Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:10,880
[Seabirds crying]
2
00:00:10,920 --> 00:00:19,640
??
3
00:00:19,680 --> 00:00:28,360
??
4
00:00:28,400 --> 00:00:37,120
??
5
00:00:37,160 --> 00:00:45,840
??
6
00:00:45,880 --> 00:00:54,600
??
7
00:00:54,640 --> 00:01:03,320
??
8
00:01:03,360 --> 00:01:06,080
Wow. Look at the view.
9
00:01:06,120 --> 00:01:07,760
And what's that?
10
00:01:07,800 --> 00:01:10,600
- Oh, that's a -- it's
an African black oystercatcher.
11
00:01:10,640 --> 00:01:13,200
They feed on limpets
along this coastline.
12
00:01:13,240 --> 00:01:15,040
- Will we see
a great white shark?
13
00:01:15,080 --> 00:01:17,120
Great white? Uh, yeah, maybe
14
00:01:17,160 --> 00:01:19,200
if we go into the ocean, yeah.
15
00:01:19,240 --> 00:01:20,480
Teacher said the great white
16
00:01:20,520 --> 00:01:22,920
is South Africa's
scariest animal.
17
00:01:22,960 --> 00:01:25,040
But Maya says it's the lion.
18
00:01:25,080 --> 00:01:28,080
She says they'll catch us
in our sleep in Grandma's hat.
19
00:01:28,120 --> 00:01:30,120
[Chuckling] Grandma's hat?
20
00:01:30,160 --> 00:01:32,000
Grandma lives in a house, Lucy.
21
00:01:32,040 --> 00:01:33,440
And there's no lions
roaming around.
22
00:01:33,480 --> 00:01:35,320
I mean, just take a look.
23
00:01:37,600 --> 00:01:39,640
Tris.
24
00:01:39,680 --> 00:01:42,120
Hey. Everything okay?
25
00:01:42,160 --> 00:01:43,640
- You know
that Cape Town is ranked
26
00:01:43,680 --> 00:01:46,080
as the eighth most violent city
in the world?
27
00:01:46,120 --> 00:01:49,000
Just makes you wonder
28
00:01:49,040 --> 00:01:50,960
why Dad would drag us
all the way out here.
29
00:01:51,000 --> 00:01:54,040
- Guys, there are no lions.
Most importantly, though,
30
00:01:54,080 --> 00:01:58,240
Grandpa and Grandma are super
excited to meet you guys, right?
31
00:01:58,280 --> 00:02:00,880
So just be cool.
32
00:02:00,920 --> 00:02:03,680
Okay?
33
00:02:03,720 --> 00:02:05,840
Whatever.
34
00:02:05,880 --> 00:02:08,400
Tristan, we spoke about this.
35
00:02:08,440 --> 00:02:10,400
Dad, watch out!
36
00:02:10,440 --> 00:02:14,360
??
37
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
Lucy, are you okay?
38
00:02:17,040 --> 00:02:19,320
Cute. It's a penguin.
39
00:02:26,200 --> 00:02:27,920
- Uh, yes?
- Sir, did you see
40
00:02:27,960 --> 00:02:30,360
how recklessly you were driving?
41
00:02:30,400 --> 00:02:32,160
- I'm sorry, I --
- There's no use for sorry
42
00:02:32,200 --> 00:02:34,520
when you kill another
critically endangered penguin.
43
00:02:34,560 --> 00:02:36,440
It's so typical
of you bloody tourists.
44
00:02:36,480 --> 00:02:38,160
- I-I'm --
- You never consider
45
00:02:38,200 --> 00:02:39,760
the consequences
of your actions.
46
00:02:39,800 --> 00:02:43,080
- I'm -- I'm actually from here.
Uh, Martin Field.
47
00:02:43,120 --> 00:02:44,280
Dr. Field?
48
00:02:44,320 --> 00:02:46,320
Yes. That's right.
49
00:02:49,280 --> 00:02:51,160
- Of course, yes.
Your mother mentioned
50
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
that you will be returning
to help us.
51
00:02:54,240 --> 00:02:55,840
- To help you?
- Your timing couldn't be
52
00:02:55,880 --> 00:02:58,360
- more perfect.
- Well, our plan's actually
53
00:02:58,400 --> 00:03:00,920
- to set up a trust for my --
- Oh, there's another crisis.
54
00:03:00,960 --> 00:03:04,360
Um, I'll contact you once
you've settled and set you up.
55
00:03:04,400 --> 00:03:06,560
Also, stick to
40 kilometers per hour.
56
00:03:06,600 --> 00:03:09,240
This is a penguin town.
57
00:03:09,280 --> 00:03:13,360
- Yes.
- Dr. Field?
58
00:03:13,400 --> 00:03:16,560
Um...
59
00:03:16,600 --> 00:03:19,240
I'm sorry about your wife.
60
00:03:19,280 --> 00:03:26,880
??
61
00:03:31,680 --> 00:03:36,200
??
62
00:03:36,240 --> 00:03:39,800
{\an8}? I can feel your tide ?
63
00:03:40,760 --> 00:03:44,000
{\an8}? Pulling me ?
64
00:03:45,120 --> 00:03:51,200
{\an8}? Call when the sunlight falls ?
65
00:03:51,240 --> 00:03:55,600
{\an8}? And the tide
will bring me home ?
66
00:03:57,040 --> 00:03:59,480
[Birds crying]
67
00:04:01,160 --> 00:04:04,600
[Indistinct conversations]
68
00:04:09,640 --> 00:04:12,680
- Mommy, two hake and chips,
two calamari and chips.
69
00:04:12,720 --> 00:04:14,480
Okay, I'll put it through.
70
00:04:14,520 --> 00:04:17,480
- Actually, try this.
It's on the house.
71
00:04:17,520 --> 00:04:19,600
What's this?
72
00:04:19,640 --> 00:04:22,440
- It's forest bamboo
rolled as chips. You like chips?
73
00:04:22,480 --> 00:04:24,360
- I don't want it.
- No, man. It's on the house.
74
00:04:24,400 --> 00:04:25,920
- Try it.
- [Speaking indistinctly]
75
00:04:25,960 --> 00:04:29,800
- Yes, yes, one second.
[Cellphone ringing]
76
00:04:29,840 --> 00:04:32,240
- Ma, one second.
- Okay.
77
00:04:32,280 --> 00:04:34,160
Hey, baby.
78
00:04:34,200 --> 00:04:36,760
Ew. Don't call me baby.
79
00:04:36,800 --> 00:04:39,640
- What's up?
- Did you chicken out?
80
00:04:39,680 --> 00:04:41,800
No, I have a restaurant to run.
81
00:04:41,840 --> 00:04:43,480
- I thought your mom
was gonna do that.
82
00:04:43,520 --> 00:04:47,320
- Yes, well, can't leave her
alone. It's rush hour.
83
00:04:47,360 --> 00:04:50,160
- I think you're just avoiding
welcoming Martin back.
84
00:04:50,200 --> 00:04:53,080
- Gavin, not all of us have both
of our parents to fall back on.
85
00:04:53,120 --> 00:04:56,480
- Oof. Some brash there.
- I'm sorry. It's just,
86
00:04:56,520 --> 00:04:59,960
I'm busy. It's rush hour.
I'm just a bit stressed.
87
00:05:00,000 --> 00:05:02,920
- No. It's fine. I'll come by
after you close tonight.
88
00:05:02,960 --> 00:05:05,520
- [Chuckles]
That sounds like a booty call.
89
00:05:05,560 --> 00:05:07,680
- Yeah. I wouldn't miss it
for the world.
90
00:05:07,720 --> 00:05:09,680
See you later.
91
00:05:09,720 --> 00:05:12,120
[People speaking indistinctly]
92
00:05:14,080 --> 00:05:16,000
Good.
93
00:05:16,040 --> 00:05:19,560
??
94
00:05:19,600 --> 00:05:21,400
Right.
95
00:05:21,440 --> 00:05:25,240
??
96
00:05:25,280 --> 00:05:28,560
Jack?
97
00:05:28,600 --> 00:05:30,680
Jack!
98
00:05:30,720 --> 00:05:33,480
??
99
00:05:33,520 --> 00:05:37,040
Have you seen your dad?
100
00:05:37,080 --> 00:05:40,560
- No idea. But, uh, I think
the prodigal son has returned.
101
00:05:40,600 --> 00:05:42,880
- [Sighs] Nothing's ready.
- No, it looks amazing.
102
00:05:42,920 --> 00:05:45,360
- Go and put a shirt on.
- Ah, it's a bit of motivation
103
00:05:45,400 --> 00:05:48,760
for my middle-aged brother.
104
00:05:48,800 --> 00:05:51,560
Jack!
105
00:05:51,600 --> 00:05:54,040
Did you put the champagne
in the freezer?
106
00:05:54,080 --> 00:05:56,200
- I will in a moment.
- Oh, come on, give me a hand.
107
00:05:56,240 --> 00:05:58,320
{\an8}Just another two minutes, okay?
108
00:05:58,360 --> 00:05:59,600
{\an8}- Come give me a hand.
- The champagne, I'll do it now.
109
00:05:59,640 --> 00:06:01,440
{\an8}Look, I promise.
It's almost over.
110
00:06:01,480 --> 00:06:03,080
{\an8}- They are here now. Would you
just stop watching the cricket?
111
00:06:03,120 --> 00:06:06,840
{\an8}- There's nobody here, man,
so just -- Just relax.
112
00:06:06,880 --> 00:06:09,000
{\an8}Yeah!
113
00:06:09,040 --> 00:06:11,520
{\an8}[Dog barks, person whistles]
114
00:06:11,560 --> 00:06:14,080
- Today I am tempted
to murder your father.
115
00:06:14,120 --> 00:06:15,760
- Mom, just relax.
Everything's perfect.
116
00:06:15,800 --> 00:06:18,280
- Martin's going to be thrilled.
- Right.
117
00:06:18,320 --> 00:06:19,880
- There's nothing
that you or Dad
118
00:06:19,920 --> 00:06:21,840
could do that would
ever drive him away again.
119
00:06:21,880 --> 00:06:23,400
- Okay.
- You guys ready?
120
00:06:23,440 --> 00:06:26,160
- [Gasps] My boy!
- Mom.
121
00:06:26,200 --> 00:06:28,120
- Welcome.
- It's so good to see you.
122
00:06:28,160 --> 00:06:29,880
- Mwah.
- Oh.
123
00:06:29,920 --> 00:06:32,520
I'm so glad you're here.
124
00:06:32,560 --> 00:06:34,000
- I've missed you.
- Goodness.
125
00:06:34,040 --> 00:06:37,040
[Gasps] Lucy!
You're so beautiful.
126
00:06:37,080 --> 00:06:38,160
Brother.
127
00:06:38,200 --> 00:06:39,040
{\an8}[In Afrikaans] Bro.
128
00:06:39,080 --> 00:06:40,360
I see you've taken
129
00:06:40,400 --> 00:06:41,680
that eight pack
down to a six pack.
130
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
- No, I thought I was
going gray, huh?
131
00:06:43,560 --> 00:06:44,880
Ah, salt and pepper vibes.
132
00:06:44,920 --> 00:06:46,640
- Hey!
- There he is.
133
00:06:46,680 --> 00:06:47,960
- There he is.
- There he is.
134
00:06:48,000 --> 00:06:49,440
- Popeye.
- Martin.
135
00:06:49,480 --> 00:06:50,840
- How's it?
- Hey.
136
00:06:50,880 --> 00:06:54,240
- Good to see you, man.
- Look at you.
137
00:06:54,280 --> 00:06:55,680
And this. Who's this?
138
00:06:55,720 --> 00:06:57,760
Hey, you beanstalk, come here.
139
00:06:57,800 --> 00:06:59,640
- Grandpa.
- Hey, Tristan. Look at you.
140
00:06:59,680 --> 00:07:04,000
And, oh, this is my Lucy.
Oh, my precious girl.
141
00:07:04,040 --> 00:07:06,880
You were so small
when you were here last.
142
00:07:06,920 --> 00:07:08,400
Let me take that for you.
143
00:07:08,440 --> 00:07:09,680
Mom's in here.
144
00:07:09,720 --> 00:07:10,840
It's okay.
145
00:07:10,880 --> 00:07:12,400
You just carry Mom safe,
alright?
146
00:07:12,440 --> 00:07:13,920
Take her inside.
147
00:07:13,960 --> 00:07:16,320
- Okay?
- Alright. Give me that.
148
00:07:16,360 --> 00:07:17,560
Give me that thing.
I'll take that shot.
149
00:07:17,600 --> 00:07:19,080
- Amazing lunch.
- There we go!
150
00:07:19,120 --> 00:07:20,480
- Wonder if you could
grab this guy.
151
00:07:20,520 --> 00:07:21,720
- Okay.
- Well done.
152
00:07:21,760 --> 00:07:23,120
Oh, man, oh, man.
153
00:07:23,160 --> 00:07:25,680
[Indistinct conversations]
154
00:07:27,640 --> 00:07:29,360
Ah, this is lekker.
155
00:07:31,440 --> 00:07:33,680
- And just like that,
I am moved out.
156
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
- Well, you are
a 38-year-old buddy,
157
00:07:35,760 --> 00:07:37,880
- so it's probably time, eh?
- Ha.
158
00:07:37,920 --> 00:07:40,520
- I pay rent, FYI.
- Yeah, yeah.
159
00:07:40,560 --> 00:07:42,440
- It's not a bad thing
to have a place to be, right?
160
00:07:42,480 --> 00:07:45,200
- Well, I'm not going anywhere,
not without your cooking.
161
00:07:45,240 --> 00:07:48,000
Mm. Rebecca's the chef.
162
00:07:48,040 --> 00:07:50,120
Is that our Rebecca?
163
00:07:50,160 --> 00:07:52,680
- My Rebecca, yeah. We're, uh --
164
00:07:52,720 --> 00:07:55,520
We're seeing each other
casually.
165
00:07:55,560 --> 00:07:57,680
- Oh, I thought
she was in New York.
166
00:07:57,720 --> 00:08:01,320
- No, she got back earlier this
year after her father passed.
167
00:08:01,360 --> 00:08:04,080
- I didn't know, um --
- Yeah, but you've --
168
00:08:04,120 --> 00:08:08,080
You've had enough
on your plate, so...
169
00:08:08,120 --> 00:08:10,360
Enjoy my old den.
170
00:08:10,400 --> 00:08:13,040
[Sighs]
171
00:08:13,080 --> 00:08:16,640
- Tell your dad that you wantto finish the school year here.
172
00:08:16,680 --> 00:08:18,560
- I tried, but he
doesn't even care, though.
173
00:08:18,600 --> 00:08:21,560
- He doesn't have the rightto ruin your life, Tristan.
174
00:08:21,600 --> 00:08:24,560
Please.Let me book your flight.
175
00:08:24,600 --> 00:08:27,160
There's one that I can afford.
176
00:08:27,200 --> 00:08:30,360
- Okay.
Just send me the details.
177
00:08:30,400 --> 00:08:31,960
Yeah?
178
00:08:32,000 --> 00:08:33,160
Okay.
179
00:08:37,400 --> 00:08:39,280
Um, I'll call you later.
180
00:08:44,680 --> 00:08:46,840
- I heard what you said
on the phone.
181
00:08:46,880 --> 00:08:48,840
Planning on going back.
I'm gonna tell Dad.
182
00:08:48,880 --> 00:08:50,240
- Wait, Lucy, Lucy, you can't.
You can't.
183
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
- Get out of my way.
- No.
184
00:08:52,160 --> 00:08:54,240
- I won't let you
leave me here alone.
185
00:08:54,280 --> 00:08:56,200
Granny and Dad will be here.
186
00:08:56,240 --> 00:08:58,320
No. Open the door.
187
00:08:58,360 --> 00:09:00,120
- Dad!
- Shh!
188
00:09:00,160 --> 00:09:04,600
I silence you
to the 66 silent snakes.
189
00:09:04,640 --> 00:09:06,440
- You can't do that.
- I can.
190
00:09:06,480 --> 00:09:08,320
I can, and you're not
allowed to break it.
191
00:09:08,360 --> 00:09:10,000
Well, it's not fair.
192
00:09:12,320 --> 00:09:15,760
Come, Luce, sit.
193
00:09:15,800 --> 00:09:18,800
Look.
194
00:09:18,840 --> 00:09:22,600
I'm not leaving, okay?
195
00:09:22,640 --> 00:09:25,680
Not yet.
196
00:09:25,720 --> 00:09:30,840
So please, please, please
don't say anything to Dad.
197
00:09:30,880 --> 00:09:32,600
Do you promise?
198
00:09:32,640 --> 00:09:36,000
- You promise you
won't fly back to Cyprus?
199
00:09:36,040 --> 00:09:37,760
Fine. I won't.
200
00:09:44,600 --> 00:09:46,520
I want you to keep this.
201
00:09:49,480 --> 00:09:52,080
- Luce. You know
it's just a story
202
00:09:52,120 --> 00:09:53,920
Dad made up
to help you sleep, right?
203
00:09:53,960 --> 00:09:55,480
No, it's not.
204
00:09:55,520 --> 00:09:57,160
And if you believe in
little magic,
205
00:09:57,200 --> 00:10:01,160
you'll be able to speak to her
through it.
206
00:10:01,200 --> 00:10:03,000
Luce.
207
00:10:03,040 --> 00:10:08,800
??
208
00:10:28,440 --> 00:10:37,520
??
209
00:10:37,560 --> 00:10:41,600
- [Sighs] It's gonna be
hard leaving this place.
210
00:10:41,640 --> 00:10:43,320
Are you having second thoughts?
211
00:10:43,360 --> 00:10:44,640
- No.
- What?
212
00:10:44,680 --> 00:10:46,240
We've made our decision.
213
00:10:46,280 --> 00:10:48,240
- Yes, we have.
- It's important that we go.
214
00:10:48,280 --> 00:10:49,840
- Uh-huh.
215
00:10:49,880 --> 00:10:51,640
- But?
- But...
216
00:10:54,440 --> 00:10:57,440
We have to bring them home.
217
00:10:57,480 --> 00:10:59,400
When we've seen enough
and done enough,
218
00:10:59,440 --> 00:11:01,800
we need to bring them home.
219
00:11:01,840 --> 00:11:11,520
??
220
00:11:11,560 --> 00:11:21,240
??
221
00:11:25,080 --> 00:11:26,440
Good enough.
222
00:11:28,360 --> 00:11:30,360
- But are we still doing this?
- It's tradition.
223
00:11:30,400 --> 00:11:31,000
{\an8}[In Afrikaans] Bro...
224
00:11:33,760 --> 00:11:37,360
[Clears throat]
225
00:11:37,400 --> 00:11:40,200
To my dear family.
226
00:11:40,240 --> 00:11:45,280
My wonderful Wilma,
thank you for this feast.
227
00:11:45,320 --> 00:11:49,200
Martin and Lucy.
228
00:11:49,240 --> 00:11:50,840
Uh, Tristan.
229
00:11:50,880 --> 00:11:52,720
- Hey, come on, man,
get off your phone.
230
00:11:52,760 --> 00:11:55,000
[Chuckles] Uh...
231
00:11:55,040 --> 00:11:57,280
Although...
232
00:11:57,320 --> 00:12:00,360
returning to this land of
literal and figurative darkness,
233
00:12:00,400 --> 00:12:03,160
- um, is...
- Here we go. Doom and gloom.
234
00:12:03,200 --> 00:12:04,760
- ...perhaps not
the best decision,
235
00:12:04,800 --> 00:12:08,480
I cannot begin to tell you
how delighted I am,
236
00:12:08,520 --> 00:12:11,240
we are, that you're back.
237
00:12:11,280 --> 00:12:13,920
That we're a whole family again.
238
00:12:13,960 --> 00:12:16,240
Well, Mom's not there.
239
00:12:18,360 --> 00:12:21,320
Oh. Okay. Of course.
240
00:12:21,360 --> 00:12:23,000
- Yes.
- Let's drink a toast to Julia.
241
00:12:23,040 --> 00:12:26,440
- To Julia.
- She's very missed tonight.
242
00:12:26,480 --> 00:12:28,040
- To Julia.
- Julia.
243
00:12:28,080 --> 00:12:32,800
??
244
00:12:32,840 --> 00:12:37,280
- So, bro, what's the plan
now that you're back?
245
00:12:37,320 --> 00:12:38,880
- Well, apparently
I don't need one,
246
00:12:38,920 --> 00:12:42,440
because, um, Mom's
already organized me a job.
247
00:12:42,480 --> 00:12:44,800
- Oh, don't tell me the penguin
people have cornered you.
248
00:12:44,840 --> 00:12:46,800
- You got it, Dad.
- They're trying to take over
249
00:12:46,840 --> 00:12:48,680
- the whole town.
- Yeah, well, if your Navy cared
250
00:12:48,720 --> 00:12:51,320
more about protecting
our coast, maybe --
251
00:12:51,360 --> 00:12:52,960
- Our Navy does
protect our coast.
252
00:12:53,000 --> 00:12:55,360
And there's a difference
between the coast and wildlife.
253
00:12:55,400 --> 00:12:56,880
Here we go again.
254
00:12:56,920 --> 00:12:59,600
- Either way,
Mom, I'm sorry, I can't do it.
255
00:12:59,640 --> 00:13:02,000
No, no, can't do that.
256
00:13:02,040 --> 00:13:04,240
I've already promised Amanda
you'd help out.
257
00:13:04,280 --> 00:13:06,280
- Mom, why would you say that --
258
00:13:06,320 --> 00:13:07,880
- Wait, wait, wait, wait
wait, wait, wait, wait.
259
00:13:07,920 --> 00:13:10,240
What's the plan, then?
260
00:13:10,280 --> 00:13:13,480
- The plan?
Well, plan's a surprise.
261
00:13:13,520 --> 00:13:14,920
- [Chuckles]
- I love secrets.
262
00:13:14,960 --> 00:13:17,720
- Yes.
- Great. More secrets.
263
00:13:17,760 --> 00:13:21,280
I really can't wait
for this one, Dad.
264
00:13:21,320 --> 00:13:24,920
- Really, I can't. Seriously.
- Tristan, you sit down.
265
00:13:24,960 --> 00:13:28,360
- No, I'm sorry.
Everything's a damn joke to you.
266
00:13:36,760 --> 00:13:38,720
- Uh, that lamb's
not gonna cut itself.
267
00:13:38,760 --> 00:13:39,920
I'll get a knife.
268
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
- Thank you, my love.
- Yeah.
269
00:13:41,280 --> 00:13:44,480
Come on. Let's tuck in.
270
00:13:44,520 --> 00:13:52,840
??
271
00:13:52,880 --> 00:14:01,160
??
272
00:14:01,200 --> 00:14:09,520
??
273
00:14:09,560 --> 00:14:17,840
??
274
00:14:17,880 --> 00:14:20,880
[Indistinct conversations]
275
00:14:20,920 --> 00:14:29,640
??
276
00:14:29,680 --> 00:14:31,560
- These are
the available properties.
277
00:14:31,600 --> 00:14:35,040
As you can see, some of them
have majestic ocean views
278
00:14:35,080 --> 00:14:37,800
and ample space.
279
00:14:37,840 --> 00:14:39,680
How many employees
are you thinking about having?
280
00:14:39,720 --> 00:14:41,160
Oh, for now it's just me.
281
00:14:41,200 --> 00:14:43,240
But I'm hoping to expand
the team in the future.
282
00:14:43,280 --> 00:14:45,680
- Yeah. What kind of business?
- Conservation.
283
00:14:45,720 --> 00:14:48,520
- Ah, that's a contentious
topic in this area.
284
00:14:48,560 --> 00:14:51,080
- Well, do you have
any listings near the harbor?
285
00:14:51,120 --> 00:14:55,360
- I do, yes, but that area
belongs to the fishers.
286
00:14:55,400 --> 00:14:58,040
They're going to see
your business as a threat.
287
00:14:58,080 --> 00:15:00,480
Well, now you have to show me.
288
00:15:00,520 --> 00:15:02,280
[Chuckles]
289
00:15:02,320 --> 00:15:05,040
??
290
00:15:05,080 --> 00:15:10,640
- That is a foul ball.Good line. Good wicket.
291
00:15:10,680 --> 00:15:13,080
A lot of workhas gone into that.
292
00:15:13,120 --> 00:15:16,840
Not much wrong with Kyle...
[ Indistinct announcing ]
293
00:15:18,800 --> 00:15:20,560
- Hmm.
- You working?
294
00:15:20,600 --> 00:15:25,440
- No -- Uh, well, no. I just had
a-a couple of e-mails and --
295
00:15:25,480 --> 00:15:28,520
- Um, look, don't you
want to take the kids somewhere?
296
00:15:28,560 --> 00:15:32,960
Tristan's really downhearted.
297
00:15:33,000 --> 00:15:35,640
- Because he has his phone
glued to his head.
298
00:15:35,680 --> 00:15:38,960
- Yeah, he just needs
a little love and attention.
299
00:15:39,000 --> 00:15:41,800
- Yeah, from his father.
Anyway, where is Martin?
300
00:15:41,840 --> 00:15:44,200
Jack?
301
00:15:44,240 --> 00:15:46,800
"Jack?" [Chuckles]
302
00:15:46,840 --> 00:15:50,360
Alright.
Alright, alright, alright.
303
00:15:50,400 --> 00:15:53,920
I always do as my wife says.
304
00:15:53,960 --> 00:16:01,520
??
305
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
I'm not gonna lie.
306
00:16:03,000 --> 00:16:05,640
Those rental prices
shocked me, but --
307
00:16:05,680 --> 00:16:07,560
But where's this boat
you want to show me?
308
00:16:07,600 --> 00:16:09,240
- Ah, it's been docked here
for the last year.
309
00:16:09,280 --> 00:16:11,680
The owner died. His daughter's
been trying to sell it.
310
00:16:11,720 --> 00:16:14,640
But as you can see,
by the looks of it,
311
00:16:14,680 --> 00:16:16,560
it's the reason no one's biting.
312
00:16:16,600 --> 00:16:18,880
Really?
313
00:16:18,920 --> 00:16:21,800
- Doesn't have a license.
It's stuck in the harbor.
314
00:16:21,840 --> 00:16:24,440
Honestly, in my opinion,
315
00:16:24,480 --> 00:16:27,360
this thing should be
in a boat graveyard.
316
00:16:27,400 --> 00:16:29,200
Huh.
317
00:16:29,240 --> 00:16:31,800
[Indistinct conversations]
318
00:16:34,520 --> 00:16:36,880
I'd like to make an offer.
319
00:16:36,920 --> 00:16:38,160
Why?
320
00:16:40,520 --> 00:16:43,000
- I need it for a
very special project.
321
00:16:43,040 --> 00:16:44,960
Do you have the owner's details?
322
00:16:45,000 --> 00:16:47,600
- Uh, sure. The lady
who took over ownership.
323
00:16:47,640 --> 00:16:51,560
The restaurant over there,
Salty's.
324
00:16:51,600 --> 00:16:53,960
Rebecca Solomons.
325
00:16:54,000 --> 00:16:59,320
??
326
00:16:59,360 --> 00:17:01,080
Thanks.
327
00:17:01,120 --> 00:17:02,840
You're welcome.
328
00:17:02,880 --> 00:17:08,960
??
329
00:17:09,000 --> 00:17:10,440
[Bell dings]
330
00:17:10,480 --> 00:17:14,640
[Indistinct conversations]
331
00:17:14,680 --> 00:17:17,280
How are you guys doing?
332
00:17:17,320 --> 00:17:18,480
That's good.
333
00:17:18,520 --> 00:17:20,560
[Indistinct conversations]
334
00:17:20,600 --> 00:17:23,480
Yes, I did get
your reminder e-mail,
335
00:17:23,520 --> 00:17:25,560
and I did make a payment.
336
00:17:25,600 --> 00:17:26,960
[Bell dings]
337
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
I understand,
and I'm really sorry.
338
00:17:28,840 --> 00:17:32,800
It's just must have gotten lost
with everything else going on.
339
00:17:32,840 --> 00:17:34,520
Just -- I'm under
a lot of pressure,
340
00:17:34,560 --> 00:17:36,720
and I apologize for that.
341
00:17:36,760 --> 00:17:39,880
I'm so sorry.
Can I at least talk to her?
342
00:17:39,920 --> 00:17:42,160
Okay, just tell her then
that I love her --
343
00:17:44,240 --> 00:17:46,520
Uh, two fish and chip parcels,
344
00:17:46,560 --> 00:17:51,280
and, uh, take away, five of
them, and I need change, yeah?
345
00:17:51,320 --> 00:17:53,000
- Hello, Cheryl.
- Freddy.
346
00:17:53,040 --> 00:17:55,200
- Rebecca!
- I'll take -- Yes?
347
00:17:55,240 --> 00:17:56,520
{\an8}[In Afrikaans] The flies are
laying eggs on the snoek
348
00:17:56,560 --> 00:17:57,800
{\an8}and yellowtail outside.
349
00:17:57,840 --> 00:17:59,840
- I'm coming.
- ...are you coming?
350
00:17:59,880 --> 00:18:03,040
- Okay, just one second.
[People speaking indistinctly]
351
00:18:03,080 --> 00:18:04,720
- Okay. Calm down.
- Rebecca.
352
00:18:04,760 --> 00:18:06,560
What?!
353
00:18:06,600 --> 00:18:07,800
Hey.
354
00:18:07,840 --> 00:18:09,880
Martin.
355
00:18:09,920 --> 00:18:13,160
It's been a long time.
356
00:18:13,200 --> 00:18:16,520
Yeah.
357
00:18:16,560 --> 00:18:20,520
I have to go to something.
358
00:18:20,560 --> 00:18:23,840
- I'll be back.
- Okay. Well, I'll wait here.
359
00:18:23,880 --> 00:18:27,720
??
360
00:18:27,760 --> 00:18:31,120
[Speaking Afrikaans]
361
00:18:31,160 --> 00:18:34,040
- Mm. Yeah. I'll --
I'll take that.
362
00:18:34,080 --> 00:18:35,240
Right.
363
00:18:35,280 --> 00:18:42,680
??
364
00:18:42,720 --> 00:18:45,440
[Indistinct conversations]
365
00:18:45,480 --> 00:18:54,760
??
366
00:18:54,800 --> 00:18:56,160
Hey.
367
00:18:56,200 --> 00:18:57,920
- Glad things have
calmed down a bit.
368
00:18:57,960 --> 00:19:00,680
- [Both chuckle]
- Yeah, you know what they say.
369
00:19:00,720 --> 00:19:02,000
Sink or swim.
370
00:19:02,040 --> 00:19:03,520
- Well, if anyone
can handle pressure
371
00:19:03,560 --> 00:19:05,960
like a pressure cooker,
it's Rebecca Solomons.
372
00:19:06,000 --> 00:19:08,200
[Chuckles]
373
00:19:08,240 --> 00:19:09,680
So you're back?
374
00:19:09,720 --> 00:19:13,440
Yep. And you?
375
00:19:13,480 --> 00:19:17,240
- Bit of a forced retirement
from the restaurant in New York.
376
00:19:17,280 --> 00:19:19,880
??
377
00:19:19,920 --> 00:19:23,280
- Yeah, I heard.
Um, I'm really sorry.
378
00:19:23,320 --> 00:19:25,200
Thanks.
379
00:19:25,240 --> 00:19:27,000
I'm sorry about your wife.
380
00:19:27,040 --> 00:19:29,160
[Indistinct conversations]
381
00:19:29,200 --> 00:19:32,960
Oh. Thanks.
382
00:19:33,000 --> 00:19:36,040
So, have you eaten anything?
383
00:19:36,080 --> 00:19:37,280
I'm starving.
384
00:19:37,320 --> 00:19:38,520
I'll hook you up.
385
00:19:38,560 --> 00:19:40,440
Great.
386
00:19:40,480 --> 00:19:44,080
??
387
00:19:44,120 --> 00:19:45,360
Can I get a milkshake?
388
00:19:45,400 --> 00:19:47,720
Oh, well, of course.
389
00:19:47,760 --> 00:19:49,720
- Dad won't be happy
about us going to a pub.
390
00:19:49,760 --> 00:19:51,920
- Well, luckily,
he's not here, hey?
391
00:19:51,960 --> 00:19:56,320
I'm gonna get you a beer,
a non-alcoholic beer,
392
00:19:56,360 --> 00:19:57,960
and then I think
I'm going to tell you kids
393
00:19:58,000 --> 00:20:00,800
what your grandpa's been up to.
394
00:20:00,840 --> 00:20:02,320
So what kind of milkshake
you want, huh?
395
00:20:02,360 --> 00:20:04,960
Fish paste flavor, huh?
Fish paste milkshake?
396
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
Salted caramel.
397
00:20:06,440 --> 00:20:07,640
No, fish paste.
398
00:20:07,680 --> 00:20:10,120
[Laughs]
399
00:20:10,160 --> 00:20:11,760
I'm fine. I'll keep working.
400
00:20:11,800 --> 00:20:15,040
[Both laugh]
401
00:20:15,080 --> 00:20:17,000
- Mmm.
- Mm?
402
00:20:17,040 --> 00:20:18,920
- It's so good.
- Mm.
403
00:20:18,960 --> 00:20:23,200
- It's, uh, something new
I'm experimenting with. Um...
404
00:20:23,240 --> 00:20:25,320
Locals don't really like it.
405
00:20:25,360 --> 00:20:28,240
- It's weird.
- What?
406
00:20:28,280 --> 00:20:29,440
They don't know
what they're talking about, man.
407
00:20:29,480 --> 00:20:30,760
This is absolutely incredible.
408
00:20:30,800 --> 00:20:33,400
- Really? Thanks.
- Yeah.
409
00:20:33,440 --> 00:20:36,200
It's quite a vibe, hey?
410
00:20:36,240 --> 00:20:39,200
Working at a Michelin
star restaurant
411
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
to serving fish and chips
and coke, hey?
412
00:20:41,280 --> 00:20:43,160
- You know,
it's a promise I made to my dad,
413
00:20:43,200 --> 00:20:45,280
- so thanks for that.
- Fine.
414
00:20:45,320 --> 00:20:47,920
- And you know I can't leave
Cheryl alone in that kitchen.
415
00:20:47,960 --> 00:20:49,760
[Both laugh]
416
00:20:52,160 --> 00:20:55,120
What about your dad's boat?
417
00:20:55,160 --> 00:20:57,240
What about it?
418
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
- Oh, I didn't recognize it.
I mean, the whole thing's,
419
00:20:59,240 --> 00:21:01,200
- like, dilapidated.
- Ugh. You know,
420
00:21:01,240 --> 00:21:05,640
it's one of those money pits
draining us dry.
421
00:21:05,680 --> 00:21:08,160
I could buy it from you.
422
00:21:08,200 --> 00:21:10,040
What are you gonna do with it?
423
00:21:10,080 --> 00:21:12,760
- Oh, I'd fulfill a promise
I made Julia.
424
00:21:15,040 --> 00:21:18,800
- So she wanted to --
425
00:21:18,840 --> 00:21:22,000
She wanted you
to come back here.
426
00:21:22,040 --> 00:21:24,880
Quite a while, actually.
427
00:21:24,920 --> 00:21:27,400
I just kept putting it off
and --
428
00:21:27,440 --> 00:21:29,200
Yeah.
429
00:21:29,240 --> 00:21:31,320
??
430
00:21:31,360 --> 00:21:34,200
Okay. So...
431
00:21:34,240 --> 00:21:36,560
you're back for good?
432
00:21:36,600 --> 00:21:38,200
- Mm-hmm.
433
00:21:38,240 --> 00:21:41,200
- Well, you do have a knack
for running away.
434
00:21:41,240 --> 00:21:44,040
What?
435
00:21:44,080 --> 00:21:45,800
I mean, that's pretty rich
coming from you.
436
00:21:45,840 --> 00:21:48,200
- You're a rich boy,
so don't talk to me about rich.
437
00:21:48,240 --> 00:21:50,440
- What?
- Yeah!
438
00:21:50,480 --> 00:21:53,680
[Chuckles]
Okay. Okay. Fair enough.
439
00:21:53,720 --> 00:21:55,760
- Shots fired, but --
- Oh, low blow.
440
00:21:55,800 --> 00:21:58,440
[Laughs]
441
00:21:58,480 --> 00:22:00,080
Listen,
it was good to see you,
442
00:22:00,120 --> 00:22:02,840
but I really have to
get back to work,
443
00:22:02,880 --> 00:22:06,920
so, welcome back.
444
00:22:06,960 --> 00:22:08,920
Your family really missed you.
445
00:22:10,760 --> 00:22:12,520
[Smooches]
446
00:22:12,560 --> 00:22:20,000
??
447
00:22:22,960 --> 00:22:26,360
- Here you go, gin and tonic.
[Indistinct conversations]
448
00:22:26,400 --> 00:22:28,040
There was one time
449
00:22:28,080 --> 00:22:30,720
when a notorious smuggling ring
450
00:22:30,760 --> 00:22:32,760
attempted to exploit
our coastline by
451
00:22:32,800 --> 00:22:36,040
bringing in contraband
right under our noses.
452
00:22:36,080 --> 00:22:40,120
But your grandpa Jack here with
some brilliant drunk survivors
453
00:22:40,160 --> 00:22:42,000
intercepted that ship.
454
00:22:42,040 --> 00:22:45,640
- Wow.
- Yeah. Wow.
455
00:22:45,680 --> 00:22:48,120
- Uh, Grandpa, I just need
to go make a phone call quickly.
456
00:22:48,160 --> 00:22:50,520
- Fine. Here,
you can have some beer.
457
00:22:50,560 --> 00:22:52,920
- I don't think
I'm allowed to drink.
458
00:22:52,960 --> 00:22:55,560
Hi. What are you doing?
459
00:22:55,600 --> 00:22:57,440
- I'm booking your flightto Larnaca.
460
00:22:57,480 --> 00:22:59,120
You told me to book it.
461
00:22:59,160 --> 00:23:01,360
- I can't fly this weekend.
- Oh, great.
462
00:23:01,400 --> 00:23:03,800
And once again,your dad bullied you out of it.
463
00:23:03,840 --> 00:23:06,440
- Yeah, but I just need
a little bit more time
464
00:23:06,480 --> 00:23:07,920
to think about everything.
465
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
- Well, it feels likeI'm the only one
466
00:23:09,520 --> 00:23:11,000
making plansfor you to come home.
467
00:23:11,040 --> 00:23:13,080
- Don't say that.
He doesn't even know.
468
00:23:13,120 --> 00:23:15,560
[Music playing,
indistinct conversations]
469
00:23:15,600 --> 00:23:18,280
Who are you hanging out with?
470
00:23:18,320 --> 00:23:21,840
- No one.
Just a bunch of local losers
471
00:23:21,880 --> 00:23:24,440
- causing a racket.
- [Squeals, laughs]
472
00:23:24,480 --> 00:23:27,320
- Let's go shark diving.
- Sorry, what?
473
00:23:27,360 --> 00:23:29,120
- Listen, my love, I'll come back
to you, just not now.
474
00:23:29,160 --> 00:23:31,520
- Hey, tourist.
I asked you a question.
475
00:23:31,560 --> 00:23:34,520
- Can you see I'm on a call?
- No, I asked you a question.
476
00:23:34,560 --> 00:23:36,280
- Are you dumb? Back off.
- Okay.
477
00:23:36,320 --> 00:23:38,800
Who you talking to? Hello, Ma?
478
00:23:38,840 --> 00:23:40,520
- Yeah, I'm with your lad here.
- Take that back.
479
00:23:40,560 --> 00:23:42,040
- Very good.
- Take that back!
480
00:23:42,080 --> 00:23:44,840
But he doesn't take a joke.
481
00:23:44,880 --> 00:23:46,400
The hell's wrong with you, man?
482
00:23:46,440 --> 00:23:48,600
No, no! Wesley, stop!
483
00:23:48,640 --> 00:23:50,360
- Fight! Fight! Fight! Fight!
- Wesley, stop!
484
00:23:50,400 --> 00:23:53,000
- Fight! Fight! Fight!
- Get him, Wesley!
485
00:23:53,040 --> 00:23:57,160
[Siren wailing]
486
00:23:57,200 --> 00:23:59,560
- Break it up, break it up.
- Hey, hey, hey, hey!
487
00:23:59,600 --> 00:24:02,080
Hey, hey, hey!
Hands behind your back!
488
00:24:02,120 --> 00:24:04,360
[Grunting]
489
00:24:04,400 --> 00:24:08,040
- Tristan!
- [Murmurs indistinctly]
490
00:24:08,080 --> 00:24:09,560
What's wrong with you, man?
491
00:24:12,120 --> 00:24:17,560
??
492
00:24:17,600 --> 00:24:19,960
[Indistinct conversations]
493
00:24:20,000 --> 00:24:26,920
??
494
00:24:26,960 --> 00:24:29,520
- Uh-oh.
- Where is he?
495
00:24:29,560 --> 00:24:33,440
[Indistinct conversations]
496
00:24:33,480 --> 00:24:36,680
- He's still inside.
Taking his fingerprints.
497
00:24:36,720 --> 00:24:40,320
Now the kid's dad is filing
an assault charge against him.
498
00:24:40,360 --> 00:24:42,440
- Seriously, Dad,
why did you take him to a pub?
499
00:24:42,480 --> 00:24:43,880
Hey, this is not my fault.
500
00:24:43,920 --> 00:24:45,680
- Did you give him alcohol?
- I did not.
501
00:24:45,720 --> 00:24:47,640
- Then why did he hit
another child?
502
00:24:47,680 --> 00:24:50,840
- You know, I don't think
you know your own child.
503
00:24:50,880 --> 00:24:52,840
- Excuse me?
- What he needs is a firm grip
504
00:24:52,880 --> 00:24:54,320
on boundaries from his father.
505
00:24:54,360 --> 00:24:56,080
- Great parenting advice
coming from the dad
506
00:24:56,120 --> 00:24:59,080
who was never there.
507
00:24:59,120 --> 00:25:02,200
Hey, hey. Seriously?
508
00:25:02,240 --> 00:25:05,000
Remove the log
from your own eye, my son.
509
00:25:05,040 --> 00:25:07,200
- Mr. Field?
- Come on, Lucy, let's go home.
510
00:25:07,240 --> 00:25:08,440
Yes.
511
00:25:11,720 --> 00:25:16,600
- So, you're the father of the
bully who assaulted my son.
512
00:25:16,640 --> 00:25:19,480
- Just -- Just hold on.
513
00:25:19,520 --> 00:25:21,280
Have you apologized?
514
00:25:21,320 --> 00:25:22,760
Typical. Now I'm the problem.
515
00:25:22,800 --> 00:25:23,880
Tristan!
516
00:25:23,920 --> 00:25:25,520
Mr. Fields, please.
517
00:25:25,560 --> 00:25:27,880
Can't you sort this out at home?
518
00:25:27,920 --> 00:25:29,480
For now, can you
please sign here?
519
00:25:29,520 --> 00:25:31,440
Tristan must appear in court
in a month's time.
520
00:25:31,480 --> 00:25:35,360
He's been charged with assault.
521
00:25:35,400 --> 00:25:37,640
Thank you, sir.
522
00:25:37,680 --> 00:25:39,360
Thank you.
523
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
It's bad enough that you're
on your phone all day,
524
00:25:45,040 --> 00:25:47,880
moping around like the world
owes you an apology.
525
00:25:47,920 --> 00:25:51,600
And God forbid I'd say anything
to remotely offend you.
526
00:25:51,640 --> 00:25:53,960
But I understand it. I get it.
527
00:25:54,000 --> 00:25:57,160
You can hurt me,
but why your sister?
528
00:25:57,200 --> 00:25:59,000
- Why would you say that?
I would never hurt her.
529
00:25:59,040 --> 00:26:00,360
- You left her alone
this afternoon
530
00:26:00,400 --> 00:26:02,160
when you went
looking for trouble.
531
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
You're the one to talk.
532
00:26:03,600 --> 00:26:05,480
Where were you?
533
00:26:05,520 --> 00:26:07,840
- Where was I?
Establishing my business
534
00:26:07,880 --> 00:26:10,440
- so I can provide for you.
- Oh, please.
535
00:26:10,480 --> 00:26:12,320
You're not doing it for us.
You're doing it for yourself.
536
00:26:12,360 --> 00:26:15,280
- Tristan, this might be
one hell of a surprise for you,
537
00:26:15,320 --> 00:26:17,720
but everything I do is for you.
538
00:26:17,760 --> 00:26:19,560
If that were true,
539
00:26:19,600 --> 00:26:22,720
then you wouldn't have dragged
me to this useless country.
540
00:26:22,760 --> 00:26:24,840
Tristan.
541
00:26:28,600 --> 00:26:31,240
It's getting so old.
542
00:26:31,280 --> 00:26:35,200
- Dad, you may have lost
your wife, but our mum is gone.
543
00:26:35,240 --> 00:26:37,400
And all we have left of her
is in Cyprus.
544
00:26:37,440 --> 00:26:38,880
No.
545
00:26:38,920 --> 00:26:41,960
This is her place,
this land, the coast.
546
00:26:42,000 --> 00:26:43,760
This is where she
wanted to come back to.
547
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
Tristan, this is where
we fell in love.
548
00:26:45,840 --> 00:26:47,920
It's where her story began.
549
00:26:47,960 --> 00:26:49,680
This is the place
she wanted to protect
550
00:26:49,720 --> 00:26:51,560
and where she wanted
you and Lucy to grow up.
551
00:26:51,600 --> 00:26:54,320
You took that away from her?
552
00:26:54,360 --> 00:26:55,760
So what you're telling me, Dad,
553
00:26:55,800 --> 00:26:58,000
is that you're the reason
she's gone?
554
00:26:58,040 --> 00:27:02,400
??
555
00:27:02,440 --> 00:27:05,720
- You want to act like a child,
I'll treat you like one.
556
00:27:05,760 --> 00:27:08,280
- You're grounded for a week.
- Come on.
557
00:27:08,320 --> 00:27:09,920
- And you will
not step foot outside
558
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
of that house without me.
559
00:27:11,000 --> 00:27:13,080
- Dad!
- Enough.
560
00:27:13,120 --> 00:27:14,720
Enough.
561
00:27:14,760 --> 00:27:22,880
??
562
00:27:22,920 --> 00:27:25,080
[Knock on window]
563
00:27:33,200 --> 00:27:39,520
??
564
00:27:39,560 --> 00:27:41,880
- Hi.
- Hi.
565
00:27:41,920 --> 00:27:45,360
- [Sighs]
- Whiskey.
566
00:27:45,400 --> 00:27:46,880
Are you trying to get me drunk?
567
00:27:46,920 --> 00:27:48,240
Obviously.
568
00:27:48,280 --> 00:27:50,040
[Chuckles]
569
00:27:52,080 --> 00:27:54,880
- It's, uh, supposed
to be a booty call.
570
00:27:54,920 --> 00:27:57,160
- Mm. I, uh --
571
00:27:57,200 --> 00:28:00,200
I almost forgot about that.
572
00:28:00,240 --> 00:28:04,640
So, uh, are we drinking or --
573
00:28:06,800 --> 00:28:09,560
You've made that choice.
574
00:28:09,600 --> 00:28:14,280
??
575
00:28:14,320 --> 00:28:16,440
I missed you.
576
00:28:16,480 --> 00:28:20,920
??
577
00:28:20,960 --> 00:28:24,800
? Fly away, come with me ?
578
00:28:24,840 --> 00:28:28,680
? We can drift on ?
579
00:28:28,720 --> 00:28:32,040
? We can touch the velvet sun ?
580
00:28:32,080 --> 00:28:37,720
??
581
00:28:37,760 --> 00:28:40,000
[Wind whistling]
582
00:28:48,720 --> 00:28:52,880
??
583
00:29:00,760 --> 00:29:03,360
Hey. Morning, sunshine.
584
00:29:03,400 --> 00:29:05,200
We're going for a dive.
585
00:29:05,240 --> 00:29:07,560
This'll do you good.
And we'll be back for breakfast.
586
00:29:07,600 --> 00:29:09,680
Come.
587
00:29:09,720 --> 00:29:11,160
Move it!
588
00:29:16,120 --> 00:29:17,920
??
589
00:29:17,960 --> 00:29:22,560
- And lo and behold, after
about 40 minutes of watching it,
590
00:29:22,600 --> 00:29:23,680
the wind just switched.
591
00:29:23,720 --> 00:29:25,600
Just enough...
592
00:29:25,640 --> 00:29:27,560
I'm glad you're grounded.
593
00:29:27,600 --> 00:29:32,120
??
594
00:29:32,160 --> 00:29:37,040
Now you can't run away
back to Cyprus anymore.
595
00:29:37,080 --> 00:29:39,240
Yeah, watch me.
596
00:29:39,280 --> 00:29:47,200
??
597
00:29:47,240 --> 00:29:49,720
Oh, shoot, hey.
598
00:29:58,480 --> 00:30:00,800
- Hey.
- Morning. How are ya?
599
00:30:00,840 --> 00:30:02,480
- Mm-hmm. Hey, man.
600
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
Hi.
601
00:30:04,200 --> 00:30:07,160
- It's pretty good, huh?
It feels like we're 16 again.
602
00:30:07,200 --> 00:30:10,120
- Ha. Except you two
are dating, yeah?
603
00:30:10,160 --> 00:30:14,880
- Uh, yeah, we don't --
We don't really call it that.
604
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
Yeah. We're not into labels.
605
00:30:17,400 --> 00:30:19,160
What?
606
00:30:19,200 --> 00:30:23,160
Aren't you two a little old
for a fluid relationship?
607
00:30:23,200 --> 00:30:25,280
Speak for yourself, old man.
608
00:30:25,320 --> 00:30:27,120
- Oh.
- Do you really see Gavin
609
00:30:27,160 --> 00:30:29,600
in a serious relationship
with one woman?
610
00:30:29,640 --> 00:30:31,160
He'll probably be playing
the field
611
00:30:31,200 --> 00:30:33,280
by the time he's
Uncle Jack's age.
612
00:30:33,320 --> 00:30:35,080
Yeah, exactly.
613
00:30:35,120 --> 00:30:36,680
Why would you say that?
614
00:30:36,720 --> 00:30:39,160
[Chuckles] Seriously?
615
00:30:39,200 --> 00:30:40,920
I mean, this was your choice.
616
00:30:40,960 --> 00:30:43,600
I know you too well, dude.
617
00:30:43,640 --> 00:30:47,880
- Yeah, I think I'm with, uh --
I'm with Rebecca on this one.
618
00:30:47,920 --> 00:30:49,400
- If you want me to be serious,
I can do that.
619
00:30:49,440 --> 00:30:50,800
I can be serious.
620
00:30:50,840 --> 00:30:53,680
Gavin, chill.
621
00:30:53,720 --> 00:30:56,560
I'm just making a joke.
622
00:30:56,600 --> 00:30:59,520
You guys ready to go?
623
00:30:59,560 --> 00:31:00,840
- Yeah.
- Sure.
624
00:31:00,880 --> 00:31:02,600
- Sure.
- Let's do this.
625
00:31:07,520 --> 00:31:11,360
??
626
00:31:11,400 --> 00:31:12,520
{\an8}[In Afrikaans] Bro...
627
00:31:13,400 --> 00:31:16,040
- You okay?
- Yeah. Yeah, I'm good.
628
00:31:16,080 --> 00:31:23,760
??
629
00:31:23,800 --> 00:31:25,720
Whoo!
630
00:31:25,760 --> 00:31:35,040
??
631
00:31:35,080 --> 00:31:44,360
??
632
00:31:44,400 --> 00:31:53,680
??
633
00:31:53,720 --> 00:32:03,000
??
634
00:32:03,040 --> 00:32:12,320
??
635
00:32:12,360 --> 00:32:21,600
??
636
00:32:21,640 --> 00:32:30,920
??
637
00:32:30,960 --> 00:32:40,240
??
638
00:32:40,280 --> 00:32:49,560
??
639
00:32:49,600 --> 00:32:58,880
??
640
00:32:58,920 --> 00:33:01,200
Okay, so you guys ready?
641
00:33:01,240 --> 00:33:08,800
??
642
00:33:08,840 --> 00:33:16,360
??
643
00:33:16,400 --> 00:33:18,840
See you in the deep, baby.
644
00:33:25,560 --> 00:33:28,480
[Breathing heavily, echoing]
645
00:33:31,120 --> 00:33:33,600
- You good?
- Huh?
646
00:33:33,640 --> 00:33:35,640
Yeah, yeah, just jet lag.
647
00:33:35,680 --> 00:33:38,400
Um., go ahead.
I'll -- I'll catch up.
648
00:34:16,080 --> 00:34:19,200
??
649
00:34:19,240 --> 00:34:21,640
[Muffled screaming]
650
00:34:26,240 --> 00:34:28,720
[Gasping]
651
00:34:28,760 --> 00:34:31,240
Martin?
652
00:34:31,280 --> 00:34:32,400
Hey, hey, hey, hey.
653
00:34:32,440 --> 00:34:34,920
Cramp! Cramp.
654
00:34:42,520 --> 00:34:46,200
Okay. Okay.
Just -- Just a cramp.
655
00:34:54,560 --> 00:34:56,320
Dad!
656
00:34:56,360 --> 00:35:03,000
??
657
00:35:03,040 --> 00:35:09,720
??
658
00:35:09,760 --> 00:35:16,400
??
659
00:35:16,440 --> 00:35:19,000
[Train horn blows]
660
00:35:19,040 --> 00:35:22,640
??
661
00:35:22,680 --> 00:35:26,320
[Train horn blares]
662
00:35:26,360 --> 00:35:34,800
??
663
00:35:34,840 --> 00:35:37,880
- So, do you want to talk about
what happened out there?
664
00:35:37,920 --> 00:35:40,160
??
665
00:35:40,200 --> 00:35:41,720
It just --
666
00:35:41,760 --> 00:35:44,160
It looked like
you were really freaking out.
667
00:35:44,200 --> 00:35:47,000
??
668
00:35:47,040 --> 00:35:49,200
Nothing happened.
669
00:35:49,240 --> 00:35:51,920
??
670
00:35:51,960 --> 00:35:54,840
- Okay.
- [Singing indistinctly]
671
00:35:54,880 --> 00:35:56,840
Have you seen Dad?
672
00:35:56,880 --> 00:35:58,720
He's outside.
673
00:35:58,760 --> 00:36:02,120
Want some eggs?
674
00:36:02,160 --> 00:36:05,480
Yeah, please.
675
00:36:05,520 --> 00:36:09,200
Dad? Um...
676
00:36:09,240 --> 00:36:12,480
- What's wrong, Luce?
- It's Tristan.
677
00:36:12,520 --> 00:36:14,000
Elena wanted to buy him
a plane ticket,
678
00:36:14,040 --> 00:36:15,360
and I told him not to go.
679
00:36:15,400 --> 00:36:17,120
Then he said
I couldn't say anything.
680
00:36:17,160 --> 00:36:18,920
And I made a big promise
not to say a word --
681
00:36:18,960 --> 00:36:21,080
- Wait, wait, Luce,
what happened?
682
00:36:21,120 --> 00:36:23,600
- I don't know,
but his clothes are gone.
683
00:36:25,600 --> 00:36:28,160
- What?
- I think he ran away, Dad.
684
00:36:28,200 --> 00:36:30,200
Back to Cyprus.
685
00:36:30,240 --> 00:36:31,480
When?
686
00:36:31,520 --> 00:36:33,080
While you were away.
687
00:36:33,120 --> 00:36:36,400
Damn it, man!
688
00:36:36,440 --> 00:36:38,240
- Okay, we have to go to
the train station.
689
00:36:38,280 --> 00:36:40,960
Maybe he got a lift to the city.
And then also check the taxis.
690
00:36:41,000 --> 00:36:42,160
They're usually outside
of the pub.
691
00:36:42,200 --> 00:36:44,360
Okay. Yeah, I'll go check.
692
00:36:44,400 --> 00:36:46,840
- Okay, I'll take the car.
- I'll come with you.
693
00:36:49,680 --> 00:36:51,040
What's going on?
694
00:36:51,080 --> 00:36:52,320
Tristan's run away.
695
00:36:52,360 --> 00:36:54,120
Mom, can you please stay
with Lucy
696
00:36:54,160 --> 00:36:56,720
- in case he calls or comes back?
- Of course.
697
00:36:56,760 --> 00:36:59,320
- Listen, drive safely!
- I will!
698
00:36:59,360 --> 00:37:08,600
??
699
00:37:08,640 --> 00:37:17,920
??
700
00:37:17,960 --> 00:37:27,200
??
701
00:37:27,240 --> 00:37:36,520
??
702
00:37:36,560 --> 00:37:45,800
??
703
00:37:45,840 --> 00:37:47,240
- Hi!
- Hi. Um,
704
00:37:47,280 --> 00:37:49,880
I'm looking for my nephew.
Like a tall kid,
705
00:37:49,920 --> 00:37:51,800
like 6'1", 6'2".
Might have been outside.
706
00:37:51,840 --> 00:37:54,800
- No, I didn't see
your nephew, Gavin.
707
00:37:54,840 --> 00:37:56,960
Okay, cool.
708
00:37:57,000 --> 00:37:58,480
We're still cool, right?
709
00:37:58,520 --> 00:38:00,200
- Yeah?
- Yeah, yeah, yeah, we're cool.
710
00:38:00,240 --> 00:38:02,000
I will see you later.
711
00:38:02,040 --> 00:38:04,160
- Okay.
- Okay. Bye.
712
00:38:05,880 --> 00:38:07,360
- You know,
I'm really trying hard
713
00:38:07,400 --> 00:38:08,520
to have a better relationship
with my son
714
00:38:08,560 --> 00:38:10,480
than I did with my dad.
715
00:38:10,520 --> 00:38:12,720
I just keep pushing him away.
716
00:38:12,760 --> 00:38:15,320
- Well, sometimes
people run away
717
00:38:15,360 --> 00:38:19,040
secretly hoping that someone
would run after them.
718
00:38:19,080 --> 00:38:21,320
??
719
00:38:21,360 --> 00:38:22,520
Ticket.
720
00:38:22,560 --> 00:38:24,640
??
721
00:38:24,680 --> 00:38:25,920
Tickets, please.
722
00:38:25,960 --> 00:38:35,400
??
723
00:38:35,440 --> 00:38:37,880
[Indistinct conversations]
724
00:38:37,920 --> 00:38:45,160
??
725
00:38:45,200 --> 00:38:46,640
What are you doing here?
726
00:38:46,680 --> 00:38:48,080
- I can't believe this is
happening right now.
727
00:38:48,120 --> 00:38:49,840
- If they see you,
they'll beat you up.
728
00:38:49,880 --> 00:38:52,120
- Give it his best shot.
[Train beeping]
729
00:38:52,160 --> 00:38:53,880
Come on.
730
00:38:53,920 --> 00:38:56,480
[Indistinct announcement]
731
00:38:56,520 --> 00:39:01,640
??
732
00:39:01,680 --> 00:39:04,640
[Indistinct announcement
continues]
733
00:39:04,680 --> 00:39:10,880
??
734
00:39:10,920 --> 00:39:15,000
You're real trouble,
aren't you, tourist?
735
00:39:15,040 --> 00:39:18,640
- I'm just trying
to get back home.
736
00:39:18,680 --> 00:39:21,120
And where's that?
737
00:39:21,160 --> 00:39:23,520
Very far away from here.
738
00:39:23,560 --> 00:39:30,920
??
739
00:39:30,960 --> 00:39:34,120
- Well, perhaps
you should reconsider.
740
00:39:34,160 --> 00:39:38,360
??
741
00:39:38,400 --> 00:39:40,840
[Chuckles]
742
00:39:40,880 --> 00:39:45,960
??
743
00:39:46,000 --> 00:39:47,400
- Well, if he's not
at Muizenberg Station,
744
00:39:47,440 --> 00:39:49,640
we'll have to try
the next one.
745
00:39:49,680 --> 00:39:51,240
Yeah.
746
00:39:51,280 --> 00:39:53,040
How far is it? Do you know?
747
00:39:53,080 --> 00:39:56,960
- Um, I'm not too sure,
but I'm sure we can ask someone.
748
00:39:57,000 --> 00:39:59,560
- Oh, no.
[Dog barking]
749
00:40:00,920 --> 00:40:03,120
??
750
00:40:03,160 --> 00:40:05,400
[Train rattling]
751
00:40:05,440 --> 00:40:14,000
??
752
00:40:14,040 --> 00:40:22,640
??
753
00:40:22,680 --> 00:40:31,240
??
754
00:40:31,280 --> 00:40:39,840
??
755
00:40:39,880 --> 00:40:48,480
??
756
00:40:48,520 --> 00:40:57,080
??
757
00:40:57,120 --> 00:40:59,800
[Indistinct conversations]
758
00:40:59,840 --> 00:41:04,120
??
759
00:41:04,160 --> 00:41:06,080
Look what I found.
760
00:41:06,120 --> 00:41:09,040
[Laughs]
761
00:41:09,080 --> 00:41:12,360
- Tristan.
- Dad, I'm so sorry, Dad.
762
00:41:12,400 --> 00:41:14,520
- It's fine.
Thank God you're safe.
763
00:41:14,560 --> 00:41:18,120
??
764
00:41:18,160 --> 00:41:20,720
I can't lose you, boy. Alright?
765
00:41:20,760 --> 00:41:22,880
Hey, Luce. Hey, Luce.
766
00:41:22,920 --> 00:41:24,840
- Okay.
You must be starving, buddy.
767
00:41:24,880 --> 00:41:27,400
- Come. Come eat something.
- Sorry about that.
768
00:41:27,440 --> 00:41:29,360
- I'm just glad you're okay.
- Hey, but look.
769
00:41:29,400 --> 00:41:32,560
This shell really does
have magic powers.
770
00:41:32,600 --> 00:41:34,040
- See?
[Cork pops]
771
00:41:34,080 --> 00:41:35,600
- Boom, bada boom,
bada boom, bada boom.
772
00:41:35,640 --> 00:41:37,000
Pops.
773
00:41:37,040 --> 00:41:39,960
- The tides of time
may ebb and flow,
774
00:41:40,000 --> 00:41:43,360
but a family's love
is a constant show.
775
00:41:43,400 --> 00:41:44,680
Thanks, Dad. Cheers.
776
00:41:44,720 --> 00:41:47,440
You're welcome.
777
00:41:47,480 --> 00:41:48,960
- Pops.
- Gavin.
778
00:41:49,000 --> 00:41:51,200
- Cheers.
- Good job. Thank you.
779
00:41:51,240 --> 00:41:53,680
- [ Whispering ] Love you.
[Indistinct conversations]
780
00:41:53,720 --> 00:41:56,640
- Here you go, Mom.
- Thank you.
781
00:41:56,680 --> 00:41:59,440
- Everyone, um,
when we're done here,
782
00:41:59,480 --> 00:42:02,400
uh, I'd love to show you
something really special.
783
00:42:02,440 --> 00:42:05,360
It's, uh -- It's a surprise.
784
00:42:05,400 --> 00:42:07,840
So, yeah, bottoms up.
And then, uh, come and join me.
785
00:42:07,880 --> 00:42:09,960
- Cheers.
- Yeah, I love surprises.
786
00:42:10,000 --> 00:42:12,680
- Cheers.
- [Chuckles]
787
00:42:12,720 --> 00:42:15,280
[Seabirds calling]
788
00:42:15,320 --> 00:42:17,440
[No audio]
789
00:42:17,480 --> 00:42:23,360
??
790
00:42:23,400 --> 00:42:29,280
??
791
00:42:29,320 --> 00:42:31,920
- So, uh,
it was always Mom's dream
792
00:42:31,960 --> 00:42:34,840
for the whole world to come
together to restore our oceans.
793
00:42:34,880 --> 00:42:37,720
Well, she wanted that mission
to start here in False Bay.
794
00:42:37,760 --> 00:42:39,400
She would always say to me,
795
00:42:39,440 --> 00:42:41,120
if we could protect this bay,
796
00:42:41,160 --> 00:42:43,560
we could restore this one
and make our people care,
797
00:42:43,600 --> 00:42:46,160
then who knows? You know,
we could start a movement
798
00:42:46,200 --> 00:42:47,960
and inspire millions
of people around the world
799
00:42:48,000 --> 00:42:50,320
to do exactly the same thing.
800
00:42:50,360 --> 00:42:52,640
But I've got another
special surprise for you two.
801
00:42:52,680 --> 00:42:56,080
Come. Hop aboard.
802
00:42:56,120 --> 00:42:58,880
Ah, there we go.
803
00:42:58,920 --> 00:43:02,800
Tristan and Lucy,
I want to welcome you
804
00:43:02,840 --> 00:43:05,680
as my co-trustees.
[Chuckles]
805
00:43:05,720 --> 00:43:08,320
Uh, Mom's no longer with us.
806
00:43:08,360 --> 00:43:10,400
But, you know,
this is something we can do
807
00:43:10,440 --> 00:43:12,480
to, you know,
make her dreams come true,
808
00:43:12,520 --> 00:43:14,960
and we can honor her legacy.
809
00:43:15,000 --> 00:43:18,720
Well, that is why I bought
Rebecca's father's boat,
810
00:43:18,760 --> 00:43:22,840
because this is going to become
our new headquarters.
811
00:43:22,880 --> 00:43:24,800
It's our office.
It's going to be our patrol
812
00:43:24,840 --> 00:43:26,240
and research vessel, everything.
813
00:43:26,280 --> 00:43:27,640
I think it's sinking, bro.
814
00:43:27,680 --> 00:43:29,240
Ah. Whatever.
815
00:43:29,280 --> 00:43:31,680
- What's he got himself into now?
This damn harbor,
816
00:43:31,720 --> 00:43:34,080
I'm telling you,
they're going to crucify him.
817
00:43:34,120 --> 00:43:38,200
[Indistinct conversations]
818
00:43:38,240 --> 00:43:40,680
Uh, uh, Martin?
819
00:43:40,720 --> 00:43:43,960
Your mother says I must shake
your hand and wish you luck.
820
00:43:44,000 --> 00:43:47,320
Thanks, Dad. Or Captain.
821
00:43:47,360 --> 00:43:52,440
- ? Just to find my place
in this world ?
822
00:43:52,480 --> 00:43:59,680
??
823
00:43:59,720 --> 00:44:03,600
- There's some seals over there,
as well.
824
00:44:03,640 --> 00:44:06,680
Look, Dad! Penguins!
825
00:44:06,720 --> 00:44:10,240
- Let's go check out
Lucy's penguins.
826
00:44:10,280 --> 00:44:12,080
? But I've been down ?
827
00:44:12,120 --> 00:44:13,880
I think there's two of them.
828
00:44:13,920 --> 00:44:16,720
[Indistinct conversations]
829
00:44:16,760 --> 00:44:19,920
- ? And something
pulled me back ?
830
00:44:19,960 --> 00:44:23,360
? I feel you
in your lighthouse ?
831
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
beam across the sea.
832
00:44:26,440 --> 00:44:31,560
? I feel your light still
connecting you to me ?
833
00:44:31,600 --> 00:44:40,920
??
834
00:44:40,960 --> 00:44:50,320
??
835
00:44:52,440 --> 00:45:00,160
{\an8}??
836
00:45:00,200 --> 00:45:04,560
{\an8}? I can feel your tide ?
837
00:45:04,600 --> 00:45:08,960
{\an8}? Pulling me ?
838
00:45:09,000 --> 00:45:13,440
{\an8}? I can feel your light ?
839
00:45:13,480 --> 00:45:17,480
{\an8}? Falling on the sea
just out of reach ?
840
00:45:17,520 --> 00:45:22,120
{\an8}? I can hear your sigh ?
841
00:45:22,160 --> 00:45:26,120
{\an8}? A shell with a ghost inside ?
842
00:45:26,160 --> 00:45:32,480
{\an8}? So I go
where the sunlight falls ?
843
00:45:32,520 --> 00:45:35,800
{\an8}??
844
00:45:35,840 --> 00:45:41,320
{\an8}? Over the sweltering coast ?
845
00:45:41,360 --> 00:45:44,640
{\an8}??
846
00:45:44,680 --> 00:45:50,680
{\an8}? Call when the sunlight falls ?
847
00:45:50,720 --> 00:45:54,680
{\an8}? And the tide
will bring me home ?
848
00:45:54,730 --> 00:45:59,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.