Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:11,428
SERIAL NETFLIX
2
00:00:51,760 --> 00:00:52,970
Kau sudah datang.
3
00:00:54,179 --> 00:00:55,264
Ia pergi ke mana?
4
00:00:55,931 --> 00:00:58,016
Hari ini Ja-young libur.
5
00:00:59,309 --> 00:01:00,394
Apa?
6
00:01:00,477 --> 00:01:03,272
Dia mengajak anjing itu jalan-jalan.
7
00:01:03,355 --> 00:01:05,107
Dia menawarkan diri, jadi, kuizinkan.
8
00:01:05,190 --> 00:01:06,900
Anjing itu pasti sangat bosan.
9
00:01:06,984 --> 00:01:09,736
Dia mengajak anjing liar jalan-jalan?
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,031
Bagaimana jika tali kekangnya terlepas?
11
00:01:14,032 --> 00:01:15,450
Dia sudah kembali.
12
00:01:16,201 --> 00:01:17,286
Halo.
13
00:01:17,953 --> 00:01:19,288
Benar juga.
14
00:01:19,788 --> 00:01:22,165
Kau juga harus menyapanya.
15
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
Halo.
16
00:01:27,671 --> 00:01:29,715
Mau kutunjukkan sesuatu yang menarik?
17
00:01:33,218 --> 00:01:35,429
Lakukan seperti yang tadi, ya.
Kau mengerti?
18
00:01:38,265 --> 00:01:39,099
Baiklah.
19
00:01:47,065 --> 00:01:49,901
Ayo! Itu! Di sana!
Kenapa kau diam saja? Itu!
20
00:01:51,320 --> 00:01:53,405
Tadi kau bisa, 'kan?
Kenapa diam saja? Di sana!
21
00:01:57,659 --> 00:01:58,493
Sial.
22
00:02:05,417 --> 00:02:06,418
Astaga.
23
00:02:12,966 --> 00:02:14,468
Kenapa tak kau tangkap?
24
00:02:17,095 --> 00:02:20,349
Nurungji, kenapa tak kau tangkap?
Tadi kau melakukannya dengan baik.
25
00:02:21,099 --> 00:02:21,933
Ini.
26
00:02:22,517 --> 00:02:24,436
Sepertinya kakinya sudah pulih.
27
00:02:24,519 --> 00:02:26,521
Ia tidak akan terus tinggal
di klinik, 'kan?
28
00:02:26,605 --> 00:02:30,233
Mustahil mengurungnya di kandang terus.
Akan kucarikan orang untuk merawatnya.
29
00:02:31,234 --> 00:02:33,236
Kalau begitu, boleh aku memeliharanya?
30
00:02:34,237 --> 00:02:36,365
- Apa?
- Aku punya jam kerja yang cukup baik,
31
00:02:36,448 --> 00:02:39,159
dan tak ada anggota keluarga lain
yang harus kuurus.
32
00:02:39,868 --> 00:02:43,705
Walaupun sudah sangat lama,
aku punya pengalaman memelihara anjing.
33
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
Kenapa?
34
00:02:47,584 --> 00:02:50,420
Apa ini membuatmu tak nyaman?
35
00:02:51,380 --> 00:02:53,048
Ini tak nyaman, ya?
36
00:02:56,968 --> 00:02:58,220
Percayakan dia kepadaku.
37
00:02:58,970 --> 00:03:01,390
Sebagai gantinya, tolong sediakan
38
00:03:01,473 --> 00:03:04,518
makanan dan obat untuknya
selama kau di sini. Setuju?
39
00:03:05,977 --> 00:03:07,020
Kemarilah.
40
00:03:07,604 --> 00:03:08,688
Astaga.
41
00:03:09,606 --> 00:03:13,068
"Kakak ini akan merawatku dengan baik.
Jadi, kau setuju?"
42
00:03:36,800 --> 00:03:37,884
Baiklah, sudah.
43
00:03:40,637 --> 00:03:41,513
Ini.
44
00:03:48,228 --> 00:03:49,104
Masuklah.
45
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
Ayo masuk.
46
00:03:52,691 --> 00:03:53,942
Kau tak mau masuk?
47
00:03:55,527 --> 00:03:59,197
Baiklah, kau perlu beradaptasi, ya?
48
00:04:05,120 --> 00:04:05,996
Apa itu anak anjing?
49
00:04:09,708 --> 00:04:10,876
Kau berikan ia kepadaku?
50
00:04:11,960 --> 00:04:15,005
Terima kasih. Cantik sekali. Menggemaskan.
51
00:04:15,088 --> 00:04:16,339
Halo.
52
00:04:17,048 --> 00:04:18,133
Cantik sekali.
53
00:04:19,009 --> 00:04:20,427
Omong-omong, siapa namanya?
54
00:04:24,139 --> 00:04:25,056
Begitu?
55
00:04:26,141 --> 00:04:27,142
Kalau begitu,
56
00:04:27,851 --> 00:04:29,519
Awan saja. Bagaimana menurutmu?
57
00:04:31,354 --> 00:04:35,609
Awan, kau suka, 'kan?
Awan, kau senang, ya?
58
00:04:36,193 --> 00:04:37,277
Menggemaskan.
59
00:04:41,656 --> 00:04:44,451
Awan sudah pergi. Sekarang kau datang.
60
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Apa karena dia pencinta hewan?
61
00:04:48,955 --> 00:04:51,917
Ja-young memang seperti itu.
62
00:04:52,000 --> 00:04:54,252
Dia cepat akrab dengan hewan.
63
00:04:54,336 --> 00:04:57,964
Kalau dipikir-pikir, dia memang ramah
kepada manusia dan hewan.
64
00:04:58,632 --> 00:05:00,091
Itu keahliannya.
65
00:05:02,803 --> 00:05:05,180
- Apa itu?
- Dia berikan ini kepadaku, jadi, kupakai.
66
00:05:05,764 --> 00:05:08,517
Ini bunga yang cantik, 'kan? Menggemaskan.
67
00:05:09,559 --> 00:05:10,936
KLINIK HEWAN HAN DEOK-JIN
68
00:05:14,314 --> 00:05:15,273
Aku segera kembali.
69
00:05:28,662 --> 00:05:30,205
SALON RAMBUT JEON SEON-MI
70
00:05:53,520 --> 00:05:54,396
Halo.
71
00:05:58,817 --> 00:06:00,151
Kau sudah makan?
72
00:06:01,194 --> 00:06:02,946
- Ya.
- Restoran ini sangat enak.
73
00:06:03,029 --> 00:06:04,656
Mampirlah lain kali.
74
00:06:04,739 --> 00:06:05,740
Baiklah.
75
00:06:05,824 --> 00:06:07,450
- Halo, Dokter.
- Apa kabar?
76
00:06:08,118 --> 00:06:10,036
Kami baru saja makan. Kau sudah makan?
77
00:06:10,120 --> 00:06:11,705
Aku baru saja makan.
78
00:06:11,788 --> 00:06:14,124
Kita harus makan bersama agar cepat akrab.
79
00:06:14,207 --> 00:06:17,127
Kapan-kapan kita makan bersama.
Aku yang traktir.
80
00:06:17,210 --> 00:06:18,503
Ya.
81
00:06:20,547 --> 00:06:21,423
Baiklah.
82
00:06:22,090 --> 00:06:23,258
Halo, Pak.
83
00:06:24,759 --> 00:06:25,635
Begitu.
84
00:06:26,511 --> 00:06:27,846
Ya, aku mengerti.
85
00:06:29,306 --> 00:06:33,059
Telepon dari pemilik restoran gamjatang.
Ada pelanggan mabuk yang mengacau.
86
00:06:33,643 --> 00:06:36,021
Aku akan mampir ke sana,
silakan pergi lebih dahulu.
87
00:06:36,104 --> 00:06:39,024
Berapa banyak yang dia minum
siang-siang begini? Pergilah.
88
00:06:39,566 --> 00:06:40,400
Tunggu sebentar.
89
00:06:42,402 --> 00:06:43,236
Dia sibuk.
90
00:06:43,320 --> 00:06:45,280
- Ya?
- Dia yang paling sibuk di desa ini.
91
00:06:47,324 --> 00:06:48,575
Benarkah?
92
00:06:48,658 --> 00:06:50,994
Ya, aku akan segera ke sana.
93
00:06:52,037 --> 00:06:53,371
Itu Ketua Asosiasi Wanita.
94
00:06:53,455 --> 00:06:56,207
Dia meringkus murid-murid SMA
yang merokok di depan rumahnya
95
00:06:56,291 --> 00:06:57,500
dan menyuruhku cepat ke sana.
96
00:06:58,293 --> 00:07:00,045
Mungkin Pak Kepala dan Sersan Yoon bisa…
97
00:07:00,128 --> 00:07:03,506
Kami ke restoran gamjatang.
Lebih baik kami mengurus pelanggan mabuk.
98
00:07:04,007 --> 00:07:05,383
Peringatkan dan suruh mereka pulang.
99
00:07:05,467 --> 00:07:07,177
Sampai jumpa, Dokter.
100
00:07:07,844 --> 00:07:09,012
Kapan-kapan kita makan…
101
00:07:09,095 --> 00:07:10,388
- Kenapa…
- Ayo cepat.
102
00:07:10,472 --> 00:07:11,973
Kenapa kau menyuruhku ikut…
103
00:07:21,983 --> 00:07:23,276
Sungguh?
104
00:07:24,694 --> 00:07:25,904
Baiklah.
105
00:07:25,987 --> 00:07:27,238
Kerja bagus, Bibi.
106
00:07:27,864 --> 00:07:28,782
Baiklah.
107
00:07:30,617 --> 00:07:32,410
Salah satu ibu mereka kebetulan lewat,
108
00:07:32,494 --> 00:07:34,871
jadi, mereka dipukul 100 kali,
lalu diseret pulang.
109
00:07:35,622 --> 00:07:37,874
Bagaimana bisa kebetulan bertemu di sana?
110
00:07:38,416 --> 00:07:40,919
Pak Kepala rugi
sudah bertukar tugas denganku.
111
00:07:42,754 --> 00:07:45,507
Omong-omong, kau sibuk sekali.
112
00:07:46,967 --> 00:07:48,176
Aku suka itu.
113
00:07:48,885 --> 00:07:50,679
Banyaknya orang yang mencariku
114
00:07:50,762 --> 00:07:53,431
menunjukkan bahwa aku dibutuhkan.
115
00:07:54,349 --> 00:07:55,684
Aku menyukainya.
116
00:07:56,685 --> 00:08:00,146
Lee Sang-hyeon
selalu menyebutku cari perhatian.
117
00:08:00,230 --> 00:08:02,107
Padahal dia tak berhak berkata begitu.
118
00:08:02,190 --> 00:08:04,275
Dia justru lebih parah.
119
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
Kau pasti senang.
120
00:08:09,030 --> 00:08:12,575
Ketua Asosiasi Pemuda
sepertinya sangat memperhatikanmu.
121
00:08:15,578 --> 00:08:18,331
Kami tumbuh besar bersama sejak lahir.
122
00:08:19,082 --> 00:08:21,543
Mungkin kami
akan terus bersama sampai mati.
123
00:08:25,880 --> 00:08:27,132
Kau tak punya teman, ya?
124
00:08:28,800 --> 00:08:29,968
Apa?
125
00:08:32,887 --> 00:08:34,931
Ternyata kau sungguh tak punya.
Bagaimana ini?
126
00:08:37,517 --> 00:08:39,978
Kau pasti bosan
tinggal di desa seperti ini
127
00:08:40,061 --> 00:08:41,354
tanpa seorang teman pun.
128
00:08:44,524 --> 00:08:46,776
- Aku punya teman.
- Tidak di sini, 'kan?
129
00:08:47,652 --> 00:08:48,486
Tunggu.
130
00:08:49,988 --> 00:08:50,822
Apa kau punya?
131
00:08:53,825 --> 00:08:57,037
Aku sibuk, jadi, tak punya waktu
untuk merasa bosan.
132
00:08:59,539 --> 00:09:01,332
Kau tidak rindu pacarmu?
133
00:09:02,333 --> 00:09:04,294
Kau bilang kau punya pacar, 'kan?
134
00:09:08,882 --> 00:09:11,384
Kau tak bisa selalu menemui
orang yang kau rindukan.
135
00:09:13,136 --> 00:09:14,596
Kau benar.
136
00:09:15,263 --> 00:09:18,266
Selalu bisa bertemu
setiap kali merindukan seseorang
137
00:09:18,349 --> 00:09:20,477
adalah berkah yang luar biasa.
138
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
Apa pun itu.
139
00:09:29,402 --> 00:09:30,653
Kenapa?
140
00:09:30,737 --> 00:09:32,906
Apa aku terdengar seperti anak remaja?
141
00:09:34,324 --> 00:09:35,158
Tidak.
142
00:09:38,536 --> 00:09:41,956
- Anjing itu baik-baik saja?
- Maksudmu Nurungji? Ia baik-baik saja.
143
00:09:42,540 --> 00:09:45,335
Ia sudah kuberi nama. Panggil ia Nurungji.
144
00:09:45,418 --> 00:09:46,586
Nurung…
145
00:09:47,337 --> 00:09:48,171
Menggemaskan, ya?
146
00:09:48,254 --> 00:09:49,339
Nurungji?
147
00:09:49,422 --> 00:09:50,423
Nurungji?
148
00:10:02,644 --> 00:10:04,395
Hai! Kau mau ke mana?
149
00:10:08,233 --> 00:10:09,526
Kenapa tak kau gunakan mobilmu?
150
00:10:12,529 --> 00:10:14,155
Dia baru selesai makan siang.
151
00:10:15,115 --> 00:10:17,575
- Kau pergi untuk membeli apa?
- Zat pengganggu kawin.
152
00:10:19,119 --> 00:10:20,662
Apa kau tahu zat pengganggu kawin?
153
00:10:21,454 --> 00:10:23,665
Zat yang digunakan
untuk mengganggu perkawinan.
154
00:10:24,249 --> 00:10:25,375
Semacam feromon?
155
00:10:26,334 --> 00:10:27,544
Kau tahu dengan baik.
156
00:10:34,134 --> 00:10:36,261
Ngengat buah persik.
157
00:10:36,344 --> 00:10:38,763
Itu musuh terbesar
pemilik perkebunan buah persik.
158
00:10:39,681 --> 00:10:42,058
Kugunakan feromon
yang lebih kuat daripada mereka
159
00:10:42,142 --> 00:10:45,520
untuk mengganggu perkawinan mereka
dan mencegah mereka bertelur.
160
00:10:46,229 --> 00:10:49,357
Dari sudut pandang mereka,
itu pasti hal yang membuat frustrasi.
161
00:10:49,440 --> 00:10:52,610
Belakangan ini, aku mulai
memahami perasaan mereka.
162
00:10:53,111 --> 00:10:56,823
Mereka ingin bermesraan,
tapi malah diganggu.
163
00:11:05,415 --> 00:11:08,376
Hei, kau terkena sengatan panas?
Ada apa denganmu?
164
00:11:08,459 --> 00:11:10,753
Aku hanya mengatakan yang kupikirkan.
165
00:11:10,837 --> 00:11:12,797
Tak pernah terpikir sebelumnya,
tapi baru-baru ini terpikir.
166
00:11:14,757 --> 00:11:16,009
Aku pergi.
167
00:11:16,092 --> 00:11:16,926
Hei!
168
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
Apa pekerjaannya sangat berat?
Kenapa dia begitu?
169
00:11:43,953 --> 00:11:44,996
Panas sekali.
170
00:11:50,752 --> 00:11:53,379
KLINIK HEWAN HAN DEOK-JIN
171
00:11:53,463 --> 00:11:56,341
Besok aku harus mengunjungi
lumbung ternak kota Hwajeong.
172
00:11:56,424 --> 00:11:57,926
Kebetulan mereka tadi menelepon.
173
00:11:58,009 --> 00:11:58,927
Tunggu.
174
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
Ini kopiku.
175
00:12:01,846 --> 00:12:02,805
Astaga.
176
00:12:03,556 --> 00:12:05,183
Ada apa denganku?
177
00:12:06,684 --> 00:12:09,145
Kau bilang kau tak minum kopi instan.
178
00:12:09,228 --> 00:12:10,271
Rupanya kau minum juga, ya?
179
00:12:11,314 --> 00:12:15,109
Kau benar. Hari ini
aku ingin yang manis-manis.
180
00:12:19,072 --> 00:12:22,241
Apa kau sedang punya masalah
dengan wanita?
181
00:12:22,325 --> 00:12:23,785
Kau terlihat begitu.
182
00:12:24,661 --> 00:12:26,204
Tidak ada.
183
00:12:31,042 --> 00:12:32,961
- Ia tak ke sini?
- Siapa?
184
00:12:33,795 --> 00:12:35,964
Nurungji.
185
00:12:36,047 --> 00:12:38,591
Ia tak kemari. Apa ia menghilang?
186
00:12:39,634 --> 00:12:42,011
Saat aku pulang untuk memberinya makan,
187
00:12:42,095 --> 00:12:43,888
ia tak ada. Hanya ada talinya.
188
00:12:44,931 --> 00:12:47,725
Beberapa hari lalu, kau bilang
ia beradaptasi dengan baik.
189
00:12:47,809 --> 00:12:48,935
Sudah kau cari di sekitar?
190
00:12:49,519 --> 00:12:52,188
Ya. Apa ia akan kembali?
191
00:12:52,855 --> 00:12:54,399
Bagaimana jika tidak?
192
00:12:54,941 --> 00:12:57,443
Bagaimana kalau ia tertangkap
saat berburu ayam lagi?
193
00:12:57,527 --> 00:12:58,569
Sial.
194
00:12:58,653 --> 00:13:00,071
Tenangkan dirimu dahulu.
195
00:13:00,154 --> 00:13:03,616
Kalau ia menghilang saat kau bekerja,
ia tak akan pergi jauh.
196
00:13:03,700 --> 00:13:05,493
Kita cari lagi di sekitar rumahmu.
197
00:13:07,704 --> 00:13:10,915
Untuk berkeliling di gang perdesaan,
lebih baik menggunakan sepeda.
198
00:13:10,999 --> 00:13:12,166
Baiklah.
199
00:13:12,250 --> 00:13:14,460
Telepon aku jika ada masalah.
Aku akan berkeliling.
200
00:13:14,544 --> 00:13:15,837
Ya, aku mengerti.
201
00:13:16,921 --> 00:13:17,797
Astaga.
202
00:13:18,798 --> 00:13:19,841
Nurungji.
203
00:13:21,467 --> 00:13:22,343
Nurungji.
204
00:13:23,136 --> 00:13:23,970
Nurungji.
205
00:13:24,053 --> 00:13:25,346
Nurungji.
206
00:13:25,430 --> 00:13:26,431
Nurungji.
207
00:13:30,518 --> 00:13:31,436
Nurungji.
208
00:13:32,729 --> 00:13:34,022
Nurungji.
209
00:13:34,105 --> 00:13:35,023
Nurungji.
210
00:13:37,525 --> 00:13:39,485
- Nurungji.
- Nurungji.
211
00:13:40,695 --> 00:13:41,571
Nurungji.
212
00:13:44,866 --> 00:13:47,952
Aku akan ke sebelah sini.
Carilah di sebelah sana.
213
00:13:48,036 --> 00:13:48,911
Baiklah.
214
00:13:50,580 --> 00:13:51,622
Nurungji.
215
00:13:52,248 --> 00:13:53,166
Nurungji.
216
00:13:55,960 --> 00:13:56,878
Nurungji.
217
00:13:57,920 --> 00:13:58,880
Nurungji.
218
00:14:00,465 --> 00:14:01,340
Nurungji.
219
00:14:02,675 --> 00:14:03,509
Nurungji.
220
00:14:04,635 --> 00:14:05,720
Kau pergi ke mana?
221
00:14:06,387 --> 00:14:07,221
Nurungji.
222
00:14:08,306 --> 00:14:09,182
Nurungji.
223
00:14:09,932 --> 00:14:10,892
Carilah ke sana.
224
00:14:10,975 --> 00:14:12,393
- Ya.
- Kuhubungi kalau ketemu.
225
00:14:14,395 --> 00:14:15,271
Nurungji.
226
00:14:15,897 --> 00:14:16,856
Nurungji.
227
00:14:22,278 --> 00:14:25,531
Bibi, apa kau melihat
anak anjing yang sebesar ini?
228
00:14:25,615 --> 00:14:27,325
Tidak.
229
00:14:27,408 --> 00:14:28,409
Baiklah.
230
00:14:29,160 --> 00:14:30,078
Nurungji.
231
00:14:30,161 --> 00:14:32,789
- Nurungji.
- Nurungji.
232
00:14:32,872 --> 00:14:33,873
Nurungji!
233
00:14:48,054 --> 00:14:49,347
Hei, Nurungji!
234
00:14:52,642 --> 00:14:54,644
Nurungji. Hei, tunggu.
235
00:14:55,478 --> 00:14:57,563
Nurungji! Hei, tunggu aku!
236
00:15:00,108 --> 00:15:01,067
Tunggu!
237
00:15:06,614 --> 00:15:08,783
Nurungji!
238
00:15:20,294 --> 00:15:21,170
Kau seorang ayah?
239
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
Boksil!
240
00:15:33,391 --> 00:15:34,725
Boksil?
241
00:15:34,809 --> 00:15:36,144
Anjing pintar.
242
00:15:36,853 --> 00:15:39,147
Tidak. Lihat kemari, Boksil.
243
00:15:42,650 --> 00:15:43,818
Tidak!
244
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
Bagaimana ini?
245
00:16:06,549 --> 00:16:07,884
Aku tak melihat lensa kontakmu.
246
00:16:09,469 --> 00:16:11,679
Jika bisa melihatnya,
itu berarti kau seekor elang.
247
00:16:13,389 --> 00:16:14,307
Ayo berhenti mencari.
248
00:16:14,390 --> 00:16:16,934
Walaupun ketemu,
itu tak bisa langsung digunakan.
249
00:16:17,643 --> 00:16:18,853
Sudah saatnya membeli baru.
250
00:16:19,645 --> 00:16:20,646
Tapi…
251
00:16:24,108 --> 00:16:26,694
Bagaimana dengan lukamu? Apa sakit sekali?
252
00:16:29,697 --> 00:16:31,657
Sepertinya tergores saat aku jatuh.
253
00:16:32,325 --> 00:16:34,452
- Ini tak seberapa.
- Tak seberapa apanya?
254
00:16:36,162 --> 00:16:38,247
Tidak bisa. Ayo kita turun dahulu.
255
00:16:38,331 --> 00:16:40,583
Silakan ke rumah sakit
atau kau rawat sendiri,
256
00:16:40,666 --> 00:16:41,918
tapi kita turun dahulu.
257
00:16:46,631 --> 00:16:49,175
Pegang ini dan ikuti aku.
258
00:16:57,391 --> 00:17:01,062
Boksil datang ke desa kami
pada musim semi tahun ini.
259
00:17:01,979 --> 00:17:05,650
Bibi Gang-hwa melihatnya berkeliaran
di jalanan, lalu memeliharanya.
260
00:17:06,317 --> 00:17:09,820
Kukira ia sudah beradaptasi
dengan rumahnya, tapi ternyata belum,
261
00:17:10,446 --> 00:17:13,032
melihat ia melahirkan diam-diam
di tempat itu.
262
00:17:15,409 --> 00:17:16,536
Omong-omong,
263
00:17:17,537 --> 00:17:20,289
sejak kapan
mereka punya hubungan seperti itu?
264
00:17:20,915 --> 00:17:24,335
Masa kehamilan anjing
sekitar dua bulan lebih,
265
00:17:25,002 --> 00:17:26,629
jadi, setidaknya sebelum itu, ya?
266
00:17:27,421 --> 00:17:28,464
Sungguh?
267
00:17:30,258 --> 00:17:31,259
Astaga.
268
00:17:31,926 --> 00:17:34,095
Bibi Gang-hwa bilang ada yang aneh
269
00:17:34,178 --> 00:17:37,640
karena dia menemukan bulu
di kotoran Boksil.
270
00:17:39,600 --> 00:17:40,518
Hei, Nurungji.
271
00:17:41,102 --> 00:17:43,980
Ternyata kau tak memakan
ayam-ayam itu sendirian, ya?
272
00:17:44,772 --> 00:17:46,315
Kau loyal juga rupanya.
273
00:17:47,984 --> 00:17:50,695
Kau tahu segala hal, Petugas Ahn.
274
00:17:53,739 --> 00:17:55,616
Pasti menurutmu
aku sangat suka ikut campur, ya?
275
00:17:56,701 --> 00:18:00,121
Aku tak menggunakan kata seperti itu.
276
00:18:00,830 --> 00:18:02,748
Tapi aku bisa mendengarmu.
277
00:18:06,377 --> 00:18:08,129
Ini sangat menarik.
278
00:18:08,879 --> 00:18:10,965
Walau ini desa kecil,
279
00:18:11,048 --> 00:18:12,717
bagaimana kau bisa tahu semuanya
280
00:18:12,800 --> 00:18:14,010
dan begitu perhatian?
281
00:18:14,802 --> 00:18:16,721
Bagaimanapun, mereka orang lain.
282
00:18:19,807 --> 00:18:21,017
Mereka kuanggap keluarga.
283
00:18:22,184 --> 00:18:26,147
Aku sungguh berpikir bahwa semua orang
di desa ini adalah keluargaku.
284
00:18:27,273 --> 00:18:30,860
Suatu hari, aku tiba-tiba menjadi
anak kecil yang tinggal dengan neneknya.
285
00:18:36,115 --> 00:18:39,827
Bagaimanapun, aku berutang banyak kepada
mereka, jadi, aku harus membalas budi.
286
00:18:39,910 --> 00:18:41,495
Tak ada orang yang tumbuh sendiri, 'kan?
287
00:18:44,373 --> 00:18:48,252
Omong-omong, apa anak-anak anjing itu
akan baik-baik saja di sana?
288
00:18:49,920 --> 00:18:52,214
Boksil merawat mereka dengan baik.
289
00:18:52,298 --> 00:18:54,634
Mereka gemuk dan bulunya bersih.
290
00:18:54,717 --> 00:18:59,221
Namun, tinggal di tempat ini berbahaya,
jadi, lebih baik mereka dipindahkan.
291
00:19:09,940 --> 00:19:10,941
Omong-omong,
292
00:19:12,485 --> 00:19:13,778
kau yakin tak bisa melihat jelas?
293
00:19:15,404 --> 00:19:16,405
Ya.
294
00:19:18,908 --> 00:19:20,284
Syukurlah.
295
00:19:20,785 --> 00:19:23,245
Aku berkeringat
dan tak menggunakan riasan.
296
00:19:25,790 --> 00:19:27,875
Aku juga.
297
00:19:27,958 --> 00:19:30,836
Tidak. Kau lebih parah.
298
00:19:36,759 --> 00:19:37,760
Di sini juga.
299
00:19:43,849 --> 00:19:45,017
Ayo.
300
00:19:46,852 --> 00:19:48,729
Ayo, Nurungji.
301
00:19:56,028 --> 00:19:56,862
Halo?
302
00:19:58,489 --> 00:19:59,323
Ya.
303
00:20:01,450 --> 00:20:03,494
Baiklah. Aku segera ke sana.
304
00:20:04,578 --> 00:20:06,580
Ada apa? Ada yang darurat?
305
00:20:06,664 --> 00:20:08,666
Itu dari Ketua Asosiasi Wanita.
306
00:20:08,749 --> 00:20:10,501
Sapi mereka kesulitan melahirkan.
307
00:20:11,001 --> 00:20:11,877
Begitu.
308
00:20:13,087 --> 00:20:16,215
Kalau begitu, kita memerlukan
katrol untuk persalinan.
309
00:20:16,841 --> 00:20:20,678
Ada katrol yang bisa
digunakan bersama. Di mana, ya?
310
00:20:23,097 --> 00:20:25,808
Tunggu. Bukan itu masalahnya sekarang.
311
00:20:26,684 --> 00:20:28,978
Kau tak bisa melihat jelas.
Apa tak masalah?
312
00:20:31,522 --> 00:20:33,023
Bagaimana ini?
313
00:20:33,107 --> 00:20:35,609
Kenapa ini harus terjadi
saat suamiku tak ada?
314
00:20:35,693 --> 00:20:37,737
Dia menangis terus sejak tadi.
315
00:20:37,820 --> 00:20:40,781
Jangan terlalu cemas.
Aku akan coba merabanya dahulu.
316
00:20:41,991 --> 00:20:44,368
Ini persalinan pertamanya,
jadi, pasti berat.
317
00:20:48,038 --> 00:20:49,165
Di mana, ya?
318
00:20:51,667 --> 00:20:52,626
Ini dia.
319
00:21:10,936 --> 00:21:13,105
Astaga. Bagaimana?
320
00:21:13,189 --> 00:21:15,149
Detak jantung bayinya melemah.
321
00:21:15,232 --> 00:21:17,943
- Induknya juga bisa dalam bahaya.
- Lalu bagaimana?
322
00:21:19,487 --> 00:21:20,446
Ada katrol untuk persalinan?
323
00:21:20,529 --> 00:21:23,491
Tidak ada di sini.
Apa sebaiknya kuambil di balai desa?
324
00:21:23,574 --> 00:21:25,159
Tidak, tak ada waktu.
325
00:21:25,785 --> 00:21:27,453
Aku perlu tali panjang yang kuat.
326
00:21:27,536 --> 00:21:28,829
Tali panjang, baiklah.
327
00:21:32,750 --> 00:21:33,584
Bagaimana?
328
00:21:34,543 --> 00:21:36,837
Bayinya tersangkut di tulang panggul.
Harus segera dikeluarkan.
329
00:21:36,921 --> 00:21:38,088
Ini kacamatamu.
330
00:21:50,684 --> 00:21:51,852
Apa ia akan baik-baik saja?
331
00:22:13,666 --> 00:22:15,626
Tidak bisa begini. Tolong pegang ini.
332
00:22:16,126 --> 00:22:17,294
Aku?
333
00:22:20,798 --> 00:22:21,799
Tunggu.
334
00:22:23,759 --> 00:22:25,511
Bisa pegang sebelah sini?
335
00:22:27,263 --> 00:22:30,391
- Baiklah. Satu, dua, tiga.
- Dua, tiga.
336
00:22:31,016 --> 00:22:32,601
Tarik.
337
00:22:35,104 --> 00:22:37,731
- Satu, dua, tiga.
- Tiga.
338
00:22:45,614 --> 00:22:47,700
- Satu, dua, tiga.
- Dua, tiga.
339
00:22:53,664 --> 00:22:56,417
Sedikit lagi!
340
00:23:00,212 --> 00:23:02,631
- Keluar!
- Baiklah. Ayo.
341
00:23:02,715 --> 00:23:04,967
- Satu, dua, tiga.
- Dua, tiga.
342
00:23:06,885 --> 00:23:08,012
- Sudah keluar!
- Sudah keluar!
343
00:23:08,637 --> 00:23:09,847
- Keluar!
- Keluar!
344
00:23:09,930 --> 00:23:12,182
- Berhasil!
- Sudah keluar!
345
00:23:12,266 --> 00:23:14,643
Astaga. Sudah keluar.
346
00:23:15,686 --> 00:23:16,770
Astaga.
347
00:23:20,107 --> 00:23:20,983
Mari.
348
00:23:22,818 --> 00:23:26,030
- Mari.
- Bagaimana ini?
349
00:23:26,655 --> 00:23:28,532
- Tolong seka kepalanya.
- Baiklah.
350
00:23:28,616 --> 00:23:29,658
Astaga.
351
00:23:30,326 --> 00:23:33,203
Astaga. Apa ini?
352
00:23:33,287 --> 00:23:35,372
Kau yakin ini kali pertamamu?
353
00:23:36,290 --> 00:23:37,499
Kau benar.
354
00:23:37,583 --> 00:23:39,918
Persalinan yang sulit tanpa katrol.
355
00:23:40,544 --> 00:23:43,380
Ja-young, kau juga sudah bekerja keras
mengantarkan kacamata
356
00:23:43,464 --> 00:23:45,799
dan membantu persalinannya.
357
00:23:47,468 --> 00:23:50,846
Kalian berdua
harus makan malam di sini. Mengerti?
358
00:23:50,929 --> 00:23:52,306
Kuhabisi kalian kalau menolak.
359
00:23:53,265 --> 00:23:55,684
Tunggu. Kau perlu air panas, 'kan?
360
00:23:55,768 --> 00:23:57,728
Aku segera kembali.
361
00:24:03,859 --> 00:24:05,027
Kau sungguh luar biasa.
362
00:24:07,363 --> 00:24:08,739
Aku tak tahu banyak,
363
00:24:09,323 --> 00:24:12,201
tapi aku tahu bahwa menangani
hewan besar seperti ini
364
00:24:12,284 --> 00:24:15,287
adalah hal yang jauh berbeda
365
00:24:15,371 --> 00:24:17,748
dengan hewan kecil,
seperti kucing dan anjing.
366
00:24:18,874 --> 00:24:22,252
Jika tadi aku ada di posisimu,
aku tak akan bisa melakukan apa-apa
367
00:24:22,336 --> 00:24:24,046
dan hanya gemetaran.
368
00:24:25,130 --> 00:24:27,633
Benar-benar keren. Kuakui itu.
369
00:24:29,718 --> 00:24:31,428
Tadi aku sangat takut.
370
00:24:32,388 --> 00:24:34,890
Pujianmu membuatku lebih tenang.
371
00:24:36,016 --> 00:24:37,267
Kerja bagus, sungguh.
372
00:24:41,397 --> 00:24:44,191
Kau tak bisa membersihkannya
karena tanganmu kotor, ya?
373
00:24:44,274 --> 00:24:45,401
Berikan kepadaku.
374
00:24:48,153 --> 00:24:48,987
Silakan.
375
00:24:51,907 --> 00:24:53,033
Sudah.
376
00:24:57,329 --> 00:24:59,373
Astaga, cantiknya. Ya ampun.
377
00:25:02,793 --> 00:25:07,756
Ada yang ingin kukatakan kepadamu
378
00:25:07,840 --> 00:25:13,887
Kenapa aku tak punya keberanian
379
00:25:16,348 --> 00:25:21,019
Aku ingin memberitahumu
Tapi aku tak percaya diri
380
00:25:21,103 --> 00:25:23,647
Jadi, hanya jantungku
Yang berdegup kencang
381
00:25:23,731 --> 00:25:27,443
Orang bodoh
382
00:25:27,526 --> 00:25:31,113
Aku pasti orang bodoh
383
00:25:31,196 --> 00:25:34,283
Kau sudah datang. Duduklah di sana.
384
00:25:34,366 --> 00:25:37,911
Banyak makanan enak.
Sayang jika hanya kita yang makan.
385
00:25:37,995 --> 00:25:39,204
Astaga. Awas kepalamu.
386
00:25:39,288 --> 00:25:42,249
Aku hanya memanggil beberapa orang
yang tinggal di dekat sini.
387
00:25:42,332 --> 00:25:44,334
Orang bodoh
388
00:25:44,418 --> 00:25:45,461
- Sayang.
- Ya.
389
00:25:45,544 --> 00:25:46,795
- Ini Dokter Han.
- Dokter.
390
00:25:46,879 --> 00:25:47,713
Duduklah.
391
00:25:47,796 --> 00:25:50,591
Kau bekerja keras hari ini.
Terimalah segelas minuman.
392
00:25:53,427 --> 00:25:54,386
Astaga.
393
00:25:54,470 --> 00:25:55,596
Kemarilah!
394
00:25:55,679 --> 00:25:57,514
- Astaga.
- Baiklah.
395
00:25:57,598 --> 00:25:59,141
Ya ampun.
396
00:26:00,976 --> 00:26:03,270
Baju itu terlihat berbeda.
397
00:26:05,105 --> 00:26:07,316
Kugunakan yang dia berikan.
398
00:26:07,900 --> 00:26:09,526
- Apa aneh?
- Tidak.
399
00:26:10,778 --> 00:26:13,113
Lukamu baik-baik saja?
400
00:26:15,115 --> 00:26:15,991
Tidak apa-apa.
401
00:26:16,909 --> 00:26:20,496
Tetap saja, rawatlah dengan baik.
Tangan itu melakukan pekerjaan penting.
402
00:26:22,122 --> 00:26:24,374
Ya. Hari ini aku melakukan
pekerjaan penting.
403
00:26:25,125 --> 00:26:27,169
Ketua Asosiasi Pemuda sudah datang!
404
00:26:27,252 --> 00:26:28,921
- Kau datang.
- Makan yang banyak!
405
00:26:31,840 --> 00:26:32,674
Hai.
406
00:26:34,134 --> 00:26:37,763
- Kudengar ada peristiwa penting.
- Ya, pekerjaanku memang penting.
407
00:26:39,306 --> 00:26:40,599
Kau mendapat banyak pesanan?
408
00:26:40,682 --> 00:26:42,267
Tentu. Itu buah persik dari kebunku.
409
00:26:44,478 --> 00:26:45,729
- Mendekatlah.
- Kenapa?
410
00:26:45,813 --> 00:26:47,856
- Kau akan digigit nyamuk.
- Nyamuk?
411
00:26:50,025 --> 00:26:53,111
Silakan, ini dagingnya.
412
00:26:53,195 --> 00:26:56,114
Daging yang enak
bagaimanapun kau membakarnya.
413
00:26:56,198 --> 00:26:59,159
Isi perutmu sampai penuh, ya, Dokter?
414
00:27:00,744 --> 00:27:01,870
Soal itu…
415
00:27:02,830 --> 00:27:06,083
Aku tak makan daging,
jadi, tak perlu membawakannya untukku.
416
00:27:06,917 --> 00:27:07,876
Kau tak makan daging?
417
00:27:07,960 --> 00:27:11,338
Kau bercanda? Apa kau tak suka teksturnya?
418
00:27:11,421 --> 00:27:14,049
Kau tak makan daging? Lalu kau makan apa?
419
00:27:14,800 --> 00:27:15,968
Ayolah.
420
00:27:16,051 --> 00:27:19,888
Kudengar tadi kau mengerahkan tenaga
saat mengeluarkan anak sapinya.
421
00:27:19,972 --> 00:27:21,974
Sepertinya kau makan sesuatu yang bagus.
422
00:27:22,599 --> 00:27:26,478
Astaga. Apa itu?
Jika ada produk bagus, berbagilah.
423
00:27:26,562 --> 00:27:29,773
Astaga, lihat bagaimana
Ketua Asosiasi Pemuda makan.
424
00:27:29,857 --> 00:27:31,483
Itu baru benar, 'kan?
425
00:27:31,567 --> 00:27:35,237
Pria Huidong yang sesungguhnya
bahkan akan mengunyah karet.
426
00:27:35,320 --> 00:27:37,322
Suapi dia. Suapi dia semuanya.
427
00:27:38,490 --> 00:27:41,410
Kalau kau mau mengunyah karet,
ada yang tak beres denganmu.
428
00:27:42,244 --> 00:27:46,206
Tentu saja. Pria yang sesungguhnya
akan memakan apa pun.
429
00:27:46,290 --> 00:27:48,333
Tak boleh memilih-milih makanan.
430
00:27:48,834 --> 00:27:51,503
Kalau semua pria makan seperti Sang-hyeon,
431
00:27:52,045 --> 00:27:53,755
memelihara sapi tak akan sia-sia.
432
00:27:54,339 --> 00:27:55,716
Astaga, kenapa kalian begitu?
433
00:27:55,799 --> 00:27:57,551
Kalian membuatnya malu.
434
00:28:00,262 --> 00:28:03,390
Baiklah. Ayo kita minum.
435
00:28:07,185 --> 00:28:08,896
Astaga.
436
00:28:09,521 --> 00:28:12,774
Jika dia tak mau makan, kita beruntung.
Jumlahnya tak cukup.
437
00:28:12,858 --> 00:28:13,942
- Benar.
- Dengar itu.
438
00:28:14,026 --> 00:28:16,236
Ja-young sudah bekerja keras, sungguh.
439
00:28:16,320 --> 00:28:17,779
- Makanlah.
- Baiklah. Tunggu.
440
00:28:20,157 --> 00:28:23,952
- Apa?
- Tebak apa ini!
441
00:28:26,038 --> 00:28:28,665
Astaga, Bu Ketua!
442
00:28:28,749 --> 00:28:30,626
- Dia membawa miras terbaiknya.
- Apa itu?
443
00:28:31,209 --> 00:28:34,755
- Aku senang sekali…
- Itu miras bush clover spesial buatannya.
444
00:28:34,838 --> 00:28:36,798
Hari ini ada tamu istimewa…
445
00:28:36,882 --> 00:28:40,218
Terbuat dari bush clover, rasberi,
dan bahan-bahan lainnya.
446
00:28:41,136 --> 00:28:44,389
Bahan lain dan perbandingannya
masih dirahasiakan.
447
00:28:44,473 --> 00:28:47,267
Kita minum masing-masing dua gelas, ya?
448
00:28:47,351 --> 00:28:51,521
Terutama para pria
yang tak memerlukan khasiatnya.
449
00:28:51,605 --> 00:28:54,441
- Tolong dioper.
- Rasanya memang enak,
450
00:28:54,524 --> 00:28:57,861
tapi kudengar reaksinya sangat kuat.
451
00:28:57,945 --> 00:29:01,073
Aku baru pernah mencicipi seteguk.
452
00:29:01,698 --> 00:29:02,991
Hei, apa itu benar?
453
00:29:04,201 --> 00:29:06,078
Kau bertanya khasiat miras itu kepadaku?
454
00:29:06,161 --> 00:29:07,704
Karena aku tak tahu.
455
00:29:07,788 --> 00:29:09,581
Katanya itu bagus untuk pria.
456
00:29:10,582 --> 00:29:11,833
Ternyata kau sadar aku pria.
457
00:29:12,501 --> 00:29:14,795
Baiklah.
458
00:29:14,878 --> 00:29:16,546
Aku datang.
459
00:29:17,798 --> 00:29:19,800
Kau mau segelas, Sang-hyeon?
460
00:29:23,470 --> 00:29:24,304
Ya ampun.
461
00:29:27,099 --> 00:29:28,267
Ja-young, mau segelas?
462
00:29:28,350 --> 00:29:31,103
Tidak. Aku bertukar jadwal jaga malam
dengan Sersan Yoon,
463
00:29:31,186 --> 00:29:32,354
jadi, aku harus pergi.
464
00:29:32,437 --> 00:29:33,689
Astaga, sayang sekali.
465
00:29:34,273 --> 00:29:36,525
Bagaimana, Dokter? Mau segelas?
466
00:29:36,608 --> 00:29:37,651
Aku juga tak usah.
467
00:29:38,235 --> 00:29:40,904
Bagus. Ini lebih kuat daripada dugaanmu.
468
00:29:46,952 --> 00:29:48,787
Kalau begitu, segelas saja.
469
00:29:50,038 --> 00:29:51,832
Ya. Berikan kepadaku.
470
00:29:52,624 --> 00:29:53,709
Lebih baik tak kau minum.
471
00:29:54,668 --> 00:29:55,544
Silakan.
472
00:29:57,879 --> 00:30:00,215
Kudengar miras ini berkhasiat baik,
473
00:30:00,299 --> 00:30:01,967
jadi, aku penasaran.
474
00:30:11,268 --> 00:30:12,978
Sang-hyeon, kau mau segelas lagi?
475
00:30:16,398 --> 00:30:18,358
Segelas lagi untuk Dokter Han juga.
476
00:30:26,825 --> 00:30:29,703
Baiklah, mereka sudah minum miras.
477
00:30:29,786 --> 00:30:33,790
Ja-young tidak minum,
jadi, apa yang harus dia lakukan, ya?
478
00:30:33,874 --> 00:30:37,502
Hari istimewa seperti ini
tak boleh dibiarkan berlalu begitu saja.
479
00:30:37,586 --> 00:30:41,673
Penyanyi kebanggaan Huidong!
480
00:30:41,757 --> 00:30:44,343
Mari kita dengarkan nyanyian Ahn Ja-young!
481
00:30:46,720 --> 00:30:50,390
- Ahn Ja-young!
- Ahn Ja-young!
482
00:30:50,474 --> 00:30:53,226
Setelah sekian lama,
mari kunyanyikan sebuah lagu.
483
00:30:58,774 --> 00:31:00,108
Tepuk tangan!
484
00:31:03,612 --> 00:31:04,905
Satu, dua, tiga, empat.
485
00:31:04,988 --> 00:31:09,534
Siapa kau?
486
00:31:10,035 --> 00:31:14,122
Kenapa kau mencuri hatiku?
487
00:31:15,707 --> 00:31:17,709
Karena dirimu
488
00:31:17,793 --> 00:31:19,169
Aku menangis
489
00:31:19,753 --> 00:31:21,630
Karena dirimu
490
00:31:21,713 --> 00:31:24,549
Aku tertawa
491
00:31:25,258 --> 00:31:29,930
Siapa kau?
492
00:31:30,013 --> 00:31:34,267
Kenapa kau menyiksa hatiku?
493
00:31:34,351 --> 00:31:40,690
Bayangan siapa yang penuh kerinduan
Di dalam cermin?
494
00:31:42,442 --> 00:31:48,698
Tataplah mataku, dan kau akan melihat
495
00:31:48,782 --> 00:31:52,869
Kenapa aku ingin percaya padamu?
496
00:31:52,953 --> 00:31:57,791
Kenapa aku mencintaimu?
497
00:31:57,874 --> 00:32:02,421
Siapa kau?
498
00:32:02,504 --> 00:32:06,341
Kenapa kau mencuri hatiku?
499
00:32:14,516 --> 00:32:16,893
Orang yang mencuri hatiku
adalah Ahn Ja-young!
500
00:32:19,729 --> 00:32:24,734
Baiklah, tokoh utama hari ini,
Dokter Han yang datang dari Seoul!
501
00:32:30,824 --> 00:32:31,783
Aku pamit dahulu.
502
00:32:31,867 --> 00:32:33,577
- Apa?
- Kenapa?
503
00:32:33,660 --> 00:32:35,370
- Apa?
- Kau mau pergi?
504
00:32:35,454 --> 00:32:37,456
- Dia seharusnya bernyanyi.
- Kenapa?
505
00:32:37,539 --> 00:32:39,082
- Kenapa dia merusak suasana?
- Dia mau ke mana?
506
00:32:39,166 --> 00:32:40,333
Apa kau bilang?
507
00:32:41,168 --> 00:32:42,252
Astaga.
508
00:32:42,836 --> 00:32:43,962
Silakan nikmati makanan kalian.
509
00:32:45,046 --> 00:32:46,381
Tidak seru.
510
00:32:47,132 --> 00:32:48,800
- Aku ikut.
- Apa?
511
00:32:48,884 --> 00:32:51,761
Aku juga harus pergi
karena bertukar jadwal jaga malam.
512
00:32:51,845 --> 00:32:52,679
Kita searah.
513
00:32:54,598 --> 00:32:56,725
- Aku juga…
- Sang-hyeon, gelasku kosong!
514
00:32:57,267 --> 00:32:58,268
Cepat isi gelasku.
515
00:32:58,351 --> 00:32:59,895
- Kemarilah.
- Kau sedang apa?
516
00:32:59,978 --> 00:33:00,979
Cepatlah!
517
00:33:01,062 --> 00:33:02,272
- Ya.
- Kau sedang apa?
518
00:33:02,355 --> 00:33:03,899
Penuhi gelas mereka dengan rajin.
519
00:33:03,982 --> 00:33:06,234
- Cepat kemari dan isi gelasku.
- Aku pergi, ya.
520
00:33:07,319 --> 00:33:08,153
Ayo.
521
00:33:20,582 --> 00:33:23,460
Hati-hati. Kau bisa terjatuh ke sawah.
522
00:33:23,543 --> 00:33:24,628
Baiklah.
523
00:33:28,006 --> 00:33:30,425
- Kau minum banyak?
- Apa?
524
00:33:31,384 --> 00:33:33,261
Kau tak terlihat baik-baik saja.
525
00:33:33,929 --> 00:33:35,597
Kau terlihat tak nyaman.
526
00:33:37,098 --> 00:33:38,099
Tidak.
527
00:33:42,187 --> 00:33:45,357
Jika ada waktu, aku akan membawa
anak-anak anjing itu turun besok.
528
00:33:45,440 --> 00:33:47,484
Kita tak mungkin
membiarkan mereka di sana.
529
00:33:47,567 --> 00:33:49,694
Mereka boleh
langsung kubawa ke klinik, 'kan?
530
00:33:50,612 --> 00:33:52,614
- Sendirian?
- Ya.
531
00:33:54,491 --> 00:33:56,201
Mungkin sulit, ya?
532
00:33:57,702 --> 00:33:58,703
Kalau begitu,
533
00:33:59,663 --> 00:34:00,664
kau mau ikut?
534
00:34:08,588 --> 00:34:11,800
Kurasa lebih baik kau pergi
dengan Ketua Asosiasi Pemuda.
535
00:34:11,883 --> 00:34:13,677
Besok jadwalku sudah penuh.
536
00:34:17,430 --> 00:34:18,890
Aku tidak berpikir panjang.
537
00:34:19,599 --> 00:34:22,352
Lebih baik menghindari hal
yang membuat salah paham, ya.
538
00:34:30,360 --> 00:34:31,361
Kau baik-baik saja?
539
00:34:32,737 --> 00:34:33,655
Ya.
540
00:34:34,281 --> 00:34:35,282
Kau tak terluka, 'kan?
541
00:34:36,032 --> 00:34:37,450
Sepedanya…
542
00:34:43,707 --> 00:34:46,001
- Tolong sinari tanahnya.
- Ya.
543
00:35:02,892 --> 00:35:03,810
Maafkan aku.
544
00:35:04,519 --> 00:35:07,272
Padahal aku menyuruhmu berhati-hati.
Maafkan aku.
545
00:35:08,565 --> 00:35:10,609
Tak apa-apa. Itu karena di sini gelap.
546
00:35:14,029 --> 00:35:17,490
Mungkin aku harus mengajukan keluhan
agar jalanan ini diberi lampu
547
00:35:17,574 --> 00:35:20,368
dan diaspal. Ternyata tak cukup
menggunakan senter.
548
00:35:23,455 --> 00:35:25,123
Coba lihat apa rantainya baik-baik saja.
549
00:35:25,206 --> 00:35:27,959
Jangan sentuh itu. Nanti tanganmu kotor.
550
00:35:34,674 --> 00:35:36,259
Akan kuperiksa setelah dicuci.
551
00:35:38,928 --> 00:35:41,848
Sungguh tak apa-apa.
Berhentilah merasa bersalah.
552
00:35:42,724 --> 00:35:43,767
Tapi…
553
00:35:48,980 --> 00:35:50,106
Kalian sedang apa?
554
00:35:52,651 --> 00:35:53,902
Kenapa kau ada di sini?
555
00:35:53,985 --> 00:35:55,862
Acaranya sudah selesai?
556
00:36:04,996 --> 00:36:07,040
Kalian pergi sejak tadi,
tapi masih di sini.
557
00:36:10,502 --> 00:36:12,003
Kau pasti tidak kuat minum-minum.
558
00:36:12,712 --> 00:36:14,297
Kau bahkan terjatuh ke sawah.
559
00:36:16,424 --> 00:36:18,927
Kau pasti sangat mengkhawatirkan sesuatu.
560
00:36:19,010 --> 00:36:20,345
Kau bahkan mengikuti kami.
561
00:36:20,428 --> 00:36:23,515
Dia pergi bersama orang mabuk
yang ingin tahu khasiat miras bush clover.
562
00:36:23,598 --> 00:36:24,891
Tentu saja aku cemas.
563
00:36:24,974 --> 00:36:27,310
Isi kepala semua pria sama saja, bukan?
564
00:36:28,311 --> 00:36:29,479
Kurasa kau tahu maksudku.
565
00:36:29,562 --> 00:36:31,022
Hei, kau mabuk?
566
00:36:31,606 --> 00:36:33,900
Kenapa kau menuduhnya?
Dia tak melakukan apa-apa.
567
00:36:33,983 --> 00:36:35,151
Aku tak minum banyak.
568
00:36:37,821 --> 00:36:40,824
Karena Ketua Asosiasi Pemuda
sudah datang, aku pamit dahulu.
569
00:36:42,117 --> 00:36:44,953
Kau tak apa-apa? Sepedamu seperti itu.
570
00:36:45,620 --> 00:36:48,289
Lampunya baik-baik saja.
571
00:36:49,874 --> 00:36:52,961
Dia bilang dia berbeda dengan pria lain
yang berpikiran kotor,
572
00:36:53,795 --> 00:36:56,715
jadi, anggap saja kau kuserahkan
kepada teman sesama jenis.
573
00:36:58,591 --> 00:36:59,926
Aku bisa pergi dengan tenang.
574
00:37:02,554 --> 00:37:03,722
Bisa minggir sebentar?
575
00:37:08,852 --> 00:37:10,729
Ahn Ja-young. Aku juga sama.
576
00:37:11,855 --> 00:37:12,731
Apa?
577
00:37:13,273 --> 00:37:15,734
Aku sama saja
dengan pria lain di luar sana.
578
00:37:17,527 --> 00:37:20,572
Saat melihatmu, aku ingin memegangmu.
Aku ingin memelukmu.
579
00:37:23,241 --> 00:37:24,409
Pikiranku sama kelamnya.
580
00:37:27,412 --> 00:37:28,246
Aku menyukaimu,
581
00:37:29,706 --> 00:37:30,749
Ahn Ja-young.
582
00:37:33,209 --> 00:37:34,169
Jadi,
583
00:37:35,003 --> 00:37:36,921
jangan merasa aman bersamaku.
584
00:38:08,495 --> 00:38:10,997
- Petugas Ahn tadi mampir.
- Apa dia sendirian?
585
00:38:11,080 --> 00:38:13,458
Dia tak bersama
Ketua Asosiasi Pemuda atau orang lain?
586
00:38:13,541 --> 00:38:14,751
Apa mereka berpacaran?
587
00:38:14,834 --> 00:38:16,002
Musim panas terasa panjang, ya.
588
00:38:16,085 --> 00:38:19,130
Benar juga. Kau harus kembali ke Seoul.
589
00:38:19,214 --> 00:38:21,925
Jangan beri dia harapan
jika kau akan segera pergi.
590
00:38:22,008 --> 00:38:25,220
Dokter, apa Ja-young melakukan kesalahan?
591
00:38:25,303 --> 00:38:28,723
Kenapa melakukan hal yang tak diminta
dan membuatku berutang kepadamu?
592
00:38:28,807 --> 00:38:30,141
Dengar, Pak Han Ji-yul.
593
00:38:31,184 --> 00:38:33,561
Petugas Ahn! Kumohon bangunlah!
594
00:38:33,645 --> 00:38:38,024
Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin
42417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.