Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:21,639
{\an8}??
2
00:00:21,640 --> 00:00:24,279
Ah.
3
00:00:24,280 --> 00:00:26,679
Ah!
4
00:00:26,680 --> 00:00:28,970
[Speaking Afrikaans]
Right, that's enough.
5
00:00:29,160 --> 00:00:30,759
- Uncle Fred.
- Huh?
6
00:00:30,760 --> 00:00:31,840
Where's the rest?
7
00:00:32,960 --> 00:00:34,240
Hey, Rebecca.
8
00:00:34,840 --> 00:00:37,239
Must it always
be a fight with you?
9
00:00:37,240 --> 00:00:38,879
Is this old stock?
10
00:00:38,880 --> 00:00:40,320
Of course not.
11
00:00:45,120 --> 00:00:47,320
Hey, what do you think
you're doing?
12
00:00:50,400 --> 00:00:51,600
What's this?
13
00:00:52,720 --> 00:00:54,799
It's for another client.
14
00:00:54,800 --> 00:00:56,239
Seriously?
15
00:00:56,240 --> 00:00:58,719
- They pay more.
- [Scoffs]
16
00:00:58,720 --> 00:00:59,999
More than the family restaurant
17
00:01:00,000 --> 00:01:02,119
that supported you
for two decades?
18
00:01:02,120 --> 00:01:04,559
That carried you when
you went through tough times?
19
00:01:04,560 --> 00:01:06,279
We had an agreement.
20
00:01:06,280 --> 00:01:07,879
Oh, the catches are miserable.
21
00:01:07,880 --> 00:01:09,959
What am I supposed to do?
22
00:01:09,960 --> 00:01:12,359
Make a choice, Uncle Fred.
23
00:01:12,360 --> 00:01:15,319
Stick to our agreement,
or I find another supplier.
24
00:01:15,320 --> 00:01:20,079
{\an8}??
25
00:01:20,080 --> 00:01:21,359
[Sighs]
26
00:01:21,360 --> 00:01:23,839
{\an8}??
27
00:01:23,840 --> 00:01:25,880
Take whatever you want.
28
00:01:25,881 --> 00:01:27,759
But if your auntie
complains tonight
29
00:01:27,760 --> 00:01:29,919
about there being no food
on the table...
30
00:01:29,920 --> 00:01:31,879
I'll send her to you.
31
00:01:31,880 --> 00:01:33,279
- Maybe Uncle Freddy
should work harder.
32
00:01:33,280 --> 00:01:34,480
How?
33
00:01:34,880 --> 00:01:37,110
- I must tell you,
the seas are depleted, man.
34
00:01:37,240 --> 00:01:38,720
We're all suffering!
35
00:01:43,440 --> 00:01:46,800
? I can feel your tide ?
36
00:01:47,840 --> 00:01:51,119
{\an8}? Pulling me ?
37
00:01:51,120 --> 00:01:54,680
{\an8}? I can feel your tide ?
38
00:01:55,640 --> 00:01:58,880
{\an8}? Pulling me ?
39
00:02:00,000 --> 00:02:06,119
{\an8}? Cold when the sunlight falls ?
40
00:02:06,120 --> 00:02:10,480
? And the tide
will bring me home ?
41
00:02:11,680 --> 00:02:14,279
{\an8}??
42
00:02:14,280 --> 00:02:15,799
[Exhales deeply]
43
00:02:15,800 --> 00:02:20,559
{\an8}??
44
00:02:20,560 --> 00:02:21,879
[Sighs]
45
00:02:21,880 --> 00:02:27,479
{\an8}??
46
00:02:27,480 --> 00:02:29,719
I just can't get through
to Tris.
47
00:02:29,720 --> 00:02:33,359
Lucy [Scoffs] breeze, easy.
48
00:02:33,360 --> 00:02:35,439
- Hey, love?
- Mm.
49
00:02:35,440 --> 00:02:37,919
Lucy's 8.
50
00:02:37,920 --> 00:02:41,839
- Yeah, well, um, I need you
to promise me something.
51
00:02:41,840 --> 00:02:43,639
- Mm-hmm.
- Okay.
52
00:02:43,640 --> 00:02:45,119
Please don't die before me
and leave me alone with them.
53
00:02:45,120 --> 00:02:46,480
Martin.
54
00:02:52,600 --> 00:02:54,599
{\an8}??
55
00:02:54,600 --> 00:02:56,599
Look, rainbow colors.
56
00:02:56,600 --> 00:02:59,119
Dad said I can paint the boat
like the Rainbow Warrior.
57
00:02:59,120 --> 00:03:00,879
The what?
58
00:03:00,880 --> 00:03:03,999
- It's a Greenpeace boat
that the French bombed.
59
00:03:04,000 --> 00:03:05,679
The world is sick and dying.
60
00:03:05,680 --> 00:03:08,199
The people must rise up
like warriors of the rainbow.
61
00:03:08,200 --> 00:03:11,559
Ooh, that sounds very intense.
62
00:03:11,560 --> 00:03:14,439
Why don't you paint
something pretty, like, um...
63
00:03:14,440 --> 00:03:15,999
like a mermaid?
64
00:03:16,000 --> 00:03:18,559
- Grandma, mermaids
aren't rainbow warriors.
65
00:03:18,560 --> 00:03:22,039
- Yes, that image will bound
to stir up the locals.
66
00:03:22,040 --> 00:03:26,439
- I know - dolphins.
That'll be nice. Hm?
67
00:03:26,440 --> 00:03:29,599
And I'm sure Popeye will help
you find something beautiful,
68
00:03:29,600 --> 00:03:31,199
- won't you, Jack?
- Wilma, I can't.
69
00:03:31,200 --> 00:03:33,319
We're launching a new project
at work.
70
00:03:33,320 --> 00:03:34,959
Come on.
71
00:03:34,960 --> 00:03:36,799
- Wilma, I'm swamped,
I promise you.
72
00:03:36,800 --> 00:03:39,279
And anyway, it doesn't matter
what color you paint that wreck.
73
00:03:39,280 --> 00:03:40,719
Red, purple, anything.
74
00:03:40,720 --> 00:03:42,479
One of two things
are going to happen.
75
00:03:42,480 --> 00:03:44,239
Either it's going to land up
at the bottom of the ocean
76
00:03:44,240 --> 00:03:45,879
or it's going to
get in the way of people
77
00:03:45,880 --> 00:03:47,839
who actually need the harbor
for work.
78
00:03:47,840 --> 00:03:50,079
- Morning, Dad.
- Which is your decision.
79
00:03:50,080 --> 00:03:51,559
I'm just saying.
80
00:03:51,560 --> 00:03:53,959
- In case I ever wondered
how you really felt.
81
00:03:53,960 --> 00:03:55,279
Luce, can you go
and fetch Tris?
82
00:03:55,280 --> 00:03:56,880
We need to leave.
83
00:03:58,960 --> 00:04:03,359
Are they officially pressing
charges against Tristan?
84
00:04:03,360 --> 00:04:06,119
Apparently you know
the prosecutor, Dad.
85
00:04:06,120 --> 00:04:08,959
- Yeah, but I-I can't
get involved.
86
00:04:08,960 --> 00:04:11,639
- What happens if he gets
a criminal record or, worse,
87
00:04:11,640 --> 00:04:13,119
he has to go to prison?
88
00:04:13,120 --> 00:04:14,919
- Just listen to what
they have to say
89
00:04:14,920 --> 00:04:16,639
without jumping to conclusions.
90
00:04:16,640 --> 00:04:18,479
Alright, so you can't help him.
91
00:04:18,480 --> 00:04:21,679
Martin, that's not what I said.
92
00:04:21,680 --> 00:04:24,999
- It's fine.
We'll manage.
93
00:04:25,000 --> 00:04:26,559
- No, no, no,
these aren't for you.
94
00:04:26,560 --> 00:04:29,319
They're for the shelter.
These are yours.
95
00:04:29,320 --> 00:04:31,319
- Come.
Hey, let's go.
96
00:04:31,320 --> 00:04:33,479
- Thanks, Mom.
- There you are.
97
00:04:33,480 --> 00:04:35,679
- Thanks, Gran.
You're quite the powerhouse.
98
00:04:35,680 --> 00:04:37,239
- And you're quite
the sweet talker.
99
00:04:37,240 --> 00:04:38,599
There you go.
Off you go.
100
00:04:38,600 --> 00:04:39,599
- Thanks, Gran.
- Have a lovely day.
101
00:04:39,600 --> 00:04:42,399
I love you.
102
00:04:42,400 --> 00:04:43,959
[Sighs] Jack.
103
00:04:43,960 --> 00:04:48,279
- What?
What did I do now?
104
00:04:48,280 --> 00:04:51,039
- Is that the best you can do
to keep your family together?
105
00:04:51,040 --> 00:04:56,159
{\an8}??
106
00:04:56,160 --> 00:04:58,879
- [Laughs]
- Come here.
107
00:04:58,880 --> 00:05:02,159
- You all set?
- Thank you.
108
00:05:02,160 --> 00:05:04,279
- See you soon.
- Yeah. Bye.
109
00:05:04,280 --> 00:05:15,959
{\an8}??
110
00:05:15,960 --> 00:05:18,999
We should give them names.
111
00:05:19,000 --> 00:05:21,239
Uh, do you have any ideas?
112
00:05:21,240 --> 00:05:22,479
No.
113
00:05:22,480 --> 00:05:25,919
What do you think, Tristan?
114
00:05:25,920 --> 00:05:28,639
- I don't know.
Jack and Jill?
115
00:05:28,640 --> 00:05:31,039
- No, it needs to be
a cute couple name,
116
00:05:31,040 --> 00:05:32,959
like Romeo and Juliet.
117
00:05:32,960 --> 00:05:35,479
Romeo and Juliet, then.
118
00:05:35,480 --> 00:05:37,439
Tris, come.
119
00:05:37,440 --> 00:05:39,359
We need to get back to the boat.
120
00:05:39,360 --> 00:05:42,279
Mickey and Minnie.
121
00:05:42,280 --> 00:05:44,999
No, it needs to be something
really important
122
00:05:45,000 --> 00:05:46,719
for our research vessel.
123
00:05:46,720 --> 00:05:47,959
- Absolutely.
I agree.
124
00:05:47,960 --> 00:05:50,039
Tris, let's go.
125
00:05:50,040 --> 00:05:52,839
{\an8}??
126
00:05:52,840 --> 00:05:54,399
- Come. You're gonna be late.
- See the penguins.
127
00:05:54,400 --> 00:05:56,239
I know.
128
00:05:56,240 --> 00:05:58,119
- Can we come back tomorrow?
- Yes.
129
00:05:58,120 --> 00:06:00,279
Pass the ball. Yeah.
130
00:06:00,280 --> 00:06:02,279
We are gonna just clear
this deck.
131
00:06:02,280 --> 00:06:04,719
We're gonna start sanding,
and we'll fix the hull.
132
00:06:04,720 --> 00:06:07,119
Get this baby in shipshape.
133
00:06:07,120 --> 00:06:09,319
- And then we can paint
the name right over there,
134
00:06:09,320 --> 00:06:11,079
the Ocean Warrior.
135
00:06:11,080 --> 00:06:13,279
And then we can add the rainbow
sign and the two penguins.
136
00:06:13,280 --> 00:06:14,439
It would look amazing.
137
00:06:14,440 --> 00:06:15,959
That'll be perfect.
138
00:06:15,960 --> 00:06:20,039
{\an8}??
139
00:06:20,040 --> 00:06:22,399
[Speaking indistinctly]
140
00:06:22,400 --> 00:06:23,719
Tristan.
141
00:06:23,720 --> 00:06:25,200
Tristan!
142
00:06:27,160 --> 00:06:29,799
- Oh - Oh, great.
143
00:06:29,800 --> 00:06:31,279
Fantastic.
144
00:06:31,280 --> 00:06:34,799
Uh, Dad, can you give me
the car keys real quick?
145
00:06:34,800 --> 00:06:36,759
- You can do that later.
We're working now.
146
00:06:36,760 --> 00:06:38,399
I just need to charge my phone.
147
00:06:38,400 --> 00:06:39,839
It will literally take
two minutes.
148
00:06:39,840 --> 00:06:41,639
- Tristan,
I'm not giving you the keys.
149
00:06:41,640 --> 00:06:43,359
Just give me the keys, Dad.
150
00:06:43,360 --> 00:06:47,639
- Tristan, you've been
on your phone all morning again.
151
00:06:47,640 --> 00:06:50,439
I'm not giving you the keys.
You're going to help me sand.
152
00:06:50,440 --> 00:06:52,199
We're going to fix up
this boat together.
153
00:06:52,200 --> 00:06:54,359
- Dad, the boat's falling apart.
There's nothing to fix.
154
00:06:54,360 --> 00:06:56,359
[Chuckles]
Okay, stop being ridiculous
155
00:06:56,360 --> 00:06:59,279
and just give me the keys.
156
00:06:59,280 --> 00:07:00,999
Okay, I'm sorry.
157
00:07:01,000 --> 00:07:06,639
{\an8}??
158
00:07:06,640 --> 00:07:07,999
Great.
159
00:07:08,000 --> 00:07:11,039
- Lucy, I thought
of the perfect name
160
00:07:11,040 --> 00:07:12,839
for our two penguins.
161
00:07:12,840 --> 00:07:14,879
Naamah and Noah from Noah's ark.
162
00:07:14,880 --> 00:07:17,719
- That's perfect.
- [Laughs] Yes.
163
00:07:17,720 --> 00:07:20,319
It was in a time when the world
was in great wickedness.
164
00:07:20,320 --> 00:07:23,359
Noah saved all the animals
and the human race.
165
00:07:23,360 --> 00:07:24,679
Is that aimed at me?
166
00:07:24,680 --> 00:07:27,199
Yes...buddy.
167
00:07:27,200 --> 00:07:29,279
{\an8}??
168
00:07:29,280 --> 00:07:31,319
Yeah, well, Grandpa was right.
169
00:07:31,320 --> 00:07:33,479
This whole thing's a disaster.
170
00:07:33,480 --> 00:07:34,799
So...
171
00:07:34,800 --> 00:07:43,679
{\an8}??
172
00:07:43,680 --> 00:07:47,519
- Daddy, you really should stop
pushing Tristan away.
173
00:07:47,520 --> 00:07:59,039
{\an8}??
174
00:07:59,040 --> 00:08:00,280
Hey!
175
00:08:01,560 --> 00:08:03,910
[Speaking Afrikaans]
What's going on there?
176
00:08:04,240 --> 00:08:07,439
What is going on there
on Mr. Solomons' old boat?
177
00:08:07,440 --> 00:08:09,119
- We - We bought it.
178
00:08:09,120 --> 00:08:10,919
Oh. For what?
179
00:08:10,920 --> 00:08:12,839
My dad's a marine biologist.
180
00:08:12,840 --> 00:08:16,119
He's going to use the boat
for conservation trust.
181
00:08:16,120 --> 00:08:17,559
Conservation?
182
00:08:17,560 --> 00:08:19,359
Yes.
183
00:08:19,360 --> 00:08:22,559
- So you're the type of people
who come here every year,
184
00:08:22,560 --> 00:08:24,239
take away
our fishermen's livelihoods
185
00:08:24,240 --> 00:08:26,439
with your strict regulations
and stuff?
186
00:08:26,440 --> 00:08:27,999
I'm not sure.
187
00:08:28,000 --> 00:08:30,439
So maybe you should talk
to my dad.
188
00:08:30,440 --> 00:08:32,399
What's his name?
189
00:08:32,400 --> 00:08:33,959
Martin Field, sir.
190
00:08:33,960 --> 00:08:36,559
{\an8}??
191
00:08:36,560 --> 00:08:38,079
Martin Field?
192
00:08:38,080 --> 00:08:41,799
{\an8}??
193
00:08:41,800 --> 00:08:44,319
Ricky.
194
00:08:44,320 --> 00:08:46,519
[Indistinct talking]
195
00:08:46,520 --> 00:08:56,039
{\an8}??
196
00:08:56,040 --> 00:08:58,480
[Whistling]
197
00:09:02,240 --> 00:09:06,639
- Who is that I saw leaving
this morning?
198
00:09:06,640 --> 00:09:09,639
Um [Chuckles] Emily.
199
00:09:09,640 --> 00:09:11,239
- Emily.
- Yeah.
200
00:09:11,240 --> 00:09:12,799
Where's she from?
201
00:09:12,800 --> 00:09:15,039
I'm sure she's from here.
202
00:09:15,040 --> 00:09:17,599
She works at the Navel Gazer.
203
00:09:17,600 --> 00:09:18,839
The Naval Gazer?
204
00:09:18,840 --> 00:09:20,079
Yeah.
205
00:09:20,080 --> 00:09:21,599
And she's studying finance.
206
00:09:21,600 --> 00:09:24,719
And she's also very young.
207
00:09:24,720 --> 00:09:27,079
Was she?
208
00:09:27,080 --> 00:09:29,399
- Look, I-I know it's none
of my business, but, um...
209
00:09:29,400 --> 00:09:31,199
Yeah.
210
00:09:31,200 --> 00:09:34,919
- ...how many people are you
involved with at the moment?
211
00:09:34,920 --> 00:09:37,639
- I will try and be
a bit more discreet next time.
212
00:09:37,640 --> 00:09:42,479
- Okay, but what's happened
with Rebecca?
213
00:09:42,480 --> 00:09:44,079
What do you mean?
214
00:09:44,080 --> 00:09:46,359
- Well, are the two of you
still dating?
215
00:09:46,360 --> 00:09:48,079
- Yeah, but, I mean,
you know our deal.
216
00:09:48,080 --> 00:09:49,399
No, I don't.
217
00:09:49,400 --> 00:09:52,039
[Chuckles]
218
00:09:52,040 --> 00:09:57,079
Well, relationships
are...different these days.
219
00:09:57,080 --> 00:09:59,439
- Yeah, I know that.
- Mm.
220
00:09:59,440 --> 00:10:02,359
- It's just that, you know,
when you start getting involved
221
00:10:02,360 --> 00:10:04,839
with more than one person,
usually...
222
00:10:04,840 --> 00:10:06,199
- Mm-hmm.
223
00:10:06,200 --> 00:10:07,999
- ...somebody ends up
getting hurt.
224
00:10:08,000 --> 00:10:10,319
- Something Dad
should know about?
225
00:10:10,320 --> 00:10:12,399
- Watch it.
- [Laughs]
226
00:10:12,400 --> 00:10:14,919
{\an8}??
227
00:10:14,920 --> 00:10:17,119
- What does she
have to say about it?
228
00:10:17,120 --> 00:10:19,599
She says the same as me.
229
00:10:19,600 --> 00:10:21,719
{\an8}??
230
00:10:21,720 --> 00:10:24,119
- Y-You sure she
doesn't want more?
231
00:10:24,120 --> 00:10:26,319
I find it kind of interesting
that she -
232
00:10:26,320 --> 00:10:27,999
she doesn't want to settle down.
233
00:10:28,000 --> 00:10:31,199
{\an8}??
234
00:10:31,200 --> 00:10:32,759
Yeah, I don't know.
235
00:10:32,760 --> 00:10:36,519
Um, maybe she
just hasn't met the right guy.
236
00:10:36,520 --> 00:10:38,679
{\an8}??
237
00:10:38,680 --> 00:10:41,039
Oh.
238
00:10:41,040 --> 00:10:43,199
Maybe.
239
00:10:43,200 --> 00:10:44,879
Yeah. I've got to go.
240
00:10:44,880 --> 00:10:46,239
Love you.
See you later.
241
00:10:46,240 --> 00:10:48,050
- Okay, have a good day.
- Cheers, Mum.
242
00:10:51,880 --> 00:11:13,719
{\an8}??
243
00:11:13,720 --> 00:11:16,719
- [Speaking indistinctly]
Admiral Field.
244
00:11:16,720 --> 00:11:19,639
- Please, please, gentlemen,
sit down, sit down, sit down.
245
00:11:19,640 --> 00:11:21,599
- Is there anything
we can assist you with, sir?
246
00:11:21,600 --> 00:11:23,559
- Yes, we need to revisit
our discussions
247
00:11:23,560 --> 00:11:25,559
on the surveillance plan.
248
00:11:25,560 --> 00:11:28,159
You need to get the budget
through to Head Office.
249
00:11:28,160 --> 00:11:30,479
- Uh, we've already
done that, sir.
250
00:11:30,480 --> 00:11:33,799
- You did?
Why wasn't I looped in?
251
00:11:33,800 --> 00:11:35,439
We had it under control, sir.
252
00:11:35,440 --> 00:11:37,279
And when was that?
253
00:11:37,280 --> 00:11:40,799
- Um, apologies, Admiral.
I must have misunderstood.
254
00:11:40,800 --> 00:11:42,879
I wasn't aware
that you wanted to be involved.
255
00:11:42,880 --> 00:11:45,399
- Why wouldn't I want
to be involved?
256
00:11:45,400 --> 00:11:48,879
Your impending retirement.
257
00:11:48,880 --> 00:11:50,479
So, this is what
you've trained us for.
258
00:11:50,480 --> 00:11:52,119
We've been fully briefed.
259
00:11:52,120 --> 00:11:54,759
There's nothing to worry about,
really.
260
00:11:54,760 --> 00:11:57,439
Oh. Good.
261
00:11:57,440 --> 00:12:00,799
I'll just get back to my office
and do some work.
262
00:12:00,800 --> 00:12:03,999
And, uh, if - if you require
any further assistance,
263
00:12:04,000 --> 00:12:05,799
please don't hesitate
to make an appointment
264
00:12:05,800 --> 00:12:07,639
with the petty officer.
265
00:12:07,640 --> 00:12:09,999
- Will do.
Thank you, sir.
266
00:12:10,000 --> 00:12:39,439
{\an8}??
267
00:12:39,440 --> 00:12:42,319
[Mid-tempo music plays]
268
00:12:42,320 --> 00:12:44,359
- Phyllis,
can you clear this for me?
269
00:12:44,360 --> 00:12:47,399
{\an8}??
270
00:12:47,400 --> 00:12:49,519
- You should come join me
for a surf later.
271
00:12:49,520 --> 00:12:51,759
During rush hour?
272
00:12:51,760 --> 00:12:54,559
During. After.
273
00:12:54,560 --> 00:12:57,599
- [Sighs]
I really can't, man.
274
00:12:57,600 --> 00:13:00,839
- You kind of just
disappeared last night.
275
00:13:00,840 --> 00:13:03,079
Yeah, about that...
276
00:13:03,080 --> 00:13:04,999
I'm sorry.
277
00:13:05,000 --> 00:13:07,079
But what did you get up to?
278
00:13:07,080 --> 00:13:10,279
Um, yeah, not much.
279
00:13:10,280 --> 00:13:13,439
- Really?
What's her name?
280
00:13:13,440 --> 00:13:15,799
Is that important?
281
00:13:15,800 --> 00:13:18,119
No. We have what we have.
282
00:13:18,120 --> 00:13:19,359
Mm.
283
00:13:19,360 --> 00:13:21,359
{\an8}??
284
00:13:21,360 --> 00:13:23,559
So...
285
00:13:23,560 --> 00:13:29,519
my mom told me to stop
playing games with your heart.
286
00:13:29,520 --> 00:13:31,359
- Oh, my God.
- I know.
287
00:13:31,360 --> 00:13:33,119
I told her that,
you know, we're just casual.
288
00:13:33,120 --> 00:13:35,959
But she asked me
if I'm absolutely certain
289
00:13:35,960 --> 00:13:38,799
that you don't want more.
290
00:13:38,800 --> 00:13:40,599
- You know what?
I have to get back to work.
291
00:13:40,600 --> 00:13:42,599
So I can't do this now.
292
00:13:42,600 --> 00:13:45,359
But you shouldn't worry
about what your mom says.
293
00:13:45,360 --> 00:13:47,599
We have what we have.
We have a good thing going.
294
00:13:47,600 --> 00:13:50,519
- Mm.
- So...
295
00:13:50,520 --> 00:13:52,759
we are good, you know.
296
00:13:52,760 --> 00:13:56,039
- We're solid.
- No, seriously, seriously.
297
00:13:56,040 --> 00:13:57,839
Are you sure?
298
00:13:57,840 --> 00:14:01,079
- Oh, my gosh, Gavin, I'm sure.
I'm super sure.
299
00:14:01,080 --> 00:14:02,879
- Okay.
- Now get out.
300
00:14:02,880 --> 00:14:05,879
- Get out. Out! Out!
- Hey!
301
00:14:05,880 --> 00:14:13,559
{\an8}??
302
00:14:13,560 --> 00:14:15,319
Hey, now.
303
00:14:15,320 --> 00:14:18,559
- Would it bother you
if I say I'm concerned?
304
00:14:18,560 --> 00:14:20,039
Very much so.
305
00:14:20,040 --> 00:14:26,159
{\an8}??
306
00:14:26,160 --> 00:14:27,439
Okay, mommy.
307
00:14:27,440 --> 00:14:29,310
[Speaking Afrikaans]
Let me have it.
308
00:14:29,880 --> 00:14:33,199
- Why didn't you mention
Martin was back?
309
00:14:33,200 --> 00:14:35,439
Does it matter?
310
00:14:35,440 --> 00:14:38,959
- It matters
if you keep it a secret.
311
00:14:38,960 --> 00:14:40,919
Mommy, about the boat.
312
00:14:40,920 --> 00:14:42,599
It was an impulsive sale,
313
00:14:42,600 --> 00:14:45,399
and I really didn't have time
to think about it.
314
00:14:45,400 --> 00:14:49,959
- Mm. You were afraid
of my opinion.
315
00:14:49,960 --> 00:14:51,839
Which is what, exactly?
316
00:14:51,840 --> 00:14:55,719
{\an8}??
317
00:14:55,720 --> 00:14:58,159
- I heard
that his wife passed away.
318
00:14:58,160 --> 00:14:59,210
Mommy.
319
00:14:59,211 --> 00:15:00,879
[Speaking Afrikaans]
Please.
320
00:15:00,880 --> 00:15:03,959
- Certain things
are better left in the past.
321
00:15:03,960 --> 00:15:08,039
- And that is where
it will stay - in the past.
322
00:15:08,040 --> 00:15:11,839
{\an8}??
323
00:15:11,840 --> 00:15:14,679
[Line ringing]
324
00:15:14,680 --> 00:15:34,959
{\an8}??
325
00:15:34,960 --> 00:15:36,839
[Sighs]
326
00:15:36,840 --> 00:15:40,119
Now let me do that.
327
00:15:40,120 --> 00:15:42,519
Mom, I know how to chop onions.
328
00:15:42,520 --> 00:15:44,439
- You're absolutely
destroying them.
329
00:15:44,440 --> 00:15:45,799
Give it to me.
330
00:15:45,800 --> 00:15:47,759
Okay, suit yourself.
331
00:15:47,760 --> 00:15:51,359
[Sniffles] Ah.
332
00:15:51,360 --> 00:15:53,839
Whew!
333
00:15:53,840 --> 00:15:58,359
Why don't you go for a walk?
334
00:15:58,360 --> 00:16:00,279
You could clear your head.
335
00:16:00,280 --> 00:16:01,839
I'll manage fine here.
336
00:16:01,840 --> 00:16:04,199
{\an8}??
337
00:16:04,200 --> 00:16:06,839
- Oh, yeah.
Julia always knew what to do.
338
00:16:06,840 --> 00:16:08,479
- You know, it would be great
to have a textbook
339
00:16:08,480 --> 00:16:10,999
on how to be the perfect parent,
but you don't.
340
00:16:11,000 --> 00:16:14,079
You know,
one just gets on with it.
341
00:16:14,080 --> 00:16:15,799
Everything smells fabulous.
342
00:16:15,800 --> 00:16:17,439
Would you like a glass of wine?
343
00:16:17,440 --> 00:16:21,079
[Whispering] He needs to talk.
344
00:16:21,080 --> 00:16:22,479
Ah, okay.
345
00:16:22,480 --> 00:16:25,999
So how are things going
with the boat?
346
00:16:26,000 --> 00:16:28,519
Oh, it's slow.
347
00:16:28,520 --> 00:16:30,079
And your project?
348
00:16:30,080 --> 00:16:32,759
- Oh, busy.
Very busy.
349
00:16:32,760 --> 00:16:34,039
[Laughs]
350
00:16:34,040 --> 00:16:37,239
[Glasses clink]
Of course.
351
00:16:37,240 --> 00:16:39,559
Gavin and I used to go fishing
with Rebecca's father
352
00:16:39,560 --> 00:16:41,039
- on that boat.
- Mm.
353
00:16:41,040 --> 00:16:44,319
- It was my introduction
to marine biology.
354
00:16:44,320 --> 00:16:47,399
Anyway, I think fixing it up,
355
00:16:47,400 --> 00:16:50,519
it's a nice project for me
and Tristan to work on together.
356
00:16:50,520 --> 00:16:52,959
Get his head out of all
that crap he's involved in.
357
00:16:52,960 --> 00:16:57,199
- Sons can be
bloody stubborn, eh?
358
00:16:57,200 --> 00:16:58,199
Fathers too.
359
00:16:58,200 --> 00:17:01,239
Ha. Touch�.
360
00:17:01,240 --> 00:17:04,639
Yeah, the tide rises,
the tide falls.
361
00:17:04,640 --> 00:17:06,559
{\an8}??
362
00:17:06,560 --> 00:17:10,239
The twilight darkens,
the curlew calls.
363
00:17:10,240 --> 00:17:14,319
Along the seabed damp and brown
364
00:17:14,320 --> 00:17:18,319
the traveler hastens
towards the town,
365
00:17:18,320 --> 00:17:23,159
and the tide rises,
the tide falls.
366
00:17:23,160 --> 00:17:24,599
That's beautiful.
367
00:17:24,600 --> 00:17:27,159
- Yeah.
[Chuckles]
368
00:17:27,160 --> 00:17:30,399
Henry Wadsworth Longfellow.
369
00:17:30,400 --> 00:17:33,399
We are all insignificant
in our individual existence.
370
00:17:33,400 --> 00:17:37,319
That's what he's saying.
I mean, by comparison to...
371
00:17:37,320 --> 00:17:39,159
the enduring cycles of nature.
372
00:17:39,160 --> 00:17:41,039
{\an8}??
373
00:17:41,040 --> 00:17:44,519
You're doing the right thing.
Keep it up.
374
00:17:44,520 --> 00:17:45,719
Thanks, Dad.
375
00:17:45,720 --> 00:17:49,679
{\an8}??
376
00:17:49,680 --> 00:17:52,879
[Indistinct talking]
377
00:17:52,880 --> 00:17:59,159
{\an8}??
378
00:17:59,160 --> 00:18:01,799
[Horn blares]
379
00:18:01,800 --> 00:18:10,319
{\an8}??
380
00:18:10,320 --> 00:18:11,879
[Sniffles]
381
00:18:11,880 --> 00:18:20,319
{\an8}??
382
00:18:20,320 --> 00:18:23,599
[Laughter, indistinct talking]
383
00:18:23,600 --> 00:18:25,439
Ah!
384
00:18:25,440 --> 00:18:28,399
Ah!
[Laughs]
385
00:18:28,400 --> 00:18:36,159
{\an8}??
386
00:18:36,160 --> 00:18:37,640
[Sniffles]
387
00:18:58,200 --> 00:19:00,679
Here we go, ladies.
388
00:19:00,680 --> 00:19:04,679
Here's your order.
Enjoy, eh?
389
00:19:04,680 --> 00:19:06,639
And if there's anything else...
390
00:19:06,640 --> 00:19:08,719
[Speaks indistinctly]
391
00:19:08,720 --> 00:19:15,079
{\an8}??
392
00:19:15,080 --> 00:19:16,559
Auntie Cheryl.
393
00:19:16,560 --> 00:19:18,079
Martin.
394
00:19:18,080 --> 00:19:19,719
It's been a while.
395
00:19:19,720 --> 00:19:22,399
Oh, like 20 years, eh?
396
00:19:22,400 --> 00:19:24,479
Well, you look good.
397
00:19:24,480 --> 00:19:27,519
And this place -
I mean, some memories here.
398
00:19:27,520 --> 00:19:29,159
Uh, is Rebecca here?
399
00:19:29,160 --> 00:19:30,839
I just need to sign
the transfer docs.
400
00:19:30,840 --> 00:19:34,039
- She just stepped out
to get some supplies.
401
00:19:34,040 --> 00:19:36,439
So, is the move permanent?
402
00:19:36,440 --> 00:19:38,319
Yeah, that's the plan.
403
00:19:38,320 --> 00:19:40,879
- But do you have to give up
your life over there?
404
00:19:40,880 --> 00:19:42,919
- Yeah,
it's not really like that.
405
00:19:42,920 --> 00:19:45,879
I mean, I guess it depends on
your perspective, you know?
406
00:19:45,880 --> 00:19:47,759
Sweet of you to be so positive.
407
00:19:47,760 --> 00:19:50,359
I would never bring my kids
back to this country,
408
00:19:50,360 --> 00:19:52,199
with everything going on
and the crime,
409
00:19:52,200 --> 00:19:53,919
especially a girl.
410
00:19:53,920 --> 00:19:55,399
But anyway, have a seat.
411
00:19:55,400 --> 00:19:58,319
I'll get a waiter
to see to you now, eh?
412
00:19:58,320 --> 00:19:59,559
Thanks.
413
00:19:59,560 --> 00:20:08,159
{\an8}??
414
00:20:08,160 --> 00:20:10,079
[Pen scribbling]
415
00:20:10,080 --> 00:20:12,359
{\an8}??
416
00:20:12,360 --> 00:20:15,599
- And then you need
to paraphrase this section here.
417
00:20:15,600 --> 00:20:17,239
- Uh-huh.
- Mm-hmm.
418
00:20:17,240 --> 00:20:19,399
It basically states
that you will cover payment
419
00:20:19,400 --> 00:20:21,639
- and submit this document.
- Okay.
420
00:20:21,640 --> 00:20:23,159
- Martin.
- Mm.
421
00:20:23,160 --> 00:20:25,279
- You have to hand in
the document.
422
00:20:25,280 --> 00:20:26,679
Okay.
423
00:20:26,680 --> 00:20:28,559
- You used to be
quite scatterbrained,
424
00:20:28,560 --> 00:20:31,639
and I don't want any problems
with the harbormaster.
425
00:20:31,640 --> 00:20:34,239
- I got it.
I'll get it done.
426
00:20:34,240 --> 00:20:36,199
Thanks.
Hmm.
427
00:20:36,200 --> 00:20:38,279
{\an8}??
428
00:20:38,280 --> 00:20:42,159
So, how did you two meet?
429
00:20:42,160 --> 00:20:43,719
Uh...
430
00:20:43,720 --> 00:20:47,199
I was doing research
on kelp forests,
431
00:20:47,200 --> 00:20:49,919
and she was the oceanographer
on the project.
432
00:20:49,920 --> 00:20:52,439
That sounds terribly academic.
433
00:20:52,440 --> 00:20:55,319
Tell me.
434
00:20:55,320 --> 00:20:59,159
- Yeah, like, well, we were just
working together, you know,
435
00:20:59,160 --> 00:21:02,919
um, just diving, doing research
and stuff like that.
436
00:21:02,920 --> 00:21:04,799
And, uh, she was
super passionate
437
00:21:04,800 --> 00:21:06,239
about everything, you know?
438
00:21:06,240 --> 00:21:08,319
She kept pushing me
to discover more.
439
00:21:08,320 --> 00:21:11,199
I loved it.
And she wouldn't stop.
440
00:21:11,200 --> 00:21:14,279
I mean, she was like, "I'm going
to save the planet," you know?
441
00:21:14,280 --> 00:21:16,159
But it was inspirational,
you know?
442
00:21:16,160 --> 00:21:19,959
So inspired by her, you know,
and her energy.
443
00:21:19,960 --> 00:21:24,239
And at first it was just like,
"This is work," you know?
444
00:21:24,240 --> 00:21:27,599
And then one day,
everything changed.
445
00:21:27,600 --> 00:21:30,279
She was coming out of the water.
446
00:21:30,280 --> 00:21:32,399
You know, she was all,
like, fired up,
447
00:21:32,400 --> 00:21:34,639
dripping wet, smoking hot.
448
00:21:34,640 --> 00:21:36,919
[Both laugh]
449
00:21:36,920 --> 00:21:38,879
As I took her hand, I just...
450
00:21:38,880 --> 00:21:47,279
{\an8}??
451
00:21:47,280 --> 00:21:51,119
[Crying]
452
00:21:51,120 --> 00:21:52,999
...I realized she was
my best friend
453
00:21:53,000 --> 00:21:56,999
and I didn't want to do life
without her.
454
00:21:57,000 --> 00:22:01,879
{\an8}??
455
00:22:01,880 --> 00:22:05,039
I'm so sorry, Martin.
456
00:22:05,040 --> 00:22:07,039
Oh, well, I mean...
457
00:22:07,040 --> 00:22:08,839
[Sighs]
458
00:22:08,840 --> 00:22:11,999
- It's a real pity
that I never got to meet her.
459
00:22:12,000 --> 00:22:13,319
Mm.
460
00:22:13,320 --> 00:22:15,239
Oh, it was quite a while
after you left.
461
00:22:15,240 --> 00:22:18,479
{\an8}??
462
00:22:18,480 --> 00:22:21,959
Hey, just thanks for doing this.
463
00:22:21,960 --> 00:22:23,679
It's huge.
464
00:22:23,680 --> 00:22:25,319
- Mm-hmm.
465
00:22:25,320 --> 00:22:26,919
Jules would have loved it.
466
00:22:26,920 --> 00:22:29,039
{\an8}??
467
00:22:29,040 --> 00:22:30,679
My payment tonight.
468
00:22:30,680 --> 00:22:37,679
{\an8}??
469
00:22:37,680 --> 00:22:39,879
[Indistinct conversations]
470
00:22:39,880 --> 00:23:02,319
{\an8}??
471
00:23:02,320 --> 00:23:04,519
[Birds squawking]
472
00:23:04,520 --> 00:23:09,280
{\an8}??
473
00:23:11,080 --> 00:23:14,679
Yo. [Chuckles]
Grandma found this.
474
00:23:14,680 --> 00:23:17,359
It's Grandpa's old tie.
475
00:23:17,360 --> 00:23:19,879
- Vintage. Mnh-mnh.
- Come on.
476
00:23:19,880 --> 00:23:21,439
We're doing this for Grandma,
okay?
477
00:23:21,440 --> 00:23:22,919
She loves vintage.
478
00:23:22,920 --> 00:23:24,799
Yeah, but I'll look ridiculous.
479
00:23:24,800 --> 00:23:28,119
- No, you'll actually look
pretty cool.
480
00:23:28,120 --> 00:23:29,559
- Maybe this was cool
20 years ago,
481
00:23:29,560 --> 00:23:31,479
but it's definitely
not cool now.
482
00:23:31,480 --> 00:23:35,000
- Hey, Grandpa wore this tie
at our wedding.
483
00:23:38,560 --> 00:23:42,080
- Tris, I've asked them
to consider reparation.
484
00:23:44,520 --> 00:23:46,279
Okay.
485
00:23:46,280 --> 00:23:48,719
So when we're in that meeting,
486
00:23:48,720 --> 00:23:51,440
I'm asking you,
please just trust me, okay?
487
00:23:53,560 --> 00:23:57,479
We'll make sure you get -
get a favorable outcome.
488
00:23:57,480 --> 00:23:58,600
Alright?
489
00:24:02,520 --> 00:24:03,880
Tie looks good.
490
00:24:05,200 --> 00:24:06,800
[Laughs]
491
00:24:08,960 --> 00:24:12,679
- The charges filed state
that Tristan Field, a minor,
492
00:24:12,680 --> 00:24:16,359
has been accused of assaulting
Wesley du Plessis.
493
00:24:16,360 --> 00:24:18,279
- The incident -
- He started it.
494
00:24:18,280 --> 00:24:19,959
He was provoking me.
495
00:24:19,960 --> 00:24:21,919
- I didn't touch you
before you punched me, bro.
496
00:24:21,920 --> 00:24:23,679
- Maybe you should think before
you mention someone's mom, yeah?
497
00:24:23,680 --> 00:24:25,479
Well, is that against the law?
498
00:24:25,480 --> 00:24:28,879
- Hey, you two, just cut out
this cringey bit of banter.
499
00:24:28,880 --> 00:24:31,999
Martin and I have already
discussed an alternative.
500
00:24:32,000 --> 00:24:34,119
Instead of pursuing the charges,
501
00:24:34,120 --> 00:24:36,839
Tristan will work 20 hours
of reparation.
502
00:24:36,840 --> 00:24:38,479
20 hours?
503
00:24:38,480 --> 00:24:40,879
- Tristan will be doing
his service at the harbor.
504
00:24:40,880 --> 00:24:42,719
He's gonna be fixing up a boat,
505
00:24:42,720 --> 00:24:45,159
cleaning the pier for the
harbormaster on a daily basis.
506
00:24:45,160 --> 00:24:47,639
- Great. Like as you
couldn't get your way,
507
00:24:47,640 --> 00:24:48,879
you're forcing me
into this stupid -
508
00:24:48,880 --> 00:24:50,039
Tristan.
509
00:24:50,040 --> 00:24:52,399
I'm not talking again.
510
00:24:52,400 --> 00:24:55,639
- Alternatively,
my client has suggested
511
00:24:55,640 --> 00:24:57,759
that Tristan does
the service for him -
512
00:24:57,760 --> 00:25:01,639
cleaning, helping with
the garden, cutting the grass.
513
00:25:01,640 --> 00:25:03,239
It might even be beneficial
514
00:25:03,240 --> 00:25:04,599
for the boys to get to know
each other better.
515
00:25:04,600 --> 00:25:06,279
I think it's a brilliant idea.
516
00:25:06,280 --> 00:25:08,199
- Thanks for the offer,
but we'll stick to the plan.
517
00:25:08,200 --> 00:25:09,759
No.
518
00:25:09,760 --> 00:25:12,479
- I'd like to reconsider.
- Really?
519
00:25:12,480 --> 00:25:15,759
- Yeah, I might prefer
doing gardening.
520
00:25:15,760 --> 00:25:18,199
The idea of the ocean
makes me a little seasick, so...
521
00:25:18,200 --> 00:25:36,119
{\an8}??
522
00:25:36,120 --> 00:25:37,519
Sorry.
523
00:25:37,520 --> 00:25:39,559
{\an8}??
524
00:25:39,560 --> 00:25:42,719
- Well, as long as you're happy,
boykie.
525
00:25:42,720 --> 00:25:44,759
{\an8}??
526
00:25:44,760 --> 00:25:47,439
Dad, I'm 16.
527
00:25:47,440 --> 00:25:49,519
16.
528
00:25:49,520 --> 00:25:52,039
And you keep moving my life
around like I'm a chess piece.
529
00:25:52,040 --> 00:25:54,559
Mm.
530
00:25:54,560 --> 00:25:56,319
Well, if you started making
decisions like a man,
531
00:25:56,320 --> 00:25:58,359
perhaps I wouldn't.
532
00:25:58,360 --> 00:26:02,799
- Which is impossible
when you never give me a chance.
533
00:26:02,800 --> 00:26:04,119
You wonder why.
534
00:26:04,120 --> 00:26:07,799
{\an8}??
535
00:26:07,800 --> 00:26:09,919
- You know, Mom
always used to listen to me.
536
00:26:09,920 --> 00:26:12,839
{\an8}??
537
00:26:12,840 --> 00:26:15,359
No surprise there.
538
00:26:15,360 --> 00:26:17,799
So I never do, do I?
539
00:26:17,800 --> 00:26:20,479
[Engine starts]
540
00:26:20,480 --> 00:26:21,839
Typical.
541
00:26:21,840 --> 00:26:32,879
{\an8}??
542
00:26:32,880 --> 00:26:34,239
Yeah.
543
00:26:34,240 --> 00:26:38,119
Um, I'm sorry I dropped you.
544
00:26:38,120 --> 00:26:41,759
- I must say, I'm, uh -
I'm really surprised.
545
00:26:41,760 --> 00:26:45,879
- Listen, I need a break.
Would you like to do lunch?
546
00:26:45,880 --> 00:26:47,319
- Uh, yeah, I'm actually -
547
00:26:47,320 --> 00:26:49,439
I'm pretty busy with some orders
right now.
548
00:26:49,440 --> 00:26:50,679
Can we do another day?
549
00:26:50,680 --> 00:26:53,999
Sure. Of course.
550
00:26:54,000 --> 00:26:56,719
- You can dish it out,
but you can't take it.
551
00:26:56,720 --> 00:26:58,559
Gavin, you're such a tool.
552
00:26:58,560 --> 00:27:01,559
- You should just come here.
I mean, I'm - I'm shirtless.
553
00:27:01,560 --> 00:27:04,119
Seem to have misplaced
my clothes.
554
00:27:04,120 --> 00:27:05,919
Hell, I'm all alone.
555
00:27:05,920 --> 00:27:08,519
I got good tunes playing,
cold beers in the mini fridge.
556
00:27:08,520 --> 00:27:11,159
- Relax.
You had me at shirtless.
557
00:27:11,160 --> 00:27:13,479
- Perfect.
I'll see you in a bit.
558
00:27:13,480 --> 00:27:15,479
- Okay.
See you in a bit.
559
00:27:15,480 --> 00:27:33,440
{\an8}??
560
00:27:34,640 --> 00:27:37,639
- I wouldn't do that
if I were you.
561
00:27:37,640 --> 00:27:39,879
Oh. Hi.
562
00:27:39,880 --> 00:27:42,559
- You're the seal, and they're
the sharks, Dr. Field.
563
00:27:42,560 --> 00:27:44,759
- It's, uh,
good to see you, um...
564
00:27:44,760 --> 00:27:47,279
- Amanda.
Amanda Skhosana.
565
00:27:47,280 --> 00:27:50,439
Your mother mentioned
that you'll be setting up here.
566
00:27:50,440 --> 00:27:52,039
Does this thing sail?
567
00:27:52,040 --> 00:27:53,719
Well, not yet.
568
00:27:53,720 --> 00:27:56,079
Once we have it fixed up
and got the license, it will.
569
00:27:56,080 --> 00:27:57,079
Yeah.
570
00:27:57,080 --> 00:27:58,759
Okay.
571
00:27:58,760 --> 00:28:00,719
Um, do you have a moment?
572
00:28:00,720 --> 00:28:04,639
I need some help in unloading
some research files.
573
00:28:04,640 --> 00:28:07,239
Yeah.
574
00:28:07,240 --> 00:28:10,079
- My father was the local ranger
who assisted in setting up
575
00:28:10,080 --> 00:28:14,199
the first African penguin colony
here in Simon's Town in 1983.
576
00:28:14,200 --> 00:28:15,999
I've spent a lifetime
researching
577
00:28:16,000 --> 00:28:19,599
and understanding this shoreline
as part of my PhD thesis.
578
00:28:19,600 --> 00:28:22,879
Basically, your work is
impossible without my knowledge.
579
00:28:22,880 --> 00:28:24,639
- I'm not looking to employ
anybody at the moment.
580
00:28:24,640 --> 00:28:26,119
- I'm not looking for work,
Dr. Field.
581
00:28:26,120 --> 00:28:28,559
- I'm looking for a partner.
- Partner?
582
00:28:28,560 --> 00:28:30,399
I'm not looking for a partner,
either.
583
00:28:30,400 --> 00:28:33,239
- I see that you've caught
the attention of the locals.
584
00:28:33,240 --> 00:28:35,279
You know that you are
their second biggest threat.
585
00:28:35,280 --> 00:28:38,759
They want to deplete the ocean,
while you want to save them.
586
00:28:38,760 --> 00:28:41,039
- I'm planning community
engagement, you know.
587
00:28:41,040 --> 00:28:43,679
- My best advice?
Don't bother.
588
00:28:43,680 --> 00:28:44,880
Here.
589
00:28:47,200 --> 00:28:50,319
Two decades of studies,
research papers, collected data,
590
00:28:50,320 --> 00:28:51,719
everything you need to know
591
00:28:51,720 --> 00:28:53,599
about the destruction
of the coast.
592
00:28:53,600 --> 00:28:55,679
Meetings and minutes
that go ages back
593
00:28:55,680 --> 00:28:58,239
with the utterly frustrating
local authority.
594
00:28:58,240 --> 00:29:00,839
But most importantly,
the overfishing.
595
00:29:00,840 --> 00:29:02,959
- Right.
I know all of that.
596
00:29:02,960 --> 00:29:04,879
- You don't know
the extent of it.
597
00:29:04,880 --> 00:29:07,119
What we're facing
is paradise lost.
598
00:29:07,120 --> 00:29:09,719
Dr. Field, in exchange
for my knowledge,
599
00:29:09,720 --> 00:29:11,559
I would like your support
in expanding
600
00:29:11,560 --> 00:29:13,119
the no-fishing zone in the bay.
601
00:29:13,120 --> 00:29:15,679
- That is a very tall order,
Ms. Skhosana.
602
00:29:15,680 --> 00:29:19,999
- Miss. Just Miss.
Also, it's just Amanda.
603
00:29:20,000 --> 00:29:22,359
- Look, Amanda,
I don't want to start off
604
00:29:22,360 --> 00:29:24,039
on the wrong foot, okay?
605
00:29:24,040 --> 00:29:26,559
- Well, it's a pretty simple
calculation to be made.
606
00:29:26,560 --> 00:29:28,199
The complete eradication
607
00:29:28,200 --> 00:29:31,399
of the remaining 1%
African endangered penguin.
608
00:29:31,400 --> 00:29:35,039
Or you can use the international
expertise to save them.
609
00:29:35,040 --> 00:29:36,839
- Yeah, it's a hell of a lot
more complicated than that.
610
00:29:36,840 --> 00:29:38,519
- It's not.
Or don't you care?
611
00:29:38,520 --> 00:29:39,759
Of course I care!
612
00:29:39,760 --> 00:29:41,439
Why do you think I'm here?
613
00:29:41,440 --> 00:29:43,119
- Then put your money
where your mouth is
614
00:29:43,120 --> 00:29:44,679
and stop pussyfooting about.
615
00:29:44,680 --> 00:29:46,319
Once you're up and running,
616
00:29:46,320 --> 00:29:49,079
there's a hell of a lot
of work waiting for us.
617
00:29:49,080 --> 00:29:50,839
- Us?
[Chuckles]
618
00:29:50,840 --> 00:29:52,239
I don't know so much.
619
00:29:52,240 --> 00:29:54,239
Yes, Dr. Field, us.
620
00:29:54,240 --> 00:29:55,999
We'll be working together.
621
00:29:56,000 --> 00:29:58,879
If not, we'll be working
against each other.
622
00:29:58,880 --> 00:30:01,439
And I don't think you want that.
623
00:30:01,440 --> 00:30:02,639
Right.
624
00:30:02,640 --> 00:30:04,639
- Good.
It's settled, then.
625
00:30:04,640 --> 00:30:08,399
I'll see you tomorrow
to discuss the next steps.
626
00:30:08,400 --> 00:30:18,400
{\an8}??
627
00:30:32,240 --> 00:30:33,290
Come.
628
00:30:34,360 --> 00:30:35,719
Wes?
629
00:30:35,720 --> 00:30:44,479
{\an8}??
630
00:30:44,480 --> 00:30:46,319
Yeah.
631
00:30:46,320 --> 00:30:47,879
You're living under my roof,
632
00:30:47,880 --> 00:30:51,399
and I don't want
any further issues.
633
00:30:51,400 --> 00:30:55,879
That's why the two of you
will shake on it and move on.
634
00:30:55,880 --> 00:30:58,319
Do we understand each other?
635
00:30:58,320 --> 00:31:00,759
Yeah. Yes, Dad.
636
00:31:00,760 --> 00:31:04,719
- [Sighs] Look, I got into
some scraps in my youth.
637
00:31:04,720 --> 00:31:08,839
The only way forward
is to leave that stuff behind.
638
00:31:08,840 --> 00:31:10,839
It's behind me, Dad.
639
00:31:10,840 --> 00:31:12,799
Any more problems,
640
00:31:12,800 --> 00:31:17,679
and there will be hell to pay
for both of you.
641
00:31:17,680 --> 00:31:20,399
- Tristan?
- Of course.
642
00:31:20,400 --> 00:31:21,719
Good.
643
00:31:21,720 --> 00:31:24,839
Well, come with me.
644
00:31:24,840 --> 00:31:26,919
You're gonna clean my garden,
645
00:31:26,920 --> 00:31:31,599
trim the hedges,
mow the lawn, pull out weeds.
646
00:31:31,600 --> 00:31:32,919
You know, that sort of thing.
647
00:31:32,920 --> 00:31:34,879
I mean, if that's okay with you.
648
00:31:34,880 --> 00:31:36,799
Of course, yeah.
649
00:31:36,800 --> 00:31:39,759
- Tools are on the porch
over there.
650
00:31:39,760 --> 00:31:42,919
Well, get to it.
651
00:31:42,920 --> 00:31:45,239
Ask Wes if you need anything.
652
00:31:45,240 --> 00:31:48,399
{\an8}??
653
00:31:48,400 --> 00:31:50,040
Better get busy, pommy.
654
00:31:54,680 --> 00:31:56,959
Right.
655
00:31:56,960 --> 00:31:59,080
[Up-tempo music plays]
656
00:32:06,000 --> 00:32:11,160
- ? They're still cruisin' 'round
the coast of California ?
657
00:32:12,840 --> 00:32:17,279
? I just smile and think
how fortunate I am ?
658
00:32:17,280 --> 00:32:19,199
You like that one?
659
00:32:19,200 --> 00:32:22,239
Yeah.
660
00:32:22,240 --> 00:32:24,559
And that one.
Did you sell it?
661
00:32:24,560 --> 00:32:26,839
Yeah, these are all old orders.
662
00:32:26,840 --> 00:32:29,159
Most of them for the corner.
663
00:32:29,160 --> 00:32:30,719
I think it's special.
664
00:32:30,720 --> 00:32:33,159
Oh. Thank you.
665
00:32:33,160 --> 00:32:35,239
Pity you don't come here
more often.
666
00:32:35,240 --> 00:32:37,599
{\an8}??
667
00:32:37,600 --> 00:32:40,399
Yeah.
668
00:32:40,400 --> 00:32:41,959
So...
669
00:32:41,960 --> 00:32:44,239
[Sighs]
[Bottles clink]
670
00:32:44,240 --> 00:32:45,999
What's bugging you?
671
00:32:46,000 --> 00:32:47,839
Oh, come on.
672
00:32:47,840 --> 00:32:49,439
I've had to chase after you
like crazy for the past year,
673
00:32:49,440 --> 00:32:51,199
and suddenly you turn up
on my doorstep,
674
00:32:51,200 --> 00:32:54,719
you bring me food,
and want to do small talk.
675
00:32:54,720 --> 00:32:55,959
That's not true.
676
00:32:55,960 --> 00:32:57,839
Yeah?
677
00:32:57,840 --> 00:32:59,359
- Dude, you live
with your parents.
678
00:32:59,360 --> 00:33:01,839
- It's an inconvenience.
- Right.
679
00:33:01,840 --> 00:33:05,439
- ? There's a party going on
in every corner ?
680
00:33:05,440 --> 00:33:10,519
- And I'm desperately trying
to keep my head above water.
681
00:33:10,520 --> 00:33:13,439
My dad just left this place
in shambles,
682
00:33:13,440 --> 00:33:16,079
and the debt
is ridiculously high.
683
00:33:16,080 --> 00:33:18,079
And the whole place
needs to be restructured.
684
00:33:18,080 --> 00:33:20,119
Expenses are just piling up,
685
00:33:20,120 --> 00:33:21,839
and I feel like
I'm fighting everyone
686
00:33:21,840 --> 00:33:26,159
just to get it
in some form of shape.
687
00:33:26,160 --> 00:33:28,359
[Sighs]
688
00:33:28,360 --> 00:33:33,359
- I've always found
your strength very attractive.
689
00:33:33,360 --> 00:33:36,599
- Some men find it off-putting.
690
00:33:36,600 --> 00:33:39,799
- I guess those men
must be spineless.
691
00:33:39,800 --> 00:33:41,639
{\an8}??
692
00:33:41,640 --> 00:33:46,159
Either way,
I'm very glad you popped in.
693
00:33:46,160 --> 00:33:47,359
Oh?
694
00:33:47,360 --> 00:33:53,079
{\an8}??
695
00:33:53,080 --> 00:33:54,479
- Oh.
- Mm.
696
00:33:54,480 --> 00:33:55,560
Mm.
697
00:33:56,240 --> 00:33:58,360
[Lawn mower running]
698
00:34:03,080 --> 00:34:04,520
[Lawn mower shuts off]
699
00:34:06,560 --> 00:34:08,160
Tourist!
700
00:34:10,000 --> 00:34:11,479
Hi.
701
00:34:11,480 --> 00:34:13,159
Yolande.
702
00:34:13,160 --> 00:34:15,519
Classy how you kissed me
and didn't ask my name.
703
00:34:15,520 --> 00:34:17,919
You kissed me, Yolande.
704
00:34:17,920 --> 00:34:20,599
And my name's Tristan,
not Tourist.
705
00:34:20,600 --> 00:34:22,159
Okay, Tristan.
706
00:34:22,160 --> 00:34:24,959
Is this your new day job?
707
00:34:24,960 --> 00:34:27,439
For my sins, yes.
708
00:34:27,440 --> 00:34:28,959
Your boyfriend
made sure of that.
709
00:34:28,960 --> 00:34:30,359
My what?
710
00:34:30,360 --> 00:34:31,759
Wesley.
711
00:34:31,760 --> 00:34:33,719
No, Wesley's my brother.
712
00:34:33,720 --> 00:34:37,279
Wesley's your brother?
713
00:34:37,280 --> 00:34:39,119
Well, you're nothing alike,
714
00:34:39,120 --> 00:34:43,839
and I'm surprised a girl
like you is even single.
715
00:34:43,840 --> 00:34:47,079
- Guess I haven't found
the right guy.
716
00:34:47,080 --> 00:34:50,719
So tell me, Tristan, is the
custom where you come from
717
00:34:50,720 --> 00:34:55,279
to get in fights,
jump trains, and ride for free?
718
00:34:55,280 --> 00:34:58,239
- I was trying to get back
to my girlfriend in Cyprus.
719
00:34:58,240 --> 00:35:00,799
So that's the twist.
720
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
Lande.
721
00:35:02,400 --> 00:35:04,839
Stop fraternizing with the help.
722
00:35:04,840 --> 00:35:06,439
Stop being a douche.
723
00:35:06,440 --> 00:35:08,479
- Seriously, come inside.
Dad's calling you.
724
00:35:08,480 --> 00:35:09,919
Like I'm 5.
725
00:35:09,920 --> 00:35:12,559
{\an8}??
726
00:35:12,560 --> 00:35:15,279
Nice seeing you, Tristan.
727
00:35:15,280 --> 00:35:19,159
Oh, by the way, are you starting
school with us next week?
728
00:35:19,160 --> 00:35:20,359
False Bay High?
729
00:35:20,360 --> 00:35:21,359
Yeah.
730
00:35:21,360 --> 00:35:23,519
{\an8}??
731
00:35:23,520 --> 00:35:25,279
Guess I'll see you around.
732
00:35:25,280 --> 00:35:32,039
{\an8}??
733
00:35:32,040 --> 00:35:34,679
[Lawn mower running]
734
00:35:34,680 --> 00:35:43,119
{\an8}??
735
00:35:43,120 --> 00:35:44,799
What are you doing, Grandpa?
736
00:35:44,800 --> 00:35:46,759
- Lucy, have a look
at that folder.
737
00:35:46,760 --> 00:35:49,439
{\an8}??
738
00:35:49,440 --> 00:35:51,000
Tell me what you see.
739
00:35:58,880 --> 00:36:00,799
- This is mine.
- Mm-hmm.
740
00:36:00,800 --> 00:36:03,639
Grandma e-mailed them to me,
and I printed them at work.
741
00:36:03,640 --> 00:36:06,599
- Why?
- It's for your dad's boat.
742
00:36:06,600 --> 00:36:08,599
I'm going to help him
transform it.
743
00:36:08,600 --> 00:36:10,799
- Really? Thank you.
You're the best.
744
00:36:10,800 --> 00:36:12,479
Oh, my darling.
745
00:36:12,480 --> 00:36:13,799
Are you gonna help me
carry this stuff to the car?
746
00:36:13,800 --> 00:36:15,239
- Yes, sir.
- No, no, no.
747
00:36:15,240 --> 00:36:16,680
Not in the South African Navy.
748
00:36:19,000 --> 00:36:20,479
Ah-hup.
749
00:36:20,480 --> 00:36:23,239
That's the girl.
Okay.
750
00:36:23,240 --> 00:36:25,479
Can a girl be an admiral?
751
00:36:25,480 --> 00:36:28,519
Lucy, a girl like you,
752
00:36:28,520 --> 00:36:30,559
you could be anything
you ever want to be.
753
00:36:30,560 --> 00:36:34,079
- That's great, because I want
to be just like you, Grandpa.
754
00:36:34,080 --> 00:36:37,959
- Oh, well, today
we're going to do our duty.
755
00:36:37,960 --> 00:36:39,839
You grab some of the paint.
756
00:36:39,840 --> 00:36:41,559
Now, we're going to
rally the troops.
757
00:36:41,560 --> 00:36:43,879
We're going to get hold
of Tristan,
758
00:36:43,880 --> 00:36:45,679
Grandma, and Uncle Gavin.
759
00:36:45,680 --> 00:36:47,359
And then we're
going to tell them
760
00:36:47,360 --> 00:36:50,399
we're going to help your father
with his big project.
761
00:36:50,400 --> 00:36:52,759
{\an8}??
762
00:36:52,760 --> 00:36:54,599
- Thank you.
Thank you for today.
763
00:36:54,600 --> 00:36:57,079
Just finish up,
and then you can leave, eh?
764
00:36:57,080 --> 00:36:58,199
Thank you.
765
00:36:58,200 --> 00:37:00,879
[Cellphone chimes]
766
00:37:00,880 --> 00:37:04,479
Are you ready to lock up?
767
00:37:04,480 --> 00:37:06,599
- Almost.
- Yeah.
768
00:37:06,600 --> 00:37:09,119
- Mommy, the money reflected.
- Okay.
769
00:37:09,120 --> 00:37:12,199
- 150,000.
- Okay.
770
00:37:12,200 --> 00:37:15,439
- I know it's not much,
but it's a huge relief.
771
00:37:15,440 --> 00:37:17,439
Well, then we must celebrate.
772
00:37:17,440 --> 00:37:19,959
Why don't you come home
and I'll make us a little curry,
773
00:37:19,960 --> 00:37:23,639
and you can tell me of
all your plans for this place.
774
00:37:23,640 --> 00:37:25,479
- Yeah.
- Sounds good.
775
00:37:25,480 --> 00:37:27,439
I just want to go make
a turn by the boat first,
776
00:37:27,440 --> 00:37:30,399
and then I'll see you.
777
00:37:30,400 --> 00:37:32,439
Why?
778
00:37:32,440 --> 00:37:33,999
- I want to see
how they're doing.
779
00:37:34,000 --> 00:37:36,199
I'm curious.
780
00:37:36,200 --> 00:37:38,599
- Okay.
See you later.
781
00:37:38,600 --> 00:37:42,519
{\an8}??
782
00:37:42,520 --> 00:37:44,839
[Indistinct conversations]
783
00:37:44,840 --> 00:37:59,439
{\an8}??
784
00:37:59,440 --> 00:38:02,639
- Hey, handsome.
- Hey.
785
00:38:02,640 --> 00:38:04,599
- I saw you working out here
the whole day
786
00:38:04,600 --> 00:38:08,079
without taking a break
or having anything to eat.
787
00:38:08,080 --> 00:38:09,599
Ah. Thanks.
788
00:38:09,600 --> 00:38:12,439
So, uh, how does she look?
789
00:38:12,440 --> 00:38:14,559
Well, pretty much the same.
790
00:38:14,560 --> 00:38:16,039
[Both laugh]
791
00:38:16,040 --> 00:38:17,879
- Come on.
Hop on board.
792
00:38:17,880 --> 00:38:20,359
Oh, thanks.
793
00:38:20,360 --> 00:38:22,799
Here, give me your hand.
There you go.
794
00:38:22,800 --> 00:38:23,879
That's it.
795
00:38:23,880 --> 00:38:25,639
Let me just clean this here.
796
00:38:25,640 --> 00:38:27,879
{\an8}??
797
00:38:27,880 --> 00:38:29,359
Grab a seat.
798
00:38:29,360 --> 00:38:34,759
{\an8}??
799
00:38:34,760 --> 00:38:37,399
- I forgot how peaceful it is
out here.
800
00:38:37,400 --> 00:38:38,760
Oh, I love it.
801
00:38:40,840 --> 00:38:43,720
- I used to hide out here
when my father was on my case.
802
00:38:46,360 --> 00:38:48,880
- Yeah, your dad always was
so hard on you.
803
00:38:50,760 --> 00:38:53,840
- Yeah, well,
he desperately wanted a boy.
804
00:38:56,440 --> 00:38:58,359
Taught me a lot, though.
805
00:38:58,360 --> 00:38:59,799
- Yeah, but now that I've got
my own daughter,
806
00:38:59,800 --> 00:39:01,079
I mean, I understand
that even less.
807
00:39:01,080 --> 00:39:02,839
It's ridiculous.
808
00:39:02,840 --> 00:39:04,199
Yeah.
809
00:39:04,200 --> 00:39:07,759
Especially navigating
in New York.
810
00:39:07,760 --> 00:39:13,919
There's no time for pity
or weakness or...
811
00:39:13,920 --> 00:39:17,159
feeling emotions.
812
00:39:17,160 --> 00:39:20,479
- Sounds like a bloody
nightmare, if you ask me.
813
00:39:20,480 --> 00:39:24,839
- Well, if it's all you know
for so long,
814
00:39:24,840 --> 00:39:27,039
it starts becoming a part
of who you are.
815
00:39:27,040 --> 00:39:33,359
{\an8}??
816
00:39:33,360 --> 00:39:35,399
[Indistinct conversation]
817
00:39:35,400 --> 00:39:37,839
Hey.
818
00:39:37,840 --> 00:39:39,119
- Whoa.
- Hi.
819
00:39:39,120 --> 00:39:40,319
Think Dad will like it?
820
00:39:40,320 --> 00:39:42,559
He's gonna absolutely love it.
821
00:39:42,560 --> 00:39:43,559
He's going to be thrilled.
822
00:39:43,560 --> 00:39:44,959
- Wah!
- Hey!
823
00:39:44,960 --> 00:39:46,319
Surprise!
824
00:39:46,320 --> 00:39:47,879
What's going on here?
825
00:39:47,880 --> 00:39:49,319
- Hello.
- Okay.
826
00:39:49,320 --> 00:39:51,039
- Can we come aboard?
- Of course, yeah.
827
00:39:51,040 --> 00:39:52,519
Come on, join us.
828
00:39:52,520 --> 00:39:54,919
- Hi, Rebecca.
- Hey, Tris, how did it go?
829
00:39:54,920 --> 00:39:56,359
- Oh, yeah cool.
- Thanks, Gav.
830
00:39:56,360 --> 00:39:57,959
- Cool. Cool.
- Cool. Good.
831
00:39:57,960 --> 00:40:01,319
- Yeah.
- Fine. Yeah.
832
00:40:01,320 --> 00:40:04,359
Actually, um...
833
00:40:04,360 --> 00:40:05,999
[Speaks indistinctly]
834
00:40:06,000 --> 00:40:07,639
- Daddy!
- Yes.
835
00:40:07,640 --> 00:40:09,599
- What do you think?
- Oh, wow.
836
00:40:09,600 --> 00:40:12,479
- I adjusted it to include
Noah and Naamah.
837
00:40:12,480 --> 00:40:15,239
- Oh.
- That's super cute.
838
00:40:15,240 --> 00:40:18,119
- It'll be two by two meters
right at the front of the hull.
839
00:40:18,120 --> 00:40:19,759
Not too big.
What do you think?
840
00:40:19,760 --> 00:40:21,359
- Isn't that great?
- No, it's impressive.
841
00:40:21,360 --> 00:40:23,799
- I can't - I mean -
- Hey, Luce?
842
00:40:23,800 --> 00:40:25,319
Can you help me
with the paint?
843
00:40:25,320 --> 00:40:27,559
- [ Gasps ] Obviously.
Come on.
844
00:40:27,560 --> 00:40:29,559
Mom, thank you.
845
00:40:29,560 --> 00:40:31,159
Gosh.
846
00:40:31,160 --> 00:40:35,039
- Oh, it wasn't actually my idea.
It was your dad's.
847
00:40:35,040 --> 00:40:36,639
- What?
- Yeah.
848
00:40:36,640 --> 00:40:39,399
- The old dog's still got
some tricks up his sleeve.
849
00:40:39,400 --> 00:40:40,559
Cheers. Thanks.
850
00:40:40,560 --> 00:40:42,719
Are you hungry?
851
00:40:42,720 --> 00:40:44,639
- Boss?
- Cheers.
852
00:40:44,640 --> 00:40:46,679
{\an8}??
853
00:40:46,680 --> 00:40:48,839
[Indistinct conversations]
854
00:40:48,840 --> 00:40:57,559
{\an8}??
855
00:40:57,560 --> 00:40:59,399
[Line ringing]
856
00:40:59,400 --> 00:41:05,959
{\an8}??
857
00:41:05,960 --> 00:41:08,159
Finally.
858
00:41:08,160 --> 00:41:09,279
Tristan.
859
00:41:09,280 --> 00:41:10,919
You've been ignoring me.
860
00:41:10,920 --> 00:41:13,239
- Yes.
I'm sorry.
861
00:41:13,240 --> 00:41:18,599
If I'm going to be honest,
I feel a little heartbroken.
862
00:41:18,600 --> 00:41:20,159
Yeah, me too.
863
00:41:20,160 --> 00:41:22,359
- So what now?
- I don't know.
864
00:41:22,360 --> 00:41:28,319
But my dad's gonna do
this thing in my mom's honor,
865
00:41:28,320 --> 00:41:32,279
so I'm gonna have to stay
a little while longer.
866
00:41:32,280 --> 00:41:35,399
For - For my dad and for Lucy.
867
00:41:35,400 --> 00:41:37,599
Can we talk in a little bit?
868
00:41:37,600 --> 00:41:41,039
I just need to -
869
00:41:41,040 --> 00:41:42,760
[Sobbing]
870
00:41:47,800 --> 00:42:04,279
{\an8}??
871
00:42:04,280 --> 00:42:06,079
- Alright, Tris?
- Hi.
872
00:42:06,080 --> 00:42:07,359
Mind if I sit?
873
00:42:07,360 --> 00:42:10,239
Yeah.
874
00:42:10,240 --> 00:42:11,440
Uh...
875
00:42:15,160 --> 00:42:19,519
Look, I've been thinking
about everything, and, uh...
876
00:42:19,520 --> 00:42:21,799
Well, you're right.
I should have, uh -
877
00:42:21,800 --> 00:42:24,210
I should have consulted you
before we came here.
878
00:42:24,351 --> 00:42:30,119
I mean, I know it feels like
I just, like, blindsided you,
879
00:42:30,120 --> 00:42:31,999
and -
880
00:42:32,000 --> 00:42:34,759
But that wasn't my intention.
I mean, we were under pressure.
881
00:42:34,760 --> 00:42:37,319
I mean, Mom and everything,
it's just like -
882
00:42:37,320 --> 00:42:41,239
But, yeah, all that to say,
I'm really sorry.
883
00:42:41,240 --> 00:42:43,519
Alright?
884
00:42:43,520 --> 00:42:45,390
Look, I'd - I'd like
to make you a deal.
885
00:42:48,040 --> 00:42:49,839
If you give me a year
886
00:42:49,840 --> 00:42:51,599
and you really, really try
and give this place a chance,
887
00:42:51,600 --> 00:42:54,759
then, um, in return...
888
00:42:54,760 --> 00:42:59,359
you can go back to Cyprus
for the December holidays.
889
00:42:59,360 --> 00:43:02,399
And then after you matriculated,
if you still feel the same,
890
00:43:02,400 --> 00:43:04,999
then, yeah, I'm happy
for you to go and study there
891
00:43:05,000 --> 00:43:07,800
and be with Elena
and all your friends, but...
892
00:43:09,360 --> 00:43:12,160
But I really -
I really need you to try.
893
00:43:14,360 --> 00:43:15,440
Okay?
894
00:43:20,040 --> 00:43:22,359
- I really suck
at gardening, Dad.
895
00:43:22,360 --> 00:43:25,239
[Laughs]
896
00:43:25,240 --> 00:43:27,679
Like, really suck at it.
897
00:43:27,680 --> 00:43:30,199
[Laughs]
898
00:43:30,200 --> 00:43:33,759
- I-I prefer working on
the ocean, like, more.
899
00:43:33,760 --> 00:43:37,319
{\an8}??
900
00:43:37,320 --> 00:43:39,439
- Okay, so - so we have a deal?
901
00:43:39,440 --> 00:43:40,919
Yeah, we have a deal.
902
00:43:40,920 --> 00:43:42,999
- There you go.
Good man.
903
00:43:43,000 --> 00:43:45,319
[Laughs]
904
00:43:45,320 --> 00:44:00,240
{\an8}??
905
00:44:03,360 --> 00:44:04,799
[Sighs]
906
00:44:04,800 --> 00:44:06,880
[Vocalizing]
907
00:44:10,000 --> 00:44:29,999
{\an8}??
908
00:44:30,000 --> 00:44:32,439
[Indistinct conversation]
909
00:44:32,440 --> 00:44:45,919
{\an8}??
910
00:44:45,920 --> 00:44:47,879
[Indistinct conversation]
911
00:44:47,880 --> 00:44:51,520
{\an8}??
912
00:44:52,600 --> 00:45:58,160
{\an8}??
913
00:45:58,210 --> 00:46:02,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.