All language subtitles for The legend of Hell House (1973) 1080p h264 Ac3 Ita Eng Sub Eng-MIRCrew rip e mux by robbyrs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,473 --> 00:00:57,434 Man: Dr. Barrett? 2 00:01:13,491 --> 00:01:16,411 Morning. My people tell me 3 00:01:16,411 --> 00:01:19,205 you're one of the best five in your field. 4 00:01:19,205 --> 00:01:22,417 Your fee will be ยฃ100,000. 5 00:01:22,625 --> 00:01:25,045 Your assignment-- to establish the facts. 6 00:01:25,253 --> 00:01:28,381 - Regarding what? - Survival after death. 7 00:01:28,590 --> 00:01:29,716 You want me-- 8 00:01:29,924 --> 00:01:31,843 To let me know if it's factual. 9 00:01:32,052 --> 00:01:33,428 How could I convince you either way? 10 00:01:33,636 --> 00:01:35,221 Give me the facts. 11 00:01:35,221 --> 00:01:39,476 Where can I find these facts? I'm a physicist. 12 00:01:39,684 --> 00:01:41,770 In the 20 years I've studied parapsychology, I've yet-- 13 00:01:42,103 --> 00:01:43,480 if they exist, you'll find them 14 00:01:43,688 --> 00:01:45,482 in the only place I know on earth 15 00:01:45,690 --> 00:01:48,193 where survival has yet to be refuted. 16 00:01:48,401 --> 00:01:50,236 The Belasco house. 17 00:01:50,945 --> 00:01:52,155 Hell House? 18 00:01:53,656 --> 00:01:55,200 Hell House. 19 00:01:55,784 --> 00:01:57,202 But I thought the Belasco family 20 00:01:57,410 --> 00:01:59,496 had it sealed up after what happened. 21 00:01:59,704 --> 00:02:02,624 That was 20 years ago. They need money now. 22 00:02:02,832 --> 00:02:05,668 I bought the place. Can you be there by Monday? 23 00:02:06,878 --> 00:02:07,879 Well, can you? 24 00:02:08,630 --> 00:02:09,589 Yes. 25 00:02:10,173 --> 00:02:11,508 There will be two others with you. 26 00:02:11,716 --> 00:02:13,676 A medium called Florence Tanner-- 27 00:02:13,927 --> 00:02:16,513 Tanner? But she's a mental medium. 28 00:02:16,763 --> 00:02:20,350 As I want that line of approach employed as well as yours. 29 00:02:20,558 --> 00:02:22,477 But she's practically a child. 30 00:02:22,769 --> 00:02:26,689 My people tell me she's the best in her field too. 31 00:02:29,109 --> 00:02:30,151 And the other one? 32 00:02:30,360 --> 00:02:34,114 The...the only survivor from the last attempt. 33 00:02:34,280 --> 00:02:36,449 - Fischer? - Yeah, Fischer. 34 00:02:36,658 --> 00:02:38,159 Between the three of you, 35 00:02:38,368 --> 00:02:40,203 I expect an answer within a week. 36 00:02:40,411 --> 00:02:41,538 A week? 37 00:02:41,746 --> 00:02:44,249 Take it or leave it. 38 00:02:57,971 --> 00:03:01,015 Well, this is a complete list of all phenomena 39 00:03:01,182 --> 00:03:04,310 recorded at the Belasco house, restoration of electricity, 40 00:03:04,519 --> 00:03:06,980 transportation of your equipment. 41 00:03:07,147 --> 00:03:09,983 - Is that it? - No, there's a certain machine 42 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 which is only partly constructed at the moment. 43 00:03:12,360 --> 00:03:14,362 How long will it take to complete? 44 00:03:14,362 --> 00:03:16,239 That depends on how many electronics experts 45 00:03:16,239 --> 00:03:17,657 you put on the job. 46 00:03:17,866 --> 00:03:19,367 How soon will you need it? 47 00:03:19,576 --> 00:03:21,411 No later than Wednesday. 48 00:03:21,619 --> 00:03:23,121 Good day. 49 00:03:29,460 --> 00:03:31,462 You know, I think it would be better 50 00:03:31,671 --> 00:03:34,465 if you didn't come along on this trip. 51 00:03:34,674 --> 00:03:36,885 But I always come with you. 52 00:03:38,178 --> 00:03:40,597 I don't want to be left alone. 53 00:03:42,182 --> 00:03:45,768 Besides, I want to be there when you prove your new theory. 54 00:03:47,228 --> 00:03:49,772 Isn't it just another so-called haunted house? 55 00:03:49,981 --> 00:03:52,775 It's the Mt. Everest of haunted houses. 56 00:03:54,736 --> 00:03:56,446 There were two attempts to investigate it. 57 00:03:56,654 --> 00:03:59,949 Both were disasters. Eight people died. 58 00:04:00,158 --> 00:04:03,369 Fischer was the only one who survived. 59 00:04:03,369 --> 00:04:06,539 And when he crawled out, he was a mental wreck. 60 00:05:35,878 --> 00:05:37,797 Man: These are the keys to the house. 61 00:05:38,006 --> 00:05:40,800 Your luggage and equipment has already been installed, 62 00:05:41,009 --> 00:05:43,052 the electricity's on, your rooms are ready, 63 00:05:43,052 --> 00:05:44,429 and there's a full larder. 64 00:05:44,637 --> 00:05:49,809 I'll call back for you at 5:00 on the 24th. 65 00:07:02,799 --> 00:07:05,051 Woman: Look at the windows. 66 00:07:05,510 --> 00:07:08,638 Fischer: He had them bricked up so no one could see in. 67 00:07:08,846 --> 00:07:10,223 Woman 2: Or out. 68 00:07:32,453 --> 00:07:34,372 It's hideous. 69 00:07:35,415 --> 00:07:38,418 We're not even inside yet, Miss Tanner. 70 00:07:38,626 --> 00:07:39,961 I don't have to be. 71 00:07:40,169 --> 00:07:41,295 (Lock turns) 72 00:07:52,140 --> 00:07:53,724 (Light switch clicking) 73 00:07:54,100 --> 00:07:56,519 Dr. Barrett: So much for the restored electricity. 74 00:07:56,811 --> 00:07:58,479 They work off a generator, don't they? 75 00:07:58,688 --> 00:07:59,814 Fischer: Yes. 76 00:08:03,067 --> 00:08:05,611 Mrs. Barrett: My God, the smell! 77 00:08:08,573 --> 00:08:11,409 The atmosphere in here... 78 00:08:13,077 --> 00:08:15,788 Of this world, not of the next. 79 00:08:17,039 --> 00:08:18,916 This house... 80 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 it knows we're here. 81 00:08:22,462 --> 00:08:23,921 Miss Tanner? 82 00:08:24,213 --> 00:08:26,924 Sorry, I'll keep my observations to myself. 83 00:08:30,470 --> 00:08:32,680 Do you know where the emergency generator is? 84 00:08:48,237 --> 00:08:50,656 I hope I didn't disturb you. 85 00:08:50,990 --> 00:08:52,575 It's just that I'm concerned for you 86 00:08:52,783 --> 00:08:54,994 coming into this pesthole. 87 00:08:55,203 --> 00:08:58,122 Yes, I understand. 88 00:09:00,082 --> 00:09:02,460 I wonder if you do. 89 00:09:30,363 --> 00:09:33,074 Just how wealthy was Mr. Belasco? 90 00:09:34,951 --> 00:09:37,411 I believe he left millions when he died. 91 00:09:40,581 --> 00:09:42,166 Died? 92 00:09:44,919 --> 00:09:46,629 If there's anything you care to tell us... 93 00:09:46,837 --> 00:09:49,257 What's to tell? 94 00:09:50,550 --> 00:09:54,762 The house tried to kill me. It almost succeeded. 95 00:10:03,312 --> 00:10:05,690 Now, that leads to the cellars, doesn't it, Mr. Fischer? 96 00:10:05,982 --> 00:10:07,692 That's right. 97 00:10:12,572 --> 00:10:14,323 What's through there? 98 00:10:15,700 --> 00:10:17,618 Fischer: The chapel. 99 00:10:18,244 --> 00:10:19,870 Chapel? 100 00:10:31,090 --> 00:10:32,967 (Woman groaning faintly) 101 00:10:36,637 --> 00:10:38,514 Sorry, I can't right now. 102 00:10:38,806 --> 00:10:41,642 We understand. 103 00:11:03,789 --> 00:11:06,250 Man (faintly): Welcome to my house. 104 00:11:06,459 --> 00:11:08,419 I'm delighted you could come. 105 00:11:08,628 --> 00:11:11,547 I'm certain you'll find your stay here most illuminating. 106 00:11:11,797 --> 00:11:13,049 (Woman crying faintly) 107 00:11:13,215 --> 00:11:17,011 Think of me as your unseen host and believe... 108 00:11:20,806 --> 00:11:23,392 Why couldn't Miss Tanner come in? 109 00:11:23,684 --> 00:11:27,480 Her system is attuned to psychic energy. 110 00:11:27,688 --> 00:11:29,774 Obviously, it's very strong in here. 111 00:11:32,068 --> 00:11:35,071 A church in hell. That sort of thing. 112 00:11:36,656 --> 00:11:38,616 Why doesn't it affect him? 113 00:11:39,075 --> 00:11:40,993 Obviously, he knows how to protect himself 114 00:11:41,243 --> 00:11:42,995 better than she does. 115 00:11:44,413 --> 00:11:45,748 (Flashlight clicks) 116 00:11:51,045 --> 00:11:52,797 Miss Tanner? 117 00:11:55,716 --> 00:11:57,218 Miss Tanner? 118 00:11:58,260 --> 00:12:00,054 I'm sure it's nothing. 119 00:12:00,346 --> 00:12:02,014 Are you? 120 00:12:19,156 --> 00:12:20,700 Miss Tanner? 121 00:12:20,908 --> 00:12:22,868 Miss Tanner: I'm over here. 122 00:12:27,331 --> 00:12:28,958 You shouldn't have done that, Miss Tanner. 123 00:12:29,166 --> 00:12:31,377 You caused us undue alarm. 124 00:12:33,212 --> 00:12:35,715 I'm very sorry. I heard a voice in here. 125 00:12:36,006 --> 00:12:38,759 Man (on record): Welcome to my house. 126 00:12:38,759 --> 00:12:40,845 I'm delighted you could come. 127 00:12:41,053 --> 00:12:45,307 I'm certain you'll find your stay here most illuminating. 128 00:12:45,516 --> 00:12:48,436 Think of me as your unseen host 129 00:12:48,769 --> 00:12:51,355 and believe that during your stay here 130 00:12:51,564 --> 00:12:54,275 I shall be with you in spirit. 131 00:12:54,483 --> 00:12:57,820 May you find the answer that you seek. 132 00:12:58,070 --> 00:13:01,240 It is here, I promise you. 133 00:13:01,449 --> 00:13:05,703 And now, auf wiedersehen. 134 00:13:11,625 --> 00:13:15,004 Auf wiedersehen. Till we meet again. 135 00:13:15,588 --> 00:13:17,256 The record wasn't meant for us. 136 00:13:19,049 --> 00:13:22,136 What made the record go on by itself? 137 00:13:23,220 --> 00:13:26,515 Belasco said he could will people 138 00:13:26,724 --> 00:13:29,852 to a particular object 139 00:13:30,144 --> 00:13:33,522 then move among them unobserved. 140 00:13:33,689 --> 00:13:35,149 I doubt that. 141 00:13:38,027 --> 00:13:39,487 Do you? 142 00:13:41,781 --> 00:13:44,867 Our attention was on that a few moments ago. 143 00:13:46,076 --> 00:13:50,039 How do you know he didn't walk right by us? 144 00:13:50,331 --> 00:13:51,999 (Whoosh) 145 00:14:02,802 --> 00:14:04,428 Well, this house certainly hasn't lived up 146 00:14:04,637 --> 00:14:06,972 to its reputation so far. 147 00:14:07,181 --> 00:14:09,391 It hasn't taken our measure yet. 148 00:14:09,767 --> 00:14:11,519 I think we'd be wrong in considering the house 149 00:14:11,727 --> 00:14:12,937 is the haunting force. 150 00:14:12,937 --> 00:14:15,564 Quite evidently, the problem is created 151 00:14:15,773 --> 00:14:17,858 by multiple surviving personalities. 152 00:14:20,444 --> 00:14:21,904 I take it that you still 153 00:14:22,112 --> 00:14:25,032 don't believe in survival, Dr. Barrett. 154 00:14:25,241 --> 00:14:26,867 If by that you mean surviving personalities, 155 00:14:27,076 --> 00:14:28,828 you're quite correct. 156 00:14:28,994 --> 00:14:30,412 We will see. 157 00:14:30,704 --> 00:14:32,790 Indeed we shall, Miss Tanner. 158 00:14:33,082 --> 00:14:35,042 When was the house built? 159 00:14:35,251 --> 00:14:37,670 I don't know. Mr. Fischer? 160 00:14:39,839 --> 00:14:42,174 1919. 161 00:14:43,133 --> 00:14:46,053 I get the impression that you know quite a bit about Belasco. 162 00:14:46,262 --> 00:14:48,180 Would you mind sharing it with us? 163 00:14:48,389 --> 00:14:49,974 (Sets cup down) 164 00:14:51,517 --> 00:14:53,185 His first name was Emeric. 165 00:14:53,185 --> 00:14:55,729 He was born on March the 23rd, 1879. 166 00:14:55,938 --> 00:14:59,024 He was the illegitimate son of an American munitions maker. 167 00:14:59,233 --> 00:15:00,651 What did he look like? 168 00:15:03,863 --> 00:15:06,907 His was a frightening visage. 169 00:15:07,241 --> 00:15:09,493 Like the face of a demon 170 00:15:09,702 --> 00:15:13,080 that had taken on some human aspect. 171 00:15:13,289 --> 00:15:16,458 - Are you quoting? - Yes, I am. 172 00:15:16,667 --> 00:15:20,504 That is his second wife. She committed suicide 173 00:15:20,713 --> 00:15:22,923 in this room in 1927. 174 00:15:24,967 --> 00:15:26,093 How tall was he? 175 00:15:26,302 --> 00:15:29,555 Uh...he was 8' 5". 176 00:15:29,763 --> 00:15:31,599 They called him the Roaring Giant. 177 00:15:31,807 --> 00:15:35,227 What did he do to make this house so evil, Mr. Fischer? 178 00:15:39,523 --> 00:15:43,652 Drug addiction, alcoholism, sadism, 179 00:15:43,861 --> 00:15:46,113 bestiality, mutilation, 180 00:15:46,322 --> 00:15:47,948 murder, vampirism, 181 00:15:48,157 --> 00:15:50,075 necrophilia, cannibalism. 182 00:15:50,284 --> 00:15:52,369 Not to mention a gamut of sexual goodies. 183 00:15:52,620 --> 00:15:54,830 Shall I go on? 184 00:15:55,915 --> 00:15:57,249 How did it end? 185 00:15:57,458 --> 00:16:02,046 If it had ended, we would not be here. 186 00:16:03,130 --> 00:16:04,798 It's about to end, Mr. Fischer. 187 00:16:06,634 --> 00:16:07,927 (Scoffs) 188 00:16:16,393 --> 00:16:18,270 What happened to Mr. Belasco? 189 00:16:20,981 --> 00:16:22,733 No one knows. 190 00:16:22,942 --> 00:16:24,193 When relatives of the guests 191 00:16:24,443 --> 00:16:26,987 had this house broken into in 1929, 192 00:16:27,196 --> 00:16:29,657 they found all of them dead from one cause or another. 193 00:16:29,865 --> 00:16:33,661 Twenty-seven in all. Belasco was not among them. 194 00:16:37,206 --> 00:16:40,584 If no one objects, I'd like to try a sitting tonight. 195 00:16:40,793 --> 00:16:42,086 I have no objection. 196 00:16:43,420 --> 00:16:45,631 Would you care to sit in the morning, Mr. Fischer? 197 00:16:46,548 --> 00:16:48,842 I'm not ready yet. 198 00:16:55,307 --> 00:16:58,394 Miss Tanner: In the spirit of love and tenderness 199 00:16:58,686 --> 00:17:01,230 we've gathered here tonight to communicate with those 200 00:17:01,438 --> 00:17:04,900 who walk this house in torment. 201 00:17:05,067 --> 00:17:10,072 Help us to bridge the chasm of death so faithfully 202 00:17:10,072 --> 00:17:12,199 that pain is transformed into joy, 203 00:17:12,408 --> 00:17:14,952 sorrow into peace. 204 00:17:16,996 --> 00:17:21,417 All this we ask in the name of our infinite Father. Amen. 205 00:17:22,918 --> 00:17:24,795 (Whoosh) 206 00:17:29,383 --> 00:17:30,926 (Breathing heavily) 207 00:17:49,361 --> 00:17:51,530 This is an evil house. 208 00:17:52,656 --> 00:17:54,867 A place of sickness. 209 00:17:57,161 --> 00:17:58,537 Evil. 210 00:18:04,084 --> 00:18:05,836 Extremes. 211 00:18:06,378 --> 00:18:08,547 Limits. 212 00:18:10,049 --> 00:18:13,343 Terminations and extremities. 213 00:18:14,094 --> 00:18:16,096 I don't know. 214 00:18:16,972 --> 00:18:19,099 If thine eye offend thee... 215 00:18:21,018 --> 00:18:23,145 Yes. 216 00:18:24,354 --> 00:18:26,565 Yes. 217 00:18:28,275 --> 00:18:33,113 There is a young man, very young... 218 00:18:34,239 --> 00:18:36,533 says he must speak. 219 00:18:38,243 --> 00:18:40,662 Must speak. 220 00:18:41,747 --> 00:18:43,624 (Exhales) 221 00:18:45,834 --> 00:18:47,628 (Whoosh) 222 00:18:48,545 --> 00:18:50,881 (Affected voice) I don't know you people. 223 00:18:52,716 --> 00:18:56,762 Why are you here? It does no good. 224 00:18:57,387 --> 00:18:59,223 Nothing changes. 225 00:18:59,473 --> 00:19:01,683 Nothing. 226 00:19:01,892 --> 00:19:04,144 Get out or I'll hurt you. 227 00:19:04,353 --> 00:19:06,897 I can't help myself. 228 00:19:07,106 --> 00:19:12,444 Goddamn you, you filthy sons of bitches! Goddamn you! 229 00:19:14,530 --> 00:19:16,657 I don't want to hurt you... 230 00:19:17,324 --> 00:19:19,409 but I must. I must! 231 00:19:21,078 --> 00:19:25,040 Get out of this house before I kill you all! 232 00:19:42,349 --> 00:19:44,017 (Whooshing) 233 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 (Silence) 234 00:19:51,483 --> 00:19:52,860 (sighs) 235 00:20:08,208 --> 00:20:11,253 You started manifesting physical phenomena. 236 00:20:12,921 --> 00:20:15,215 But I'm not a physical medium. 237 00:20:15,215 --> 00:20:16,925 You were just now. 238 00:20:17,843 --> 00:20:19,428 The embryo of one, at any rate. 239 00:20:21,138 --> 00:20:22,764 I don't understand. 240 00:20:34,067 --> 00:20:37,446 All this time a mental medium, and now this. 241 00:20:39,448 --> 00:20:42,784 The Lord certainly does move in mysterious ways. 242 00:20:44,369 --> 00:20:46,538 So does this house. 243 00:20:56,506 --> 00:20:58,800 Back to normal? 244 00:20:59,968 --> 00:21:02,387 Those pounding noises are a bit unnerving 245 00:21:02,387 --> 00:21:04,348 the first time you hear them. 246 00:21:09,311 --> 00:21:12,481 Why was Miss Tanner so disturbed by that sitting? 247 00:21:13,315 --> 00:21:16,151 Because she caused physical phenomena. 248 00:21:16,360 --> 00:21:20,280 But if Miss Tanner is a mental medium 249 00:21:20,280 --> 00:21:22,241 and Mr. Fischer is a physical medium, 250 00:21:22,407 --> 00:21:23,992 then how can you be so sure 251 00:21:24,243 --> 00:21:27,454 that Miss Tanner created those noises, and not Fischer? 252 00:21:29,456 --> 00:21:31,875 I can't. 253 00:21:32,751 --> 00:21:35,712 In fact, I'm not at all sure about Mr. Fischer... 254 00:21:36,838 --> 00:21:39,174 or Miss Tanner. 255 00:21:52,896 --> 00:21:55,148 (Whoosh) 256 00:21:59,278 --> 00:22:00,696 (Whoosh) 257 00:22:04,616 --> 00:22:06,743 (Whoosh) 258 00:22:09,037 --> 00:22:11,707 (Whoosh) 259 00:22:13,792 --> 00:22:16,586 (Whoosh) 260 00:22:16,795 --> 00:22:18,297 Who is it, please? 261 00:22:18,297 --> 00:22:20,424 (Whoosh) 262 00:22:23,552 --> 00:22:26,013 You want to speak to me? 263 00:22:26,179 --> 00:22:27,681 (Whoosh) 264 00:22:32,769 --> 00:22:34,980 Are you the one that warned us to get out? 265 00:22:35,188 --> 00:22:37,482 (Whoosh) 266 00:22:41,445 --> 00:22:43,697 Yes, it is you, isn't it? 267 00:22:45,866 --> 00:22:48,869 You must give me some sign. 268 00:22:49,077 --> 00:22:51,079 (Whoosh) 269 00:22:54,416 --> 00:22:56,877 You're not Belasco, are you? 270 00:23:01,548 --> 00:23:04,968 Such a pain would not be in Belasco. 271 00:23:05,344 --> 00:23:07,471 I feel your anguish. 272 00:23:09,931 --> 00:23:11,683 Who are you? 273 00:23:11,933 --> 00:23:13,518 (Whoosh) 274 00:23:14,061 --> 00:23:15,645 Daniel? 275 00:23:18,982 --> 00:23:20,400 Daniel Belasco? 276 00:23:20,609 --> 00:23:22,235 (Whooshing stops) 277 00:23:29,409 --> 00:23:30,911 Very clever. 278 00:23:31,203 --> 00:23:32,496 If you're that clever, 279 00:23:32,704 --> 00:23:34,956 why are you still a prisoner in this house? 280 00:23:35,165 --> 00:23:37,125 (Whoosh, muffled voice) 281 00:23:45,258 --> 00:23:46,676 (Silence) 282 00:23:55,435 --> 00:23:56,728 Miss Tanner: Good morning. 283 00:23:56,937 --> 00:23:58,980 Dr. Barrett : Good morning. 284 00:24:00,148 --> 00:24:02,734 - You slept well? - Fine. 285 00:24:02,943 --> 00:24:04,444 And you? 286 00:24:04,444 --> 00:24:06,488 Yes, very well, indeed. Thank you. 287 00:24:06,488 --> 00:24:10,784 I think I have a partial answer to the haunting, doctor. 288 00:24:10,992 --> 00:24:12,577 - Do you? - Hmm. 289 00:24:12,786 --> 00:24:14,746 That young man that warned us during the sitting, 290 00:24:14,955 --> 00:24:17,082 he came to my room last night. 291 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 He's Belasco's son. 292 00:24:20,794 --> 00:24:23,505 Yes. Daniel. Daniel Belasco. 293 00:24:23,505 --> 00:24:25,173 He's very young and very frightened. 294 00:24:25,382 --> 00:24:28,593 And because he's so frightened, he's very angry, very hostile. 295 00:24:28,802 --> 00:24:31,513 I believe if I can convince him to move on, 296 00:24:31,680 --> 00:24:34,850 a great portion of the haunting force will be eliminated. 297 00:24:35,434 --> 00:24:37,436 Do so, by all means. 298 00:24:41,273 --> 00:24:43,108 I'd like to suggest another sitting. 299 00:24:43,733 --> 00:24:45,944 Under scientific conditions this time. 300 00:24:54,828 --> 00:24:57,706 Dr. Barrett: Miss Tanner in apparent trance. 301 00:24:57,998 --> 00:25:01,418 Pulse rate 85, respiration 15. 302 00:25:01,585 --> 00:25:04,212 Four electric contacts maintained. 303 00:25:04,880 --> 00:25:08,967 No change in temperature. Steady at 73.2 degrees. 304 00:25:11,720 --> 00:25:16,850 Dynamometer reading decreased to 1-8-2-3 now. 305 00:25:17,058 --> 00:25:20,604 Temperature lowering. Now at 69.6 degrees. 306 00:25:20,812 --> 00:25:25,192 Pulse rate 94.5 and rising. 307 00:25:26,193 --> 00:25:30,822 Temperature drop now 12.3 degrees. 308 00:25:31,490 --> 00:25:36,077 Dynamometer reading reduced to 1-7-7-9. 309 00:25:36,870 --> 00:25:38,830 Pressurometer negative. 310 00:25:40,707 --> 00:25:43,627 Electric contacts still maintained. 311 00:25:45,045 --> 00:25:48,215 Rate of breath increasing. Fifty. 312 00:25:48,423 --> 00:25:50,258 Fifty-seven. 313 00:25:50,467 --> 00:25:51,426 Sixty. 314 00:25:53,178 --> 00:25:55,096 Rising steadily. 315 00:25:55,305 --> 00:25:57,224 (Machine clicking) 316 00:25:58,892 --> 00:26:02,479 Infrared rays broken. Cameras activated. 317 00:26:04,564 --> 00:26:08,193 Evidence of electromagnetic radiation commencing. 318 00:26:09,027 --> 00:26:11,863 Medium's respiration, 210. 319 00:26:12,364 --> 00:26:14,699 Dynamometer, 1-4-6-0. 320 00:26:14,908 --> 00:26:16,493 Temperature... 321 00:26:19,538 --> 00:26:22,040 Evidence of ozone in the air. 322 00:26:24,417 --> 00:26:26,169 (Whoosh) 323 00:26:28,797 --> 00:26:30,674 Ectoplasm forming. 324 00:26:46,189 --> 00:26:50,986 Separate filaments exuding from fingertips of both hands, 325 00:26:51,194 --> 00:26:54,906 uniting to form two separate strands. 326 00:26:56,157 --> 00:26:59,536 Two strands moving toward each other. 327 00:27:06,126 --> 00:27:09,671 Ectoplasmic stalk through net, 328 00:27:09,921 --> 00:27:11,506 moving toward table. 329 00:27:23,560 --> 00:27:25,729 Leave a sample in the jar, please. 330 00:27:32,944 --> 00:27:35,447 Leave a sample in the jar, please. 331 00:27:42,662 --> 00:27:43,622 Aah! 332 00:27:43,830 --> 00:27:44,998 Aah! 333 00:27:45,206 --> 00:27:46,374 Hold it! 334 00:27:57,135 --> 00:27:58,678 She's all right. 335 00:28:07,937 --> 00:28:10,607 Miss Tanner coming out of trance. 336 00:28:10,774 --> 00:28:12,525 Premature retraction of ectoplasm 337 00:28:12,692 --> 00:28:15,695 causing brief systemic shock. 338 00:28:15,695 --> 00:28:20,241 Conclusion of sitting-- 2:48 p.m. 339 00:28:23,161 --> 00:28:24,871 I spoiled your sitting, didn't I? 340 00:28:25,038 --> 00:28:29,042 Dr. Barrett: Not at all. I couldn't be more satisfied. 341 00:28:34,381 --> 00:28:35,840 Take a look. 342 00:28:39,386 --> 00:28:40,637 What is it? 343 00:28:40,804 --> 00:28:45,475 A specimen of that teleplasm prepared in water. 344 00:28:48,520 --> 00:28:52,065 What spiritualists refer to as ectoplasm 345 00:28:52,273 --> 00:28:55,527 is derived almost entirely from the medium's body. 346 00:28:55,694 --> 00:28:57,612 The remainder being a mixture from the air, 347 00:28:57,612 --> 00:29:00,073 the medium's costume, fibrous remains, 348 00:29:00,073 --> 00:29:01,658 food and dust particles, et cetera, et cetera. 349 00:29:01,866 --> 00:29:05,453 But the bulk of it is organic, living matter. 350 00:29:05,704 --> 00:29:09,708 An organic externalization of thought. 351 00:29:09,916 --> 00:29:12,669 Mind reduced to matter. 352 00:29:12,877 --> 00:29:16,005 You mean, she made that figure from herself? 353 00:29:47,954 --> 00:29:51,166 (Whooshing) 354 00:29:54,002 --> 00:29:55,795 (Silence) 355 00:30:01,760 --> 00:30:03,386 (Footsteps) 356 00:30:11,186 --> 00:30:14,230 I was visited by Belasco's son again this afternoon. 357 00:30:14,397 --> 00:30:15,774 Were you? 358 00:30:18,318 --> 00:30:20,487 Will it never end? 359 00:30:20,487 --> 00:30:22,739 Will what never end? 360 00:30:22,947 --> 00:30:25,450 This attitude of yours of doubt and distrust. 361 00:30:25,658 --> 00:30:26,868 - Distrust? - Yes! 362 00:30:27,076 --> 00:30:29,287 Why should mediums be expected to perform 363 00:30:29,287 --> 00:30:31,247 only under conditions that science dictates? 364 00:30:31,456 --> 00:30:33,458 We're not machines. We're human beings. 365 00:30:33,666 --> 00:30:34,918 What brought this on-- 366 00:30:35,126 --> 00:30:36,711 I'm not a medium for the fun of it, you know. 367 00:30:36,920 --> 00:30:38,963 It's often painful, often unrewarding. 368 00:30:39,172 --> 00:30:40,381 Do you think that I don't-- 369 00:30:40,590 --> 00:30:41,925 It just so happens that I believe mediumship 370 00:30:41,925 --> 00:30:44,803 is God's manifestation in man. 371 00:30:45,011 --> 00:30:47,013 When I speak to thee, I will open thy mouth 372 00:30:47,222 --> 00:30:49,766 and thou shalt say unto thee, "Thus saith the Lord." 373 00:30:49,974 --> 00:30:51,810 Miss Tanner... 374 00:30:52,018 --> 00:30:53,937 I'll have you know that there's nothing in the Bible-- 375 00:30:54,145 --> 00:30:55,939 not one single recorded phenomenon-- 376 00:30:56,189 --> 00:30:58,942 that did not occur today. Be it sights or sounds, 377 00:30:58,942 --> 00:31:00,318 shaking of the house, coming through closed doors, 378 00:31:00,527 --> 00:31:02,612 rushing winds, levitations, 379 00:31:02,821 --> 00:31:05,323 automatic writing or the speaking in tongues! 380 00:31:12,247 --> 00:31:14,749 Miss Tanner... 381 00:31:14,999 --> 00:31:18,336 I haven't the slightest idea what this is about, but-- 382 00:31:21,297 --> 00:31:22,382 Ah! 383 00:31:22,590 --> 00:31:23,758 (Gasps) 384 00:31:43,903 --> 00:31:45,071 No! 385 00:31:54,497 --> 00:31:55,498 Aah! 386 00:31:57,250 --> 00:31:58,626 No! 387 00:32:09,846 --> 00:32:11,222 Mr. Fischer, you must go. 388 00:32:11,514 --> 00:32:13,391 What the hell are you talking about? 389 00:32:13,683 --> 00:32:16,686 You know what I'm talking about. You're the physical medium. 390 00:32:16,895 --> 00:32:19,355 You're obviously being used. You're not in control. 391 00:32:19,564 --> 00:32:22,609 You've got to get out of here. Doctor. 392 00:32:23,443 --> 00:32:25,695 Trying to get rid of us both now? 393 00:32:25,945 --> 00:32:27,697 Miss Tanner: What do you mean? 394 00:32:30,199 --> 00:32:32,744 Doctor, what do you mean? 395 00:32:33,119 --> 00:32:35,997 I would've thought that was obvious, Miss Tanner! 396 00:32:41,044 --> 00:32:44,088 What is he saying? That I'm responsible? 397 00:32:45,548 --> 00:32:47,884 You're the one who should leave this house. 398 00:32:54,307 --> 00:32:58,019 You're the one who's being used, not me. 399 00:33:07,362 --> 00:33:09,155 Mrs. Barrett: Do we have to stay? 400 00:33:09,364 --> 00:33:11,491 Dr. Barrett: Are you serious? 401 00:33:11,491 --> 00:33:13,076 You know how important this is to me. 402 00:33:13,284 --> 00:33:14,744 And what if you're hurt again? 403 00:33:14,953 --> 00:33:16,287 - I won't be. - How do you know? 404 00:33:16,496 --> 00:33:18,414 I'll see to it! 405 00:33:20,458 --> 00:33:24,128 Surely you noticed how it all ended with a word from her. 406 00:33:24,337 --> 00:33:26,798 How I was the only one who was attacked. 407 00:33:27,006 --> 00:33:29,425 I was the one who angered her. 408 00:33:29,842 --> 00:33:33,054 You mean, you think Miss Tanner was responsible for all that? 409 00:33:33,262 --> 00:33:35,682 Not unassisted. 410 00:33:39,018 --> 00:33:41,396 There's a lot of power in this house, Ann. 411 00:33:43,231 --> 00:33:45,400 She was the one who used it though. 412 00:33:46,859 --> 00:33:48,820 Directed it at me. 413 00:33:50,780 --> 00:33:52,448 I made a mistake. 414 00:33:53,116 --> 00:33:55,952 I accepted quiet, polite behavior toward me 415 00:33:56,160 --> 00:33:57,537 at face value. Well, you can't do that! 416 00:33:57,745 --> 00:34:00,039 Not with a medium. 417 00:34:00,331 --> 00:34:01,791 You never know what's underneath. 418 00:34:02,000 --> 00:34:04,168 (Knocking at door) 419 00:34:13,594 --> 00:34:14,929 Ma)! I Speak to you? 420 00:34:16,973 --> 00:34:18,975 I'll only be a moment. 421 00:34:22,311 --> 00:34:23,563 Are you badly hurt? 422 00:34:23,855 --> 00:34:26,149 I'll manage. 423 00:34:26,357 --> 00:34:27,817 I know what happened now, doctor. 424 00:34:28,026 --> 00:34:30,153 It was Belasco's son. 425 00:34:30,945 --> 00:34:33,740 Well, don't you see he's trying to separate us? 426 00:34:33,948 --> 00:34:36,242 We're less of a challenge to him that way. 427 00:34:37,076 --> 00:34:39,037 I'll sit for you in the morning. 428 00:34:39,620 --> 00:34:41,080 There'll be no further sittings. 429 00:34:41,914 --> 00:34:43,708 But you can't stop them now. 430 00:34:46,836 --> 00:34:48,212 I'm doing so. 431 00:34:49,464 --> 00:34:52,341 You don't think it was me who did all that, do you? 432 00:34:52,508 --> 00:34:55,053 I not only think it, I know it! 433 00:34:55,261 --> 00:34:57,889 Now, please, I'm in considerable pain. 434 00:34:59,057 --> 00:35:02,351 Doctor, I am not responsible. It was Belasco's son! 435 00:35:02,560 --> 00:35:04,187 Miss Tanner! 436 00:35:05,438 --> 00:35:08,232 There is no such person. 437 00:35:13,446 --> 00:35:15,406 You're wrong. 438 00:35:29,462 --> 00:35:31,047 Lionel? 439 00:36:00,576 --> 00:36:02,245 (sighs) 440 00:36:23,516 --> 00:36:26,644 (Woman moaning, faintly) 441 00:36:41,993 --> 00:36:43,661 Lionel. 442 00:36:44,871 --> 00:36:46,455 Lionel! 443 00:36:48,833 --> 00:36:50,710 (Moaning stops) 444 00:37:57,485 --> 00:37:59,403 Where are you going now? 445 00:37:59,612 --> 00:38:01,030 To look for something. 446 00:38:01,239 --> 00:38:04,033 Proof that Belasco's son existed? 447 00:38:04,909 --> 00:38:07,662 I'm sorry if I insulted you before. 448 00:39:31,579 --> 00:39:33,748 Mrs. Barrett. Mrs. Barrett! 449 00:39:36,459 --> 00:39:38,669 You... 450 00:39:40,421 --> 00:39:42,256 me... 451 00:39:45,384 --> 00:39:46,886 that girl... 452 00:39:48,137 --> 00:39:49,847 Lionel... 453 00:39:50,056 --> 00:39:52,433 all together. 454 00:39:53,059 --> 00:39:54,894 Naked. 455 00:39:57,063 --> 00:39:58,898 Drunk. 456 00:40:00,066 --> 00:40:01,442 Clutching. 457 00:40:02,443 --> 00:40:04,945 Sweating. 458 00:40:05,571 --> 00:40:07,990 Biting! 459 00:40:11,869 --> 00:40:12,995 Aah! 460 00:40:25,883 --> 00:40:26,967 You... 461 00:40:26,967 --> 00:40:30,346 You were walking in your sleep. 462 00:40:39,271 --> 00:40:41,148 Mrs. Barrett! 463 00:41:10,594 --> 00:41:12,304 (Faint whooshing) 464 00:41:16,684 --> 00:41:18,018 (Muffled cries) 465 00:41:23,858 --> 00:41:26,193 (Crying continues) 466 00:41:31,657 --> 00:41:33,200 (Silence) 467 00:41:34,118 --> 00:41:36,370 Daniel, I've found you. 468 00:41:36,537 --> 00:41:37,788 (Rattling) 469 00:41:39,290 --> 00:41:42,126 Aah! Aah! 470 00:41:45,629 --> 00:41:47,673 (Miss Tanner screaming) 471 00:42:05,399 --> 00:42:07,318 What is it? What happened? 472 00:42:07,526 --> 00:42:10,488 Daniel Belasco, I found him. 473 00:42:12,990 --> 00:42:14,742 Well, I'm not imagining it. 474 00:42:14,950 --> 00:42:17,661 He attacked me. 475 00:42:17,912 --> 00:42:20,581 Did I imagine this? 476 00:42:23,417 --> 00:42:25,920 He's in there, behind the wall. 477 00:42:48,400 --> 00:42:50,528 Miss Tanner: Ashes to ashes, dust to dust. 478 00:42:50,736 --> 00:42:52,905 Oh Lord, we beseech thee mercifully 479 00:42:53,113 --> 00:42:55,282 to receive the prayers of thy people 480 00:42:55,282 --> 00:42:56,659 which call upon thee... 481 00:42:56,867 --> 00:42:58,744 (Continues indistinctly) 482 00:43:06,210 --> 00:43:08,003 Man (faintly): Florence. 483 00:43:09,129 --> 00:43:10,756 Is that you? 484 00:43:11,048 --> 00:43:13,175 Man: Help me, Florence. Help me. 485 00:43:13,384 --> 00:43:15,386 Why? 486 00:43:15,636 --> 00:43:17,346 You should have gone on. 487 00:43:18,180 --> 00:43:19,807 Man: You are my only hope. 488 00:43:19,807 --> 00:43:23,894 Your body was buried. I prayed for you. 489 00:43:24,103 --> 00:43:25,312 Man: Please. 490 00:43:25,521 --> 00:43:28,732 No. You have to go. 491 00:43:29,275 --> 00:43:31,735 You've been given your release. 492 00:43:31,944 --> 00:43:34,196 Man: You are my only hope. 493 00:43:36,156 --> 00:43:39,285 - You must go on. - Florence... 494 00:43:39,493 --> 00:43:40,953 What is it you want? 495 00:43:41,161 --> 00:43:43,998 - Man: Make love to me. - No. 496 00:43:44,206 --> 00:43:46,584 No, I can't. 497 00:43:46,792 --> 00:43:47,918 Man: Florence. 498 00:43:48,168 --> 00:43:50,045 No, I can't. 499 00:43:50,296 --> 00:43:51,338 No! 500 00:43:51,672 --> 00:43:53,299 (Door creaks) 501 00:44:01,640 --> 00:44:02,891 (Hisses) 502 00:44:03,434 --> 00:44:05,436 What in the name of God? 503 00:44:05,644 --> 00:44:07,730 - Aah! -(Cat screeches) 504 00:44:11,191 --> 00:44:13,110 (Screeching continues) 505 00:44:21,118 --> 00:44:22,995 -(Screeches) - Aah! 506 00:44:25,664 --> 00:44:26,999 (Hisses) 507 00:44:29,877 --> 00:44:31,295 Aah! 508 00:44:31,503 --> 00:44:32,838 (Screeches) 509 00:44:33,922 --> 00:44:35,799 (Screaming, screeching) 510 00:44:37,176 --> 00:44:39,094 (Cat screeches, thud) 511 00:44:39,261 --> 00:44:43,182 Man (faintly): Florence. Please. 512 00:45:04,828 --> 00:45:06,830 (Engine starts) 513 00:45:15,881 --> 00:45:19,843 Doctor, Miss Tanner's been hurt again. 514 00:45:20,260 --> 00:45:21,428 Where is she? 515 00:45:21,637 --> 00:45:23,013 She's in her room. 516 00:45:23,222 --> 00:45:25,516 She's been bitten. She's been scratched. 517 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 How did it happen? 518 00:45:29,228 --> 00:45:32,189 I don't know. A cat, I think. 519 00:45:32,356 --> 00:45:33,482 A cat? 520 00:45:33,691 --> 00:45:36,860 It was possessed by Daniel Belasco. 521 00:45:45,869 --> 00:45:47,913 Would you like me to examine you? 522 00:45:56,755 --> 00:45:59,383 Use this. It'll prevent infection. 523 00:45:59,758 --> 00:46:02,678 I'm all right. I know you think-- 524 00:46:02,886 --> 00:46:05,305 It doesn't matter what I think. 525 00:46:05,514 --> 00:46:07,349 What matters is your being mauled. 526 00:46:07,766 --> 00:46:10,227 I said I'm all right. 527 00:46:10,436 --> 00:46:13,063 I wonder if that is so. 528 00:46:14,064 --> 00:46:15,566 Wouldn't it be advisable for you to leave? 529 00:46:16,942 --> 00:46:18,902 No, I'm not leaving now! 530 00:46:19,111 --> 00:46:20,738 It's up to you of course. 531 00:46:20,946 --> 00:46:22,364 But I think I'd be failing in my duty 532 00:46:22,573 --> 00:46:25,159 if I didn't warn you to leave. 533 00:46:26,493 --> 00:46:29,621 I don't want you to be another victim of Hell House. 534 00:46:40,466 --> 00:46:43,594 He's right, you know. You should leave. 535 00:46:43,802 --> 00:46:45,012 Ben. 536 00:46:45,220 --> 00:46:46,889 You are being torn to pieces. 537 00:46:47,097 --> 00:46:48,932 You don't think I'm doing this to myself, do you? 538 00:46:49,183 --> 00:46:51,518 Oh, no, of course I don't. 539 00:46:51,727 --> 00:46:53,729 I don't know who is doing it either. 540 00:46:53,937 --> 00:46:56,899 You say it's Daniel Belasco, but what if you're wrong? 541 00:46:57,107 --> 00:46:58,400 What if you're being fooled? 542 00:46:58,609 --> 00:47:00,152 Fooled? 543 00:47:00,694 --> 00:47:03,447 But Daniel Belasco does exist. We found his body. 544 00:47:03,655 --> 00:47:09,161 We also laid him to rest. So why is he not at rest? 545 00:47:09,828 --> 00:47:11,330 I think I know, Ben. 546 00:47:19,505 --> 00:47:21,882 Controlled multiple haunting, 547 00:47:22,090 --> 00:47:24,551 something absolutely unique in haunted houses. 548 00:47:24,760 --> 00:47:28,680 A surviving will so powerful that he can use that power 549 00:47:28,889 --> 00:47:31,892 to dominate all other surviving sources. 550 00:47:32,100 --> 00:47:35,229 You mean Emeric Belasco? 551 00:47:37,022 --> 00:47:39,358 He's the one that's kept me from the chapel. 552 00:47:39,733 --> 00:47:42,694 He's the one that made it seem as if Daniel possessed the cat. 553 00:47:42,903 --> 00:47:45,823 He caused the poltergeist attack against Dr. Barrett. 554 00:47:46,114 --> 00:47:49,451 He's also the one that's keeping Daniel's soul imprisoned here. 555 00:47:51,203 --> 00:47:54,164 He's like a general with his army. 556 00:47:54,373 --> 00:47:57,334 Never entering the battle but always controlling it. 557 00:48:18,730 --> 00:48:21,775 Just what have you been doing, Mr. Fischer? 558 00:48:22,526 --> 00:48:23,777 Hmm? 559 00:48:25,237 --> 00:48:27,197 Have you been drinking? 560 00:48:28,907 --> 00:48:31,451 I don't think that's any of your business. 561 00:48:31,952 --> 00:48:34,997 Although I do think it's a very good idea. 562 00:48:38,333 --> 00:48:39,793 Come on. 563 00:48:39,793 --> 00:48:43,005 No. You come on. 564 00:48:46,174 --> 00:48:47,885 Mrs. Barrett? 565 00:48:48,093 --> 00:48:51,263 Yes, Ben? 566 00:48:52,764 --> 00:48:55,601 You should not leave your husband alone. 567 00:48:57,227 --> 00:49:01,732 Oh, I think he's all right. He's sleeping. 568 00:49:04,026 --> 00:49:07,738 Mrs. Barrett, you must go back upstairs. 569 00:49:12,951 --> 00:49:16,204 Did you know this was where it all happened? 570 00:49:17,205 --> 00:49:20,250 Where all what happened? 571 00:49:23,003 --> 00:49:26,214 All that debauchery... 572 00:49:26,882 --> 00:49:29,092 and vice. 573 00:49:30,302 --> 00:49:32,346 Right here. 574 00:49:32,930 --> 00:49:35,891 Right around this very table. 575 00:49:36,099 --> 00:49:38,560 Mrs. Barrett, you don't know what you're saying. 576 00:49:38,769 --> 00:49:40,896 Oh, yes, I do. 577 00:49:41,104 --> 00:49:43,649 I know exactly what I'm saying, 578 00:49:43,982 --> 00:49:46,276 Mr. Fischer. 579 00:49:46,485 --> 00:49:50,280 Mr. B.F. Fischer. 580 00:49:50,489 --> 00:49:53,909 Mrs. Barrett, it's this house. It's making you-- 581 00:49:54,117 --> 00:49:57,120 This house isn't doing anything. 582 00:49:57,329 --> 00:50:00,165 I'm doing it. 583 00:50:03,293 --> 00:50:05,671 Touch me. 584 00:50:06,088 --> 00:50:08,924 Touch me, or I'll find somebody who will! 585 00:50:10,884 --> 00:50:12,928 No! No! 586 00:50:13,595 --> 00:50:15,138 (Groaning) 587 00:50:20,060 --> 00:50:23,438 I know you won't forgive me... now. I... 588 00:50:25,273 --> 00:50:28,944 I know what I did. I'd give anything to undo it. 589 00:50:33,323 --> 00:50:36,827 I just don't know why I went down those stairs. 590 00:50:37,953 --> 00:50:39,454 I knew what I was doing-- 591 00:50:39,663 --> 00:50:42,666 I--l knew. 592 00:50:42,874 --> 00:50:45,711 But at the same time, I-- 593 00:50:57,639 --> 00:51:00,726 I'm not asking you to forgive me, 594 00:51:01,309 --> 00:51:04,896 but please, please don't hate me. 595 00:51:05,105 --> 00:51:09,026 I need you. I love you. 596 00:51:09,443 --> 00:51:12,904 I just don't understand what's happening to me. 597 00:51:14,072 --> 00:51:16,992 I just don't understand. 598 00:51:21,288 --> 00:51:22,497 It's all right. 599 00:51:25,125 --> 00:51:27,419 It'll pass after we've left this house. 600 00:51:31,089 --> 00:51:32,716 I love you too. 601 00:51:32,716 --> 00:51:35,594 (Mrs. Barrett sobbing) 602 00:51:39,389 --> 00:51:43,101 Doctor, I think your wife is in grave danger. 603 00:51:43,310 --> 00:51:45,062 - What happened here-- - Mr. Fischer. 604 00:51:45,353 --> 00:51:47,898 - It was not her fault. - Please, Mr. Fischer. 605 00:51:48,106 --> 00:51:50,734 Doctor, this is a matter of life and death. 606 00:51:51,068 --> 00:51:53,070 What you saw here today is not the first occurrence. 607 00:51:53,278 --> 00:51:55,864 Did you know that she walked down here last night? 608 00:51:56,114 --> 00:51:57,199 When? 609 00:51:57,407 --> 00:51:59,076 Near midnight. 610 00:51:59,284 --> 00:52:02,329 You were asleep. So was she. 611 00:52:03,121 --> 00:52:04,414 She walked in her sleep? 612 00:52:04,623 --> 00:52:06,041 Yes. 613 00:52:07,834 --> 00:52:09,795 You should've told me. 614 00:52:10,087 --> 00:52:13,757 No, doctor, she should have. The fact that she didn't-- 615 00:52:16,384 --> 00:52:20,222 Doctor, I don't think you know what is going on in this house. 616 00:52:20,430 --> 00:52:22,599 What I think is irrelevant to this conversation-- 617 00:52:22,849 --> 00:52:26,353 Irrelevant? What the hell do you mean by irrelevant? 618 00:52:26,812 --> 00:52:28,814 Whatever it is that's getting at your wife 619 00:52:28,814 --> 00:52:30,440 has already gotten to Miss Tanner and to you. 620 00:52:30,649 --> 00:52:32,067 Or perhaps you haven't noticed. 621 00:52:32,317 --> 00:52:33,944 I've noticed quite a number of things, Mr. Fischer. 622 00:52:34,152 --> 00:52:35,278 One of which is that you're blocking 623 00:52:35,487 --> 00:52:36,780 yourself off completely. 624 00:52:36,988 --> 00:52:38,824 And another things is Mr. Deutsch is obviously 625 00:52:39,032 --> 00:52:41,284 wasting a third of his money. 626 00:52:45,831 --> 00:52:47,249 (sighs) 627 00:52:47,457 --> 00:52:48,792 Dr. Barrett: One of which is that you're blocking 628 00:52:49,000 --> 00:52:51,002 yourself off completely. 629 00:52:51,503 --> 00:52:53,755 Blocking yourself off completely. 630 00:52:59,761 --> 00:53:02,889 (Thinking) I am not blocking anything. 631 00:53:04,224 --> 00:53:08,270 I'm just not sticking my neck out the way I did in 1953. 632 00:53:35,380 --> 00:53:37,465 (Screaming) 633 00:53:44,264 --> 00:53:47,142 (Gagging) 634 00:53:59,946 --> 00:54:01,698 (Knocking at door) 635 00:54:08,163 --> 00:54:11,082 - Ben, I've been thinking-- - Give up. 636 00:54:12,125 --> 00:54:14,336 Give up? 637 00:54:15,462 --> 00:54:17,422 What's happened? 638 00:54:18,340 --> 00:54:20,884 I thought we trusted each other. 639 00:54:22,135 --> 00:54:25,222 I don't trust anyone... 640 00:54:25,764 --> 00:54:27,432 or anything. 641 00:54:28,308 --> 00:54:33,230 And anyone who does in this house is a fool. 642 00:54:33,730 --> 00:54:36,066 Something has happened. 643 00:54:37,067 --> 00:54:38,443 Lots of things. 644 00:54:39,152 --> 00:54:40,904 Nothing we can't handle. 645 00:54:41,112 --> 00:54:42,989 Wrong. 646 00:54:43,949 --> 00:54:47,369 There is nothing in this house that we can handle. 647 00:54:47,577 --> 00:54:51,039 That's not true. We've made wonderful progress. 648 00:54:52,582 --> 00:54:54,668 Toward what? 649 00:54:54,876 --> 00:54:56,962 Our graves? 650 00:54:57,212 --> 00:54:59,923 Well, Daniel, for instance, and the way that Belasco works. 651 00:55:00,131 --> 00:55:01,883 Daniel! 652 00:55:02,092 --> 00:55:04,886 Daniel, Daniel, Daniel! Heh. 653 00:55:04,886 --> 00:55:06,888 Daniel! How do you know he ever even existed? 654 00:55:07,097 --> 00:55:08,515 The body, Ben. 655 00:55:09,391 --> 00:55:10,809 Is that your proof? 656 00:55:11,017 --> 00:55:13,478 How do you know you haven't been deluding yourself? 657 00:55:13,687 --> 00:55:15,814 How do you know he isn't just a figment of your imagination? 658 00:55:16,481 --> 00:55:18,108 How do you know his personality 659 00:55:18,316 --> 00:55:19,567 isn't exactly what you made of it? 660 00:55:19,567 --> 00:55:21,903 - How do you know? - I just know I'm right! 661 00:55:22,112 --> 00:55:24,781 Yes, and we all knew we were right in 1953 too. 662 00:55:24,990 --> 00:55:25,991 Heh-heh. 663 00:55:26,199 --> 00:55:28,410 Grace Lauter, a successful medium for... 664 00:55:32,414 --> 00:55:34,916 for 20 years. 665 00:55:37,294 --> 00:55:41,172 She jumped off the balcony... 666 00:55:43,174 --> 00:55:45,510 and she shattered both her legs. 667 00:55:49,347 --> 00:55:51,725 Dr. Graham... 668 00:55:52,475 --> 00:55:54,269 physicist. 669 00:55:55,520 --> 00:56:01,276 He crawled out of this house to die. 670 00:56:02,944 --> 00:56:04,988 Professor Rand... 671 00:56:06,573 --> 00:56:10,201 head of the chemistry department at the University of Oxford. 672 00:56:12,412 --> 00:56:14,914 Paralyzed. 673 00:56:17,125 --> 00:56:19,210 Professor Fenley... 674 00:56:21,254 --> 00:56:23,673 a psychic investigator. 675 00:56:25,884 --> 00:56:29,387 Crippled and insane to this day. 676 00:56:36,686 --> 00:56:38,897 Yes, eh... 677 00:56:42,692 --> 00:56:44,778 you're right. 678 00:56:47,989 --> 00:56:49,908 I am obstructing. 679 00:56:50,116 --> 00:56:52,035 You're quite right. 680 00:56:54,329 --> 00:56:56,373 I'm shut off. 681 00:56:57,749 --> 00:57:00,126 I'm going to stay shut off 682 00:57:00,377 --> 00:57:04,255 until I am far away from this place. 683 00:57:04,714 --> 00:57:06,966 I am going to collect my 100,000, 684 00:57:07,175 --> 00:57:11,721 and I am never going to come within 1,000 miles of this house 685 00:57:11,930 --> 00:57:14,432 for as long as I live. 686 00:57:17,769 --> 00:57:21,022 And I suggest you do the same. 687 00:57:21,231 --> 00:57:22,899 Ben. 688 00:57:40,250 --> 00:57:42,669 (Liquid gushing) 689 00:57:54,514 --> 00:57:55,932 (Gasps) 690 00:58:10,989 --> 00:58:12,615 (Screams) 691 00:58:19,539 --> 00:58:21,583 ls there anything I can do to help? 692 00:58:21,583 --> 00:58:25,170 I'm afraid not. It's just too complicated. 693 00:58:26,880 --> 00:58:28,965 Thanks all the same. 694 00:58:30,091 --> 00:58:32,469 What's it going to do, Lionel? 695 00:58:34,721 --> 00:58:38,558 You've heard me talk about the power in this house. 696 00:58:38,766 --> 00:58:40,894 It's a real power, Ann. 697 00:58:41,227 --> 00:58:43,980 A field of measurable energy. 698 00:58:44,355 --> 00:58:46,316 Energy that can be reversed. 699 00:58:46,316 --> 00:58:48,485 And that's exactly what I'm going to do. 700 00:58:48,693 --> 00:58:50,111 By this time tomorrow, 701 00:58:50,320 --> 00:58:52,989 Hell House will be drained. De-energized. 702 00:58:53,198 --> 00:58:54,407 You'll see. 703 00:58:54,407 --> 00:58:57,285 (Clapping) 704 00:59:01,206 --> 00:59:05,168 That pile of junk you have there, Barrett, 705 00:59:05,710 --> 00:59:07,712 it isn't gonna do a thing. 706 00:59:10,089 --> 00:59:12,634 Get her out of here. Get out yourself. 707 00:59:12,634 --> 00:59:14,511 You haven't got a chance. 708 00:59:14,719 --> 00:59:15,803 Have you? 709 00:59:16,095 --> 00:59:17,305 Yes. 710 00:59:17,722 --> 00:59:21,476 Yes, I know the score. You do not fight this house! 711 00:59:22,560 --> 00:59:24,854 Look, Hell House doesn't mind a guest or two. 712 00:59:25,063 --> 00:59:28,024 What it doesn't like is people who attack it. 713 00:59:28,233 --> 00:59:31,694 Belasco doesn't like it. His people--they don't like it. 714 00:59:31,694 --> 00:59:33,655 And they will fight back, and they kill you. 715 00:59:33,655 --> 00:59:35,406 So you listen to me. 716 00:59:35,657 --> 00:59:37,116 You just leave that damn machine alone 717 00:59:37,116 --> 00:59:38,952 and you spend the rest of the week resting, doing nothing. 718 00:59:39,160 --> 00:59:41,246 When Sunday comes, you tell Deutsch 719 00:59:41,454 --> 00:59:43,289 anything he wants to hear and bank the money. 720 00:59:43,498 --> 00:59:44,749 If you try anything else, 721 00:59:44,958 --> 00:59:48,044 you will be a dead man with a dead wife at your side. 722 00:59:53,424 --> 00:59:55,760 He won't listen, will he? 723 01:00:00,765 --> 01:00:02,267 I was the only one 724 01:00:02,475 --> 01:00:07,021 to make it out of here alive and sane in 1953. 725 01:00:07,230 --> 01:00:10,108 And I will be the only one to make it out of here 726 01:00:10,358 --> 01:00:13,570 alive and sane this time. 727 01:00:29,210 --> 01:00:31,045 He's wrong. 728 01:00:33,339 --> 01:00:34,841 I told you before, 729 01:00:35,049 --> 01:00:38,344 Florence Tanner is wrong in what she believes. 730 01:00:38,553 --> 01:00:42,223 I'm telling you now that Fischer is equally wrong. 731 01:00:43,808 --> 01:00:46,019 Tomorrow it will be proved. 732 01:00:48,354 --> 01:00:50,440 (Whooshing) 733 01:00:57,614 --> 01:01:00,283 Man (faintly): Help me. 734 01:01:02,785 --> 01:01:04,287 Please. 735 01:01:10,001 --> 01:01:14,547 Please, help me. 736 01:01:25,558 --> 01:01:27,727 (Ghoulish screaming) 737 01:01:44,494 --> 01:01:48,373 Man (echoing): Help me, Florence. Help me. 738 01:01:50,166 --> 01:01:51,584 (Overlapping voices) 739 01:01:52,960 --> 01:01:56,297 You're my only hope. 740 01:01:56,506 --> 01:01:58,633 (Overlapping voices continue) 741 01:02:16,109 --> 01:02:18,194 (Whoosh) 742 01:02:20,822 --> 01:02:23,533 Daniel, you must understand. 743 01:02:24,283 --> 01:02:27,829 What you ask is impossible. I can't. 744 01:02:28,955 --> 01:02:33,376 I believe in you. I've opened my heart to you. 745 01:02:34,711 --> 01:02:37,839 (Voice muttering) 746 01:02:46,097 --> 01:02:48,808 Man: Florence, 747 01:02:49,016 --> 01:02:52,645 love me. 748 01:02:52,937 --> 01:02:55,732 No. No! 749 01:02:58,443 --> 01:03:04,282 Man: Help me, Florence. 750 01:03:09,120 --> 01:03:12,123 Help me. 751 01:03:27,764 --> 01:03:29,432 Dear God, 752 01:03:31,934 --> 01:03:35,813 reach down your hand and give me your protection. 753 01:03:36,022 --> 01:03:39,066 Help me this night to bring to you 754 01:03:39,275 --> 01:03:42,361 the tortured soul of Daniel Belasco. 755 01:04:47,301 --> 01:04:51,138 I give you now the love you've never known. 756 01:04:51,347 --> 01:04:53,850 I give it freely so that you'll gain 757 01:04:54,100 --> 01:04:56,602 the strength to go on from this house. 758 01:04:56,811 --> 01:04:58,980 Man: I love you. 759 01:04:59,188 --> 01:05:01,691 And I love you. 760 01:05:01,899 --> 01:05:05,653 With love. Please, with love. 761 01:05:05,653 --> 01:05:07,071 (Gasps) 762 01:05:29,302 --> 01:05:31,429 Man: Florence... 763 01:05:32,221 --> 01:05:34,515 Aah! 764 01:06:19,310 --> 01:06:21,604 (Giggles) 765 01:06:57,390 --> 01:06:58,808 Florence. 766 01:07:01,727 --> 01:07:03,521 How long have you been here? 767 01:07:05,690 --> 01:07:07,316 All night. 768 01:07:09,360 --> 01:07:10,903 There? 769 01:07:14,824 --> 01:07:16,575 Stupid. 770 01:07:16,784 --> 01:07:18,995 You could've slept with me. 771 01:07:24,917 --> 01:07:27,336 Who put on my nightdress? 772 01:07:28,504 --> 01:07:29,922 Mrs. Barrett. 773 01:07:31,382 --> 01:07:33,342 Why didn't you do it? 774 01:07:38,347 --> 01:07:41,225 My God, he's inside me! 775 01:07:43,060 --> 01:07:46,689 He lied to me. He said it was the only way. 776 01:07:47,815 --> 01:07:49,859 But he's inside me! 777 01:07:50,067 --> 01:07:51,777 Even as I'm speaking to you 778 01:07:51,777 --> 01:07:56,282 I--l can feel him just waiting in there to take over! 779 01:07:56,490 --> 01:07:58,993 It's going to be all right. 780 01:07:59,201 --> 01:08:01,454 I'm going to take you out of here this morning. 781 01:08:01,662 --> 01:08:04,040 No, he won't let me go. 782 01:08:04,373 --> 01:08:05,583 He can't stop you. 783 01:08:05,791 --> 01:08:09,378 - Yes, he can. - Well, he can't stop me. 784 01:08:12,465 --> 01:08:16,427 (Affected voice) Who the hell do you think you are, you bastard? 785 01:08:18,095 --> 01:08:20,431 You might've been hot stuff when you were 15, 786 01:08:20,639 --> 01:08:24,101 but now you're shit. Hear me? Shit! 787 01:08:29,690 --> 01:08:31,358 Dear God, help me. 788 01:08:33,986 --> 01:08:35,446 (Sobbing) 789 01:08:44,205 --> 01:08:46,207 I'm taking her away. 790 01:08:49,126 --> 01:08:52,421 - How are you, Miss Tanner? - I'm all right. 791 01:08:54,173 --> 01:08:57,093 You needn't come back if you don't want to, Mr. Fischer. 792 01:08:57,301 --> 01:08:59,345 For this afternoon the house will be clear. 793 01:09:02,389 --> 01:09:04,892 Clear? How? 794 01:09:05,226 --> 01:09:07,144 There isn't time for explanation. 795 01:09:07,394 --> 01:09:09,522 Yes, there is. I'm not leaving until I know. 796 01:09:09,730 --> 01:09:10,898 Florence. 797 01:09:11,107 --> 01:09:13,150 I am not leaving until I know! 798 01:09:15,736 --> 01:09:17,238 Right. 799 01:09:18,322 --> 01:09:22,827 The body emits a form of energy invisible to the human eye. 800 01:09:23,035 --> 01:09:24,703 This energy can be expanded 801 01:09:25,037 --> 01:09:26,497 far beyond the confines of the body, 802 01:09:26,705 --> 01:09:30,668 where it can create mechanical, chemical, physical effects. 803 01:09:30,876 --> 01:09:33,879 Sounds, the movement of objects and the like 804 01:09:34,046 --> 01:09:36,507 such as we've experienced. Now the energy I talk about 805 01:09:36,715 --> 01:09:39,969 is a field of electromagnetic radiation. 806 01:09:40,177 --> 01:09:42,555 - EMR. - Exactly. 807 01:09:42,888 --> 01:09:45,891 All living organisms emit this energy. 808 01:09:46,517 --> 01:09:51,522 Such power must saturate its environment. 809 01:09:51,730 --> 01:09:54,733 Is it any wonder then that Hell House is the way it is? 810 01:09:54,942 --> 01:09:58,487 Consider the destructive mental and physical residual energy 811 01:09:58,696 --> 01:10:00,781 which has been poured into its interior. 812 01:10:00,781 --> 01:10:04,743 In essence, the house is a giant battery 813 01:10:04,952 --> 01:10:07,496 the residual energy of which must inevitably be tapped 814 01:10:07,705 --> 01:10:09,999 -by those who enter it. - But can't you see 815 01:10:10,207 --> 01:10:12,418 this energy is what we survive with after death? 816 01:10:12,626 --> 01:10:15,796 No, Miss Tanner, the residue I speak of 817 01:10:16,005 --> 01:10:20,301 has nothing to do with surviving personalities. 818 01:10:20,509 --> 01:10:24,054 The spirit of Emeric Belasco does not prowl this house. 819 01:10:24,263 --> 01:10:28,350 Neither does his son or any of the other entities 820 01:10:28,559 --> 01:10:30,728 that you believe yourself to be in contact with. 821 01:10:30,728 --> 01:10:32,062 No. 822 01:10:33,147 --> 01:10:36,358 There is one thing and one thing only in this house-- 823 01:10:36,567 --> 01:10:39,945 mindless, directionless power. 824 01:10:40,154 --> 01:10:43,115 You're wrong, Dr. Barrett. You're so wrong. 825 01:10:43,407 --> 01:10:45,910 You cannot destroy a spirit. 826 01:10:46,202 --> 01:10:49,955 All you will do is send it from one hell to another. 827 01:10:50,164 --> 01:10:52,374 No, Miss Tanner. 828 01:10:53,042 --> 01:10:54,960 I'm right. 829 01:10:55,294 --> 01:10:58,172 This afternoon, my machine will fill the house 830 01:10:58,339 --> 01:11:01,008 with a massive countercharge of electromagnetic radiation 831 01:11:01,175 --> 01:11:03,677 which will oppose the polarity of the atmosphere, 832 01:11:03,886 --> 01:11:06,096 reverse, and dissipate it. 833 01:11:07,097 --> 01:11:10,100 And Hell House will be exorcized. 834 01:11:15,773 --> 01:11:17,358 I see. 835 01:11:19,401 --> 01:11:21,779 Well, there's nothing else to do then, is there? 836 01:11:21,779 --> 01:11:23,822 Barrett. 837 01:11:25,741 --> 01:11:27,159 (Metal clatters) 838 01:11:34,041 --> 01:11:35,292 Aah! 839 01:11:49,974 --> 01:11:53,394 Dr. Barrett: Thank God she didn't know what to smash. 840 01:11:53,602 --> 01:11:55,896 I should be flattered, really. 841 01:11:56,313 --> 01:12:00,234 Her attack on the reverser was her ultimate tribute to it. 842 01:12:00,442 --> 01:12:04,488 She knows I'm right. There was nothing else to do. 843 01:12:04,905 --> 01:12:07,032 That's what she said. 844 01:12:08,117 --> 01:12:11,870 She had to destroy my beliefs before they could destroy hers. 845 01:12:12,871 --> 01:12:14,581 (Footsteps) 846 01:12:22,339 --> 01:12:24,133 Daniel? 847 01:12:24,675 --> 01:12:26,802 (Whoosh, whir) 848 01:12:29,763 --> 01:12:32,016 (Faint sobbing) 849 01:12:36,562 --> 01:12:39,690 (Ghoulish screaming, wailing) 850 01:13:00,377 --> 01:13:02,588 Man: Florence. 851 01:13:08,010 --> 01:13:11,430 Daniel, you must leave before it's too late. 852 01:13:12,348 --> 01:13:15,476 Soon you'll be sent from this hell to another. 853 01:13:15,684 --> 01:13:18,687 (Rattle, creaking) 854 01:13:18,896 --> 01:13:20,314 Aah! 855 01:13:33,577 --> 01:13:36,121 Where is Miss Tanner? 856 01:13:37,081 --> 01:13:39,291 She was lying over there a few minutes ago. 857 01:13:39,500 --> 01:13:41,835 Why didn't you watch her? 858 01:13:42,252 --> 01:13:44,963 (Groaning) 859 01:13:55,891 --> 01:13:57,768 (Whoosh) 860 01:14:01,939 --> 01:14:04,066 You tricked me. 861 01:14:04,858 --> 01:14:07,694 God help me, you tricked us all. 862 01:14:07,903 --> 01:14:09,696 (Ghoulish laughter) 863 01:14:13,951 --> 01:14:15,369 (Grunting) 864 01:14:36,932 --> 01:14:38,517 (Gasps) 865 01:14:53,449 --> 01:14:54,992 Quickly. 866 01:14:55,200 --> 01:14:58,203 (Machine whirring) 867 01:15:07,129 --> 01:15:09,131 (Whirring grows louder) 868 01:15:27,691 --> 01:15:30,277 (Ghoulish wailing) 869 01:15:57,930 --> 01:16:00,224 (Silence) 870 01:16:18,867 --> 01:16:21,870 You'll have to open yourself to it, Mr. Fischer. 871 01:16:25,916 --> 01:16:27,834 Try, Mr. Fischer. 872 01:16:27,834 --> 01:16:29,795 I guarantee there'll be no trouble. 873 01:16:58,115 --> 01:16:59,449 Well? 874 01:17:20,137 --> 01:17:23,265 He's startled because there's nothing to pick up. 875 01:17:36,778 --> 01:17:38,905 Is it really over, Lionel? 876 01:17:39,531 --> 01:17:41,867 Yes, it's over. 877 01:17:41,867 --> 01:17:44,036 Done with. Finished. 878 01:17:45,912 --> 01:17:47,497 Miss Barrett: I can't believe it. 879 01:17:47,664 --> 01:17:50,208 I know. 880 01:17:51,209 --> 01:17:54,087 Do you mind if I say I told you so? 881 01:17:55,797 --> 01:17:58,258 What a pity Miss Tanner had to die 882 01:17:58,467 --> 01:18:00,510 when the answer was so close. 883 01:18:00,719 --> 01:18:02,763 Fischer: Barrett. 884 01:18:04,014 --> 01:18:07,601 Barrett, the house is clear! It is completely clear! 885 01:18:07,809 --> 01:18:10,020 And I called that machine a pile of junk! 886 01:18:10,270 --> 01:18:12,439 Jesus God, a pile of junk. 887 01:18:16,735 --> 01:18:18,403 You better go and get some rest. 888 01:18:18,612 --> 01:18:21,281 I want to check my readings. I didn't have a chance before. 889 01:18:46,473 --> 01:18:49,101 (Clicking) 890 01:18:52,437 --> 01:18:55,148 (Beeping) 891 01:19:00,612 --> 01:19:02,614 (Rattling) 892 01:19:07,953 --> 01:19:09,788 (Beeping continues) 893 01:19:10,038 --> 01:19:11,665 This is impossible. 894 01:19:15,877 --> 01:19:17,546 I don't accept this. 895 01:19:19,172 --> 01:19:21,758 I do not accept this! 896 01:19:26,805 --> 01:19:28,765 Lionel? 897 01:19:29,641 --> 01:19:31,059 Lionel? 898 01:19:54,916 --> 01:19:56,501 Lionel? 899 01:19:56,501 --> 01:19:58,086 Dr. Barrett (faintly): In here. 900 01:20:08,680 --> 01:20:10,140 Lionel? 901 01:20:10,348 --> 01:20:11,767 Dr. Barrett: Here. 902 01:20:45,550 --> 01:20:46,968 Aah! 903 01:21:00,941 --> 01:21:02,526 (Whooshing) 904 01:21:21,795 --> 01:21:23,880 Mr. Fischer: I'm sorry. 905 01:21:34,224 --> 01:21:35,600 Lionel... 906 01:21:39,020 --> 01:21:42,899 Please get me out of here. Please. 907 01:21:44,067 --> 01:21:46,027 I'm not leaving. 908 01:21:46,528 --> 01:21:48,738 I'm going back to the chapel. 909 01:21:48,738 --> 01:21:51,324 No. No, you can't. 910 01:21:51,533 --> 01:21:53,910 You don't know what it's like in there. 911 01:21:54,119 --> 01:21:56,037 I have to. 912 01:21:58,832 --> 01:22:00,458 No, you don't. 913 01:22:01,877 --> 01:22:05,338 There's no reason to go back there. 914 01:22:05,547 --> 01:22:07,799 None. 915 01:22:08,300 --> 01:22:10,844 Ann, listen. 916 01:22:11,511 --> 01:22:13,930 I have to. 917 01:22:14,472 --> 01:22:18,059 It's for Florence. It's for your husband. 918 01:22:18,268 --> 01:22:20,395 If I leave Hell House now 919 01:22:20,604 --> 01:22:24,316 my whole life is going to be a failure. 920 01:22:24,941 --> 01:22:27,235 You can't solve it. 921 01:22:28,862 --> 01:22:32,073 It cannot be solved. 922 01:22:33,199 --> 01:22:35,869 You're gonna die... 923 01:22:37,287 --> 01:22:39,414 like Lionel... 924 01:22:39,789 --> 01:22:42,834 like Miss Tanner. 925 01:22:45,795 --> 01:22:48,048 Then I will. 926 01:22:59,935 --> 01:23:02,062 Mr. Fischer: It's here. 927 01:23:03,229 --> 01:23:08,318 The entire house is clear except for this one place. 928 01:23:10,195 --> 01:23:12,072 But Why? 929 01:23:16,493 --> 01:23:18,453 Why? 930 01:23:42,018 --> 01:23:44,396 Belasco. 931 01:23:45,814 --> 01:23:47,107 (Exhales) 932 01:23:48,108 --> 01:23:51,861 That's what the B inside the circle means. 933 01:23:56,157 --> 01:23:59,035 She was trying to tell us 934 01:24:00,078 --> 01:24:04,541 that it was only Belasco all along. 935 01:24:10,005 --> 01:24:16,177 It isn't mindless, directionless power. 936 01:24:17,762 --> 01:24:20,849 It isn't multiple hauntings. 937 01:24:21,391 --> 01:24:23,018 It's only one. 938 01:24:23,476 --> 01:24:26,896 One entity pretending to be Daniel. 939 01:24:27,188 --> 01:24:29,649 One entity pretending to be many others. 940 01:24:29,858 --> 01:24:31,651 That's where the answer lies! 941 01:24:37,282 --> 01:24:40,076 But what's the key? 942 01:24:40,869 --> 01:24:42,912 What is the key? 943 01:24:58,219 --> 01:25:01,097 Miss Tanner: Extremes and limits. 944 01:25:02,223 --> 01:25:05,518 Terminations and extremities. 945 01:25:08,396 --> 01:25:10,231 Oh, God. 946 01:25:12,442 --> 01:25:15,612 Of course, that's what she meant. 947 01:25:17,155 --> 01:25:19,824 Extremes. 948 01:25:21,076 --> 01:25:23,036 Limits. 949 01:25:25,121 --> 01:25:27,707 Legs! 950 01:25:28,500 --> 01:25:35,340 Grace Lauter's spine and legs shattered. 951 01:25:36,466 --> 01:25:39,886 Dr. Graham, crawling. 952 01:25:42,305 --> 01:25:46,226 Professor Rand, paralyzed. 953 01:25:46,434 --> 01:25:50,146 Professor Fenley, crippled. 954 01:25:50,730 --> 01:25:53,149 Florence's legs, crushed. 955 01:25:53,358 --> 01:25:55,318 Your husband's-- 956 01:25:55,735 --> 01:25:58,113 Miss Tanner: If thine eye offend thee... 957 01:25:59,823 --> 01:26:02,700 Oh, Yes, Yes, yes! 958 01:26:07,080 --> 01:26:09,249 Belasco! 959 01:26:11,334 --> 01:26:15,964 Whatever you do do not interfere. 960 01:26:28,518 --> 01:26:30,812 Belasco. 961 01:26:32,856 --> 01:26:35,191 Here I am. 962 01:26:35,400 --> 01:26:38,153 Destroy me if you can! 963 01:26:38,695 --> 01:26:41,406 Don't leave the job half done! 964 01:26:41,614 --> 01:26:43,116 We're here! 965 01:26:43,867 --> 01:26:45,910 I'm here! 966 01:26:46,119 --> 01:26:48,037 Kill me! 967 01:26:48,538 --> 01:26:49,998 (Metal rattling) 968 01:26:51,040 --> 01:26:52,041 No! 969 01:27:01,384 --> 01:27:03,219 That's it. 970 01:27:03,928 --> 01:27:05,013 Oh! 971 01:27:05,263 --> 01:27:07,724 That's it. 972 01:27:14,814 --> 01:27:18,526 Tell me something, Belasco. 973 01:27:20,778 --> 01:27:25,909 Why didn't you ever leave this house when you were alive? 974 01:27:28,036 --> 01:27:32,415 Why, did you despise the sunlight? 975 01:27:33,875 --> 01:27:38,171 Was it better hiding in the shadows? 976 01:27:38,755 --> 01:27:40,757 (Panting) 977 01:27:41,758 --> 01:27:43,551 No one--. 978 01:27:43,760 --> 01:27:48,848 No one could really see you then, could they? 979 01:27:49,891 --> 01:27:52,727 No one could find out 980 01:27:52,936 --> 01:27:55,647 your secret then, could they? 981 01:27:57,482 --> 01:28:01,236 You weren't a genius! 982 01:28:01,819 --> 01:28:05,073 You were a deviant! 983 01:28:05,281 --> 01:28:10,203 A sawed-off little ba...stard! 984 01:28:15,625 --> 01:28:17,126 (Whooshing) 985 01:28:17,335 --> 01:28:21,089 Your mother was a bitch! 986 01:28:21,714 --> 01:28:23,925 A whore! 987 01:28:24,133 --> 01:28:26,886 You were a bastard! 988 01:28:27,428 --> 01:28:28,471 (Snap) 989 01:28:31,891 --> 01:28:36,229 A funny, little dried-up bastard! 990 01:28:37,355 --> 01:28:40,733 You're no genius! 991 01:28:40,942 --> 01:28:44,487 You're no roaring giant! 992 01:28:45,071 --> 01:28:46,197 (Snap) 993 01:28:49,158 --> 01:28:53,705 What size were you, Belasco? 994 01:28:54,247 --> 01:28:57,166 Five foot two? 995 01:28:57,375 --> 01:28:59,711 One? 996 01:29:00,086 --> 01:29:02,130 I know! 997 01:29:02,338 --> 01:29:06,801 You weren't even five foot tall! 998 01:29:07,093 --> 01:29:10,638 (Man screams) 999 01:29:20,023 --> 01:29:23,860 Emeric Belasco. 1000 01:29:26,154 --> 01:29:29,407 The roaring giant. 1001 01:29:39,459 --> 01:29:41,419 Is it clear? 1002 01:29:50,720 --> 01:29:53,181 (Grunting) 1003 01:30:01,397 --> 01:30:02,565 Ah. 1004 01:30:14,118 --> 01:30:15,286 (Gasps) 1005 01:30:41,270 --> 01:30:44,107 This is a special moment. 1006 01:30:44,357 --> 01:30:48,111 Meet Emeric Belasco. 1007 01:30:49,112 --> 01:30:52,198 No, your husband really did have part of the answer. 1008 01:30:52,407 --> 01:30:54,450 And Florence had part of it too. 1009 01:30:54,450 --> 01:30:58,746 And with her help I finally found the last part, 1010 01:30:58,955 --> 01:31:05,044 that which Belasco's giant ego could not face. 1011 01:31:08,172 --> 01:31:09,298 (Gasps) 1012 01:31:16,889 --> 01:31:19,016 He so despised his own shortness 1013 01:31:19,559 --> 01:31:21,227 that he had both his legs cut off 1014 01:31:21,436 --> 01:31:24,689 and wore those instead to give himself height. 1015 01:31:26,190 --> 01:31:30,111 If thine eye offend thee, pluck it out. 1016 01:31:39,328 --> 01:31:43,040 Maybe he was a genius after all. 1017 01:31:43,332 --> 01:31:46,794 Just because a man decides to preserve his body after death 1018 01:31:47,003 --> 01:31:48,546 doesn't make him a genius. 1019 01:31:48,754 --> 01:31:51,924 It's not his body of which I'm speaking. 1020 01:31:53,092 --> 01:31:56,137 This is why your husband's machine 1021 01:31:56,387 --> 01:31:58,931 could not destroy his power. 1022 01:31:59,140 --> 01:32:04,061 These walls are sheathed with lead. 1023 01:32:05,062 --> 01:32:11,027 He built himself a fortress to protect his spirit. 1024 01:32:11,527 --> 01:32:15,323 He knew what was coming years before it came. 1025 01:32:24,916 --> 01:32:26,417 (Whirring) 1026 01:32:26,417 --> 01:32:31,964 Your husband and Florence helped us to rid this house of Belasco. 1027 01:32:34,509 --> 01:32:40,014 Let us hope that their spirits guide him to everlasting peace. 1028 01:32:41,432 --> 01:32:44,227 (Whirring continues) 1029 01:32:46,354 --> 01:32:48,481 Miss Tanner (whispering): Belasco. 70098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.