All language subtitles for One Brother Chose Crime. The Other Chose Justice The Lost Capone (1990) Full Movie - Rallie Movies & TV (720p, h264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,910 --> 00:01:46,230 Pumped out. They'll be here. 2 00:01:48,770 --> 00:01:49,770 Jimmy. 3 00:01:50,190 --> 00:01:51,190 Come here. 4 00:01:53,530 --> 00:01:54,530 Come here, Jimmy. 5 00:01:57,350 --> 00:01:59,350 You better not back down. You understand? 6 00:01:59,890 --> 00:02:02,550 Yeah, I understand. A Capone is not afraid of nobody. 7 00:02:02,790 --> 00:02:03,189 I know. 8 00:02:03,190 --> 00:02:04,710 So, be a man. 9 00:02:05,550 --> 00:02:06,550 And take this. 10 00:02:08,009 --> 00:02:09,009 Don't be stupid. 11 00:02:09,530 --> 00:02:10,770 All right, get me in. 12 00:02:24,170 --> 00:02:25,430 All right, you guinea bastards. 13 00:02:25,790 --> 00:02:26,790 Let's go! 14 00:04:24,140 --> 00:04:25,760 But you wanted me to, right? Didn't I? 15 00:04:26,540 --> 00:04:27,920 What I wanted you to. 16 00:04:28,260 --> 00:04:32,220 It's what you should have done on your own. 17 00:04:32,660 --> 00:04:34,800 You got a nerve calling yourself a Capone. 18 00:04:35,420 --> 00:04:38,660 You're not one of us. You understand that? That's enough, Al. 19 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 Get out of my face. 20 00:04:41,300 --> 00:04:42,580 Get out of my face. 21 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Just things, Annie. 22 00:05:21,540 --> 00:05:23,660 I wish I could have seen the rumble last night. 23 00:05:24,800 --> 00:05:26,080 Everybody's talking about it. 24 00:05:26,880 --> 00:05:28,320 Well, there wasn't much to see. 25 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Still. 26 00:05:31,120 --> 00:05:37,280 Annie, do you ever feel like... like you belong someplace else? 27 00:05:38,280 --> 00:05:42,120 Like you was meant to be in a different place, but you don't know where? 28 00:05:43,880 --> 00:05:45,300 Jimmy, what are you talking about? 29 00:05:46,500 --> 00:05:47,800 What's the matter with right here? 30 00:05:57,340 --> 00:05:58,400 What's wrong with you? 31 00:06:00,840 --> 00:06:01,840 Ask my brother. 32 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 I don't know, Annie. 33 00:06:06,900 --> 00:06:08,640 I'm just trying to figure things out is all. 34 00:06:09,880 --> 00:06:12,020 I'm tired of trying to figure things out. 35 00:06:20,270 --> 00:06:21,450 I was looking for you. There's trouble. Come on. 36 00:06:23,530 --> 00:06:24,530 Let him wait. 37 00:06:26,090 --> 00:06:27,130 No, Annie, I got to go. 38 00:06:31,970 --> 00:06:32,970 Is he dead? 39 00:06:33,650 --> 00:06:35,610 Yeah, a couple of dicks found him last night. 40 00:06:35,890 --> 00:06:37,850 There's going to be trouble. I hear his uncle's a cop. 41 00:06:38,350 --> 00:06:40,250 Just a matter of time before somebody rats Jimmy. 42 00:06:40,530 --> 00:06:41,530 All right, look. 43 00:06:41,850 --> 00:06:45,490 All we got to do is home for the story and stick to it. They can't touch us. 44 00:06:45,710 --> 00:06:47,670 I mean, we're family. We're going to stick together. 45 00:06:49,370 --> 00:06:50,370 Depeche? 46 00:06:51,560 --> 00:06:54,860 Last night you told me I wasn't a Capone no more. I'm not talking about last 47 00:06:54,860 --> 00:06:56,140 night. I'm talking about now. 48 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 So am I. 49 00:06:57,480 --> 00:06:58,580 I got a way out of this. 50 00:06:59,160 --> 00:07:01,000 You got it all figured out, huh? 51 00:07:01,980 --> 00:07:04,060 Here, look, I'm just gonna go. Go? 52 00:07:05,780 --> 00:07:06,619 Go where? 53 00:07:06,620 --> 00:07:07,620 I don't know. 54 00:07:07,980 --> 00:07:09,340 Away. Anywhere. 55 00:07:10,200 --> 00:07:11,220 I could take off. 56 00:07:11,780 --> 00:07:13,860 Everybody will know I did it. These are off the hook. 57 00:07:14,140 --> 00:07:15,520 Ha! Yes. 58 00:07:16,620 --> 00:07:18,240 So you're the big hero, huh? 59 00:07:18,620 --> 00:07:19,920 Who the hell are you? 60 00:07:20,190 --> 00:07:23,130 Don't worry about nothing, Jimmy, huh? You stick with us and we'll take care of 61 00:07:23,130 --> 00:07:24,109 it. 62 00:07:24,110 --> 00:07:27,410 It ain't no good to you guys. You said it yourself, pal. 63 00:07:28,510 --> 00:07:30,930 It's better off for everybody. I should just go. Oh, yeah? 64 00:07:33,190 --> 00:07:34,890 And what am I supposed to tell Pop, huh? 65 00:07:35,470 --> 00:07:38,050 That his favorite little boy takes off on him? 66 00:07:38,870 --> 00:07:39,870 Come on. 67 00:07:39,970 --> 00:07:41,250 You want to hit me a little, Papa? 68 00:07:43,210 --> 00:07:44,210 I killed a guy. 69 00:07:44,810 --> 00:07:45,810 I should take the heat. 70 00:07:48,200 --> 00:07:49,800 Nobody goes nowhere. 71 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 You understand that? 72 00:07:51,560 --> 00:07:52,700 I'm going to take care of this. 73 00:07:53,580 --> 00:07:54,980 You just keep your mouth shut. 74 00:11:08,900 --> 00:11:09,920 Selling. Have a look. 75 00:11:18,580 --> 00:11:19,580 These real? 76 00:11:19,980 --> 00:11:20,980 Yeah, they're real. 77 00:11:21,820 --> 00:11:22,820 They're yours? 78 00:11:23,360 --> 00:11:24,460 Yeah, they're mine. 79 00:11:25,040 --> 00:11:27,180 Look, if you don't want to buy them, what's your name, son? 80 00:11:29,260 --> 00:11:30,260 Hart. 81 00:11:31,260 --> 00:11:32,260 Richard Hart. 82 00:11:32,860 --> 00:11:34,000 What kind of name is that? 83 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 American. 84 00:11:36,910 --> 00:11:38,790 Why would a man want to sell his war decorations? 85 00:11:39,630 --> 00:11:42,170 Look, Fox, I didn't come here to tell you my life story. You want to buy them 86 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 not? 87 00:11:44,130 --> 00:11:45,130 No. 88 00:11:49,090 --> 00:11:50,090 Hi. 89 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 Where were you? 90 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 France. 91 00:11:59,010 --> 00:12:00,430 Lost my boy in Belgium. 92 00:12:02,610 --> 00:12:03,610 I'm sorry. 93 00:12:04,370 --> 00:12:06,110 You got a chest full of those things, too? 94 00:12:11,530 --> 00:12:13,610 I don't like to see a man have to sell his past. 95 00:12:15,390 --> 00:12:16,870 I ain't looking for a handout, mister. 96 00:12:17,410 --> 00:12:18,550 Then what are you looking for? 97 00:12:20,210 --> 00:12:21,210 A job. 98 00:12:22,070 --> 00:12:25,850 Your first responsibility will be to keep the yard safe and clean for the 99 00:12:25,850 --> 00:12:26,850 children to play in. 100 00:12:27,330 --> 00:12:30,790 Don't allow foul language to be used around the children. Understood? 101 00:12:31,290 --> 00:12:32,290 Yes. 102 00:12:32,730 --> 00:12:33,730 Yes, ma 'am. 103 00:12:34,270 --> 00:12:38,720 In short, Mr. Hart, I'm looking... for a man who is trustworthy and reliable and 104 00:12:38,720 --> 00:12:40,780 who will have patience with rambunctious children. 105 00:12:41,560 --> 00:12:42,800 Are you such a man? 106 00:12:44,100 --> 00:12:45,100 Yeah, sure. 107 00:12:45,480 --> 00:12:46,480 I think so. 108 00:12:46,900 --> 00:12:48,500 Well, let me know when you are sure. 109 00:12:50,280 --> 00:12:53,740 Miss Crane, I'm sure. 110 00:12:55,120 --> 00:12:56,400 I am such a man. 111 00:12:57,900 --> 00:13:00,080 Pays $50 a month, Sundays off. 112 00:13:23,930 --> 00:13:25,350 Can I ask you a question? 113 00:13:26,210 --> 00:13:27,210 Sure. 114 00:13:27,550 --> 00:13:29,110 How come you talk so funny? 115 00:13:30,630 --> 00:13:31,930 Because I'm from New York, I guess. 116 00:13:32,570 --> 00:13:33,810 We won't hold it against you. 117 00:13:35,230 --> 00:13:36,230 Sam. 118 00:13:40,190 --> 00:13:41,530 Why are you doing all this for me? 119 00:13:42,350 --> 00:13:43,450 You fought in the Great War. 120 00:13:44,590 --> 00:13:45,970 That makes you family, son. 121 00:14:18,190 --> 00:14:21,850 like a giant gift from the government waiting to be unwrapped. 122 00:14:22,590 --> 00:14:25,730 We are sitting on top of something enormous here. 123 00:14:26,070 --> 00:14:28,210 There is opportunity out there. 124 00:14:29,910 --> 00:14:31,830 Opportunity to make millions. 125 00:14:32,690 --> 00:14:35,290 All it's going to take is somebody with little brains. 126 00:14:35,590 --> 00:14:36,590 That's us. 127 00:14:36,770 --> 00:14:38,010 And a lot of muscle. 128 00:14:38,750 --> 00:14:39,750 That's us. 129 00:14:39,870 --> 00:14:41,370 Are you with me on this, Ralph? 130 00:14:41,590 --> 00:14:42,590 Yes. Good. 131 00:14:42,990 --> 00:14:44,250 My point is this. 132 00:14:45,150 --> 00:14:47,550 People are always going to drink. 133 00:14:47,870 --> 00:14:49,090 Nothing's going to change that. 134 00:14:49,570 --> 00:14:53,590 And if they can't get the drink one way, they're going to get the drink another 135 00:14:53,590 --> 00:14:54,590 way. 136 00:14:55,670 --> 00:14:57,810 There's a great thirst out there, gentlemen. 137 00:14:58,330 --> 00:15:02,070 And it falls to us to quench that thirst. 138 00:15:02,950 --> 00:15:05,110 Pop always says you got to make your own luck, right? 139 00:15:05,350 --> 00:15:07,270 So that's exactly what we're going to do. 140 00:15:07,830 --> 00:15:13,150 When Johnny Torrio was in charge, he believed in reason and compromise. 141 00:15:14,510 --> 00:15:17,170 Well, Johnny Torrio has retired. God bless him. 142 00:15:17,740 --> 00:15:19,260 And now I'm running things. 143 00:15:19,720 --> 00:15:21,460 And I believe in one thing. 144 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 This. 145 00:15:24,840 --> 00:15:31,740 And if we use this wisely, we will not only supply Chicago, but the whole 146 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 Midwest. 147 00:15:33,480 --> 00:15:37,380 Maybe even this whole damn country. 148 00:15:38,660 --> 00:15:40,460 Are you with me on this thing? 149 00:17:05,680 --> 00:17:08,660 I'm real busy now, so if you just... Back up. 150 00:17:09,000 --> 00:17:09,819 Back up! 151 00:17:09,819 --> 00:17:11,220 Maybe the cash register's part of it. 152 00:17:12,599 --> 00:17:14,859 Don't make me do it myself, I swear I'll kill you. 153 00:19:11,100 --> 00:19:13,900 Not really. 154 00:19:14,240 --> 00:19:17,580 No big deal. 155 00:19:20,040 --> 00:19:25,680 What do you mean? 156 00:19:26,620 --> 00:19:28,020 Yeah, 157 00:19:30,740 --> 00:19:31,740 I guess. 158 00:19:31,940 --> 00:19:32,940 Right now. 159 00:19:33,440 --> 00:19:34,840 Yeah. 160 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 Yeah. 161 00:19:39,560 --> 00:19:42,320 to never ever again bring a weapon into my classroom. 162 00:19:42,660 --> 00:19:46,380 Miss Crane, it's not like I took it out and showed the kids, you know. There's 163 00:19:46,380 --> 00:19:47,980 no discussion on this point, Mr. Hart. 164 00:19:48,440 --> 00:19:50,420 These children have seen a lot of violence. 165 00:19:50,840 --> 00:19:53,080 We're trying to introduce them to finer things. 166 00:19:53,540 --> 00:19:57,880 They are not to be exposed to guns or to those who use them in this school. 167 00:19:58,560 --> 00:20:02,380 We're training future citizens here, Mr. Hart, not thugs. 168 00:20:04,320 --> 00:20:08,100 Miss Crane, I'm not a thug. 169 00:20:32,879 --> 00:20:35,680 Oh. Why? 170 00:20:57,500 --> 00:20:58,980 You gave a good account of yourself overseas. 171 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 What's this all about? 172 00:21:01,460 --> 00:21:04,240 Things are changing pretty fast here in Homer, Mr. Hart. 173 00:21:05,120 --> 00:21:08,760 More and more people got these automobiles. We're starting to get a bad 174 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 in from the cities. 175 00:21:10,160 --> 00:21:14,240 We even got bootleg liquor coming in from as far away as Chicago. 176 00:21:16,260 --> 00:21:19,340 What we need, Mr. Hart, is a marshal. 177 00:21:22,980 --> 00:21:23,980 Me? 178 00:21:24,100 --> 00:21:26,300 People have a natural respect for you. 179 00:21:27,020 --> 00:21:30,340 He can handle a gun. Anybody can see that. And from what I hear, you're handy 180 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 with your fists. 181 00:21:31,460 --> 00:21:32,620 I'm the wrong guy for this. 182 00:21:33,280 --> 00:21:37,840 I don't get any... I don't like to hurt people. 183 00:21:38,160 --> 00:21:40,500 Nobody enjoys hurting people, Richard. 184 00:21:41,180 --> 00:21:42,540 You would be protecting them. 185 00:21:42,880 --> 00:21:44,500 It's a noble calling, son. 186 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 What's the pay? 187 00:21:51,980 --> 00:21:53,060 $150 a month. 188 00:21:55,199 --> 00:21:57,780 You can start planning your future on a salary like that. 189 00:22:01,040 --> 00:22:02,960 This is a chance to do some good, Richard. 190 00:22:03,500 --> 00:22:04,500 To make a difference. 191 00:22:04,640 --> 00:22:06,140 Not every man gets that chance. 192 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 I'll tell you this. 193 00:22:08,380 --> 00:22:11,000 When you wear that badge, you're somebody. 194 00:22:40,720 --> 00:22:44,120 So tomorrow we're going to do the six multiplication tables, and that's what 195 00:22:44,120 --> 00:22:45,460 need to do for homework tonight. 196 00:22:46,540 --> 00:22:48,220 And class is... 197 00:23:13,390 --> 00:23:14,390 How are you, Miss Crane? 198 00:23:14,890 --> 00:23:16,510 I must say, it's been a good day. 199 00:23:17,030 --> 00:23:21,170 These children are like little sponges, the way they soak everything up. 200 00:23:21,390 --> 00:23:28,330 Sometimes I... I know you must think of me as 201 00:23:28,330 --> 00:23:34,470 a witch, but... No, I don't. Not at all. I'm only trying to do what's best for 202 00:23:34,470 --> 00:23:35,470 the children. 203 00:23:35,510 --> 00:23:37,730 They have to learn. It's so important. 204 00:23:38,510 --> 00:23:39,510 I agree. 205 00:23:40,910 --> 00:23:43,210 I see you fixed the fence out by the railroad track. 206 00:23:44,230 --> 00:23:45,650 It's excellent. Thank you. 207 00:23:46,310 --> 00:23:49,250 And we now seem to have a lawn instead of a weed patch. 208 00:23:53,950 --> 00:24:00,930 Miss Crane, there's something I should tell you, I suppose, before you 209 00:24:00,930 --> 00:24:01,930 hear it from someone else. 210 00:24:03,210 --> 00:24:09,190 What the thing is, what it is, is I'm going to have to leave this job here. 211 00:24:11,110 --> 00:24:12,110 Leave. Yeah. 212 00:24:12,450 --> 00:24:17,270 I got another job offer, and I think I'm going to take it. 213 00:24:17,970 --> 00:24:20,230 May I ask what this job is? 214 00:24:21,210 --> 00:24:22,210 Town Marshal. 215 00:24:27,910 --> 00:24:28,910 I'm sorry. 216 00:24:30,030 --> 00:24:33,130 No, it's all right. I can see I'm going to be a real effective crime fighter 217 00:24:33,130 --> 00:24:34,130 here. 218 00:24:35,810 --> 00:24:37,390 Hands up for a mafia death. 219 00:24:39,920 --> 00:24:41,000 In the name of soap and water. 220 00:24:43,000 --> 00:24:44,820 Really aim to clean up this town, Miss Craig. 221 00:25:55,150 --> 00:25:57,570 Circuit Judge, declaring these premises now closed. 222 00:25:58,390 --> 00:26:01,550 You're all in violation of the Volstead Act, not to mention Nebraska 223 00:26:01,550 --> 00:26:02,750 prostitution laws. 224 00:26:03,270 --> 00:26:05,730 You'll have to disperse immediately or I've got to take you all in. 225 00:26:12,790 --> 00:26:14,850 Why don't you relax, son, and have a drink? 226 00:28:01,580 --> 00:28:02,580 Go inside, darling. 227 00:28:03,360 --> 00:28:04,360 I'll be right in. 228 00:28:05,520 --> 00:28:06,860 I've been looking for you. 229 00:28:08,320 --> 00:28:10,320 Well, I've got a business to run, you know. 230 00:28:10,780 --> 00:28:13,060 I can't drop everything just because Al Capone. 231 00:28:18,780 --> 00:28:19,780 Hello, 232 00:28:28,920 --> 00:28:30,120 Whitey. Don't mess with me. 233 00:28:31,310 --> 00:28:32,069 I'm protected. 234 00:28:32,070 --> 00:28:33,670 Nobody is protected. 235 00:28:34,070 --> 00:28:35,070 Don't kid yourself. 236 00:28:38,310 --> 00:28:41,430 I hear you're going to send a little convoy out west. 237 00:28:41,770 --> 00:28:42,770 So what? 238 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 So what? 239 00:28:45,790 --> 00:28:47,290 How's this for so what? 240 00:28:47,890 --> 00:28:49,830 I built this business in Chicago. 241 00:28:50,170 --> 00:28:53,150 And I plan on building this business outside of Chicago. 242 00:28:53,510 --> 00:28:54,510 I got room. 243 00:29:01,930 --> 00:29:03,090 Now, you want a pizza, huh? 244 00:29:06,510 --> 00:29:10,250 But don't go into business for yourself. 245 00:29:11,030 --> 00:29:12,330 That shows disrespect. 246 00:29:13,070 --> 00:29:16,090 You young punk, who the hell do you think you are? 247 00:29:16,390 --> 00:29:20,510 I got a name in this town, and I'll wipe you and the rest of your Jago brothers 248 00:29:20,510 --> 00:29:22,110 off the street like garbage! 249 00:29:24,170 --> 00:29:25,350 I don't think so. 250 00:29:28,150 --> 00:29:29,410 No! No! 251 00:30:11,150 --> 00:30:12,150 What are you used to? 252 00:30:13,310 --> 00:30:15,110 Moving around, you know, place to place. 253 00:30:15,690 --> 00:30:16,690 With your family? 254 00:30:16,850 --> 00:30:17,850 No. 255 00:30:17,950 --> 00:30:21,010 I've done a lot of traveling, you know, but kind of on my own. 256 00:30:22,130 --> 00:30:23,130 Very mysterious. 257 00:30:24,110 --> 00:30:25,110 Not really. 258 00:30:25,690 --> 00:30:28,110 Just say I've done a lot of things you might not approve of, Miss Green. 259 00:30:28,530 --> 00:30:29,530 Like? 260 00:30:29,730 --> 00:30:31,510 Do I ask you for your life story, huh? 261 00:30:32,950 --> 00:30:33,950 It's very simple. 262 00:30:34,490 --> 00:30:39,630 I was born and raised here, and my father worked for the railroads. 263 00:30:41,070 --> 00:30:42,070 Thank you. 264 00:30:42,670 --> 00:30:47,590 My mother would read books to me morning, noon, and night when he was 265 00:30:48,270 --> 00:30:52,970 And so I became very smart, and now I try to convince my students to do the 266 00:30:52,970 --> 00:30:53,970 same. 267 00:30:54,990 --> 00:30:56,170 So what about you? 268 00:30:59,850 --> 00:31:04,130 I just grew up in the East, and I figured maybe it was time to move 269 00:31:04,130 --> 00:31:05,130 else, I thought. 270 00:31:05,270 --> 00:31:06,490 That can't be all. 271 00:31:07,310 --> 00:31:09,190 It is, for now. 272 00:31:09,940 --> 00:31:11,500 Well, I've always wanted to travel. 273 00:31:11,900 --> 00:31:12,980 I envy you that. 274 00:31:13,620 --> 00:31:17,440 Miss Crane, you know, there's a lot of people who would jump at the chance to 275 00:31:17,440 --> 00:31:19,220 live in one place. 276 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 Have a home. 277 00:31:21,220 --> 00:31:23,640 A home that even when you leave, you can come back to. 278 00:31:24,840 --> 00:31:26,740 What is it that you're looking for, Mr. 279 00:31:26,940 --> 00:31:27,940 Hart? 280 00:31:30,560 --> 00:31:32,360 I'm just trying to have a life, Miss Crane. 281 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 Just like you. 282 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 You don't have to pitch yourself. 283 00:34:28,840 --> 00:34:31,179 I saw crates and crates of this stuff at the whorehouse. 284 00:34:31,679 --> 00:34:34,480 That's not being made by some homemade still in the hills somewhere. 285 00:34:34,800 --> 00:34:35,820 It's being shipped in. 286 00:34:36,520 --> 00:34:37,540 Probably from Chicago. 287 00:34:38,040 --> 00:34:39,040 Probably by truck. 288 00:34:39,780 --> 00:34:40,800 I want to stop it. 289 00:34:41,940 --> 00:34:42,980 Why have you come to me? 290 00:34:44,340 --> 00:34:45,960 You didn't have to step in for me like that. 291 00:34:46,719 --> 00:34:48,560 Especially after I threw the piano through the window. 292 00:34:49,699 --> 00:34:50,699 Why'd you do it? 293 00:34:52,020 --> 00:34:53,100 It wasn't my piano. 294 00:35:01,710 --> 00:35:02,710 I need help. 295 00:35:03,310 --> 00:35:04,510 I need a man with guts. 296 00:35:05,270 --> 00:35:06,690 I need somebody I can trust. 297 00:35:08,930 --> 00:35:11,310 Besides, we're all half -closed. 298 00:35:12,350 --> 00:35:13,350 We're out of a job. 299 00:35:17,970 --> 00:35:18,970 It's a joke. 300 00:35:19,530 --> 00:35:21,030 Must be why I'm laughing so hard. 301 00:35:25,010 --> 00:35:26,010 All right, look. 302 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Tell me I'm wrong. 303 00:35:31,180 --> 00:35:32,380 You've got a stake in this, too. 304 00:35:33,440 --> 00:35:37,040 That booze is meant for your people just as much as it's meant for mine. 305 00:35:44,080 --> 00:35:45,080 That the truck? 306 00:35:46,420 --> 00:35:47,420 Yes. 307 00:35:47,820 --> 00:35:48,820 Comes every week. 308 00:36:02,000 --> 00:36:04,200 Vehicle's being stopped. Suspicion to carry bootleg licking it. Get on your 309 00:36:04,200 --> 00:36:05,640 bellies. You want us to lay down? 310 00:36:05,860 --> 00:36:08,040 Get on your bellies now when I speak. It ain't much of a wife. 311 00:36:10,200 --> 00:36:11,420 Hey, we're delivering flies. 312 00:36:19,720 --> 00:36:21,960 Boys packing this to protect the cakes and pies? 313 00:36:22,260 --> 00:36:23,780 I don't know what you're talking about. 314 00:37:19,180 --> 00:37:24,260 I got 18 cases of vodka and 12 bottles of scotch. And these? 315 00:37:28,300 --> 00:37:30,480 Havana, son. I found them on the driver's seat. 316 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 I'll say this. 317 00:37:32,640 --> 00:37:34,120 These guys sure didn't know how to live. 318 00:37:37,020 --> 00:37:39,540 You, uh... You live with your old man? 319 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 He lives with me. 320 00:37:42,220 --> 00:37:46,200 He wasn't always the way you saw him. My father was born the year the Civil War 321 00:37:46,200 --> 00:37:48,540 ended. He was brought up to be a warrior. 322 00:37:51,690 --> 00:37:54,210 He told me when he was young he could take on the form of a hawk. 323 00:37:55,090 --> 00:37:56,710 Fly over our land for days. 324 00:37:59,430 --> 00:38:01,810 Now there is no more land, so he doesn't fly anymore. 325 00:38:03,110 --> 00:38:04,870 He was flying pretty good the other day. 326 00:38:07,850 --> 00:38:08,850 Yeah. 327 00:38:14,370 --> 00:38:16,590 The liquor makes him feel like a warrior again. 328 00:38:17,710 --> 00:38:18,750 So where does that leave you? 329 00:38:19,830 --> 00:38:20,830 You got no wife? 330 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 You want a family? 331 00:38:23,140 --> 00:38:24,300 He is a child now. 332 00:38:27,040 --> 00:38:28,040 I am a father. 333 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 You have a family? 334 00:38:36,820 --> 00:38:37,820 Used to. 335 00:38:40,500 --> 00:38:41,580 A long time ago. 336 00:38:42,140 --> 00:38:43,220 I gave all that up. 337 00:38:44,340 --> 00:38:46,960 You see, Joseph, where I come from, your family is everything. 338 00:38:49,180 --> 00:38:50,640 As long as you dance to that tune. 339 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 I'd help you if you don't. 340 00:38:55,720 --> 00:38:59,840 You can't choose your family, but you can choose your friends. 341 00:39:46,090 --> 00:39:46,808 It went quick. 342 00:39:46,810 --> 00:39:47,850 Thank God for that. 343 00:39:49,310 --> 00:39:50,370 That's the way I want to go. 344 00:39:50,590 --> 00:39:52,750 Yeah, me too. The next minute you're standing there, the next minute you're 345 00:39:52,750 --> 00:39:53,950 gone. It's the best thing. 346 00:39:56,050 --> 00:39:57,650 Pop's last wish was to see us all together. 347 00:39:58,490 --> 00:39:59,530 He should have made an effort. 348 00:40:00,710 --> 00:40:03,690 Frank, Jimmy could be anywhere on this planet. Yeah, well, it's your fault that 349 00:40:03,690 --> 00:40:04,690 he took off. 350 00:40:06,050 --> 00:40:08,090 He should have at least made an attempt, spent some money around. 351 00:40:08,310 --> 00:40:09,310 How hard can it be? 352 00:40:09,610 --> 00:40:11,630 You think I don't feel bad about what happened, huh? 353 00:40:12,190 --> 00:40:13,830 You think I wouldn't change it if I could? 354 00:40:18,510 --> 00:40:19,510 He could be dead for a week. 355 00:40:19,870 --> 00:40:21,190 We should at least find out. 356 00:40:21,450 --> 00:40:22,770 That's all. For Mama's sake. 357 00:40:23,690 --> 00:40:24,690 Now, Mr. Mayor. 358 00:40:26,590 --> 00:40:28,110 Uh, Frank, do us a favor. 359 00:40:28,710 --> 00:40:31,570 Make sure there's an extra flower pot going in the cemetery in the morning. 360 00:40:31,810 --> 00:40:32,808 All right? 361 00:40:32,810 --> 00:40:34,050 It's already done, Al. 362 00:40:34,510 --> 00:40:35,510 What you gonna do? 363 00:40:36,010 --> 00:40:37,670 I had a little problem out west yesterday. 364 00:40:38,070 --> 00:40:39,370 Where? Nebraska. 365 00:40:40,070 --> 00:40:42,490 Truck got stopped. I pulled in two of our guys. 366 00:40:42,770 --> 00:40:43,970 Took about 50K. 367 00:40:44,250 --> 00:40:45,970 Who? Some Dick Marshall. 368 00:40:46,730 --> 00:40:49,690 Somebody better tell this Marshal what's what. I'm sending Joey down there 369 00:40:49,690 --> 00:40:52,790 tomorrow to bail him out. You know, maybe this Marshal will play a little 370 00:40:53,010 --> 00:40:54,250 What the hell's the matter with you? 371 00:40:54,710 --> 00:40:56,910 God, it's not even cold yet. Already you're talking business. 372 00:40:57,170 --> 00:40:59,330 Frank, you're right. How about we go to Pop's favorite place? 373 00:41:42,540 --> 00:41:43,499 two gentlemen? 374 00:41:43,500 --> 00:41:45,080 It'll be a thousand dollars apiece. 375 00:41:48,120 --> 00:41:49,120 It's about time. 376 00:41:49,260 --> 00:41:50,260 What'd you do, walk? 377 00:41:50,380 --> 00:41:52,080 Keep your mouth shut. You'll be out in a minute. 378 00:42:18,280 --> 00:42:19,320 Trying to bribe me, this guy. 379 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 It's like this. 380 00:42:21,060 --> 00:42:23,540 Next time a truck comes through, he'll let them go. 381 00:42:23,980 --> 00:42:25,240 Everybody ends up easy. 382 00:42:25,620 --> 00:42:26,620 It's like this. 383 00:42:27,080 --> 00:42:30,700 Next time a truck comes through, it belongs to me. 384 00:42:32,120 --> 00:42:33,920 Just like the last one. 385 00:42:35,360 --> 00:42:37,880 Go back and tell your boss his money's no good here. 386 00:42:43,980 --> 00:42:46,340 I'll be sure to give him that message. You do that. 387 00:43:11,720 --> 00:43:12,720 these guys. 388 00:43:13,700 --> 00:43:15,280 Something here about Capone. 389 00:43:16,680 --> 00:43:23,400 Let's muster Frank Capone, brother of the notorious Al Capone, was gunned down 390 00:43:23,400 --> 00:43:26,320 last night in what police are calling a gangland rubout. 391 00:43:27,380 --> 00:43:31,660 The Capone brothers had just attended the wake of their father who died of a 392 00:43:31,660 --> 00:43:32,780 heart attack on Monday. 393 00:43:35,160 --> 00:43:40,040 Although authorities suspect Capone rivaled Bugs Moran, the Capone's true of 394 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 form denied any knowledge of who their assailants could be. 395 00:43:46,140 --> 00:43:48,380 Eddie? Just some pictures. 396 00:43:50,140 --> 00:43:51,140 Big funeral. 397 00:43:53,560 --> 00:43:56,160 Hmm. I didn't know Aquapone had any drugs. 398 00:45:15,790 --> 00:45:16,930 Jamie, stay still. 399 00:45:17,330 --> 00:45:18,690 I don't like it, Dad. 400 00:45:19,110 --> 00:45:21,010 Why don't you go out with your friends? 401 00:45:23,210 --> 00:45:24,630 Go play with your brothers. 402 00:45:25,030 --> 00:45:26,030 What are you doing here? 403 00:45:26,270 --> 00:45:27,330 I'm helping you dig. 404 00:45:29,310 --> 00:45:33,690 These girls... Maybe if you want to be a barber, you can go. 405 00:45:35,290 --> 00:45:38,770 But go on, make nice ovens today. What are you doing here? 406 00:45:39,750 --> 00:45:40,750 What are you watching? 407 00:45:41,370 --> 00:45:43,270 Your brothers are not good for you. 408 00:45:46,190 --> 00:45:47,750 Just wanted to be around you, Papa. 409 00:45:52,990 --> 00:45:54,090 Then why you leave? 410 00:45:54,450 --> 00:45:55,510 I killed a man. 411 00:45:56,690 --> 00:45:57,690 I had to go. 412 00:45:58,950 --> 00:46:03,730 Your brothers never would have run away. They... They stick together. 413 00:46:04,190 --> 00:46:05,410 It was more than that, Papa. 414 00:46:06,170 --> 00:46:07,390 I didn't belong here. 415 00:46:08,550 --> 00:46:10,670 You used to look at me like I was a stranger. 416 00:46:11,570 --> 00:46:12,870 Your brothers, I understand. 417 00:46:13,230 --> 00:46:14,230 But you... 418 00:46:15,720 --> 00:46:18,100 I never know what goes on in your head. 419 00:46:19,680 --> 00:46:20,940 And now, what do you do? 420 00:46:21,640 --> 00:46:22,640 You're a policeman. 421 00:46:23,560 --> 00:46:26,920 The law is for the rich, not the poor. 422 00:46:30,720 --> 00:46:32,420 I thought you'd be proud of me. 423 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 How can I be proud? 424 00:46:35,040 --> 00:46:36,900 You turned your back on the family. 425 00:46:37,900 --> 00:46:40,040 I always thought I'd see you again, Papa. 426 00:48:05,160 --> 00:48:06,700 He was always different than my brother. 427 00:48:07,480 --> 00:48:08,680 Especially my older brother. 428 00:48:10,160 --> 00:48:11,780 He used to fight all the time. 429 00:48:14,100 --> 00:48:15,820 I don't know why I got him so mad. 430 00:48:19,560 --> 00:48:22,660 You know, he could hit me right in the face. 431 00:48:24,440 --> 00:48:25,680 I wouldn't bother him. 432 00:48:27,540 --> 00:48:29,020 You know, he could make me bleed. 433 00:48:31,340 --> 00:48:32,880 It didn't mean nothing to him. 434 00:48:39,050 --> 00:48:40,050 I hit him once, though. 435 00:48:41,930 --> 00:48:43,110 I lost my temper. 436 00:48:45,530 --> 00:48:47,150 Got mad, so I broke his nose. 437 00:48:51,410 --> 00:48:58,350 You know, the thing is, though, the minute I hit him, the second 438 00:48:58,350 --> 00:49:04,630 I made contact, all I could think was, this is my brother. 439 00:49:10,600 --> 00:49:12,100 I could never hurt him again after that. 440 00:49:14,600 --> 00:49:15,600 He knew it. 441 00:49:18,000 --> 00:49:19,580 Made me a weakling in his eyes. 442 00:49:24,540 --> 00:49:29,640 No matter what I did, he never respected me after that. 443 00:50:55,050 --> 00:50:56,050 25 G's. 444 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 Marshall and Homer. 445 00:53:19,680 --> 00:53:20,680 Who? 446 00:53:20,860 --> 00:53:22,320 Homer, one of them little towns. 447 00:53:22,680 --> 00:53:24,840 Anyway, this guy's been hitting us left and right. 448 00:53:25,120 --> 00:53:27,460 Last week, he whacked the hall headed into Colorado. 449 00:53:27,940 --> 00:53:30,440 Week before that, he stopped the load from going into Wyoming. 450 00:53:30,740 --> 00:53:32,080 He's starting to cost us money. 451 00:53:32,500 --> 00:53:35,660 I mean, the Indians alone are good for... Joey, why are you telling me 452 00:53:35,900 --> 00:53:41,260 Huh? You got a problem? You don't care of it. It's just that he's a cop, Al. 453 00:53:41,400 --> 00:53:42,400 What cop? 454 00:53:42,820 --> 00:53:45,180 He's a Marshall. That don't even count. 455 00:53:45,710 --> 00:53:48,870 Well, we thought it might be smarter to try and buy him. Set him up for some 456 00:53:48,870 --> 00:53:51,330 kind of a deal. You know what it's like when you do a cop, it's nothing but 457 00:53:51,330 --> 00:53:52,330 trouble. 458 00:53:52,750 --> 00:53:54,990 After Valentine's Day, we don't need no more trouble. 459 00:53:55,250 --> 00:53:57,950 We already tried that. He doesn't speak our language. Well, maybe it wasn't 460 00:53:57,950 --> 00:53:58,950 enough. Ralph. 461 00:53:59,090 --> 00:54:00,990 What? Hey, you want to know what I think, Ralph? 462 00:54:01,210 --> 00:54:02,370 Yeah. What I think is this. 463 00:54:02,670 --> 00:54:04,050 You buy this guy off, huh? 464 00:54:04,550 --> 00:54:07,810 Before you know it, you got every hick sheriff in every hick town thinking he 465 00:54:07,810 --> 00:54:09,930 could appease you if he just puts screws to you. 466 00:54:10,250 --> 00:54:13,830 Everybody becomes a pain in the ass and you end up paying him to the nose. 467 00:54:14,150 --> 00:54:15,150 No, no. 468 00:54:15,970 --> 00:54:17,050 Kill him, for example. 469 00:54:20,650 --> 00:54:24,670 And Joey, don't ever come to me with a problem like this again, all right? 470 00:54:24,950 --> 00:54:26,430 I pay you people to think for yourself. 471 00:54:30,870 --> 00:54:31,890 Wait, Jeff, wait, Jeff. 472 00:54:32,370 --> 00:54:33,370 What have you done about Jimmy? 473 00:54:33,970 --> 00:54:35,950 Looks like he disappeared, Al. Nobody knows nothing. 474 00:54:36,350 --> 00:54:37,350 Nobody knows nothing? 475 00:54:37,670 --> 00:54:40,270 That's not good enough, Ralph. Hey, I'm not a magician over here. 476 00:54:40,510 --> 00:54:42,090 All of a sudden, you can't live without Jimmy? 477 00:54:42,490 --> 00:54:44,630 Well, you shouldn't have lied to him in the first place, or maybe he never would 478 00:54:44,630 --> 00:54:46,670 have left. Don't rub it in my face, you bastard. 479 00:54:47,990 --> 00:54:49,230 I'm trying to make up for it, ain't I? 480 00:54:49,630 --> 00:54:51,290 I can't do nothing until I find him, right? 481 00:54:51,530 --> 00:54:52,650 I want to find him, too, Al. 482 00:54:52,870 --> 00:54:54,690 If this ain't going to happen overnight, that's all. 483 00:54:55,290 --> 00:54:58,210 Then we'll do it. Don't worry about it. Don't worry about it, Ian. I got to 484 00:54:58,210 --> 00:54:59,210 worry about it. 485 00:54:59,610 --> 00:55:02,450 I want you to double the reward on Jimmy. Fifty thousand. Do it. 486 00:55:02,690 --> 00:55:05,830 And while you're at it, put out fifty grand on this marshal. 487 00:55:06,630 --> 00:55:07,990 I want to invest in it dead quick. 488 00:55:09,350 --> 00:55:10,350 Done. 489 00:55:16,430 --> 00:55:17,430 to be home late tonight. 490 00:55:18,290 --> 00:55:19,970 I believe that when I see it. 491 00:55:21,450 --> 00:55:23,910 Joseph found it still up in Santee. 492 00:55:25,190 --> 00:55:26,370 They're selling to the Indians. 493 00:55:27,130 --> 00:55:28,290 Isn't that out of your jurisdiction? 494 00:55:29,590 --> 00:55:30,590 More or less. 495 00:55:33,730 --> 00:55:35,090 I won't be home too late though. 496 00:55:36,090 --> 00:55:39,790 I'm beginning to think you prefer the company of bootleggers to your own 497 00:56:09,430 --> 00:56:10,430 Kathleen. 498 00:56:11,510 --> 00:56:12,510 Kathleen. 499 00:56:15,150 --> 00:56:16,150 I'm sorry. 500 00:56:16,350 --> 00:56:17,950 Return. Get down. 501 00:56:18,990 --> 00:56:19,990 Give me my gun. 502 00:56:21,170 --> 00:56:22,770 Give me my gun. 503 00:56:23,030 --> 00:56:24,290 Give me my gun, Kevin. 504 00:56:30,230 --> 00:56:31,570 I know who they were. 505 00:56:57,130 --> 00:56:58,630 I just, I don't know who you are anymore. 506 00:56:58,990 --> 00:57:00,130 You don't talk to me. 507 00:57:00,690 --> 00:57:02,270 You don't tell me why you're so obsessed. 508 00:57:05,790 --> 00:57:07,710 Two -gun heart. I don't know who that is. 509 00:57:08,410 --> 00:57:10,330 Or maybe you liked me better when I was a janitor. 510 00:57:32,569 --> 00:57:36,070 of bootleg whiskey destined for Wyoming and Colorado. 511 00:57:37,090 --> 00:57:42,450 The whole of an estimated value of $200 ,000, thank you very much, is the most 512 00:57:42,450 --> 00:57:46,750 spectacular catch yet in the string of successful traps set by the persistent 513 00:57:46,750 --> 00:57:50,950 marshal and his deputy, Joseph Littleclap. I have just one question. 514 00:57:51,270 --> 00:57:54,690 Why is this man not dead? It's like this guy. He's got nine lives. 515 00:57:54,910 --> 00:57:56,830 Costello's phone takes a hit. He saw him go down. 516 00:57:57,210 --> 00:58:00,190 All I know is if I had five guys like this marshal, I wouldn't eat any of the 517 00:58:00,190 --> 00:58:01,250 bums I got working for me. 518 00:58:01,700 --> 00:58:02,700 No, 519 00:58:13,400 --> 00:58:15,180 Ralph, I want you to hire him. 520 00:59:05,810 --> 00:59:06,810 Hello. 521 00:59:08,450 --> 00:59:09,450 Excuse me. 522 00:59:10,390 --> 00:59:11,390 Hello. 523 00:59:16,190 --> 00:59:17,690 I'll take one more step. 524 00:59:18,650 --> 00:59:20,770 Put your hands up. Turn around. 525 00:59:21,530 --> 00:59:22,530 Real slow. 526 00:59:29,830 --> 00:59:30,830 Who sent you? 527 00:59:32,610 --> 00:59:34,030 I'm looking for Marshal Hart. 528 00:59:38,120 --> 00:59:39,120 I found him. 529 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Ralph? 530 00:59:51,540 --> 00:59:52,540 Jimmy? 531 00:59:55,160 --> 00:59:56,160 You didn't do it, Jimmy. 532 00:59:57,000 --> 00:59:59,840 Do you understand what I'm saying? It was Al. He cracked that mick here with 533 00:59:59,840 --> 01:00:02,260 Louisville plug after we all left. The kid was trying to get up. 534 01:00:02,500 --> 01:00:05,480 Let me know that. Al called me himself. He felt so bad. He was like a crazy man 535 01:00:05,480 --> 01:00:08,400 when he ran away. He knew it was his fault. Maybe that night, huh? Why didn't 536 01:00:08,400 --> 01:00:10,980 you tell me that night? I thought it would do you good to think you did it. 537 01:00:11,000 --> 01:00:13,440 Maybe give you some confidence. He didn't think you were going to leave. 538 01:00:15,180 --> 01:00:20,880 Anyway, that Ben, he never let me go on thinking I was responsible for what? It 539 01:00:20,880 --> 01:00:21,880 was a long time ago. 540 01:00:22,020 --> 01:00:23,260 We were kids. What are you going to do? 541 01:00:23,740 --> 01:00:25,260 You can't have those years back, can you? 542 01:00:27,600 --> 01:00:30,300 No, I can't. So forget it. 543 01:00:30,680 --> 01:00:32,900 At least now you know you didn't do it. 544 01:00:37,480 --> 01:00:40,040 I tell you, you got him going back to Chicago. I mean, Al never came up 545 01:00:40,040 --> 01:00:41,700 nobody like you, but now I know why. 546 01:00:41,900 --> 01:00:43,340 It's like he's going up against himself. 547 01:00:47,720 --> 01:00:48,720 It's good to see you, kid. 548 01:00:49,040 --> 01:00:50,160 I never thought I would. 549 01:00:51,520 --> 01:00:53,260 It's fun to see you too, Ralphie, huh? 550 01:00:54,020 --> 01:00:55,260 Jeez, all these years. 551 01:00:56,580 --> 01:00:59,100 You know Al has a 50 -gram reward for anybody who finds you? 552 01:00:59,680 --> 01:01:00,680 Oh, yeah? 553 01:01:00,700 --> 01:01:03,440 How much you got on my head? Hey, Jimmy, come on. That's business. 554 01:01:03,740 --> 01:01:04,740 You know that. 555 01:01:09,640 --> 01:01:12,200 Is it your time to come down here and kill me or what? You want to know why Al 556 01:01:12,200 --> 01:01:13,200 sent me out here, huh? 557 01:01:13,360 --> 01:01:15,180 Yeah. To offer you a job. 558 01:01:16,260 --> 01:01:17,280 Hey, my hand to God. 559 01:01:18,100 --> 01:01:21,260 He don't know who you are. All he knows is you're kicking his ass out here. 560 01:01:22,460 --> 01:01:23,560 Al's got a knife of talent. 561 01:01:24,660 --> 01:01:27,040 Well, he finds out he almost bumped off his own brother, huh? 562 01:01:27,260 --> 01:01:28,260 My, I don't. 563 01:01:30,240 --> 01:01:31,240 So what do you say? 564 01:01:31,460 --> 01:01:34,740 You come to Chicago, you work with us, whatever you want. 565 01:01:36,740 --> 01:01:39,690 I don't think that's such a good idea, man. Hey, come on, Jimmy. Now talk sense 566 01:01:39,690 --> 01:01:40,609 now, will you? 567 01:01:40,610 --> 01:01:42,870 I mean, bad enough you run away, but you become a cop? 568 01:01:43,410 --> 01:01:46,330 I mean, how can you live like this? A public servant, for God's sake. 569 01:01:47,010 --> 01:01:50,150 Come to Chicago and see Al. He's dying to make it up to you. Chicago is his 570 01:01:50,150 --> 01:01:52,750 town, Jimmy. He can set you up like you wouldn't believe. 571 01:01:53,070 --> 01:01:55,730 I know how it got to be, Al. Ah, Jimmy. Forget it. 572 01:01:55,990 --> 01:01:58,690 Don't give me this high and mighty routine, will you? Who the hell are you 573 01:01:58,690 --> 01:01:59,690 judge, sonny boy? 574 01:02:00,830 --> 01:02:02,810 The people in Chicago love us. Why? 575 01:02:03,190 --> 01:02:05,210 Because we give them what they want. 576 01:02:05,510 --> 01:02:06,990 It's about supply and demand. 577 01:02:08,720 --> 01:02:09,720 What about you? 578 01:02:09,980 --> 01:02:12,600 You mean to tell me you're not on the go somewhere, huh? That you're not taking? 579 01:02:12,760 --> 01:02:13,760 Never. 580 01:02:14,920 --> 01:02:15,920 To each his own. 581 01:02:18,700 --> 01:02:20,060 Don't tell me you're not a little bit curious. 582 01:02:20,900 --> 01:02:23,020 I mean, what could it hurt to come back and settle up with Al? 583 01:02:23,660 --> 01:02:24,660 He owes you. 584 01:02:32,120 --> 01:02:35,580 How was I supposed to tell you something like this, Kathleen? 585 01:02:36,940 --> 01:02:38,760 How can you not tell me? I'm your wife. 586 01:02:39,080 --> 01:02:42,100 I wanted to be the man you thought I was, not Al Capone's brother. 587 01:02:42,620 --> 01:02:44,260 Don't tell me you can't understand that. 588 01:02:45,160 --> 01:02:48,520 I don't know what to think anymore. What else haven't you told me? 589 01:02:53,880 --> 01:02:55,420 I'll explain it all to you when I get back. 590 01:02:56,300 --> 01:02:58,480 I'm going to kill you. You already tried. 591 01:02:59,460 --> 01:03:00,780 He didn't know I was his brother. 592 01:03:01,160 --> 01:03:02,460 Do you think that makes a difference? 593 01:03:07,860 --> 01:03:09,720 Richard, what are you trying to prove? 594 01:03:20,100 --> 01:03:22,360 It's impossible for me not to go. 595 01:03:24,340 --> 01:03:26,980 I can't make believe that I'm not his brother anymore. 596 01:03:27,540 --> 01:03:29,560 I can't act like it doesn't make a difference. 597 01:04:11,029 --> 01:04:13,030 Whoa, Ty, it's my little brother, Jimmy. 598 01:04:13,690 --> 01:04:14,690 Come here, baby. 599 01:04:15,510 --> 01:04:21,870 Come on, 600 01:04:23,650 --> 01:04:25,230 kid. 601 01:04:35,130 --> 01:04:36,610 Barbara, what are you drinking? 602 01:04:39,630 --> 01:04:40,630 Love this thing. 603 01:04:43,630 --> 01:04:44,630 Not bad, huh? 604 01:04:45,770 --> 01:04:47,810 Well, this is Nebraska. 605 01:04:48,090 --> 01:04:51,270 You ain't in Nebraska now, son. Don't emphasize. 606 01:04:51,770 --> 01:04:53,670 The police is getting right over there. 607 01:04:57,350 --> 01:04:59,470 You know, we get a very classy clientele in here. 608 01:04:59,670 --> 01:05:01,390 Our movie stars, theater people. 609 01:05:02,470 --> 01:05:03,470 Toast. 610 01:05:04,030 --> 01:05:05,290 My long -lost brother. 611 01:05:07,290 --> 01:05:08,970 I love you. I love you. 612 01:07:39,310 --> 01:07:40,310 Jimmy, tell me. 613 01:07:41,250 --> 01:07:42,870 What do they pay out there in Nebraska? 614 01:07:43,430 --> 01:07:45,570 Ain't no difference if they pay me. I'm just asking. 615 01:07:46,290 --> 01:07:47,290 What do they pay? 616 01:07:49,710 --> 01:07:51,510 They get $150 a month. 617 01:07:53,070 --> 01:07:54,070 Unbelievable. 618 01:07:56,310 --> 01:07:58,570 Jimmy, that's unbelievable. 619 01:07:59,710 --> 01:08:04,890 You risk your life for $150 a month. 620 01:08:05,990 --> 01:08:07,510 You gotta point out, man. 621 01:08:12,430 --> 01:08:13,510 My point is this. 622 01:08:14,070 --> 01:08:15,630 I did you a wrong, Jimmy. 623 01:08:16,010 --> 01:08:17,649 I messed up your whole life. 624 01:08:18,310 --> 01:08:22,770 And the man upstairs has given me a chance to make things right, so... 625 01:08:22,770 --> 01:08:28,910 I want you to come to work for me. 626 01:08:29,410 --> 01:08:31,649 $2 ,000, I guess, just for starters. 627 01:08:32,050 --> 01:08:34,830 We'll send for your family, set you up in a house, whatever you want. 628 01:08:35,370 --> 01:08:38,569 Hey, I'll even take care of that Indian, too. 629 01:08:41,130 --> 01:08:42,130 What do I got to do for this? 630 01:08:42,529 --> 01:08:43,729 What do you want to do for this? 631 01:08:44,710 --> 01:08:46,109 You can run one of my clubs. 632 01:08:46,890 --> 01:08:50,390 Maybe help get my ship into Nebraska a little easier. There's all kinds of 633 01:08:50,390 --> 01:08:51,390 things you can do. 634 01:08:54,210 --> 01:08:55,370 I can't do it, Al. 635 01:08:55,930 --> 01:08:57,470 What do you mean you can't do it, Al? 636 01:08:57,910 --> 01:08:59,330 I mean I can't do it. 637 01:09:02,729 --> 01:09:03,729 Jimmy. 638 01:09:07,649 --> 01:09:08,850 Why do all... 639 01:09:13,680 --> 01:09:16,040 Why do you always have to do things the hard way? 640 01:09:16,960 --> 01:09:19,240 I'm giving you a chance here, little brother. Take it. 641 01:09:20,160 --> 01:09:21,160 A chance? 642 01:09:21,720 --> 01:09:23,000 A chance for what? 643 01:09:26,240 --> 01:09:28,240 To throw in with thieves and murderers? 644 01:09:29,020 --> 01:09:30,020 Excuse me. 645 01:09:32,160 --> 01:09:34,960 Maybe you shouldn't believe everything you read in the paper, sonny boy. 646 01:09:35,720 --> 01:09:36,720 Sure. 647 01:09:36,960 --> 01:09:39,720 People get hurt in my line of work. They do in yours, too. 648 01:09:40,200 --> 01:09:41,920 My line of work is the law, Al. 649 01:09:42,250 --> 01:09:44,770 What has the law ever done for your family? 650 01:09:46,050 --> 01:09:47,210 They know I'm honest. 651 01:09:47,609 --> 01:09:50,830 Honest. That don't put food on the table, pal. 652 01:09:52,250 --> 01:09:53,250 Honest. 653 01:09:55,350 --> 01:09:57,110 You tell me what's honest. 654 01:09:57,950 --> 01:10:03,510 You got a law out there that says it is illegal to have a drink. 655 01:10:05,310 --> 01:10:06,470 Is that honest? 656 01:10:07,270 --> 01:10:08,890 I believe in the law, Al. 657 01:10:09,150 --> 01:10:10,170 It's my job. 658 01:10:10,570 --> 01:10:11,570 Yeah? 659 01:10:13,640 --> 01:10:17,240 While you're out there playing cops and robbers for peanuts, I'm taking care of 660 01:10:17,240 --> 01:10:20,940 everybody. I had Pop buried like a king. I'm not all of it over there. 661 01:10:21,400 --> 01:10:23,740 I got Mama living better than she ever dreamed of. 662 01:10:26,480 --> 01:10:28,880 My kid is in the best school money can buy. 663 01:10:30,140 --> 01:10:32,180 Now, what about you? 664 01:10:33,100 --> 01:10:35,100 What have you ever done for your mother, huh? 665 01:10:36,020 --> 01:10:37,660 What have you ever done for your kid? 666 01:10:39,540 --> 01:10:42,580 What has your goody -two -shoes life ever done? 667 01:10:46,380 --> 01:10:47,380 I'll tell you what. 668 01:10:48,700 --> 01:10:49,700 Nothing. 669 01:10:50,640 --> 01:10:53,860 Because, Jimmy, people still drink. 670 01:10:54,920 --> 01:10:57,580 They cheat, they steal, and they kill. 671 01:11:01,540 --> 01:11:05,360 That's the way it always was, and that's the way it always will be, and nobody 672 01:11:05,360 --> 01:11:08,820 is ever going to change that, least of all. 673 01:11:19,400 --> 01:11:21,440 You know why the law will always lose an end? 674 01:11:21,820 --> 01:11:22,820 Huh? 675 01:11:23,520 --> 01:11:25,300 Because you fight human nature. 676 01:11:27,020 --> 01:11:28,020 I saw you there. 677 01:11:36,100 --> 01:11:38,600 You may have all of Chicago working for you, Al. 678 01:11:40,420 --> 01:11:41,860 But you can't buy me. 679 01:11:46,320 --> 01:11:47,500 I can't do it. 680 01:11:48,940 --> 01:11:50,920 I don't care how much he pays. 681 01:11:56,840 --> 01:11:58,920 You son of a bitch. 682 01:12:01,160 --> 01:12:02,740 We're not good enough for you, huh? 683 01:12:03,680 --> 01:12:05,300 Your own family. 684 01:12:05,920 --> 01:12:09,360 It's not enough here to wreck Pop's hard night. Don't give me that, Al. 685 01:12:10,000 --> 01:12:11,180 Don't give me that crap. 686 01:12:11,540 --> 01:12:12,820 Was Pop proud of you? 687 01:12:13,640 --> 01:12:18,440 Was he proud of what you do? Was he proud that Frank died in the gutter? 688 01:12:18,940 --> 01:12:20,780 Don't tell me I broke his heart. 689 01:13:08,750 --> 01:13:10,110 tell you something else, two -gun. 690 01:13:11,230 --> 01:13:14,230 I can't keep letting you make a fool out of me in the Midwest, you understand 691 01:13:14,230 --> 01:13:15,230 that? 692 01:13:17,050 --> 01:13:18,190 It's gonna get ugly, pal. 693 01:13:20,490 --> 01:13:21,790 You do what you gotta do. 694 01:14:00,650 --> 01:14:01,650 It's been a long time. 695 01:14:03,390 --> 01:14:04,890 Is that supposed to be funny? 696 01:14:08,910 --> 01:14:09,950 Working for Al now? 697 01:14:11,730 --> 01:14:12,990 Everybody works for Al. 698 01:14:13,950 --> 01:14:14,950 You look nice. 699 01:14:16,710 --> 01:14:17,950 You sing nice, too. 700 01:14:19,630 --> 01:14:20,630 I never knew. 701 01:14:21,130 --> 01:14:25,110 You know, Al told me Ralph found you, but I didn't believe him. 702 01:14:26,690 --> 01:14:28,690 I never thought I'd see you again, Jimmy. 703 01:14:29,710 --> 01:14:30,890 You never even said goodbye? 704 01:14:31,170 --> 01:14:32,530 I didn't do it to hurt you. 705 01:14:33,770 --> 01:14:36,230 I used to think about you all the time. 706 01:14:37,670 --> 01:14:42,010 I used to dream someday I'd become a big singer and you'd hear me on the radio 707 01:14:42,010 --> 01:14:43,930 and you'd come running back. 708 01:14:47,350 --> 01:14:49,830 It'd be nice if things turned out the way we dreamed them, huh? 709 01:15:25,580 --> 01:15:26,800 I'll send you what they're ready. 710 01:15:35,140 --> 01:15:36,140 Ben. 711 01:15:38,600 --> 01:15:39,559 I'm sorry. 712 01:15:39,560 --> 01:15:40,560 No, it's all right. 713 01:15:42,120 --> 01:15:43,120 I'm sorry, Jimmy. 714 01:15:43,880 --> 01:15:46,320 I don't know why I thought we could take up where we left off. 715 01:15:47,940 --> 01:15:49,020 It's pretty stupid, huh? 716 01:16:00,110 --> 01:16:01,890 Is that supposed to make me feel better? 717 01:16:06,210 --> 01:16:08,330 I'm glad you have a nice life now, Jimmy. 718 01:16:22,210 --> 01:16:24,210 Give me a taxi, please. Yes, sir. 719 01:16:34,890 --> 01:16:35,769 You need anything? 720 01:16:35,770 --> 01:16:36,749 Some money? 721 01:16:36,750 --> 01:16:39,610 No, Ralph, I'm all right. Let me have a car take you to the train station. 722 01:16:39,730 --> 01:16:41,470 Ralph, I got a taxi. 723 01:16:42,790 --> 01:16:45,330 Listen, Jimmy, you're going to have to watch your step. 724 01:16:46,050 --> 01:16:47,450 This is a bad time for Ralph. 725 01:16:47,670 --> 01:16:50,110 He's got a lot of trouble with the IRS, and they want to put him away. 726 01:16:51,330 --> 01:16:54,310 He also got himself a good dose of the clap a couple of years ago, and I'm 727 01:16:54,310 --> 01:16:56,830 starting to think he's not so good in the head anymore. You know what I mean? 728 01:16:57,470 --> 01:17:00,370 We're done. I'm going to be all right. I'm just trying to tell you, watch your 729 01:17:00,370 --> 01:17:01,370 back. 730 01:17:02,130 --> 01:17:03,130 You too. 731 01:17:08,020 --> 01:17:09,480 Taxi's ready, sir. Thank you. 732 01:17:11,340 --> 01:17:12,340 Good to see you. 733 01:17:17,920 --> 01:17:18,920 Maybe again, huh? 734 01:17:23,260 --> 01:17:24,260 Maybe. 735 01:19:46,090 --> 01:19:47,610 You were a good friend to my son. 736 01:19:48,630 --> 01:19:50,170 A good friend to my people. 737 01:19:52,190 --> 01:19:53,410 A good friend to me. 738 01:19:55,090 --> 01:19:56,810 I will thank you for that always. 739 01:20:00,690 --> 01:20:01,930 He's with the sky now. 740 01:20:04,030 --> 01:20:05,310 He's everywhere at once. 741 01:20:07,810 --> 01:20:09,230 Now he is our protector. 742 01:20:11,370 --> 01:20:15,250 When you get the people who did this, they're gonna die. 743 01:20:21,320 --> 01:20:23,160 Kathleen, just stay here with the baby. 744 01:20:23,540 --> 01:20:24,620 It'll be safe here. 745 01:20:25,520 --> 01:20:28,060 Richard, you can't do this yourself. 746 01:20:28,560 --> 01:20:30,400 You need help. Stay with me. 747 01:20:30,780 --> 01:20:32,780 Let the police and Lincoln send some men. 748 01:20:33,060 --> 01:20:34,060 No. 749 01:20:34,620 --> 01:20:35,840 I'm going to do this by myself. 750 01:20:36,960 --> 01:20:39,960 Richard, there's been too much blood and too much killing. 751 01:20:40,620 --> 01:20:42,220 I don't want to lose you. 752 01:20:43,600 --> 01:20:45,340 Nothing is going to happen to me. 753 01:22:24,780 --> 01:22:26,220 You know what your big mistake was, Jimmy? 754 01:22:27,540 --> 01:22:29,340 Thought you could get away from your family. 755 01:22:30,120 --> 01:22:31,820 Thought you could forget who you are. 756 01:22:32,400 --> 01:22:33,820 You should have known better. 757 01:24:33,040 --> 01:24:34,180 Sometimes you make sense of it. 758 01:24:35,200 --> 01:24:36,200 Sometimes you don't. 759 01:24:36,820 --> 01:24:38,600 Don't feel bad if you don't recognize it. 760 01:24:39,440 --> 01:24:41,420 Last night he was talking like a crazy man. 761 01:24:42,200 --> 01:24:43,660 Morning notes for everybody here. 762 01:24:44,620 --> 01:24:47,200 Either way, Doc says it ain't gonna be too much longer. 763 01:24:49,260 --> 01:24:50,500 All right, what are you gonna do? 764 01:25:18,250 --> 01:25:19,390 You ain't Jimmy. Jimmy's dead. 765 01:25:20,250 --> 01:25:21,810 No, it's Jimmy, your brother. 766 01:25:23,370 --> 01:25:24,430 Take a good look. 767 01:25:31,710 --> 01:25:33,330 Yeah, yeah, I remember now. 768 01:25:34,990 --> 01:25:35,990 You changed. 769 01:25:37,770 --> 01:25:38,770 So did you. 770 01:25:38,930 --> 01:25:41,690 Ah, Jimmy, God, it's good to see you. 771 01:25:43,430 --> 01:25:44,670 What are you doing here? 772 01:25:46,090 --> 01:25:47,730 I heard you were sick, Al. 773 01:25:47,950 --> 01:25:50,170 Ah, Jimmy, what I've been through, you wouldn't believe. 774 01:25:50,730 --> 01:25:53,470 These bastards, sick of me coming and going. 775 01:25:55,510 --> 01:25:58,550 The doctors got me all popped up. 776 01:25:59,550 --> 01:26:00,890 Sometimes I can't think super. 777 01:26:05,770 --> 01:26:07,090 You know what the funny thing is? 778 01:26:07,590 --> 01:26:12,230 I remember way far back, 30 years ago, 779 01:26:12,570 --> 01:26:16,530 the one asking what I did yesterday. 780 01:26:26,830 --> 01:26:27,830 Good day, Sanjay. 781 01:26:29,710 --> 01:26:31,290 You seem good now, anyway. 782 01:26:35,210 --> 01:26:36,350 Remember when you left? 783 01:26:38,170 --> 01:26:40,130 Pop gave me some bait. 784 01:26:41,870 --> 01:26:44,150 I mean, it was all my fault, like everything else. 785 01:26:46,410 --> 01:26:47,410 Then he cried. 786 01:26:49,050 --> 01:26:50,570 I've never seen him do that before. 787 01:26:52,150 --> 01:26:54,210 He didn't cry when I left, I can tell you that. 788 01:26:58,280 --> 01:26:59,280 It's over now, Al. 789 01:27:00,380 --> 01:27:01,840 Al's pretty smart, you know. 790 01:27:05,220 --> 01:27:11,800 Pop even said it once. He said, Alphonse, you've got the brains in the 791 01:27:12,960 --> 01:27:14,820 You could have done anything you wanted. 792 01:27:16,840 --> 01:27:18,680 You could have done something that counted. 793 01:27:21,020 --> 01:27:22,020 Oh, yeah? 794 01:27:22,920 --> 01:27:24,800 And what did you do that mattered? 795 01:27:25,620 --> 01:27:26,620 Huh? 796 01:27:27,340 --> 01:27:29,180 What did you do to count it? 797 01:27:30,100 --> 01:27:31,100 Huh? 798 01:27:32,240 --> 01:27:34,200 They repealed prohibition, didn't they? 799 01:27:35,280 --> 01:27:36,520 They certainly did. 800 01:27:40,140 --> 01:27:45,740 Dale, I... I didn't come here to pass judgment on you. 801 01:27:46,080 --> 01:27:47,080 No? 802 01:27:48,140 --> 01:27:49,380 Then what did you do? 803 01:27:58,120 --> 01:27:59,640 You're wasting your time, little brother. 804 01:28:00,180 --> 01:28:02,280 That's one good thing my disease has taught me. 805 01:28:02,660 --> 01:28:08,980 You can't make sense out of nothing, sir. You remember when we was kids, Al? 806 01:28:13,340 --> 01:28:14,500 I envy you then. 807 01:28:17,980 --> 01:28:20,160 You were the toughest kid in the neighborhood. 808 01:28:22,000 --> 01:28:23,860 You wasn't afraid of nothing, Al. 809 01:28:27,120 --> 01:28:30,140 I remember I used to walk down the street with you. 810 01:28:32,120 --> 01:28:35,760 I felt like I was the top of the world. 811 01:28:45,760 --> 01:28:48,020 That was a long time ago, wasn't it, Jimmy? 812 01:28:54,440 --> 01:28:56,180 I hated you too when I was a kid. 56646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.