All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S02E23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,050
The story of Grizzly Adams is big and
powerful and beautiful.
2
00:00:06,550 --> 00:00:08,410
They call me Mad Jack.
3
00:00:08,730 --> 00:00:13,550
And me and my burl number seven been
traipsing these slopes and valleys for a
4
00:00:13,550 --> 00:00:18,890
long spell. So I know the story from the
beginning. My friend Adams was accused
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,030
of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,330 --> 00:00:27,830
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
7
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
knew.
8
00:00:32,650 --> 00:00:37,430
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
9
00:00:37,430 --> 00:00:39,650
of surviving were mighty slim.
10
00:00:39,890 --> 00:00:44,690
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly starved.
11
00:00:46,730 --> 00:00:53,150
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
12
00:00:53,670 --> 00:00:57,970
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
13
00:00:57,970 --> 00:01:01,390
started right down that cliff, risking
his own life.
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
To save it.
15
00:01:04,120 --> 00:01:07,200
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,320
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:13,220 --> 00:01:17,260
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:17,640 --> 00:01:20,620
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:20,980 --> 00:01:25,960
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
became a legend.
21
00:02:01,520 --> 00:02:03,560
Now, here where I live, there's
something for everybody.
22
00:02:03,920 --> 00:02:09,060
Rugged peaks, easy -going foothills,
tall timbers, Russian rivers, and lazy
23
00:02:09,060 --> 00:02:14,140
streams. And this attracts all kinds of
folks, each one coming into these parts
24
00:02:14,140 --> 00:02:18,740
for a different reason. Some looking for
freedom, some for adventure, and some
25
00:02:18,740 --> 00:02:24,240
for riches. And some, like Adam, just
looking for a place to live in harmony
26
00:02:24,240 --> 00:02:25,240
with nature.
27
00:02:31,650 --> 00:02:32,650
Morning.
28
00:02:37,990 --> 00:02:41,550
You all look like you had a good night.
29
00:02:46,230 --> 00:02:47,230
Morning, Joshua.
30
00:02:48,370 --> 00:02:50,670
Well, Ben, first off, we'll clean up
around here.
31
00:02:50,870 --> 00:02:52,690
We'll stack that wood up alongside the
cabin.
32
00:03:14,870 --> 00:03:15,870
Thank you, Ben.
33
00:03:16,510 --> 00:03:18,210
Working together, we'll get done in no
time.
34
00:03:22,790 --> 00:03:28,210
I appreciate you trying to help, Josh.
35
00:03:28,990 --> 00:03:30,670
This is just a mite too heavy for you.
36
00:03:31,230 --> 00:03:33,910
As soon as I start splitting up some
kennel, then you can give us a hand.
37
00:03:44,490 --> 00:03:45,750
Hock's here early this morning.
38
00:03:55,050 --> 00:03:56,930
Hock looks like he's scoured out some
trouble, Ben.
39
00:03:57,970 --> 00:03:59,230
We better go check it out.
40
00:04:04,370 --> 00:04:06,410
Now, I never knew a fellow like Adams.
41
00:04:06,850 --> 00:04:10,130
Always ready to help right off when
there was any sign of trouble.
42
00:04:10,590 --> 00:04:14,700
Now... When he started following Hawk,
he had no idea of knowing there was a
43
00:04:14,700 --> 00:04:18,600
stranger out here in the wilderness
looking for a place to try out some
44
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
wild ideas.
45
00:04:20,480 --> 00:04:25,060
Me and number seven had just reached the
summit on the way to Adam's cabin when
46
00:04:25,060 --> 00:04:26,060
we spotted him.
47
00:04:26,280 --> 00:04:28,920
And we was mighty puzzled at what we
seen.
48
00:04:42,160 --> 00:04:43,159
Perfect, Suzy.
49
00:04:43,160 --> 00:04:45,500
Perfect. The thermal drafts are just
right.
50
00:04:45,820 --> 00:04:47,580
It was a worthy effort to come up here,
huh?
51
00:04:48,220 --> 00:04:49,960
Oh, we're going to fly, Suzy.
52
00:04:50,200 --> 00:04:52,720
You realize we're going to show the
whole world we can fly?
53
00:04:57,980 --> 00:05:00,660
You know what that is?
54
00:05:01,340 --> 00:05:03,180
That's one of them newfangled traps.
55
00:05:04,940 --> 00:05:07,140
Yes, sir. That's what that feller's got.
56
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
All right.
57
00:05:10,440 --> 00:05:14,740
Now, we're going to act like we don't
know what it is. Just play it dumb.
58
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Howdy.
59
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
Huh?
60
00:05:27,120 --> 00:05:30,980
Oh, I'm sorry. I'm just surprised to see
anybody way up here.
61
00:05:31,840 --> 00:05:35,840
That's quite a contraption you got
there.
62
00:05:36,720 --> 00:05:39,200
Contraption? Oh, yes, I...
63
00:05:39,580 --> 00:05:41,460
Certainly hope it proves to be more than
a contraption.
64
00:05:43,180 --> 00:05:46,180
It looks to be big enough for bear.
65
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
A bear?
66
00:05:48,400 --> 00:05:51,700
A bear, that'd be ridiculous.
67
00:05:52,780 --> 00:05:54,080
Well, cougar anyway.
68
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
Cougar, huh?
69
00:05:57,780 --> 00:06:02,380
Please excuse me. I've got things to do.
70
00:06:05,220 --> 00:06:06,220
Devin?
71
00:06:07,040 --> 00:06:10,350
Did you notice how he... Clammed up and
quit talking?
72
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
Yeah.
73
00:06:13,610 --> 00:06:18,350
We gotta figure out some way to stop
that fella.
74
00:06:20,010 --> 00:06:25,130
You can't take this contraption around
and catch innocent animals.
75
00:06:27,010 --> 00:06:28,350
Tell you what we'll do.
76
00:06:29,510 --> 00:06:33,770
We'll come back and destroy this thing.
That's what we'll...
77
00:06:33,770 --> 00:06:36,670
Now,
78
00:06:37,490 --> 00:06:38,490
number seven.
79
00:06:39,880 --> 00:06:41,900
Quit cozying up to the enemy.
80
00:06:44,300 --> 00:06:50,060
Nothing worse than a lovesick burrow.
Now you just come away from there.
81
00:06:54,940 --> 00:06:58,440
It's them saucy little cute ones that'll
do it to you every time.
82
00:06:58,780 --> 00:07:02,380
I remember one time down at Rondeau a
long time ago.
83
00:07:02,760 --> 00:07:05,000
There was this cute little redhead.
84
00:07:05,550 --> 00:07:08,950
Big, beautiful eyes. They looked like a
buffalo calves.
85
00:07:09,410 --> 00:07:11,930
And she just kind of snapped them at me.
86
00:07:12,910 --> 00:07:18,830
Well, I very foolishly... Now, Seven,
87
00:07:18,930 --> 00:07:22,550
you're not paying one bit of attention
to what I'm telling you, are you?
88
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
All right.
89
00:07:24,510 --> 00:07:25,730
Have it your own way.
90
00:07:26,050 --> 00:07:31,690
You just go mooning around, running into
trees without seeing them, stumbling
91
00:07:31,690 --> 00:07:32,690
over boulders.
92
00:07:33,320 --> 00:07:39,220
When that starts to happen to you, you
just remember it all started right here.
93
00:07:41,700 --> 00:07:45,620
Right about then, Adams figured Hawk was
signaling that the trouble was out
94
00:07:45,620 --> 00:07:48,600
there close by and that Adams should
hurry up to help.
95
00:07:58,120 --> 00:07:59,160
Ben, you stay here.
96
00:08:00,000 --> 00:08:01,120
I'm going to go have a look.
97
00:08:19,060 --> 00:08:20,420
Doesn't look like you're in any trouble.
98
00:08:24,260 --> 00:08:26,360
That sounds like it could be one of your
cubs.
99
00:08:33,039 --> 00:08:37,900
Looks like you got yourself in quite a
fix.
100
00:08:39,840 --> 00:08:40,840
Yeah.
101
00:08:42,100 --> 00:08:45,020
Well, I guess that's what happens when
you get curious about that big world
102
00:08:45,020 --> 00:08:45,819
around you.
103
00:08:45,820 --> 00:08:46,820
I know.
104
00:08:47,930 --> 00:08:49,290
Well, no wonder you were right, Mama.
105
00:08:49,970 --> 00:08:51,170
It's a fine -looking cub.
106
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
There you go.
107
00:09:02,330 --> 00:09:03,330
Thanks, Hawk.
108
00:09:13,490 --> 00:09:14,590
That's what I should have done.
109
00:09:15,490 --> 00:09:16,830
I should have just...
110
00:09:17,130 --> 00:09:22,750
Run that polecat plum off the mountain.
What polecat should you run off the
111
00:09:22,750 --> 00:09:25,030
mountain? What are you doing up here?
112
00:09:25,410 --> 00:09:28,190
Well, Hawk tipped us off that there's a
little cougar cub caught in a thicket.
113
00:09:28,430 --> 00:09:30,430
She's back with her ma now. Everything's
all right.
114
00:09:30,630 --> 00:09:32,870
Well, everything ain't all right up on
the summit.
115
00:09:33,110 --> 00:09:37,070
I tell you, there's a yahoo up there
that's got the biggest animal trap I
116
00:09:37,070 --> 00:09:37,869
did see.
117
00:09:37,870 --> 00:09:38,910
A big trap?
118
00:09:39,410 --> 00:09:41,150
Big enough to hold Ben there.
119
00:09:43,920 --> 00:09:46,560
That's the truth, Ben. I seen it with my
own eyes.
120
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Well, did you talk to him?
121
00:09:48,220 --> 00:09:52,780
Well, I tried to, but he was as close
-mouthed as a clam with a lockjaw.
122
00:09:53,060 --> 00:09:55,380
Well, I'm going to head up that way and
check it out. Come on, Ben.
123
00:09:55,940 --> 00:09:59,720
I better go along with you. No telling
what that varmint's up to. You may need
124
00:09:59,720 --> 00:10:00,740
me to back you up.
125
00:10:02,660 --> 00:10:04,660
Well, sure, you're anxious to go.
126
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
Can you believe that, Adams?
127
00:10:08,540 --> 00:10:12,260
Number seven here just went plum -ga -ga
over that trapper's mule.
128
00:10:18,680 --> 00:10:21,380
What a magnificent setting for a man's
first flight.
129
00:10:22,440 --> 00:10:23,860
Hey, you know something, Susie?
130
00:10:24,160 --> 00:10:27,700
It's ironic, but you're the only witness
to this momentous occasion, huh?
131
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
Oh, thanks.
132
00:10:30,080 --> 00:10:31,320
Thanks, I know you're with me.
133
00:10:48,010 --> 00:10:49,430
He's working on his contraption.
134
00:10:50,250 --> 00:10:52,870
And that's the only part of it. I'll
tell you, it's a whopper.
135
00:10:53,110 --> 00:10:55,010
Do you really think that thing's a trap?
136
00:10:55,370 --> 00:10:56,410
Well, you gotta be.
137
00:10:56,910 --> 00:11:00,390
They're always figuring out newfangled
ideas to come up here and catch these
138
00:11:00,390 --> 00:11:01,390
poor animals.
139
00:11:03,410 --> 00:11:05,630
Well, it sure don't look like it.
140
00:11:06,450 --> 00:11:07,450
Look at that.
141
00:11:07,870 --> 00:11:09,330
He's starting to get in it.
142
00:11:09,590 --> 00:11:11,250
Getting in his own crap.
143
00:11:12,870 --> 00:11:14,350
He's strapping himself in.
144
00:11:15,490 --> 00:11:16,970
Using himself for bait.
145
00:11:18,530 --> 00:11:21,690
He's got to be daffier than I thought.
146
00:11:22,470 --> 00:11:23,470
No, Jack.
147
00:11:24,810 --> 00:11:26,910
You know what? He's going to try and
fly.
148
00:11:30,730 --> 00:11:31,730
Look it.
149
00:11:33,530 --> 00:11:35,390
He thinks he's going to fly like a bird.
150
00:11:39,650 --> 00:11:41,330
Or like a cuckoo.
151
00:12:02,350 --> 00:12:04,630
That's what he gets for trying to fly in
a trap.
152
00:12:05,450 --> 00:12:06,450
Too bad.
153
00:12:11,450 --> 00:12:12,450
Come on, Seven.
154
00:12:17,870 --> 00:12:22,330
Come on.
155
00:12:22,810 --> 00:12:25,070
Seven, you stay here with Ben.
156
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
You were lucky.
157
00:12:30,610 --> 00:12:31,650
Are you all right?
158
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
A little shaken.
159
00:12:33,840 --> 00:12:35,940
Well, this is my friend Jack. My name's
Adams.
160
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
How do you do?
161
00:12:38,120 --> 00:12:42,460
See, I know exactly why I failed. It was
in the design. I don't think we got
162
00:12:42,460 --> 00:12:43,199
your name.
163
00:12:43,200 --> 00:12:44,139
My name?
164
00:12:44,140 --> 00:12:45,140
Oh, right.
165
00:12:46,520 --> 00:12:47,580
That's my name. Right.
166
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
Milton Wright. Yeah.
167
00:12:49,560 --> 00:12:51,380
See, it was in the contour of the wing.
168
00:12:52,340 --> 00:12:53,340
Right here.
169
00:12:54,340 --> 00:12:56,120
I've got to be able to study a golden
eagle.
170
00:12:56,340 --> 00:12:58,460
Which, by the way, I understand are
native to these parts.
171
00:12:59,020 --> 00:13:02,180
Well, there's some up on the western
slope. I'd be glad to take you up there.
172
00:13:02,500 --> 00:13:07,240
You mean you're going to try to fix this
contraption? It's a flying machine.
173
00:13:07,600 --> 00:13:11,660
And yes, I plan to stay right here until
I perfect it.
174
00:13:11,960 --> 00:13:15,300
I mean, of all the places I've been,
this spot right here happens to be the
175
00:13:15,300 --> 00:13:17,900
ideal spot for launching man's first
flight.
176
00:13:18,480 --> 00:13:23,720
First f... f... You mean you expect
to... to fly like a bird?
177
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
That's my dream.
178
00:13:27,400 --> 00:13:28,540
It's more like a nightmare.
179
00:13:29,220 --> 00:13:32,020
Jack, he's serious about this flying
business.
180
00:13:32,920 --> 00:13:36,320
He's evidently put a lot of work and
thought and design in this machine.
181
00:13:37,200 --> 00:13:40,220
Well, he'd have more luck if he could
grow feathers.
182
00:13:47,960 --> 00:13:48,859
Oh, here.
183
00:13:48,860 --> 00:13:49,860
We'll help you get that.
184
00:13:50,340 --> 00:13:53,100
After that tumble you had, you have a
hard enough time getting yourself up the
185
00:13:53,100 --> 00:13:54,720
hill. Thank you. You carry this.
186
00:14:07,820 --> 00:14:08,820
It's Ben, Mr. Wright.
187
00:14:09,260 --> 00:14:10,540
Ben? Ben?
188
00:14:10,940 --> 00:14:12,180
Say hello to Mr. Wright.
189
00:14:15,140 --> 00:14:16,880
How do you do?
190
00:14:17,920 --> 00:14:19,860
Well, it certainly is a well -mannered
bear.
191
00:14:20,300 --> 00:14:22,400
Yeah, Ben's quite a credit to the
grizzly family.
192
00:14:24,520 --> 00:14:27,180
Where do you want us to put this? Oh,
right over here will be fine.
193
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Right down in here.
194
00:14:35,569 --> 00:14:38,010
Okay, thank you very much. I really
appreciate this.
195
00:14:38,230 --> 00:14:39,550
Happy to help you out, Mr. Wright.
196
00:14:40,950 --> 00:14:42,490
I'd like to come to the cabin with us.
197
00:14:42,690 --> 00:14:45,130
Thanks, but no, I've got too much work
to do right here.
198
00:14:45,390 --> 00:14:46,390
Well, let's go.
199
00:14:49,890 --> 00:14:53,970
Jack, I think I ought to stay here and
keep an eye on Mr. Wright.
200
00:14:54,950 --> 00:14:55,950
All right.
201
00:14:56,170 --> 00:15:00,610
You keep an eye on him, and I'll keep an
eye on number seven over there.
202
00:15:01,490 --> 00:15:04,370
Look at that. Do you ever see such a
lovesick Romeo?
203
00:15:09,669 --> 00:15:11,370
Well, look at lover boy.
204
00:15:11,970 --> 00:15:17,150
If you ain't a hopeless case, and you,
you're not helping matters any by
205
00:15:17,150 --> 00:15:18,150
him on.
206
00:15:18,410 --> 00:15:19,410
Well, you are.
207
00:15:20,450 --> 00:15:24,350
Looks like that redhead down at
Rendezvous a long time ago.
208
00:15:26,770 --> 00:15:28,150
Mr. Wright, do you have a tent?
209
00:15:28,830 --> 00:15:31,070
Tent? No, just a bedroll.
210
00:15:32,320 --> 00:15:35,560
We get some pretty heavy winds up here
at the summit. Yes, I know, but they're
211
00:15:35,560 --> 00:15:37,760
mostly favorable winds from my flying
machine, right?
212
00:15:38,740 --> 00:15:40,220
I gather you aren't from these parts.
213
00:15:41,320 --> 00:15:44,540
No, Susie and I have had quite a
journey.
214
00:15:45,480 --> 00:15:47,620
It's worth it, though, just getting away
from the ridicule.
215
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Ridicule?
216
00:15:49,660 --> 00:15:53,720
Yeah, you know, I mean, this little town
that I come from, I'm afraid my flying
217
00:15:53,720 --> 00:15:58,120
machine here is quite a target for
laughter and taunts, you know.
218
00:15:58,520 --> 00:16:00,780
I suppose that's what an inventor has to
go through.
219
00:16:01,570 --> 00:16:06,170
It doesn't bother me so much, but it's
been really hard on my wife and our two
220
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
young sons.
221
00:16:07,730 --> 00:16:11,730
But that could all change. It could all
turn around with one successful flight.
222
00:16:11,950 --> 00:16:13,430
Adams! Excuse me.
223
00:16:16,450 --> 00:16:19,330
Are you coming or ain't you?
224
00:16:20,650 --> 00:16:23,350
Jack Wright has no idea what he's up
against up here in these mountains.
225
00:16:23,790 --> 00:16:25,870
I thought I'd just stay behind and keep
an eye on him.
226
00:16:26,330 --> 00:16:30,760
Well, all right. Any lunkhead that
thinks he can fly needs all the help he
227
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
get.
228
00:16:31,800 --> 00:16:32,920
Come on, Romeo.
229
00:16:41,460 --> 00:16:42,460
Well,
230
00:16:45,620 --> 00:16:48,340
if that ain't the sorriest sound I ever
heard.
231
00:16:48,800 --> 00:16:52,940
Last time you sounded like that was when
you ate that bushel of green apples.
232
00:16:54,100 --> 00:16:55,300
I'll see you at the cabin.
233
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
Come on, Romeo.
234
00:17:04,260 --> 00:17:08,579
Well, Adams did give that right feller a
hand. A big hand.
235
00:17:08,940 --> 00:17:10,760
With the help of Ben, of course.
236
00:17:13,619 --> 00:17:14,619
Thank you, Ben.
237
00:17:21,099 --> 00:17:22,400
Well, that ought to do it.
238
00:17:23,240 --> 00:17:25,079
Oh, boy, what a construction.
239
00:17:25,690 --> 00:17:26,690
It's called a wickiup.
240
00:17:26,810 --> 00:17:28,770
You didn't have to go to all that
trouble.
241
00:17:29,190 --> 00:17:32,150
You're going to need it up here, Mr.
Wright, to protect you from the winds
242
00:17:32,150 --> 00:17:32,929
the storms.
243
00:17:32,930 --> 00:17:33,930
It sure is sturdy.
244
00:17:34,610 --> 00:17:37,830
It's a tripod in the center with a tight
circle of poles leaning against it.
245
00:17:38,010 --> 00:17:41,870
Then over that goes a thatching of grass
and bark and pine boughs and then some
246
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
dirt.
247
00:17:45,190 --> 00:17:46,470
What is it, Ben?
248
00:17:49,730 --> 00:17:51,690
Ben wants to show us something.
249
00:17:56,189 --> 00:17:57,770
Ben's mighty proud of this fire pit.
250
00:17:58,330 --> 00:17:59,610
He hauled all the stones.
251
00:18:00,230 --> 00:18:02,750
Let me ask you something. What are these
sticks for?
252
00:18:03,150 --> 00:18:04,670
Well, those are spark arresters.
253
00:18:04,970 --> 00:18:06,550
You have to be very careful up here.
254
00:18:06,930 --> 00:18:09,210
Pop a spark, it'll set a fire to the
whole mountainside.
255
00:18:09,830 --> 00:18:10,629
Oh, yes.
256
00:18:10,630 --> 00:18:11,630
Yes, of course.
257
00:18:12,230 --> 00:18:14,630
The wickiup's going to protect you from
the prevailing winds.
258
00:18:15,890 --> 00:18:18,070
Ah, the prevailing winds.
259
00:18:20,370 --> 00:18:21,990
That's perfect for my next flight.
260
00:18:30,380 --> 00:18:33,700
Now, Adams never would have left for the
cabin if he'd have known where Wright
261
00:18:33,700 --> 00:18:37,220
was planning to go and the heap of
trouble he was going to find.
262
00:18:37,980 --> 00:18:42,000
Wright was already gone when the coma
happened along on his way to visit
263
00:18:42,940 --> 00:18:46,980
Knowing the ways of the wilderness so
well, he figured it had to be the
264
00:18:46,980 --> 00:18:51,320
of greenhorns that would set up camp way
up here on top of a mountain.
265
00:18:51,720 --> 00:18:55,320
And he was mighty puzzled at the strange
contraption lying there.
266
00:18:56,360 --> 00:19:01,160
Now, when he came over for a closer
look, He began to have second thoughts
267
00:19:01,160 --> 00:19:05,600
this being a greenhorn's camp. That fire
pit appeared like it had been made by a
268
00:19:05,600 --> 00:19:06,980
real savvy mountain man.
269
00:19:07,660 --> 00:19:10,520
Of course, he had no way of knowing that
was Adams' work.
270
00:19:11,200 --> 00:19:13,140
And there ain't none better than Adams.
271
00:19:14,100 --> 00:19:18,560
Just like that wickiup Adams had put
together. And the coma was mighty
272
00:19:18,560 --> 00:19:22,020
with how it was built. Real strong and
solid -like.
273
00:19:31,340 --> 00:19:33,900
But he was still puzzled over that
contraption.
274
00:19:34,280 --> 00:19:38,000
For the life of him, he couldn't figure
out what it could be or why it was here.
275
00:19:38,440 --> 00:19:42,080
And he was real anxious now to find
Adams and tell him about it.
276
00:19:46,280 --> 00:19:47,320
There she is.
277
00:19:47,720 --> 00:19:51,280
You're right. It was the craziest
looking thing I ever saw in my life.
278
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
Here, watch this yellow.
279
00:19:53,140 --> 00:19:55,000
Well, that's what I thought it was, too.
280
00:19:55,300 --> 00:19:56,400
That's not a trap.
281
00:19:57,160 --> 00:19:58,820
That's a flying machine, Nekoma.
282
00:19:59,860 --> 00:20:00,860
Dog dog, eh?
283
00:20:01,560 --> 00:20:02,560
Yeah.
284
00:20:02,740 --> 00:20:05,360
Yeah. That man's going to fly in it.
285
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
The got boy?
286
00:20:09,060 --> 00:20:10,500
Yeah, just like a bird.
287
00:20:13,260 --> 00:20:18,340
I feel like you do, Nicoma. You want to
fly like a bird. Next thing you know,
288
00:20:18,340 --> 00:20:19,760
he's going to be wanting to lay an egg.
289
00:20:21,640 --> 00:20:23,580
Did you see that man when you were up
there?
290
00:20:24,140 --> 00:20:26,360
Byda. He wasn't anywhere around?
291
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
Byda.
292
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
That's not good.
293
00:20:32,030 --> 00:20:36,070
Well, I know it's a good wiki up in Fire
Pit, but he didn't build that.
294
00:20:36,550 --> 00:20:37,550
Adams built it.
295
00:20:38,710 --> 00:20:39,710
Yeah.
296
00:20:41,390 --> 00:20:43,430
He said he wanted to find a golden
eagle.
297
00:20:44,710 --> 00:20:46,090
Maybe that's where he is now.
298
00:20:46,850 --> 00:20:50,370
That western slope's no place for a
greenhorn to be wandering around.
299
00:20:51,310 --> 00:20:52,310
Not by himself.
300
00:20:53,270 --> 00:20:54,390
We've got to find him.
301
00:20:58,890 --> 00:20:59,890
Come on, Ben.
302
00:21:02,750 --> 00:21:07,550
When we set out for the cabin, we hadn't
any idea Wright could get himself in
303
00:21:07,550 --> 00:21:08,630
such a terrible fix.
304
00:21:16,530 --> 00:21:20,990
Now, Wright figured he was a pretty fair
amateur mountain climber, but he was
305
00:21:20,990 --> 00:21:22,950
thinking about the mountains where he'd
come from.
306
00:21:23,370 --> 00:21:27,210
Those mountains were like molehills
compared to these granite giants.
307
00:21:28,110 --> 00:21:32,830
But he knew the golden eagle nested in
the highest cliffs and crags, and
308
00:21:32,830 --> 00:21:34,530
was going to stop him from getting
there.
309
00:21:40,850 --> 00:21:45,310
Wright's mind was on the golden eagle
when he started to climb, so he weren't
310
00:21:45,310 --> 00:21:47,590
paying much attention to where he tied
up Susie.
311
00:21:47,830 --> 00:21:52,250
And that meant trouble. He didn't
realize them rocks he was kicking was
312
00:21:52,250 --> 00:21:53,410
all around Susie.
313
00:21:54,000 --> 00:21:58,220
And as he kept climbing, more and more
of them kept showering down, scaring the
314
00:21:58,220 --> 00:21:59,820
daylights out of poor Susie.
315
00:22:00,520 --> 00:22:05,320
So when one of the rocks loosened the
rope, that little donkey high tailed out
316
00:22:05,320 --> 00:22:07,140
of there just as fast as she did.
317
00:22:11,540 --> 00:22:15,500
Now climbing a steep rocky cliff in the
high wilderness mountains takes a
318
00:22:15,500 --> 00:22:18,560
special kind of know -how and a whole
lot of experience.
319
00:22:19,140 --> 00:22:22,420
And Wright didn't have neither, though
he thought he did.
320
00:22:22,780 --> 00:22:26,340
And to make things worse, he wasn't
paying close attention to what he was
321
00:22:26,620 --> 00:22:30,760
Now, when a greenhorn figures he knows
more than he really does, and he ain't
322
00:22:30,760 --> 00:22:35,200
concentrating on the task at hand, he's
headed right smack into a dangerous
323
00:22:35,200 --> 00:22:36,200
situation.
324
00:22:36,520 --> 00:22:38,420
That's just what Wright was doing.
325
00:23:20,270 --> 00:23:23,390
Adams and Ben had moved way out ahead of
us as we was searching.
326
00:23:23,990 --> 00:23:28,550
And a mighty lucky thing it was for
Wright, because there was no way he
327
00:23:28,550 --> 00:23:31,290
have saved himself a hanging like he was
above the board.
328
00:23:32,070 --> 00:23:36,150
Adams knew right off that Wright was in
big trouble down the cliff, and he had
329
00:23:36,150 --> 00:23:37,350
to move real quick to help.
330
00:23:45,970 --> 00:23:47,150
Don't do that, Mr. Wright.
331
00:23:47,650 --> 00:23:48,770
Stay right where you are.
332
00:23:49,120 --> 00:23:53,100
Now, Adams' mind was a racing at top
speed as he picked his way down the
333
00:23:53,480 --> 00:23:57,700
He was trying to figure out how best to
rescue Wright from his terrible
334
00:23:57,700 --> 00:24:03,100
predicament. Then he saw that the rope
down below had somehow wedged in a crack
335
00:24:03,100 --> 00:24:07,040
on the cliff, and he knew now how he
could haul Wright back up to safety.
336
00:24:07,320 --> 00:24:11,780
It took a mighty tug, but Adams yanked
that rope loose from the crack so he and
337
00:24:11,780 --> 00:24:14,480
Ben could pull that Wright fellow out of
there.
338
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
I'm going to need your help, Ben.
339
00:24:38,240 --> 00:24:39,600
Hold on tight, Mr. Wright.
340
00:24:43,060 --> 00:24:45,980
All right, Ben.
341
00:24:47,140 --> 00:24:48,140
Pull it, Ben.
342
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
Pull it.
343
00:24:49,760 --> 00:24:50,840
Hang on, Mr. Wright.
344
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
Here we go.
345
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
That's a good boy.
346
00:24:54,220 --> 00:24:55,220
Here we go.
347
00:24:55,500 --> 00:24:56,500
Hang on, Mr. Wright.
348
00:24:57,840 --> 00:24:58,840
That's good, Ben.
349
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
We'll get you up.
350
00:25:01,300 --> 00:25:02,300
That's good.
351
00:25:05,560 --> 00:25:07,120
That's doing it, Ben. Keep pulling.
352
00:25:09,420 --> 00:25:10,420
More, Ben.
353
00:25:12,340 --> 00:25:14,960
I can see the top. It's close now.
354
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
Keep pulling.
355
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
That's doing it, Ben.
356
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Just a little further, Mr. Wright. He's
almost up, Ben.
357
00:25:44,690 --> 00:25:45,690
Bless you, Adams.
358
00:25:46,910 --> 00:25:47,910
You too, Ben.
359
00:25:50,990 --> 00:25:51,990
Thank you, Ben.
360
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Uh -oh.
361
00:25:56,270 --> 00:25:57,770
Where's Susie? I left her right here.
362
00:25:59,550 --> 00:26:01,430
There's something could have frightened
her off, Mr. Wright.
363
00:26:02,790 --> 00:26:03,790
Susie!
364
00:26:04,370 --> 00:26:05,370
Here, Susie!
365
00:26:08,650 --> 00:26:09,650
Here's her tracks.
366
00:26:10,790 --> 00:26:11,830
They lead off this way.
367
00:26:16,940 --> 00:26:17,960
wonder where Susie could have gone.
368
00:26:20,700 --> 00:26:25,620
Well, Susie was safe now from all those
fallen rocks, but you might say she was
369
00:26:25,620 --> 00:26:27,860
a jumping from the frying pan into the
fire.
370
00:26:29,700 --> 00:26:34,900
A wolf showed up that looked mighty
unfriendly to a little donkey that was a
371
00:26:34,900 --> 00:26:36,100
greenhorn in these parts.
372
00:26:53,930 --> 00:26:54,930
You know something, Seven?
373
00:26:57,630 --> 00:27:00,130
You and me make a good team looking for
Susie.
374
00:27:02,430 --> 00:27:06,570
If anybody can find her, you and me
should...
375
00:27:06,570 --> 00:27:11,530
Seven?
376
00:27:13,630 --> 00:27:14,630
Oh, Seven.
377
00:27:18,010 --> 00:27:21,370
Well, what in tarnation happened to that
critter?
378
00:27:22,250 --> 00:27:26,570
I should have known Seven had sensed
where his lady friend was and that she
379
00:27:26,570 --> 00:27:27,570
a big problem.
380
00:27:28,530 --> 00:27:32,050
He headed off to help live in proof of
what love will do.
381
00:27:36,230 --> 00:27:43,050
When he saw that Susie was in a heap of
trouble, he just moved right
382
00:27:43,050 --> 00:27:46,690
in to face the danger and started
leading his lady friend to safety.
383
00:27:50,350 --> 00:27:53,670
Why, it was enough to make an old
mountain man misty -eyed.
384
00:28:04,170 --> 00:28:07,390
I think Ben's picked up the scent. Come
on.
385
00:28:14,090 --> 00:28:18,030
Number seven left Susie safe and turned
on the wolf to chase him away.
386
00:28:18,950 --> 00:28:24,030
Then... Another wolf showed up, and that
was just too much. Two wolves being
387
00:28:24,030 --> 00:28:25,910
unfriendly was more than he could
handle.
388
00:28:31,790 --> 00:28:32,790
Yep,
389
00:28:37,850 --> 00:28:39,490
things was looking mighty grim.
390
00:28:39,750 --> 00:28:42,650
But right then, a friend of Seven's came
and went on.
391
00:28:42,870 --> 00:28:45,890
He let the wolves know they was
unwelcome around there.
392
00:28:51,920 --> 00:28:56,340
When a big grizzly sends out that
message, wolves listen and pay heed.
393
00:29:08,060 --> 00:29:12,380
Well, there was a lot of rejoicing when
we all got together again.
394
00:29:13,140 --> 00:29:17,520
Adams knew that Wright was plum
-tuckered out and decided to see him
395
00:29:17,520 --> 00:29:18,520
camp.
396
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Where's Seb?
397
00:29:28,460 --> 00:29:29,960
Well, would you look at that.
398
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
Here.
399
00:29:36,620 --> 00:29:37,620
Hold it.
400
00:29:41,240 --> 00:29:43,500
Come on, lover boy. You gotta go home.
401
00:29:46,040 --> 00:29:52,380
Quite a day.
402
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
Quite a day.
403
00:29:54,910 --> 00:29:56,910
Well, maybe I'll be more fortunate
tomorrow, huh?
404
00:29:57,190 --> 00:30:01,450
I mean, not that I wasn't fortunate
today with you and Jack and Coleman, Ben
405
00:30:01,450 --> 00:30:04,670
coming to my rescue, but maybe tomorrow
I'll be lucky enough to find a golden
406
00:30:04,670 --> 00:30:08,470
eagle. Mr. Wright, maybe you'll learn
today that those golden eagle nests are
407
00:30:08,470 --> 00:30:09,470
pretty dangerous areas.
408
00:30:10,110 --> 00:30:11,110
Agreed, agreed.
409
00:30:11,490 --> 00:30:14,090
It takes a really experienced mountain
climber to get in those areas.
410
00:30:15,010 --> 00:30:16,170
Now, wait a minute, wait a minute.
411
00:30:16,430 --> 00:30:20,670
I mean, I appreciate your concern for my
safety, but my only goal in life is to
412
00:30:20,670 --> 00:30:21,670
fly.
413
00:30:22,470 --> 00:30:27,440
Well... I know now that the fault of my
machine, it lies in the construction of
414
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
the wing.
415
00:30:28,540 --> 00:30:31,260
It's in the contour of the wing and the
displacement.
416
00:30:31,680 --> 00:30:35,160
See, that's why I've got to be able to
find a golden eagle to study, just in
417
00:30:35,160 --> 00:30:37,220
case I discover something important.
418
00:30:37,760 --> 00:30:38,980
Well, maybe I can help you.
419
00:30:39,480 --> 00:30:40,640
What would another bird do?
420
00:30:41,580 --> 00:30:42,620
Like a hawk, maybe.
421
00:30:43,020 --> 00:30:44,020
A hawk?
422
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
A hawk!
423
00:30:46,480 --> 00:30:47,760
Here, hold Susie for a minute, will you?
424
00:31:11,280 --> 00:31:12,480
reading about Leonardo da Vinci.
425
00:31:13,100 --> 00:31:16,620
He's that famous European painter and
sculptor. Right, right. Well, he was a
426
00:31:16,620 --> 00:31:21,080
of many talents, and in his sketches of
flying machines... Oh, here it is, here
427
00:31:21,080 --> 00:31:21,879
it is.
428
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
See that?
429
00:31:23,260 --> 00:31:24,360
Well, that's really interesting.
430
00:31:25,000 --> 00:31:28,580
Yeah, and it mentions in his book that
he designed some of his wings after
431
00:31:28,580 --> 00:31:29,499
of a hawk.
432
00:31:29,500 --> 00:31:31,840
Well, we have a lot of hawks up here in
the summer, Mr. Wright.
433
00:31:32,780 --> 00:31:34,140
Yes, but unfortunately,
434
00:31:35,100 --> 00:31:38,580
they too nest in inaccessible places
like cliffs and ledges.
435
00:31:39,100 --> 00:31:41,920
Well, I wasn't thinking of taking her to
the nest. I was thinking of maybe
436
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
bringing the hawk to you.
437
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
Bringing the... I don't understand.
438
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Stay here.
439
00:32:20,410 --> 00:32:22,970
Hey, do you think he'd hold still long
enough for me to make a sketch of him?
440
00:32:23,530 --> 00:32:24,530
I think so.
441
00:32:24,630 --> 00:32:26,190
Hawk and I have been friends for a long
time.
442
00:32:32,870 --> 00:32:34,690
Oh, this is a lot better than being out
on a ledge.
443
00:32:35,550 --> 00:32:36,810
You just hold still, Hawk.
444
00:32:37,690 --> 00:32:39,330
Maybe one day you'll go down in history.
445
00:32:41,470 --> 00:32:43,510
Can you get his wings out any without
him flying?
446
00:32:45,070 --> 00:32:46,070
Oh, perfect.
447
00:32:53,070 --> 00:32:57,830
With Adams' help, Wright changed the
design of the wings according to what
448
00:32:57,830 --> 00:32:58,830
learned from the hawk.
449
00:33:00,150 --> 00:33:01,670
Thanks for all your help, Mr. Adams.
450
00:33:01,950 --> 00:33:02,950
Will I see you tomorrow?
451
00:33:03,250 --> 00:33:04,670
We'll be here tomorrow, won't we, Ben?
452
00:33:05,530 --> 00:33:10,110
I sure hope so, because tomorrow is
going to be a momentous day in history,
453
00:33:10,210 --> 00:33:12,630
because man is going to fly for the
first time, huh?
454
00:33:13,710 --> 00:33:15,630
See you tomorrow, Mr. Wright. All right.
455
00:33:28,170 --> 00:33:29,170
this, Ben.
456
00:33:30,370 --> 00:33:31,890
Everybody's up and around early this
morning.
457
00:33:33,150 --> 00:33:34,730
They all must know it's a special day.
458
00:33:39,690 --> 00:33:41,890
Everybody except we know who.
459
00:33:43,190 --> 00:33:45,250
Why don't you help number seven and see
if you can get him up?
460
00:33:54,190 --> 00:33:56,810
What's the matter?
461
00:33:57,740 --> 00:33:59,000
Man, what are you doing?
462
00:33:59,260 --> 00:34:00,600
Well, it's time to get up.
463
00:34:00,940 --> 00:34:02,740
This is an important day in history.
464
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Important why?
465
00:34:04,720 --> 00:34:06,820
Why? Man's first flight.
466
00:34:08,139 --> 00:34:09,420
Oh, all that.
467
00:34:10,639 --> 00:34:17,159
Adams, that fellow's got about as much
chance of flying as number seven here.
468
00:34:18,139 --> 00:34:20,040
Well, I wouldn't be too sure about that.
469
00:34:21,080 --> 00:34:27,120
Adams, if man was supposed to fly, the
good Lord would have given him wings.
470
00:34:28,139 --> 00:34:29,320
Well, what about swimming?
471
00:34:29,620 --> 00:34:32,179
Man swims, and the good Lord didn't give
him any fins.
472
00:34:33,179 --> 00:34:37,239
Well, that's... Well, Jack?
473
00:34:38,520 --> 00:34:43,120
Oh, it ain't fair you're making me think
before I'm plumb woke.
474
00:34:44,760 --> 00:34:48,060
Just think what a thrill it'd have been
to be there when Newton discovered
475
00:34:48,060 --> 00:34:49,060
gravity.
476
00:34:50,139 --> 00:34:55,080
I can't see anything too thrilling about
watching a man get conked on the head
477
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
with an apple.
478
00:34:57,520 --> 00:35:00,140
Mr. Wright's put his whole life into
this one special day.
479
00:35:01,080 --> 00:35:03,240
I think the least we could do is to give
him our support.
480
00:35:05,480 --> 00:35:12,440
Well... I know you want to
481
00:35:12,440 --> 00:35:14,640
go, you braying Casanova.
482
00:35:15,700 --> 00:35:16,900
What do you say?
483
00:35:18,460 --> 00:35:24,580
Well, if it'll keep you all from ganging
up on me, I'll go. But first, let's
484
00:35:24,580 --> 00:35:26,040
have us a nice bath.
485
00:35:26,270 --> 00:35:27,470
Two mad jacks flapped.
486
00:35:28,330 --> 00:35:29,330
Coming right up.
487
00:35:30,510 --> 00:35:31,510
Good.
488
00:35:33,350 --> 00:35:34,350
There.
489
00:35:34,990 --> 00:35:36,690
Well, we won't miss today, Susie.
490
00:35:37,370 --> 00:35:41,790
These corrections I've made, thanks to
the hawk, that should make the
491
00:35:41,790 --> 00:35:42,790
difference.
492
00:35:43,090 --> 00:35:45,490
More lifting power and less wind
resistance.
493
00:35:46,430 --> 00:35:47,910
Also, I've made these wings rigid.
494
00:35:48,690 --> 00:35:50,170
Thanks to Mr. Adams' suggestion.
495
00:35:51,490 --> 00:35:52,850
Yeah, Susie, I know.
496
00:35:53,510 --> 00:35:55,210
We've been through a lot together,
but...
497
00:35:55,560 --> 00:35:56,560
Today?
498
00:35:56,900 --> 00:35:59,000
Today I know it's going to make it all
worthwhile.
499
00:36:04,440 --> 00:36:05,540
They did come.
500
00:36:08,120 --> 00:36:09,200
Yes, Susie.
501
00:36:09,520 --> 00:36:11,140
Number seven showed up too.
502
00:36:14,020 --> 00:36:15,020
Good morning.
503
00:36:15,080 --> 00:36:16,080
Morning, Mr. Wright.
504
00:36:16,940 --> 00:36:18,780
You'll never know how much I appreciate
this.
505
00:36:19,020 --> 00:36:20,080
You got everything ready?
506
00:36:20,360 --> 00:36:22,940
Couldn't be better. Even the heavens are
cooperating.
507
00:36:23,340 --> 00:36:24,340
No turbulence.
508
00:36:25,240 --> 00:36:26,420
Favorable thermal drafts.
509
00:36:27,320 --> 00:36:28,320
Everything's in order.
510
00:36:32,060 --> 00:36:35,760
I don't know what he said, but he's
asking for it.
511
00:36:36,880 --> 00:36:39,540
You, uh, you better stay here.
512
00:36:43,920 --> 00:36:44,920
Well,
513
00:36:46,320 --> 00:36:47,320
I guess this is it.
514
00:36:47,820 --> 00:36:48,820
Can we help you?
515
00:36:48,980 --> 00:36:50,280
Yeah, would you help me on with the
wings?
516
00:36:51,940 --> 00:36:53,700
Get that handle, Jack. Got it.
517
00:36:55,820 --> 00:36:56,860
He does it now.
518
00:37:01,820 --> 00:37:02,860
That's my belt here.
519
00:37:04,220 --> 00:37:07,200
Even our most honored guest is here to
see man's first flight, Mr. Wright.
520
00:37:07,720 --> 00:37:08,780
You should be here.
521
00:37:09,300 --> 00:37:11,500
I mean, you and Mr. Adams made this all
possible.
522
00:37:12,000 --> 00:37:14,300
Seems like this calls for a speech or
something.
523
00:37:14,780 --> 00:37:16,260
Oh, no, no, no. That won't be necessary.
524
00:37:17,000 --> 00:37:19,060
Just all of you being here is
inspiration enough.
525
00:37:19,660 --> 00:37:21,240
You're sure you want to do this?
526
00:37:21,620 --> 00:37:23,160
Oh, now's the time.
527
00:37:23,920 --> 00:37:25,430
Well... Good luck, Mr. Wright.
528
00:37:25,690 --> 00:37:26,850
Thank you. You can do it.
529
00:37:27,050 --> 00:37:28,050
I know.
530
00:37:33,470 --> 00:37:34,470
Here we come.
531
00:38:23,530 --> 00:38:24,530
Wait, Mr. Wright.
532
00:38:24,630 --> 00:38:25,670
Let us give you a hand.
533
00:38:31,210 --> 00:38:35,810
I'm so close.
534
00:38:36,370 --> 00:38:38,950
Yeah, you sure gave her a good try.
535
00:38:39,590 --> 00:38:42,350
You've got some nasty -looking bruises.
You'd better attend to them.
536
00:39:01,580 --> 00:39:05,440
like this contraption fared better than
Wright did.
537
00:39:07,560 --> 00:39:11,560
Seven, get yourself over here and make
yourself useful.
538
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
Seven!
539
00:39:22,560 --> 00:39:23,560
Wait.
540
00:39:29,180 --> 00:39:30,520
So what's that for?
541
00:39:31,400 --> 00:39:32,580
This is an herb plant.
542
00:39:33,380 --> 00:39:35,660
It'll help heal the cuts and bruises on
your face.
543
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
Here we go.
544
00:39:43,560 --> 00:39:49,240
More than likely, we'd be doing that Mr.
Wright a favor. Now, just hold still.
545
00:39:51,200 --> 00:39:54,000
If we just left this contraption down
here.
546
00:39:55,680 --> 00:39:59,460
But we got to get it up to the top of
the hill, so...
547
00:40:00,110 --> 00:40:04,030
You can just earn your keep a little
bit.
548
00:40:18,810 --> 00:40:20,370
Now just wait up.
549
00:40:20,910 --> 00:40:22,890
All right, let's get with it.
550
00:40:24,330 --> 00:40:25,330
That's the way.
551
00:40:25,630 --> 00:40:26,710
There you go.
552
00:40:34,069 --> 00:40:40,930
Easy. I just can't figure out
553
00:40:40,930 --> 00:40:41,930
what went wrong.
554
00:40:42,490 --> 00:40:44,730
I'm positive it's not in the fall of the
wings.
555
00:41:00,330 --> 00:41:01,330
There you go.
556
00:41:02,230 --> 00:41:03,230
That's Maverick.
557
00:41:31,150 --> 00:41:32,150
Thank you very much.
558
00:41:32,310 --> 00:41:33,310
Adams!
559
00:41:37,390 --> 00:41:38,390
Adams!
560
00:41:38,950 --> 00:41:40,150
What in the world?
561
00:41:40,690 --> 00:41:41,690
I flew!
562
00:41:42,390 --> 00:41:49,170
Why? That contraption of yours, that
flying machine, I
563
00:41:49,170 --> 00:41:50,170
took off.
564
00:41:50,270 --> 00:41:51,270
And I flew!
565
00:41:52,290 --> 00:41:54,350
Jack, this ain't no time for tall tales.
566
00:41:54,770 --> 00:41:59,530
And it's no tall tale! I swear by the
good book, I flew!
567
00:42:01,520 --> 00:42:04,840
Well, if you say you swear on the good
book, then we got to believe you.
568
00:42:05,060 --> 00:42:08,140
But how could you possibly fly one when
I could barely get off the ground?
569
00:42:08,480 --> 00:42:09,279
I don't know.
570
00:42:09,280 --> 00:42:10,400
I really don't.
571
00:42:10,680 --> 00:42:13,760
Number seven was helping me get the
glider up the hill.
572
00:42:14,080 --> 00:42:18,660
A cougar jumped out, and then all of a
sudden number seven was towing me down
573
00:42:18,660 --> 00:42:22,160
the hill, lickety -split, and I just
took off.
574
00:42:22,920 --> 00:42:25,140
Then you were being towed. Yeah.
575
00:42:25,440 --> 00:42:26,660
Well, that's it.
576
00:42:27,560 --> 00:42:28,560
Don't you see the...
577
00:42:29,129 --> 00:42:31,990
The speed, the momentum, that's what
caused it to rise.
578
00:42:33,510 --> 00:42:39,690
All right, that means that... That means
that... Well, that there's nothing else
579
00:42:39,690 --> 00:42:40,690
I can do up here.
580
00:42:41,230 --> 00:42:45,770
So I'm going to return home now and I'm
going to work on that speed factor for
581
00:42:45,770 --> 00:42:46,770
takeoff.
582
00:42:48,630 --> 00:42:51,610
You know, Mr. Wright, that could be the
key.
583
00:42:52,710 --> 00:42:54,050
I'm certain that's part of it.
584
00:42:54,690 --> 00:42:56,670
Well, Jack and I both wish you a lot of
luck.
585
00:42:56,910 --> 00:42:57,819
Thank you.
586
00:42:57,820 --> 00:43:02,080
Thank you very much, and... Well, if for
some reason I... I don't realize my
587
00:43:02,080 --> 00:43:05,720
dream of man flying... Who knows? Maybe
my sons will.
588
00:43:06,520 --> 00:43:07,520
Wilbur and Orville.
589
00:43:14,600 --> 00:43:15,600
Adams.
590
00:43:16,580 --> 00:43:20,320
You know, I think that flying of mine
was just a fluke.
591
00:43:20,840 --> 00:43:21,840
That could be.
592
00:43:22,400 --> 00:43:25,700
Could be. I mean, you think that, uh...
593
00:43:26,750 --> 00:43:33,030
someday a fella is gonna fly through the
air like a bird.
594
00:43:33,650 --> 00:43:35,850
I don't know about that. Thank you.
595
00:43:36,430 --> 00:43:42,650
If you take that right, fella, the way
he works, the time he puts in,
596
00:43:42,730 --> 00:43:47,110
and all the failures, and he still
intends to keep trying.
597
00:43:47,750 --> 00:43:50,710
You gotta hand it to him. He's not one
for giving up.
598
00:43:51,750 --> 00:43:54,910
It's persistence like that that makes
impossible things come true.
599
00:43:56,400 --> 00:44:00,280
Yeah, but flying through the air like a
bird.
600
00:44:02,000 --> 00:44:07,100
Now, a feller might as well think he
could fly up there to that moon.
601
00:44:08,480 --> 00:44:09,580
That might happen.
602
00:44:10,900 --> 00:44:12,840
Someday. Fly to the moon?
603
00:44:14,760 --> 00:44:18,680
Never. You better get yourself some more
of that black coffee, and the blacker
604
00:44:18,680 --> 00:44:19,680
the better.
605
00:44:25,870 --> 00:44:27,030
You remind me of something.
606
00:44:28,390 --> 00:44:31,410
I've got something for you.
607
00:44:35,490 --> 00:44:36,490
Looky here.
608
00:44:38,650 --> 00:44:41,210
Mr. Wright sent this over to you.
609
00:44:41,750 --> 00:44:45,790
He said that Susie wanted you to have
it.
610
00:44:46,790 --> 00:44:48,590
So you can wear it.
611
00:44:55,210 --> 00:44:57,010
Sounds like Seven's got it pretty bad.
612
00:44:58,090 --> 00:45:03,130
Well, he'll get over it. Just like me
and that redhead down to Rendezvous.
613
00:45:03,670 --> 00:45:10,490
I got over that. It only took three,
maybe four
614
00:45:10,490 --> 00:45:11,490
years.
615
00:45:13,230 --> 00:45:14,510
Well, it ain't funny.
616
00:45:25,900 --> 00:45:30,080
Here is our life and home.
617
00:45:30,860 --> 00:45:37,440
We are staying here forever in the
beauty
618
00:45:37,440 --> 00:45:40,080
of this place all alone.
619
00:45:40,880 --> 00:45:46,060
We keep on hoping maybe
620
00:45:46,060 --> 00:45:48,920
there's a world
621
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
There's a time...
46107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.