,966
I am going to collect
my 100,000,
684
00:57:07,175 --> 00:57:11,721
and I am never going to come
within 1,000 miles of this house
685
00:57:11,930 --> 00:57:14,432
for as long as I live.
686
00:57:17,769 --> 00:57:21,022
And I suggest you do the same.
687
00:57:21,231 --> 00:57:22,899
Ben.
688
00:57:40,250 --> 00:57:42,669
(Liquid gushing)
689
00:57:54,514 --> 00:57:55,932
(Gasps)
690
00:58:10,989 --> 00:58:12,615
(Screams)
691
00:58:19,539 --> 00:58:21,583
ls there anything I can do
to help?
692
00:58:21,583 --> 00:58:25,170
I'm afraid not.
It's just too complicated.
693
00:58:26,880 --> 00:58:28,965
Thanks all the same.
694
00:58:30,091 --> 00:58:32,469
What's it going to do, Lionel?
695
00:58:34,721 --> 00:58:38,558
You've heard me talk
about the power in this house.
696
00:58:38,766 --> 00:58:40,894
It's a real power, Ann.
697
00:58:41,227 --> 00:58:43,980
A field of measurable energy.
698
00:58:44,355 --> 00:58:46,316
Energy that can be reversed.
699
00:58:46,316 --> 00:58:48,485
And that's exactly
what I'm going to do.
700
00:58:48,693 --> 00:58:50,111
By this time tomorrow,
701
00:58:50,320 --> 00:58:52,989
Hell House will be drained.
De-energized.
702
00:58:53,198 --> 00:58:54,407
You'll see.
703
00:58:54,407 --> 00:58:57,285
(Clapping)
704
00:59:01,206 --> 00:59:05,168
That pile of junk
you have there, Barrett,
705
00:59:05,710 --> 00:59:07,712
it isn't gonna do a thing.
706
00:59:10,089 --> 00:59:12,634
Get her out of here.
Get out yourself.
707
00:59:12,634 --> 00:59:14,511
You haven't got a chance.
708
00:59:14,719 --> 00:59:15,803
Have you?
709
00:59:16,095 --> 00:59:17,305
Yes.
710
00:59:17,722 --> 00:59:21,476
Yes, I know the score.
You do not fight this house!
711
00:59:22,560 --> 00:59:24,854
Look, Hell House doesn't mind
a guest or two.
712
00:59:25,063 --> 00:59:28,024
What it doesn't like
is people who attack it.
713
00:59:28,233 --> 00:59:31,694
Belasco doesn't like it.
His people--they don't like it.
714
00:59:31,694 --> 00:59:33,655
And they will fight back,
and they kill you.
715
00:59:33,655 --> 00:59:35,406
So you listen to me.
716
00:59:35,657 --> 00:59:37,116
You just leave
that damn machine alone
717
00:59:37,116 --> 00:59:38,952
and you spend the rest of
the week resting, doing nothing.
718
00:59:39,160 --> 00:59:41,246
When Sunday comes,
you tell Deutsch
719
00:59:41,454 --> 00:59:43,289
anything he wants to hear
and bank the money.
720
00:59:43,498 --> 00:59:44,749
If you try anything else,
721
00:59:44,958 --> 00:59:48,044
you will be a dead man
with a dead wife at your side.
722
00:59:53,424 --> 00:59:55,760
He won't listen, will he?
723
01:00:00,765 --> 01:00:02,267
I was the only one
724
01:00:02,475 --> 01:00:07,021
to make it out of here
alive and sane in 1953.
725
01:00:07,230 --> 01:00:10,108
And I will be the only one
to make it out of here
726
01:00:10,358 --> 01:00:13,570
alive and sane this time.
727
01:00:29,210 --> 01:00:31,045
He's wrong.
728
01:00:33,339 --> 01:00:34,841
I told you before,
729
01:00:35,049 --> 01:00:38,344
Florence Tanner is wrong
in what she believes.
730
01:00:38,553 --> 01:00:42,223
I'm telling you now
that Fischer is equally wrong.
731
01:00:43,808 --> 01:00:46,019
Tomorrow it will be proved.
732
01:00:48,354 --> 01:00:50,440
(Whooshing)
733
01:00:57,614 --> 01:01:00,283
Man (faintly): Help me.
734
01:01:02,785 --> 01:01:04,287
Please.
735
01:01:10,001 --> 01:01:14,547
Please, help me.
736
01:01:25,558 --> 01:01:27,727
(Ghoulish screaming)
737
01:01:44,494 --> 01:01:48,373
Man (echoing):
Help me, Florence. Help me.
738
01:01:50,166 --> 01:01:51,584
(Overlapping voices)
739
01:01:52,960 --> 01:01:56,297
You're my only hope.
740
01:01:56,506 --> 01:01:58,633
(Overlapping voices continue)
741
01:02:16,109 --> 01:02:18,194
(Whoosh)
742
01:02:20,822 --> 01:02:23,533
Daniel, you must understand.
743
01:02:24,283 --> 01:02:27,829
What you ask is impossible.
I can't.
744
01:02:28,955 --> 01:02:33,376
I believe in you.
I've opened my heart to you.
745
01:02:34,711 --> 01:02:37,839
(Voice muttering)
746
01:02:46,097 --> 01:02:48,808
Man: Florence,
747
01:02:49,016 --> 01:02:52,645
love me.
748
01:02:52,937 --> 01:02:55,732
No. No!
749
01:02:58,443 --> 01:03:04,282
Man: Help me, Florence.
750
01:03:09,120 --> 01:03:12,123
Help me.
751
01:03:27,764 --> 01:03:29,432
Dear God,
752
01:03:31,934 --> 01:03:35,813
reach down your hand
and give me your protection.
753
01:03:36,022 --> 01:03:39,066
Help me this night
to bring to you
754
01:03:39,275 --> 01:03:42,361
the tortured soul
of Daniel Belasco.
755
01:04:47,301 --> 01:04:51,138
I give you now
the love you've never known.
756
01:04:51,347 --> 01:04:53,850
I give it freely so that
you'll gain
757
01:04:54,100 --> 01:04:56,602
the strength to go on
from this house.
758
01:04:56,811 --> 01:04:58,980
Man: I love you.
759
01:04:59,188 --> 01:05:01,691
And I love you.
760
01:05:01,899 --> 01:05:05,653
With love. Please, with love.
761
01:05:05,653 --> 01:05:07,071
(Gasps)
762
01:05:29,302 --> 01:05:31,429
Man: Florence...
763
01:05:32,221 --> 01:05:34,515
Aah!
764
01:06:19,310 --> 01:06:21,604
(Giggles)
765
01:06:57,390 --> 01:06:58,808
Florence.
766
01:07:01,727 --> 01:07:03,521
How long have you been here?
767
01:07:05,690 --> 01:07:07,316
All night.
768
01:07:09,360 --> 01:07:10,903
There?
769
01:07:14,824 --> 01:07:16,575
Stupid.
770
01:07:16,784 --> 01:07:18,995
You could've slept with me.
771
01:07:24,917 --> 01:07:27,336
Who put on my nightdress?
772
01:07:28,504 --> 01:07:29,922
Mrs. Barrett.
773
01:07:31,382 --> 01:07:33,342
Why didn't you do it?
774
01:07:38,347 --> 01:07:41,225
My God, he's inside me!
775
01:07:43,060 --> 01:07:46,689
He lied to me.
He said it was the only way.
776
01:07:47,815 --> 01:07:49,859
But he's inside me!
777
01:07:50,067 --> 01:07:51,777
Even as I'm speaking to you
778
01:07:51,777 --> 01:07:56,282
I--l can feel him just
waiting in there to take over!
779
01:07:56,490 --> 01:07:58,993
It's going to be all right.
780
01:07:59,201 --> 01:08:01,454
I'm going to take you
out of here this morning.
781
01:08:01,662 --> 01:08:04,040
No, he won't let me go.
782
01:08:04,373 --> 01:08:05,583
He can't stop you.
783
01:08:05,791 --> 01:08:09,378
- Yes, he can.
- Well, he can't stop me.
784
01:08:12,465 --> 01:08:16,427
(Affected voice) Who the hell do
you think you are, you bastard?
785
01:08:18,095 --> 01:08:20,431
You might've been hot stuff
when you were 15,
786
01:08:20,639 --> 01:08:24,101
but now you're shit.
Hear me? Shit!
787
01:08:29,690 --> 01:08:31,358
Dear God, help me.
788
01:08:33,986 --> 01:08:35,446
(Sobbing)
789
01:08:44,205 --> 01:08:46,207
I'm taking her away.
790
01:08:49,126 --> 01:08:52,421
- How are you, Miss Tanner?
- I'm all right.
791
01:08:54,173 --> 01:08:57,093
You needn't come back if you
don't want to, Mr. Fischer.
792
01:08:57,301 --> 01:08:59,345
For this afternoon
the house will be clear.
793
01:09:02,389 --> 01:09:04,892
Clear? How?
794
01:09:05,226 --> 01:09:07,144
There isn't time
for explanation.
795
01:09:07,394 --> 01:09:09,522
Yes, there is.
I'm not leaving until I know.
796
01:09:09,730 --> 01:09:10,898
Florence.
797
01:09:11,107 --> 01:09:13,150
I am not leaving until I know!
798
01:09:15,736 --> 01:09:17,238
Right.
799
01:09:18,322 --> 01:09:22,827
The body emits a form of energy
invisible to the human eye.
800
01:09:23,035 --> 01:09:24,703
This energy can be expanded
801
01:09:25,037 --> 01:09:26,497
far beyond the confines
of the body,
802
01:09:26,705 --> 01:09:30,668
where it can create mechanical,
chemical, physical effects.
803
01:09:30,876 --> 01:09:33,879
Sounds, the movement of objects
and the like
804
01:09:34,046 --> 01:09:36,507
such as we've experienced.
Now the energy I talk about
805
01:09:36,715 --> 01:09:39,969
is a field of
electromagnetic radiation.
806
01:09:40,177 --> 01:09:42,555
- EMR.
- Exactly.
807
01:09:42,888 --> 01:09:45,891
All living organisms emit
this energy.
808
01:09:46,517 --> 01:09:51,522
Such power must saturate
its environment.
809
01:09:51,730 --> 01:09:54,733
Is it any wonder then that
Hell House is the way it is?
810
01:09:54,942 --> 01:09:58,487
Consider the destructive mental
and physical residual energy
811
01:09:58,696 --> 01:10:00,781
which has been poured into
its interior.
812
01:10:00,781 --> 01:10:04,743
In essence,
the house is a giant battery
813
01:10:04,952 --> 01:10:07,496
the residual energy of which
must inevitably be tapped
814
01:10:07,705 --> 01:10:09,999
-by those who enter it.
- But can't you see
815
01:10:10,207 --> 01:10:12,418
this energy is what
we survive with after death?
816
01:10:12,626 --> 01:10:15,796
No, Miss Tanner,
the residue I speak of
817
01:10:16,005 --> 01:10:20,301
has nothing to do
with surviving personalities.
818
01:10:20,509 --> 01:10:24,054
The spirit of Emeric Belasco
does not prowl this house.
819
01:10:24,263 --> 01:10:28,350
Neither does his son
or any of the other entities
820
01:10:28,559 --> 01:10:30,728
that you believe yourself
to be in contact with.
821
01:10:30,728 --> 01:10:32,062
No.
822
01:10:33,147 --> 01:10:36,358
There is one thing and one thing
only in this house--
823
01:10:36,567 --> 01:10:39,945
mindless, directionless power.
824
01:10:40,154 --> 01:10:43,115
You're wrong, Dr. Barrett.
You're so wrong.
825
01:10:43,407 --> 01:10:45,910
You cannot destroy a spirit.
826
01:10:46,202 --> 01:10:49,955
All you will do is send it
from one hell to another.
827
01:10:50,164 --> 01:10:52,374
No, Miss Tanner.
828
01:10:53,042 --> 01:10:54,960
I'm right.
829
01:10:55,294 --> 01:10:58,172
This afternoon,
my machine will fill the house
830
01:10:58,339 --> 01:11:01,008
with a massive countercharge
of electromagnetic radiation
831
01:11:01,175 --> 01:11:03,677
which will oppose
the polarity of the atmosphere,
832
01:11:03,886 --> 01:11:06,096
reverse, and dissipate it.
833
01:11:07,097 --> 01:11:10,100
And Hell House will be
exorcized.
834
01:11:15,773 --> 01:11:17,358
I see.
835
01:11:19,401 --> 01:11:21,779
Well, there's nothing else
to do then, is there?
836
01:11:21,779 --> 01:11:23,822
Barrett.
837
01:11:25,741 --> 01:11:27,159
(Metal clatters)
838
01:11:34,041 --> 01:11:35,292
Aah!
839
01:11:49,974 --> 01:11:53,394
Dr. Barrett: Thank God
she didn't know what to smash.
840
01:11:53,602 --> 01:11:55,896
I should be flattered, really.
841
01:11:56,313 --> 01:12:00,234
Her attack on the reverser
was her ultimate tribute to it.
842
01:12:00,442 --> 01:12:04,488
She knows I'm right.
There was nothing else to do.
843
01:12:04,905 --> 01:12:07,032
That's what she said.
844
01:12:08,117 --> 01:12:11,870
She had to destroy my beliefs
before they could destroy hers.
845
01:12:12,871 --> 01:12:14,581
(Footsteps)
846
01:12:22,339 --> 01:12:24,133
Daniel?
847
01:12:24,675 --> 01:12:26,802
(Whoosh, whir)
848
01:12:29,763 --> 01:12:32,016
(Faint sobbing)
849
01:12:36,562 --> 01:12:39,690
(Ghoulish screaming, wailing)
850
01:13:00,377 --> 01:13:02,588
Man: Florence.
851
01:13:08,010 --> 01:13:11,430
Daniel, you must leave
before it's too late.
852
01:13:12,348 --> 01:13:15,476
Soon you'll be sent
from this hell to another.
853
01:13:15,684 --> 01:13:18,687
(Rattle, creaking)
854
01:13:18,896 --> 01:13:20,314
Aah!
855
01:13:33,577 --> 01:13:36,121
Where is Miss Tanner?
856
01:13:37,081 --> 01:13:39,291
She was lying over there
a few minutes ago.
857
01:13:39,500 --> 01:13:41,835
Why didn't you watch her?
858
01:13:42,252 --> 01:13:44,963
(Groaning)
859
01:13:55,891 --> 01:13:57,768
(Whoosh)
860
01:14:01,939 --> 01:14:04,066
You tricked me.
861
01:14:04,858 --> 01:14:07,694
God help me, you tricked us all.
862
01:14:07,903 --> 01:14:09,696
(Ghoulish laughter)
863
01:14:13,951 --> 01:14:15,369
(Grunting)
864
01:14:36,932 --> 01:14:38,517
(Gasps)
865
01:14:53,449 --> 01:14:54,992
Quickly.
866
01:14:55,200 --> 01:14:58,203
(Machine whirring)
867
01:15:07,129 --> 01:15:09,131
(Whirring grows louder)
868
01:15:27,691 --> 01:15:30,277
(Ghoulish wailing)
869
01:15:57,930 --> 01:16:00,224
(Silence)
870
01:16:18,867 --> 01:16:21,870
You'll have to open yourself
to it, Mr. Fischer.
871
01:16:25,916 --> 01:16:27,834
Try, Mr. Fischer.
872
01:16:27,834 --> 01:16:29,795
I guarantee
there'll be no trouble.
873
01:16:58,115 --> 01:16:59,449
Well?
874
01:17:20,137 --> 01:17:23,265
He's startled because
there's nothing to pick up.
875
01:17:36,778 --> 01:17:38,905
Is it really over, Lionel?
876
01:17:39,531 --> 01:17:41,867
Yes, it's over.
877
01:17:41,867 --> 01:17:44,036
Done with. Finished.
878
01:17:45,912 --> 01:17:47,497
Miss Barrett:
I can't believe it.
879
01:17:47,664 --> 01:17:50,208
I know.
880
01:17:51,209 --> 01:17:54,087
Do you mind
if I say I told you so?
881
01:17:55,797 --> 01:17:58,258
What a pity Miss Tanner
had to die
882
01:17:58,467 --> 01:18:00,510
when the answer was so close.
883
01:18:00,719 --> 01:18:02,763
Fischer: Barrett.
884
01:18:04,014 --> 01:18:07,601
Barrett, the house is clear!
It is completely clear!
885
01:18:07,809 --> 01:18:10,020
And I called that machine
a pile of junk!
886
01:18:10,270 --> 01:18:12,439
Jesus God, a pile of junk.
887
01:18:16,735 --> 01:18:18,403
You better go and get some rest.
888
01:18:18,612 --> 01:18:21,281
I want to check my readings.
I didn't have a chance before.
889
01:18:46,473 --> 01:18:49,101
(Clicking)
890
01:18:52,437 --> 01:18:55,148
(Beeping)
891
01:19:00,612 --> 01:19:02,614
(Rattling)
892
01:19:07,953 --> 01:19:09,788
(Beeping continues)
893
01:19:10,038 --> 01:19:11,665
This is impossible.
894
01:19:15,877 --> 01:19:17,546
I don't accept this.
895
01:19:19,172 --> 01:19:21,758
I do not accept this!
896
01:19:26,805 --> 01:19:28,765
Lionel?
897
01:19:29,641 --> 01:19:31,059
Lionel?
898
01:19:54,916 --> 01:19:56,501
Lionel?
899
01:19:56,501 --> 01:19:58,086
Dr. Barrett (faintly):
In here.
900
01:20:08,680 --> 01:20:10,140
Lionel?
901
01:20:10,348 --> 01:20:11,767
Dr. Barrett: Here.
902
01:20:45,550 --> 01:20:46,968
Aah!
903
01:21:00,941 --> 01:21:02,526
(Whooshing)
904
01:21:21,795 --> 01:21:23,880
Mr. Fischer:
I'm sorry.
905
01:21:34,224 --> 01:21:35,600
Lionel...
906
01:21:39,020 --> 01:21:42,899
Please get me out of here.
Please.
907
01:21:44,067 --> 01:21:46,027
I'm not leaving.
908
01:21:46,528 --> 01:21:48,738
I'm going back to the chapel.
909
01:21:48,738 --> 01:21:51,324
No. No, you can't.
910
01:21:51,533 --> 01:21:53,910
You don't know
what it's like in there.
911
01:21:54,119 --> 01:21:56,037
I have to.
912
01:21:58,832 --> 01:22:00,458
No, you don't.
913
01:22:01,877 --> 01:22:05,338
There's no reason
to go back there.
914
01:22:05,547 --> 01:22:07,799
None.
915
01:22:08,300 --> 01:22:10,844
Ann, listen.
916
01:22:11,511 --> 01:22:13,930
I have to.
917
01:22:14,472 --> 01:22:18,059
It's for Florence.
It's for your husband.
918
01:22:18,268 --> 01:22:20,395
If I leave Hell House now
919
01:22:20,604 --> 01:22:24,316
my whole life is going
to be a failure.
920
01:22:24,941 --> 01:22:27,235
You can't solve it.
921
01:22:28,862 --> 01:22:32,073
It cannot be solved.
922
01:22:33,199 --> 01:22:35,869
You're gonna die...
923
01:22:37,287 --> 01:22:39,414
like Lionel...
924
01:22:39,789 --> 01:22:42,834
like Miss Tanner.
925
01:22:45,795 --> 01:22:48,048
Then I will.
926
01:22:59,935 --> 01:23:02,062
Mr. Fischer: It's here.
927
01:23:03,229 --> 01:23:08,318
The entire house is clear
except for this one place.
928
01:23:10,195 --> 01:23:12,072
But Why?
929
01:23:16,493 --> 01:23:18,453
Why?
930
01:23:42,018 --> 01:23:44,396
Belasco.
931
01:23:45,814 --> 01:23:47,107
(Exhales)
932
01:23:48,108 --> 01:23:51,861
That's what the B
inside the circle means.
933
01:23:56,157 --> 01:23:59,035
She was trying to tell us
934
01:24:00,078 --> 01:24:04,541
that it was only Belasco
all along.
935
01:24:10,005 --> 01:24:16,177
It isn't mindless,
directionless power.
936
01:24:17,762 --> 01:24:20,849
It isn't multiple hauntings.
937
01:24:21,391 --> 01:24:23,018
It's only one.
938
01:24:23,476 --> 01:24:26,896
One entity pretending
to be Daniel.
939
01:24:27,188 --> 01:24:29,649
One entity pretending
to be many others.
940
01:24:29,858 --> 01:24:31,651
That's where the answer lies!
941
01:24:37,282 --> 01:24:40,076
But what's the key?
942
01:24:40,869 --> 01:24:42,912
What is the key?
943
01:24:58,219 --> 01:25:01,097
Miss Tanner:
Extremes and limits.
944
01:25:02,223 --> 01:25:05,518
Terminations and extremities.
945
01:25:08,396 --> 01:25:10,231
Oh, God.
946
01:25:12,442 --> 01:25:15,612
Of course,
that's what she meant.
947
01:25:17,155 --> 01:25:19,824
Extremes.
948
01:25:21,076 --> 01:25:23,036
Limits.
949
01:25:25,121 --> 01:25:27,707
Legs!
950
01:25:28,500 --> 01:25:35,340
Grace Lauter's spine and legs
shattered.
951
01:25:36,466 --> 01:25:39,886
Dr. Graham, crawling.
952
01:25:42,305 --> 01:25:46,226
Professor Rand, paralyzed.
953
01:25:46,434 --> 01:25:50,146
Professor Fenley, crippled.
954
01:25:50,730 --> 01:25:53,149
Florence's legs, crushed.
955
01:25:53,358 --> 01:25:55,318
Your husband's--
956
01:25:55,735 --> 01:25:58,113
Miss Tanner:
If thine eye offend thee...
957
01:25:59,823 --> 01:26:02,700
Oh, Yes, Yes, yes!
958
01:26:07,080 --> 01:26:09,249
Belasco!
959
01:26:11,334 --> 01:26:15,964
Whatever you do
do not interfere.
960
01:26:28,518 --> 01:26:30,812
Belasco.
961
01:26:32,856 --> 01:26:35,191
Here I am.
962
01:26:35,400 --> 01:26:38,153
Destroy me if you can!
963
01:26:38,695 --> 01:26:41,406
Don't leave the job half done!
964
01:26:41,614 --> 01:26:43,116
We're here!
965
01:26:43,867 --> 01:26:45,910
I'm here!
966
01:26:46,119 --> 01:26:48,037
Kill me!
967
01:26:48,538 --> 01:26:49,998
(Metal rattling)
968
01:26:51,040 --> 01:26:52,041
No!
969
01:27:01,384 --> 01:27:03,219
That's it.
970
01:27:03,928 --> 01:27:05,013
Oh!
971
01:27:05,263 --> 01:27:07,724
That's it.
972
01:27:14,814 --> 01:27:18,526
Tell me something, Belasco.
973
01:27:20,778 --> 01:27:25,909
Why didn't you ever leave
this house when you were alive?
974
01:27:28,036 --> 01:27:32,415
Why,
did you despise the sunlight?
975
01:27:33,875 --> 01:27:38,171
Was it better hiding
in the shadows?
976
01:27:38,755 --> 01:27:40,757
(Panting)
977
01:27:41,758 --> 01:27:43,551
No one--.
978
01:27:43,760 --> 01:27:48,848
No one could really
see you then, could they?
979
01:27:49,891 --> 01:27:52,727
No one could find out
980
01:27:52,936 --> 01:27:55,647
your secret then, could they?
981
01:27:57,482 --> 01:28:01,236
You weren't a genius!
982
01:28:01,819 --> 01:28:05,073
You were a deviant!
983
01:28:05,281 --> 01:28:10,203
A sawed-off little ba...stard!
984
01:28:15,625 --> 01:28:17,126
(Whooshing)
985
01:28:17,335 --> 01:28:21,089
Your mother was a bitch!
986
01:28:21,714 --> 01:28:23,925
A whore!
987
01:28:24,133 --> 01:28:26,886
You were a bastard!
988
01:28:27,428 --> 01:28:28,471
(Snap)
989
01:28:31,891 --> 01:28:36,229
A funny,
little dried-up bastard!
990
01:28:37,355 --> 01:28:40,733
You're no genius!
991
01:28:40,942 --> 01:28:44,487
You're no roaring giant!
992
01:28:45,071 --> 01:28:46,197
(Snap)
993
01:28:49,158 --> 01:28:53,705
What size were you, Belasco?
994
01:28:54,247 --> 01:28:57,166
Five foot two?
995
01:28:57,375 --> 01:28:59,711
One?
996
01:29:00,086 --> 01:29:02,130
I know!
997
01:29:02,338 --> 01:29:06,801
You weren't even five foot tall!
998
01:29:07,093 --> 01:29:10,638
(Man screams)
999
01:29:20,023 --> 01:29:23,860
Emeric Belasco.
1000
01:29:26,154 --> 01:29:29,407
The roaring giant.
1001
01:29:39,459 --> 01:29:41,419
Is it clear?
1002
01:29:50,720 --> 01:29:53,181
(Grunting)
1003
01:30:01,397 --> 01:30:02,565
Ah.
1004
01:30:14,118 --> 01:30:15,286
(Gasps)
1005
01:30:41,270 --> 01:30:44,107
This is a special moment.
1006
01:30:44,357 --> 01:30:48,111
Meet Emeric Belasco.
1007
01:30:49,112 --> 01:30:52,198
No, your husband really did have
part of the answer.
1008
01:30:52,407 --> 01:30:54,450
And Florence had part of it too.
1009
01:30:54,450 --> 01:30:58,746
And with her help
I finally found the last part,
1010
01:30:58,955 --> 01:31:05,044
that which Belasco's giant ego
could not face.
1011
01:31:08,172 --> 01:31:09,298
(Gasps)
1012
01:31:16,889 --> 01:31:19,016
He so despised his own shortness
1013
01:31:19,559 --> 01:31:21,227
that he had
both his legs cut off
1014
01:31:21,436 --> 01:31:24,689
and wore those instead
to give himself height.
1015
01:31:26,190 --> 01:31:30,111
If thine eye offend thee,
pluck it out.
1016
01:31:39,328 --> 01:31:43,040
Maybe he was a genius after all.
1017
01:31:43,332 --> 01:31:46,794
Just because a man decides
to preserve his body after death
1018
01:31:47,003 --> 01:31:48,546
doesn't make him a genius.
1019
01:31:48,754 --> 01:31:51,924
It's not his body
of which I'm speaking.
1020
01:31:53,092 --> 01:31:56,137
This is why
your husband's machine
1021
01:31:56,387 --> 01:31:58,931
could not destroy his power.
1022
01:31:59,140 --> 01:32:04,061
These walls are sheathed
with lead.
1023
01:32:05,062 --> 01:32:11,027
He built himself a fortress
to protect his spirit.
1024
01:32:11,527 --> 01:32:15,323
He knew what was coming
years before it came.
1025
01:32:24,916 --> 01:32:26,417
(Whirring)
1026
01:32:26,417 --> 01:32:31,964
Your husband and Florence helped
us to rid this house of Belasco.
1027
01:32:34,509 --> 01:32:40,014
Let us hope that their spirits
guide him to everlasting peace.
1028
01:32:41,432 --> 01:32:44,227
(Whirring continues)
1029
01:32:46,354 --> 01:32:48,481
Miss Tanner (whispering):
Belasco.
70098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.