All language subtitles for TO BE HERO X (2025) - S01E14 - Impromptu Counterattack [CR WEBDL-1080p][AAC 2.0][x264]-Kitsune.vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,180 --> 00:00:35,520 A lô, nói gì đi, là ai vậy? 2 00:00:37,480 --> 00:00:38,930 Chẳng lẽ lại là tên... 3 00:00:44,890 --> 00:00:45,770 Ghê tởm! 4 00:00:46,060 --> 00:00:47,480 Đúng là biến thái thật! 5 00:02:32,810 --> 00:02:35,270 Tiếp tục phấn đấu vì mục tiêu cuối cùng! 6 00:02:35,270 --> 00:02:36,860 Này, quay về phòng thí nghiệm là để nghỉ ngơi, 7 00:02:36,880 --> 00:02:37,770 không phải để chị tiếp tục... 8 00:02:37,770 --> 00:02:38,390 La Lị, 9 00:02:42,680 --> 00:02:44,600 em nhất định phải trở thành anh hùng, 10 00:02:44,770 --> 00:02:47,310 tuyên chiến với những người mang thành kiến với chúng ta 11 00:02:47,350 --> 00:02:48,430 cho họ thấy bản lĩnh của mình. 12 00:02:50,680 --> 00:02:52,100 Ừm, nhất định. 13 00:02:54,890 --> 00:02:57,060 Ai vậy, nửa đêm rồi còn. 14 00:02:57,480 --> 00:02:59,680 A lô, xin chào. 15 00:03:01,180 --> 00:03:03,520 A lô, nói gì đi, là ai vậy? 16 00:03:05,640 --> 00:03:07,100 Chẳng lẽ lại là tên... 17 00:03:12,020 --> 00:03:12,890 Ghê tởm! 18 00:03:13,180 --> 00:03:14,600 Đúng là biến thái thật! 19 00:03:21,890 --> 00:03:22,810 Có chuyện gì vậy? 20 00:03:29,180 --> 00:03:30,770 Cho cậu xem thường tôi này. 21 00:03:30,770 --> 00:03:32,060 Làm bảo vệ mà cũng đòi bằng cấp? 22 00:03:32,060 --> 00:03:33,310 Làm bảo vệ thì sao chứ? 23 00:03:35,350 --> 00:03:36,140 Sao chứ? 24 00:03:36,270 --> 00:03:37,430 Tiếng nổ từ đâu thế? 25 00:03:40,770 --> 00:03:42,430 Lại thêm một người nữa nhập hội? 26 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Đến đây! 27 00:03:43,980 --> 00:03:45,230 Cuồng nhiệt lên nào. 28 00:03:45,230 --> 00:03:45,980 Anh là ai? 29 00:03:46,180 --> 00:03:47,980 Còn hai người kia bị điên à? 30 00:03:47,980 --> 00:03:48,770 Mau dừng tay lại! 31 00:03:54,230 --> 00:03:56,770 - Này, cậu làm sao vậy? - Cùng cuồng nhiệt! Cùng lắc lư! 32 00:03:58,480 --> 00:04:00,600 Không nên hỏi cậu ta bị sao, 33 00:04:00,600 --> 00:04:04,100 mà phải hỏi vì sao các anh còn đứng đó phá hỏng bầu không khí. 34 00:04:05,480 --> 00:04:06,270 Anh là... 35 00:04:06,680 --> 00:04:07,810 anh hùng Cuồng Hoan. 36 00:04:09,390 --> 00:04:12,060 Xem ra vẫn còn có người nhớ tới tôi nhỉ? 37 00:04:14,600 --> 00:04:15,930 Có chuyện gì gấp vậy, 38 00:04:15,980 --> 00:04:17,309 phải họp vào giữa đêm thế này? 39 00:04:17,350 --> 00:04:18,480 Xin lỗi nhé, sếp Nham. 40 00:04:18,480 --> 00:04:19,980 Cụ thể tôi cũng không rõ, 41 00:04:20,078 --> 00:04:21,870 chỉ là đột xuất nhận được thông báo khẩn thôi. 42 00:04:22,350 --> 00:04:23,770 Thế còn ai đến dự họp nữa? 43 00:04:24,060 --> 00:04:25,980 Còn có sếp Thượng của tập đoàn Thụ Nhân, 44 00:04:26,480 --> 00:04:27,390 và sếp Trát 45 00:04:28,600 --> 00:04:29,390 của FOMO. 46 00:04:37,600 --> 00:04:39,060 Không ngờ anh cũng đến đấy. 47 00:04:39,230 --> 00:04:41,100 Tôi nhớ người già hay ngủ sớm, 48 00:04:41,980 --> 00:04:43,230 muộn thế này không sao chứ? 49 00:04:45,560 --> 00:04:47,100 Đó là chuyện ngày xưa rồi. 50 00:04:47,560 --> 00:04:49,770 Chỉ có trẻ con mới sống mãi trong quá khứ. 51 00:04:51,980 --> 00:04:52,770 Cũng phải. 52 00:04:53,230 --> 00:04:55,230 Nhưng kể từ khi anh rời FOMO 53 00:04:55,230 --> 00:04:56,600 chúng ta cũng ít liên lạc hẳn. 54 00:04:56,640 --> 00:04:57,390 Sao rồi? 55 00:04:57,390 --> 00:05:00,230 Những năm qua có đến gần giấc mơ của anh hơn chút nào không? 56 00:05:01,100 --> 00:05:02,390 Tôi không cần cậu bận tâm. 57 00:05:02,640 --> 00:05:03,930 Nhưng mà gần đây 58 00:05:04,230 --> 00:05:05,560 tôi mới đọc tin tức biết được 59 00:05:05,560 --> 00:05:08,430 đã chấm dứt hợp tác hoàn toàn với anh hùng Cuồng Hoan. 60 00:05:09,480 --> 00:05:11,270 Anh ta là sản phẩm của thời đại đó, 61 00:05:11,350 --> 00:05:13,930 cũng là anh hùng đầu tiên ra đời trên nền tảng FOMO. 62 00:05:15,390 --> 00:05:19,600 Khi đó, ai mà ngờ được một DJ lại có thể nhờ những nhịp điệu cuồng nhiệt 63 00:05:19,600 --> 00:05:21,100 thu hút nhiều người hâm mộ đến vậy, 64 00:05:21,560 --> 00:05:24,600 và trở thành anh hùng giành được danh hiệu X nhanh nhất lịch sử chứ. 65 00:05:27,640 --> 00:05:30,180 Kỷ lục đó đến giờ vẫn chưa ai vượt qua. 66 00:05:32,480 --> 00:05:34,890 Theo nhịp của tôi nào! 67 00:05:35,230 --> 00:05:36,810 Cuồng hoan bùng cháy lên! 68 00:05:40,480 --> 00:05:43,350 Nơi nào có tôi, nơi đó có tiệc tùng! 69 00:05:43,350 --> 00:05:44,560 Giải phóng hết mình đi! 70 00:05:44,560 --> 00:05:45,770 Đập tan phiền muộn! 71 00:05:45,770 --> 00:05:47,640 Nghiền nát nỗi buồn! 72 00:05:48,980 --> 00:05:50,600 Bầu không khí vẫn chưa đủ nóng, 73 00:05:50,640 --> 00:05:53,890 để tôi gia nhiệt thêm cho đống thiết bị này. 74 00:05:56,100 --> 00:05:57,230 Giống như anh nói, 75 00:05:57,480 --> 00:05:59,890 chuyện quá khứ thì nên khép lại. 76 00:06:00,560 --> 00:06:02,640 Vì vậy việc chấm dứt hợp tác với Cuồng Hoan 77 00:06:02,640 --> 00:06:04,680 cũng là kết thúc giai đoạn đầu tiên của FOMO. 78 00:06:05,770 --> 00:06:07,430 Tôi đã nói ngay từ đầu rồi, 79 00:06:07,430 --> 00:06:10,100 không thể để các anh hùng phát triển tự do trên nền tảng được, 80 00:06:10,560 --> 00:06:12,980 cần phải có quản lý và kiểm soát nghiêm ngặt. 81 00:06:13,100 --> 00:06:15,890 Nhưng nếu vậy thì sẽ mất đi sự khách quan công bằng, 82 00:06:16,350 --> 00:06:19,230 và không còn đúng với lý tưởng ai cũng có thể trở thành anh hùng nữa. 83 00:06:19,640 --> 00:06:21,480 Đúng là ai cũng có cơ hội, 84 00:06:22,600 --> 00:06:24,980 nhưng mấy vụ bê bối do mấy kẻ tay ngang gây ra 85 00:06:25,730 --> 00:06:28,890 chẳng phải đang làm ô uế danh hiệu anh hùng sao? 86 00:06:35,100 --> 00:06:36,770 Không ngờ cuộc họp đã bắt đầu rồi. 87 00:06:44,560 --> 00:06:45,350 Xin lỗi nhé, 88 00:06:45,390 --> 00:06:46,430 tôi vừa đi vệ sinh 89 00:06:46,430 --> 00:06:47,270 nên đến muộn chút. 90 00:06:47,560 --> 00:06:49,060 Gấp gáp mời các vị đến 91 00:06:49,060 --> 00:06:52,020 là vì dự án số 0 khởi động từ năm ngoái 92 00:06:52,020 --> 00:06:53,480 đã có đột phá lớn. 93 00:06:54,480 --> 00:06:56,810 Dự án này được thực hiện hoàn toàn bí mật, 94 00:06:56,890 --> 00:06:59,480 nên mới triệu tập mọi người gấp như vậy. 95 00:07:00,480 --> 00:07:02,180 Chi tiết cụ thể của dự án 96 00:07:02,270 --> 00:07:04,480 xin mời tiến sĩ La Đồng trình bày. 97 00:07:06,930 --> 00:07:10,020 Trong sự cố phá hoại ở viện phúc lợi khu 70 trước đây, 98 00:07:10,390 --> 00:07:12,640 chúng tôi đã phát hiện và chiết xuất được một loại vật chất 99 00:07:13,020 --> 00:07:13,810 là Sợ Hãi. 100 00:07:14,640 --> 00:07:18,230 Chúng tôi đã lưu giữ và tiến hành nghiên cứu suốt một năm qua. 101 00:07:19,810 --> 00:07:21,230 Bên ngoài xảy ra chuyện gì vậy? 102 00:07:22,850 --> 00:07:23,770 Đừng lo nhiều quá, 103 00:07:23,770 --> 00:07:24,810 khóa hết các cửa lại. 104 00:07:24,980 --> 00:07:27,113 Tuyệt đối không được để mẫu vật thí nghiệm rò rỉ ra ngoài. 105 00:07:27,480 --> 00:07:28,730 Đã thông báo cho liên minh chưa? 106 00:07:32,770 --> 00:07:35,730 Thiết bị đã gia nhiệt hoàn tất. 107 00:07:36,810 --> 00:07:41,230 Phải có pháo hoa mới thêm phần không khí. 108 00:07:43,770 --> 00:07:44,560 Cùng nhau 109 00:07:45,810 --> 00:07:46,680 bùng cháy 110 00:07:49,680 --> 00:07:52,680 đi nào! 111 00:08:00,770 --> 00:08:02,890 Thì ra là trốn ở đây. 112 00:08:06,890 --> 00:08:07,680 Chị Nặc Nặc! 113 00:08:09,980 --> 00:08:10,770 Chị Nặc Nặc! 114 00:08:10,850 --> 00:08:11,930 Chị định đi đâu vậy? 115 00:08:13,230 --> 00:08:14,100 Này, chị Nặc Nặc! 116 00:08:14,100 --> 00:08:14,930 Chị định làm gì vậy? 117 00:08:14,930 --> 00:08:15,640 Mở cửa! 118 00:08:15,640 --> 00:08:16,230 Mở cửa ra đi! 119 00:08:16,230 --> 00:08:17,770 Chắc chắn là tên biến thái đó 120 00:08:17,850 --> 00:08:19,270 nhắm vào chị mới đến. 121 00:08:19,560 --> 00:08:20,890 Giống như em đã dạy chị, 122 00:08:20,890 --> 00:08:22,100 chị phải thẳng thắn đối mặt với hắn, 123 00:08:22,100 --> 00:08:23,020 vạch trần hắn, 124 00:08:23,270 --> 00:08:24,230 đánh bại hắn. 125 00:08:24,230 --> 00:08:25,480 Bên ngoài có thể rất nguy hiểm, 126 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 chị uống say rồi. 127 00:08:26,480 --> 00:08:26,850 Mở cửa ra! 128 00:08:26,850 --> 00:08:27,810 Chị không say. 129 00:08:28,850 --> 00:08:30,390 Chị đang cực kỳ tỉnh táo. 130 00:08:30,810 --> 00:08:33,480 Chị không thể để những người quanh mình phải chịu nguy hiểm giống như chị nữa. 131 00:08:38,269 --> 00:08:39,100 Đáng ghét! 132 00:08:39,180 --> 00:08:41,730 Thẻ thực tập tạm thời sao lại không quét được cửa kho chứ? 133 00:08:49,100 --> 00:08:51,230 Tìm mỏi gót giày sắt vẫn không thấy, 134 00:08:51,350 --> 00:08:53,480 cuối cùng lại có được dễ như không. 135 00:08:54,390 --> 00:08:56,600 Xem ra mục tiêu cuối cùng của chuyến đi này 136 00:08:58,480 --> 00:08:59,680 chính là nó rồi. 137 00:08:59,980 --> 00:09:00,770 Dừng tay. 138 00:09:01,350 --> 00:09:02,140 Đừng chạm vào nó. 139 00:09:02,230 --> 00:09:03,810 Tôi không cần biết mục đích của anh là gì, 140 00:09:04,020 --> 00:09:05,640 nhưng một khi thứ bên trong tràn ra 141 00:09:05,640 --> 00:09:06,480 mọi người ở đây 142 00:09:06,600 --> 00:09:07,980 kể cả anh sẽ tiêu đời. 143 00:09:09,560 --> 00:09:11,930 Vậy thì anh nói tôi nghe xem, 144 00:09:12,480 --> 00:09:14,640 bên trong cất giấu thứ tốt lành gì? 145 00:09:17,230 --> 00:09:18,100 Buông ra! 146 00:09:19,140 --> 00:09:20,230 Không nói cũng được. 147 00:09:20,640 --> 00:09:22,480 Tôi có một cách hay hơn, 148 00:09:23,640 --> 00:09:24,730 chính anh 149 00:09:24,850 --> 00:09:27,270 sẽ tự tay mở nó cho tôi. 150 00:09:27,980 --> 00:09:28,810 Mơ đi! 151 00:09:29,180 --> 00:09:30,890 Tôi sẽ không nghe lời anh đâu! 152 00:09:30,980 --> 00:09:31,770 Buông ra! 153 00:09:32,140 --> 00:09:35,600 Tôi… tôi biết nhưng cũng sẽ không nói. 154 00:09:37,270 --> 00:09:38,730 Không nói cho anh! 155 00:09:39,140 --> 00:09:40,600 Không nói cho anh! 156 00:09:41,230 --> 00:09:42,520 Anh giết tôi đi! 157 00:09:42,770 --> 00:09:44,180 Giết tôi đi! 158 00:09:45,480 --> 00:09:47,230 Giết tôi đi! 159 00:09:47,230 --> 00:09:48,520 Chính là biểu cảm đó. 160 00:09:48,520 --> 00:09:51,140 - Vui hơn chút nữa, vui hơn chút nữa. - Thả anh ấy ra! 161 00:09:53,230 --> 00:09:54,520 Tôi biết anh là ai. 162 00:09:55,060 --> 00:09:56,480 Có chuyện gì cứ nhắm vào tôi đây này. 163 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 Cô là ai? 164 00:10:00,560 --> 00:10:02,180 Chẳng lẽ nghe danh tôi mà tới? 165 00:10:05,350 --> 00:10:06,140 Sao vậy? 166 00:10:06,850 --> 00:10:08,770 Thấy tôi rồi lại căng thẳng à? 167 00:10:12,430 --> 00:10:13,770 Đồ biến thái! 168 00:10:13,980 --> 00:10:16,060 Còn đeo cái mặt nạ gớm ghiếc kia. 169 00:10:16,520 --> 00:10:17,600 - Tháo ra cho tôi! - Cô làm gì vậy? 170 00:10:17,600 --> 00:10:18,180 Buông ra! 171 00:10:18,210 --> 00:10:19,870 - Ngày nào cũng theo dõi tôi. - Đừng, đừng, đừng! 172 00:10:19,886 --> 00:10:21,270 Gọi điện quấy rối tôi! 173 00:10:21,560 --> 00:10:24,560 Để tôi xem bộ mặt thật của anh trông như thế nào! 174 00:10:24,560 --> 00:10:25,890 Cô đang nói gì vậy? 175 00:10:25,890 --> 00:10:26,850 Mau lại đây 176 00:10:26,850 --> 00:10:28,270 kéo bà điên này ra! 177 00:10:28,270 --> 00:10:29,180 Đồ biến thái! 178 00:10:29,560 --> 00:10:31,480 Gặp mặt rồi thì hèn phải không? 179 00:10:31,980 --> 00:10:35,270 Con gái chúng tôi không dễ bắt nạt đâu! 180 00:10:35,600 --> 00:10:39,180 Tưởng người xinh đẹp lương thiện như tôi là bình hoa di động chắc? 181 00:10:39,270 --> 00:10:40,770 Bớt coi thường người khác đi! 182 00:10:41,270 --> 00:10:43,060 Thu lại ánh mắt khinh miệt của các người đi! 183 00:10:43,060 --> 00:10:44,310 Đồ rác rưởi! 184 00:10:44,640 --> 00:10:47,680 Đội bóng đèn to tướng cũng không che nổi ánh mắt dê xồm của anh! 185 00:10:47,680 --> 00:10:49,350 Bóng đèn lấp lánh. 186 00:10:49,640 --> 00:10:50,980 Đồ thần kinh từ đâu ra thế này? 187 00:10:51,430 --> 00:10:53,640 Chưa cần tôi dùng sức mạnh mà đã phát điên rồi à? 188 00:10:54,270 --> 00:10:55,060 Bóng đèn, 189 00:10:55,890 --> 00:10:57,180 anh nói rõ ràng cho tôi. 190 00:10:57,180 --> 00:10:58,810 Ai điên hả? 191 00:10:59,100 --> 00:11:00,930 Không phải ngày nào anh cũng bám lấy tôi sao? 192 00:11:01,430 --> 00:11:03,310 Có điên thì cũng là do anh làm tôi phát điên. 193 00:11:04,230 --> 00:11:05,480 Muốn chết à? 194 00:11:06,270 --> 00:11:09,230 Ai cho phép cô gọi tôi bằng biệt danh đó hả? 195 00:11:15,980 --> 00:11:17,890 Đặt biệt danh thì đã sao? 196 00:11:21,270 --> 00:11:22,100 La Lị. 197 00:11:23,600 --> 00:11:25,390 Em mặc đồ từ khi nào vậy? 198 00:11:25,560 --> 00:11:27,390 Trang bị còn chưa hiệu chỉnh xong mà. 199 00:11:29,480 --> 00:11:31,480 Thế thì đúng lúc thử nghiệm thực chiến luôn đi. 200 00:11:34,560 --> 00:11:35,350 Có chuyện rồi! 201 00:11:36,270 --> 00:11:37,930 Phòng thí nghiệm Vi Quang bị tấn công. 202 00:11:39,140 --> 00:11:41,600 Hơn nữa còn liên tiếp xảy ra nhiều vụ nổ. 203 00:11:42,640 --> 00:11:43,480 Cái gì? 204 00:11:43,600 --> 00:11:44,640 Là ai làm? 205 00:11:45,060 --> 00:11:46,480 Phòng thí nghiệm số 0 thì sao? 206 00:11:46,480 --> 00:11:47,980 Người của chúng ta đã đến hiện trường, 207 00:11:48,390 --> 00:11:49,600 hiện vẫn chưa rõ tình hình. 208 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 Tình huống rất nghiêm trọng, 209 00:11:50,980 --> 00:11:54,430 mong các vị có mặt lập tức cử anh hùng đến hỗ trợ chi viện. 210 00:11:55,480 --> 00:11:57,310 Đúng lúc này lại xảy ra vấn đề. 211 00:12:00,350 --> 00:12:03,520 Xin hỏi có thể cho phép tôi công bố tình hình lên FOMO không? 212 00:12:03,520 --> 00:12:04,020 Thôi đi. 213 00:12:04,270 --> 00:12:05,680 Còn chưa đủ loạn sao? 214 00:12:06,350 --> 00:12:07,480 Tôi sẽ liên lạc với Mặc Sát 215 00:12:07,480 --> 00:12:08,600 để cậu ta đi một chuyến. 216 00:12:15,680 --> 00:12:16,480 Xem ra 217 00:12:17,060 --> 00:12:20,270 quản lý nghiêm ngặt vẫn không thể kiểm soát hoàn toàn. 218 00:12:21,600 --> 00:12:26,270 Tại sao cậu ta lại nói chuyện với người khác? 219 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Em gái à, 220 00:13:28,930 --> 00:13:30,980 bộ giáp đó nhìn là biết đắt tiền, 221 00:13:30,980 --> 00:13:33,270 mặc trên người cô đúng là lãng phí. 222 00:13:35,140 --> 00:13:36,430 Tháo ra cho tôi đi. 223 00:13:36,770 --> 00:13:39,980 Tôi sẽ có hình tượng mới, có cơ hội trở lại đỉnh cao. 224 00:13:40,270 --> 00:13:41,890 Thì ra trông như vậy, 225 00:13:41,890 --> 00:13:43,850 bà đây nhớ mặt anh rồi. 226 00:13:44,310 --> 00:13:44,890 La Lị, 227 00:13:44,890 --> 00:13:46,270 cho gã ta một bài học! 228 00:13:46,390 --> 00:13:48,980 Cho hắn biết hậu quả của việc quấy rối chúng ta. 229 00:13:50,350 --> 00:13:51,140 Sao hả? 230 00:13:51,430 --> 00:13:53,890 Tôi là anh hùng đứng đầu bảng xếp hạng năm đó đấy. 231 00:13:53,890 --> 00:13:57,600 Được tôi chọn để chế tạo giáp chiến, không biết cô phải vinh dự đến mức nào. 232 00:14:01,770 --> 00:14:03,890 Nếu mà không muốn thì thôi vậy, 233 00:14:03,890 --> 00:14:07,850 tôi có cách khiến cô cam tâm tình nguyện phát cuồng vì tôi. 234 00:14:13,640 --> 00:14:15,600 Nghe nhịp điệu này xem, dễ thương biết bao. 235 00:14:15,600 --> 00:14:17,480 Cùng tôi cuồng nhiệt nào. 236 00:14:21,140 --> 00:14:22,020 Anh làm gì vậy? 237 00:14:25,270 --> 00:14:26,520 Tại sao cô không có phản ứng gì? 238 00:14:27,100 --> 00:14:27,890 Quẩy lên nào. 239 00:14:27,890 --> 00:14:28,770 Cuồng nhiệt lên. 240 00:14:28,770 --> 00:14:30,270 Lắc lư theo tôi nào, 241 00:14:30,480 --> 00:14:32,060 theo nhịp của tôi đi. 242 00:14:32,060 --> 00:14:33,430 Cô giơ tay lên cùng vui đi. 243 00:14:34,480 --> 00:14:35,270 Cùng vui nào! 244 00:14:35,560 --> 00:14:36,640 Vui cái đầu anh đấy. 245 00:14:36,640 --> 00:14:37,310 Cùng... 246 00:14:37,770 --> 00:14:38,770 Lắc đầu nguầy nguậy 247 00:14:38,770 --> 00:14:39,770 làm gì giống một anh hùng? 248 00:14:39,770 --> 00:14:41,100 Còn từng đứng đầu bảng xếp hạng 249 00:14:41,230 --> 00:14:43,270 - đúng là làm mất mặt anh hùng. - Tại sao? 250 00:14:43,730 --> 00:14:44,810 Vừa rồi mình làm sao vậy? 251 00:14:46,980 --> 00:14:47,930 Khoan, khoan đã, khoan đã! 252 00:14:48,140 --> 00:14:48,850 Đủ rồi! 253 00:14:48,850 --> 00:14:49,560 Đừng đánh nữa! 254 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 Dừng lại, đừng đánh nữa! 255 00:14:52,020 --> 00:14:54,310 Nói, tại sao anh lại phá hoại nơi này? 256 00:14:54,480 --> 00:14:56,100 Tại sao cứ quấy rối chị Nặc Nặc? 257 00:14:56,350 --> 00:14:58,060 Vừa nãy là cô ấy quấy rối tôi trước mà. 258 00:14:59,270 --> 00:15:00,230 Lạ thật, 259 00:15:00,810 --> 00:15:02,730 tại sao sức mạnh của mình lại không có tác dụng với cô ấy? 260 00:15:02,850 --> 00:15:04,980 Tuy chỉ số tín nhiệm không còn cao như trước, 261 00:15:05,270 --> 00:15:07,770 nhưng cũng đâu phải con số nhỏ. 262 00:15:07,980 --> 00:15:09,430 Còn dám cãi à? 263 00:15:09,770 --> 00:15:11,100 Mau xin lỗi chị Nặc Nặc đi! 264 00:15:17,270 --> 00:15:18,480 Cô bé à, 265 00:15:19,100 --> 00:15:20,850 đừng có hiếp người quá đáng. 266 00:15:21,180 --> 00:15:23,310 Tuy sức mạnh Cuồng Hoan không tác động được đến cô, 267 00:15:23,310 --> 00:15:25,270 nhưng với tôi 268 00:15:26,350 --> 00:15:29,020 thì nó vẫn là chất kích thích mạnh. 269 00:16:40,850 --> 00:16:41,640 Đúng rồi. 270 00:17:14,230 --> 00:17:16,430 Tạm thời dùng cái này đi! 271 00:17:41,100 --> 00:17:44,270 Một cú đánh home-run thật đẹp cuối cùng cũng khiến hắn im miệng. 272 00:17:47,600 --> 00:17:48,350 Cảm ơn chị, 273 00:17:48,350 --> 00:17:49,060 chị Nặc Nặc. 274 00:17:49,180 --> 00:17:50,600 Thử nghiệm thực chiến thành công. 275 00:17:55,180 --> 00:17:56,310 Lại là gì thế kia? 276 00:18:04,560 --> 00:18:05,350 Không hay. 277 00:18:05,430 --> 00:18:06,230 Rò rỉ rồi. 278 00:18:06,480 --> 00:18:07,930 Mọi người mau rời khỏi đây. 279 00:18:10,270 --> 00:18:11,480 Đây là thứ gì vậy? 280 00:18:12,140 --> 00:18:13,600 La Lị, đi thôi! 281 00:18:35,100 --> 00:18:35,930 Mọi người nhanh lên! 282 00:18:35,930 --> 00:18:36,680 Vương Nặc Nặc. 283 00:18:39,770 --> 00:18:40,810 Hai người không sao chứ? 284 00:18:40,980 --> 00:18:42,230 Khu số 0 thế nào rồi? 285 00:18:42,560 --> 00:18:43,350 Nỗi Sợ 286 00:18:43,810 --> 00:18:44,680 bị rò rỉ rồi. 287 00:18:46,350 --> 00:18:47,480 Mau rời khỏi đây trước đã. 288 00:18:48,890 --> 00:18:49,680 Bố. 289 00:18:55,770 --> 00:18:56,560 La Lị? 290 00:18:56,560 --> 00:18:57,890 Sao con lại ở đây? 291 00:18:58,270 --> 00:19:00,060 Hơn nữa con đang mặc cái gì vậy? 292 00:19:00,600 --> 00:19:01,480 Con không sao chứ? 293 00:19:02,140 --> 00:19:04,480 Chẳng lẽ đây là thứ mà con luôn nghiên cứu ở nhà à? 294 00:19:05,980 --> 00:19:06,770 Giáo sư La, 295 00:19:06,980 --> 00:19:09,270 kẻ chủ mưu vụ tấn công lần này vẫn còn ở bên trong. 296 00:19:10,560 --> 00:19:11,890 Mặc Sát đã đến, 297 00:19:12,480 --> 00:19:13,980 cậu ấy sẽ phụ trách dọn dẹp hiện trường. 298 00:19:16,850 --> 00:19:18,770 Đây chính là số một của MG, 299 00:19:19,350 --> 00:19:21,480 anh hùng xếp thứ năm trong bảng xếp hạng liên minh, 300 00:19:21,560 --> 00:19:22,350 Mặc Sát. 301 00:19:25,140 --> 00:19:27,600 Vừa nãy có phải con mặc thứ đó đi làm anh hùng không? 302 00:19:28,180 --> 00:19:31,310 Đưa con đến đây là mong con có thể tiếp xúc với nhiều lĩnh vực khoa học hơn, 303 00:19:32,140 --> 00:19:34,270 không phải để con làm chuyện mạo hiểm. 304 00:19:34,640 --> 00:19:36,480 Bố không muốn con theo đuổi giấc mơ anh hùng nữa. 305 00:19:38,560 --> 00:19:39,350 Giáo sư La, 306 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 vừa rồi nếu không có La Lị đến kịp 307 00:19:41,890 --> 00:19:44,600 có lẽ em và đồng nghiệp đã gặp nguy hiểm rồi. 308 00:19:45,560 --> 00:19:46,980 Vì vậy mong thầy hiểu rằng 309 00:19:47,270 --> 00:19:49,310 La Lị không phải đang mơ mộng làm anh hùng, 310 00:19:49,600 --> 00:19:51,310 mà em ấy là một anh hùng thật sự. 311 00:19:53,850 --> 00:19:54,640 Xin lỗi, 312 00:19:55,060 --> 00:19:56,310 bố chỉ lo lắng. 313 00:19:56,770 --> 00:19:57,560 Bố. 314 00:19:58,100 --> 00:19:59,640 Thứ bố lo nhất là cái này đúng không? 315 00:20:00,980 --> 00:20:02,270 Rốt cuộc nó là gì? 316 00:20:04,890 --> 00:20:08,100 Vừa rồi làm sao con có thể cầm được nó trong tay? 317 00:20:27,270 --> 00:20:29,770 Dù vụ tấn công lần này khiến một phần Nỗi Sợ rò rỉ, 318 00:20:30,060 --> 00:20:32,230 nhưng may mắn là chưa lan rộng. 319 00:20:33,230 --> 00:20:35,850 Trong sự cố lần này cũng có một phát hiện bất ngờ, 320 00:20:36,350 --> 00:20:38,980 một loại vật chất có thể hoàn toàn khống chế Nỗi Sợ. 321 00:20:40,430 --> 00:20:42,020 Đó là thứ tôi thu thập được 322 00:20:42,020 --> 00:20:44,100 từ vụ rơi tàu vũ trụ ngoài hành tinh nhiều năm trước. 323 00:20:44,810 --> 00:20:47,430 Hồi đó chúng tôi chỉ tập trung nghiên cứu mảnh vỡ, 324 00:20:47,850 --> 00:20:49,390 mà bỏ qua một điểm quan trọng, 325 00:20:50,140 --> 00:20:53,890 vật chất ngoài hành tinh có thể vô hiệu hóa mọi quy luật năng lượng của thế giới chúng ta 326 00:20:54,350 --> 00:20:55,520 bao gồm Nỗi Sợ 327 00:20:55,890 --> 00:20:56,980 thậm chí là tín nhiệm. 328 00:20:57,560 --> 00:20:58,350 Cái gì? 329 00:20:58,350 --> 00:21:01,930 Vậy chẳng phải sức mạnh dựa vào chỉ số tín nhiệm cũng bị vô hiệu sao? 330 00:21:02,100 --> 00:21:03,270 Thật khó tin. 331 00:21:03,390 --> 00:21:06,930 Nếu tận dụng tính chất cách ly tín nhiệm và Nỗi Sợ của vật chất ngoài hành tinh 332 00:21:06,980 --> 00:21:10,430 chúng ta càng có cơ hội tinh luyện nó thành loại thuốc có thể sản xuất hàng loạt. 333 00:21:10,640 --> 00:21:11,480 Vì vậy, 334 00:21:11,480 --> 00:21:13,020 tôi hy vọng có thể lập tức lên đường 335 00:21:13,230 --> 00:21:16,020 đến khu vực tàu đổ nát để tiến hành khảo sát bí mật. 336 00:21:22,230 --> 00:21:23,060 Cứu tôi với. 337 00:21:23,060 --> 00:21:23,770 Tôi... 338 00:21:23,770 --> 00:21:25,270 tôi đau lắm. 339 00:21:25,600 --> 00:21:27,100 Cảm thấy tuyệt vọng lắm. 340 00:21:28,560 --> 00:21:30,060 Tôi không muốn bị lãng quên. 341 00:21:30,270 --> 00:21:31,480 Tôi là Cuồng Hoan. 342 00:21:31,480 --> 00:21:34,980 Tôi từng là anh hùng lên đầu bảng nhanh nhất liên minh. 343 00:21:40,060 --> 00:21:44,180 Tôi... tôi đã làm theo lời anh rồi, 344 00:21:44,640 --> 00:21:47,020 cũng phát hiện bọn họ đang làm những chuyện mờ ám gì. 345 00:21:47,770 --> 00:21:48,560 Nhanh lên. 346 00:21:48,770 --> 00:21:49,600 Nghĩ cách gì đó đi. 347 00:21:49,600 --> 00:21:51,390 Đừng để chúng hành hạ tôi nữa. 348 00:21:52,810 --> 00:21:53,930 Tôi xin anh đấy. 349 00:21:54,100 --> 00:21:56,980 Xin tổ chức hãy thắp cho tôi một tia hy vọng đi. 350 00:21:57,430 --> 00:21:58,770 Đương nhiên là có cách. 351 00:21:59,480 --> 00:22:00,270 La Đồng, 352 00:22:00,600 --> 00:22:03,270 chúng tôi đồng ý để anh đến khảo sát ở di tích tàu vũ trụ. 353 00:22:03,730 --> 00:22:04,520 Được. 354 00:22:04,850 --> 00:22:06,270 Tôi sẽ lập tức xuất phát. 355 00:22:06,680 --> 00:22:10,850 Nhưng anh còn một nhiệm vụ quan trọng hơn cần hoàn thành. 26234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.