All language subtitles for Summertide s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:10,880 [Seabirds crying] 2 00:00:10,920 --> 00:00:19,640 ?? 3 00:00:19,680 --> 00:00:28,360 ?? 4 00:00:28,400 --> 00:00:37,120 ?? 5 00:00:37,160 --> 00:00:45,840 ?? 6 00:00:45,880 --> 00:00:54,600 ?? 7 00:00:54,640 --> 00:01:03,320 ?? 8 00:01:03,360 --> 00:01:06,080 Wow. Look at the view. 9 00:01:06,120 --> 00:01:07,760 And what's that? 10 00:01:07,800 --> 00:01:10,600 - Oh, that's a -- it's an African black oystercatcher. 11 00:01:10,640 --> 00:01:13,200 They feed on limpets along this coastline. 12 00:01:13,240 --> 00:01:15,040 - Will we see a great white shark? 13 00:01:15,080 --> 00:01:17,120 Great white? Uh, yeah, maybe 14 00:01:17,160 --> 00:01:19,200 if we go into the ocean, yeah. 15 00:01:19,240 --> 00:01:20,480 Teacher said the great white 16 00:01:20,520 --> 00:01:22,920 is South Africa's scariest animal. 17 00:01:22,960 --> 00:01:25,040 But Maya says it's the lion. 18 00:01:25,080 --> 00:01:28,080 She says they'll catch us in our sleep in Grandma's hat. 19 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 [Chuckling] Grandma's hat? 20 00:01:30,160 --> 00:01:32,000 Grandma lives in a house, Lucy. 21 00:01:32,040 --> 00:01:33,440 And there's no lions roaming around. 22 00:01:33,480 --> 00:01:35,320 I mean, just take a look. 23 00:01:37,600 --> 00:01:39,640 Tris. 24 00:01:39,680 --> 00:01:42,120 Hey. Everything okay? 25 00:01:42,160 --> 00:01:43,640 - You know that Cape Town is ranked 26 00:01:43,680 --> 00:01:46,080 as the eighth most violent city in the world? 27 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 Just makes you wonder 28 00:01:49,040 --> 00:01:50,960 why Dad would drag us all the way out here. 29 00:01:51,000 --> 00:01:54,040 - Guys, there are no lions. Most importantly, though, 30 00:01:54,080 --> 00:01:58,240 Grandpa and Grandma are super excited to meet you guys, right? 31 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 So just be cool. 32 00:02:00,920 --> 00:02:03,680 Okay? 33 00:02:03,720 --> 00:02:05,840 Whatever. 34 00:02:05,880 --> 00:02:08,400 Tristan, we spoke about this. 35 00:02:08,440 --> 00:02:10,400 Dad, watch out! 36 00:02:10,440 --> 00:02:14,360 ?? 37 00:02:14,400 --> 00:02:17,000 Lucy, are you okay? 38 00:02:17,040 --> 00:02:19,320 Cute. It's a penguin. 39 00:02:26,200 --> 00:02:27,920 - Uh, yes? - Sir, did you see 40 00:02:27,960 --> 00:02:30,360 how recklessly you were driving? 41 00:02:30,400 --> 00:02:32,160 - I'm sorry, I -- - There's no use for sorry 42 00:02:32,200 --> 00:02:34,520 when you kill another critically endangered penguin. 43 00:02:34,560 --> 00:02:36,440 It's so typical of you bloody tourists. 44 00:02:36,480 --> 00:02:38,160 - I-I'm -- - You never consider 45 00:02:38,200 --> 00:02:39,760 the consequences of your actions. 46 00:02:39,800 --> 00:02:43,080 - I'm -- I'm actually from here. Uh, Martin Field. 47 00:02:43,120 --> 00:02:44,280 Dr. Field? 48 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 Yes. That's right. 49 00:02:49,280 --> 00:02:51,160 - Of course, yes. Your mother mentioned 50 00:02:51,200 --> 00:02:54,200 that you will be returning to help us. 51 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 - To help you? - Your timing couldn't be 52 00:02:55,880 --> 00:02:58,360 - more perfect. - Well, our plan's actually 53 00:02:58,400 --> 00:03:00,920 - to set up a trust for my -- - Oh, there's another crisis. 54 00:03:00,960 --> 00:03:04,360 Um, I'll contact you once you've settled and set you up. 55 00:03:04,400 --> 00:03:06,560 Also, stick to 40 kilometers per hour. 56 00:03:06,600 --> 00:03:09,240 This is a penguin town. 57 00:03:09,280 --> 00:03:13,360 - Yes. - Dr. Field? 58 00:03:13,400 --> 00:03:16,560 Um... 59 00:03:16,600 --> 00:03:19,240 I'm sorry about your wife. 60 00:03:19,280 --> 00:03:26,880 ?? 61 00:03:31,680 --> 00:03:36,200 ?? 62 00:03:36,240 --> 00:03:39,800 {\an8}? I can feel your tide ? 63 00:03:40,760 --> 00:03:44,000 {\an8}? Pulling me ? 64 00:03:45,120 --> 00:03:51,200 {\an8}? Call when the sunlight falls ? 65 00:03:51,240 --> 00:03:55,600 {\an8}? And the tide will bring me home ? 66 00:03:57,040 --> 00:03:59,480 [Birds crying] 67 00:04:01,160 --> 00:04:04,600 [Indistinct conversations] 68 00:04:09,640 --> 00:04:12,680 - Mommy, two hake and chips, two calamari and chips. 69 00:04:12,720 --> 00:04:14,480 Okay, I'll put it through. 70 00:04:14,520 --> 00:04:17,480 - Actually, try this. It's on the house. 71 00:04:17,520 --> 00:04:19,600 What's this? 72 00:04:19,640 --> 00:04:22,440 - It's forest bamboo rolled as chips. You like chips? 73 00:04:22,480 --> 00:04:24,360 - I don't want it. - No, man. It's on the house. 74 00:04:24,400 --> 00:04:25,920 - Try it. - [Speaking indistinctly] 75 00:04:25,960 --> 00:04:29,800 - Yes, yes, one second. [Cellphone ringing] 76 00:04:29,840 --> 00:04:32,240 - Ma, one second. - Okay. 77 00:04:32,280 --> 00:04:34,160 Hey, baby. 78 00:04:34,200 --> 00:04:36,760 Ew. Don't call me baby. 79 00:04:36,800 --> 00:04:39,640 - What's up? - Did you chicken out? 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,800 No, I have a restaurant to run. 81 00:04:41,840 --> 00:04:43,480 - I thought your mom was gonna do that. 82 00:04:43,520 --> 00:04:47,320 - Yes, well, can't leave her alone. It's rush hour. 83 00:04:47,360 --> 00:04:50,160 - I think you're just avoiding welcoming Martin back. 84 00:04:50,200 --> 00:04:53,080 - Gavin, not all of us have both of our parents to fall back on. 85 00:04:53,120 --> 00:04:56,480 - Oof. Some brash there. - I'm sorry. It's just, 86 00:04:56,520 --> 00:04:59,960 I'm busy. It's rush hour. I'm just a bit stressed. 87 00:05:00,000 --> 00:05:02,920 - No. It's fine. I'll come by after you close tonight. 88 00:05:02,960 --> 00:05:05,520 - [Chuckles] That sounds like a booty call. 89 00:05:05,560 --> 00:05:07,680 - Yeah. I wouldn't miss it for the world. 90 00:05:07,720 --> 00:05:09,680 See you later. 91 00:05:09,720 --> 00:05:12,120 [People speaking indistinctly] 92 00:05:14,080 --> 00:05:16,000 Good. 93 00:05:16,040 --> 00:05:19,560 ?? 94 00:05:19,600 --> 00:05:21,400 Right. 95 00:05:21,440 --> 00:05:25,240 ?? 96 00:05:25,280 --> 00:05:28,560 Jack? 97 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 Jack! 98 00:05:30,720 --> 00:05:33,480 ?? 99 00:05:33,520 --> 00:05:37,040 Have you seen your dad? 100 00:05:37,080 --> 00:05:40,560 - No idea. But, uh, I think the prodigal son has returned. 101 00:05:40,600 --> 00:05:42,880 - [Sighs] Nothing's ready. - No, it looks amazing. 102 00:05:42,920 --> 00:05:45,360 - Go and put a shirt on. - Ah, it's a bit of motivation 103 00:05:45,400 --> 00:05:48,760 for my middle-aged brother. 104 00:05:48,800 --> 00:05:51,560 Jack! 105 00:05:51,600 --> 00:05:54,040 Did you put the champagne in the freezer? 106 00:05:54,080 --> 00:05:56,200 - I will in a moment. - Oh, come on, give me a hand. 107 00:05:56,240 --> 00:05:58,320 {\an8}Just another two minutes, okay? 108 00:05:58,360 --> 00:05:59,600 {\an8}- Come give me a hand. - The champagne, I'll do it now. 109 00:05:59,640 --> 00:06:01,440 {\an8}Look, I promise. It's almost over. 110 00:06:01,480 --> 00:06:03,080 {\an8}- They are here now. Would you just stop watching the cricket? 111 00:06:03,120 --> 00:06:06,840 {\an8}- There's nobody here, man, so just -- Just relax. 112 00:06:06,880 --> 00:06:09,000 {\an8}Yeah! 113 00:06:09,040 --> 00:06:11,520 {\an8}[Dog barks, person whistles] 114 00:06:11,560 --> 00:06:14,080 - Today I am tempted to murder your father. 115 00:06:14,120 --> 00:06:15,760 - Mom, just relax. Everything's perfect. 116 00:06:15,800 --> 00:06:18,280 - Martin's going to be thrilled. - Right. 117 00:06:18,320 --> 00:06:19,880 - There's nothing that you or Dad 118 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 could do that would ever drive him away again. 119 00:06:21,880 --> 00:06:23,400 - Okay. - You guys ready? 120 00:06:23,440 --> 00:06:26,160 - [Gasps] My boy! - Mom. 121 00:06:26,200 --> 00:06:28,120 - Welcome. - It's so good to see you. 122 00:06:28,160 --> 00:06:29,880 - Mwah. - Oh. 123 00:06:29,920 --> 00:06:32,520 I'm so glad you're here. 124 00:06:32,560 --> 00:06:34,000 - I've missed you. - Goodness. 125 00:06:34,040 --> 00:06:37,040 [Gasps] Lucy! You're so beautiful. 126 00:06:37,080 --> 00:06:38,160 Brother. 127 00:06:38,200 --> 00:06:39,040 {\an8}[In Afrikaans] Bro. 128 00:06:39,080 --> 00:06:40,360 I see you've taken 129 00:06:40,400 --> 00:06:41,680 that eight pack down to a six pack. 130 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 - No, I thought I was going gray, huh? 131 00:06:43,560 --> 00:06:44,880 Ah, salt and pepper vibes. 132 00:06:44,920 --> 00:06:46,640 - Hey! - There he is. 133 00:06:46,680 --> 00:06:47,960 - There he is. - There he is. 134 00:06:48,000 --> 00:06:49,440 - Popeye. - Martin. 135 00:06:49,480 --> 00:06:50,840 - How's it? - Hey. 136 00:06:50,880 --> 00:06:54,240 - Good to see you, man. - Look at you. 137 00:06:54,280 --> 00:06:55,680 And this. Who's this? 138 00:06:55,720 --> 00:06:57,760 Hey, you beanstalk, come here. 139 00:06:57,800 --> 00:06:59,640 - Grandpa. - Hey, Tristan. Look at you. 140 00:06:59,680 --> 00:07:04,000 And, oh, this is my Lucy. Oh, my precious girl. 141 00:07:04,040 --> 00:07:06,880 You were so small when you were here last. 142 00:07:06,920 --> 00:07:08,400 Let me take that for you. 143 00:07:08,440 --> 00:07:09,680 Mom's in here. 144 00:07:09,720 --> 00:07:10,840 It's okay. 145 00:07:10,880 --> 00:07:12,400 You just carry Mom safe, alright? 146 00:07:12,440 --> 00:07:13,920 Take her inside. 147 00:07:13,960 --> 00:07:16,320 - Okay? - Alright. Give me that. 148 00:07:16,360 --> 00:07:17,560 Give me that thing. I'll take that shot. 149 00:07:17,600 --> 00:07:19,080 - Amazing lunch. - There we go! 150 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 - Wonder if you could grab this guy. 151 00:07:20,520 --> 00:07:21,720 - Okay. - Well done. 152 00:07:21,760 --> 00:07:23,120 Oh, man, oh, man. 153 00:07:23,160 --> 00:07:25,680 [Indistinct conversations] 154 00:07:27,640 --> 00:07:29,360 Ah, this is lekker. 155 00:07:31,440 --> 00:07:33,680 - And just like that, I am moved out. 156 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 - Well, you are a 38-year-old buddy, 157 00:07:35,760 --> 00:07:37,880 - so it's probably time, eh? - Ha. 158 00:07:37,920 --> 00:07:40,520 - I pay rent, FYI. - Yeah, yeah. 159 00:07:40,560 --> 00:07:42,440 - It's not a bad thing to have a place to be, right? 160 00:07:42,480 --> 00:07:45,200 - Well, I'm not going anywhere, not without your cooking. 161 00:07:45,240 --> 00:07:48,000 Mm. Rebecca's the chef. 162 00:07:48,040 --> 00:07:50,120 Is that our Rebecca? 163 00:07:50,160 --> 00:07:52,680 - My Rebecca, yeah. We're, uh -- 164 00:07:52,720 --> 00:07:55,520 We're seeing each other casually. 165 00:07:55,560 --> 00:07:57,680 - Oh, I thought she was in New York. 166 00:07:57,720 --> 00:08:01,320 - No, she got back earlier this year after her father passed. 167 00:08:01,360 --> 00:08:04,080 - I didn't know, um -- - Yeah, but you've -- 168 00:08:04,120 --> 00:08:08,080 You've had enough on your plate, so... 169 00:08:08,120 --> 00:08:10,360 Enjoy my old den. 170 00:08:10,400 --> 00:08:13,040 [Sighs] 171 00:08:13,080 --> 00:08:16,640 - Tell your dad that you want to finish the school year here. 172 00:08:16,680 --> 00:08:18,560 - I tried, but he doesn't even care, though. 173 00:08:18,600 --> 00:08:21,560 - He doesn't have the right to ruin your life, Tristan. 174 00:08:21,600 --> 00:08:24,560 Please. Let me book your flight. 175 00:08:24,600 --> 00:08:27,160 There's one that I can afford. 176 00:08:27,200 --> 00:08:30,360 - Okay. Just send me the details. 177 00:08:30,400 --> 00:08:31,960 Yeah? 178 00:08:32,000 --> 00:08:33,160 Okay. 179 00:08:37,400 --> 00:08:39,280 Um, I'll call you later. 180 00:08:44,680 --> 00:08:46,840 - I heard what you said on the phone. 181 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 Planning on going back. I'm gonna tell Dad. 182 00:08:48,880 --> 00:08:50,240 - Wait, Lucy, Lucy, you can't. You can't. 183 00:08:50,280 --> 00:08:52,120 - Get out of my way. - No. 184 00:08:52,160 --> 00:08:54,240 - I won't let you leave me here alone. 185 00:08:54,280 --> 00:08:56,200 Granny and Dad will be here. 186 00:08:56,240 --> 00:08:58,320 No. Open the door. 187 00:08:58,360 --> 00:09:00,120 - Dad! - Shh! 188 00:09:00,160 --> 00:09:04,600 I silence you to the 66 silent snakes. 189 00:09:04,640 --> 00:09:06,440 - You can't do that. - I can. 190 00:09:06,480 --> 00:09:08,320 I can, and you're not allowed to break it. 191 00:09:08,360 --> 00:09:10,000 Well, it's not fair. 192 00:09:12,320 --> 00:09:15,760 Come, Luce, sit. 193 00:09:15,800 --> 00:09:18,800 Look. 194 00:09:18,840 --> 00:09:22,600 I'm not leaving, okay? 195 00:09:22,640 --> 00:09:25,680 Not yet. 196 00:09:25,720 --> 00:09:30,840 So please, please, please don't say anything to Dad. 197 00:09:30,880 --> 00:09:32,600 Do you promise? 198 00:09:32,640 --> 00:09:36,000 - You promise you won't fly back to Cyprus? 199 00:09:36,040 --> 00:09:37,760 Fine. I won't. 200 00:09:44,600 --> 00:09:46,520 I want you to keep this. 201 00:09:49,480 --> 00:09:52,080 - Luce. You know it's just a story 202 00:09:52,120 --> 00:09:53,920 Dad made up to help you sleep, right? 203 00:09:53,960 --> 00:09:55,480 No, it's not. 204 00:09:55,520 --> 00:09:57,160 And if you believe in little magic, 205 00:09:57,200 --> 00:10:01,160 you'll be able to speak to her through it. 206 00:10:01,200 --> 00:10:03,000 Luce. 207 00:10:03,040 --> 00:10:08,800 ?? 208 00:10:28,440 --> 00:10:37,520 ?? 209 00:10:37,560 --> 00:10:41,600 - [Sighs] It's gonna be hard leaving this place. 210 00:10:41,640 --> 00:10:43,320 Are you having second thoughts? 211 00:10:43,360 --> 00:10:44,640 - No. - What? 212 00:10:44,680 --> 00:10:46,240 We've made our decision. 213 00:10:46,280 --> 00:10:48,240 - Yes, we have. - It's important that we go. 214 00:10:48,280 --> 00:10:49,840 - Uh-huh. 215 00:10:49,880 --> 00:10:51,640 - But? - But... 216 00:10:54,440 --> 00:10:57,440 We have to bring them home. 217 00:10:57,480 --> 00:10:59,400 When we've seen enough and done enough, 218 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 we need to bring them home. 219 00:11:01,840 --> 00:11:11,520 ?? 220 00:11:11,560 --> 00:11:21,240 ?? 221 00:11:25,080 --> 00:11:26,440 Good enough. 222 00:11:28,360 --> 00:11:30,360 - But are we still doing this? - It's tradition. 223 00:11:30,400 --> 00:11:31,000 {\an8}[In Afrikaans] Bro... 224 00:11:33,760 --> 00:11:37,360 [Clears throat] 225 00:11:37,400 --> 00:11:40,200 To my dear family. 226 00:11:40,240 --> 00:11:45,280 My wonderful Wilma, thank you for this feast. 227 00:11:45,320 --> 00:11:49,200 Martin and Lucy. 228 00:11:49,240 --> 00:11:50,840 Uh, Tristan. 229 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 - Hey, come on, man, get off your phone. 230 00:11:52,760 --> 00:11:55,000 [Chuckles] Uh... 231 00:11:55,040 --> 00:11:57,280 Although... 232 00:11:57,320 --> 00:12:00,360 returning to this land of literal and figurative darkness, 233 00:12:00,400 --> 00:12:03,160 - um, is... - Here we go. Doom and gloom. 234 00:12:03,200 --> 00:12:04,760 - ...perhaps not the best decision, 235 00:12:04,800 --> 00:12:08,480 I cannot begin to tell you how delighted I am, 236 00:12:08,520 --> 00:12:11,240 we are, that you're back. 237 00:12:11,280 --> 00:12:13,920 That we're a whole family again. 238 00:12:13,960 --> 00:12:16,240 Well, Mom's not there. 239 00:12:18,360 --> 00:12:21,320 Oh. Okay. Of course. 240 00:12:21,360 --> 00:12:23,000 - Yes. - Let's drink a toast to Julia. 241 00:12:23,040 --> 00:12:26,440 - To Julia. - She's very missed tonight. 242 00:12:26,480 --> 00:12:28,040 - To Julia. - Julia. 243 00:12:28,080 --> 00:12:32,800 ?? 244 00:12:32,840 --> 00:12:37,280 - So, bro, what's the plan now that you're back? 245 00:12:37,320 --> 00:12:38,880 - Well, apparently I don't need one, 246 00:12:38,920 --> 00:12:42,440 because, um, Mom's already organized me a job. 247 00:12:42,480 --> 00:12:44,800 - Oh, don't tell me the penguin people have cornered you. 248 00:12:44,840 --> 00:12:46,800 - You got it, Dad. - They're trying to take over 249 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 - the whole town. - Yeah, well, if your Navy cared 250 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 more about protecting our coast, maybe -- 251 00:12:51,360 --> 00:12:52,960 - Our Navy does protect our coast. 252 00:12:53,000 --> 00:12:55,360 And there's a difference between the coast and wildlife. 253 00:12:55,400 --> 00:12:56,880 Here we go again. 254 00:12:56,920 --> 00:12:59,600 - Either way, Mom, I'm sorry, I can't do it. 255 00:12:59,640 --> 00:13:02,000 No, no, can't do that. 256 00:13:02,040 --> 00:13:04,240 I've already promised Amanda you'd help out. 257 00:13:04,280 --> 00:13:06,280 - Mom, why would you say that -- 258 00:13:06,320 --> 00:13:07,880 - Wait, wait, wait, wait wait, wait, wait, wait. 259 00:13:07,920 --> 00:13:10,240 What's the plan, then? 260 00:13:10,280 --> 00:13:13,480 - The plan? Well, plan's a surprise. 261 00:13:13,520 --> 00:13:14,920 - [Chuckles] - I love secrets. 262 00:13:14,960 --> 00:13:17,720 - Yes. - Great. More secrets. 263 00:13:17,760 --> 00:13:21,280 I really can't wait for this one, Dad. 264 00:13:21,320 --> 00:13:24,920 - Really, I can't. Seriously. - Tristan, you sit down. 265 00:13:24,960 --> 00:13:28,360 - No, I'm sorry. Everything's a damn joke to you. 266 00:13:36,760 --> 00:13:38,720 - Uh, that lamb's not gonna cut itself. 267 00:13:38,760 --> 00:13:39,920 I'll get a knife. 268 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 - Thank you, my love. - Yeah. 269 00:13:41,280 --> 00:13:44,480 Come on. Let's tuck in. 270 00:13:44,520 --> 00:13:52,840 ?? 271 00:13:52,880 --> 00:14:01,160 ?? 272 00:14:01,200 --> 00:14:09,520 ?? 273 00:14:09,560 --> 00:14:17,840 ?? 274 00:14:17,880 --> 00:14:20,880 [Indistinct conversations] 275 00:14:20,920 --> 00:14:29,640 ?? 276 00:14:29,680 --> 00:14:31,560 - These are the available properties. 277 00:14:31,600 --> 00:14:35,040 As you can see, some of them have majestic ocean views 278 00:14:35,080 --> 00:14:37,800 and ample space. 279 00:14:37,840 --> 00:14:39,680 How many employees are you thinking about having? 280 00:14:39,720 --> 00:14:41,160 Oh, for now it's just me. 281 00:14:41,200 --> 00:14:43,240 But I'm hoping to expand the team in the future. 282 00:14:43,280 --> 00:14:45,680 - Yeah. What kind of business? - Conservation. 283 00:14:45,720 --> 00:14:48,520 - Ah, that's a contentious topic in this area. 284 00:14:48,560 --> 00:14:51,080 - Well, do you have any listings near the harbor? 285 00:14:51,120 --> 00:14:55,360 - I do, yes, but that area belongs to the fishers. 286 00:14:55,400 --> 00:14:58,040 They're going to see your business as a threat. 287 00:14:58,080 --> 00:15:00,480 Well, now you have to show me. 288 00:15:00,520 --> 00:15:02,280 [Chuckles] 289 00:15:02,320 --> 00:15:05,040 ?? 290 00:15:05,080 --> 00:15:10,640 - That is a foul ball. Good line. Good wicket. 291 00:15:10,680 --> 00:15:13,080 A lot of work has gone into that. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,840 Not much wrong with Kyle... [ Indistinct announcing ] 293 00:15:18,800 --> 00:15:20,560 - Hmm. - You working? 294 00:15:20,600 --> 00:15:25,440 - No -- Uh, well, no. I just had a-a couple of e-mails and -- 295 00:15:25,480 --> 00:15:28,520 - Um, look, don't you want to take the kids somewhere? 296 00:15:28,560 --> 00:15:32,960 Tristan's really downhearted. 297 00:15:33,000 --> 00:15:35,640 - Because he has his phone glued to his head. 298 00:15:35,680 --> 00:15:38,960 - Yeah, he just needs a little love and attention. 299 00:15:39,000 --> 00:15:41,800 - Yeah, from his father. Anyway, where is Martin? 300 00:15:41,840 --> 00:15:44,200 Jack? 301 00:15:44,240 --> 00:15:46,800 "Jack?" [Chuckles] 302 00:15:46,840 --> 00:15:50,360 Alright. Alright, alright, alright. 303 00:15:50,400 --> 00:15:53,920 I always do as my wife says. 304 00:15:53,960 --> 00:16:01,520 ?? 305 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 I'm not gonna lie. 306 00:16:03,000 --> 00:16:05,640 Those rental prices shocked me, but -- 307 00:16:05,680 --> 00:16:07,560 But where's this boat you want to show me? 308 00:16:07,600 --> 00:16:09,240 - Ah, it's been docked here for the last year. 309 00:16:09,280 --> 00:16:11,680 The owner died. His daughter's been trying to sell it. 310 00:16:11,720 --> 00:16:14,640 But as you can see, by the looks of it, 311 00:16:14,680 --> 00:16:16,560 it's the reason no one's biting. 312 00:16:16,600 --> 00:16:18,880 Really? 313 00:16:18,920 --> 00:16:21,800 - Doesn't have a license. It's stuck in the harbor. 314 00:16:21,840 --> 00:16:24,440 Honestly, in my opinion, 315 00:16:24,480 --> 00:16:27,360 this thing should be in a boat graveyard. 316 00:16:27,400 --> 00:16:29,200 Huh. 317 00:16:29,240 --> 00:16:31,800 [Indistinct conversations] 318 00:16:34,520 --> 00:16:36,880 I'd like to make an offer. 319 00:16:36,920 --> 00:16:38,160 Why? 320 00:16:40,520 --> 00:16:43,000 - I need it for a very special project. 321 00:16:43,040 --> 00:16:44,960 Do you have the owner's details? 322 00:16:45,000 --> 00:16:47,600 - Uh, sure. The lady who took over ownership. 323 00:16:47,640 --> 00:16:51,560 The restaurant over there, Salty's. 324 00:16:51,600 --> 00:16:53,960 Rebecca Solomons. 325 00:16:54,000 --> 00:16:59,320 ?? 326 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 Thanks. 327 00:17:01,120 --> 00:17:02,840 You're welcome. 328 00:17:02,880 --> 00:17:08,960 ?? 329 00:17:09,000 --> 00:17:10,440 [Bell dings] 330 00:17:10,480 --> 00:17:14,640 [Indistinct conversations] 331 00:17:14,680 --> 00:17:17,280 How are you guys doing? 332 00:17:17,320 --> 00:17:18,480 That's good. 333 00:17:18,520 --> 00:17:20,560 [Indistinct conversations] 334 00:17:20,600 --> 00:17:23,480 Yes, I did get your reminder e-mail, 335 00:17:23,520 --> 00:17:25,560 and I did make a payment. 336 00:17:25,600 --> 00:17:26,960 [Bell dings] 337 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 I understand, and I'm really sorry. 338 00:17:28,840 --> 00:17:32,800 It's just must have gotten lost with everything else going on. 339 00:17:32,840 --> 00:17:34,520 Just -- I'm under a lot of pressure, 340 00:17:34,560 --> 00:17:36,720 and I apologize for that. 341 00:17:36,760 --> 00:17:39,880 I'm so sorry. Can I at least talk to her? 342 00:17:39,920 --> 00:17:42,160 Okay, just tell her then that I love her -- 343 00:17:44,240 --> 00:17:46,520 Uh, two fish and chip parcels, 344 00:17:46,560 --> 00:17:51,280 and, uh, take away, five of them, and I need change, yeah? 345 00:17:51,320 --> 00:17:53,000 - Hello, Cheryl. - Freddy. 346 00:17:53,040 --> 00:17:55,200 - Rebecca! - I'll take -- Yes? 347 00:17:55,240 --> 00:17:56,520 {\an8}[In Afrikaans] The flies are laying eggs on the snoek 348 00:17:56,560 --> 00:17:57,800 {\an8}and yellowtail outside. 349 00:17:57,840 --> 00:17:59,840 - I'm coming. - ...are you coming? 350 00:17:59,880 --> 00:18:03,040 - Okay, just one second. [People speaking indistinctly] 351 00:18:03,080 --> 00:18:04,720 - Okay. Calm down. - Rebecca. 352 00:18:04,760 --> 00:18:06,560 What?! 353 00:18:06,600 --> 00:18:07,800 Hey. 354 00:18:07,840 --> 00:18:09,880 Martin. 355 00:18:09,920 --> 00:18:13,160 It's been a long time. 356 00:18:13,200 --> 00:18:16,520 Yeah. 357 00:18:16,560 --> 00:18:20,520 I have to go to something. 358 00:18:20,560 --> 00:18:23,840 - I'll be back. - Okay. Well, I'll wait here. 359 00:18:23,880 --> 00:18:27,720 ?? 360 00:18:27,760 --> 00:18:31,120 [Speaking Afrikaans] 361 00:18:31,160 --> 00:18:34,040 - Mm. Yeah. I'll -- I'll take that. 362 00:18:34,080 --> 00:18:35,240 Right. 363 00:18:35,280 --> 00:18:42,680 ?? 364 00:18:42,720 --> 00:18:45,440 [Indistinct conversations] 365 00:18:45,480 --> 00:18:54,760 ?? 366 00:18:54,800 --> 00:18:56,160 Hey. 367 00:18:56,200 --> 00:18:57,920 - Glad things have calmed down a bit. 368 00:18:57,960 --> 00:19:00,680 - [Both chuckle] - Yeah, you know what they say. 369 00:19:00,720 --> 00:19:02,000 Sink or swim. 370 00:19:02,040 --> 00:19:03,520 - Well, if anyone can handle pressure 371 00:19:03,560 --> 00:19:05,960 like a pressure cooker, it's Rebecca Solomons. 372 00:19:06,000 --> 00:19:08,200 [Chuckles] 373 00:19:08,240 --> 00:19:09,680 So you're back? 374 00:19:09,720 --> 00:19:13,440 Yep. And you? 375 00:19:13,480 --> 00:19:17,240 - Bit of a forced retirement from the restaurant in New York. 376 00:19:17,280 --> 00:19:19,880 ?? 377 00:19:19,920 --> 00:19:23,280 - Yeah, I heard. Um, I'm really sorry. 378 00:19:23,320 --> 00:19:25,200 Thanks. 379 00:19:25,240 --> 00:19:27,000 I'm sorry about your wife. 380 00:19:27,040 --> 00:19:29,160 [Indistinct conversations] 381 00:19:29,200 --> 00:19:32,960 Oh. Thanks. 382 00:19:33,000 --> 00:19:36,040 So, have you eaten anything? 383 00:19:36,080 --> 00:19:37,280 I'm starving. 384 00:19:37,320 --> 00:19:38,520 I'll hook you up. 385 00:19:38,560 --> 00:19:40,440 Great. 386 00:19:40,480 --> 00:19:44,080 ?? 387 00:19:44,120 --> 00:19:45,360 Can I get a milkshake? 388 00:19:45,400 --> 00:19:47,720 Oh, well, of course. 389 00:19:47,760 --> 00:19:49,720 - Dad won't be happy about us going to a pub. 390 00:19:49,760 --> 00:19:51,920 - Well, luckily, he's not here, hey? 391 00:19:51,960 --> 00:19:56,320 I'm gonna get you a beer, a non-alcoholic beer, 392 00:19:56,360 --> 00:19:57,960 and then I think I'm going to tell you kids 393 00:19:58,000 --> 00:20:00,800 what your grandpa's been up to. 394 00:20:00,840 --> 00:20:02,320 So what kind of milkshake you want, huh? 395 00:20:02,360 --> 00:20:04,960 Fish paste flavor, huh? Fish paste milkshake? 396 00:20:05,000 --> 00:20:06,400 Salted caramel. 397 00:20:06,440 --> 00:20:07,640 No, fish paste. 398 00:20:07,680 --> 00:20:10,120 [Laughs] 399 00:20:10,160 --> 00:20:11,760 I'm fine. I'll keep working. 400 00:20:11,800 --> 00:20:15,040 [Both laugh] 401 00:20:15,080 --> 00:20:17,000 - Mmm. - Mm? 402 00:20:17,040 --> 00:20:18,920 - It's so good. - Mm. 403 00:20:18,960 --> 00:20:23,200 - It's, uh, something new I'm experimenting with. Um... 404 00:20:23,240 --> 00:20:25,320 Locals don't really like it. 405 00:20:25,360 --> 00:20:28,240 - It's weird. - What? 406 00:20:28,280 --> 00:20:29,440 They don't know what they're talking about, man. 407 00:20:29,480 --> 00:20:30,760 This is absolutely incredible. 408 00:20:30,800 --> 00:20:33,400 - Really? Thanks. - Yeah. 409 00:20:33,440 --> 00:20:36,200 It's quite a vibe, hey? 410 00:20:36,240 --> 00:20:39,200 Working at a Michelin star restaurant 411 00:20:39,240 --> 00:20:41,240 to serving fish and chips and coke, hey? 412 00:20:41,280 --> 00:20:43,160 - You know, it's a promise I made to my dad, 413 00:20:43,200 --> 00:20:45,280 - so thanks for that. - Fine. 414 00:20:45,320 --> 00:20:47,920 - And you know I can't leave Cheryl alone in that kitchen. 415 00:20:47,960 --> 00:20:49,760 [Both laugh] 416 00:20:52,160 --> 00:20:55,120 What about your dad's boat? 417 00:20:55,160 --> 00:20:57,240 What about it? 418 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 - Oh, I didn't recognize it. I mean, the whole thing's, 419 00:20:59,240 --> 00:21:01,200 - like, dilapidated. - Ugh. You know, 420 00:21:01,240 --> 00:21:05,640 it's one of those money pits draining us dry. 421 00:21:05,680 --> 00:21:08,160 I could buy it from you. 422 00:21:08,200 --> 00:21:10,040 What are you gonna do with it? 423 00:21:10,080 --> 00:21:12,760 - Oh, I'd fulfill a promise I made Julia. 424 00:21:15,040 --> 00:21:18,800 - So she wanted to -- 425 00:21:18,840 --> 00:21:22,000 She wanted you to come back here. 426 00:21:22,040 --> 00:21:24,880 Quite a while, actually. 427 00:21:24,920 --> 00:21:27,400 I just kept putting it off and -- 428 00:21:27,440 --> 00:21:29,200 Yeah. 429 00:21:29,240 --> 00:21:31,320 ?? 430 00:21:31,360 --> 00:21:34,200 Okay. So... 431 00:21:34,240 --> 00:21:36,560 you're back for good? 432 00:21:36,600 --> 00:21:38,200 - Mm-hmm. 433 00:21:38,240 --> 00:21:41,200 - Well, you do have a knack for running away. 434 00:21:41,240 --> 00:21:44,040 What? 435 00:21:44,080 --> 00:21:45,800 I mean, that's pretty rich coming from you. 436 00:21:45,840 --> 00:21:48,200 - You're a rich boy, so don't talk to me about rich. 437 00:21:48,240 --> 00:21:50,440 - What? - Yeah! 438 00:21:50,480 --> 00:21:53,680 [Chuckles] Okay. Okay. Fair enough. 439 00:21:53,720 --> 00:21:55,760 - Shots fired, but -- - Oh, low blow. 440 00:21:55,800 --> 00:21:58,440 [Laughs] 441 00:21:58,480 --> 00:22:00,080 Listen, it was good to see you, 442 00:22:00,120 --> 00:22:02,840 but I really have to get back to work, 443 00:22:02,880 --> 00:22:06,920 so, welcome back. 444 00:22:06,960 --> 00:22:08,920 Your family really missed you. 445 00:22:10,760 --> 00:22:12,520 [Smooches] 446 00:22:12,560 --> 00:22:20,000 ?? 447 00:22:22,960 --> 00:22:26,360 - Here you go, gin and tonic. [Indistinct conversations] 448 00:22:26,400 --> 00:22:28,040 There was one time 449 00:22:28,080 --> 00:22:30,720 when a notorious smuggling ring 450 00:22:30,760 --> 00:22:32,760 attempted to exploit our coastline by 451 00:22:32,800 --> 00:22:36,040 bringing in contraband right under our noses. 452 00:22:36,080 --> 00:22:40,120 But your grandpa Jack here with some brilliant drunk survivors 453 00:22:40,160 --> 00:22:42,000 intercepted that ship. 454 00:22:42,040 --> 00:22:45,640 - Wow. - Yeah. Wow. 455 00:22:45,680 --> 00:22:48,120 - Uh, Grandpa, I just need to go make a phone call quickly. 456 00:22:48,160 --> 00:22:50,520 - Fine. Here, you can have some beer. 457 00:22:50,560 --> 00:22:52,920 - I don't think I'm allowed to drink. 458 00:22:52,960 --> 00:22:55,560 Hi. What are you doing? 459 00:22:55,600 --> 00:22:57,440 - I'm booking your flight to Larnaca. 460 00:22:57,480 --> 00:22:59,120 You told me to book it. 461 00:22:59,160 --> 00:23:01,360 - I can't fly this weekend. - Oh, great. 462 00:23:01,400 --> 00:23:03,800 And once again, your dad bullied you out of it. 463 00:23:03,840 --> 00:23:06,440 - Yeah, but I just need a little bit more time 464 00:23:06,480 --> 00:23:07,920 to think about everything. 465 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 - Well, it feels like I'm the only one 466 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 making plans for you to come home. 467 00:23:11,040 --> 00:23:13,080 - Don't say that. He doesn't even know. 468 00:23:13,120 --> 00:23:15,560 [Music playing, indistinct conversations] 469 00:23:15,600 --> 00:23:18,280 Who are you hanging out with? 470 00:23:18,320 --> 00:23:21,840 - No one. Just a bunch of local losers 471 00:23:21,880 --> 00:23:24,440 - causing a racket. - [Squeals, laughs] 472 00:23:24,480 --> 00:23:27,320 - Let's go shark diving. - Sorry, what? 473 00:23:27,360 --> 00:23:29,120 - Listen, my love, I'll come back to you, just not now. 474 00:23:29,160 --> 00:23:31,520 - Hey, tourist. I asked you a question. 475 00:23:31,560 --> 00:23:34,520 - Can you see I'm on a call? - No, I asked you a question. 476 00:23:34,560 --> 00:23:36,280 - Are you dumb? Back off. - Okay. 477 00:23:36,320 --> 00:23:38,800 Who you talking to? Hello, Ma? 478 00:23:38,840 --> 00:23:40,520 - Yeah, I'm with your lad here. - Take that back. 479 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 - Very good. - Take that back! 480 00:23:42,080 --> 00:23:44,840 But he doesn't take a joke. 481 00:23:44,880 --> 00:23:46,400 The hell's wrong with you, man? 482 00:23:46,440 --> 00:23:48,600 No, no! Wesley, stop! 483 00:23:48,640 --> 00:23:50,360 - Fight! Fight! Fight! Fight! - Wesley, stop! 484 00:23:50,400 --> 00:23:53,000 - Fight! Fight! Fight! - Get him, Wesley! 485 00:23:53,040 --> 00:23:57,160 [Siren wailing] 486 00:23:57,200 --> 00:23:59,560 - Break it up, break it up. - Hey, hey, hey, hey! 487 00:23:59,600 --> 00:24:02,080 Hey, hey, hey! Hands behind your back! 488 00:24:02,120 --> 00:24:04,360 [Grunting] 489 00:24:04,400 --> 00:24:08,040 - Tristan! - [Murmurs indistinctly] 490 00:24:08,080 --> 00:24:09,560 What's wrong with you, man? 491 00:24:12,120 --> 00:24:17,560 ?? 492 00:24:17,600 --> 00:24:19,960 [Indistinct conversations] 493 00:24:20,000 --> 00:24:26,920 ?? 494 00:24:26,960 --> 00:24:29,520 - Uh-oh. - Where is he? 495 00:24:29,560 --> 00:24:33,440 [Indistinct conversations] 496 00:24:33,480 --> 00:24:36,680 - He's still inside. Taking his fingerprints. 497 00:24:36,720 --> 00:24:40,320 Now the kid's dad is filing an assault charge against him. 498 00:24:40,360 --> 00:24:42,440 - Seriously, Dad, why did you take him to a pub? 499 00:24:42,480 --> 00:24:43,880 Hey, this is not my fault. 500 00:24:43,920 --> 00:24:45,680 - Did you give him alcohol? - I did not. 501 00:24:45,720 --> 00:24:47,640 - Then why did he hit another child? 502 00:24:47,680 --> 00:24:50,840 - You know, I don't think you know your own child. 503 00:24:50,880 --> 00:24:52,840 - Excuse me? - What he needs is a firm grip 504 00:24:52,880 --> 00:24:54,320 on boundaries from his father. 505 00:24:54,360 --> 00:24:56,080 - Great parenting advice coming from the dad 506 00:24:56,120 --> 00:24:59,080 who was never there. 507 00:24:59,120 --> 00:25:02,200 Hey, hey. Seriously? 508 00:25:02,240 --> 00:25:05,000 Remove the log from your own eye, my son. 509 00:25:05,040 --> 00:25:07,200 - Mr. Field? - Come on, Lucy, let's go home. 510 00:25:07,240 --> 00:25:08,440 Yes. 511 00:25:11,720 --> 00:25:16,600 - So, you're the father of the bully who assaulted my son. 512 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 - Just -- Just hold on. 513 00:25:19,520 --> 00:25:21,280 Have you apologized? 514 00:25:21,320 --> 00:25:22,760 Typical. Now I'm the problem. 515 00:25:22,800 --> 00:25:23,880 Tristan! 516 00:25:23,920 --> 00:25:25,520 Mr. Fields, please. 517 00:25:25,560 --> 00:25:27,880 Can't you sort this out at home? 518 00:25:27,920 --> 00:25:29,480 For now, can you please sign here? 519 00:25:29,520 --> 00:25:31,440 Tristan must appear in court in a month's time. 520 00:25:31,480 --> 00:25:35,360 He's been charged with assault. 521 00:25:35,400 --> 00:25:37,640 Thank you, sir. 522 00:25:37,680 --> 00:25:39,360 Thank you. 523 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 It's bad enough that you're on your phone all day, 524 00:25:45,040 --> 00:25:47,880 moping around like the world owes you an apology. 525 00:25:47,920 --> 00:25:51,600 And God forbid I'd say anything to remotely offend you. 526 00:25:51,640 --> 00:25:53,960 But I understand it. I get it. 527 00:25:54,000 --> 00:25:57,160 You can hurt me, but why your sister? 528 00:25:57,200 --> 00:25:59,000 - Why would you say that? I would never hurt her. 529 00:25:59,040 --> 00:26:00,360 - You left her alone this afternoon 530 00:26:00,400 --> 00:26:02,160 when you went looking for trouble. 531 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 You're the one to talk. 532 00:26:03,600 --> 00:26:05,480 Where were you? 533 00:26:05,520 --> 00:26:07,840 - Where was I? Establishing my business 534 00:26:07,880 --> 00:26:10,440 - so I can provide for you. - Oh, please. 535 00:26:10,480 --> 00:26:12,320 You're not doing it for us. You're doing it for yourself. 536 00:26:12,360 --> 00:26:15,280 - Tristan, this might be one hell of a surprise for you, 537 00:26:15,320 --> 00:26:17,720 but everything I do is for you. 538 00:26:17,760 --> 00:26:19,560 If that were true, 539 00:26:19,600 --> 00:26:22,720 then you wouldn't have dragged me to this useless country. 540 00:26:22,760 --> 00:26:24,840 Tristan. 541 00:26:28,600 --> 00:26:31,240 It's getting so old. 542 00:26:31,280 --> 00:26:35,200 - Dad, you may have lost your wife, but our mum is gone. 543 00:26:35,240 --> 00:26:37,400 And all we have left of her is in Cyprus. 544 00:26:37,440 --> 00:26:38,880 No. 545 00:26:38,920 --> 00:26:41,960 This is her place, this land, the coast. 546 00:26:42,000 --> 00:26:43,760 This is where she wanted to come back to. 547 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 Tristan, this is where we fell in love. 548 00:26:45,840 --> 00:26:47,920 It's where her story began. 549 00:26:47,960 --> 00:26:49,680 This is the place she wanted to protect 550 00:26:49,720 --> 00:26:51,560 and where she wanted you and Lucy to grow up. 551 00:26:51,600 --> 00:26:54,320 You took that away from her? 552 00:26:54,360 --> 00:26:55,760 So what you're telling me, Dad, 553 00:26:55,800 --> 00:26:58,000 is that you're the reason she's gone? 554 00:26:58,040 --> 00:27:02,400 ?? 555 00:27:02,440 --> 00:27:05,720 - You want to act like a child, I'll treat you like one. 556 00:27:05,760 --> 00:27:08,280 - You're grounded for a week. - Come on. 557 00:27:08,320 --> 00:27:09,920 - And you will not step foot outside 558 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 of that house without me. 559 00:27:11,000 --> 00:27:13,080 - Dad! - Enough. 560 00:27:13,120 --> 00:27:14,720 Enough. 561 00:27:14,760 --> 00:27:22,880 ?? 562 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 [Knock on window] 563 00:27:33,200 --> 00:27:39,520 ?? 564 00:27:39,560 --> 00:27:41,880 - Hi. - Hi. 565 00:27:41,920 --> 00:27:45,360 - [Sighs] - Whiskey. 566 00:27:45,400 --> 00:27:46,880 Are you trying to get me drunk? 567 00:27:46,920 --> 00:27:48,240 Obviously. 568 00:27:48,280 --> 00:27:50,040 [Chuckles] 569 00:27:52,080 --> 00:27:54,880 - It's, uh, supposed to be a booty call. 570 00:27:54,920 --> 00:27:57,160 - Mm. I, uh -- 571 00:27:57,200 --> 00:28:00,200 I almost forgot about that. 572 00:28:00,240 --> 00:28:04,640 So, uh, are we drinking or -- 573 00:28:06,800 --> 00:28:09,560 You've made that choice. 574 00:28:09,600 --> 00:28:14,280 ?? 575 00:28:14,320 --> 00:28:16,440 I missed you. 576 00:28:16,480 --> 00:28:20,920 ?? 577 00:28:20,960 --> 00:28:24,800 ? Fly away, come with me ? 578 00:28:24,840 --> 00:28:28,680 ? We can drift on ? 579 00:28:28,720 --> 00:28:32,040 ? We can touch the velvet sun ? 580 00:28:32,080 --> 00:28:37,720 ?? 581 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 [Wind whistling] 582 00:28:48,720 --> 00:28:52,880 ?? 583 00:29:00,760 --> 00:29:03,360 Hey. Morning, sunshine. 584 00:29:03,400 --> 00:29:05,200 We're going for a dive. 585 00:29:05,240 --> 00:29:07,560 This'll do you good. And we'll be back for breakfast. 586 00:29:07,600 --> 00:29:09,680 Come. 587 00:29:09,720 --> 00:29:11,160 Move it! 588 00:29:16,120 --> 00:29:17,920 ?? 589 00:29:17,960 --> 00:29:22,560 - And lo and behold, after about 40 minutes of watching it, 590 00:29:22,600 --> 00:29:23,680 the wind just switched. 591 00:29:23,720 --> 00:29:25,600 Just enough... 592 00:29:25,640 --> 00:29:27,560 I'm glad you're grounded. 593 00:29:27,600 --> 00:29:32,120 ?? 594 00:29:32,160 --> 00:29:37,040 Now you can't run away back to Cyprus anymore. 595 00:29:37,080 --> 00:29:39,240 Yeah, watch me. 596 00:29:39,280 --> 00:29:47,200 ?? 597 00:29:47,240 --> 00:29:49,720 Oh, shoot, hey. 598 00:29:58,480 --> 00:30:00,800 - Hey. - Morning. How are ya? 599 00:30:00,840 --> 00:30:02,480 - Mm-hmm. Hey, man. 600 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 Hi. 601 00:30:04,200 --> 00:30:07,160 - It's pretty good, huh? It feels like we're 16 again. 602 00:30:07,200 --> 00:30:10,120 - Ha. Except you two are dating, yeah? 603 00:30:10,160 --> 00:30:14,880 - Uh, yeah, we don't -- We don't really call it that. 604 00:30:14,920 --> 00:30:17,360 Yeah. We're not into labels. 605 00:30:17,400 --> 00:30:19,160 What? 606 00:30:19,200 --> 00:30:23,160 Aren't you two a little old for a fluid relationship? 607 00:30:23,200 --> 00:30:25,280 Speak for yourself, old man. 608 00:30:25,320 --> 00:30:27,120 - Oh. - Do you really see Gavin 609 00:30:27,160 --> 00:30:29,600 in a serious relationship with one woman? 610 00:30:29,640 --> 00:30:31,160 He'll probably be playing the field 611 00:30:31,200 --> 00:30:33,280 by the time he's Uncle Jack's age. 612 00:30:33,320 --> 00:30:35,080 Yeah, exactly. 613 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 Why would you say that? 614 00:30:36,720 --> 00:30:39,160 [Chuckles] Seriously? 615 00:30:39,200 --> 00:30:40,920 I mean, this was your choice. 616 00:30:40,960 --> 00:30:43,600 I know you too well, dude. 617 00:30:43,640 --> 00:30:47,880 - Yeah, I think I'm with, uh -- I'm with Rebecca on this one. 618 00:30:47,920 --> 00:30:49,400 - If you want me to be serious, I can do that. 619 00:30:49,440 --> 00:30:50,800 I can be serious. 620 00:30:50,840 --> 00:30:53,680 Gavin, chill. 621 00:30:53,720 --> 00:30:56,560 I'm just making a joke. 622 00:30:56,600 --> 00:30:59,520 You guys ready to go? 623 00:30:59,560 --> 00:31:00,840 - Yeah. - Sure. 624 00:31:00,880 --> 00:31:02,600 - Sure. - Let's do this. 625 00:31:07,520 --> 00:31:11,360 ?? 626 00:31:11,400 --> 00:31:12,520 {\an8}[In Afrikaans] Bro... 627 00:31:13,400 --> 00:31:16,040 - You okay? - Yeah. Yeah, I'm good. 628 00:31:16,080 --> 00:31:23,760 ?? 629 00:31:23,800 --> 00:31:25,720 Whoo! 630 00:31:25,760 --> 00:31:35,040 ?? 631 00:31:35,080 --> 00:31:44,360 ?? 632 00:31:44,400 --> 00:31:53,680 ?? 633 00:31:53,720 --> 00:32:03,000 ?? 634 00:32:03,040 --> 00:32:12,320 ?? 635 00:32:12,360 --> 00:32:21,600 ?? 636 00:32:21,640 --> 00:32:30,920 ?? 637 00:32:30,960 --> 00:32:40,240 ?? 638 00:32:40,280 --> 00:32:49,560 ?? 639 00:32:49,600 --> 00:32:58,880 ?? 640 00:32:58,920 --> 00:33:01,200 Okay, so you guys ready? 641 00:33:01,240 --> 00:33:08,800 ?? 642 00:33:08,840 --> 00:33:16,360 ?? 643 00:33:16,400 --> 00:33:18,840 See you in the deep, baby. 644 00:33:25,560 --> 00:33:28,480 [Breathing heavily, echoing] 645 00:33:31,120 --> 00:33:33,600 - You good? - Huh? 646 00:33:33,640 --> 00:33:35,640 Yeah, yeah, just jet lag. 647 00:33:35,680 --> 00:33:38,400 Um., go ahead. I'll -- I'll catch up. 648 00:34:16,080 --> 00:34:19,200 ?? 649 00:34:19,240 --> 00:34:21,640 [Muffled screaming] 650 00:34:26,240 --> 00:34:28,720 [Gasping] 651 00:34:28,760 --> 00:34:31,240 Martin? 652 00:34:31,280 --> 00:34:32,400 Hey, hey, hey, hey. 653 00:34:32,440 --> 00:34:34,920 Cramp! Cramp. 654 00:34:42,520 --> 00:34:46,200 Okay. Okay. Just -- Just a cramp. 655 00:34:54,560 --> 00:34:56,320 Dad! 656 00:34:56,360 --> 00:35:03,000 ?? 657 00:35:03,040 --> 00:35:09,720 ?? 658 00:35:09,760 --> 00:35:16,400 ?? 659 00:35:16,440 --> 00:35:19,000 [Train horn blows] 660 00:35:19,040 --> 00:35:22,640 ?? 661 00:35:22,680 --> 00:35:26,320 [Train horn blares] 662 00:35:26,360 --> 00:35:34,800 ?? 663 00:35:34,840 --> 00:35:37,880 - So, do you want to talk about what happened out there? 664 00:35:37,920 --> 00:35:40,160 ?? 665 00:35:40,200 --> 00:35:41,720 It just -- 666 00:35:41,760 --> 00:35:44,160 It looked like you were really freaking out. 667 00:35:44,200 --> 00:35:47,000 ?? 668 00:35:47,040 --> 00:35:49,200 Nothing happened. 669 00:35:49,240 --> 00:35:51,920 ?? 670 00:35:51,960 --> 00:35:54,840 - Okay. - [Singing indistinctly] 671 00:35:54,880 --> 00:35:56,840 Have you seen Dad? 672 00:35:56,880 --> 00:35:58,720 He's outside. 673 00:35:58,760 --> 00:36:02,120 Want some eggs? 674 00:36:02,160 --> 00:36:05,480 Yeah, please. 675 00:36:05,520 --> 00:36:09,200 Dad? Um... 676 00:36:09,240 --> 00:36:12,480 - What's wrong, Luce? - It's Tristan. 677 00:36:12,520 --> 00:36:14,000 Elena wanted to buy him a plane ticket, 678 00:36:14,040 --> 00:36:15,360 and I told him not to go. 679 00:36:15,400 --> 00:36:17,120 Then he said I couldn't say anything. 680 00:36:17,160 --> 00:36:18,920 And I made a big promise not to say a word -- 681 00:36:18,960 --> 00:36:21,080 - Wait, wait, Luce, what happened? 682 00:36:21,120 --> 00:36:23,600 - I don't know, but his clothes are gone. 683 00:36:25,600 --> 00:36:28,160 - What? - I think he ran away, Dad. 684 00:36:28,200 --> 00:36:30,200 Back to Cyprus. 685 00:36:30,240 --> 00:36:31,480 When? 686 00:36:31,520 --> 00:36:33,080 While you were away. 687 00:36:33,120 --> 00:36:36,400 Damn it, man! 688 00:36:36,440 --> 00:36:38,240 - Okay, we have to go to the train station. 689 00:36:38,280 --> 00:36:40,960 Maybe he got a lift to the city. And then also check the taxis. 690 00:36:41,000 --> 00:36:42,160 They're usually outside of the pub. 691 00:36:42,200 --> 00:36:44,360 Okay. Yeah, I'll go check. 692 00:36:44,400 --> 00:36:46,840 - Okay, I'll take the car. - I'll come with you. 693 00:36:49,680 --> 00:36:51,040 What's going on? 694 00:36:51,080 --> 00:36:52,320 Tristan's run away. 695 00:36:52,360 --> 00:36:54,120 Mom, can you please stay with Lucy 696 00:36:54,160 --> 00:36:56,720 - in case he calls or comes back? - Of course. 697 00:36:56,760 --> 00:36:59,320 - Listen, drive safely! - I will! 698 00:36:59,360 --> 00:37:08,600 ?? 699 00:37:08,640 --> 00:37:17,920 ?? 700 00:37:17,960 --> 00:37:27,200 ?? 701 00:37:27,240 --> 00:37:36,520 ?? 702 00:37:36,560 --> 00:37:45,800 ?? 703 00:37:45,840 --> 00:37:47,240 - Hi! - Hi. Um, 704 00:37:47,280 --> 00:37:49,880 I'm looking for my nephew. Like a tall kid, 705 00:37:49,920 --> 00:37:51,800 like 6'1", 6'2". Might have been outside. 706 00:37:51,840 --> 00:37:54,800 - No, I didn't see your nephew, Gavin. 707 00:37:54,840 --> 00:37:56,960 Okay, cool. 708 00:37:57,000 --> 00:37:58,480 We're still cool, right? 709 00:37:58,520 --> 00:38:00,200 - Yeah? - Yeah, yeah, yeah, we're cool. 710 00:38:00,240 --> 00:38:02,000 I will see you later. 711 00:38:02,040 --> 00:38:04,160 - Okay. - Okay. Bye. 712 00:38:05,880 --> 00:38:07,360 - You know, I'm really trying hard 713 00:38:07,400 --> 00:38:08,520 to have a better relationship with my son 714 00:38:08,560 --> 00:38:10,480 than I did with my dad. 715 00:38:10,520 --> 00:38:12,720 I just keep pushing him away. 716 00:38:12,760 --> 00:38:15,320 - Well, sometimes people run away 717 00:38:15,360 --> 00:38:19,040 secretly hoping that someone would run after them. 718 00:38:19,080 --> 00:38:21,320 ?? 719 00:38:21,360 --> 00:38:22,520 Ticket. 720 00:38:22,560 --> 00:38:24,640 ?? 721 00:38:24,680 --> 00:38:25,920 Tickets, please. 722 00:38:25,960 --> 00:38:35,400 ?? 723 00:38:35,440 --> 00:38:37,880 [Indistinct conversations] 724 00:38:37,920 --> 00:38:45,160 ?? 725 00:38:45,200 --> 00:38:46,640 What are you doing here? 726 00:38:46,680 --> 00:38:48,080 - I can't believe this is happening right now. 727 00:38:48,120 --> 00:38:49,840 - If they see you, they'll beat you up. 728 00:38:49,880 --> 00:38:52,120 - Give it his best shot. [Train beeping] 729 00:38:52,160 --> 00:38:53,880 Come on. 730 00:38:53,920 --> 00:38:56,480 [Indistinct announcement] 731 00:38:56,520 --> 00:39:01,640 ?? 732 00:39:01,680 --> 00:39:04,640 [Indistinct announcement continues] 733 00:39:04,680 --> 00:39:10,880 ?? 734 00:39:10,920 --> 00:39:15,000 You're real trouble, aren't you, tourist? 735 00:39:15,040 --> 00:39:18,640 - I'm just trying to get back home. 736 00:39:18,680 --> 00:39:21,120 And where's that? 737 00:39:21,160 --> 00:39:23,520 Very far away from here. 738 00:39:23,560 --> 00:39:30,920 ?? 739 00:39:30,960 --> 00:39:34,120 - Well, perhaps you should reconsider. 740 00:39:34,160 --> 00:39:38,360 ?? 741 00:39:38,400 --> 00:39:40,840 [Chuckles] 742 00:39:40,880 --> 00:39:45,960 ?? 743 00:39:46,000 --> 00:39:47,400 - Well, if he's not at Muizenberg Station, 744 00:39:47,440 --> 00:39:49,640 we'll have to try the next one. 745 00:39:49,680 --> 00:39:51,240 Yeah. 746 00:39:51,280 --> 00:39:53,040 How far is it? Do you know? 747 00:39:53,080 --> 00:39:56,960 - Um, I'm not too sure, but I'm sure we can ask someone. 748 00:39:57,000 --> 00:39:59,560 - Oh, no. [Dog barking] 749 00:40:00,920 --> 00:40:03,120 ?? 750 00:40:03,160 --> 00:40:05,400 [Train rattling] 751 00:40:05,440 --> 00:40:14,000 ?? 752 00:40:14,040 --> 00:40:22,640 ?? 753 00:40:22,680 --> 00:40:31,240 ?? 754 00:40:31,280 --> 00:40:39,840 ?? 755 00:40:39,880 --> 00:40:48,480 ?? 756 00:40:48,520 --> 00:40:57,080 ?? 757 00:40:57,120 --> 00:40:59,800 [Indistinct conversations] 758 00:40:59,840 --> 00:41:04,120 ?? 759 00:41:04,160 --> 00:41:06,080 Look what I found. 760 00:41:06,120 --> 00:41:09,040 [Laughs] 761 00:41:09,080 --> 00:41:12,360 - Tristan. - Dad, I'm so sorry, Dad. 762 00:41:12,400 --> 00:41:14,520 - It's fine. Thank God you're safe. 763 00:41:14,560 --> 00:41:18,120 ?? 764 00:41:18,160 --> 00:41:20,720 I can't lose you, boy. Alright? 765 00:41:20,760 --> 00:41:22,880 Hey, Luce. Hey, Luce. 766 00:41:22,920 --> 00:41:24,840 - Okay. You must be starving, buddy. 767 00:41:24,880 --> 00:41:27,400 - Come. Come eat something. - Sorry about that. 768 00:41:27,440 --> 00:41:29,360 - I'm just glad you're okay. - Hey, but look. 769 00:41:29,400 --> 00:41:32,560 This shell really does have magic powers. 770 00:41:32,600 --> 00:41:34,040 - See? [Cork pops] 771 00:41:34,080 --> 00:41:35,600 - Boom, bada boom, bada boom, bada boom. 772 00:41:35,640 --> 00:41:37,000 Pops. 773 00:41:37,040 --> 00:41:39,960 - The tides of time may ebb and flow, 774 00:41:40,000 --> 00:41:43,360 but a family's love is a constant show. 775 00:41:43,400 --> 00:41:44,680 Thanks, Dad. Cheers. 776 00:41:44,720 --> 00:41:47,440 You're welcome. 777 00:41:47,480 --> 00:41:48,960 - Pops. - Gavin. 778 00:41:49,000 --> 00:41:51,200 - Cheers. - Good job. Thank you. 779 00:41:51,240 --> 00:41:53,680 - [ Whispering ] Love you. [Indistinct conversations] 780 00:41:53,720 --> 00:41:56,640 - Here you go, Mom. - Thank you. 781 00:41:56,680 --> 00:41:59,440 - Everyone, um, when we're done here, 782 00:41:59,480 --> 00:42:02,400 uh, I'd love to show you something really special. 783 00:42:02,440 --> 00:42:05,360 It's, uh -- It's a surprise. 784 00:42:05,400 --> 00:42:07,840 So, yeah, bottoms up. And then, uh, come and join me. 785 00:42:07,880 --> 00:42:09,960 - Cheers. - Yeah, I love surprises. 786 00:42:10,000 --> 00:42:12,680 - Cheers. - [Chuckles] 787 00:42:12,720 --> 00:42:15,280 [Seabirds calling] 788 00:42:15,320 --> 00:42:17,440 [No audio] 789 00:42:17,480 --> 00:42:23,360 ?? 790 00:42:23,400 --> 00:42:29,280 ?? 791 00:42:29,320 --> 00:42:31,920 - So, uh, it was always Mom's dream 792 00:42:31,960 --> 00:42:34,840 for the whole world to come together to restore our oceans. 793 00:42:34,880 --> 00:42:37,720 Well, she wanted that mission to start here in False Bay. 794 00:42:37,760 --> 00:42:39,400 She would always say to me, 795 00:42:39,440 --> 00:42:41,120 if we could protect this bay, 796 00:42:41,160 --> 00:42:43,560 we could restore this one and make our people care, 797 00:42:43,600 --> 00:42:46,160 then who knows? You know, we could start a movement 798 00:42:46,200 --> 00:42:47,960 and inspire millions of people around the world 799 00:42:48,000 --> 00:42:50,320 to do exactly the same thing. 800 00:42:50,360 --> 00:42:52,640 But I've got another special surprise for you two. 801 00:42:52,680 --> 00:42:56,080 Come. Hop aboard. 802 00:42:56,120 --> 00:42:58,880 Ah, there we go. 803 00:42:58,920 --> 00:43:02,800 Tristan and Lucy, I want to welcome you 804 00:43:02,840 --> 00:43:05,680 as my co-trustees. [Chuckles] 805 00:43:05,720 --> 00:43:08,320 Uh, Mom's no longer with us. 806 00:43:08,360 --> 00:43:10,400 But, you know, this is something we can do 807 00:43:10,440 --> 00:43:12,480 to, you know, make her dreams come true, 808 00:43:12,520 --> 00:43:14,960 and we can honor her legacy. 809 00:43:15,000 --> 00:43:18,720 Well, that is why I bought Rebecca's father's boat, 810 00:43:18,760 --> 00:43:22,840 because this is going to become our new headquarters. 811 00:43:22,880 --> 00:43:24,800 It's our office. It's going to be our patrol 812 00:43:24,840 --> 00:43:26,240 and research vessel, everything. 813 00:43:26,280 --> 00:43:27,640 I think it's sinking, bro. 814 00:43:27,680 --> 00:43:29,240 Ah. Whatever. 815 00:43:29,280 --> 00:43:31,680 - What's he got himself into now? This damn harbor, 816 00:43:31,720 --> 00:43:34,080 I'm telling you, they're going to crucify him. 817 00:43:34,120 --> 00:43:38,200 [Indistinct conversations] 818 00:43:38,240 --> 00:43:40,680 Uh, uh, Martin? 819 00:43:40,720 --> 00:43:43,960 Your mother says I must shake your hand and wish you luck. 820 00:43:44,000 --> 00:43:47,320 Thanks, Dad. Or Captain. 821 00:43:47,360 --> 00:43:52,440 - ? Just to find my place in this world ? 822 00:43:52,480 --> 00:43:59,680 ?? 823 00:43:59,720 --> 00:44:03,600 - There's some seals over there, as well. 824 00:44:03,640 --> 00:44:06,680 Look, Dad! Penguins! 825 00:44:06,720 --> 00:44:10,240 - Let's go check out Lucy's penguins. 826 00:44:10,280 --> 00:44:12,080 ? But I've been down ? 827 00:44:12,120 --> 00:44:13,880 I think there's two of them. 828 00:44:13,920 --> 00:44:16,720 [Indistinct conversations] 829 00:44:16,760 --> 00:44:19,920 - ? And something pulled me back ? 830 00:44:19,960 --> 00:44:23,360 ? I feel you in your lighthouse ? 831 00:44:23,400 --> 00:44:26,400 beam across the sea. 832 00:44:26,440 --> 00:44:31,560 ? I feel your light still connecting you to me ? 833 00:44:31,600 --> 00:44:40,920 ?? 834 00:44:40,960 --> 00:44:50,320 ?? 835 00:44:52,440 --> 00:45:00,160 {\an8}?? 836 00:45:00,200 --> 00:45:04,560 {\an8}? I can feel your tide ? 837 00:45:04,600 --> 00:45:08,960 {\an8}? Pulling me ? 838 00:45:09,000 --> 00:45:13,440 {\an8}? I can feel your light ? 839 00:45:13,480 --> 00:45:17,480 {\an8}? Falling on the sea just out of reach ? 840 00:45:17,520 --> 00:45:22,120 {\an8}? I can hear your sigh ? 841 00:45:22,160 --> 00:45:26,120 {\an8}? A shell with a ghost inside ? 842 00:45:26,160 --> 00:45:32,480 {\an8}? So I go where the sunlight falls ? 843 00:45:32,520 --> 00:45:35,800 {\an8}?? 844 00:45:35,840 --> 00:45:41,320 {\an8}? Over the sweltering coast ? 845 00:45:41,360 --> 00:45:44,640 {\an8}?? 846 00:45:44,680 --> 00:45:50,680 {\an8}? Call when the sunlight falls ? 847 00:45:50,720 --> 00:45:54,680 {\an8}? And the tide will bring me home ? 848 00:45:54,730 --> 00:45:59,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.