Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,050 --> 00:01:05,390
RYUZO AND HIS SEVEN HENCHMEN
2
00:01:08,850 --> 00:01:09,850
Dad!
3
00:01:13,050 --> 00:01:16,560
Put on a jacket.
The neighbors can see.
4
00:01:17,020 --> 00:01:18,970
You might be proud, but...
5
00:01:20,630 --> 00:01:24,370
He's right.
Think of our reputation.
6
00:01:24,500 --> 00:01:26,670
Think about Kosuke.
7
00:01:26,800 --> 00:01:30,690
How could you meet his teacher
like that?
8
00:01:31,010 --> 00:01:34,610
He must have been shocked.
9
00:01:34,780 --> 00:01:38,520
I said I got this Hawaiian shirt
on a trip to Hawaii.
10
00:01:38,650 --> 00:01:41,220
A Hawaiian shirt
beneath an undershirt?
11
00:01:41,350 --> 00:01:43,690
All the young dudes do!
12
00:01:43,950 --> 00:01:45,690
Those are foreign tattoos.
13
00:01:45,820 --> 00:01:47,560
It's just fashion by imitation.
14
00:01:47,720 --> 00:01:49,500
Imitating foreigners?
15
00:01:49,620 --> 00:01:53,200
I saw a foreigner on TV
who had Japanese tattoos.
16
00:01:53,330 --> 00:01:57,040
Head Office on his right armand Toilet on his left.
17
00:01:57,200 --> 00:02:00,110
They think kanji looks cool
without knowing the meaning.
18
00:02:00,230 --> 00:02:01,940
We wear it with commitment!
19
00:02:04,440 --> 00:02:07,280
And your fingers?
20
00:02:07,780 --> 00:02:10,920
The tattoos and fingers
make it obvious you're yakuza.
21
00:02:11,050 --> 00:02:14,220
Why don't you get prosthetic fingers?
22
00:02:16,150 --> 00:02:20,160
What's gone is gone, right?
23
00:02:20,490 --> 00:02:24,670
I don't want to live a lie,
do I?
24
00:02:25,290 --> 00:02:28,240
So why tell Kosuke you lost it
25
00:02:28,400 --> 00:02:31,280
due to too much nail-biting as a kid?
26
00:02:31,530 --> 00:02:33,740
I was joking!
27
00:02:33,900 --> 00:02:35,300
A joke?
28
00:02:36,470 --> 00:02:38,110
"Grandpa can't swim straight."
29
00:02:38,240 --> 00:02:40,690
"He lost a swim meet by a finger?"
30
00:02:40,810 --> 00:02:42,550
Stop saying those things.
31
00:02:44,010 --> 00:02:45,010
I see.
32
00:02:45,250 --> 00:02:46,950
It's summer vacation.
33
00:02:47,080 --> 00:02:50,290
We're going to Satoko's folks
for a week.
34
00:02:50,650 --> 00:02:52,650
Watch the house.
35
00:02:53,590 --> 00:02:56,430
Feed the goldfish and finches.
36
00:02:56,590 --> 00:02:59,840
In case you need something...
37
00:03:04,200 --> 00:03:06,580
You can order food.
38
00:03:09,870 --> 00:03:11,370
See you.
39
00:03:11,510 --> 00:03:12,920
Counting on you.
40
00:03:19,920 --> 00:03:21,790
What reputation?
41
00:03:22,920 --> 00:03:26,460
Who does she think she is
with that flabby belly?
42
00:03:26,620 --> 00:03:28,690
What a cow!
43
00:03:29,730 --> 00:03:32,570
They don't realize
how much they owe me!
44
00:03:32,900 --> 00:03:35,310
I would have cut them back then,
45
00:03:57,890 --> 00:04:00,490
Can you spare a ball?
46
00:04:03,730 --> 00:04:05,570
You asked for a ball?
47
00:04:06,100 --> 00:04:09,570
You've got two balls in your pants.
Use one!
48
00:04:09,700 --> 00:04:11,440
Don't kid me!
49
00:04:12,240 --> 00:04:14,510
Play this machine.
It's not a winner.
50
00:04:15,670 --> 00:04:16,670
Thank you.
51
00:04:39,900 --> 00:04:42,280
I hit the jackpot!
52
00:04:49,510 --> 00:04:52,390
Spare me some balls.
53
00:04:53,180 --> 00:04:55,630
You have two of your own.
54
00:04:55,980 --> 00:05:00,950
You hit the jackpot with my balls,
didn't you?
55
00:05:01,090 --> 00:05:03,460
I got the touch, old man.
56
00:05:03,860 --> 00:05:06,060
Don't be jealous. Stop whining.
57
00:05:07,960 --> 00:05:10,500
Who do you think I am, punk?
58
00:05:10,630 --> 00:05:12,340
They called me Ryuzo the Demon.
59
00:05:12,460 --> 00:05:15,670
Even the toughest thugs
cringed when hearing my name.
60
00:05:16,970 --> 00:05:18,470
Somebody help me!
61
00:05:19,510 --> 00:05:22,010
He's stealing my balls!
62
00:05:22,140 --> 00:05:23,810
Hold it, old man.
63
00:05:23,940 --> 00:05:25,550
Don't embarrass yourself.
64
00:05:25,680 --> 00:05:27,420
Stop acting like a burn.
65
00:05:28,010 --> 00:05:30,820
Enough!
Get out if you have no money.
66
00:05:30,950 --> 00:05:34,060
I have money.
He started it.
67
00:05:44,760 --> 00:05:48,180
Whatever happened to
sense of duty and empathy?
68
00:05:54,110 --> 00:05:55,090
Hello?
69
00:05:55,190 --> 00:05:59,450
Hey, Masa! Let's grab a bite.
70
00:05:59,580 --> 00:06:03,650
I'll be at the parkin front of the station, bro.
71
00:06:03,780 --> 00:06:05,380
Alright.
72
00:06:18,970 --> 00:06:21,810
Now what? The park's no good?
73
00:06:22,200 --> 00:06:24,940
Hello, Dad. It's me.
74
00:06:25,570 --> 00:06:27,710
Is that you, Ryuhei?
75
00:06:27,840 --> 00:06:29,720
Right. I'm Ryuhei.
76
00:06:30,380 --> 00:06:31,880
You sound strange.
77
00:06:32,010 --> 00:06:34,790
I have a cold.
78
00:06:34,920 --> 00:06:37,660
Aren't you on the way
to Satoko's folks?
79
00:06:37,820 --> 00:06:43,000
For work, I need to deliver5 million yen to a client.
80
00:06:43,160 --> 00:06:45,260
I left the cash on the train.
81
00:06:45,390 --> 00:06:46,960
Five million?
82
00:06:48,230 --> 00:06:51,800
Have you called everyone?
83
00:06:51,930 --> 00:06:55,240
I must deliver that money.
84
00:06:55,400 --> 00:06:57,250
What do I do, Dad?
85
00:06:57,410 --> 00:07:00,010
I don't know.
86
00:07:02,080 --> 00:07:04,220
The money is probably gone.
87
00:07:04,780 --> 00:07:08,250
Hold on. I'll pass the phoneto my superior, Mr. Nakayama.
88
00:07:10,820 --> 00:07:12,670
- Ryuhei's father?
- Yes.
89
00:07:12,840 --> 00:07:14,740
I'm Nakayama, division manager.
90
00:07:14,970 --> 00:07:20,370
Thank you for supporting my son.
91
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
It's okay.
92
00:07:21,700 --> 00:07:24,910
Would you be ableto front that cash for us?
93
00:07:25,030 --> 00:07:28,040
It could be a liability issue.
94
00:07:28,170 --> 00:07:30,810
Ryuhei might get fired.
95
00:07:30,970 --> 00:07:32,170
Fired?
96
00:07:35,640 --> 00:07:37,210
5 million?
97
00:07:38,450 --> 00:07:41,260
I don't have that kind of money.
98
00:07:41,580 --> 00:07:44,290
Let me look around.
99
00:07:44,650 --> 00:07:48,530
Maybe I can scrounge up half a million.
100
00:07:48,930 --> 00:07:51,030
Is that enough?
101
00:07:51,990 --> 00:07:54,610
No cards?
102
00:07:54,710 --> 00:08:00,410
Cards? I got Aota and Kawakami
of the Giants,
103
00:08:00,540 --> 00:08:02,410
but not Mizuhara.
104
00:08:02,740 --> 00:08:05,650
Not baseball cards.I mean bank cards.
105
00:08:06,280 --> 00:08:08,760
Why would I need those?
106
00:08:08,980 --> 00:08:12,260
You don't?Then we're in trouble.
107
00:08:13,020 --> 00:08:15,020
Well, bring the half million
108
00:08:15,150 --> 00:08:18,160
and any other valuables.
109
00:08:18,290 --> 00:08:19,530
We're waiting.
110
00:08:21,320 --> 00:08:23,310
Where?
111
00:08:23,410 --> 00:08:24,830
Where's the most convenient?
112
00:08:26,660 --> 00:08:28,870
The small park at the station.
113
00:08:29,000 --> 00:08:30,770
Which station?
114
00:08:31,470 --> 00:08:33,380
Sumigaya Station.
115
00:08:33,500 --> 00:08:35,410
Our rep Tamura will be there
116
00:08:35,540 --> 00:08:38,580
wearing a gray suit
and holding a magazine.
117
00:08:38,740 --> 00:08:40,620
He will take care of it.
118
00:08:40,740 --> 00:08:44,620
Ryuhei will be too busy
following up with the police.
119
00:08:45,350 --> 00:08:46,350
Bye.
120
00:08:58,630 --> 00:09:00,270
Are you Tamura?
121
00:09:00,600 --> 00:09:02,440
Ryuhei's dad?
122
00:09:04,440 --> 00:09:07,040
I brought the half million.
Nothing else.
123
00:09:07,370 --> 00:09:10,250
Whatever you could bring
will suffice.
124
00:09:10,380 --> 00:09:11,910
We'll let you know.
125
00:09:20,590 --> 00:09:24,500
A alligator-skin leather belt
with a gold buckle.
126
00:09:25,260 --> 00:09:29,900
Here's some memorial coins
celebrating the Emperor's enthronement.
127
00:09:30,300 --> 00:09:32,470
I got them from my boss.
128
00:09:33,700 --> 00:09:36,180
I don't use this anymore.
129
00:09:36,940 --> 00:09:39,140
My family crest.
130
00:09:39,670 --> 00:09:41,310
It's platinum.
131
00:09:41,440 --> 00:09:43,320
Platinum is for executives.
132
00:09:44,210 --> 00:09:47,710
You need to kill at least one guy
to earn it.
133
00:09:48,280 --> 00:09:50,350
It's worth 50-60 thousand.
134
00:09:50,480 --> 00:09:54,830
The coins between 100 and 200 thousand.
See?
135
00:09:55,120 --> 00:09:56,460
What's going on, bro.
136
00:09:56,590 --> 00:09:57,970
Just a minute.
137
00:09:58,090 --> 00:09:59,090
Okay.
138
00:10:00,630 --> 00:10:02,870
Who is this guy?
139
00:10:03,430 --> 00:10:04,870
He's with my son.
140
00:10:05,000 --> 00:10:07,340
My son lost some company money.
141
00:10:07,470 --> 00:10:09,640
It's a big deal.
142
00:10:09,900 --> 00:10:13,940
I'm compensating the company
through this man.
143
00:10:14,070 --> 00:10:16,680
Exchanging money out here?
144
00:10:19,280 --> 00:10:22,680
Hey! You bastard.
145
00:10:24,120 --> 00:10:27,060
Are you trying to con my bro?
146
00:10:27,190 --> 00:10:28,530
Masa, Stop!
147
00:10:30,260 --> 00:10:34,330
Don't speak
to my son's colleague like that!
148
00:10:35,200 --> 00:10:38,300
Sorry, I lost my temper.
149
00:10:39,630 --> 00:10:42,080
Don't be offended.
150
00:10:42,470 --> 00:10:44,640
He didn't mean any harm.
151
00:10:45,340 --> 00:10:49,410
I'm retired
and I don't have much money.
152
00:10:49,940 --> 00:10:52,390
But if my son gets fired,
153
00:10:52,510 --> 00:10:55,080
I will lose face.
154
00:10:58,450 --> 00:11:02,560
Can you forgive my son's mistake
with this?
155
00:11:02,660 --> 00:11:04,100
What's that for?
156
00:11:07,630 --> 00:11:08,630
Bro!
157
00:11:09,430 --> 00:11:11,410
Finger cutting is my last resort!
158
00:11:11,530 --> 00:11:14,140
What a father!
159
00:11:14,640 --> 00:11:16,480
Where are you going?
160
00:11:16,800 --> 00:11:18,610
I'm cutting my finger, dammit.
161
00:11:18,740 --> 00:11:22,080
- He told you to wait.
- It's okay now.
162
00:11:22,740 --> 00:11:24,280
What's okay?
163
00:11:24,580 --> 00:11:28,190
Don't make me lose face.
You wanna lose a finger?
164
00:11:33,550 --> 00:11:37,060
He knows nothing about
our code of ethics.
165
00:11:39,860 --> 00:11:42,400
Times have really changed.
166
00:11:43,230 --> 00:11:45,900
Old school yakuza are extinct.
167
00:11:46,030 --> 00:11:48,910
We are lucky to be retired
168
00:11:49,040 --> 00:11:50,810
and out of the business.
169
00:11:51,370 --> 00:11:52,750
Remember Mokichi?
170
00:11:52,870 --> 00:11:57,290
He still makes a living
as a petty con artist.
171
00:11:57,410 --> 00:11:59,050
What kind of jobs?
172
00:12:00,380 --> 00:12:04,490
He poses as a helpless rich guy
and begs for handouts.
173
00:12:04,620 --> 00:12:08,430
"I can't find my chauffeur."
174
00:12:08,560 --> 00:12:10,500
"Please lend me taxi fare."
175
00:12:10,630 --> 00:12:12,070
That kind of stuff.
176
00:12:12,490 --> 00:12:15,370
Mokichi the Toilet Assassin.
What a bad-ass!
177
00:12:16,330 --> 00:12:19,570
He waited for the enemy
in the sewage pit.
178
00:12:20,670 --> 00:12:22,410
When the guy squatted,
179
00:12:22,740 --> 00:12:24,240
he thrust from below!
180
00:12:25,010 --> 00:12:26,750
Shit out of luck!
181
00:12:26,880 --> 00:12:31,150
Don't say "shit" in a restaurant!
Watch your language!
182
00:12:32,020 --> 00:12:33,590
Back to Mokichi...
183
00:12:33,820 --> 00:12:39,290
He made his granddaughter work
at a nightclub to support him.
184
00:12:39,420 --> 00:12:43,390
We should check out the old turf.
185
00:12:44,230 --> 00:12:45,500
Welcome.
186
00:12:49,000 --> 00:12:50,270
What would you like?
187
00:12:53,240 --> 00:12:55,050
1,000 if it's Soba.
188
00:12:56,440 --> 00:12:58,280
1,000 if Udon.
189
00:13:03,250 --> 00:13:04,660
Soba with Tempura Bits.
190
00:13:09,390 --> 00:13:11,730
You're still good at betting.
191
00:13:20,600 --> 00:13:21,700
Welcome.
192
00:13:25,840 --> 00:13:30,150
The right guess wins.
Two chances.
193
00:13:30,470 --> 00:13:35,320
I'll start.
Curry Udon or Tempura Bits Soba.
194
00:13:36,180 --> 00:13:39,220
Cold Tempura Soba or Hot Tempura Soba.
195
00:13:41,590 --> 00:13:42,860
Two Cold Tempura Sobas.
196
00:13:42,990 --> 00:13:44,760
Two Cold Tempura Sobas!
197
00:13:47,190 --> 00:13:48,190
Damn.
198
00:14:09,650 --> 00:14:10,650
College boy!
199
00:14:11,050 --> 00:14:14,790
Don't get cocky and order Tempura
when you have no money.
200
00:14:14,920 --> 00:14:18,600
You look too plain to afford Tempura.
201
00:14:19,490 --> 00:14:22,170
You just want to screw that chick,
pervert.
202
00:14:22,600 --> 00:14:26,070
Chick, you let him screw you
for a Tempura Soba?
203
00:14:26,200 --> 00:14:28,200
Anal for a super-sized portion?
204
00:14:28,330 --> 00:14:30,410
- Take it easy, bro.
- Shut up!
205
00:14:40,780 --> 00:14:42,090
Should we go?
206
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Yes.
207
00:14:43,920 --> 00:14:45,120
Welcome.
208
00:14:48,620 --> 00:14:51,860
A shabby old fart.
I bet he'll only have Soba.
209
00:14:51,960 --> 00:14:54,230
No, Fried Tofu Udon.
210
00:14:54,360 --> 00:14:57,070
What will it be?
Do I want Soba?
211
00:14:59,060 --> 00:15:00,770
Udon is easier to digest.
212
00:15:00,900 --> 00:15:02,000
I'll double my bet.
213
00:15:02,130 --> 00:15:03,270
Really?
214
00:15:03,400 --> 00:15:04,750
What can I get you?
215
00:15:08,670 --> 00:15:10,280
Make up your mind, old fart!
216
00:15:10,410 --> 00:15:12,050
Okay. I'll have Pork Cutlet on Rice.
217
00:15:12,180 --> 00:15:14,090
Pork Cutlet on Rice.
218
00:15:15,010 --> 00:15:16,360
Cutlet.
219
00:15:18,050 --> 00:15:22,590
You're too old for Pork Cutlet,
old fart!
220
00:15:22,860 --> 00:15:25,030
Why so many calories?
221
00:15:25,230 --> 00:15:27,730
Sirs, I have to ask you to leave.
222
00:15:33,100 --> 00:15:35,910
Hey! No one uses a sword
better than me.
223
00:15:36,010 --> 00:15:37,450
Let's go, bro.
224
00:15:37,740 --> 00:15:39,150
- That's enough.
- Let's do it!
225
00:15:39,270 --> 00:15:42,270
Enough already.
226
00:15:43,380 --> 00:15:44,620
Bring it on!
227
00:15:54,590 --> 00:15:55,860
- Excuse me.
- Yes?
228
00:15:55,990 --> 00:15:58,030
Here's my card.
229
00:15:58,590 --> 00:16:00,570
There he goes again.
230
00:16:00,690 --> 00:16:04,640
My chauffeur seems to be lost.
He hasn't shown up.
231
00:16:04,760 --> 00:16:07,840
Can I borrow 2,000 yen?
I'll repay you double.
232
00:16:07,970 --> 00:16:10,240
Hey you! At it again?
233
00:16:11,300 --> 00:16:12,300
Give me your money.
234
00:16:12,470 --> 00:16:13,850
What money?
235
00:16:16,340 --> 00:16:18,020
I know you have some.
236
00:16:23,380 --> 00:16:24,350
What you want?
237
00:16:24,450 --> 00:16:27,730
Shut up. Stop bullying an old man.
238
00:16:28,060 --> 00:16:30,300
Are you messing with us, old farts?
239
00:16:30,430 --> 00:16:32,630
What about it, brat?
240
00:16:33,530 --> 00:16:34,630
What did you say?
241
00:16:34,860 --> 00:16:37,240
Wait till you see.
242
00:16:38,070 --> 00:16:39,770
Show them, bro.
243
00:16:46,780 --> 00:16:50,310
So you're yakuza.
No one's afraid of yakuza anymore.
244
00:16:50,450 --> 00:16:52,950
Get cocky and I'll have you picked up.
245
00:16:53,150 --> 00:16:54,180
Ryuzo!
246
00:16:56,920 --> 00:16:58,230
Long time no see.
247
00:16:58,650 --> 00:17:00,250
Beat it.
248
00:17:00,660 --> 00:17:02,970
The cops... Let's go.
249
00:17:05,130 --> 00:17:06,440
What were you doing?
250
00:17:07,100 --> 00:17:08,100
Bro!
251
00:17:09,360 --> 00:17:11,540
Don't bro me.
252
00:17:11,830 --> 00:17:13,470
We owed him a visit.
253
00:17:13,600 --> 00:17:15,950
Those punks harassed him.
254
00:17:16,740 --> 00:17:20,240
You disbanded your family, Mokichi.
255
00:17:20,440 --> 00:17:21,820
You should lay low.
256
00:17:21,940 --> 00:17:23,580
I know but...
257
00:17:23,710 --> 00:17:24,710
Let's have drinks.
258
00:17:24,810 --> 00:17:26,920
Are you buying?
259
00:17:27,050 --> 00:17:30,050
For a change.
You got time, right?
260
00:17:38,560 --> 00:17:40,670
They call themselves Keihin United?
261
00:17:40,800 --> 00:17:46,300
Yes. They're a pain because
we can't easily bust them like yakuza.
262
00:17:46,640 --> 00:17:49,380
Former biker-gang members like them
263
00:17:49,510 --> 00:17:51,610
sell drugs, pull scams.
264
00:17:51,740 --> 00:17:53,650
They do what they want.
265
00:17:54,380 --> 00:17:57,190
Still in touch with your old buddies?
266
00:17:57,510 --> 00:18:01,830
Well, I hang out with Masa now and then.
267
00:18:02,120 --> 00:18:03,620
Mokichi, a long time.
268
00:18:03,750 --> 00:18:07,730
Exchanging New Year greetings is
about all with the other guys.
269
00:18:08,390 --> 00:18:11,070
I wonder how they are doing.
270
00:18:11,230 --> 00:18:15,680
You know what?
Yakuza are like baseball players.
271
00:18:16,100 --> 00:18:19,740
It's nice when you play.
Miserable when you retire.
272
00:18:19,870 --> 00:18:22,280
Act your age, guys
273
00:18:22,510 --> 00:18:24,380
Don't get reckless.
274
00:18:25,110 --> 00:18:28,350
The police are still touchy
about yakuza.
275
00:18:29,750 --> 00:18:31,850
Hey, put it on my tab.
276
00:18:32,250 --> 00:18:33,320
Thanks.
277
00:18:40,190 --> 00:18:44,300
I feel like seeing our old buddies.
278
00:18:44,730 --> 00:18:45,870
Me too.
279
00:18:54,170 --> 00:18:56,620
Intimidated by old farts?
280
00:18:57,180 --> 00:18:58,450
I'm sorry.
281
00:18:59,280 --> 00:19:00,650
Old farts?
282
00:19:00,950 --> 00:19:01,950
What is it?
283
00:19:02,710 --> 00:19:06,460
Some old farts interfered with
my job recently too.
284
00:19:06,720 --> 00:19:08,160
Who are they?
285
00:19:08,350 --> 00:19:11,660
Ex-yakuza or so they said.
286
00:19:11,790 --> 00:19:15,360
Don't wimp out on yakuza
in this day and age.
287
00:19:16,190 --> 00:19:17,500
Hey, Sasaki!
288
00:19:18,360 --> 00:19:20,340
How much did we earn last month?
289
00:19:20,930 --> 00:19:22,310
It's getting harder
290
00:19:22,430 --> 00:19:24,850
due to those anti-fraud campaigns.
291
00:19:33,280 --> 00:19:34,280
Hey!
292
00:19:34,580 --> 00:19:36,120
What are you looking at?
293
00:19:36,310 --> 00:19:38,620
I'll cut off your Weenies!
294
00:19:49,460 --> 00:19:52,440
Who's Yoshio Watanabe?
295
00:19:52,570 --> 00:19:54,070
Wasn't he called Mac?
296
00:19:54,200 --> 00:19:55,080
Mac?
297
00:19:55,180 --> 00:19:57,670
A big fan of Steve McQueen.
298
00:19:57,800 --> 00:20:00,380
A gunslinger who said:
"Call me Mac."
299
00:20:00,510 --> 00:20:02,040
Oh, him.
300
00:20:02,240 --> 00:20:04,520
He was Yoshio Watanabe?
301
00:20:05,550 --> 00:20:07,790
What kind of handwriting is this?
302
00:20:07,910 --> 00:20:10,020
Someone surely wrote it for him.
303
00:20:10,320 --> 00:20:12,230
"How are you?"
304
00:20:12,890 --> 00:20:15,330
Worry about yourself, moron.
305
00:20:15,760 --> 00:20:17,670
Should we write to him?
306
00:20:17,890 --> 00:20:19,000
What should I write?
307
00:20:19,960 --> 00:20:24,170
How about getting together
again with old buddies?
308
00:20:24,330 --> 00:20:25,640
Let's start with that.
309
00:20:25,770 --> 00:20:28,770
Then let's go to a bathhouse
and scrub our backs.
310
00:20:28,900 --> 00:20:31,350
Our hangout was the Plum Bathhouse.
311
00:20:31,470 --> 00:20:34,040
That sounds like a homo love letter.
312
00:20:34,170 --> 00:20:35,480
Shut up.
313
00:20:35,610 --> 00:20:37,680
Where should we meet?
314
00:20:37,840 --> 00:20:41,260
The easiest place would be
at Mr. Saigo's statue in Ueno.
315
00:20:41,410 --> 00:20:43,190
It's Tokyo Skytree these days.
316
00:20:43,320 --> 00:20:46,460
That's no good.
Too many people.
317
00:20:46,590 --> 00:20:48,220
Better Saigo's statue.
318
00:20:48,590 --> 00:20:51,590
Speaking of Saigo,
what about our bet, bro?
319
00:20:51,730 --> 00:20:52,590
What bet?
320
00:20:52,690 --> 00:20:58,010
On whether he had a topknot
or a shaved head.
321
00:20:58,670 --> 00:21:04,210
You bet he had a topknot
and I bet his head was shaved.
322
00:21:04,370 --> 00:21:07,410
It escalated into an argument
because we were drunk.
323
00:21:07,880 --> 00:21:09,860
Next day,
we checked out the statue.
324
00:21:09,980 --> 00:21:13,220
And he had a topknot.
325
00:21:13,550 --> 00:21:16,760
Then the topknot chirped and flew away!
326
00:21:16,880 --> 00:21:18,300
It was a pigeon.
327
00:21:18,420 --> 00:21:23,060
A pigeon sitting on his head
looked like a topknot from afar.
328
00:21:23,190 --> 00:21:27,730
Don't be fussy
about winning a 10 thousand yen bet.
329
00:21:34,940 --> 00:21:36,040
Get well soon.
330
00:21:37,870 --> 00:21:42,080
Yoshio, stop waving that toy.
331
00:21:42,210 --> 00:21:44,350
You fool, it's real.
332
00:21:44,680 --> 00:21:46,750
I told you to call me Mac.
333
00:21:46,880 --> 00:21:49,090
Don't be rude, Mr. Mac.
334
00:21:50,180 --> 00:21:53,260
What are you doing, pervert?
335
00:22:03,270 --> 00:22:05,940
Who's this Hideo Ishida?
336
00:22:06,070 --> 00:22:08,070
Remember Hide the Six Inch Nail?
337
00:22:08,200 --> 00:22:10,080
He was a bad-ass.
338
00:22:10,210 --> 00:22:13,950
With the throw of a nail,he could put out a lit cigarette.
339
00:22:17,910 --> 00:22:20,120
You shouldn't smoke!
340
00:22:21,080 --> 00:22:23,120
Who's Masaki Suzuki?
341
00:22:23,590 --> 00:22:25,290
An old classmate.
342
00:22:26,760 --> 00:22:28,600
You went to school, bro?
343
00:22:28,860 --> 00:22:30,030
I did.
344
00:22:30,190 --> 00:22:34,370
That juvenile reform school, right?
345
00:22:34,530 --> 00:22:38,140
Shut up.
It's a corrective institution.
346
00:23:02,730 --> 00:23:05,400
- Mr. Takanori!
- Yes.
347
00:23:05,900 --> 00:23:08,170
- We have a letter for you.
- Yeah?
348
00:23:08,700 --> 00:23:12,010
It's addressed to
"Taka the Razor Slasher."
349
00:23:12,240 --> 00:23:16,840
Taka the Razor Slasher?
Yes, that's me.
350
00:23:17,840 --> 00:23:20,910
When I held a razor,
351
00:23:21,050 --> 00:23:23,690
I'd never miss my prey.
352
00:23:23,810 --> 00:23:26,690
I'd cut each and every throat.
353
00:23:33,620 --> 00:23:35,730
Let's have a drink.
354
00:23:38,230 --> 00:23:39,540
No snacks?
355
00:23:39,860 --> 00:23:41,000
Snacks?
356
00:23:41,670 --> 00:23:44,540
Don't be so needy. Hang on,
357
00:24:01,290 --> 00:24:04,960
I'll return to the office.
I understand.
358
00:24:08,260 --> 00:24:11,400
Trouble at the office.
I have to go back.
359
00:24:11,530 --> 00:24:12,530
What?
360
00:24:13,270 --> 00:24:15,300
You two enjoy your stay.
361
00:24:17,570 --> 00:24:19,570
Where's Kosuke?
362
00:24:25,810 --> 00:24:29,760
What are you doing, Kosuke?
Don't go in there.
363
00:24:31,320 --> 00:24:35,090
Sorry.
It turns out I must return to work.
364
00:24:35,390 --> 00:24:36,390
No!
365
00:24:36,820 --> 00:24:40,020
Stop Food Fraud!
366
00:24:44,030 --> 00:24:45,800
No More Corporate Greed!
367
00:24:45,930 --> 00:24:50,240
How can we apologize to
those who died for our country?
368
00:24:52,170 --> 00:24:56,810
Does your father have contacts?
This began yesterday.
369
00:24:58,740 --> 00:25:02,280
Hold on...
What do you know about my father?
370
00:25:02,780 --> 00:25:04,960
He's in a certain business.
371
00:25:05,120 --> 00:25:06,890
A long time ago!
372
00:25:07,020 --> 00:25:08,760
Don't tell the CEO.
373
00:25:08,920 --> 00:25:11,460
I'll get fired if they know.
374
00:25:11,790 --> 00:25:16,140
Besides, I never told my father
where I work.
375
00:25:58,640 --> 00:26:00,180
What's going on, Dad?
376
00:26:03,480 --> 00:26:05,510
Hey.
377
00:26:05,610 --> 00:26:07,430
I invited some friends.
378
00:26:08,050 --> 00:26:09,860
Some friends?
379
00:26:10,650 --> 00:26:14,660
These guys are your old yakuza friends.
380
00:26:15,020 --> 00:26:18,330
Passed-out drunk yakuza in my house?
381
00:26:18,490 --> 00:26:21,200
Get out.
I can't take it anymore.
382
00:26:22,530 --> 00:26:25,380
Dad, where are the finches?
383
00:26:26,030 --> 00:26:28,540
They flew away during feeding.
384
00:26:31,970 --> 00:26:33,010
What's this?
385
00:26:33,140 --> 00:26:35,050
It's yakitori.
386
00:26:35,480 --> 00:26:37,390
You ate them!
387
00:26:37,750 --> 00:26:40,850
This yakitori had heads and legs!
388
00:26:42,150 --> 00:26:44,650
What will little Kosuke say?
389
00:26:46,050 --> 00:26:47,560
Get out.
390
00:26:47,690 --> 00:26:49,760
You trouble Kosuke enough as is.
391
00:26:49,890 --> 00:26:52,900
Get out?
This is my house.
392
00:26:53,060 --> 00:26:54,060
What?
393
00:26:54,300 --> 00:26:57,070
It's in my name
and I pay the mortgage.
394
00:27:01,170 --> 00:27:02,740
Are you his son?
395
00:27:04,570 --> 00:27:08,890
Here's my card.
My chauffeur got lost and...
396
00:27:09,010 --> 00:27:10,610
Stop it!
397
00:27:10,880 --> 00:27:12,680
I'm Masa.
398
00:27:13,180 --> 00:27:14,750
I don't care.
399
00:27:14,880 --> 00:27:18,590
I don't want yakuza in my house.
400
00:27:19,490 --> 00:27:22,090
I got it. Let's go.
401
00:27:22,720 --> 00:27:25,400
We'll go to my house, bro.
402
00:27:29,500 --> 00:27:34,110
Boy, you're an ungrateful brat!
403
00:27:34,940 --> 00:27:36,010
Me, ungrateful?
404
00:27:36,140 --> 00:27:38,280
What nerve!
You have no right.
405
00:27:38,680 --> 00:27:40,950
Everything you put me through?
406
00:27:41,080 --> 00:27:42,610
Easy there.
407
00:27:42,780 --> 00:27:46,730
Excuse me, could you lend me
2,000 for train fare?
408
00:27:46,850 --> 00:27:48,450
Stop it!
409
00:27:57,030 --> 00:27:58,030
- Hey.
- What?
410
00:27:58,130 --> 00:28:00,110
Don't steal umbrellas.
411
00:28:28,230 --> 00:28:30,330
You still live in that complex?
412
00:28:30,460 --> 00:28:32,060
Complex?
413
00:28:32,330 --> 00:28:36,210
The only residents left
are doomed old folks like me.
414
00:28:36,640 --> 00:28:39,980
I had a wife and kids.
415
00:28:40,370 --> 00:28:43,350
But they left and now I'm alone.
416
00:28:43,840 --> 00:28:48,950
Some old hag helped me apply
for welfare benefits.
417
00:28:49,050 --> 00:28:51,430
I barely get by with that money.
418
00:28:51,550 --> 00:28:53,360
You're lucky.
419
00:28:53,890 --> 00:28:57,530
Family is nothing but trouble.
420
00:29:19,240 --> 00:29:20,590
Who's that?
421
00:29:20,980 --> 00:29:23,430
Is that Hide the Six Inch Nail?
422
00:29:23,620 --> 00:29:24,620
Hide?
423
00:29:24,850 --> 00:29:25,850
Yeah.
424
00:29:26,020 --> 00:29:28,220
Hey.
425
00:29:30,520 --> 00:29:32,700
How's it going, man?
426
00:29:36,500 --> 00:29:40,000
I have a problem here.
I'm still in a hospital.
427
00:29:40,270 --> 00:29:44,870
Fortunately my son and his family
take good care of me.
428
00:29:44,970 --> 00:29:47,080
What does your son do?
429
00:29:47,270 --> 00:29:49,980
He works for the Kumamoto Police.
430
00:29:50,240 --> 00:29:53,710
I'd prefer a yakuza family
to a cop for a son!
431
00:29:53,850 --> 00:29:55,220
You bet!
432
00:30:02,090 --> 00:30:06,060
That guy with the cane.
Isn't he Ichizo?
433
00:30:06,860 --> 00:30:11,310
I saw him cut down many
with that sword cane.
434
00:30:28,320 --> 00:30:30,520
That was awesome.
435
00:30:36,890 --> 00:30:38,800
What is he doing?
436
00:30:44,300 --> 00:30:46,040
Is that a cigarette butt?
437
00:30:51,540 --> 00:30:54,610
Pathetic bastard!
438
00:31:01,620 --> 00:31:03,490
Is that Mac?
439
00:31:04,590 --> 00:31:07,160
Looks like rocker Yuya Uchida.
440
00:31:10,420 --> 00:31:12,670
Is he holding a gun?
441
00:31:12,790 --> 00:31:15,740
Taka, tell him to hide it.
442
00:31:15,860 --> 00:31:17,170
Gotcha.
443
00:31:17,300 --> 00:31:18,970
His hands are shaky.
444
00:31:21,970 --> 00:31:25,180
Put that thing in your pocket, bro.
445
00:31:25,510 --> 00:31:27,820
After brother Ryuzo's letter...
446
00:31:27,940 --> 00:31:29,680
I just had to come.
447
00:31:29,810 --> 00:31:32,190
Alright, alright. This way.
448
00:31:35,280 --> 00:31:37,200
Hey, Ryuzo!
449
00:31:37,320 --> 00:31:39,320
Who is it?
450
00:31:39,690 --> 00:31:44,000
You don't remember me?
I'm Koji from junior high.
451
00:31:44,130 --> 00:31:45,500
- Koji?
- Yes.
452
00:31:46,260 --> 00:31:48,300
The meth addict?
453
00:31:48,460 --> 00:31:49,840
Don't be silly.
454
00:31:49,970 --> 00:31:53,110
Not meth head Koji.
I'm Koji Hashimoto.
455
00:31:53,240 --> 00:31:56,120
I was student president
our junior year.
456
00:31:56,240 --> 00:31:57,950
Nice to see you.
457
00:31:58,070 --> 00:32:01,990
Long time no see.
I'm Masao, remember?
458
00:32:02,110 --> 00:32:06,890
You sold the school rabbit
to a food vendor at a festival.
459
00:32:07,020 --> 00:32:09,160
I was blamed.
460
00:32:09,290 --> 00:32:10,890
Don't remind me.
461
00:32:11,020 --> 00:32:14,190
This is starting to look
like your school reunion, bro.
462
00:32:14,320 --> 00:32:17,240
Isn't it a school reunion?
463
00:32:18,230 --> 00:32:21,940
I heard Mr. Yoshida would come
all the way from Saitama.
464
00:32:22,070 --> 00:32:24,140
- The teacher is still alive?
- Yeah.
465
00:32:24,270 --> 00:32:25,710
He's 100!
466
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
Bro!
467
00:32:28,370 --> 00:32:29,370
We have a problem.
468
00:32:29,510 --> 00:32:31,750
I didn't check the names.
469
00:32:31,880 --> 00:32:33,880
You invited my old classmates.
470
00:32:34,010 --> 00:32:35,460
You made a mess.
471
00:32:35,580 --> 00:32:38,420
Sorry, but we have a bigger problem.
472
00:32:38,850 --> 00:32:40,990
Plum Bathhouse closed own.
473
00:32:41,120 --> 00:32:44,760
What? That's terrible.
474
00:32:45,360 --> 00:32:47,390
Let's go see anyway.
475
00:32:49,430 --> 00:32:50,670
Let's go.
476
00:32:57,230 --> 00:33:00,410
Ryuzo's classmates...
477
00:33:01,410 --> 00:33:04,410
Here's my card.
478
00:33:04,680 --> 00:33:07,950
My chauffeur hasn't shown up...
479
00:33:08,080 --> 00:33:11,420
Could you kindly lend me
2,000 for train fare?
480
00:33:11,550 --> 00:33:13,120
We don't have money.
481
00:33:23,630 --> 00:33:25,970
Feeling alright, Mr. Yoshida?
482
00:33:27,130 --> 00:33:30,140
Isn't it great
to see your former students?
483
00:33:39,710 --> 00:33:42,280
They were open last month.
484
00:33:42,410 --> 00:33:46,790
The owner was a good guy.
His son and stepdaughter were scammed.
485
00:33:46,950 --> 00:33:49,830
It seems Keihin United does land deals
around here.
486
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
What is Keihin United?
487
00:33:52,090 --> 00:33:53,970
The detective mentioned them.
488
00:33:54,090 --> 00:33:58,340
They're a group of ex-biker gangs
who control this area.
489
00:33:58,500 --> 00:34:00,240
Hey, move along.
490
00:34:00,340 --> 00:34:03,010
This is private property.
491
00:34:03,140 --> 00:34:04,170
It's closed.
Scram!
492
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
Old fart.
493
00:34:05,640 --> 00:34:09,110
Careful what you say
about Keihin United.
494
00:34:09,240 --> 00:34:10,650
You know this guy, bro?
495
00:34:10,780 --> 00:34:12,550
I don't know scumbags.
496
00:34:12,680 --> 00:34:14,350
Don't mess with us.
497
00:34:14,980 --> 00:34:18,620
Run along home, boys.
You might get hurt.
498
00:34:18,750 --> 00:34:20,230
Calling us boys?
499
00:34:20,350 --> 00:34:23,200
See what I'm holding, assholes.
500
00:34:24,620 --> 00:34:26,530
I'll kill you all!
501
00:34:26,690 --> 00:34:28,800
These guys are crazy!
502
00:34:43,310 --> 00:34:44,380
Give us beers!
503
00:34:44,510 --> 00:34:45,440
Yes.
504
00:34:45,540 --> 00:34:48,550
We could have easily taken them.
505
00:34:48,680 --> 00:34:49,790
Of course!
506
00:34:49,920 --> 00:34:53,060
We killed our enemies for years.
507
00:34:53,690 --> 00:34:57,900
The townsfolk used to shake
at the sight of you guys.
508
00:34:58,590 --> 00:35:02,840
Listen. Let's put together
a new family
509
00:35:02,960 --> 00:35:05,500
and get rid of those punks.
510
00:35:05,930 --> 00:35:06,880
Great.
511
00:35:06,980 --> 00:35:10,440
That may be the only way
we can pursue our calling.
512
00:35:10,770 --> 00:35:12,620
Like in Seven Samurai.
513
00:35:12,740 --> 00:35:15,380
More like Bonnie 81 Clyde.
514
00:35:16,180 --> 00:35:18,620
Or that movie Graveyard of Honor.
515
00:35:18,750 --> 00:35:21,750
Or 73 Assassins.
516
00:35:21,920 --> 00:35:24,230
And 23 Eyes.
517
00:35:25,550 --> 00:35:26,960
You mean 24 Eyes.
518
00:35:27,090 --> 00:35:28,800
23 eyes won't pair up!
519
00:35:29,290 --> 00:35:32,270
If we had a family,
who would be boss?
520
00:35:32,390 --> 00:35:36,570
Most of us were equal brothers
with Families of our own.
521
00:35:36,700 --> 00:35:37,660
Exactly.
522
00:35:37,760 --> 00:35:38,970
How to decide?
523
00:35:39,170 --> 00:35:41,480
We can't do paper-rock-scissors.
524
00:35:41,600 --> 00:35:43,950
Bidding is no good.
We're all broke.
525
00:35:44,140 --> 00:35:45,480
How about shoot-outs?
526
00:35:45,640 --> 00:35:47,480
Then we'll all be dead.
527
00:35:47,610 --> 00:35:50,490
Here's the deal: a point system.
528
00:35:50,610 --> 00:35:54,120
10 for murder,
5 for assault & battery,
529
00:35:54,280 --> 00:35:57,790
2 for fraud
and 1 per year in prison.
530
00:35:57,920 --> 00:36:00,200
The highest score determines boss.
531
00:36:00,320 --> 00:36:02,300
The second, lieutenant.
532
00:36:02,460 --> 00:36:04,400
The rest, henchmen. Deal?
533
00:36:04,530 --> 00:36:05,530
Deal.
534
00:36:06,190 --> 00:36:07,190
Deal.
535
00:36:09,130 --> 00:36:13,880
Brother Dojima would be on top.
3 murders.
536
00:36:14,000 --> 00:36:16,180
He's sewing a life sentence.
537
00:36:16,310 --> 00:36:18,550
He goes into our Hall of Fame.
538
00:36:18,670 --> 00:36:21,020
Makes sense.
Your score, Masa?
539
00:36:21,140 --> 00:36:25,320
1 murder,
4 assault & battery...
540
00:36:25,480 --> 00:36:27,860
16 years in prison.
541
00:36:27,980 --> 00:36:31,950
- 10 for murder, 3 assault...
- 4 assault.
542
00:36:32,120 --> 00:36:34,970
4? That makes 20.
Prison, 16 years.
543
00:36:35,090 --> 00:36:35,990
That makes...
544
00:36:36,090 --> 00:36:37,220
23?
545
00:36:37,460 --> 00:36:39,870
It's 46.
Don't try counting, Mokichi.
546
00:36:40,000 --> 00:36:41,770
I'll take notes.
547
00:36:41,900 --> 00:36:45,170
Yeah, you do that.
So I got 46.
548
00:36:45,300 --> 00:36:46,710
46 points for brother Masa.
549
00:36:46,840 --> 00:36:49,110
- Mokichi?
- 1 homicide.
550
00:36:49,240 --> 00:36:50,620
10 points.
551
00:36:50,740 --> 00:36:53,020
I got 5 frauds.
552
00:36:53,480 --> 00:36:54,980
Prison, 8 years.
553
00:36:55,110 --> 00:36:56,180
20 points.
554
00:36:56,310 --> 00:36:58,220
30 frauds without arrest.
555
00:36:58,350 --> 00:37:01,020
- Doesn't count... 28 points.
- 28 for Mokichi.
556
00:37:01,150 --> 00:37:03,650
I murdered 4 or 5 guys.
557
00:37:04,150 --> 00:37:08,360
You can't take credit
for those committed by your henchmen!
558
00:37:08,490 --> 00:37:11,230
You pleaded innocent when arrested.
559
00:37:11,360 --> 00:37:13,710
That's no good. No points.
560
00:37:13,860 --> 00:37:14,930
How many murders?
561
00:37:15,060 --> 00:37:17,840
I slashed many, but no actual kills.
562
00:37:17,970 --> 00:37:20,210
That's assault. How many?
563
00:37:20,370 --> 00:37:22,410
4 or 5. Maybe 5 or 6.
564
00:37:22,540 --> 00:37:24,280
30 points then.
565
00:37:24,480 --> 00:37:25,720
- Prison?
- 10 years.
566
00:37:25,840 --> 00:37:27,950
That makes 40.
567
00:37:28,150 --> 00:37:29,280
- Got that?
- 40.
568
00:37:29,410 --> 00:37:30,720
Your turn, bro.
569
00:37:31,150 --> 00:37:33,860
20 for 2 murders.
570
00:37:33,980 --> 00:37:36,900
3 assault. That makes 35.
571
00:37:37,020 --> 00:37:40,200
Prison, 20 years. That's 55.
572
00:37:40,320 --> 00:37:41,390
55, it is.
573
00:37:41,530 --> 00:37:43,060
55 points.
574
00:37:44,030 --> 00:37:46,070
Here are the scores.
575
00:37:46,260 --> 00:37:51,440
I'll start with Ryuzo.
2 livers, 3 hearts, 20 cartilages.
576
00:37:51,570 --> 00:37:52,570
What?
577
00:37:52,840 --> 00:37:55,250
I don't want others to understand.
578
00:37:55,370 --> 00:37:57,220
Murder is liver, assault is heart.
579
00:37:57,340 --> 00:37:59,410
Sounds like our food order!
580
00:38:00,680 --> 00:38:01,680
Sorry.
581
00:38:02,150 --> 00:38:06,690
46 points for Masa.
28 for Mokichi.
582
00:38:07,080 --> 00:38:10,260
40 for Ichizo.
55 for Ryuzo.
583
00:38:10,490 --> 00:38:13,900
36 for Taka.
26 for Mac.
584
00:38:14,090 --> 00:38:15,870
And 20 for Hide.
585
00:38:15,990 --> 00:38:20,940
That means brother Ryuzo
will be boss with 55 points.
586
00:38:21,430 --> 00:38:24,850
And I'm lieutenant with 46 points.
587
00:38:25,370 --> 00:38:28,750
- Do you guys agree to be henchmen?
- Yes.
588
00:38:29,840 --> 00:38:33,050
It's a point system,
589
00:38:33,180 --> 00:38:36,960
If you score more points,
you can go up in the ranking.
590
00:38:38,220 --> 00:38:42,670
Let's go to my place
for a sake sharing ritual.
591
00:38:42,790 --> 00:38:43,790
That sounds great.
592
00:38:43,890 --> 00:38:47,100
Give us a couple of gift bottles.
593
00:38:47,230 --> 00:38:49,360
You mean for free?
594
00:38:49,490 --> 00:38:51,340
Of course, dumb-ass.
595
00:38:51,460 --> 00:38:54,810
You shouldn't ask money
from people celebrating!
596
00:38:55,130 --> 00:38:57,940
We'll become your regulars again.
597
00:38:58,040 --> 00:38:59,310
No thanks.
598
00:38:59,440 --> 00:39:00,970
What did you say?
599
00:39:03,240 --> 00:39:05,220
Give us the bottles.
600
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
Boss.
601
00:39:33,140 --> 00:39:35,450
We pledge our service to you.
602
00:39:35,880 --> 00:39:39,520
I'm counting on you guys.
603
00:39:40,280 --> 00:39:43,690
We start patrolling our turf tomorrow.
604
00:39:44,520 --> 00:39:46,590
We have people to meet.
605
00:39:57,730 --> 00:39:58,930
Hello?
606
00:40:12,480 --> 00:40:13,720
Anybody?
607
00:40:15,880 --> 00:40:19,190
I'm here to say hello
since we're moving in.
608
00:40:19,450 --> 00:40:20,660
Coming.
609
00:40:22,020 --> 00:40:23,230
Good day.
610
00:40:23,360 --> 00:40:24,340
Do you live alone?
611
00:40:24,440 --> 00:40:25,460
Yeah, I do.
612
00:40:25,590 --> 00:40:28,040
Can I check the water?
613
00:40:28,160 --> 00:40:30,370
Let me put it here.
614
00:40:33,170 --> 00:40:36,210
Do you drink tap water?
615
00:40:36,340 --> 00:40:38,080
Everybody does.
616
00:40:39,070 --> 00:40:42,350
Do you boil water to drink,
not just for tea?
617
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
Yeah.
618
00:40:43,750 --> 00:40:45,380
You shouldn't do that.
619
00:40:45,510 --> 00:40:50,730
Tap water contains
chlorine and bleaching powder.
620
00:40:50,850 --> 00:40:52,420
It's bad for you.
621
00:40:53,190 --> 00:40:56,730
It damages your health
and leads to premature death.
622
00:40:57,230 --> 00:41:00,400
You are lucky to live this long.
623
00:41:00,760 --> 00:41:04,940
Here. With this gadget, you can remove
all the chlorine.
624
00:41:05,670 --> 00:41:07,940
Good. It's safely installed.
625
00:41:12,140 --> 00:41:13,280
Take a sip.
626
00:41:18,380 --> 00:41:19,350
It's good.
627
00:41:19,450 --> 00:41:20,520
- Good?
- Yeah.
628
00:41:20,650 --> 00:41:23,630
It removes all the bad stuff.
629
00:41:23,890 --> 00:41:24,890
Yeah?
630
00:41:25,790 --> 00:41:28,270
Now what?
You want me to buy it?
631
00:41:28,390 --> 00:41:32,460
No, this one is free.
632
00:41:32,760 --> 00:41:36,110
It's complimentary,
especially for you, Pops.
633
00:41:38,570 --> 00:41:41,310
But I am selling something.
634
00:41:41,440 --> 00:41:42,470
This is it.
635
00:41:42,940 --> 00:41:44,650
It's cheap.
636
00:41:45,510 --> 00:41:47,610
A feather futon.
637
00:41:48,580 --> 00:41:50,180
I don't want a futon.
638
00:41:50,310 --> 00:41:52,190
You get a good night's sleep?
639
00:41:52,320 --> 00:41:53,320
Yes.
640
00:41:54,220 --> 00:41:57,100
You think so,
but your body might not.
641
00:41:57,220 --> 00:42:00,290
Old folks often get back pains
while sleeping.
642
00:42:00,420 --> 00:42:02,330
Try this futon.
643
00:42:02,930 --> 00:42:05,000
You'll see the difference.
644
00:42:05,130 --> 00:42:06,840
Is this your bedroom?
645
00:42:13,400 --> 00:42:14,850
Hey.
646
00:42:14,950 --> 00:42:15,400
Yes?
647
00:42:15,740 --> 00:42:17,150
Lay out the futon.
648
00:42:17,310 --> 00:42:18,310
Yes.
649
00:42:18,840 --> 00:42:19,840
Over here.
650
00:42:19,940 --> 00:42:21,480
Certainly. Yes.
651
00:42:22,750 --> 00:42:23,600
Can I?
652
00:42:23,700 --> 00:42:25,720
Let me get some sleep, okay?
653
00:42:26,250 --> 00:42:28,350
This is nice.
654
00:42:28,650 --> 00:42:33,530
With my dagger concealed here,
I'm ready for any surprise attack.
655
00:42:34,120 --> 00:42:36,360
If you'll excuse me.
656
00:42:38,160 --> 00:42:40,200
Hey, can we have two?
657
00:42:40,330 --> 00:42:41,440
Give it to us!
658
00:42:41,570 --> 00:42:43,270
I'll bring it right away.
659
00:42:43,400 --> 00:42:44,570
Do that.
660
00:43:08,190 --> 00:43:09,190
What?
661
00:43:10,200 --> 00:43:12,070
They took the futon?
662
00:43:13,000 --> 00:43:14,070
Are they yakuza?
663
00:43:14,930 --> 00:43:16,040
Which family?
664
00:43:16,170 --> 00:43:17,340
I don't know.
665
00:43:17,470 --> 00:43:19,540
Old farts just hanging out.
666
00:43:19,840 --> 00:43:21,580
Then they're broke.
667
00:43:22,170 --> 00:43:26,210
The same ones
that caused trouble the other day?
668
00:43:29,680 --> 00:43:31,590
Old farts waiting to die.
669
00:43:32,220 --> 00:43:34,060
Why still be yakuza?
670
00:43:35,150 --> 00:43:38,600
What should we call our family,
boss?
671
00:43:38,720 --> 00:43:41,230
We can't use the old names.
672
00:43:41,360 --> 00:43:42,330
Any ideas?
673
00:43:42,430 --> 00:43:45,670
We should name it after boss Ryuzo.
674
00:43:45,800 --> 00:43:47,710
What about Dragon One League?
675
00:43:47,830 --> 00:43:51,340
Isn't that a noodle joint in Akasaka?
676
00:43:51,470 --> 00:43:55,780
Maybe, but adding League makes it clear.
677
00:43:55,910 --> 00:43:59,290
You have a dragon on your back, boss.
678
00:43:59,410 --> 00:44:00,520
Dragon One League...
679
00:44:00,650 --> 00:44:02,490
I don't object.
680
00:44:02,620 --> 00:44:05,100
So what do we do now, bro?
681
00:44:06,090 --> 00:44:09,690
We can't report to the police
that we're a new family.
682
00:44:09,820 --> 00:44:13,700
Remember Chairman Sakaki
who took good care of us?
683
00:44:13,960 --> 00:44:16,960
We should say hello to him.
684
00:44:17,100 --> 00:44:20,700
He may give us a tip
to commemorate the occasion.
685
00:44:35,980 --> 00:44:37,830
You shouldn't wear those.
686
00:44:37,990 --> 00:44:40,490
No, you conceal your gun.
687
00:44:40,590 --> 00:44:42,500
What's with your outfit?
688
00:44:42,920 --> 00:44:45,490
You always wear the wrong clothes.
689
00:44:45,760 --> 00:44:49,670
Learn to dress appropriately
for the occasion.
690
00:44:50,900 --> 00:44:52,840
Sorry to keep you waiting.
691
00:45:02,340 --> 00:45:03,650
Can I help you?
692
00:45:04,610 --> 00:45:08,560
We came to convey our greetings
693
00:45:08,680 --> 00:45:11,660
and inform you of our new family.
694
00:45:12,220 --> 00:45:13,670
Is Mr. Sakaki here?
695
00:45:14,460 --> 00:45:17,900
My father passed away 5 years ago.
696
00:45:18,030 --> 00:45:21,300
I took over the company ever since.
697
00:45:21,760 --> 00:45:27,710
Our new policy is to avoid contact
with men of your kind.
698
00:45:29,000 --> 00:45:33,010
Our business with you
ended with my father's demise.
699
00:45:33,540 --> 00:45:38,720
We strive to contribute to society
with a new corporate management style.
700
00:45:39,850 --> 00:45:46,700
Therefore it is unnecessary
to convey greetings to us ever again.
701
00:45:47,490 --> 00:45:50,060
I appreciate your visit
702
00:45:50,260 --> 00:45:53,570
but I'm sorry we can't be of assistance.
703
00:45:56,100 --> 00:45:59,740
Now gentlemen, please be seated.
704
00:46:08,210 --> 00:46:10,250
Bring it in, please.
705
00:46:13,550 --> 00:46:18,090
I have some very good news for you.
706
00:46:22,790 --> 00:46:27,600
You get a good night's sleep?
707
00:46:28,260 --> 00:46:31,370
You think so, but your body might not.
708
00:46:32,240 --> 00:46:34,440
And take a look at this.
709
00:46:36,070 --> 00:46:40,610
Do you drink tap water?
710
00:46:41,580 --> 00:46:44,380
You shouldn't.
711
00:46:45,520 --> 00:46:47,090
It contains chlorine
712
00:46:47,220 --> 00:46:48,750
and bleaching powder.
713
00:46:48,890 --> 00:46:52,630
But this removes all the bad stuff.
714
00:46:53,620 --> 00:46:56,470
What kind of feathers are in it?
It's kinda heavy.
715
00:46:57,130 --> 00:46:59,630
I told you not to buy the futon.
716
00:47:02,430 --> 00:47:03,670
Annoying bastard.
717
00:47:16,610 --> 00:47:17,750
That son of a bitch.
718
00:47:17,850 --> 00:47:20,450
You know him?
719
00:47:21,120 --> 00:47:22,720
Kind of.
720
00:47:23,850 --> 00:47:25,160
What's he doing?
721
00:47:45,910 --> 00:47:47,480
Mr. Suzuki.
722
00:47:47,810 --> 00:47:51,010
Please come out.
723
00:47:53,620 --> 00:47:58,660
I know you're in there.
Why won't you come out?
724
00:47:59,620 --> 00:48:02,870
If you don't pay me back,
725
00:48:03,130 --> 00:48:07,010
I won't be able to make ends meet.
726
00:48:07,670 --> 00:48:09,700
Mr. Suzuki!
727
00:48:10,130 --> 00:48:14,710
That's my meager pension money!
728
00:48:19,880 --> 00:48:21,360
I can't take anymore.
729
00:48:22,220 --> 00:48:25,030
How much must I pay
before you stop?
730
00:48:26,450 --> 00:48:29,020
I surely paid a million.
731
00:48:29,160 --> 00:48:30,900
My loan was 300 thousand.
732
00:48:31,990 --> 00:48:35,400
Why complain to me?
A contract is a contract.
733
00:48:36,830 --> 00:48:41,570
If you have a problem,
tell it to my boss.
734
00:48:48,640 --> 00:48:51,590
Hey! What are you doing?
735
00:48:52,510 --> 00:48:54,120
Do I know you?
736
00:48:54,280 --> 00:48:55,920
Like hell you do.
737
00:48:56,050 --> 00:48:58,430
Before you bummed Pachinko balls.
738
00:48:58,550 --> 00:49:01,090
Now you're a mean collector
in a fancy car.
739
00:49:01,250 --> 00:49:03,560
Actually this is...
740
00:49:03,690 --> 00:49:04,690
What is it?
741
00:49:05,790 --> 00:49:09,400
Would you like to try?
You can make money.
742
00:49:09,860 --> 00:49:11,100
You son of a bitch!
743
00:49:11,230 --> 00:49:12,230
Hey bro!
744
00:49:12,370 --> 00:49:15,440
What's wrong with making extra money?
745
00:49:15,570 --> 00:49:18,410
We started a new family.
We need money.
746
00:49:18,540 --> 00:49:20,940
Show us how.
747
00:49:22,310 --> 00:49:23,310
Yes.
748
00:49:26,950 --> 00:49:30,290
We'll work and make some money.
You guys can go.
749
00:49:30,420 --> 00:49:31,420
Yes sir!
750
00:49:33,320 --> 00:49:36,630
The collector gets half the money.
751
00:49:36,760 --> 00:49:40,600
Then we get the other half
if we collect, right?
752
00:49:41,400 --> 00:49:43,600
Yes, but...
753
00:49:44,730 --> 00:49:47,140
Was it okay to leave the others?
754
00:49:47,270 --> 00:49:48,470
Shut up.
755
00:49:48,600 --> 00:49:51,450
The car is too small for everyone.
756
00:49:51,570 --> 00:49:52,570
Yes.
757
00:49:54,940 --> 00:49:57,150
Debtors worry about neighbors.
758
00:49:57,280 --> 00:50:00,660
Speak in a pathetic tone
to gain their sympathy.
759
00:50:00,780 --> 00:50:02,320
Shut up, I know.
760
00:50:02,480 --> 00:50:03,420
Not that tone.
761
00:50:03,520 --> 00:50:06,990
Sound more like
like a sad-sack Mr. Nobody.
762
00:50:08,020 --> 00:50:09,330
I know.
763
00:50:10,890 --> 00:50:12,500
That's fine.
764
00:50:34,750 --> 00:50:36,860
Hey Shimazaki!
765
00:50:37,020 --> 00:50:39,520
Give me back the money I lent you.
766
00:50:41,460 --> 00:50:44,340
Oh no, he sounds like a yakuza.
767
00:50:44,460 --> 00:50:46,670
My kids cry all day,
768
00:50:46,830 --> 00:50:48,330
my wife might prostitute!
769
00:50:48,460 --> 00:50:50,670
My brother sold a kidney last month.
770
00:50:50,800 --> 00:50:55,010
He ate two of his own fingers
since he can't make ends meet.
771
00:50:55,140 --> 00:50:57,670
You went too far.
772
00:51:02,140 --> 00:51:03,340
Sorry.
773
00:51:04,510 --> 00:51:07,720
I really wish we could repay you.
774
00:51:08,280 --> 00:51:10,630
But my husband has cancer.
775
00:51:10,750 --> 00:51:12,660
And my father-in-law is bedridden.
776
00:51:12,790 --> 00:51:15,290
We left our kids with relatives.
777
00:51:15,420 --> 00:51:18,060
We have trouble putting food
on the table.
778
00:51:18,490 --> 00:51:21,240
We barely get by,
779
00:51:21,660 --> 00:51:26,240
I'm begging you. Can you
let us go just for this month?
780
00:51:26,640 --> 00:51:27,940
Masa, let's drop it.
781
00:51:28,100 --> 00:51:30,740
I didn't come here for excuses.
782
00:51:30,870 --> 00:51:33,580
I want to know
when I can get our money.
783
00:51:33,740 --> 00:51:36,520
We won't survive if we pay you.
784
00:51:36,650 --> 00:51:41,100
Our money is more important
than your lives. Get it?
785
00:51:41,480 --> 00:51:46,090
Masa, since when do you have
that kind of attitude?
786
00:51:46,390 --> 00:51:48,890
Money is more important than life?
787
00:51:49,030 --> 00:51:52,560
You could never be boss
with that shitty attitude.
788
00:51:54,530 --> 00:51:56,600
Hold it right there, bro.
789
00:51:57,130 --> 00:52:00,010
Not even a brother
talks to me like that.
790
00:52:00,140 --> 00:52:02,740
I could never be boss?
791
00:52:03,440 --> 00:52:10,290
How many times did I put my life
on the line to protect you?
792
00:52:11,520 --> 00:52:13,460
I took every bullet for you
793
00:52:13,880 --> 00:52:18,800
during the Tachikawa Family war.
794
00:52:18,920 --> 00:52:20,630
Have you forgotten?
795
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
Masa,
796
00:52:27,670 --> 00:52:29,670
I'm sorry.
797
00:52:32,340 --> 00:52:34,150
Really, I'm sorry.
798
00:52:34,270 --> 00:52:36,150
Glad you got the message.
799
00:52:47,820 --> 00:52:50,700
Take this. Sorry to have bothered you,
800
00:52:50,920 --> 00:52:54,130
Treat your kids to a good meal.
801
00:52:55,460 --> 00:52:56,500
Let's go.
802
00:52:56,660 --> 00:52:58,260
Hey bro!
803
00:53:12,140 --> 00:53:13,680
Did you collect?
804
00:53:15,210 --> 00:53:17,520
Fuck this dirty job.
805
00:53:18,650 --> 00:53:20,530
Who assigned you the job?
806
00:53:21,820 --> 00:53:26,100
Ex-biker gang members
named Mr. Nishi and Mr. Sasaki.
807
00:53:26,260 --> 00:53:30,870
Boss, he must be one
of the Keihin United members.
808
00:53:31,060 --> 00:53:32,370
Annoying bastard.
809
00:53:32,500 --> 00:53:35,030
Hey, what's your name?
810
00:53:35,370 --> 00:53:37,440
My name is Tokunaga.
811
00:53:37,800 --> 00:53:40,510
Can I have my wheelchair back?
812
00:53:40,640 --> 00:53:41,740
No fucking way.
813
00:53:41,910 --> 00:53:44,550
What? Give me a break.
814
00:53:44,680 --> 00:53:46,850
It's a precious business tool.
815
00:53:47,010 --> 00:53:48,690
What's your problem?
816
00:53:50,780 --> 00:53:53,390
Bro, what should we do?
817
00:53:54,520 --> 00:53:56,360
We are in business...
818
00:53:56,490 --> 00:53:59,200
we should respectfully greet them.
819
00:53:59,390 --> 00:54:02,270
We have codes to abide by.
Shall we go?
820
00:54:02,400 --> 00:54:03,700
You betcha!
821
00:54:04,000 --> 00:54:08,000
That's the Keihin United Building.
822
00:54:08,670 --> 00:54:13,350
They have their own building
and they control our old turf.
823
00:54:13,810 --> 00:54:16,010
They're sure doing well!
824
00:54:25,650 --> 00:54:30,190
Hey! We're from Dragon One League.
Is Chairman Nishi in?
825
00:54:30,320 --> 00:54:31,320
The chairman?
826
00:54:31,430 --> 00:54:32,360
Yeah.
827
00:54:32,460 --> 00:54:34,600
I'll check. One minute please.
828
00:54:43,370 --> 00:54:47,050
Hello. Some gentlemen
from Dragon One are here.
829
00:54:48,380 --> 00:54:50,880
You didn't order noodles?
830
00:54:51,680 --> 00:54:53,390
Not for that.
831
00:54:53,510 --> 00:54:56,890
It's a group of older men
from Dragon One League.
832
00:54:58,320 --> 00:55:00,930
It's not a food delivery.
833
00:55:01,590 --> 00:55:03,730
Shall I send them upstairs?
834
00:55:04,160 --> 00:55:05,160
Yes.
835
00:55:07,560 --> 00:55:09,130
Please go to the 9th floor.
836
00:55:09,260 --> 00:55:10,260
Sure.
837
00:55:37,030 --> 00:55:38,160
What's up, old farts?
838
00:55:38,290 --> 00:55:40,500
Hey! Which one is Nishi?
839
00:55:40,760 --> 00:55:42,110
Next room.
840
00:55:42,230 --> 00:55:43,330
Next room.
841
00:55:54,280 --> 00:55:56,520
Oh, that's them.
842
00:56:01,820 --> 00:56:03,060
What, old farts?
843
00:56:03,190 --> 00:56:04,790
So you're Nishi.
844
00:56:05,460 --> 00:56:08,960
We're called Dragon One League.
845
00:56:09,090 --> 00:56:12,040
We want to control our old turf.
846
00:56:12,260 --> 00:56:14,210
We are not yakuza.
847
00:56:14,970 --> 00:56:20,140
We don't care in the least
about your new family.
848
00:56:20,470 --> 00:56:23,040
Your actions are like yakuza,
849
00:56:23,710 --> 00:56:25,810
Even if you say you aren't.
850
00:56:25,940 --> 00:56:27,320
Shady excuses!
851
00:56:27,480 --> 00:56:29,680
What's yakuza got to do with us?
852
00:56:32,180 --> 00:56:34,490
Hear me, hear me.
853
00:56:34,620 --> 00:56:35,960
What for?
854
00:56:36,090 --> 00:56:38,330
I cordially thank you for hearing.
855
00:56:38,460 --> 00:56:41,530
Not hearing anything!
What's this bullshit?
856
00:56:41,660 --> 00:56:44,500
- My humble abode...
- Abode?
857
00:56:44,630 --> 00:56:47,730
Native country.
The place of my abode was in...
858
00:56:47,900 --> 00:56:48,800
Japan?
859
00:56:48,900 --> 00:56:50,510
No sir. Manchuria.
860
00:56:50,630 --> 00:56:51,600
Manchuria?
861
00:56:51,700 --> 00:56:54,770
- That's a lie. It's Kanto.
- You lied?
862
00:56:54,940 --> 00:56:57,210
Kanto is too vast
to be deemed home.
863
00:56:57,340 --> 00:57:00,050
It's small. An hour's crossing.
864
00:57:00,180 --> 00:57:03,090
Born in Adachi,
first bath in Denen Chofu.
865
00:57:03,210 --> 00:57:06,290
Denen Chofu is not in Adachi.
Your first bath?
866
00:57:06,420 --> 00:57:09,630
A bathhouse named Denen Chofu.
867
00:57:09,750 --> 00:57:10,650
Who cares?
868
00:57:10,750 --> 00:57:13,030
Family name, Watanabe.
Given name, Yoshio.
869
00:57:13,160 --> 00:57:17,400
They call me Mac the Quick Shooter
as you must know.
870
00:57:17,530 --> 00:57:18,770
We don't!
871
00:57:18,900 --> 00:57:22,070
What's the connection
between the two names?
872
00:57:22,230 --> 00:57:24,140
My street name.
873
00:57:24,270 --> 00:57:27,940
I'm also known as Mac the Smile.
874
00:57:28,770 --> 00:57:30,950
That's politician Mac Akasaka.
875
00:57:31,080 --> 00:57:33,610
What's all this bullshit?
876
00:57:34,850 --> 00:57:36,220
Excuse me.
877
00:57:47,090 --> 00:57:48,900
Detective, we've been expecting you.
878
00:57:49,030 --> 00:57:52,410
We called
because these yakuza threatened us.
879
00:57:52,760 --> 00:57:55,140
We were almost extorted.
880
00:57:55,600 --> 00:57:56,640
Is that right?
881
00:57:56,770 --> 00:57:58,410
That's bullshit.
882
00:57:59,370 --> 00:58:02,750
You pull scams on old people
and do whatever you want.
883
00:58:03,180 --> 00:58:06,250
We're not low-income taxpayers.
884
00:58:06,380 --> 00:58:08,830
Please enforce control over their kind.
885
00:58:09,720 --> 00:58:11,160
Take them out.
886
00:58:13,450 --> 00:58:14,490
Get going...
887
00:58:20,460 --> 00:58:21,940
Hey, let's go.
888
00:58:26,430 --> 00:58:27,810
A new family, huh?
889
00:58:28,600 --> 00:58:31,450
Not big enough a deal
to call it a family.
890
00:58:32,070 --> 00:58:35,810
We have the Anti-Gangster Law now.
891
00:58:36,480 --> 00:58:39,180
You can be arrested
for saying you're yakuza.
892
00:58:41,110 --> 00:58:43,860
I know you hate those young guys.
893
00:58:44,650 --> 00:58:48,190
But old-school yakuza
are a thing of the past.
894
00:58:49,590 --> 00:58:52,200
Cross the line again,
and I'll take you in.
895
00:58:52,530 --> 00:58:55,130
Understood, Detective, sir.
896
00:58:57,860 --> 00:58:58,870
Let's go!
897
00:59:00,830 --> 00:59:02,870
Letting them off?
898
00:59:03,000 --> 00:59:05,710
No use arresting them
on trivial charges.
899
00:59:08,070 --> 00:59:09,920
Boss, are you okay?
900
00:59:10,710 --> 00:59:12,180
Cocky bastard.
901
00:59:12,280 --> 00:59:14,150
He was just a rookie back then.
902
00:59:14,250 --> 00:59:17,420
Those Keihin United bastards...
903
00:59:17,550 --> 00:59:19,030
They play dirty.
904
00:59:19,150 --> 00:59:21,430
That guy Nishi is a smooth punk.
905
00:59:21,560 --> 00:59:23,060
He pulled it off all right.
906
00:59:23,190 --> 00:59:25,730
- Are we out of time?
- No problem.
907
00:59:25,860 --> 00:59:27,300
We made our introduction.
908
00:59:27,430 --> 00:59:31,030
We'll make rounds
on their turf tomorrow.
909
00:59:34,500 --> 00:59:37,450
Hey, got a minute?
910
00:59:37,970 --> 00:59:39,780
Lu, lunchtime's over.
911
00:59:40,710 --> 00:59:42,080
What is it, Pops?
912
00:59:42,740 --> 00:59:47,420
This bar will be under
Dragon One League control from today.
913
00:59:47,550 --> 00:59:50,830
You need to pay us
a monthly protection fee.
914
00:59:52,690 --> 00:59:53,890
Do we?
915
00:59:55,620 --> 00:59:58,100
Noriko, bring me my wallet.
916
00:59:58,230 --> 00:59:59,230
Sure.
917
01:00:07,140 --> 01:00:09,810
Have a nice meal and go home.
918
01:00:09,970 --> 01:00:11,970
Thank you.
919
01:00:14,780 --> 01:00:17,350
We can still intimidate them to pay up.
920
01:00:17,480 --> 01:00:21,020
He only gave you 1000 yen, dumb-ass.
921
01:00:21,150 --> 01:00:23,860
He gave you pity money.
922
01:00:23,990 --> 01:00:27,730
They were scared shitless, asshole.
923
01:00:27,860 --> 01:00:29,800
Let's try that one over there.
924
01:00:37,330 --> 01:00:40,440
Hey, we're from the Dragon One League.
925
01:00:40,970 --> 01:00:44,610
Respect people's health!
926
01:00:44,870 --> 01:00:46,220
Don't mock consumers!
927
01:00:46,380 --> 01:00:50,520
They're here again.
Don't they ever get tired?
928
01:00:51,850 --> 01:00:53,490
Apparently not.
929
01:00:55,250 --> 01:00:57,360
You act like it's not your problem.
930
01:00:57,490 --> 01:01:00,430
As our liaison officer,
you must do something.
931
01:01:01,520 --> 01:01:04,060
But a mistake is a mistake.
932
01:01:04,190 --> 01:01:06,000
It's not our fault.
933
01:01:06,130 --> 01:01:08,540
An honest mistake became food fraud.
934
01:01:08,760 --> 01:01:12,040
Who would believe
mislabeling was an honest mistake?
935
01:01:12,170 --> 01:01:14,370
Whose side are you on?
936
01:01:20,380 --> 01:01:24,880
Isn't that Yasu the Kamikaze,
ranting by himself?
937
01:01:25,020 --> 01:01:27,050
That's him.
938
01:01:30,520 --> 01:01:31,860
Hey. Yasu!
939
01:01:34,060 --> 01:01:36,660
Bro, long time no see.
940
01:01:36,790 --> 01:01:38,830
What are you doing here?
941
01:01:38,960 --> 01:01:40,740
Still activist stuff?
942
01:01:40,870 --> 01:01:43,640
I really don't like this company.
943
01:01:43,770 --> 01:01:44,690
Why not?
944
01:01:44,790 --> 01:01:46,510
Food fraud about their rice.
945
01:01:46,640 --> 01:01:49,910
Selling foreign rice as Japanese.
946
01:01:50,070 --> 01:01:52,750
Selling red caviar as salmon roe.
947
01:01:52,880 --> 01:01:55,480
That's good. Caviar is better.
948
01:01:55,610 --> 01:01:57,750
Selling skate fin as shark fin.
949
01:01:57,880 --> 01:01:59,520
Whatever.
950
01:01:59,650 --> 01:02:01,930
You make a living at this?
951
01:02:02,050 --> 01:02:02,990
What?
952
01:02:03,090 --> 01:02:07,590
For instance, getting a bullhorn
or campaign vehicle would help.
953
01:02:07,790 --> 01:02:11,600
There are other ways
to annoy this company.
954
01:02:49,100 --> 01:02:50,410
What now?
955
01:02:51,170 --> 01:02:55,520
My son barely drives this car.
It sits here the whole time.
956
01:02:55,640 --> 01:02:57,590
Why don't we borrow it?
957
01:02:59,180 --> 01:03:00,660
It's open.
958
01:03:03,420 --> 01:03:05,050
You sons of bitches.
959
01:03:05,180 --> 01:03:07,460
Push me too far, I'll kill ya.
960
01:03:07,590 --> 01:03:09,500
Who the hell do you think I am?
961
01:03:09,620 --> 01:03:12,160
I'm Ryuzo the Demon.
962
01:03:12,590 --> 01:03:15,660
Bro, pass the mic to someone.
963
01:03:15,790 --> 01:03:18,000
Hey, Yasu! You do it.
964
01:03:19,130 --> 01:03:21,610
A message to Kaneyasu Trading.
965
01:03:22,370 --> 01:03:24,850
What kind of Japanese are you?
966
01:03:25,170 --> 01:03:29,350
We, subjects, survived theseven post-war decades without security.
967
01:03:29,480 --> 01:03:33,050
You're a disgrace tothe Japanese Empire.
968
01:03:33,180 --> 01:03:34,450
Shame on you!
969
01:03:35,250 --> 01:03:38,360
Your act of imposing foreign riceas Japanese
970
01:03:38,490 --> 01:03:41,060
is disgraceful conductand beyond outrage.
971
01:03:41,190 --> 01:03:44,830
Spontaneously innocent!Bumper crops! Familial prosperity!
972
01:03:44,960 --> 01:03:46,370
Luxury is our enemy!
973
01:03:46,490 --> 01:03:49,030
We won't make demands until we win!
974
01:03:49,160 --> 01:03:50,800
No Mail Privatization!No Nukes!
975
01:03:50,930 --> 01:03:52,640
Out of my way!
976
01:03:52,770 --> 01:03:54,370
Give barley to the poor!
977
01:03:54,500 --> 01:03:56,340
100 million Japanese!A fireball!
978
01:03:56,470 --> 01:03:58,350
How can you face the honorable
979
01:03:58,470 --> 01:04:00,540
who died on the southern front?
980
01:04:00,670 --> 01:04:01,870
Shame!
981
01:04:02,110 --> 01:04:03,880
You're not making any sense.
982
01:04:04,010 --> 01:04:06,080
Pass the mic. Ichizo, you try,
983
01:04:06,210 --> 01:04:07,210
Sir.
984
01:04:10,320 --> 01:04:15,790
Let me introduce myself.
I'm Ichizo the Cane Man.
985
01:04:16,020 --> 01:04:17,700
Folks at Kaneyasu Trading...
986
01:04:22,360 --> 01:04:24,870
A campaign vehicle!
What do we do?
987
01:04:25,000 --> 01:04:26,710
That activist is impossible!
988
01:04:26,830 --> 01:04:28,370
Can't you do anything?
989
01:04:30,800 --> 01:04:33,910
Can this be settled
with 1 million yen?
990
01:04:35,380 --> 01:04:37,980
1 million isn't enough.
991
01:04:38,150 --> 01:04:39,750
Listen. Go down there.
992
01:04:39,880 --> 01:04:42,380
Ask them how much they want.
993
01:04:53,290 --> 01:04:57,400
I wish I could join the Communist Party.
994
01:04:57,500 --> 01:04:59,570
What a mess.
995
01:05:04,540 --> 01:05:05,880
That's my son.
996
01:05:09,240 --> 01:05:10,250
This is bad.
997
01:05:10,380 --> 01:05:11,260
What?
998
01:05:11,360 --> 01:05:13,250
My son works here.
999
01:05:13,380 --> 01:05:17,160
He has a far more legitimate job
than you, Boss.
1000
01:05:17,290 --> 01:05:19,600
Dumb-ass, that's not the point now.
1001
01:05:26,600 --> 01:05:29,040
Excuse me,
are you in charge of the rally?
1002
01:05:29,160 --> 01:05:33,010
We would pay you to stop.
1003
01:05:33,140 --> 01:05:35,480
You spy for evil Yanks and Brits!
1004
01:05:35,600 --> 01:05:38,350
May divine retribution befall on you.
Get him!
1005
01:05:38,470 --> 01:05:39,980
I'm sorry.
1006
01:05:40,710 --> 01:05:42,710
Excuse me!
1007
01:05:44,180 --> 01:05:46,660
Who's head of the rally?
1008
01:05:46,850 --> 01:05:48,920
We want the one in charge.
1009
01:05:49,050 --> 01:05:50,730
Stop shrugging off responsibility!
1010
01:05:50,850 --> 01:05:52,560
Shame! Shame!
1011
01:06:03,900 --> 01:06:06,610
We can get rid of the protesters.
1012
01:06:06,740 --> 01:06:10,650
Send Tokunaga to propose it to them.
We can make money.
1013
01:06:13,080 --> 01:06:15,780
No food fraud!
1014
01:06:22,190 --> 01:06:23,530
- Bro.
- Yeah?
1015
01:06:23,650 --> 01:06:27,230
Isn't he Tokunaga from Keihin United?
1016
01:06:27,790 --> 01:06:32,040
That son of a bitch
must be up to something.
1017
01:06:38,570 --> 01:06:41,710
Are you sure for 2.5 million yen
1018
01:06:41,840 --> 01:06:44,410
you can stop the campaign car?
1019
01:06:44,710 --> 01:06:48,210
There are non-political hoaxers,
who try to extort money
1020
01:06:48,350 --> 01:06:51,260
by proclaiming they are activists.
1021
01:06:52,780 --> 01:06:54,060
Sorry to interrupt.
1022
01:06:56,820 --> 01:07:00,100
Ryuhei's father is here.
He said it's urgent.
1023
01:07:00,220 --> 01:07:01,620
Ryuhei!
1024
01:07:03,290 --> 01:07:04,830
Out of my way!
1025
01:07:04,960 --> 01:07:06,270
Please stop!
1026
01:07:08,300 --> 01:07:09,300
You!
1027
01:07:10,230 --> 01:07:11,230
Dad?
1028
01:07:21,880 --> 01:07:25,920
I heard that a smooth-talking rat
had entered the building...
1029
01:07:26,050 --> 01:07:28,860
to defraud this company of money.
1030
01:07:28,990 --> 01:07:31,400
My son works here
and I can't sit back.
1031
01:07:31,520 --> 01:07:33,370
I'll risk being nosey.
1032
01:07:33,490 --> 01:07:35,370
Get out of here!
1033
01:07:35,490 --> 01:07:37,870
Don't push your luck, jerk!
1034
01:07:38,000 --> 01:07:41,940
I'll tell them all about
your bogus money-collecting racket.
1035
01:07:44,100 --> 01:07:47,950
You'll fucking regret this!
1036
01:07:52,380 --> 01:07:53,480
Ryuhei's father?
1037
01:07:59,420 --> 01:08:03,160
Thank you for being so supportive
of my stupid son.
1038
01:08:03,460 --> 01:08:09,070
I happened to hear
the company is in jeopardy.
1039
01:08:09,200 --> 01:08:13,140
I hastened to your rescue
as soon as I could.
1040
01:08:13,930 --> 01:08:15,810
Thank you.
I am most grateful.
1041
01:08:15,940 --> 01:08:19,610
Actually I've been asking him
for a while
1042
01:08:19,740 --> 01:08:22,280
to request your help on this matter.
1043
01:08:22,410 --> 01:08:23,980
The campaign car, right?
1044
01:08:24,110 --> 01:08:27,320
We can fix that in no time.
1045
01:08:27,450 --> 01:08:30,720
It'll take some money, though.
1046
01:08:37,720 --> 01:08:39,140
What the fuck?
1047
01:08:39,790 --> 01:08:41,860
The yakuza took our money tree?
1048
01:08:41,990 --> 01:08:43,000
Look at me.
1049
01:08:45,000 --> 01:08:47,070
Some crap about somebody's son!
1050
01:08:47,200 --> 01:08:50,340
You let those old farts fuck us?
1051
01:08:50,470 --> 01:08:52,040
I told them...
1052
01:08:53,410 --> 01:08:54,410
Fuck you!
1053
01:09:03,020 --> 01:09:03,980
Look at us!
1054
01:09:04,080 --> 01:09:06,550
We can make a couple million
by intimidation,
1055
01:09:06,690 --> 01:09:08,530
We can keep up with youngsters.
1056
01:09:08,690 --> 01:09:09,640
Mokichi,
1057
01:09:09,740 --> 01:09:12,760
clean the car and return it
with the key inside.
1058
01:09:12,860 --> 01:09:15,210
Hurry before my son goes home.
1059
01:09:42,960 --> 01:09:44,400
Keys inside?
1060
01:10:27,070 --> 01:10:31,810
They're still here.
I'm glad I decided to drive.
1061
01:10:43,090 --> 01:10:44,090
Go on.
1062
01:11:04,140 --> 01:11:06,350
Are you behind this?
1063
01:11:06,640 --> 01:11:07,580
What do you mean?
1064
01:11:07,680 --> 01:11:09,820
The campaign car and protester.
1065
01:11:09,950 --> 01:11:12,360
Did you conspire with your father?
1066
01:11:12,480 --> 01:11:13,650
I did no such thing.
1067
01:11:13,780 --> 01:11:15,730
And those slogans?
1068
01:11:16,120 --> 01:11:18,000
Not that side, this side.
1069
01:11:24,800 --> 01:11:27,070
What in the world were you thinking?
1070
01:11:27,700 --> 01:11:30,540
You thought you could get away with it?
1071
01:11:30,900 --> 01:11:33,010
Long live the Japanese Empire!
1072
01:11:33,170 --> 01:11:36,120
7 Dance Corn,coming from the outside...
1073
01:11:36,240 --> 01:11:40,050
3 Baris Rally is pulling away.Baris Rally wins!
1074
01:11:43,410 --> 01:11:46,220
Does that bastard know anything
about the horses?
1075
01:11:46,450 --> 01:11:48,950
We lost four consecutive races.
1076
01:11:49,090 --> 01:11:51,400
Public horse racing!
1077
01:11:51,520 --> 01:11:53,800
You cheat us all the time!
1078
01:11:53,930 --> 01:11:57,270
That jockey loosened the rein
on the 4th turn.
1079
01:11:57,400 --> 01:11:59,810
We Japanese sweat blood
to earn a living.
1080
01:11:59,930 --> 01:12:00,830
Stop!
1081
01:12:00,930 --> 01:12:01,830
You takers!
1082
01:12:01,970 --> 01:12:03,340
No speeches here!
1083
01:12:03,470 --> 01:12:04,910
Sorry, boss.
1084
01:12:05,570 --> 01:12:07,570
I missed again.
1085
01:12:07,710 --> 01:12:11,380
See? I knew it!
I'm choosing the next bet.
1086
01:12:11,780 --> 01:12:16,380
The fate of our family
relies on whether we win or lose.
1087
01:12:16,510 --> 01:12:18,020
Who do we bet on?
1088
01:12:18,820 --> 01:12:20,420
The long shot.
1089
01:12:21,020 --> 01:12:23,120
Mokichi, how much do we have?
1090
01:12:24,120 --> 01:12:25,330
100 thousand yen,
1091
01:12:25,460 --> 01:12:29,630
Go for all or nothing on 5-6.
1092
01:12:29,760 --> 01:12:30,660
5-6?
1093
01:12:30,760 --> 01:12:32,540
Place the bets, Mokichi.
1094
01:12:32,660 --> 01:12:34,410
5-6. Got it.
1095
01:12:35,400 --> 01:12:38,110
Good choice.
It's a 3,000 yen payoff.
1096
01:12:39,740 --> 01:12:42,550
Let me ask you, Masa.
1097
01:12:42,670 --> 01:12:46,650
What do you think about 5-5?
1098
01:12:46,780 --> 01:12:51,280
Double nickel?
It would be a big jackpot winner.
1099
01:12:52,250 --> 01:12:53,790
Even better!
1100
01:12:56,220 --> 01:12:58,360
Hey Mokichi!
1101
01:13:00,290 --> 01:13:04,640
Call off 5-6.
Put all the money on this.
1102
01:13:06,070 --> 01:13:07,240
All of it?
1103
01:13:07,370 --> 01:13:09,470
Yeah, all of it,
1104
01:13:09,600 --> 01:13:10,600
Sure.
1105
01:13:16,880 --> 01:13:18,720
Don't cheat.
1106
01:13:19,010 --> 01:13:20,460
Where's Mokichi?
1107
01:13:20,580 --> 01:13:21,750
He went to the toilet.
1108
01:13:21,880 --> 01:13:24,360
Says he got diarrhea from Boss' cooking.
1109
01:13:24,480 --> 01:13:28,990
Maybe he used the money for his own bet
assuming that 5-5 was unlikely.
1110
01:13:29,120 --> 01:13:30,330
Go, go, go!
1111
01:13:30,490 --> 01:13:31,490
Go!
1112
01:13:35,260 --> 01:13:36,610
Go, go!
1113
01:13:38,070 --> 01:13:39,270
Go on!
1114
01:13:47,640 --> 01:13:48,630
They won!
1115
01:13:48,730 --> 01:13:50,510
5-5 wins!
1116
01:13:51,550 --> 01:13:54,860
We won! The big long shot!
1117
01:13:55,620 --> 01:13:58,190
It's a 12 thousand payoff.
1118
01:13:58,320 --> 01:14:01,060
We win 12 million!
1119
01:14:01,190 --> 01:14:03,390
12 million!
1120
01:14:07,760 --> 01:14:08,800
Too bad, Boss.
1121
01:14:08,930 --> 01:14:11,370
5-5 won. It was a long shot.
1122
01:14:11,470 --> 01:14:13,840
What are you saying?
Who did you bet on?
1123
01:14:13,970 --> 01:14:15,170
5-5, right?
1124
01:14:15,300 --> 01:14:18,750
You instructed me to bet on 3-5, Boss.
1125
01:14:20,610 --> 01:14:22,990
Why the fuck 3-5?
1126
01:14:23,110 --> 01:14:24,750
I told you 5-5.
1127
01:14:24,880 --> 01:14:27,480
I signaled to you,
1128
01:14:30,520 --> 01:14:34,120
That looks like 3-5, doesn't it?
1129
01:14:44,930 --> 01:14:47,210
Good evening, Madame.
1130
01:14:47,340 --> 01:14:49,040
Nice to see you here again.
1131
01:14:57,110 --> 01:15:01,560
Did you return all the money
to Ryuhei's company?
1132
01:15:01,680 --> 01:15:03,960
His sad expression says so.
1133
01:15:04,060 --> 01:15:05,120
Shut up.
1134
01:15:05,250 --> 01:15:08,430
We would be rich
if not for Mokichi.
1135
01:15:08,560 --> 01:15:13,010
Anyway, we left those Keihin United
bastards in the dust.
1136
01:15:13,130 --> 01:15:14,900
That's still a success.
1137
01:15:15,970 --> 01:15:18,670
Is it you, Ryuzo?
1138
01:15:19,570 --> 01:15:21,740
Long time no see.
1139
01:15:22,540 --> 01:15:25,110
You know her, Boss?
1140
01:15:25,240 --> 01:15:27,740
Shut up. Don't call me boss.
1141
01:15:29,040 --> 01:15:31,580
You finally became a boss?
1142
01:15:32,180 --> 01:15:36,460
I've been attracted to him
for such a long time.
1143
01:15:37,020 --> 01:15:39,970
But he wouldn't go out with me.
1144
01:15:41,060 --> 01:15:43,440
Now I'm getting older.
1145
01:15:43,560 --> 01:15:45,440
Oh, really?
1146
01:15:46,000 --> 01:15:48,810
That's my boss. A lady killer.
1147
01:15:48,930 --> 01:15:49,970
Shut up.
1148
01:15:51,330 --> 01:15:54,650
Ryuzo, do you know this girl?
1149
01:15:56,570 --> 01:15:58,990
Remember Mokichi?
1150
01:15:59,110 --> 01:16:02,320
She's his granddaughter.
Her name is Yuriko.
1151
01:16:02,950 --> 01:16:04,190
Mokichi's granddaughter?
1152
01:16:04,310 --> 01:16:05,490
Really?
1153
01:16:07,920 --> 01:16:10,400
Hey, quit this job.
1154
01:16:12,090 --> 01:16:14,230
It's none of your business.
1155
01:16:14,860 --> 01:16:19,000
Grandpa is still involved
in the whole yakuza crap.
1156
01:16:19,130 --> 01:16:23,170
He doesn't work
so I have to support him.
1157
01:16:24,530 --> 01:16:26,100
Don't start, Yuriko.
1158
01:16:26,240 --> 01:16:30,510
I've been through
a lot of hardship because of him.
1159
01:16:32,140 --> 01:16:37,090
But I can't desert him.
He's my family.
1160
01:16:42,120 --> 01:16:45,030
A lost little girl.
1161
01:16:53,600 --> 01:16:57,340
Tell your friends to stay away.
They're annoying.
1162
01:16:58,870 --> 01:17:02,370
Post-war Japan was corrupted
1163
01:17:02,510 --> 01:17:04,890
by lewd and ill-bred scum like you.
1164
01:17:05,040 --> 01:17:06,420
Call your family!
1165
01:17:06,650 --> 01:17:07,720
That's me.
1166
01:17:11,680 --> 01:17:13,360
Did you come for me?
1167
01:17:13,490 --> 01:17:15,400
I'm finishing. Hold on,
1168
01:17:25,660 --> 01:17:28,540
Boss, we're going home early.
1169
01:17:28,700 --> 01:17:30,080
Already?
1170
01:17:32,970 --> 01:17:33,970
Stay.
1171
01:17:34,170 --> 01:17:36,170
Thank you!
1172
01:17:38,510 --> 01:17:43,550
Ryuzo, stay with me
until the end of the night.
1173
01:17:43,680 --> 01:17:46,090
Until the end? What for?
1174
01:17:47,020 --> 01:17:49,900
You can come to my place.
1175
01:17:50,060 --> 01:17:51,660
You know...
1176
01:17:52,030 --> 01:17:54,600
I might be too old to score.
1177
01:17:54,730 --> 01:17:56,800
It's not like before.
1178
01:17:57,060 --> 01:17:59,440
I don't mind at all.
1179
01:18:05,710 --> 01:18:07,120
I'm so happy...
1180
01:18:09,980 --> 01:18:12,180
What the fuck!
Lady-boys everywhere!
1181
01:18:12,310 --> 01:18:15,230
I'm fed up with all their bars.
1182
01:18:15,350 --> 01:18:19,300
People are always mistaking me
for one of them!
1183
01:18:24,590 --> 01:18:25,690
Out of my way!
1184
01:18:34,100 --> 01:18:36,270
I feel great.
1185
01:18:37,970 --> 01:18:39,850
I just remembered, Ryuzo!
1186
01:18:39,970 --> 01:18:40,970
Yeah?
1187
01:18:41,340 --> 01:18:43,580
You have a dragon tattoo.
1188
01:18:43,710 --> 01:18:44,780
It's not that great.
1189
01:18:44,910 --> 01:18:47,320
Come on, show it to me.
1190
01:18:49,280 --> 01:18:50,280
Sure.
1191
01:19:07,940 --> 01:19:09,040
Let's see.
1192
01:19:09,170 --> 01:19:11,170
Let me see your back.
1193
01:19:11,810 --> 01:19:15,080
Just as gorgeous as I remembered.
1194
01:19:15,810 --> 01:19:17,290
Take off your pants.
1195
01:19:17,410 --> 01:19:18,820
Alright.
1196
01:19:22,650 --> 01:19:24,650
Beautiful.
1197
01:19:25,550 --> 01:19:26,690
Show me.
1198
01:19:27,620 --> 01:19:29,360
I feel dizzy.
1199
01:19:32,160 --> 01:19:35,700
You look better than ever.
1200
01:19:36,300 --> 01:19:39,870
Naoko! I know you're in there.
Open the door.
1201
01:19:40,100 --> 01:19:43,380
It's my man!
What do we do?
1202
01:19:43,510 --> 01:19:44,680
You said you were single.
1203
01:19:44,810 --> 01:19:47,910
There's this one thug.
He's not yakuza.
1204
01:19:48,040 --> 01:19:49,490
But he beats me.
1205
01:19:49,610 --> 01:19:51,780
- I'll take him on.
- No, don't!
1206
01:19:51,910 --> 01:19:55,050
He has two young escorts.
1207
01:19:55,650 --> 01:19:56,890
What do we do?
1208
01:19:57,150 --> 01:19:59,030
Hide in the bathroom.
1209
01:19:59,150 --> 01:20:00,830
This way.
1210
01:20:03,860 --> 01:20:05,840
- Coming!
- Who's with you?
1211
01:20:05,960 --> 01:20:08,310
Just a second.
1212
01:20:08,430 --> 01:20:10,470
I'm just...
1213
01:20:10,600 --> 01:20:12,240
getting dressed.
1214
01:20:17,540 --> 01:20:18,540
Wait.
1215
01:20:27,280 --> 01:20:28,280
Who's here?
1216
01:20:28,380 --> 01:20:29,780
No one.
1217
01:20:30,490 --> 01:20:33,590
You should have called first,
1218
01:20:35,590 --> 01:20:38,100
You must be tired.
1219
01:20:39,660 --> 01:20:41,940
Got any snacks?
1220
01:20:42,830 --> 01:20:45,470
I didn't know you were coming.
1221
01:20:45,600 --> 01:20:47,100
I'll take a bath first.
1222
01:20:47,240 --> 01:20:48,770
I'll prepare the bathroom.
1223
01:20:48,910 --> 01:20:50,410
Have a drink.
1224
01:20:50,570 --> 01:20:51,990
You guys drink.
1225
01:20:52,110 --> 01:20:53,180
Thank you, sir.
1226
01:20:56,050 --> 01:20:58,890
Leave while I give them drinks.
1227
01:20:59,020 --> 01:21:01,260
I need my clothes.
1228
01:21:01,380 --> 01:21:02,950
Take whatever fits you.
1229
01:21:03,220 --> 01:21:05,600
It's all women swear.
1230
01:21:15,470 --> 01:21:17,210
Is my bath ready?
1231
01:21:17,440 --> 01:21:21,940
In a couple of minutes.
Just wait a little while,
1232
01:21:22,070 --> 01:21:24,550
I'll serve you.
1233
01:21:24,910 --> 01:21:27,890
You look great as always.
1234
01:21:29,610 --> 01:21:31,150
Have a drink.
1235
01:21:57,110 --> 01:21:58,590
Hey, lady-boy!
1236
01:22:05,920 --> 01:22:07,990
You're too old for this.
1237
01:22:08,190 --> 01:22:10,170
Who said you could walk here?
1238
01:22:10,560 --> 01:22:12,130
You're mistaken!
1239
01:22:12,260 --> 01:22:14,070
No backtalk.
1240
01:22:14,190 --> 01:22:16,230
Respect us to walk here.
1241
01:22:19,000 --> 01:22:20,640
Please allow me.
1242
01:22:22,970 --> 01:22:24,950
What's your name, girl?
1243
01:22:26,470 --> 01:22:27,580
It's Ryuko.
1244
01:22:27,710 --> 01:22:28,910
Ryuko?
1245
01:22:29,340 --> 01:22:31,690
What's with your beard?
1246
01:22:31,810 --> 01:22:33,220
Get out of here.
1247
01:22:57,640 --> 01:22:58,640
Boss.
1248
01:22:59,310 --> 01:23:00,440
What happened?
1249
01:23:00,570 --> 01:23:03,250
Oh, this and that.
1250
01:23:05,350 --> 01:23:06,920
Ichizo, move your ass!
1251
01:23:07,050 --> 01:23:09,580
Welcome back. Sorry!
1252
01:23:14,120 --> 01:23:15,120
Guys!
1253
01:23:16,720 --> 01:23:20,070
How long will you let
those old farts go on?
1254
01:23:22,130 --> 01:23:25,740
Try death by solitude.
Or a caregiver fatigue double suicide.
1255
01:23:25,870 --> 01:23:27,780
There are so many options!
1256
01:23:33,940 --> 01:23:39,760
One of them has a granddaughter.
She works as a hostess.
1257
01:23:41,650 --> 01:23:43,530
You're close to her, right?
1258
01:23:46,290 --> 01:23:47,290
Pick her up.
1259
01:23:49,460 --> 01:23:50,460
Yes sir.
1260
01:23:54,190 --> 01:23:57,300
You got real good ones, Boss.
1261
01:23:57,430 --> 01:24:00,280
Now you can signal 5-5 just fine.
1262
01:24:00,400 --> 01:24:01,940
Shut the hell up!
1263
01:24:03,500 --> 01:24:04,850
Next, Mr. Takahashi.
1264
01:24:04,970 --> 01:24:08,150
I'll get a massage.
You guys get beer.
1265
01:24:08,280 --> 01:24:09,480
Enjoy!
1266
01:24:09,880 --> 01:24:11,020
This way.
1267
01:24:17,050 --> 01:24:20,830
You took too much time.
1268
01:24:21,960 --> 01:24:24,460
Our boss had to wait, asshole!
1269
01:24:27,260 --> 01:24:28,670
Mokichi,
1270
01:24:29,470 --> 01:24:33,570
When Boss was younger,
you would have had to cut three fingers.
1271
01:24:34,370 --> 01:24:37,820
Hey! Where's our beer, dumb-ass!
1272
01:24:39,040 --> 01:24:40,680
Loud bastard.
1273
01:24:40,810 --> 01:24:43,190
- What's wrong with you?
- Sorry.
1274
01:24:43,510 --> 01:24:44,650
Bonehead.
1275
01:24:45,380 --> 01:24:46,690
Damn good.
1276
01:24:47,850 --> 01:24:51,820
Taking a sauna
and drinking beer...
1277
01:24:52,620 --> 01:24:54,600
It brings back memories.
1278
01:24:54,720 --> 01:24:56,530
Those were the days.
1279
01:25:01,560 --> 01:25:02,480
What's wrong?
1280
01:25:02,580 --> 01:25:03,840
His fingers fell off!
1281
01:25:04,330 --> 01:25:06,240
Those are fake, idiot.
1282
01:25:08,600 --> 01:25:10,020
What's going on?
1283
01:25:11,470 --> 01:25:12,680
I'm leaving.
1284
01:25:12,810 --> 01:25:14,720
Good night.
1285
01:25:30,890 --> 01:25:32,200
What's the matter?
1286
01:25:33,860 --> 01:25:35,570
Mr. Nishi was here, right?
1287
01:25:35,700 --> 01:25:40,240
He wanted to ask me about grandpa.
I pretended not to notice.
1288
01:25:44,210 --> 01:25:45,410
What is it?
1289
01:25:46,280 --> 01:25:48,650
He told me to pick you up.
1290
01:25:51,280 --> 01:25:52,890
What does that mean?
1291
01:25:53,020 --> 01:25:55,390
Your granddad is yakuza, right?
1292
01:26:02,260 --> 01:26:03,670
What do we do?
1293
01:26:08,470 --> 01:26:10,500
You kids lay low.
1294
01:26:11,130 --> 01:26:13,240
Boss will give you shelter.
1295
01:26:14,140 --> 01:26:16,050
He'll pay...
1296
01:26:16,540 --> 01:26:17,750
Bastard Nishi.
1297
01:26:18,710 --> 01:26:20,120
I'll kill him.
1298
01:26:30,760 --> 01:26:31,830
Delivery.
1299
01:27:26,650 --> 01:27:30,920
They don't call me
Toilet Assassin for nothing.
1300
01:27:51,100 --> 01:27:52,410
This is bad.
1301
01:27:53,210 --> 01:27:54,880
I can't hide.
1302
01:27:59,380 --> 01:28:02,020
Dammit! This is a ladies room.
1303
01:28:03,220 --> 01:28:07,530
Nishi won't come in here.
1304
01:28:33,780 --> 01:28:35,180
No, no!
1305
01:28:38,620 --> 01:28:40,500
You're that old fart!
1306
01:28:40,620 --> 01:28:41,930
You old bastard!
1307
01:28:53,840 --> 01:28:58,240
Don't even think about
1308
01:28:58,670 --> 01:29:00,950
touching my granddaughter!
1309
01:29:04,710 --> 01:29:06,490
Problem, old man?
1310
01:29:38,050 --> 01:29:40,720
It's time we attack Nishi.
1311
01:29:41,250 --> 01:29:43,420
I lost a beloved henchmen.
1312
01:29:43,550 --> 01:29:46,690
We won't let that motherfucker live.
1313
01:29:46,820 --> 01:29:48,030
That's right.
1314
01:29:48,320 --> 01:29:50,670
We'll show them the yakuza spirit.
1315
01:30:12,180 --> 01:30:13,180
Boss.
1316
01:30:15,650 --> 01:30:18,530
First we crash an airplane
into their building.
1317
01:30:18,660 --> 01:30:21,970
Next you guys break in
and take revenge.
1318
01:30:22,090 --> 01:30:24,200
Can you really fly an airplane?
1319
01:30:24,330 --> 01:30:26,530
I was a kamikaze volunteer.
1320
01:30:26,660 --> 01:30:30,480
The war ended too soon.
I was ready to die!
1321
01:30:30,600 --> 01:30:33,340
I thought it was your father.
1322
01:30:33,470 --> 01:30:36,250
He was only a junior volunteer.
1323
01:30:36,840 --> 01:30:37,880
Let's go.
1324
01:30:39,740 --> 01:30:42,090
Yasu and Taka will crash into it.
1325
01:30:42,210 --> 01:30:43,850
Are you ready?
1326
01:30:43,980 --> 01:30:44,980
Yes sir!
1327
01:30:49,590 --> 01:30:51,930
It's Yoshio.
1328
01:30:52,360 --> 01:30:55,000
Thank you for taking care of me.
1329
01:30:55,230 --> 01:30:57,460
What are you up to?
1330
01:30:57,560 --> 01:31:01,270
We have all been worried about you
since you went missing.
1331
01:31:01,700 --> 01:31:03,770
I'm in Tokyo.
1332
01:31:05,800 --> 01:31:07,250
What are you doing?
1333
01:31:07,440 --> 01:31:10,250
I hope I'll see you again.
1334
01:31:10,640 --> 01:31:14,280
I'll never forget your kindness.
1335
01:31:17,880 --> 01:31:19,480
Hey Mac.
1336
01:31:22,090 --> 01:31:23,530
You need to call?
1337
01:31:23,750 --> 01:31:27,170
Yeah, I have to call my son.
1338
01:31:35,970 --> 01:31:38,410
Hello son, it's me.
1339
01:31:39,270 --> 01:31:40,580
Hello? Dad?
1340
01:31:40,710 --> 01:31:42,670
Yeah.
1341
01:31:42,770 --> 01:31:45,720
I apologize for all the trouble.
1342
01:31:47,380 --> 01:31:48,760
Wait a minute.
1343
01:31:49,180 --> 01:31:51,420
This must be the 'Hello, Son' scam,
1344
01:31:51,550 --> 01:31:54,860
targeted at trusting middle-aged sons.
1345
01:31:55,020 --> 01:31:56,330
No, it's not.
1346
01:31:56,460 --> 01:32:00,670
I stole that money
but that's not why I called.
1347
01:32:00,860 --> 01:32:04,500
I want to say I'm sorry.
I regret everything I did.
1348
01:32:05,030 --> 01:32:07,140
This must be a scam.
1349
01:32:07,470 --> 01:32:11,210
My father never apologized
for any of his bad behavior.
1350
01:32:11,340 --> 01:32:13,840
He never cared about his family.
1351
01:32:14,410 --> 01:32:15,580
I see.
1352
01:32:16,310 --> 01:32:17,310
Okay.
1353
01:32:17,910 --> 01:32:22,380
Let's cut all our family ties
from this day on.
1354
01:32:22,620 --> 01:32:24,720
I'm the one who wants that.
1355
01:32:25,920 --> 01:32:27,130
Anyway,
1356
01:32:27,550 --> 01:32:30,190
Kosuke came home
and he keeps asking about Grandpa.
1357
01:32:30,390 --> 01:32:32,770
"Where's grandpa?'
1358
01:32:33,490 --> 01:32:37,640
"Whatever Grandpa is up to,
he should come home soon."
1359
01:32:53,880 --> 01:32:55,880
The procession departs soon.
1360
01:33:38,530 --> 01:33:40,100
Why is he here?
1361
01:33:41,330 --> 01:33:43,870
Mokichi was yakuza to the core.
1362
01:33:44,400 --> 01:33:47,040
He would have wanted it this way.
1363
01:33:47,540 --> 01:33:48,540
Right?
1364
01:33:53,880 --> 01:33:55,050
It hurts.
1365
01:33:56,310 --> 01:33:58,090
My butt hurts.
1366
01:34:19,100 --> 01:34:21,010
Drop the screwdriver!
1367
01:34:21,140 --> 01:34:22,140
Now!
1368
01:34:22,810 --> 01:34:24,980
How far can this Cessna fly?
1369
01:34:25,410 --> 01:34:27,120
To Osaka.
1370
01:34:27,240 --> 01:34:29,190
We're going across town to Akasaka.
1371
01:34:29,780 --> 01:34:30,780
Yasu!
1372
01:34:32,450 --> 01:34:33,480
This one?
1373
01:34:33,620 --> 01:34:35,760
It looks perfect.
1374
01:34:35,990 --> 01:34:37,930
Can you fly a plane?
1375
01:34:38,050 --> 01:34:40,660
Look at me. I'm the real deal.
1376
01:35:08,650 --> 01:35:12,030
We never forget our skills.
1377
01:35:12,150 --> 01:35:15,190
Flying a plane is easy,
even if these are newer.
1378
01:35:15,360 --> 01:35:18,700
It's nothing compared
to the Zero fighter.
1379
01:35:18,990 --> 01:35:20,030
Want to loop?
1380
01:35:20,160 --> 01:35:21,640
You weren't enlisted.
1381
01:35:21,760 --> 01:35:25,140
Enough already. Fly to the building.
1382
01:35:25,270 --> 01:35:29,910
The ocean is in that direction.
I like the seaside.
1383
01:35:30,040 --> 01:35:34,550
Don't head for the ocean.
We'll end up in Yokosuka.
1384
01:35:34,850 --> 01:35:36,590
Yokosuka?
1385
01:35:37,210 --> 01:35:38,720
Not yet?
1386
01:35:39,450 --> 01:35:41,050
They should be here.
1387
01:35:43,550 --> 01:35:44,750
There.
1388
01:35:46,120 --> 01:35:47,930
Don't even think about it.
1389
01:35:48,060 --> 01:35:49,600
That's not where we're heading.
1390
01:35:53,660 --> 01:35:56,110
What happened?
They flew away.
1391
01:35:56,830 --> 01:35:59,910
Where do you think you're going?
1392
01:36:00,040 --> 01:36:02,210
The target is Keihin United.
1393
01:36:02,340 --> 01:36:06,080
Just a quick look at the ocean.
1394
01:36:06,440 --> 01:36:07,360
Masa.
1395
01:36:07,460 --> 01:36:08,760
Call them.
1396
01:36:18,620 --> 01:36:19,930
No answer.
1397
01:36:20,790 --> 01:36:21,790
Damn.
1398
01:36:29,600 --> 01:36:31,170
What's that?
1399
01:36:31,300 --> 01:36:34,050
A US Navy aircraft carrier.
1400
01:36:35,370 --> 01:36:38,050
What are you thinking?
1401
01:36:38,180 --> 01:36:39,980
Kamikaze.
1402
01:36:40,310 --> 01:36:43,450
That's not the target!
1403
01:36:54,960 --> 01:36:56,030
It's them.
1404
01:36:57,060 --> 01:36:59,470
Hey! You what?
1405
01:37:00,300 --> 01:37:01,470
Crashed into it?
1406
01:37:03,140 --> 01:37:04,480
You didn't?
1407
01:37:05,500 --> 01:37:07,140
You landed?
1408
01:37:08,970 --> 01:37:12,820
On an aircraft carrier with the Cessna?
1409
01:37:25,290 --> 01:37:26,290
Damn.
1410
01:37:27,460 --> 01:37:29,670
Now we crash in ourselves.
1411
01:37:40,040 --> 01:37:44,180
Which company and floor, gentlemen?
1412
01:37:45,710 --> 01:37:48,060
Could I have your names please?
1413
01:37:48,180 --> 01:37:49,530
Shut the fuck up!
1414
01:37:49,650 --> 01:37:53,060
Do you have an appointment?
1415
01:37:53,620 --> 01:37:54,620
Here.
1416
01:37:55,160 --> 01:37:58,570
This way they won't recognize us,
1417
01:37:58,690 --> 01:38:03,000
Masks work for bank robbers.
Same for us.
1418
01:38:03,130 --> 01:38:05,470
Why Mokichi's face?
1419
01:38:05,600 --> 01:38:09,310
So we can put the blame on him
if we get caught.
1420
01:38:09,440 --> 01:38:11,470
"Dead men tell no tales."
1421
01:38:11,610 --> 01:38:13,880
You're abusing that saying.
1422
01:38:17,180 --> 01:38:18,590
What do you want?
1423
01:38:21,880 --> 01:38:26,560
You killed our man Mokichi, bastard!
1424
01:38:27,420 --> 01:38:29,630
Know who's Mokichi?
1425
01:38:29,760 --> 01:38:32,070
He's the one without a mask.
1426
01:38:32,790 --> 01:38:34,400
Shoot him, Mac.
1427
01:38:34,860 --> 01:38:37,930
You're dead meat, bastards!
1428
01:38:38,230 --> 01:38:40,680
Old fart! Go ahead and shoot.
1429
01:38:48,780 --> 01:38:51,490
You shot Mokichi, idiot!
1430
01:38:54,120 --> 01:38:55,620
I got a gun too.
1431
01:38:55,780 --> 01:38:57,590
Shoot me if you can!
1432
01:39:02,760 --> 01:39:04,200
Hide, throw nails!
1433
01:39:08,430 --> 01:39:10,470
You're hitting his head.
1434
01:39:11,100 --> 01:39:13,270
- I shouldn't?
- No!
1435
01:39:23,650 --> 01:39:26,130
It's not nice for Mokichi.
1436
01:39:26,250 --> 01:39:28,020
He's already dead!
1437
01:39:30,450 --> 01:39:32,260
That guy's dead!
1438
01:39:34,160 --> 01:39:35,230
Don't hit him,
1439
01:39:42,630 --> 01:39:44,130
Nine darts!
1440
01:39:46,100 --> 01:39:47,710
These guys are insane.
1441
01:39:48,870 --> 01:39:49,870
Run!
1442
01:39:50,310 --> 01:39:52,750
Run, run, run!
1443
01:39:53,510 --> 01:39:55,080
Screw the masks!
1444
01:39:55,210 --> 01:39:56,320
Get them!
1445
01:39:58,980 --> 01:40:01,390
What's "Nine Darts", bro?
1446
01:40:09,090 --> 01:40:10,830
Mr. Nishi.
1447
01:40:11,190 --> 01:40:12,190
Mr. Nishi!
1448
01:40:19,400 --> 01:40:21,010
Son of a bitch!
1449
01:40:21,140 --> 01:40:23,480
Follow that Mercedes!
1450
01:40:26,380 --> 01:40:28,580
The hearse is gone. Get a taxi.
1451
01:40:28,710 --> 01:40:30,920
We don't have any money.
1452
01:40:32,480 --> 01:40:34,120
We'll take that bus!
1453
01:40:34,250 --> 01:40:36,660
Pull out your senior passes!
1454
01:40:36,790 --> 01:40:37,790
Wait!
1455
01:40:39,690 --> 01:40:40,860
Open up!
1456
01:40:42,990 --> 01:40:44,300
Here we go!
1457
01:40:50,970 --> 01:40:52,380
Follow that Mercedes!
1458
01:40:53,770 --> 01:40:56,950
Are you kidding, Pops?
Don't pull any stunt.
1459
01:40:57,080 --> 01:40:58,710
Drive, asshole!
1460
01:41:00,850 --> 01:41:04,020
Departing. Please hold on.
1461
01:41:08,250 --> 01:41:11,100
Next stop, Kamimachi Culture Center.
1462
01:41:11,960 --> 01:41:16,060
Please get off herefor the Drivers License Center.
1463
01:41:17,500 --> 01:41:19,240
Approaching next stop.
1464
01:41:43,860 --> 01:41:45,230
Don't stop!
1465
01:41:45,360 --> 01:41:47,360
Who told you to stop?
1466
01:41:47,490 --> 01:41:49,090
Move it!
1467
01:41:52,330 --> 01:41:53,640
Get them!
1468
01:41:54,170 --> 01:41:55,170
Go!
1469
01:41:55,730 --> 01:41:57,440
Catch up!
1470
01:42:12,550 --> 01:42:16,190
What were they thinking?
Raiding us like that.
1471
01:42:21,430 --> 01:42:23,740
- A bus is following us.
- What?
1472
01:42:24,100 --> 01:42:26,130
Why would a bus follow us?
1473
01:42:30,240 --> 01:42:31,980
Turn left.
1474
01:42:38,810 --> 01:42:40,550
It's the old farts!
1475
01:42:40,780 --> 01:42:43,280
Turn left there!
1476
01:42:43,750 --> 01:42:46,890
- Speed up!
- I can't go any faster.
1477
01:42:47,020 --> 01:42:50,230
Shut up! I'm sick of your backtalk!
1478
01:42:50,360 --> 01:42:52,340
Chase that car!
1479
01:42:53,290 --> 01:42:55,270
Careful! Don't shoot me!
1480
01:42:55,400 --> 01:42:57,600
It's this shaky bus!
1481
01:42:57,730 --> 01:42:59,730
- Slow down.
- Okay.
1482
01:43:00,070 --> 01:43:01,510
Don't slow down, idiot!
1483
01:43:03,840 --> 01:43:08,980
Move it, dammit!
They're catching up with us.
1484
01:43:09,140 --> 01:43:10,090
Don't stop!
1485
01:43:10,190 --> 01:43:11,990
I can't go in there!
1486
01:43:12,110 --> 01:43:13,110
Keep going!
1487
01:43:13,450 --> 01:43:15,090
Don't let them get away!
1488
01:43:36,400 --> 01:43:38,210
- We're blocked. Go past it.
- No way.
1489
01:43:38,410 --> 01:43:41,910
What are they doing?
Get out of our way!
1490
01:43:42,310 --> 01:43:43,880
Stop honking.
1491
01:43:44,610 --> 01:43:46,490
It pulled over. Go!
1492
01:43:46,750 --> 01:43:48,730
What the fuck!
1493
01:43:49,480 --> 01:43:50,690
Hey wait!
1494
01:43:56,990 --> 01:43:58,670
Excuse me. Stop the bus!
1495
01:43:58,790 --> 01:44:00,070
What's going on?
1496
01:44:01,000 --> 01:44:02,410
He did it.
1497
01:44:02,530 --> 01:44:03,800
Hide lost it, Boss!
1498
01:44:08,270 --> 01:44:11,150
Attention all vehicles.
1499
01:44:11,410 --> 01:44:15,860
Hijacked bus along the boulevardmoving past the Kajiya Bridge crossing
1500
01:44:15,980 --> 01:44:19,950
through the street marketand toward the Naka-machi 5th district.
1501
01:44:20,080 --> 01:44:25,620
Repeat. Attention all vehicles.Hijacked bus along the boulevard...
1502
01:44:31,760 --> 01:44:34,170
- This is a loading zone.
- Shut up and drive!
1503
01:44:41,440 --> 01:44:43,440
You're too slow!
They're catching up.
1504
01:44:43,570 --> 01:44:44,570
Sorry!
1505
01:44:44,710 --> 01:44:47,020
You're useless! Faster!
1506
01:44:47,510 --> 01:44:49,960
It's a dead end. What now?
1507
01:44:50,180 --> 01:44:51,320
Make a U-turn.
1508
01:44:51,450 --> 01:44:52,820
U-turn!
1509
01:44:52,950 --> 01:44:55,360
- They're closing in!
- U-turn!
1510
01:44:55,580 --> 01:44:57,030
What are you doing?
1511
01:44:57,150 --> 01:44:59,060
You told me a U-turn!
1512
01:45:04,660 --> 01:45:05,870
Open up!
1513
01:45:12,240 --> 01:45:13,340
Nowhere to run!
1514
01:45:13,470 --> 01:45:14,640
Sorry!
1515
01:45:18,910 --> 01:45:21,320
Hey! It's over.
1516
01:45:21,750 --> 01:45:23,380
You're all under arrest!
1517
01:45:25,820 --> 01:45:27,730
Where are you going?
1518
01:45:27,850 --> 01:45:28,990
Come here!
1519
01:45:34,460 --> 01:45:35,460
Boss.
1520
01:45:40,930 --> 01:45:42,500
Let's go!
1521
01:45:52,840 --> 01:45:53,840
Hey!
1522
01:45:54,180 --> 01:45:55,350
Detective.
1523
01:45:59,250 --> 01:46:01,060
You should've come sooner.
1524
01:46:01,750 --> 01:46:03,700
You're under arrest too.
1525
01:46:14,370 --> 01:46:16,900
I did nothing wrong.
1526
01:46:17,040 --> 01:46:18,640
Like hell!
1527
01:46:18,770 --> 01:46:19,870
Fraud!
1528
01:46:21,140 --> 01:46:22,540
Get in!
1529
01:46:40,090 --> 01:46:41,900
- Bro?
- Yeah?
1530
01:46:42,290 --> 01:46:45,280
I'll be the boss when we get out.
1531
01:46:45,400 --> 01:46:46,330
How come?
1532
01:46:46,430 --> 01:46:48,070
Two assaults.
1533
01:46:48,200 --> 01:46:49,410
Dumbass!
1534
01:46:49,740 --> 01:46:52,880
We'll be dead by then!
1535
01:50:47,500 --> 01:50:50,500
English subtitles by
Naoyuki Usui & Richard Lormand
102028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.