All language subtitles for Return to the Planet of the Apes - 01x11 - Mission of Mercy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:05,831 [wind Blowing] 2 00:00:21,455 --> 00:00:24,322 [Animal Horn Blows] 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,727 [ Blows Horn ] 4 00:00:35,168 --> 00:00:37,262 [Thunder Crashes] 5 00:00:56,223 --> 00:00:58,783 [Announcer] Return to the Planet of the Apes. 6 00:01:12,973 --> 00:01:14,941 [Ron] There. That does it. 7 00:01:15,008 --> 00:01:18,000 - This thing should fly - [Jeff] we were lucky 8 00:01:18,078 --> 00:01:21,207 The monster bird didn't do any real damage to the plane. 9 00:01:21,281 --> 00:01:25,445 - The dogfight did use up most of our fuel reserve. - How much is left? 10 00:01:25,519 --> 00:01:30,047 If there’s no headwind, we have enough for two or three hours' flying. 11 00:01:30,123 --> 00:01:31,887 - We're in trouble. - Why? 12 00:01:31,959 --> 00:01:34,894 Two or three hours' flying time worth of fuel just isn't enough. 13 00:01:34,962 --> 00:01:38,227 There's that mountain pass at the south end of New Valley, remember? 14 00:01:38,298 --> 00:01:42,565 You're right. If Urko finds it, there'll be no way to stop him from surprising us. 15 00:01:42,636 --> 00:01:45,901 That means the mountain pass has to be kept under regular surveillance. 16 00:01:45,973 --> 00:01:48,408 And the airplane is the only way to really do it. 17 00:01:48,475 --> 00:01:50,910 But where are we gonna get aviation fuel? 18 00:01:50,978 --> 00:01:54,915 I bet there's a stock of fuel back at the aviation plant just gathering dust. 19 00:01:54,982 --> 00:01:58,646 Oh, no. Another foray into Ape City would be very dangerous. 20 00:01:58,719 --> 00:02:02,587 But the advantage of getting the fuel would outweigh the risk of the journey. 21 00:02:02,656 --> 00:02:07,253 - How will we get there? - Well, there is the truck the gorillas left behind. 22 00:02:07,327 --> 00:02:09,591 Ron found a map inside the truck. 23 00:02:09,663 --> 00:02:11,097 - Where is it? - Here it is. 24 00:02:11,164 --> 00:02:13,724 [Jeff] Good Now, Bill and I will make the trip. 25 00:02:13,800 --> 00:02:16,292 We'll travel only at night over the back country. 26 00:02:16,370 --> 00:02:20,603 Here's an abandoned farmhouse. We can hide here during the daylight hours. 27 00:02:20,674 --> 00:02:23,371 - [Ron]I think it's too dangerous. - Sure, it's dangerous. 28 00:02:23,443 --> 00:02:26,777 But if we stick to our plan, we should make it okay 29 00:02:28,215 --> 00:02:30,946 [Ape] Scouting patrols have been dispatched sir: 30 00:02:31,018 --> 00:02:34,613 with orders to reconnoiter the entire circumference of New Valley 31 00:02:34,688 --> 00:02:37,385 We hope to find a way to get through the mountain. 32 00:02:37,457 --> 00:02:40,893 "Hope to find"? I'm not interested in hope, soldier! 33 00:02:40,961 --> 00:02:44,056 The humanoid beasts must be made to account for their insolence. 34 00:02:44,131 --> 00:02:47,533 I demand our soldiers find a way of getting at them. 35 00:03:08,388 --> 00:03:11,483 So far, so good. No sign of a gorilla patrol. 36 00:03:43,423 --> 00:03:45,357 [Jeff]Do you think the bridge will carry our weight? 37 00:03:45,425 --> 00:03:48,360 Sure. This truck can't weigh much more than my old pickup. 38 00:03:51,031 --> 00:03:54,057 Bill, I don't think it's going to hold us! 39 00:04:12,819 --> 00:04:16,585 - We'll never make it across! - I never lost a truck yet! 40 00:04:25,999 --> 00:04:28,263 - [Bill]I told you we’d make it. - Yeah. 41 00:04:28,335 --> 00:04:30,895 But remind me never to believe you again. 42 00:05:10,076 --> 00:05:12,135 [Judy.] Ron!!Hurry Ron!! 43 00:05:12,212 --> 00:05:16,445 Hurry!Please, Ron, hurry! [Groans] 44 00:05:16,516 --> 00:05:20,043 They woke me up a few minutes ago and practically dragged me over here. 45 00:05:20,120 --> 00:05:22,282 I found Nova like this. 46 00:05:22,355 --> 00:05:24,380 Oh! 47 00:05:24,457 --> 00:05:27,188 Oh, Ron, I just don't know what to do for her. 48 00:05:27,260 --> 00:05:29,194 Let me take a look. 49 00:05:29,262 --> 00:05:32,459 We all had medical training in the space program in the 21 st century. 50 00:05:32,532 --> 00:05:34,830 These symptoms are clear-cut, Judy. 51 00:05:34,901 --> 00:05:37,131 - I've seen them before. - What is it, Ron? 52 00:05:37,204 --> 00:05:40,333 It's a chronic case of acute infectious Streptococcal is. 53 00:05:40,407 --> 00:05:42,842 - Streptococcal is? - Yes, that's right. 54 00:05:42,909 --> 00:05:47,142 It's a rare type of disease that first attacks the Lobar region of the lungs. 55 00:05:47,214 --> 00:05:49,546 It spreads very fast and is contagious. 56 00:05:49,616 --> 00:05:52,916 After 48 hours, it becomes highly contagious. 57 00:05:52,986 --> 00:05:55,683 And 24 hours after that, it's fatal 58 00:05:55,755 --> 00:05:57,245 What can we do? 59 00:05:57,324 --> 00:06:00,658 I do remember there was a serum that counteracts the disease... 60 00:06:00,727 --> 00:06:04,163 in those who have it and immunizes those who do not. 61 00:06:04,231 --> 00:06:06,165 - A serum? - That's right. 62 00:06:06,233 --> 00:06:09,897 It's a combination of a specific type of gamma globulin... 63 00:06:09,970 --> 00:06:13,167 parathyroid extracts, and certain viral strains. 64 00:06:13,240 --> 00:06:17,370 The serum is the only thing that counteracts infectious Streptococcal is. 65 00:06:17,444 --> 00:06:19,776 But where would we ever find the ingredients? 66 00:06:19,846 --> 00:06:23,874 Cornelius and Zira, the chimpanzee scientists. 67 00:06:23,950 --> 00:06:27,181 They might know and maybe be able to make it for us. 68 00:06:27,254 --> 00:06:29,382 [Ron] But we only have 36 hours left:. 69 00:06:29,456 --> 00:06:31,390 before Nova becomes communicable. 70 00:06:31,458 --> 00:06:35,190 The airplane! I could be in Ape City in two hours. 71 00:06:35,262 --> 00:06:38,562 Two hours? You won't have enough fuel to return. 72 00:06:38,632 --> 00:06:40,896 I'll have to meet Jeff and Bill at the farmhouse. 73 00:06:40,967 --> 00:06:43,800 I can sneak into Ape City and be back in time. 74 00:06:43,870 --> 00:06:47,534 - You sure you want to risk it? - I'm sure. 75 00:07:57,644 --> 00:08:00,136 How much further do you figure it is to the farmhouse? 76 00:08:00,213 --> 00:08:03,672 Not too much. We should make it just before daybreak. 77 00:08:03,750 --> 00:08:06,776 Good. I could sure use a couple hours of sleep. 78 00:08:06,853 --> 00:08:09,413 - What's that? - It sounds like-- 79 00:08:09,489 --> 00:08:12,117 But, no, it's impossible. 80 00:08:13,193 --> 00:08:16,128 Impossible or not, it is an airplane! 81 00:08:29,275 --> 00:08:33,371 But how? Could Urko have recaptured the plane since we've been gone? 82 00:08:33,446 --> 00:08:35,471 - I don't know. - What are we going to do? 83 00:08:35,548 --> 00:08:38,518 Make a run for the farmhouse before it spots us. 84 00:08:43,923 --> 00:08:46,585 Easy Nova. Relax. 85 00:08:46,659 --> 00:08:50,254 - You'll be okay. - [ Groans Softly ] 86 00:08:51,631 --> 00:08:53,565 [Jeff] I don’t hear the airplane anymore. 87 00:08:53,633 --> 00:08:56,568 - I guess it didn't spot us. - Bill, someone's coming! 88 00:08:57,637 --> 00:09:00,231 A gorilla patrol! Quick!!Hide!! 89 00:09:07,347 --> 00:09:11,079 Bill?Jeff? Are you in here? 90 00:09:17,490 --> 00:09:19,822 [Judy.] Nova will die unless we get the serum. 91 00:09:19,893 --> 00:09:22,863 She’ll infect the entire tribe, and us. 92 00:09:22,929 --> 00:09:26,297 If you find the serum, how will you get it back? 93 00:09:26,366 --> 00:09:29,199 - What about the plane, Judy? - It's completely out of fuel. 94 00:09:29,269 --> 00:09:31,499 I landed dead-stick gliding it in. 95 00:09:31,571 --> 00:09:35,007 Which means we have to continue with our original mission... 96 00:09:35,075 --> 00:09:37,635 or allow the plane to fall back into Urko's hands. 97 00:09:37,710 --> 00:09:40,577 - You could return in the truck. - Not enough time. 98 00:09:40,647 --> 00:09:42,615 It took 1 0 hours to get here from New Valley. 99 00:09:42,682 --> 00:09:45,515 - How much time do we have left? - Thirty hours. 100 00:09:45,585 --> 00:09:49,954 That means we have to be there tomorrow morning. A day and a night. 101 00:09:50,023 --> 00:09:52,958 Our only chance is to get that airplane fuel... 102 00:09:53,026 --> 00:09:55,017 and be back at the plane by dawn tomorrow. 103 00:09:55,095 --> 00:09:57,655 Judy will have three hours to fly back to New Valley. 104 00:09:57,730 --> 00:10:01,667 And in the meantime, I must get to Cornelius and Zira... 105 00:10:01,734 --> 00:10:03,964 and hope they can put the serum together. 106 00:10:04,037 --> 00:10:07,974 [Bill]It's very dangerous, but there's no choice. we’ll split up. 107 00:10:08,041 --> 00:10:11,306 Jeff and I will take the truck and try to obtain the fuel for the airplane. 108 00:10:11,377 --> 00:10:14,540 Judy.you will have to sneak into Ape City on foot:. 109 00:10:14,614 --> 00:10:16,639 and try to contact Zira and Cornelius. 110 00:10:16,716 --> 00:10:19,583 But even if Judy finds them, how do we know they'll cooperate? 111 00:10:19,652 --> 00:10:22,849 Zira and Cornelius are understanding and sympathetic. 112 00:10:22,922 --> 00:10:24,856 I'm sure they won't refuse to help. 113 00:10:24,924 --> 00:10:29,191 But remember, Bill, their first loyalty is to their own ape society. 114 00:10:29,262 --> 00:10:32,323 They could refuse. And if so, what happens then? 115 00:10:32,398 --> 00:10:35,265 I'll have to cross that bridge when I get to it. 116 00:10:35,335 --> 00:10:38,327 Let's get some rest. We'll start out at nightfall. 117 00:10:38,404 --> 00:10:41,237 But we'll lose 1 0 hours if we wait until nightfall. 118 00:10:41,307 --> 00:10:46,336 You're going to walk to Ape City in broad daylight and ask directions to the lab? 119 00:10:46,412 --> 00:10:48,574 We have plenty of work to do tonight. 120 00:10:48,648 --> 00:10:51,481 Let's get rested. 121 00:10:51,551 --> 00:10:53,451 Here, Nova. Have some water. 122 00:10:53,520 --> 00:10:56,353 Oh. 123 00:10:56,422 --> 00:10:58,789 Try just a little bit, Nova. 124 00:11:01,261 --> 00:11:04,754 Twelve hours to go. Hurry, Judy. 125 00:11:47,140 --> 00:11:51,008 I'm sorry, but we have no money with us at the moment. 126 00:11:51,077 --> 00:11:54,741 But we'd be more than happy to contribute to the Gorilla Veterans Relief Fund. 127 00:11:54,814 --> 00:11:58,307 Well, then we'll be back tomorrow. 128 00:11:58,384 --> 00:12:00,648 And don’t forget to bring your donation. 129 00:12:00,720 --> 00:12:02,654 Don't worry. We won't. 130 00:12:02,722 --> 00:12:05,657 Goodnight, citizens. 131 00:12:05,725 --> 00:12:09,127 Gorilla Veterans Relief Fund! 132 00:12:09,195 --> 00:12:11,960 - Imagine! - Zira? Cornelius? 133 00:12:12,031 --> 00:12:17,094 Judy! What are you doing here? 134 00:12:17,170 --> 00:12:20,435 The old airplane factory is just around the other side of the hill. 135 00:12:20,506 --> 00:12:23,703 Let's go on foot from here. 136 00:12:23,776 --> 00:12:27,337 And so we need your help. Her disease is highly contagious. 137 00:12:27,413 --> 00:12:29,609 It could be fatal to all the humanoids. 138 00:12:29,682 --> 00:12:34,347 Are you willing to take still another risk, Zira, to help the humanoids? 139 00:12:34,420 --> 00:12:38,323 I think so, Cornelius. But what about you? 140 00:12:38,391 --> 00:12:41,793 Please, Cornelius. Our lives depend on it. 141 00:12:41,861 --> 00:12:44,421 [ Sighs ] Very well. 142 00:12:44,497 --> 00:12:46,659 Thank you, Cornelius. Thank you. 143 00:12:46,733 --> 00:12:52,172 Hmm. Infectious Streptococcal is. 144 00:12:52,238 --> 00:12:56,732 The symptoms sound very much like our inflammatus pneumococcal. 145 00:12:56,809 --> 00:12:59,005 I don't have the serum at hand... 146 00:12:59,078 --> 00:13:02,343 but if I had the time and materials, I could prepare it. 147 00:13:16,896 --> 00:13:20,332 [Bill]It looks abandoned Not a single ape soldier anywhere. 148 00:13:20,400 --> 00:13:21,925 [Jeff] And there's the fuel depot. 149 00:13:22,001 --> 00:13:23,935 Let's get the truck and load it. 150 00:13:24,003 --> 00:13:27,268 You'd think they'd at least have a security patrol of the compound. 151 00:13:54,467 --> 00:13:57,732 - That should do it. - Is the serum ready? 152 00:13:57,804 --> 00:14:02,435 I must now boil off the negative bacterium and cool it for one minute. 153 00:14:02,508 --> 00:14:05,205 It's taken longer than I anticipated. 154 00:14:05,278 --> 00:14:08,737 I don't see how I'll make it back to the farmhouse by dawn. 155 00:14:12,385 --> 00:14:16,083 Hurry, Judy. Please. 156 00:14:16,155 --> 00:14:18,886 - Keep it coming. That's it. That's it. - [ Vehicle Backing Up] 157 00:14:22,862 --> 00:14:25,422 Perfect. Now let's get to work. 158 00:14:26,833 --> 00:14:29,495 Just two minutes more, and we can cool it. 159 00:14:29,569 --> 00:14:31,503 - [Knocking] - [Zaius]Cornelius?Zira? 160 00:14:31,571 --> 00:14:34,165 Oh, no! It's Dr. Zaius! 161 00:14:34,240 --> 00:14:36,174 Quick, Judy, hide in the storeroom. 162 00:14:36,242 --> 00:14:38,506 Hurry, Judy! Coming, Dr. Zaius. 163 00:14:38,578 --> 00:14:42,742 - Good evening, children. - Good evening, Dr. Zaius. 164 00:14:42,815 --> 00:14:45,307 What brings you here at such a late hour? 165 00:14:45,385 --> 00:14:49,015 I was on my way home and I saw the lights on. 166 00:14:49,088 --> 00:14:51,250 So I thought I'd stop by and see... 167 00:14:51,324 --> 00:14:54,624 how my two most loyal chimpanzee scientists are doing. 168 00:14:54,694 --> 00:14:57,629 Us, Dr. Zaius? We're well. 169 00:14:57,697 --> 00:15:00,189 Uh, very well. [ Forced Chuckle ] 170 00:15:00,266 --> 00:15:02,928 Good. Oh, by the way... 171 00:15:03,002 --> 00:15:06,632 has the Gorilla Veterans Relief Fund been around for contributions? 172 00:15:06,706 --> 00:15:08,697 Yes, they have, Dr. Zaius. 173 00:15:08,775 --> 00:15:11,301 Hmm. Strange. 174 00:15:11,377 --> 00:15:14,608 They've never asked for contributions before. 175 00:15:14,680 --> 00:15:17,274 I wonder if Urko is up to something. 176 00:15:17,350 --> 00:15:20,320 Zira, you seem rather fidgety. 177 00:15:20,386 --> 00:15:22,684 - Is anything wrong? - Wrong? 178 00:15:22,755 --> 00:15:26,714 No, Dr. Zaius. It's just that we were in the middle... 179 00:15:26,793 --> 00:15:29,785 of a rather dangerous experiment when you came in. 180 00:15:29,862 --> 00:15:33,321 - Dangerous experiment? - Yes, Dr. Zaius. 181 00:15:33,399 --> 00:15:36,391 This solution we're preparing could explode at any moment. 182 00:15:36,469 --> 00:15:38,801 Explode at any moment? 183 00:15:38,871 --> 00:15:40,805 [Zira] That's right, Dr Zaius. 184 00:15:40,873 --> 00:15:42,932 [Zaius] I see. I see. 185 00:15:43,009 --> 00:15:45,341 well, I will call at some other time then. 186 00:15:45,411 --> 00:15:49,109 After all, I'm not as young as you two. 187 00:15:49,182 --> 00:15:53,016 - So I'll bid you a fond good night. - Good night, Dr. Zaius. 188 00:15:53,085 --> 00:15:55,076 Good night, sir. 189 00:15:59,559 --> 00:16:04,258 - This is the last of it. - Good. Let's get moving. 190 00:16:04,330 --> 00:16:07,823 - The serum is ready. - I'm afraid it's too late, Cornelius. 191 00:16:07,900 --> 00:16:13,498 - What do you mean? - It's too late for me to make it back to the plane by dawn. 192 00:16:19,145 --> 00:16:21,580 [Siren Blaring] 193 00:16:36,529 --> 00:16:39,226 I know you're taking a great risk in doing this. 194 00:16:39,298 --> 00:16:42,563 We should be able to get you to the plane within 20 minutes... 195 00:16:42,635 --> 00:16:45,696 as long as no gorilla patrol stops us. 196 00:16:49,842 --> 00:16:52,539 - We'll never make it. - What do you mean? 197 00:16:52,612 --> 00:16:56,776 If we go back the way we came, it'll be daylight before we reach the farmhouse. 198 00:16:56,849 --> 00:16:59,443 - But we have no choice. - Sure, we do. 199 00:16:59,519 --> 00:17:02,079 We can risk the main highway. It's a lot faster. 200 00:17:02,154 --> 00:17:06,182 And a lot more dangerous. There are bound to be gorilla units everywhere. 201 00:17:06,259 --> 00:17:08,421 We either have to take that chance... 202 00:17:08,494 --> 00:17:10,986 or risk having the airplane discovered by the gorillas. 203 00:17:11,063 --> 00:17:13,760 You're right. Let's take the main highway. 204 00:17:14,901 --> 00:17:16,960 Here we go. 205 00:17:18,738 --> 00:17:20,672 Four hours to go. 206 00:17:20,740 --> 00:17:22,674 [ Groaning ] 207 00:17:22,742 --> 00:17:28,476 If Judy.isn't back by then, Nova becomes communicable and goes into the terminal stage. 208 00:17:29,682 --> 00:17:33,016 So far, so good. Not a single gorilla patrol. 209 00:17:33,085 --> 00:17:35,452 Bill, something's wrong. 210 00:17:36,756 --> 00:17:38,190 [Bill] The truck's overheating.! 211 00:17:38,257 --> 00:17:40,692 Pull off the road so we can see what's wrong. 212 00:17:45,765 --> 00:17:47,961 We're gonna have to find some water for the radiator. 213 00:17:48,034 --> 00:17:50,628 We crossed that river not too far back. 214 00:17:50,703 --> 00:17:52,694 Let's grab the Jerry can and head over to it. 215 00:17:54,440 --> 00:17:56,033 Looks like a storm is brewing. 216 00:17:56,108 --> 00:17:58,099 Okay, let's go. 217 00:17:58,177 --> 00:18:00,339 [ Siren Blaring ] 218 00:18:02,448 --> 00:18:04,416 The storm is worsening. 219 00:18:04,483 --> 00:18:07,077 Oh, no! Look down there! 220 00:18:10,489 --> 00:18:12,287 Cornelius, what's wrong? 221 00:18:12,358 --> 00:18:15,419 [Zira]Don’t speak,Judy. and lie perfectly still 222 00:18:19,165 --> 00:18:22,260 - State your business! - We're on our way to a burial. 223 00:18:22,335 --> 00:18:25,202 - Oh, yeah? Whose? - A humanoid 224 00:18:25,271 --> 00:18:28,104 [Ape]A humanoid huh? Then why all the rush? 225 00:18:28,174 --> 00:18:30,734 The beast died of a contagious disease. 226 00:18:30,810 --> 00:18:33,780 It is also fatal to simians. 227 00:18:33,846 --> 00:18:36,042 What? A dangerous disease? 228 00:18:36,115 --> 00:18:38,607 Well, what are you waiting for? Get going! 229 00:18:38,684 --> 00:18:41,881 [ Cornelius ] Yes, sir. Thank you, Officer. 230 00:18:52,865 --> 00:18:54,799 Okay, that should be enough water. 231 00:18:54,867 --> 00:18:56,801 Good. Cap it and let's go. 232 00:18:58,537 --> 00:19:01,131 - Someone's coming! - A gorilla patrol! 233 00:19:01,207 --> 00:19:04,142 Let's get out of here! 234 00:19:04,210 --> 00:19:06,474 - Gorillas! - Humanoids! 235 00:19:07,780 --> 00:19:09,874 After them! After them! 236 00:19:09,949 --> 00:19:13,613 Don't let the beasts escape!! Don’t let them escape!! 237 00:19:19,358 --> 00:19:21,383 Quick! Inflate the rafts! 238 00:19:21,460 --> 00:19:24,088 Our only chance is to make it to the truck... 239 00:19:24,163 --> 00:19:25,722 before they cross the river. 240 00:19:25,798 --> 00:19:28,426 I sure hope we can. 241 00:19:28,501 --> 00:19:30,993 Faster! Row faster! 242 00:19:32,338 --> 00:19:34,932 Okay, radiator's full. Start her! 243 00:19:35,007 --> 00:19:38,944 - [Engine Sputtering] - Come on! Start! 244 00:19:39,011 --> 00:19:41,605 Let's move! 245 00:20:01,067 --> 00:20:05,527 She's barely breathing, and I just don't know what to do for her. 246 00:20:05,604 --> 00:20:07,834 Hang on, Nova. Hang on. 247 00:20:07,907 --> 00:20:09,932 [ Groaning ] 248 00:20:14,647 --> 00:20:18,481 I can't take off without fuel, and Bill and Jeff aren't back yet. 249 00:20:18,551 --> 00:20:22,010 Have faith, Judy. Blue Eyes is most ingenious. 250 00:20:22,088 --> 00:20:25,456 Four hours left, and it's almost sunrise. 251 00:20:25,524 --> 00:20:28,459 I can drive you to New Valley in the ambulance. 252 00:20:28,527 --> 00:20:32,725 That could take too long. The plane's our only chance now. 253 00:20:34,934 --> 00:20:38,302 [Zira] It's them!!It's Blue Eyes and Jeff 254 00:20:38,370 --> 00:20:40,361 They've made it!! 255 00:20:42,208 --> 00:20:44,370 Thank goodness. 256 00:20:44,443 --> 00:20:47,879 Nova's got a chance, and so do we all. 257 00:20:49,248 --> 00:20:52,980 Faster! Faster! We must catch them! 258 00:21:17,877 --> 00:21:20,471 You're fueled and ready for takeoff. 259 00:21:20,546 --> 00:21:23,481 Be careful, Judy! The weather's very bad! 260 00:21:23,549 --> 00:21:26,018 I'll make it. Don't worry. 261 00:21:26,085 --> 00:21:30,488 Hurry! The gorilla patrol's not far behind us. They'll be here any minute. 262 00:21:30,556 --> 00:21:33,150 But what about you two? How are you going to get back? 263 00:21:33,225 --> 00:21:36,889 The plane's taking off might divert their attention from the truck. 264 00:21:36,962 --> 00:21:39,488 [Jeff] There they are!!Get going,Judy.! 265 00:21:43,235 --> 00:21:46,830 [Ape] Look!! The truck!!It's getting away! 266 00:21:46,906 --> 00:21:52,504 Never mind the truck! That's General Urko's airplane! We must recapture it! 267 00:21:52,578 --> 00:21:56,037 Faster!Faster! Catch the plane!! 268 00:21:57,883 --> 00:22:00,409 Oh, no. They're gaining on me! 269 00:22:00,486 --> 00:22:02,853 Don't fail me now. 270 00:22:10,629 --> 00:22:14,190 Stop it! Stop the airplane! 271 00:22:53,239 --> 00:22:56,698 Judy's not gonna make it back in time:. 272 00:22:56,775 --> 00:22:59,506 and poor Nova won't last more than another few minutes. 273 00:22:59,578 --> 00:23:01,171 Then we'll all be infected. 274 00:23:01,247 --> 00:23:04,512 - [ Groaning ] - [Airplane Passing Overhead] 275 00:23:04,583 --> 00:23:08,178 The airplane! Judy's made it! She's made it! 276 00:23:28,774 --> 00:23:31,175 I sure wouldn't want to go through that again. 277 00:23:31,243 --> 00:23:33,610 Nova's safe, and so are we all. 278 00:23:33,679 --> 00:23:37,138 And there's an ample supply of the serum for us all to be protected. 279 00:23:37,216 --> 00:23:39,913 Yes, and we have enough airplane fuel... 280 00:23:39,985 --> 00:23:43,615 to keep the plane flying for regular reconnaissance flights to the southern flank. 281 00:23:43,689 --> 00:23:45,623 I want my airplane back! 282 00:23:45,691 --> 00:23:50,185 And I want the humanoid beasts to pay dearly for their actions! 23942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.