All language subtitles for Now.You.See.Me.Now.You.Don.t.2025.1080p.English.AAC.HALLPRINT.h264.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,180 --> 00:00:30,180 Bose mężczyźni, Bose mężczyźni, Bose mężczyźni, Bose mężczyźni, bose men, bose men... 2 00:00:30,181 --> 00:00:32,540 Czy myślisz, że cię porzuciliśmy? 3 00:00:36,900 --> 00:00:38,820 A może skończy nam się magia? 4 00:00:40,800 --> 00:00:44,640 No cóż, zastanówcie się jeszcze raz, panie i panowie, ponieważ zaraz będziesz zdumiony. 5 00:00:48,160 --> 00:00:52,020 Jeśli jesteś tu teraz, to masz podążał za wskazówkami i złamał kod. 6 00:00:53,860 --> 00:00:55,760 Gratulacje i witaj. 7 00:00:58,660 --> 00:01:04,020 Minęło 10 lat od ostatniego występu jeźdźców pojawiliśmy się, ale wróciliśmy. 8 00:01:05,540 --> 00:01:12,800 Dobrze, więc podejdź bliżej, bliżej, bo im więcej myślisz, że widzisz, 9 00:01:13,140 --> 00:01:16,700 im łatwiej będzie odświeżyć stare sztuczki i oszukać was, że są nowe. 10 00:01:19,440 --> 00:01:23,860 Więc nazywam się Jay Daniel Atlas i pozwól abym mógł mówić, jak to często robię, w moim przypadku 11 00:01:23,861 --> 00:01:28,240 charyzmatycznych kolegów, kiedy mówię, Bardzo miło jest wrócić. 12 00:01:32,720 --> 00:01:34,791 Tak, tak, zniknęliśmy przez chwilę, ale w 13 00:01:34,792 --> 00:01:38,340 świat magii, wszystko który znika i pojawia się ponownie. 14 00:01:38,560 --> 00:01:40,280 No cóż, przynajmniej jeśli sztuczka jest wykonana dobrze. 15 00:01:44,560 --> 00:01:45,700 Nazywam się Aaron McKinney. 16 00:01:47,600 --> 00:01:51,063 W przeciwieństwie do mojego bardzo dobrego kolega tutaj, Danny, większość 17 00:01:51,064 --> 00:01:54,340 jeśli sprawdziłeś swoje ego zapukało dziś do drzwi. 18 00:01:54,940 --> 00:02:01,220 Znalazłeś to małe podziemne przyjęcie bo chciałeś zostać oszukany. 19 00:02:01,680 --> 00:02:03,380 Cześć wszystkim, nazywam się Jack Wilder. 20 00:02:07,540 --> 00:02:14,441 W przypadku pandemii, zmian klimatycznych i sztucznej inteligencji przyznajcie się, potrzebujecie magii bardziej niż kiedykolwiek. 21 00:02:15,420 --> 00:02:17,520 Chcę, żebyście zwrócili bardzo dużą uwagę. 22 00:02:18,520 --> 00:02:20,480 Nie możesz tego przegapić następna sztuczka. 23 00:02:27,410 --> 00:02:30,730 Scanlan, trójka dzieci, dwa psy i tytuł magistra. 24 00:02:31,130 --> 00:02:32,170 Minęło trochę czasu. 25 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 Tęskniłeś za nami? 26 00:02:37,450 --> 00:02:38,930 Kiedyś byliście świetni. 27 00:02:39,410 --> 00:02:40,690 Kiedyś chciałem zostać magikiem. 28 00:02:41,290 --> 00:02:42,450 Potem skończyłam 12 lat. 29 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 Ostrożny. 30 00:02:45,070 --> 00:02:46,070 Mogą słuchać. 31 00:02:46,390 --> 00:02:47,830 Och, aż się trzęsę ze strachu. 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,290 Co oni zamierzają zrobić? 33 00:02:50,050 --> 00:02:51,090 Czy to prawdziwe złoto? 34 00:02:52,030 --> 00:02:52,290 Co? 35 00:02:52,690 --> 00:02:53,830 Czy to prawdziwe złoto? 36 00:02:53,831 --> 00:02:55,810 Tak, jestem bogaty. 37 00:02:56,530 --> 00:02:57,690 Stary, to pokaz magii. 38 00:02:58,590 --> 00:02:59,870 Każdy głupiec tutaj jest kieszonkowcem. 39 00:03:00,550 --> 00:03:01,550 Albo szkoła pełna kieszonkowców. 40 00:03:04,290 --> 00:03:05,390 Czy to było haiku? 41 00:03:05,670 --> 00:03:06,250 Co to było? 42 00:03:06,590 --> 00:03:08,230 Każdy z was właśnie otrzymał kartę do gry. 43 00:03:08,310 --> 00:03:09,750 Jeśli nie masz nic przeciwko temu, możesz to wyciągnąć. 44 00:03:10,790 --> 00:03:11,190 Świetnie. 45 00:03:11,350 --> 00:03:12,790 Teraz potasujemy talię. 46 00:03:13,155 --> 00:03:16,990 Więc każdy znajdzie w pobliżu jakąś przypadkową osobę je i wymieniać się z nimi kartami. 47 00:03:17,230 --> 00:03:20,590 A potem, kiedy już to zrobisz, znajdź kogoś innego i zamień się z nim. 48 00:03:21,150 --> 00:03:22,150 Okej, świetnie. 49 00:03:24,050 --> 00:03:25,030 Ty tam, tam na dole. 50 00:03:25,070 --> 00:03:26,390 Jaka jest Twoja karta? 51 00:03:26,870 --> 00:03:28,470 As Karo. 52 00:03:28,970 --> 00:03:30,950 Uczyńmy to trochę bardziej tutaj skomplikowane. 53 00:03:31,090 --> 00:03:33,190 Czy ktoś jeszcze ma asa? Diamenty? 54 00:03:34,130 --> 00:03:35,950 To ja, As Karo. 55 00:03:38,490 --> 00:03:41,930 Wygląda na to, że nie mamy piątego jeźdźca o imieniu Lula. 56 00:03:42,270 --> 00:03:43,270 Wejdź na scenę. 57 00:03:43,450 --> 00:03:44,650 Będziesz naszym pomocnikiem. 58 00:03:54,790 --> 00:04:00,830 Teraz spójrz mi w oczy i zaśnij. 59 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 Nadal to mam. 60 00:04:04,130 --> 00:04:07,121 Teraz to może wyglądać jak dla ciebie to zwykłe dziecko, ale dziś wieczorem 61 00:04:07,122 --> 00:04:11,990 on zamierza dokonać czegoś niezwykłego magia jak opętany. 62 00:04:13,010 --> 00:04:13,010 Dosłownie. 63 00:04:13,730 --> 00:04:14,310 Henley. 64 00:04:14,670 --> 00:04:15,670 Tak, Mary. 65 00:04:15,730 --> 00:04:18,070 Czy mógłbyś wejść do jego ciała? 66 00:04:20,850 --> 00:04:24,190 A Jack, dlaczego się nie rzucisz? tam też? 67 00:04:24,690 --> 00:04:25,690 Co robię najlepiej. 68 00:04:27,110 --> 00:04:29,370 I niech Bóg ci dopomoże. 69 00:04:29,790 --> 00:04:32,590 Atlasie, dlaczego nie wślizgniesz się do środka? Dobrze? 70 00:04:35,330 --> 00:04:37,730 I równie dobrze mogę się tam wcisnąć zbyt. 71 00:04:38,050 --> 00:04:40,170 Do stworzenia magii potrzebna jest cała wioska. 72 00:04:48,090 --> 00:04:49,970 Jay, Daniel, Atlas w domu. 73 00:04:50,290 --> 00:04:51,950 Kto chce zobaczyć sztuczkę magiczną? 74 00:05:00,480 --> 00:05:02,590 Witajcie, piękni ludzie. 75 00:05:03,190 --> 00:05:06,250 Teraz wszyscy wiedzą, że Merritt McKinney czyta w myślach. 76 00:05:06,510 --> 00:05:08,210 No więc teraz nim jestem. 77 00:05:08,750 --> 00:05:09,870 Albo on jest mną. 78 00:05:09,970 --> 00:05:10,970 Kto wie? 79 00:05:11,950 --> 00:05:18,550 Czuję, że ktoś tu dziś wieczorem przyszedł, nie cieszyć się magią, ale ją niszczyć. 80 00:05:18,551 --> 00:05:23,310 Czy w domu jest Brett Finnegan? 81 00:05:28,870 --> 00:05:33,710 Teraz ty i twoi znajomi tutaj konfigurujecie Giełda kryptowalut Camp Hobart. 82 00:05:34,930 --> 00:05:40,551 Zabrano dobrych ludzi z Nowego Jorku fundusz emerytalny i socjalny połowę swoich środków. 83 00:05:40,930 --> 00:05:44,630 Jeśli zaokrąglasz, a także ryzyko zostały przedstawione bardzo przejrzyście. 84 00:05:44,730 --> 00:05:45,990 Wszyscy wiedzieli, co dostają do, koleś. 85 00:05:45,991 --> 00:05:48,590 Czy ukryłeś zyski za granicą? 86 00:05:49,950 --> 00:05:56,190 Liczenie kończące się na pięć, trzy, dwa, dziewięć, siedem. 87 00:05:57,230 --> 00:05:59,990 Nie mógłbyś tego wiedzieć beze mnie... 88 00:06:01,710 --> 00:06:03,150 Czy to prawdziwe złoto? 89 00:06:05,190 --> 00:06:07,750 Brett, powinieneś być ostrożniejszy twoje rzeczy, człowieku. 90 00:06:08,370 --> 00:06:11,410 Merritt jest jasnowidzem, ale ja, Jack, Interesuję się sztuczkami. 91 00:06:12,170 --> 00:06:12,890 Zapytaj znajomych. 92 00:06:13,090 --> 00:06:15,170 Właśnie zrobili swoją część, aby zamknąć przepaść majątkowa. 93 00:06:17,570 --> 00:06:19,790 A teraz mała redystrybucja. 94 00:06:26,590 --> 00:06:28,030 Dziękuję, dziękuję. 95 00:06:28,250 --> 00:06:28,770 No, kolego, już jesteś na górze. 96 00:06:28,870 --> 00:06:29,510 Kopnę ci tyłek. 97 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 Ojej. 98 00:06:30,950 --> 00:06:33,670 Ktoś zapomniał, że Henley potrafi latać. 99 00:06:54,670 --> 00:06:55,670 Hej, hej. 100 00:06:56,010 --> 00:06:56,010 Fantastyczny. 101 00:06:56,310 --> 00:06:58,855 Więc wszyscy, chcę ty weź swój napój i 102 00:06:58,856 --> 00:07:01,650 Chcę, żebyś to nalał na powierzchnię Twojej karty. 103 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 Czy możesz to zrobić? 104 00:07:04,310 --> 00:07:06,899 Te 12 wyjątkowych słów na każdej z twoich kart 105 00:07:06,900 --> 00:07:09,390 utwórz hasło do Twój nowy portfel kryptowalutowy. 106 00:07:09,391 --> 00:07:13,170 Zaloguj się, a znajdziesz skradziony Brett miliony więcej. 107 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 Dość redystrybuowane. 108 00:07:15,190 --> 00:07:16,190 O mój Boże. 109 00:07:16,530 --> 00:07:17,930 50 000 dolców? 110 00:07:18,790 --> 00:07:19,790 50 000 dolców? 111 00:07:23,150 --> 00:07:27,780 Ty, kurwa, chlebie? 112 00:07:28,060 --> 00:07:29,700 Ponieważ mam wizję. 113 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 No cóż, może. 114 00:07:31,800 --> 00:07:34,073 Policjanci przyjdą z impetem przez te drzwi, aby wykonać 115 00:07:34,074 --> 00:07:39,820 własną sztuczkę magiczną i zniknąć za trzy, dwa, jeden. 116 00:07:56,970 --> 00:07:57,970 Bliższy. 117 00:07:58,450 --> 00:08:01,438 Ponieważ im więcej myślisz widzisz, tym łatwiej będzie 118 00:08:01,439 --> 00:08:04,010 przebrać się za wszystkie sztuczki i oszukać was, że są nowe. 119 00:08:04,750 --> 00:08:04,790 Oh. 120 00:08:05,670 --> 00:08:06,870 O mój Boże, nie. 121 00:08:07,870 --> 00:08:08,870 NIE! 122 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 Świetna robota. 123 00:08:29,500 --> 00:08:31,020 Myślę, że mój atlas był dobry. 124 00:08:31,160 --> 00:08:32,536 Moja klacz pewnie mogłaby trochę popracować. 125 00:08:32,560 --> 00:08:36,140 To jak kamień San Diego albo krewetka Kapitan łodzi miał dziecko. 126 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 Jasne. 127 00:08:37,680 --> 00:08:39,760 Nie, serio, szefie, Boże, nie wiem jak Ty to zrób. 128 00:08:39,860 --> 00:08:41,940 Dobra imitacja nie polega tylko na mimika. 129 00:08:42,060 --> 00:08:43,600 Chodzi o dbałość o szczegóły. 130 00:08:43,750 --> 00:08:45,040 Osobowość i niuanse. 131 00:08:45,750 --> 00:08:46,910 No dobra, spróbuję, spróbuję. 132 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Jestem J. 133 00:08:48,980 --> 00:08:49,380 Daniel Atlas. 134 00:08:49,940 --> 00:08:52,220 Im bliżej się przyjrzysz, tym mniej zobaczysz Widzieć. 135 00:08:52,940 --> 00:08:53,940 To było coś. 136 00:08:54,220 --> 00:08:54,580 Popracujesz nad tym. 137 00:08:54,600 --> 00:08:55,240 Nie o to chodziło. 138 00:08:55,360 --> 00:08:57,280 To był dobry początek, ale mógłbym skorzystać trochę pracy. 139 00:08:57,380 --> 00:08:57,380 Jasne. 140 00:08:58,120 --> 00:08:59,220 Na co ciągle patrzysz? 141 00:08:59,221 --> 00:08:59,420 Nic. 142 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Rozweselić. 143 00:09:01,000 --> 00:09:02,440 No dalej, spójrzcie na nas. 144 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Jak daleko zaszliśmy. 145 00:09:04,060 --> 00:09:05,180 Totalnie trafiony dziś wieczór. 146 00:09:05,860 --> 00:09:07,700 Dobrze, następnym razem, gdy założysz różową perukę, Dobra? 147 00:09:08,060 --> 00:09:09,060 NIE. 148 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 Kolesiu, zamknij się. 149 00:09:11,080 --> 00:09:11,880 Dobrze, wybieram. 150 00:09:11,881 --> 00:09:12,500 Poczekaj, poczekaj, poczekaj. 151 00:09:12,580 --> 00:09:12,860 Trzymać się. 152 00:09:13,040 --> 00:09:13,480 Zrób to. 153 00:09:13,920 --> 00:09:14,180 NIE. 154 00:09:14,420 --> 00:09:14,960 Proszę, zrób to. 155 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 To jest zupełnie niepotrzebne. 156 00:09:16,040 --> 00:09:16,440 Powstrzymam cię. 157 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 To jest zupełnie niepotrzebne. 158 00:09:17,860 --> 00:09:18,340 Wszystko w porządku. 159 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 Dobra. 160 00:09:25,800 --> 00:09:27,040 Dasz radę. 161 00:09:31,200 --> 00:09:32,240 Ona jest jak mały Mario. 162 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Ona jest jak Mario. 163 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 Ostrożnie, ostrożnie. 164 00:09:35,460 --> 00:09:36,460 Czy wszystko w porządku? 165 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Tak. 166 00:09:39,320 --> 00:09:42,000 Gdybym mógł to zrobić, zrobiłbym tylko to. 167 00:09:42,700 --> 00:09:42,960 Super. 168 00:09:43,140 --> 00:09:44,140 To jest szaleństwo. 169 00:09:44,260 --> 00:09:44,460 Szczęśliwy? 170 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Tak, to było niesamowite. 171 00:09:46,340 --> 00:09:47,020 Proszę nas wpuścić. 172 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 Jest zimno. 173 00:09:49,760 --> 00:09:51,580 Najlepsze mieszkanie w całym mieście. 174 00:09:52,060 --> 00:09:52,280 Tak. 175 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 I nikt oprócz nas tego nie zobaczy. 176 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 To wielka szkoda. 177 00:10:07,320 --> 00:10:10,500 Ten facet jest tak cholernie skończony. 178 00:10:12,440 --> 00:10:13,520 Teraz był bogaty. 179 00:10:14,600 --> 00:10:17,960 Charlotte, możesz to wyłączyć? bo mam już dość atlasu jak na jedną noc? 180 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 Nie, rozumiem. 181 00:10:22,960 --> 00:10:24,200 Bosco, możesz sprawdzić czy jest pizza? 182 00:10:24,420 --> 00:10:25,420 Jestem taki głodny. 183 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 Ja też. 184 00:10:27,750 --> 00:10:29,540 Pizzy nie było, ale dostaliśmy piwo. 185 00:10:31,220 --> 00:10:32,140 I nie, dosłownie tylko piwo. 186 00:10:32,141 --> 00:10:33,141 Wszystko? 187 00:10:33,220 --> 00:10:34,360 Jasne, poproszę. 188 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 Gościu, serio, wyłącz to. 189 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 Tak, zrobiłem. 190 00:10:38,740 --> 00:10:40,060 No dobra, to jest naprawdę zabawne, chłopaki. 191 00:10:40,400 --> 00:10:41,520 Gdzie jest drugi projektor? 192 00:10:41,880 --> 00:10:42,700 Nie jestem hologramem. 193 00:10:42,900 --> 00:10:44,560 Nie jestem hologramem, prawda? 194 00:10:44,920 --> 00:10:46,780 Dokładnie to, co powiedziałby hologram. 195 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 O mój Boże, jesteś prawdziwy. 196 00:10:49,160 --> 00:10:50,296 Nigdy więcej nie dotknąłeś mojej twarzy. 197 00:10:50,320 --> 00:10:51,816 Przepraszam, myślałem, że jesteś hologram. 198 00:10:51,840 --> 00:10:52,400 Nigdy bym tego nie zrobił. 199 00:10:52,820 --> 00:10:53,520 Jestem twoim wielkim fanem. 200 00:10:53,760 --> 00:10:54,760 Jak się masz? 201 00:10:55,080 --> 00:10:56,760 Jak nas znalazłeś? 202 00:10:57,440 --> 00:10:57,760 Nie wiem. 203 00:10:57,980 --> 00:10:59,100 Zajęło mi to około 30 sekund. 204 00:10:59,280 --> 00:11:02,440 A gdyby było mi tak łatwo znaleźć Jak trudne byłoby to dla policji? 205 00:11:02,500 --> 00:11:03,560 No, czekaj, policja? 206 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Tak, policja. 207 00:11:05,220 --> 00:11:06,840 Dlaczego policja miałaby nas szukać? 208 00:11:07,000 --> 00:11:07,620 Nie wiem. 209 00:11:07,740 --> 00:11:09,416 A co z tym małym napadem, który właśnie zrobiłeś? pociągnięty? 210 00:11:09,440 --> 00:11:11,902 Albo fakt, że jesteś kucając w tym miejscu, aby 211 00:11:11,903 --> 00:11:14,281 Twoja energia elektryczna pochodzi z skrzynka rozdzielcza w rogu. 212 00:11:14,340 --> 00:11:14,540 Nie wiem. 213 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 To może być cokolwiek. 214 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 Mam rację, Bozo? 215 00:11:18,440 --> 00:11:18,800 Bosko. 216 00:11:18,801 --> 00:11:19,801 Bosco Leroy. 217 00:11:20,180 --> 00:11:20,720 To prawda. 218 00:11:21,040 --> 00:11:22,140 Tak, Bosco Leroy. 219 00:11:22,260 --> 00:11:25,180 Jak wpisałeś imię fikcyjnego magika? do czatu GPT? 220 00:11:25,680 --> 00:11:27,440 O, to właściwie moje prawdziwe imię, Atlas. 221 00:11:28,085 --> 00:11:29,485 Czy Twoja mama uprawiałaby seks z mapą? 222 00:11:31,820 --> 00:11:32,820 To nie jest śmieszne. 223 00:11:34,000 --> 00:11:35,316 Nic o nas nie wiesz, czy ty? 224 00:11:35,340 --> 00:11:36,460 Wiem o tobie wszystko. 225 00:11:37,100 --> 00:11:39,020 Podejrzany Bosco Leroy. 226 00:11:40,350 --> 00:11:43,280 Obiecująca kariera aktorska przerwana przez paraliżujące kredyty studenckie. 227 00:11:43,500 --> 00:11:45,296 Szkoda, że musiałeś zrezygnować Juilliard. 228 00:11:45,320 --> 00:11:47,020 Ale nigdy nie przestałeś występować. 229 00:11:47,860 --> 00:11:51,920 Jeśli dobrze pamiętam, twój ostatni płatny koncert to... myślę, że przebierał się za Elma na Times Square. 230 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 Twój pierwszy upadek z Elma. 231 00:11:54,240 --> 00:11:55,240 To był Czerwony Teletubiś. 232 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Poe. 233 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Czerwony Teletubiś. 234 00:11:58,580 --> 00:11:59,500 Jej imię to Poe. 235 00:11:59,520 --> 00:11:59,720 Och, Poe. 236 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Ona jest moją ulubioną. 237 00:12:01,040 --> 00:12:02,820 Jej imię to Poe. 238 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 Uroczy. 239 00:12:05,380 --> 00:12:07,220 A ty, June McClaire. 240 00:12:07,620 --> 00:12:10,340 Wyrzucony z każdej szkoły z internatem rodzice zmuszają cię do uczestnictwa. 241 00:12:10,760 --> 00:12:12,540 Chyba nie jestem wielkim zwolennikiem autorytetów. 242 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Daj mi zgadnąć. 243 00:12:14,240 --> 00:12:16,428 Myślisz, że Olds się złamał? planeta i to jest twoje 244 00:12:16,429 --> 00:12:18,721 obowiązek pokolenia do sprzątania robią ten bałagan, mam rację? 245 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 Czy się mylę? 246 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 NIE. 247 00:12:22,360 --> 00:12:24,920 I tak uciekłeś z domu, dotarłeś do Nowego Jorku, gdzie pobiegłeś 248 00:12:24,921 --> 00:12:28,400 do tego gościa w sklepie Tannen's Magic Shop, Charlie Gies. 249 00:12:28,540 --> 00:12:30,260 Tak, ja... 250 00:12:30,261 --> 00:12:32,820 Tak naprawdę nie mogłem znaleźć zbyt wielu informacji o tobie online, chociaż wiem, że byłeś 251 00:12:32,821 --> 00:12:35,780 sierota i byłeś w rodzinie zastępczej dbaj o całe swoje dzieciństwo i o to, żebyś 252 00:12:35,781 --> 00:12:38,501 nie wiedziałam, co oznacza rodzina, dopóki spotykałeś się z tą dwójką. 253 00:12:38,740 --> 00:12:42,380 I tak pracowaliście we troje Twój mały występ w Robin Hoodzie od lat, 254 00:12:42,440 --> 00:12:44,506 Próbuję zmienić świat, jedna sztuczka na raz, wszystko 255 00:12:44,507 --> 00:12:47,340 prowadząc do twojego najbardziej ryzykownego krok do tej pory, moja tożsamość. 256 00:12:47,720 --> 00:12:48,360 Byłeś tam? 257 00:12:48,361 --> 00:12:51,720 Na każdym kroku miałeś nasze twarze pokryte Rusztowania i stacja metra w mieście. 258 00:12:51,900 --> 00:12:54,056 To naruszenie praw autorskich. A tak przy okazji, oczywiście, że tam byłem. 259 00:12:54,080 --> 00:12:55,780 No więc, co o tym myślisz? 260 00:12:57,300 --> 00:12:58,396 Myślę, że musisz popracować nad swoimi zasługami. 261 00:12:58,420 --> 00:12:58,880 Wiedziałem. 262 00:12:58,920 --> 00:13:00,596 To delikatny temat, o którym nawet nie wspominasz wsiadać. 263 00:13:00,620 --> 00:13:04,140 Ale ogólny projekt był imponujący, i zakładam, że to ty jesteś tym cichym facetem, 264 00:13:04,300 --> 00:13:05,440 podręcznik za kulisami. 265 00:13:05,620 --> 00:13:08,055 Tak, no cóż, Aleksandrze Herman powiedział, że ludzie 266 00:13:08,056 --> 00:13:10,421 kto zaprojektował jego sztuczki byli prawdziwymi geniuszami. 267 00:13:10,620 --> 00:13:14,120 Fakt, że znasz imię tego człowieka za kulisami, oczywiście. 268 00:13:14,121 --> 00:13:17,520 A ty, twoja sztuczka była zaawansowany, dobra zręczność, twoja szybkość i 269 00:13:17,521 --> 00:13:18,936 zwinny na nogach, naprawdę, byłem pod wrażeniem. 270 00:13:18,960 --> 00:13:19,160 Dzięki. 271 00:13:19,540 --> 00:13:20,540 Nie ma za co. 272 00:13:20,700 --> 00:13:21,940 Wygląda na to, że jesteśmy naprawdę wspaniali. 273 00:13:22,160 --> 00:13:25,920 Jesteś daleko od tego, ale może z małe dostrojenie, którym możesz być. 274 00:13:27,340 --> 00:13:29,320 Tak, mogłem zrozumieć, dlaczego oko mnie tam skierowało Ty. 275 00:13:29,580 --> 00:13:30,020 Przepraszam. 276 00:13:30,260 --> 00:13:30,980 Powiedziałeś oko? 277 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Tak, oko. 278 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 Dobrze, słuchaj. 279 00:13:35,540 --> 00:13:40,000 Ta karta dotarła do mojego mieszkania trzy tygodnie temu, wraz z czterema biletami lotniczymi 280 00:13:40,001 --> 00:13:42,334 i ukryte instrukcje w podszewce dla sztuczki 281 00:13:42,335 --> 00:13:44,100 większy i lepszy niż wszystko co kiedykolwiek zrobiłeś. 282 00:13:44,101 --> 00:13:48,880 Nigdy nie widziałeś sztuczki, która... z jakiegoś powodu, w tym wy troje. 283 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 Nas? 284 00:13:50,200 --> 00:13:51,420 Dlaczego nie pozostali jeźdźcy? 285 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Pozostali jeźdźcy nie żyją. 286 00:13:52,500 --> 00:13:52,700 Co? 287 00:13:53,220 --> 00:13:53,520 Dla mnie. 288 00:13:53,620 --> 00:13:54,120 Dla mnie są martwi. 289 00:13:54,260 --> 00:13:54,860 Przestań przerywać. 290 00:13:55,120 --> 00:13:56,400 Nie, zrobiło się emocjonalnie. 291 00:13:56,680 --> 00:13:57,240 Wszyscy zrezygnowali. 292 00:13:57,380 --> 00:13:58,616 Wybrałem się na spacer po Australii. 293 00:13:58,640 --> 00:13:59,060 To długa historia. 294 00:13:59,280 --> 00:14:01,060 A teraz potrzebujesz nas. 295 00:14:01,930 --> 00:14:03,050 Według tej karty tak. 296 00:14:04,360 --> 00:14:06,420 Cóż, nie potrzebujemy ty, więc... Bosco. 297 00:14:06,780 --> 00:14:06,960 Co? 298 00:14:07,080 --> 00:14:07,920 Po co nam ten facet? 299 00:14:08,020 --> 00:14:08,600 Rozwalamy to. 300 00:14:08,840 --> 00:14:09,320 Dasz radę? 301 00:14:09,840 --> 00:14:11,516 Kradniesz trochę pieniędzy od kogoś krypto, bracie. 302 00:14:11,540 --> 00:14:13,020 Mówię tu o dużych rybach, Człowiek. 303 00:14:13,600 --> 00:14:16,000 Mówię o czymś, co sprawi, że prawdziwa różnica. 304 00:14:16,460 --> 00:14:17,656 Myślałem, że wy, dzieciaki, tacy właśnie jesteście o. 305 00:14:17,680 --> 00:14:17,980 To jest. 306 00:14:18,200 --> 00:14:18,600 Nie, dokładnie. 307 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 Tak, jesteśmy. 308 00:14:20,080 --> 00:14:22,480 Tak, ale myślę, że możemy złapać własne ryba. 309 00:14:22,720 --> 00:14:22,980 Możesz? 310 00:14:23,180 --> 00:14:23,420 NIE. 311 00:14:23,840 --> 00:14:24,000 NIE. 312 00:14:24,200 --> 00:14:24,600 Powodzenia. 313 00:14:24,640 --> 00:14:25,980 Nie, czy możesz poczekać chwilę? 314 00:14:26,220 --> 00:14:27,300 Co tu robisz? 315 00:14:27,480 --> 00:14:28,080 Co się dzieje? 316 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 Czy ty oszalałeś? 317 00:14:29,480 --> 00:14:30,180 No cóż, to jest J. 318 00:14:30,300 --> 00:14:30,920 Daniel Atlas. 319 00:14:31,185 --> 00:14:32,300 Tak, wiem kim on jest. 320 00:14:32,620 --> 00:14:33,640 On jest cholerną legendą. 321 00:14:33,900 --> 00:14:34,780 Teraz był legendą. 322 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 On jest po prostu jakimś dupkiem. 323 00:14:36,180 --> 00:14:37,460 Czy możesz... Jasne, Bosco. 324 00:14:37,620 --> 00:14:39,440 On jest trochę dupkiem, ale jest jeździec. 325 00:14:39,441 --> 00:14:42,800 No cóż, po prostu nam zaufaj, Proszę. 326 00:14:44,060 --> 00:14:45,136 No dobrze, dzieciaki, czas na precyzję. 327 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 Co to będzie? 328 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Jesteś za? 329 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 A może już jesteś? 330 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Jaka jest sztuczka? 331 00:15:10,040 --> 00:15:12,980 Szanuj prasę, przyjaciół i współpracowników. 332 00:15:13,940 --> 00:15:19,020 Zebraliśmy się tu dziś wieczorem, aby świętować Najnowszy i najwybitniejszy umysł Vanderbilta. 333 00:15:19,021 --> 00:15:23,200 C-3, albo jak lubimy ją nazywać, nasza machele. 334 00:15:23,540 --> 00:15:25,280 Zulu dla pięknych. 335 00:15:25,840 --> 00:15:32,220 Ponieważ każde dziecko jest piękne w oczami matki nasz klient może odpocząć 336 00:15:32,221 --> 00:15:35,230 zapewnił, że kiedy oni kup najlepsze na świecie 337 00:15:35,231 --> 00:15:39,100 symbol miłości, że to było wyprodukowane z niczego. 338 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 To twoja machele! 339 00:15:41,960 --> 00:15:43,340 Dziękuję wam wszystkim. 340 00:15:45,080 --> 00:15:48,540 Cóż, dziękuję wam wszystkim bardzo za to, że to zrobiliście. wycieczka tutaj. 341 00:15:48,790 --> 00:15:52,060 Zakładam, że wszyscy jesteście pod wrażeniem machele. 342 00:15:52,500 --> 00:15:53,600 Przepraszam, C-3. 343 00:15:54,190 --> 00:15:55,220 Och, to jest dość dramatyczne. 344 00:15:56,820 --> 00:16:01,220 Ale rozumiem też, że wybrałeś w ten piękny dzień, aby rozwiać pewne obawy. 345 00:16:01,600 --> 00:16:04,220 Co wbrew Twoim oczekiwaniom, Nie żałuję. 346 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Strzelaj. 347 00:16:07,040 --> 00:16:07,280 Prawidłowy. 348 00:16:07,800 --> 00:16:14,820 Cóż, prognozy dotyczące zestawu pól mogą bądź optymistą, ale wzrasta konkurencja 349 00:16:14,821 --> 00:16:17,820 z hodowli laboratoryjnej i w przypadku pożyczania tempo upływu czasu... 350 00:16:17,821 --> 00:16:23,580 Williamie, mój ojciec cię kochał, ale tam to był powód, dla którego nazwał cię swoją ciemną chmurą. 351 00:16:26,085 --> 00:16:28,040 Rodzina Vanderbiltów nie przegrywa. 352 00:16:28,860 --> 00:16:31,428 Jak dobrze wiesz, nasz zespół sportów motorowych właśnie 353 00:16:31,478 --> 00:16:34,550 wygrał Mistrzostwa Monako po raz siódmy. 354 00:16:36,050 --> 00:16:37,200 Mężczyzna będzie produkować. 355 00:16:39,020 --> 00:16:40,020 Następny. 356 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Prawidłowy. 357 00:16:42,340 --> 00:16:42,340 Wycena. 358 00:16:42,660 --> 00:16:43,700 Wartości minimalne, które ustawiłeś... 359 00:16:43,701 --> 00:16:46,520 Czy możesz mnie pocieszyć, Williamie? demonstracja rzeczywistości? 360 00:16:47,920 --> 00:16:51,300 Ten diament ma, powiedzmy, 35 karatów. 361 00:16:52,360 --> 00:16:56,500 AWDC wyceniłoby go na 3 miliony dolarów dolarów. 362 00:16:58,420 --> 00:17:01,060 Williamie, czy możesz otworzyć usta i wystawisz język? 363 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 Teraz. 364 00:17:07,580 --> 00:17:08,580 Naprawdę? 365 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 Naprawdę. 366 00:17:20,620 --> 00:17:22,411 Teraz, jeśli William tutaj mielibyśmy to połknąć, że 367 00:17:22,412 --> 00:17:24,851 ten sam diament rozerwać mu gardło na strzępy. 368 00:17:25,890 --> 00:17:28,010 Wykrwawiłby się na śmierć przed przybyciem ratowników medycznych przybył. 369 00:17:29,590 --> 00:17:33,790 Więc dla AWDC to 3 miliony, ale dla Williama bezcenne. 370 00:17:36,010 --> 00:17:40,490 Powiedz mi zatem, jako dyrektor generalny odpowiedzialny za ostatnie na świecie wielkie kopalnie diamentów, 371 00:17:40,930 --> 00:17:45,070 Czy powinienem obniżyć nasze zyski, czy też wybierz ceny, które znam, nasze wyjątkowe 372 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 klienci zapłacą? 373 00:17:51,940 --> 00:17:52,940 Tak jak myślałem. 374 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 Teraz. 375 00:17:57,360 --> 00:18:01,268 Chyba że jest ich więcej obawy, chciałbym uderzyć 376 00:18:01,269 --> 00:18:06,280 Antwerpia z moją ceną wypisać i pokazać nasze kamienie. 377 00:18:11,870 --> 00:18:15,170 Wiesz, prawdopodobnie mogłeś zacząć od darmowa wycieczka do Europy. 378 00:18:15,670 --> 00:18:17,390 Wiesz, mało znany fakt na temat Antwerpia. 379 00:18:17,690 --> 00:18:18,030 O, świetnie. 380 00:18:18,230 --> 00:18:18,790 Jesteśmy magicznym quizem. 381 00:18:19,070 --> 00:18:19,350 To jest zabawne. 382 00:18:19,510 --> 00:18:21,386 Nie, chciałem tylko powiedzieć, że oni to robią świetne ciasteczka. 383 00:18:21,410 --> 00:18:21,890 O, naprawdę? 384 00:18:21,990 --> 00:18:23,126 Czy możemy dostać trochę, proszę? 385 00:18:23,150 --> 00:18:24,150 Oczywiście, że na Atlasie. 386 00:18:24,710 --> 00:18:25,170 Nie, nie, nie. 387 00:18:25,290 --> 00:18:26,010 Nie kupię ci ciasteczek. 388 00:18:26,210 --> 00:18:27,490 Kupiłem ci czekoladki, okej? 389 00:18:27,990 --> 00:18:29,950 Dobrze, słuchaj, to nie są wakacje, Dobra? 390 00:18:29,970 --> 00:18:33,470 Mamy trzy dni na przygotowanie efektu to sprawi, że będziesz ledwo znośny, 391 00:18:33,540 --> 00:18:35,340 wycieczka z duchami w kolorze pieprzu wygląda jak jaskinia malarstwo. 392 00:18:36,310 --> 00:18:37,310 Dobrze, chodź tutaj. 393 00:18:40,740 --> 00:18:43,333 Diament serca, najcenniejszy klejnot w historii, 394 00:18:43,334 --> 00:18:45,681 i fundament Korporacja górnicza Vandenberg. 395 00:18:47,920 --> 00:18:51,960 Przez lata rodziny utrzymywały ten duży skała ukryta w ich tajnym skarbcu. 396 00:18:52,800 --> 00:18:58,680 70 pięter pod ziemią, i to nie byle jakie ziemia, pustynia arabska. 397 00:19:10,280 --> 00:19:13,340 Nikt poza ich najbardziej zaufanym zespołem nie byłem w środku. 398 00:19:15,580 --> 00:19:19,580 Dostęp przez jedną windę, stale monitorowany przez uzbrojonych strażników. 399 00:19:21,820 --> 00:19:25,580 A za wielopoziomową biometrią system bezpieczeństwa. 400 00:19:34,300 --> 00:19:38,640 Ale świat będzie patrzył, ponieważ po raz pierwszy od pół roku 401 00:19:38,641 --> 00:19:42,160 wieku, ten diament jest w podróży Tutaj. 402 00:19:43,980 --> 00:19:48,020 Do Antwerpii, aby zbudować wiarygodność, i rozpocząć licytację w ramach opcji prywatnej 403 00:19:48,021 --> 00:19:50,400 aby poznać najnowsze odkrycia firmy, za trzy dni. 404 00:19:50,640 --> 00:19:53,720 Okej, oczywiście, że jestem za kradzieżą, ale co sprawia, że ten diament jest tak wyjątkowy? 405 00:19:53,880 --> 00:19:56,540 Cóż, ponieważ magiczna karta tarota zaprosił nas do stycznia. 406 00:19:56,660 --> 00:19:57,420 Jasne, okej, to jest bardzo słodkie. 407 00:19:57,580 --> 00:19:58,200 Ale czy mogę dokończyć? 408 00:19:58,580 --> 00:20:00,656 Jeśli nie skończysz, kurczę, byłeś... mówić bez końca. 409 00:20:00,680 --> 00:20:02,961 Tak, i zaraz opowiem więcej, Więc proszę, zwróćcie uwagę. 410 00:20:03,560 --> 00:20:07,120 Przez dziesięciolecia najpierw Peter Vandenberg, teraz jego córka Weronika, 411 00:20:07,121 --> 00:20:11,600 sprzedając te diamenty po zawyżonych cenach do handlarzy bronią, handlarzy, watażków, 412 00:20:11,601 --> 00:20:14,140 na całym świecie, żeby pomóc w praniu ich pieniądze. 413 00:20:14,560 --> 00:20:15,800 No cóż, kasa jest brudna. 414 00:20:15,960 --> 00:20:18,241 Mam na myśli, że w niektórych przypadkach jest tak, dosłownie przesiąknięte krwią. 415 00:20:18,320 --> 00:20:21,240 Ale potem, voila, w zamian jest wyczyszczone dla tych drogocennych kamieni. 416 00:20:21,840 --> 00:20:24,220 Ona sprawia, że wszyscy ludzie na świecie są najgorsi możliwy. 417 00:20:24,620 --> 00:20:27,460 Więc kto wysłał tę kartę tarota... 418 00:20:27,461 --> 00:20:29,960 Czy pozostało jeszcze kilku naprawdę honorowych ludzi? ten świat. 419 00:20:30,060 --> 00:20:31,816 Jedyni ludzie, którym nadal zależy sprawiedliwość. 420 00:20:31,840 --> 00:20:33,276 To ludzie, z którymi nie rozmawiałem od dawna. długo. 421 00:20:33,300 --> 00:20:34,460 Nazywają siebie Okiem. 422 00:20:35,205 --> 00:20:37,720 I chcą, żebyśmy zrobili coś, co jeźdźcy nigdy nie potrafili. 423 00:20:37,721 --> 00:20:38,800 To, człowieku. 424 00:20:39,820 --> 00:20:42,700 To szansa na wbicie kołka serce samego diabła. 425 00:20:43,180 --> 00:20:44,180 Zróbmy to. 426 00:20:47,040 --> 00:20:50,060 Wszystkie oczy będą zwrócone na mnie i serce dziś wieczorem na aukcji. 427 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Muszę wyglądać olśniewająco. 428 00:20:51,960 --> 00:20:53,360 Czy masz kolor kociego całusa? 429 00:20:57,090 --> 00:20:58,090 To nasz ptak. 430 00:20:58,930 --> 00:20:59,930 Tak. 431 00:21:00,170 --> 00:21:00,210 Słoma. 432 00:21:00,630 --> 00:21:02,690 Kto jest tym brytyjskim fotografem? Wenecja? 433 00:21:03,890 --> 00:21:05,190 Ej, jak on się nazywa? 434 00:21:06,450 --> 00:21:07,510 Mark... Mark Scryber? 435 00:21:07,511 --> 00:21:08,670 Scryber, dobry Boże. 436 00:21:09,070 --> 00:21:09,270 Skrobak. 437 00:21:09,590 --> 00:21:11,010 Zatwierdź go, anuluj pozostałe. 438 00:21:11,390 --> 00:21:12,430 W zeszłym roku poszliśmy szeroko. 439 00:21:12,550 --> 00:21:13,910 W tym roku ekskluzywność. 440 00:21:14,370 --> 00:21:14,770 W porządku. 441 00:21:14,990 --> 00:21:16,170 Jesteśmy otwarci i transparentni. 442 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 Nie mamy nic do ukrycia. 443 00:21:18,030 --> 00:21:18,610 Okej, idealnie. 444 00:21:18,810 --> 00:21:19,810 Już ja to zrobię. 445 00:21:20,890 --> 00:21:21,890 To jest Weronika. 446 00:21:25,970 --> 00:21:27,210 Kto to jest? 447 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 Kate. 448 00:21:33,150 --> 00:21:34,410 Skąd masz ten numer? 449 00:21:37,560 --> 00:21:38,990 To jest linia prywatna. 450 00:21:39,610 --> 00:21:41,250 I to było trochę martwe. 451 00:21:42,530 --> 00:21:44,130 Zapytam kim jesteś. 452 00:21:44,690 --> 00:21:45,690 Ach, Weroniko. 453 00:21:46,630 --> 00:21:48,530 Jednostka magazynowa po lewej stronie. 454 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Wygląda znajomo. 455 00:22:01,860 --> 00:22:05,600 Należy do chłopca, który zmarł 15 lat temu temu. 456 00:22:06,760 --> 00:22:08,620 Dla mnie i dla nikogo innego to nic nie znaczy. 457 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Naprawdę? 458 00:22:10,110 --> 00:22:12,340 Oboje wiemy, co zrobiłeś. 459 00:22:13,740 --> 00:22:19,620 Słuchaj, jeśli masz prawdziwe dowody i jesteś chcą mnie dopaść, dlaczego po prostu tego nie wykorzystasz? 460 00:22:20,280 --> 00:22:21,280 To jest 461 00:22:27,460 --> 00:22:28,920 po uszkodzeniu serca. 462 00:22:31,085 --> 00:22:32,440 Zabijesz mnie. 463 00:22:33,740 --> 00:22:37,780 Podniosę lustro, żeby zobaczyć cały świat, żeby zobaczyć cię takim, jakim jesteś. 464 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Zacząć robić. 465 00:22:40,580 --> 00:22:41,720 Nie mam nic do ukrycia. 466 00:22:58,960 --> 00:23:00,940 O mój Boże, bardzo mi przykro. 467 00:23:02,560 --> 00:23:03,940 Cześć, możesz mi pomóc to znaleźć? 468 00:23:04,100 --> 00:23:05,456 Patrzyłem wyraźnie przez godzinę. 469 00:23:05,480 --> 00:23:07,280 Tak, to będzie właśnie tam, proszę pani. 470 00:23:20,960 --> 00:23:23,220 Mark Stryber, James Nguyen, Vandenberg PR. 471 00:23:26,460 --> 00:23:27,740 Jestem wielkim wielbicielem Twojej pracy. 472 00:23:28,040 --> 00:23:29,060 James, co się stało z Dannym? 473 00:23:29,061 --> 00:23:31,760 Och, Danny, tak, niestety musieliśmy jej na to pozwolić Iść. 474 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 Okazało się, że była rasistką. 475 00:23:33,580 --> 00:23:39,220 A także zarezerwowała ci pokój w hotelu Radisson Niebieski w częściowym widoku podwójnym. 476 00:23:40,620 --> 00:23:42,980 Na szczęście pozwoliłem sobie na przeprowadzkę ciebie na przód. 477 00:23:44,580 --> 00:23:45,760 Nie zgaduję. 478 00:23:46,240 --> 00:23:50,173 Tak, mieszkalny apartament jest odpowiedni, cóż, 479 00:23:50,174 --> 00:23:52,880 prezydenci i utalentowani fotografów takich jak Ty. 480 00:23:53,640 --> 00:23:56,760 Twoje zaproszenie zostało przekierowane, Jeśli mogę, to sprawdź potwierdzenie. 481 00:24:00,160 --> 00:24:00,720 Dziękuję. 482 00:24:00,780 --> 00:24:02,880 Przesunąłem też termin sesji zdjęciowej z 19:00 na 21:00 483 00:24:02,881 --> 00:24:05,280 aby dać ci wystarczająco dużo czasu na podjęcie decyzji magia. 484 00:24:06,820 --> 00:24:08,060 Ktoś to rozumie. 485 00:24:29,060 --> 00:24:31,500 Weźmy na przykład diamenty wytworzone w laboratoria. 486 00:24:32,300 --> 00:24:35,760 Podają się za wartościowe, ale tak nie jest ani naturalny, ani czerwony. 487 00:24:36,220 --> 00:24:38,700 Która uczciwa kobieta chce mieć na sobie kłamstwo? palec? 488 00:24:40,540 --> 00:24:43,840 Jedną z wielkich prawd, które pozostały, jest moc za naturalnym klejnotem. 489 00:24:44,680 --> 00:24:48,560 Prawdziwe diamenty napełniają ludzi pasją, jak to miało miejsce przez stulecia. 490 00:24:48,720 --> 00:24:48,980 To prawda. 491 00:24:49,260 --> 00:24:52,900 W rzeczywistości Maria Antonina nosiła Nadzieję Diament na jeden dzień i miesiąc 492 00:24:52,901 --> 00:24:57,421 później został przez niektórych zaciągnięty na gilotynę bardzo, cóż, jak mówisz, pasjonaci. 493 00:24:57,800 --> 00:25:00,080 Maria Antonina nie umarła z powodu diament. 494 00:25:00,400 --> 00:25:02,640 Zmarła z powodu potwornego braku empatia. 495 00:25:03,700 --> 00:25:05,380 A prawda jest taka, że nigdy nie miała jej na sobie Mieć nadzieję. 496 00:25:06,325 --> 00:25:07,620 Ludzie po prostu wierzyli, że tak jest. 497 00:25:07,800 --> 00:25:07,980 Naprawdę? 498 00:25:08,380 --> 00:25:09,080 To całkiem interesujące. 499 00:25:09,320 --> 00:25:12,040 Więc to nie tłum ją zabił, i nie była to gilotyna. 500 00:25:12,160 --> 00:25:13,420 To była opowieść. 501 00:25:15,040 --> 00:25:16,560 Nie mogę znać własnej listy gości. 502 00:25:17,180 --> 00:25:18,460 Czy działasz w branży diamentowej? 503 00:25:18,620 --> 00:25:20,780 Nie, nie, zajmuję się iluzją. Ty. 504 00:25:22,195 --> 00:25:25,380 Zobacz, przez wieki diamenty były bezwartościowe, dopóki ktoś bardzo mądry, 505 00:25:25,540 --> 00:25:29,580 bardzo bogaci ludzie, jak Weronika tutaj powiedziała nam, że to nie tylko te małe odłamki 506 00:25:29,581 --> 00:25:32,018 ze szkła rzadkie, ale że nie ma nikogo szanującego się 507 00:25:32,019 --> 00:25:34,400 para mogłaby ewentualnie weź ślub z tą osobą. 508 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 Nie, nie, to jest niezła sztuczka magiczna. 509 00:25:37,475 --> 00:25:41,760 Problem z tą sztuczką jest taki, że wszystko jest w porządku jedne mają mały skręt w ogonie. 510 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Czy to ty? 511 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 Czy to ze mną? 512 00:25:48,940 --> 00:25:49,620 Oczywiście, że nie. 513 00:25:49,920 --> 00:25:53,280 Nie, nie, mam na myśli, że nie miałbyś wpuść mnie, gdybym się nie wykazał 514 00:25:53,281 --> 00:25:55,660 najsubtelniejsze moralne włókna, takie jak niektórzy z twoich pozostałych gości. 515 00:25:55,820 --> 00:25:58,720 Zauważam Louise Briseno, handlarza bronią tam. 516 00:25:59,140 --> 00:25:59,540 Witam, panie. 517 00:25:59,940 --> 00:26:02,332 I oczywiście Maria Bortnick, kiedy gwiazda została uderzona, jak ona 518 00:26:02,333 --> 00:26:04,660 udaje mu się mieszać, podczas gdy monopolizując jej państwowe media. 519 00:26:04,720 --> 00:26:06,220 Może masz ochotę się ujawnić. 520 00:26:07,020 --> 00:26:09,580 Następnie możemy zastosować tę samą kontrolę Ty. 521 00:26:10,890 --> 00:26:11,890 Jeszcze nie. 522 00:26:13,520 --> 00:26:14,600 Przepraszam, że przerwałem. 523 00:26:19,050 --> 00:26:20,270 To nie będzie konieczne. 524 00:26:21,850 --> 00:26:23,190 Pozwól, że będziesz potrzebował ciasta. 525 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 Mark Schreiber. 526 00:26:27,790 --> 00:26:28,930 Weronika Vanderberg. 527 00:26:32,390 --> 00:26:33,950 Zróbmy to szybko, dobrze? 528 00:26:34,290 --> 00:26:35,490 Nasza aukcja rozpocznie się wkrótce. 529 00:26:35,970 --> 00:26:37,910 Wierzę, że możesz zrobić to samo ze mną i sercem sprawiedliwość. 530 00:26:38,110 --> 00:26:39,930 Tak, mam tylko jedną zasadę. 531 00:26:40,230 --> 00:26:41,230 To co mówię, jest prawdą. 532 00:26:42,770 --> 00:26:45,210 Cóż, jestem pewien, że znajdę swoją uległą strona. 533 00:26:46,540 --> 00:26:48,710 Jeśli nie, to znajdę to dla ciebie. 534 00:26:50,830 --> 00:26:52,450 O, podobasz mi się. 535 00:26:54,030 --> 00:26:55,030 Tędy, kochanie. 536 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 Nie chcę się za bardzo denerwować. 537 00:27:03,980 --> 00:27:04,640 Jasne, jasne, jasne. 538 00:27:04,760 --> 00:27:06,580 Ale nie podobają mi się boki mojego nosa lustrzany. 539 00:27:08,260 --> 00:27:09,260 Pokaż mi. 540 00:27:11,080 --> 00:27:11,760 Przepraszam. 541 00:27:12,000 --> 00:27:14,220 Czy mała muszka owocowa może być w moim sklepie? Proszę? 542 00:27:14,560 --> 00:27:15,240 But, but, but. 543 00:27:15,460 --> 00:27:15,920 Dziękuję. 544 00:27:16,080 --> 00:27:19,460 Jedyna rzecz cenniejsza od tego diament to mój czas. 545 00:27:19,461 --> 00:27:21,860 Przeprowadziłem badania na twój temat. 546 00:27:22,600 --> 00:27:27,880 Twój przemysł, podobnie jak mój, jest oblężony przez wytworzonej atrakcyjności, ale ty. 547 00:27:28,400 --> 00:27:30,720 Przynosisz nam piękno takie, jakie jest. 548 00:27:31,960 --> 00:27:33,400 Pod tym względem jesteśmy podobni. 549 00:27:33,920 --> 00:27:35,200 Nie sprzedajemy wynalazków. 550 00:27:35,660 --> 00:27:36,660 Sprzedajemy rzeczywistość. 551 00:27:37,600 --> 00:27:39,820 Cóż, powiedziałbym, że nie sprzedajemy po Wszystko. 552 00:27:40,940 --> 00:27:41,940 Inni kupują. 553 00:27:51,050 --> 00:27:52,300 Diament, wyjmij go. 554 00:27:52,301 --> 00:27:53,640 Tak, chłopcze. 555 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Absolutnie nie. 556 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 Blask w szkle od wszystkich zdjęcia. 557 00:27:59,395 --> 00:28:00,920 Nie toleruję niedoskonałości. 558 00:28:01,020 --> 00:28:03,820 Nie wyobrażam sobie kogoś tak zachwycającego jak Pani Vanderberg robi jedno i drugie. 559 00:28:04,400 --> 00:28:08,160 Więc wyjmij to albo znajdź sobie nowe fotograf. 560 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 I ona zawsze liczy, że ją o to zapytasz. 561 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 Nie pamiętam, żebym pytał. 562 00:28:40,870 --> 00:28:41,990 Oto jest. 563 00:28:42,890 --> 00:28:43,890 Piękny. 564 00:28:44,610 --> 00:28:44,910 Do dzieła. 565 00:28:45,630 --> 00:28:46,030 Wspaniały. 566 00:28:46,630 --> 00:28:47,630 Wspaniały. 567 00:28:48,310 --> 00:28:49,310 Wspaniały. 568 00:28:49,710 --> 00:28:50,710 Piękny. 569 00:28:51,150 --> 00:28:51,330 Tak. 570 00:28:51,790 --> 00:28:52,790 Uśmiechnięty. 571 00:28:52,870 --> 00:28:53,870 Dobrze się bawimy. 572 00:28:54,890 --> 00:28:56,410 Właśnie po to przyjechaliśmy. 573 00:28:58,290 --> 00:28:59,290 Poczekaj. 574 00:29:00,290 --> 00:29:01,290 Poczekaj. 575 00:29:01,590 --> 00:29:03,250 To jest strzał w dziesiątkę. 576 00:29:04,590 --> 00:29:05,590 Poczekaj. 577 00:29:06,370 --> 00:29:09,270 A Pani jest już wystarczająco daleko. 578 00:29:09,271 --> 00:29:10,490 Poza tym, po prostu próbuję pomóc. 579 00:29:10,570 --> 00:29:12,250 Jej czoło lśni razem z nim. 580 00:29:12,310 --> 00:29:12,630 To hybryda. 581 00:29:12,790 --> 00:29:13,790 Wykonuję swoją pracę. 582 00:29:14,310 --> 00:29:16,310 Jeśli chodzi o serce, słuchasz Ja. 583 00:29:16,470 --> 00:29:16,790 Wysiadać. 584 00:29:16,830 --> 00:29:17,430 Potrafię chodzić sam. 585 00:29:17,710 --> 00:29:18,710 Dziękuję. 586 00:29:21,800 --> 00:29:26,621 Panie Schrabber, jeśli jest pan tym, za kogo się podaje ja, ty już powinieneś mieć to, czego potrzebujesz. 587 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 Za dużo. 588 00:29:29,000 --> 00:29:29,360 Dziękuję. 589 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 Doskonały. 590 00:29:34,470 --> 00:29:38,210 Cóż, to była przyjemność, że mogłem czekanie na stronniczość. 591 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 Wystarczająco. 592 00:29:48,420 --> 00:29:48,780 Czas ucieka. 593 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 Chodźmy. 594 00:30:04,220 --> 00:30:06,380 Aukcja, na którą wszyscy czekaliśmy. 595 00:30:06,660 --> 00:30:10,000 Jeśli jesteś tu dziś wieczorem, prawdopodobnie... myślisz, że widziałeś już wszystko. 596 00:30:10,300 --> 00:30:14,340 Więc to do ciebie pytam... o wszystko? 597 00:30:18,320 --> 00:30:21,700 Nie widziano go na żywo od kwartału stulecia. 598 00:30:22,500 --> 00:30:25,460 Nadal największy diament, jaki kiedykolwiek odkryto, serce. 599 00:30:31,860 --> 00:30:35,900 Gratuluję wam wszystkim zdobycia nie rób tego przez tak długi czas. 600 00:30:36,660 --> 00:30:37,660 No i co zgadnij? 601 00:30:38,740 --> 00:30:40,900 Zmiany klimatyczne w ciebie nie wierzą albo. 602 00:30:41,740 --> 00:30:44,300 Rozdarłeś swoje losy od naszej Matki Ziemi, 603 00:30:44,301 --> 00:30:47,141 podpalić jej niebo i Twoje prywatne odrzutowce. 604 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Ona to rozumie. 605 00:30:49,920 --> 00:30:57,700 Pozwól jej wyschnąć wraz z twoją nienasyconą... A ty marnujesz moją. 606 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 Zapnij, błyszczy. 607 00:31:00,880 --> 00:31:04,660 Dlaczego nie przestaniesz ssać plastiku? słomki i ssać to? 608 00:31:12,500 --> 00:31:15,280 Szanowni goście, nazywam się Jay Daniel Atlas. 609 00:31:15,840 --> 00:31:18,980 Możesz mnie pamiętać jako swoją osobistą Ulubieniec Czterech Jeźdźców Magii. 610 00:31:19,480 --> 00:31:23,680 I obserwuj uważnie, jak tworzę sławę diamentowe serce pojawia się na mojej dłoni. 611 00:31:23,780 --> 00:31:24,380 Była. 612 00:31:24,560 --> 00:31:27,200 Musi być tak samo spragniony uwagi, jak Tutaj Greenpeace. 613 00:31:28,740 --> 00:31:31,380 Aby pokazać, że diament jest całkowicie bezpieczne. 614 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 Naprawdę? 615 00:31:33,340 --> 00:31:36,400 Teraz mądry człowiek kiedyś powiedział mi, w lustrze, tak naprawdę, 616 00:31:36,401 --> 00:31:38,780 nigdy nie zakładaj, że jesteś najmądrzejsza osoba w pokoju. 617 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 Udowodnij to. 618 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 Proszę bardzo. 619 00:31:42,450 --> 00:31:44,650 Dobrze, no to zobaczmy, czy uda nam się to zrobić ta sprawa otwarta. 620 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Abrakadabra. 621 00:31:47,700 --> 00:31:48,160 Nie. 622 00:31:48,161 --> 00:31:49,161 Alakazam. 623 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 Czekać. 624 00:31:51,840 --> 00:31:52,840 Sezamie, otwórz się. 625 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 Oh. 626 00:32:00,005 --> 00:32:01,260 Nadal jest u mnie bezpieczny. 627 00:32:02,000 --> 00:32:03,840 Nie, zrelaksuj się. 628 00:32:04,320 --> 00:32:05,320 Spokojnie, Veronica. 629 00:32:05,660 --> 00:32:09,140 Jak przypominają nam Twoje reklamy, diamenty są wieczne. 630 00:32:09,700 --> 00:32:10,780 Powiedziałeś tak czy nie? 631 00:32:10,880 --> 00:32:11,420 Zatrzymaj go. 632 00:32:11,700 --> 00:32:12,240 Zatrzymaj go. 633 00:32:12,520 --> 00:32:13,520 Zatrzymaj go. 634 00:32:16,500 --> 00:32:16,880 Podnośnik. 635 00:32:17,220 --> 00:32:18,380 Hej, co tu robisz? 636 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 Ratuję ci tyłek. 637 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Nie ma za co. 638 00:32:22,020 --> 00:32:23,020 Ty też masz. 639 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 Cześć, jestem June. 640 00:32:24,460 --> 00:32:24,560 Tak. 641 00:32:24,561 --> 00:32:25,060 Kim ona jest? 642 00:32:25,160 --> 00:32:26,560 Przepraszam, jest beze mnie. 643 00:32:37,880 --> 00:32:45,100 Chyba ty 644 00:33:09,410 --> 00:33:10,930 Faceci nie przejmują się środowiskiem. 645 00:33:12,250 --> 00:33:13,250 Silniejszy niż wyglądasz. 646 00:33:14,290 --> 00:33:15,290 Hej! 647 00:33:20,110 --> 00:33:21,290 Hej, hej, hej! 648 00:33:21,550 --> 00:33:21,830 Zatrzymywać się! 649 00:33:22,290 --> 00:33:23,290 Nie pozwól im uciec! 650 00:33:23,950 --> 00:33:24,650 No dobrze, co teraz? 651 00:33:24,950 --> 00:33:26,226 Mój samochód właśnie powiedział, żeby cię stamtąd zabrać. 652 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 Nie wiem. 653 00:33:31,910 --> 00:33:33,770 Miałam mnóstwo twoich plakatów. 654 00:33:34,190 --> 00:33:34,390 Dobrze, dobrze. 655 00:33:34,391 --> 00:33:35,170 Uważaj na złego chłopca później. 656 00:33:35,370 --> 00:33:35,650 Ależ tak jest. 657 00:33:36,030 --> 00:33:37,890 Wiesz co, naprawdę miło cię widzieć. 658 00:33:38,070 --> 00:33:39,070 Później zły chłopiec? 659 00:33:39,330 --> 00:33:40,330 Musimy iść w górę. 660 00:33:43,150 --> 00:33:44,150 Ten 661 00:33:50,730 --> 00:33:51,790 to jakaś bzdura. 662 00:33:55,230 --> 00:33:56,230 Co się dzieje? 663 00:33:57,750 --> 00:33:59,870 Koncert Beethovena D-dur. 664 00:34:00,390 --> 00:34:00,830 Głupie gadanie! 665 00:34:01,210 --> 00:34:01,410 Głupie gadanie! 666 00:34:01,770 --> 00:34:02,770 Głupie gadanie! 667 00:34:03,370 --> 00:34:03,810 O kurczę! 668 00:34:04,010 --> 00:34:05,010 Zasługa? 669 00:34:05,090 --> 00:34:06,150 Co to do cholery było? 670 00:34:06,490 --> 00:34:10,350 Atlasie, chciałbym zobaczyć, jak hipnotyzujesz Trzech kolesi w Belgii. 671 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 Masz na myśli rozkwit. 672 00:34:12,565 --> 00:34:13,750 Okej, to wyjaśnia sprawę. 673 00:34:13,810 --> 00:34:14,810 Cudowne spotkanie. 674 00:34:14,870 --> 00:34:15,870 Musimy iść. 675 00:34:16,770 --> 00:34:20,010 I witamy ponownie! 676 00:34:20,550 --> 00:34:22,090 I pozwólcie, że powiem, iż jesteście mile widziani. 677 00:34:22,110 --> 00:34:23,410 No dobra, chodźmy! 678 00:34:23,570 --> 00:34:25,743 Tak, tak, tak, tak, ja składał jej komplement 679 00:34:25,744 --> 00:34:28,191 bo było miło widzieć ją i tylko ją. 680 00:34:28,310 --> 00:34:29,610 Rozumiemy. 681 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 Tam na górze. 682 00:34:39,750 --> 00:34:40,870 Ojej, ojej, ojej! 683 00:34:41,070 --> 00:34:42,070 Czy to dla nas? 684 00:34:42,130 --> 00:34:44,450 Czy widzisz innych ludzi próbujących? ucieczka? 685 00:34:45,250 --> 00:34:45,630 No dalej, no dalej. 686 00:34:45,830 --> 00:34:46,830 O kurczę, kurczę! 687 00:34:51,710 --> 00:34:52,710 Głupie gadanie! 688 00:35:15,710 --> 00:35:16,710 Głupie gadanie! 689 00:35:36,310 --> 00:35:37,550 Nie wymienili diamentu. 690 00:35:39,130 --> 00:35:40,230 Zamienili obudowę. 691 00:35:41,290 --> 00:35:43,010 Ty, człowieku, jesteś już wystarczająco daleko. 692 00:35:50,730 --> 00:35:55,030 Czemu nie zaczniesz ssać plastiku? słomki i ssać to? 693 00:36:33,830 --> 00:36:35,910 Sprawimy, że tego pożałują. 694 00:36:37,570 --> 00:36:38,570 I jeszcze trochę. 695 00:36:39,650 --> 00:36:41,170 Mark przybył do Vanity Fair. 696 00:36:43,220 --> 00:36:44,230 Co przegapiłem? 697 00:36:56,350 --> 00:36:58,570 Dobrze, dobrze, oddaj to. 698 00:36:59,190 --> 00:36:59,810 Co robisz? 699 00:37:00,110 --> 00:37:01,770 Uwaga, uwaga. 700 00:37:02,210 --> 00:37:03,226 Dobrze, nie rób tego więcej. 701 00:37:03,250 --> 00:37:06,490 Hej, czy mogę zwrócić się do niemowlęcia w pokoju? 702 00:37:07,590 --> 00:37:08,610 Kim są ci ludzie? 703 00:37:08,810 --> 00:37:11,370 To są cudowne dzieci, które głęboko sfałszowali nasz program. 704 00:37:12,790 --> 00:37:13,070 Tak. 705 00:37:13,310 --> 00:37:15,250 Kazałeś wysłać policję do mojego domu. 706 00:37:15,410 --> 00:37:16,470 Wystraszyłeś moje dzieci. 707 00:37:16,670 --> 00:37:17,450 Tak, przepraszam. 708 00:37:17,550 --> 00:37:18,210 Przepraszam za to. 709 00:37:18,330 --> 00:37:19,350 A jak się mają dzieci? 710 00:37:19,430 --> 00:37:21,790 Jak wyglądało całe nudne życie na przedmieściach? zostawił nas dla? 711 00:37:22,010 --> 00:37:22,790 Hej, spokojnie, człowieku. 712 00:37:22,810 --> 00:37:23,810 Spudłowałeś. 713 00:37:23,910 --> 00:37:25,066 Nie widziałeś rozmiaru tego kamienia? 714 00:37:25,090 --> 00:37:26,090 Nie, pokaż mi to. 715 00:37:26,450 --> 00:37:28,290 Och, to nie jest twardy diament, ale to... imponujący. 716 00:37:28,430 --> 00:37:30,700 Już ci mówiłem, Danny, Nie czułem się bezpiecznie próbując 717 00:37:30,701 --> 00:37:33,110 uciec z kaftana bezpieczeństwa wiszący do góry nogami. 718 00:37:33,510 --> 00:37:34,830 Byłam w szóstym miesiącu ciąży. 719 00:37:34,990 --> 00:37:36,686 No dalej, obrócilibyśmy cię w prawo stroną do góry na końcu. 720 00:37:36,710 --> 00:37:37,710 Wszystko byłoby w porządku. 721 00:37:38,010 --> 00:37:39,026 W ogóle za mną nie tęskniliście. 722 00:37:39,050 --> 00:37:41,050 Jak długo zajęło Ci zastąpienie mnie? popołudnie? 723 00:37:41,051 --> 00:37:44,210 No cóż, przez większą część wieczoru. 724 00:37:44,590 --> 00:37:46,970 Hej, a jak się miewa Lula? 725 00:37:47,110 --> 00:37:49,651 Czy wy nadal... Nie. 726 00:37:49,725 --> 00:37:50,890 Ona, uh, przeprowadziła się do Paryża. 727 00:37:51,170 --> 00:37:51,470 Nie wiem. 728 00:37:51,510 --> 00:37:52,510 Rzuciła wielkiego J. 729 00:37:52,690 --> 00:37:52,950 Wilder. 730 00:37:53,130 --> 00:37:54,550 Boże, przepraszam, przepraszam. 731 00:37:54,790 --> 00:37:57,406 Czy nie musisz być na jakimś rejsie? wysłać gdzieś, upokarzając się? 732 00:37:57,430 --> 00:37:58,170 Upokarzam się? 733 00:37:58,370 --> 00:37:58,530 Tak. 734 00:37:58,850 --> 00:38:01,090 Zarabiam pięć cyfr za rejs, plus dodatki. 735 00:38:01,170 --> 00:38:01,810 A co z dodatkowymi korzyściami? 736 00:38:01,990 --> 00:38:02,730 Powiedział, że plus dodatki. 737 00:38:02,850 --> 00:38:05,466 A ja myślałem, że Mary się upija śmierć w Meksyku była przygnębiająca. 738 00:38:05,490 --> 00:38:05,510 Och. 739 00:38:05,970 --> 00:38:07,690 A skoro o tym mowa, muszę do tego wrócić. 740 00:38:07,770 --> 00:38:09,590 Ta wątroba sama się nie zniszczy. 741 00:38:11,510 --> 00:38:13,390 Czy możemy to umieścić w suchym doku? 742 00:38:13,610 --> 00:38:13,790 Poczekaj, poczekaj, poczekaj. 743 00:38:13,850 --> 00:38:14,230 Wychodzisz? 744 00:38:14,690 --> 00:38:15,010 No cóż, tak. 745 00:38:15,250 --> 00:38:16,890 Miło było nadrobić zaległości. 746 00:38:17,410 --> 00:38:18,210 No cóż, nie wiem. 747 00:38:18,410 --> 00:38:18,530 Co? 748 00:38:18,770 --> 00:38:19,770 Do zobaczenia za dziesięć minut? 749 00:38:20,530 --> 00:38:22,590 Miło mi cię poznać, mała... dupeczko. 750 00:38:22,870 --> 00:38:23,870 Żegnaj. 751 00:38:24,210 --> 00:38:24,830 Tak, wiesz co? 752 00:38:24,990 --> 00:38:26,030 No cóż, ja też stąd spadam. 753 00:38:26,230 --> 00:38:27,230 Muszę iść na koncert. 754 00:38:27,290 --> 00:38:27,470 Naprawdę? 755 00:38:27,590 --> 00:38:28,666 Ubezpieczają Twojego Ubera? 756 00:38:28,690 --> 00:38:29,370 Podpisano NDA. 757 00:38:29,650 --> 00:38:30,650 Nie mogę powiedzieć ani słowa. 758 00:38:31,390 --> 00:38:32,030 Co robisz? 759 00:38:32,190 --> 00:38:32,850 Sześć uchwytów. 760 00:38:33,170 --> 00:38:34,170 Żaden z nich go nie otwiera. 761 00:38:34,570 --> 00:38:36,010 O czym myślisz, że rozmawiasz? 762 00:38:36,570 --> 00:38:39,150 Przepraszam, ale tak naprawdę nie wiem, co to jest co się z wami dzieje. 763 00:38:39,151 --> 00:38:41,170 Mam takie przeczucie jest dużo dziwnych rzeczy 764 00:38:41,171 --> 00:38:42,971 historia tutaj i rzeczy są trochę niezręczne. 765 00:38:43,190 --> 00:38:46,190 Tak, wy, chłopaki... kiedyś byliście jeździec. 766 00:38:47,080 --> 00:38:47,830 Nie rozumiem tego. 767 00:38:48,090 --> 00:38:49,090 Dlaczego się rozstaliście? 768 00:38:49,570 --> 00:38:49,750 Zapytaj ich. 769 00:38:49,970 --> 00:38:50,810 Zapytaj ich, dlaczego się rozstaliśmy. 770 00:38:50,890 --> 00:38:52,370 Gdyby to ode mnie zależało, nie dowiedzielibyśmy się. 771 00:38:55,430 --> 00:38:59,980 Oko chciało, żebyśmy ujawnili rosyjską broń kupiec. 772 00:39:00,340 --> 00:39:01,680 Naprawdę musimy przez to przechodzić jeszcze raz? 773 00:39:01,681 --> 00:39:03,540 Popełniliśmy kilka ogromnych błędów. 774 00:39:03,860 --> 00:39:05,580 Staliśmy się niedbali i zarozumiali. 775 00:39:06,720 --> 00:39:09,720 Przez nas Dylan Shrike nigdy nie zobaczy ponownie na zewnątrz rosyjskiego więzienia. 776 00:39:09,721 --> 00:39:10,721 Kto? 777 00:39:11,240 --> 00:39:11,580 Dylan Shrike. 778 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 No dobrze, on jest jeźdźcem. 779 00:39:13,140 --> 00:39:14,380 No weź, odrób pracę domową, człowieku. 780 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Przykro mi, chłopaki. 781 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Nie mam pojęcia. 782 00:39:17,460 --> 00:39:18,740 Dlaczego on tam utknął na zawsze? 783 00:39:19,020 --> 00:39:21,580 Co jest oczywiście tragedią i czegoś, czego nigdy sobie nie wybaczę. 784 00:39:21,600 --> 00:39:21,840 Koniec z kłamstwami. 785 00:39:21,960 --> 00:39:24,040 Jasne, w porządku, stary, ale to nie oznaczało ciebie muszę rzucić. 786 00:39:25,900 --> 00:39:27,360 To jest... naprawdę szkoda, chłopaki. 787 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Przepraszam za to. 788 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 Szkoda? 789 00:39:32,560 --> 00:39:37,300 Uwielbiam sposób, w jaki twoje pokolenie podsumowuje rzeczy tak elokwentnie. 790 00:39:37,650 --> 00:39:41,620 Mam na myśli, żeby ktoś mi wyjaśnił, dlaczego te Zapowiedzi są dostępne tutaj. 791 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Z tego samego powodu co ty, człowieku. 792 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Chciałam go. 793 00:39:46,330 --> 00:39:47,330 No cóż, mamy serce. 794 00:39:47,800 --> 00:39:49,176 Co oko chce, żebyśmy zrobili dalej? 795 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Nie mam pojęcia. 796 00:39:50,480 --> 00:39:51,220 Wiem jedno. 797 00:39:51,340 --> 00:39:53,940 Masz diament wart pół miliarda dolarów w Twoich rękach. 798 00:39:54,620 --> 00:39:55,700 Skontaktują się z nami. 799 00:39:55,740 --> 00:39:56,080 Tak, prawdopodobnie. 800 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 Ojej, czekaj, czekaj. 801 00:39:57,820 --> 00:39:58,900 Alice, czy mogę zobaczyć twoją kartkę? 802 00:39:59,420 --> 00:40:00,420 Tak. 803 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 O kurczę. 804 00:40:07,810 --> 00:40:08,810 To jest mapa. 805 00:40:08,930 --> 00:40:10,390 Hej, Alice, tu twój tata. 806 00:40:10,391 --> 00:40:15,950 Nie, to... to mapa, która tylko ujawnia się, gdy jeźdźcy są razem. 807 00:40:17,030 --> 00:40:17,130 Co? 808 00:40:17,810 --> 00:40:18,810 Małe szanse. 809 00:40:19,090 --> 00:40:20,090 Naprawdę, koleś? 810 00:40:20,270 --> 00:40:22,930 No cóż, oko ewidentnie chce Wy, chłopaki, zróbcie to. 811 00:40:23,630 --> 00:40:24,630 Jesteś jeźdźcem. 812 00:40:24,670 --> 00:40:25,690 Zacznij się tak zachowywać. 813 00:40:31,020 --> 00:40:34,280 Dobrze, sądzę, że Rosarito może poczekać kilka dni. 814 00:40:36,520 --> 00:40:38,480 Mogę spróbować przełożyć ten koncert. 815 00:40:39,340 --> 00:40:41,220 Nie będzie łatwo, ale dam sobie radę na zewnątrz. 816 00:40:42,780 --> 00:40:44,356 Mam na myśli, że mam rodzaj z powodu braku biegania 817 00:40:44,357 --> 00:40:46,180 moje życie i skakanie wyjść z wami. 818 00:40:46,500 --> 00:40:47,800 Miło Cię znowu widzieć. 819 00:40:48,120 --> 00:40:49,120 Dzięki. 820 00:40:49,640 --> 00:40:50,920 No dobrze, gdzie to miejsce jest? 821 00:41:01,540 --> 00:41:03,140 Co my tu właściwie robimy? 822 00:41:03,780 --> 00:41:04,780 Oko da nam znać. 823 00:41:06,200 --> 00:41:07,040 Dobrze, dotknę cię w odpowiednim momencie. 824 00:41:07,220 --> 00:41:07,400 Co robisz? 825 00:41:07,960 --> 00:41:08,540 Robienie zdjęcia. 826 00:41:08,541 --> 00:41:11,320 Proszę nie publikować zdjęć ściśle tajnych lokalizacja. 827 00:41:12,180 --> 00:41:13,200 Nie chcę w tym uczestniczyć. 828 00:41:13,320 --> 00:41:15,240 Można go używać dla... Wspomnień. 829 00:41:15,580 --> 00:41:16,660 Nie, nie wspomnienia, lecz dowody. 830 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 Dobra, 831 00:41:26,100 --> 00:41:27,300 Nie mogę tego otworzyć. 832 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 Zrozumiałeś, Jack? 833 00:41:29,480 --> 00:41:30,780 Czekaj, czy nie miałeś na myśli czerwca? 834 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 Jack jest naszym wytrychem. 835 00:41:32,740 --> 00:41:35,880 Wow, wygląda na trochę zdrowego konkurs. 836 00:41:36,460 --> 00:41:37,460 No cóż, to niesprawiedliwe. 837 00:41:37,640 --> 00:41:39,600 Otwieram zamki odkąd ona... urodził się. 838 00:41:41,460 --> 00:41:42,680 Daj mi znaleźć dziurkę od klucza. 839 00:41:42,681 --> 00:41:43,681 Może druga strona. 840 00:41:45,940 --> 00:41:47,860 Nie wzbudzasz teraz zaufania, Podnośnik. 841 00:41:48,200 --> 00:41:48,720 On to ma. 842 00:41:49,200 --> 00:41:49,840 On to ma. 843 00:41:49,880 --> 00:41:51,660 Jeśli mnie nie aresztujecie, to mnie nie aresztujcie. 844 00:41:53,110 --> 00:41:54,620 Kiedy zaczyna otwierać zamki? 845 00:41:55,850 --> 00:41:58,420 Hej, Jack, nie sądzę, żeby to była blokada Ty wybierasz. 846 00:41:58,540 --> 00:41:59,740 Myślę, że to zamek, który trzeba rozwiązać. 847 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Pokaż im jak to się robi. 848 00:42:06,660 --> 00:42:09,240 Och, czy masz coś przeciwko, jeśli po prostu to rozgryzę? i coś napisać? 849 00:42:12,680 --> 00:42:13,680 Dobra. 850 00:42:17,540 --> 00:42:20,241 Jeśli kiedykolwiek to zrobiłeś pokój zagadek, chciałbyś 851 00:42:20,242 --> 00:42:22,941 wiem, że są wszyscy różne rodzaje łamigłówek. 852 00:42:24,000 --> 00:42:25,780 Nie chodzi tylko o zamki i klucze. 853 00:42:26,560 --> 00:42:29,220 Ojej, może zechcesz zaktualizować swoją grę, Podnośnik. 854 00:42:30,240 --> 00:42:32,840 Ale za wszelką cenę bądź liderem. 855 00:42:35,625 --> 00:42:37,345 Myślę, że jej to poluzowałeś, ostatecznie. 856 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 O, wow. 857 00:42:42,340 --> 00:42:43,340 Co to za miejsce? 858 00:42:44,160 --> 00:42:45,160 Raj dla magicznych nerdów. 859 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 Czy właśnie sprzedałeś tę trumnę? 860 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 Widzieć? 861 00:42:49,800 --> 00:42:51,360 Chłopaki, kaftan bezpieczeństwa Houdiniego. 862 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 Tak, jest. 863 00:42:52,920 --> 00:42:54,800 Hej, czy mogę cię tu umieścić na stare czasy? powód? 864 00:42:55,240 --> 00:42:55,480 NIE. 865 00:42:55,820 --> 00:42:55,940 NIE? 866 00:42:56,640 --> 00:42:57,640 Wydało mi się to zabawne. 867 00:42:57,860 --> 00:42:58,240 Dziękuję bardzo. 868 00:42:58,320 --> 00:42:59,320 Chcesz wejść? 869 00:42:59,860 --> 00:43:00,860 NIE. 870 00:43:05,140 --> 00:43:07,060 O, Charlie, spójrz na to, koleś. 871 00:43:07,260 --> 00:43:08,260 Co to jest? 872 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 Łapanie kuli. 873 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 Nie ma mowy. 874 00:43:27,710 --> 00:43:28,710 Ślepy zaułek? 875 00:43:29,410 --> 00:43:30,410 No cóż, ślepa uliczka. 876 00:43:30,510 --> 00:43:31,510 Hej chłopaki, ślepa uliczka. 877 00:43:32,730 --> 00:43:34,110 Czy na pewno? 878 00:43:37,550 --> 00:43:38,910 O mój Boże. 879 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 Tak, to prawda. 880 00:43:46,645 --> 00:43:47,645 Hmm, to dziwne. 881 00:43:50,210 --> 00:43:51,850 Kostka powinna być tutaj. 882 00:43:52,830 --> 00:43:54,470 Piłka powinna być tutaj. 883 00:44:03,860 --> 00:44:04,860 Cztery rzędy. 884 00:44:05,360 --> 00:44:07,660 Jeden, pięć, osiem, cztery? 885 00:44:07,860 --> 00:44:08,400 Czy to jest kod? 886 00:44:08,800 --> 00:44:10,700 Jeden, okej, jeden, minus cztery. 887 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 1584. 888 00:44:12,480 --> 00:44:13,000 1584. 889 00:44:13,280 --> 00:44:13,360 Co? 890 00:44:13,940 --> 00:44:15,060 Odkrycie czarów. 891 00:44:15,440 --> 00:44:16,840 To pierwsza książka o magii scenicznej. 892 00:44:16,940 --> 00:44:18,020 To wtedy nastąpiło opublikowanie. 893 00:44:18,120 --> 00:44:19,020 Ale skąd on to wiedział? 894 00:44:19,021 --> 00:44:21,880 W zasadzie jest to komputer pełen bezużytecznych rzeczy informacja. 895 00:44:40,390 --> 00:44:41,390 To jest fajne. 896 00:44:58,930 --> 00:45:01,230 Hej, chłopaki, to jest plan piętra pałac. 897 00:45:02,290 --> 00:45:04,050 Ale jest jakoś inaczej. 898 00:45:06,530 --> 00:45:07,550 Góra znaczy dół. 899 00:45:09,450 --> 00:45:10,950 Lewo jest prawem. 900 00:45:12,890 --> 00:45:15,090 Nawet pokoje są podstępne. 901 00:45:18,370 --> 00:45:19,410 Mój jeździec. 902 00:45:20,310 --> 00:45:23,750 Tato, tak miło cię widzieć. 903 00:45:23,950 --> 00:45:24,690 Miło cię widzieć, Tato. 904 00:45:24,691 --> 00:45:27,670 Czy mogę po prostu sprawdzić kamerę i brzęczyk pierścienia? to w tym? 905 00:45:28,070 --> 00:45:29,470 No i gdzie tu zabawa? 906 00:45:29,770 --> 00:45:31,190 Cześć, nazywam się Charlie. 907 00:45:31,590 --> 00:45:33,510 Jestem twoim wielkim fanem. 908 00:45:33,850 --> 00:45:34,850 Cześć, Charlie. 909 00:45:35,920 --> 00:45:37,850 Nigdy nie widziałem tak dużej soczewki smarującej osoba. 910 00:45:38,290 --> 00:45:39,290 Naprawdę? 911 00:45:39,510 --> 00:45:40,950 Jeszcze nic nie widziałeś. 912 00:45:43,390 --> 00:45:44,630 Wysłałeś już karty tarota? 913 00:45:45,230 --> 00:45:46,230 NIE. 914 00:45:46,310 --> 00:45:51,390 Już dawno zrezygnowałem z takiej głupoty i waszej zbiorowej dysfunkcji. 915 00:45:52,750 --> 00:45:55,710 Teraz jedyną magią, jaką wykonuję, jest moje wnuki. 916 00:45:58,510 --> 00:46:06,510 Kilka tygodni temu jednak pojawiła się karta na moim progu, ostrzegając mnie, żebym to przygotował 917 00:46:06,511 --> 00:46:12,030 zamek na przybycie siedmiu wkrótce zbiegów przed prawem. 918 00:46:12,730 --> 00:46:13,730 I ślady. 919 00:46:14,270 --> 00:46:15,590 Dlaczego więc oko chce, żebyśmy tu byli? 920 00:46:16,170 --> 00:46:18,904 Mogę tylko założyć, że cokolwiek chcą 921 00:46:18,905 --> 00:46:22,231 co musisz zrobić dalej jest ukryte gdzieś w tych murach. 922 00:46:23,730 --> 00:46:28,830 Widzisz, ten zamek, zamek roussillon, był ich domem. 923 00:46:29,670 --> 00:46:36,010 W 1943 roku alianci potrzebowali wsparcia militarnego cuda zewsząd. 924 00:46:37,430 --> 00:46:42,790 Zwrócili się o pomoc do niektórych z najbardziej utalentowanych magików tamtych czasów. 925 00:46:43,750 --> 00:46:47,832 Zbudowali całe miasto, używając błoto, tektura, światła, 926 00:46:47,833 --> 00:46:52,810 tysiące nadmuchiwanych gum czołgów, żeby zmylić Niemców. 927 00:46:53,590 --> 00:46:55,330 Geniusz Jaspera Masculine. 928 00:46:55,770 --> 00:46:57,190 Ktoś zna jego historię. 929 00:46:58,700 --> 00:47:01,330 Poczekaj, co więc mają wspólnego naziści? diament? 930 00:47:02,770 --> 00:47:04,550 Tego nie wiem. 931 00:47:04,990 --> 00:47:07,110 Ale odpowiedź jest gdzieś tutaj. 932 00:47:08,570 --> 00:47:10,350 Musimy po prostu zacząć szukać. 933 00:47:13,770 --> 00:47:16,630 Panna Landauberg, Panna Landauberg, Jak reagujesz na plotki, że twoje 934 00:47:16,631 --> 00:47:18,511 firma jest niczym innym jak przykrywką dla kulturystyka? 935 00:47:18,830 --> 00:47:22,330 Jeźdźcy to złodzieje, podszywający się pod artystów antykapitalistycznych. 936 00:47:23,130 --> 00:47:26,190 I niesprawiedliwie mnie i moje dzieci obrali za cel. dobre towarzystwo. 937 00:47:26,440 --> 00:47:31,450 Rzucam wyzwanie każdemu, kto nas oczernia, aby spojrzał uważnie przyglądamy się naszym działaniom i księgom. 938 00:47:31,715 --> 00:47:36,800 I rzucam wyzwanie policji, żeby umieściła tych magików z powrotem tam, gdzie ich miejsce, w przeszłości. 939 00:47:55,900 --> 00:47:58,780 Interpol twierdzi, że była to robota wewnętrzna. 940 00:48:00,100 --> 00:48:01,980 Złodzieje dokładnie wiedzieli, gdzie znajdują się martwe punkty był. 941 00:48:07,340 --> 00:48:08,340 Jak się masz? 942 00:48:08,660 --> 00:48:12,380 Daj mi zgadnąć, to ty jesteś za tym wszystkim jeźdźców w ich małych stajennych rękach? 943 00:48:12,940 --> 00:48:15,360 Nie, dlaczego miałbym prosić o diament w Tragiczne? 944 00:48:16,550 --> 00:48:19,760 Gdybym był tobą, znalazłbym sposób, żeby to zdobyć oddaj to szybko. 945 00:48:21,460 --> 00:48:24,860 Rozumiem, że ty i twój zespół wyścigowy będzie w Abu Zabi pod koniec tego tygodnia, 946 00:48:25,190 --> 00:48:26,400 idealne wzajemne wsparcie. 947 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Przyniosę dowody. 948 00:48:28,340 --> 00:48:29,340 Przyniesiesz swoje serce. 949 00:48:29,900 --> 00:48:30,900 Jeśli masz. 950 00:48:34,840 --> 00:48:35,980 Znalazłeś je już? 951 00:48:35,981 --> 00:48:37,540 Mamy kilka pasów. 952 00:48:38,000 --> 00:48:39,760 Widziano je w pobliżu południa Belgia. 953 00:48:40,260 --> 00:48:42,500 Teraz mówią, że jeźdźcy byli widziano we Francji. 954 00:48:43,040 --> 00:48:45,660 Godzinę temu szef francuskiej policja jest mi winna przysługę. 955 00:48:45,840 --> 00:48:49,600 Po prostu zadzwoń do niego i powiedz, że tego chcę głowy jeźdźców podane na tacy. 956 00:48:49,960 --> 00:48:51,320 Żandarm ich znajdzie. 957 00:48:52,040 --> 00:48:53,040 Czy jesteś tego pewien? 958 00:48:54,600 --> 00:48:56,120 To znaczy, że mamy czegoś szukać. 959 00:48:56,160 --> 00:48:57,220 Co o tym myślisz? 960 00:49:00,650 --> 00:49:01,940 O, no cóż, to jest fajne. 961 00:49:03,950 --> 00:49:05,580 Nie jesteś wielką gwiazdą. 962 00:49:06,820 --> 00:49:07,820 Och, przepraszam. 963 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 Ale jesteś wielkim przepraszaczem. 964 00:49:09,940 --> 00:49:10,360 Przepraszam. 965 00:49:10,940 --> 00:49:12,000 Zrobiłem to jeszcze raz. 966 00:49:12,320 --> 00:49:12,480 Przepraszam. 967 00:49:12,800 --> 00:49:14,220 Po prostu jestem zdenerwowany. 968 00:49:14,520 --> 00:49:16,020 Jestem waszym wielkim fanem. 969 00:49:16,280 --> 00:49:18,000 I wezwano na mnie policję. 970 00:49:18,200 --> 00:49:21,460 I naprawdę nie zamierzam tego powiedzieć. 971 00:49:22,340 --> 00:49:23,340 Jesteś szybkim człowiekiem. 972 00:49:24,000 --> 00:49:25,640 A wy sprawiacie, że jeźdźcy wyglądają dobrze. 973 00:49:26,140 --> 00:49:27,180 Ale ja cię nie widziałem. 974 00:49:27,630 --> 00:49:28,630 Czemu cię tam nie było? 975 00:49:29,220 --> 00:49:32,220 Och, ja po prostu... bardzo popieram sceny, wiesz. 976 00:49:33,370 --> 00:49:34,490 Wszystkie moje sztuczki zaprojektowałem sam. 977 00:49:35,080 --> 00:49:35,840 Dokąd zmierzamy? 978 00:49:35,980 --> 00:49:36,980 Czuję, że jesteśmy zagubieni. 979 00:49:37,280 --> 00:49:38,240 Naprawdę wolisz to? 980 00:49:38,300 --> 00:49:39,980 A może to po prostu coś, za czym się chowasz? 981 00:49:40,880 --> 00:49:42,080 Co masz na myśli? 982 00:49:43,700 --> 00:49:47,840 Cóż, ja... Cóż, przez lata mówiłem sobie, że chciał być asystentem. 983 00:49:48,360 --> 00:49:50,400 Nawet mój nie został przyćmiony przez Atlasa. 984 00:49:50,720 --> 00:49:51,720 Tak genialnie. 985 00:49:51,780 --> 00:49:52,780 Ale tak naprawdę, ja po prostu... 986 00:49:53,260 --> 00:49:54,280 Bałem się. 987 00:49:55,480 --> 00:49:58,180 Bałam się znaleźć w centrum uwagi. 988 00:50:01,880 --> 00:50:02,880 Kto? 989 00:50:03,240 --> 00:50:04,240 Tadeusz miał rację. 990 00:50:04,440 --> 00:50:05,440 Góra znaczy dół. 991 00:50:15,480 --> 00:50:16,780 Pokój do góry nogami. 992 00:50:17,960 --> 00:50:18,960 Fajny. 993 00:50:19,460 --> 00:50:20,460 Fajny? 994 00:50:20,930 --> 00:50:23,020 Nic nie robi na Tobie wrażenia? 995 00:50:23,890 --> 00:50:24,890 Dlatego powiedziałem, że fajnie. 996 00:50:25,080 --> 00:50:26,360 Nie wiesz co znaczy „cool”? 997 00:50:26,740 --> 00:50:29,260 Dobrze, spróbujmy po prostu dowiedzieć się, jak ten pokój działa, okej? 998 00:50:29,700 --> 00:50:30,700 Tak. 999 00:50:36,160 --> 00:50:37,160 Udało się. 1000 00:50:37,260 --> 00:50:37,880 Oczywiście, że tak. 1001 00:50:37,920 --> 00:50:39,040 Już wszystko wiesz. 1002 00:50:39,685 --> 00:50:41,005 Co więc zrobiłem tym razem źle? 1003 00:50:41,180 --> 00:50:41,540 Ach, nic. 1004 00:50:42,140 --> 00:50:43,140 Przepraszam. 1005 00:50:43,460 --> 00:50:43,880 Jesteś niesamowity. 1006 00:50:44,080 --> 00:50:45,160 To zaszczyt Cię oglądać. 1007 00:50:46,750 --> 00:50:48,756 Czy ktoś ci kiedyś powiedział, że jesteś maniak kontroli? 1008 00:50:48,780 --> 00:50:49,780 Tak, wiele razy. 1009 00:50:55,320 --> 00:50:56,320 O, dziękuję. 1010 00:51:31,020 --> 00:51:32,020 Coś dziwnego? 1011 00:51:32,540 --> 00:51:33,540 To wszystko jest dziwne. 1012 00:51:33,840 --> 00:51:34,840 Jezus. 1013 00:51:35,460 --> 00:51:36,460 Spójrz na to. 1014 00:51:41,160 --> 00:51:43,060 Wiesz, zawsze Cię podziwiałem. 1015 00:51:43,400 --> 00:51:43,780 O, tak? 1016 00:51:44,390 --> 00:51:46,300 Tak, zanim stałeś się kluczową postacią magik. 1017 00:51:47,040 --> 00:51:48,620 Hej, zajmuję się także eventami korporacyjnymi. 1018 00:51:48,980 --> 00:51:49,520 Och, nie ma mowy. 1019 00:51:49,640 --> 00:51:50,640 Nie potrafiłem powiedzieć. 1020 00:51:52,060 --> 00:51:53,200 To była więc kompletna strata. 1021 00:51:53,620 --> 00:51:54,000 Co teraz? 1022 00:51:54,480 --> 00:51:55,300 Jedna sztuczka, okej? 1023 00:51:55,500 --> 00:51:56,840 Żadnego uroku, żadnego daru gazu. 1024 00:51:57,060 --> 00:51:57,600 Tylko jedna sztuczka. 1025 00:51:57,860 --> 00:51:59,720 Kolesiu, nie muszę sobie niczego udowadniać Ty. 1026 00:51:59,980 --> 00:52:00,980 No cóż, w pewnym sensie tak. 1027 00:52:01,200 --> 00:52:02,440 Pokaż mi, dlaczego oko wybrało właśnie ciebie. 1028 00:52:03,180 --> 00:52:04,180 Wiesz co? 1029 00:52:05,230 --> 00:52:07,280 Udowodnij mi, że nie potrzebujesz opiekunka do dziecka. 1030 00:52:09,660 --> 00:52:09,940 O, co? 1031 00:52:10,080 --> 00:52:11,080 A teraz przestajesz występować? 1032 00:52:11,820 --> 00:52:13,936 Skończyłeś się popisywać, bo twój niepasujący przyjaciele tu nie są? 1033 00:52:13,960 --> 00:52:14,960 Oni są moją rodziną. 1034 00:52:15,620 --> 00:52:16,160 Nie waż się. 1035 00:52:16,300 --> 00:52:17,376 Nie muszę robić na nich wrażenia. 1036 00:52:17,400 --> 00:52:17,740 Dobrze, dobrze. 1037 00:52:17,840 --> 00:52:18,180 Zapomnij o tym. 1038 00:52:18,440 --> 00:52:19,734 Chciałem tylko zobaczyć do czego byłeś zdolny 1039 00:52:19,735 --> 00:52:21,396 kiedy nie próbowałeś żeby zdobyć tanie brawa. 1040 00:52:21,420 --> 00:52:23,360 Ale myślę, że odpowiedź brzmi: nic. 1041 00:52:26,320 --> 00:52:27,320 W porządku. 1042 00:52:27,940 --> 00:52:28,980 Chcesz zobaczyć sztuczkę magiczną? 1043 00:52:29,660 --> 00:52:32,820 Widzisz, Atlas, masz problem, jest to, że po prostu lubisz wszystko komplikować. 1044 00:52:33,060 --> 00:52:34,060 Co o tym myślisz, człowieku? 1045 00:52:34,180 --> 00:52:41,940 Znalezienie diamentu jest znacznie łatwiejsze niż myślisz i sprawić, żeby zniknęło. 1046 00:52:42,300 --> 00:52:42,440 Ładny. 1047 00:52:42,960 --> 00:52:43,280 Sprawdź swoją kieszeń. 1048 00:52:43,820 --> 00:52:43,920 Naprawdę? 1049 00:52:44,320 --> 00:52:45,320 Tak. 1050 00:52:45,690 --> 00:52:47,100 Nieźle. 1051 00:52:47,660 --> 00:52:48,920 Karta do niemożliwej lokalizacji. 1052 00:52:49,420 --> 00:52:52,940 Ale nie graj w warcaby na szachownicy ponieważ jestem już pięć kroków przed tobą. 1053 00:52:53,040 --> 00:52:54,040 Sprawdź swoją kieszeń. 1054 00:52:55,400 --> 00:52:58,080 Hej, to są ceny antyków. 1055 00:52:58,460 --> 00:52:58,640 Tak. 1056 00:52:59,400 --> 00:53:02,820 W tym pokoju trafiają stare relikwie miejsce ostatniego spoczynku. 1057 00:53:02,821 --> 00:53:03,821 Tak. 1058 00:53:04,020 --> 00:53:09,080 Pewnie masz rację, Tadeuszu, ale nie wcześniej, niż będą mieli ostatnią szansę. 1059 00:53:10,020 --> 00:53:10,360 Cześć, Glory. 1060 00:53:10,600 --> 00:53:11,120 Co tu się dzieje? 1061 00:53:11,380 --> 00:53:13,900 Całkiem nieźle, ale powinieneś spróbować to zrobić wszystko dzieje się trochę wolniej. 1062 00:53:14,200 --> 00:53:14,300 Naprawdę? 1063 00:53:14,560 --> 00:53:17,320 Pozwól swojej publiczności doświadczyć prawdziwej magii. 1064 00:53:18,100 --> 00:53:18,580 Dobra. 1065 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 O, wow. 1066 00:53:20,060 --> 00:53:20,640 Dziękuję, wujku Oscarze. 1067 00:53:20,840 --> 00:53:26,340 Nigdy nie byłem dobry w pokera, ale czy diament jest lepszy od serca? 1068 00:53:27,980 --> 00:53:28,980 O, i o to chodzi. 1069 00:53:29,980 --> 00:53:30,640 To jest wprowadzanie w błąd. 1070 00:53:30,641 --> 00:53:33,760 Ale nie zapominajmy, czym to naprawdę jest o. 1071 00:53:34,040 --> 00:53:34,400 Skacz, skacz. 1072 00:53:34,420 --> 00:53:36,420 Sprawienie, że klejnot zniknie. 1073 00:53:36,760 --> 00:53:37,340 Zobaczmy to. 1074 00:53:37,580 --> 00:53:39,480 Dobrze, spójrzmy na to nagroda. 1075 00:53:40,400 --> 00:53:41,580 Kręcą się w kółko. 1076 00:53:41,900 --> 00:53:43,740 Gdzie się zatrzymają, nikt nie wie. 1077 00:53:43,980 --> 00:53:44,980 Dobrze jak... 1078 00:53:45,520 --> 00:53:45,940 Kontynuować. 1079 00:53:46,240 --> 00:53:47,380 Czarna magia, stół ustawiony. 1080 00:53:47,880 --> 00:53:48,880 Zobaczyłem, jak przyszło. 1081 00:53:49,180 --> 00:53:50,180 Nie dla zabawy z penisem. 1082 00:53:50,440 --> 00:53:51,440 O tak. 1083 00:53:51,740 --> 00:53:52,300 Dokąd on idzie? 1084 00:53:52,680 --> 00:53:53,680 Wiem, co on robi. 1085 00:53:55,280 --> 00:53:56,460 Jack-in-the-box. 1086 00:53:56,800 --> 00:53:57,500 To jest podstęp. 1087 00:53:57,501 --> 00:54:00,660 Dobra, ludzie, stop. 1088 00:54:01,255 --> 00:54:04,360 Gdybym wiedział, że on jest taki łatwo się go pozbyć... Nie jest to jednak takie proste. 1089 00:54:04,720 --> 00:54:04,920 Jasne, Jack. 1090 00:54:05,100 --> 00:54:06,400 Oh okej. 1091 00:54:06,740 --> 00:54:07,820 Dość już tej rozgrzewki. 1092 00:54:08,080 --> 00:54:09,480 Czas na gwiazdę wieczoru. 1093 00:54:09,680 --> 00:54:12,360 Chcę, żebyś pomyślał o jednej z tych kart. 1094 00:54:12,840 --> 00:54:16,040 Ale nie myśl o tym, o którym myślisz, że ja chcę, żebyś o tym pomyślał. 1095 00:54:16,900 --> 00:54:17,420 Masz jeden? 1096 00:54:17,620 --> 00:54:18,620 Jasne, mam jeden. 1097 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 Jaka to była twoja karta? 1098 00:54:21,520 --> 00:54:22,140 Czwórka kier. 1099 00:54:22,340 --> 00:54:23,340 Oh. 1100 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 Dobrze powiedziane, profesorze. 1101 00:54:25,820 --> 00:54:26,100 Jestem pod wrażeniem. 1102 00:54:26,101 --> 00:54:27,101 Jestem pod wrażeniem. 1103 00:54:27,940 --> 00:54:28,940 Hej, hej. 1104 00:54:29,020 --> 00:54:30,300 Naciskałem na niego, żeby był starszy od ciebie. 1105 00:54:30,860 --> 00:54:31,240 Przepraszam, szefie. 1106 00:54:31,520 --> 00:54:32,520 Bardzo mi przykro. 1107 00:54:32,800 --> 00:54:33,700 Słuchajcie, nie będę kłamał. 1108 00:54:33,780 --> 00:54:34,880 To jest naprawdę fajne. 1109 00:54:35,420 --> 00:54:36,340 Naprawdę, naprawdę fajne. 1110 00:54:36,380 --> 00:54:36,860 Idź i pokaż im. 1111 00:54:37,000 --> 00:54:39,800 Ale myślę, że po prostu chcę to zrobić trochę chłodniej. 1112 00:54:41,120 --> 00:54:41,740 Dziękuję. 1113 00:54:42,020 --> 00:54:42,740 Dziękuję wam, chłopaki. 1114 00:54:42,820 --> 00:54:43,820 W Chinach było ciepło. 1115 00:54:45,980 --> 00:54:46,980 No i jesteśmy. 1116 00:54:47,120 --> 00:54:48,120 Dziękuję. 1117 00:54:48,560 --> 00:54:50,380 To było bardzo białe i zimowe, Chłopaki. 1118 00:54:51,140 --> 00:54:57,200 W tej części Francji śnieg jest rzadkością, ale lód... To jest po prostu niemożliwe. 1119 00:55:00,480 --> 00:55:00,920 Klasyczny. 1120 00:55:00,940 --> 00:55:01,140 Ładny. 1121 00:55:01,760 --> 00:55:02,936 Jak ci się udało tak dobrze zniknąć? 1122 00:55:02,960 --> 00:55:04,040 Och, magik nigdy nie mówi. 1123 00:55:05,820 --> 00:55:06,820 Sprawdzać. 1124 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 Kumpel. 1125 00:55:09,440 --> 00:55:10,440 Gówno. 1126 00:55:10,560 --> 00:55:11,220 Przyznaj się, Bosco. 1127 00:55:11,500 --> 00:55:14,740 Mądrość i umiejętności pokonują młodość i arogancja za każdym razem. 1128 00:55:15,180 --> 00:55:15,600 Dziękuję. 1129 00:55:15,805 --> 00:55:17,725 Nigdy nie zakładaj, że jesteś najmądrzejszym facetem na świecie. pokój. 1130 00:55:18,080 --> 00:55:18,420 Udowodnij to. 1131 00:55:18,540 --> 00:55:19,280 Daj mi spokój, człowieku. 1132 00:55:19,400 --> 00:55:20,440 Niczego nie udowodniłeś. 1133 00:55:20,660 --> 00:55:21,900 Hej, czy mogę o tym wszystkim przypomnieć? 1134 00:55:21,901 --> 00:55:25,200 Nadal nie wiemy, dlaczego jesteśmy nawet w tej pamiątce z czasów II wojny światowej. 1135 00:55:25,760 --> 00:55:26,760 Czekać. 1136 00:55:27,860 --> 00:55:28,860 Jasper Męski. 1137 00:55:29,360 --> 00:55:31,000 Magik, który pokonał nazistów. 1138 00:55:31,580 --> 00:55:32,640 Zbudował fałszywe miasta. 1139 00:55:33,520 --> 00:55:34,520 Fałszywe czołgi. 1140 00:55:34,760 --> 00:55:35,760 To znaczy... 1141 00:55:41,120 --> 00:55:42,160 Zastanawiam się... 1142 00:55:48,980 --> 00:55:49,500 O kurczę. 1143 00:55:49,660 --> 00:55:50,700 O, wow. 1144 00:55:55,860 --> 00:55:57,220 O mój Boże, miałem rację. 1145 00:55:57,680 --> 00:55:58,960 Hej, magia 101, człowieku. 1146 00:55:59,100 --> 00:56:00,980 Nigdy nie bądź zaskoczony, gdy sztuczka faktycznie się powiedzie fabryka. 1147 00:56:01,300 --> 00:56:02,300 Przepraszam. 1148 00:56:08,930 --> 00:56:09,930 O mój Boże. 1149 00:56:10,130 --> 00:56:11,130 Co to wszystko jest? 1150 00:56:11,410 --> 00:56:13,110 Encyklopedia nazistowskich zbrodniarzy wojennych. 1151 00:56:13,310 --> 00:56:15,710 Co najwyraźniej dotyczy również ojca Veroniki. 1152 00:56:16,770 --> 00:56:20,370 Po II wojnie światowej ocalali naziści uciekli na całym świecie nie jestem księgowym, 1153 00:56:20,410 --> 00:56:24,030 ale wygląda na to, że Peter Vandenberg się wzbogacił czyszcząc swoje brudne pieniądze. 1154 00:56:24,530 --> 00:56:26,318 Tak, i najwyraźniej Weronika przejęła władzę 1155 00:56:26,319 --> 00:56:28,190 gdzie skończył używać jego sieć przestępcza. 1156 00:56:28,370 --> 00:56:29,570 Ale nie rozumiem. 1157 00:56:29,910 --> 00:56:31,590 Co oko chce, żebyśmy z tym zrobili? 1158 00:56:31,730 --> 00:56:32,850 No cóż, jeśli się nie mylę... 1159 00:56:34,720 --> 00:56:38,090 Oko chce, żebyśmy zdemaskowali Vandenbergowie. 1160 00:56:38,540 --> 00:56:43,250 Zniszczyć dwa pokolenia przestępców za pomocą jednej sztuczki. 1161 00:56:43,670 --> 00:56:46,150 Przeczytałem kilka ciekawych plotek na temat Vandenbergowie w sieci. 1162 00:56:47,220 --> 00:56:50,290 Wygląda na to, że to było 15 lat temu Matka Weroniki popełniła samobójstwo, 1163 00:56:50,291 --> 00:56:52,710 a tydzień później ich przerwy gospodyń domowych nie powiodły się. 1164 00:56:54,070 --> 00:56:55,950 Jej samochód rozbił się, ona i jej syn zginęli. 1165 00:56:56,390 --> 00:57:00,010 Istniało podejrzenie popełnienia przestępstwa, ale nigdy nic nie zostało udowodnione. 1166 00:57:01,990 --> 00:57:02,990 O kurczę. 1167 00:57:13,410 --> 00:57:15,250 Zaczekaj, zaczekaj, zaczekaj. 1168 00:57:15,770 --> 00:57:16,770 Słuchaj uważnie. 1169 00:57:17,220 --> 00:57:18,730 Splitter, znajdź wyjście. 1170 00:57:19,470 --> 00:57:20,470 Idź, idź, idź! 1171 00:57:20,570 --> 00:57:21,810 Ma rację, wszyscy się rozeszli. 1172 00:57:27,570 --> 00:57:28,610 To niezły bałagan. 1173 00:57:28,611 --> 00:57:30,331 To bałagan, musimy się z tego wydostać Tutaj. 1174 00:57:30,610 --> 00:57:31,955 Pójdziemy do drugiego strona wszechświata, to jest 1175 00:57:31,979 --> 00:57:34,510 trochę skomplikowane, jestem Wydostanę się stąd. 1176 00:57:37,710 --> 00:57:39,126 Hej, wychodzimy stąd. 1177 00:57:39,150 --> 00:57:41,190 Pójdziemy na drugą stronę wszechświat. 1178 00:57:53,800 --> 00:57:54,800 Odwracać się. 1179 00:57:55,160 --> 00:57:56,160 Odwracać się. 1180 00:57:58,180 --> 00:57:59,440 Słyszałeś go, Bosco. 1181 00:58:00,140 --> 00:58:01,140 Odwracać się. 1182 00:58:09,740 --> 00:58:12,460 Już są. 1183 00:58:38,740 --> 00:58:39,900 Adios, mon ami. 1184 00:58:57,760 --> 00:58:58,900 Dobry posiłek. 1185 00:59:10,480 --> 00:59:13,920 Wiesz, zazwyczaj lubię dać porządny wycieczka do nowych gości. 1186 00:59:15,895 --> 00:59:19,960 Podejrzewam, że odkryłeś, że to Dom kryje wiele tajemnic. 1187 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 Żegnajcie! 1188 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 Żegnajcie! 1189 00:59:30,720 --> 00:59:32,680 Chcesz zobaczyć sztuczkę magiczną? 1190 00:59:33,560 --> 00:59:34,560 Oczywiście, że tak. 1191 00:59:34,880 --> 00:59:38,400 A co jeśli sprawię, że zniknę? 1192 00:59:38,940 --> 00:59:41,120 Ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się! 1193 00:59:41,760 --> 00:59:42,760 Co robisz? 1194 00:59:53,330 --> 00:59:55,550 Wychodzę stąd. 1195 01:00:13,010 --> 01:00:14,010 Och, dzięki Bogu. 1196 01:00:14,110 --> 01:00:15,790 Hej, którędy najszybciej się stąd wydostaniesz? 1197 01:00:17,260 --> 01:00:18,260 Wokół tego człowieka. 1198 01:00:18,590 --> 01:00:19,590 Tak. 1199 01:00:19,810 --> 01:00:21,290 To najszybszy sposób. 1200 01:00:22,380 --> 01:00:23,380 Po prostu podążaj za strumieniem. 1201 01:00:24,310 --> 01:00:25,310 Przez kraty. 1202 01:00:26,270 --> 01:00:30,310 O, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 1203 01:00:30,330 --> 01:00:31,030 To nie może się dziać naprawdę. 1204 01:00:31,230 --> 01:00:32,230 No dalej, Adios, wstańcie. 1205 01:00:32,330 --> 01:00:33,330 Już idziemy. 1206 01:00:33,730 --> 01:00:34,730 Musimy ci pomóc. 1207 01:00:35,750 --> 01:00:37,410 Proszę wstać. 1208 01:00:38,620 --> 01:00:40,570 Musisz stanąć w obronie Aniki Vandenberg. 1209 01:00:41,610 --> 01:00:43,530 Nie, nie możemy tego zrobić bez ciebie, Żegnaj. 1210 01:00:45,470 --> 01:00:46,710 Nie potrzebujesz mnie. 1211 01:00:48,750 --> 01:00:50,210 Ale jesteście sobie potrzebni. 1212 01:00:52,760 --> 01:00:54,070 Nigdy o tym nie zapomnij. 1213 01:00:58,140 --> 01:01:05,160 I wiedziałem, kiedy tu przyjechałem, że to jest prawdopodobnie moja ostatnia transakcja. 1214 01:01:10,670 --> 01:01:12,120 Nie pozwól mi umrzeć na próżno. 1215 01:01:14,600 --> 01:01:16,260 Jest praca do wykonania. 1216 01:01:19,400 --> 01:01:20,400 Otwórz cały basen. 1217 01:01:21,160 --> 01:01:21,600 Iść. 1218 01:01:22,060 --> 01:01:22,920 Idź teraz. 1219 01:01:22,921 --> 01:01:23,921 Iść. 1220 01:01:24,160 --> 01:01:25,160 Proszę. 1221 01:01:26,720 --> 01:01:27,720 Przed nami. 1222 01:01:28,640 --> 01:01:29,640 Czerwiec. 1223 01:02:18,785 --> 01:02:20,350 Policja aresztowała June'a. 1224 01:02:20,790 --> 01:02:22,030 A co z Jackiem i Mary? 1225 01:02:22,550 --> 01:02:23,550 Oni dwaj. 1226 01:02:23,750 --> 01:02:24,470 Okej, więc je rozdzielimy. 1227 01:02:24,650 --> 01:02:26,146 No cóż, porozmawiajmy o tym chwilę. drugi. 1228 01:02:26,170 --> 01:02:26,510 O czym rozmawiać? 1229 01:02:26,690 --> 01:02:27,110 Posłuchaj mnie. 1230 01:02:27,190 --> 01:02:27,850 Musimy być mądrzy. 1231 01:02:28,030 --> 01:02:29,630 Nie, musimy wyciągnąć mojego przyjaciela z więzienia. 1232 01:02:30,190 --> 01:02:33,591 Słuchaj, kiedy to wszystko badałeś coś o nas, wiesz, to nie wyszło. 1233 01:02:34,920 --> 01:02:36,400 Charlie i June są moimi jedynymi przyjaciółmi. 1234 01:02:36,910 --> 01:02:38,426 Wiesz, co w nich naprawdę kocham? 1235 01:02:38,450 --> 01:02:40,050 Nie sprawiają, że czuję się jak dupek. 1236 01:02:40,330 --> 01:02:40,710 Dostaję czerwiec. 1237 01:02:40,990 --> 01:02:41,990 Hej, posłuchaj mnie. 1238 01:02:42,350 --> 01:02:43,410 Posłuchaj mnie. 1239 01:02:43,890 --> 01:02:44,290 Nie możesz. 1240 01:02:44,390 --> 01:02:44,530 Dlaczego? 1241 01:02:44,910 --> 01:02:45,030 Powiedz mi. 1242 01:02:45,350 --> 01:02:46,730 Szukają ciebie, Bosco. 1243 01:02:46,910 --> 01:02:47,610 Szukają nas wszystkich. 1244 01:02:47,611 --> 01:02:47,830 Tak. 1245 01:02:48,110 --> 01:02:48,230 Tak. 1246 01:02:48,450 --> 01:02:49,770 Ty też zostaniesz aresztowany. 1247 01:02:50,290 --> 01:02:51,290 Gówno. 1248 01:02:51,890 --> 01:02:53,444 Gdyby tylko ktoś był jeszcze na tyle szalony, żeby 1249 01:02:53,445 --> 01:02:55,530 przeprowadzić ucieczkę z więzienia bez zasobów, brak ochrony. 1250 01:02:56,570 --> 01:02:56,970 Atlas? 1251 01:02:57,290 --> 01:02:58,290 Tak. 1252 01:02:59,190 --> 01:03:00,190 Być może jest. 1253 01:03:17,710 --> 01:03:19,550 To jest Marcus Bradley. 1254 01:03:20,770 --> 01:03:24,470 Jeśli interesuje Cię nazwa człowiek, którego właśnie zamordowałeś. 1255 01:03:26,450 --> 01:03:27,450 Ach, tak. 1256 01:03:28,685 --> 01:03:29,750 To było niefortunne. 1257 01:03:31,475 --> 01:03:36,650 Wiesz, kiedy to wszystko się zaczęło, Nie obchodziłeś mnie ani mnie, ani twoje życie. 1258 01:03:36,651 --> 01:03:41,550 diament, ale po prostu poszedłeś i to zrobiłeś głęboko osobisty. 1259 01:03:41,750 --> 01:03:47,750 A teraz naprawdę nie mogę się doczekać powalając cię. 1260 01:03:48,710 --> 01:03:50,090 Mój ojciec by cię pokochał. 1261 01:03:51,020 --> 01:03:52,350 Bardzo lubił magię. 1262 01:03:52,910 --> 01:03:56,630 Kiedy miałem pięć lub sześć lat, w jednym z niewielu momenty, kiedy miałam go tylko dla siebie, 1263 01:03:57,760 --> 01:03:58,760 nauczył mnie pewnej sztuczki. 1264 01:03:59,220 --> 01:04:03,230 Zrobiłby czerwoną jedwabną chusteczkę zniknąć, a potem znów wyjść z jego ust. 1265 01:04:03,410 --> 01:04:04,590 Podobało mi się. 1266 01:04:05,340 --> 01:04:06,860 Miało dokładnie odpowiednią dawkę polotu. 1267 01:04:07,815 --> 01:04:10,010 Ćwiczyłem tę sztuczkę miesiącami. 1268 01:04:10,860 --> 01:04:17,411 Pomyślałem, że jeśli tylko będę mógł to zrobić jasne, zarobiłbym więcej... od niego. 1269 01:04:19,185 --> 01:04:20,250 Ale to było złudzenie. 1270 01:04:21,530 --> 01:04:22,930 Od tamtej pory nienawidzę magii. 1271 01:04:23,950 --> 01:04:25,030 Obóz, ser. 1272 01:04:25,870 --> 01:04:30,230 Nie wspominając o oszustach takich jak ty ze swoim mentalizmem. 1273 01:04:32,830 --> 01:04:35,530 Żadne z nas nie ma zdolności parapsychicznych, Panie McKinney. 1274 01:04:36,770 --> 01:04:37,770 I nie musisz. 1275 01:04:38,430 --> 01:04:39,670 Wiesz gdzie jest moje serce. 1276 01:04:40,060 --> 01:04:43,190 I nie muszę, bo ty idziesz żeby mi powiedzieć. 1277 01:04:44,885 --> 01:04:47,198 Myślę, że jesteś mądry wystarczająco, żeby wiedzieć, że ja 1278 01:04:47,199 --> 01:04:50,651 nie mówię ci nic złego, jak mawiamy w Teksasie. 1279 01:04:50,830 --> 01:04:53,010 I mylisz się co do mentalizmu. 1280 01:04:53,190 --> 01:04:56,990 Ludzie noszą na sobie całą historię swojego życia ich twarz. 1281 01:04:58,120 --> 01:04:59,950 Trzeba tylko wiedzieć, jak to czytać. 1282 01:05:00,710 --> 01:05:02,350 Weźmy na przykład ciebie. 1283 01:05:04,050 --> 01:05:04,210 Czy mogę? 1284 01:05:04,830 --> 01:05:05,830 Z przyjemnością. 1285 01:05:07,780 --> 01:05:08,830 To będzie świetna zabawa. 1286 01:05:10,310 --> 01:05:15,950 No cóż, już udostępniłeś okropne szczegóły, twoje problemy z ojcem, 1287 01:05:16,440 --> 01:05:19,190 ale jestem ciekaw twojej mamy. 1288 01:05:20,970 --> 01:05:23,810 Dlaczego popełniła samobójstwo? 1289 01:05:25,620 --> 01:05:31,370 Czy ona była tak samo zdesperowana z powodu twojego ojca? uwagę jak ty? 1290 01:05:33,770 --> 01:05:35,030 O, tak było. 1291 01:05:35,850 --> 01:05:37,770 A dlaczego tak się stało? 1292 01:05:38,430 --> 01:05:41,710 Czy twój ojciec poświęcił temu swoją uwagę? ktoś inny? 1293 01:05:44,060 --> 01:05:47,450 Kiedy zakładasz włosy za ucho, to jest oznaka. 1294 01:05:49,130 --> 01:05:50,130 Był. 1295 01:05:52,025 --> 01:05:54,750 Czy więc ruchał swoją sekretarkę? 1296 01:05:55,110 --> 01:05:56,970 Nie, to zbyt banalne. 1297 01:05:57,790 --> 01:06:01,090 Ale to musiała być ktoś bliski twojej mamie dla niej również. 1298 01:06:02,690 --> 01:06:03,410 Dobry przyjaciel? 1299 01:06:03,411 --> 01:06:05,530 Fryzjer? 1300 01:06:08,210 --> 01:06:10,050 To na pewno nie była gosposia, prawda? 1301 01:06:11,350 --> 01:06:13,650 Nie, nie gospodyni. 1302 01:06:14,390 --> 01:06:15,990 Nie mam na to czasu. 1303 01:06:16,610 --> 01:06:19,270 I to właśnie ludzie zazwyczaj mówią, kiedy Robi mi się gorąco. 1304 01:06:19,450 --> 01:06:22,030 Czy powinniśmy włączyć klimatyzację, może otworzyć okno? 1305 01:06:22,630 --> 01:06:30,110 A gdyby mój tata uprawiał seks z moją gospodyni i moja mama się dowiedziały i 1306 01:06:30,111 --> 01:06:36,950 popełniłem samobójstwo, prawdopodobnie nie zrobiłbym sobie krzywdy hamulce w samochodzie mojej gospodyni. 1307 01:06:37,290 --> 01:06:40,610 Ale z drugiej strony, nie jestem psychopatą. 1308 01:06:42,900 --> 01:06:45,490 Jesteś smutnym i żałosnym człowiekiem. 1309 01:06:46,910 --> 01:06:49,210 Rozumiem, dlaczego chcesz to zakończyć. 1310 01:06:50,180 --> 01:06:56,950 Hej, Veronica, wiesz, odejście to... także powiedzieć. 1311 01:07:04,300 --> 01:07:05,300 Jeff! 1312 01:07:05,500 --> 01:07:06,500 Jeff! 1313 01:07:07,800 --> 01:07:12,040 Proszę, nie! 1314 01:07:12,640 --> 01:07:13,940 Proszę, nie! 1315 01:07:14,960 --> 01:07:15,080 Co? 1316 01:07:15,081 --> 01:07:16,081 Nie zamierzam tego robić. 1317 01:07:32,580 --> 01:07:33,580 Nie jesteś? 1318 01:07:33,800 --> 01:07:35,280 Nie zamierzam tego zrobić! 1319 01:07:36,320 --> 01:07:41,700 O, nie, nie, nie, nie, nie, nie! 1320 01:07:41,701 --> 01:07:41,820 NIE! 1321 01:07:42,520 --> 01:07:45,420 Nie, nie, nie, nie, nie, nie! 1322 01:07:46,620 --> 01:07:47,620 NIE! 1323 01:07:49,260 --> 01:07:50,260 NIE! 1324 01:08:16,520 --> 01:08:18,230 Nie zamierzam tego zrobić! 1325 01:08:18,231 --> 01:08:20,311 Jesteś pierwszym mężczyzną, który zmienił swoje obowiązki. 1326 01:08:21,450 --> 01:08:22,050 Ale ja nie jestem. 1327 01:08:22,350 --> 01:08:23,670 Nie zamierzam zmieniać jego życia. 1328 01:08:24,050 --> 01:08:24,870 Nie, nie, nie. 1329 01:08:24,910 --> 01:08:26,390 Nie zmienisz swojego życia. 1330 01:08:26,470 --> 01:08:27,550 Nie bawisz się ze mną! 1331 01:08:27,990 --> 01:08:28,210 NIE! 1332 01:08:28,410 --> 01:08:28,770 Nie bawisz się ze mną! 1333 01:08:28,771 --> 01:08:29,230 Nie bawisz się ze mną! 1334 01:08:29,650 --> 01:08:30,290 Nie bawisz się ze mną! 1335 01:08:30,530 --> 01:08:31,530 O nie, nie! 1336 01:08:32,010 --> 01:08:33,170 Poczekaj, gdzie jest ta dziewczyna? 1337 01:08:34,930 --> 01:08:35,930 Jest tak blisko. 1338 01:08:36,030 --> 01:08:37,030 Och, ona nie jest z tobą. 1339 01:08:37,410 --> 01:08:39,290 Ona nie jest z tobą. 1340 01:08:47,730 --> 01:08:48,730 Dobrego wieczoru. 1341 01:08:56,050 --> 01:08:57,230 To jest po prostu obrzydliwe. 1342 01:08:58,310 --> 01:08:59,310 Nawet dla ciebie. 1343 01:09:02,350 --> 01:09:04,270 Chyba przesadziłem z tym wino. 1344 01:09:05,210 --> 01:09:06,210 Cześć, Lula. 1345 01:09:06,570 --> 01:09:07,670 Wyglądasz świetnie, swoją drogą. 1346 01:09:08,550 --> 01:09:09,550 Dobra. 1347 01:09:11,510 --> 01:09:13,030 Nie sądziłem, że jeszcze kiedyś cię zobaczę. 1348 01:09:13,290 --> 01:09:14,290 Jak nas znalazłeś? 1349 01:09:15,390 --> 01:09:16,030 Mała dziewczynka. 1350 01:09:16,270 --> 01:09:17,270 Powiedział mi. 1351 01:09:17,610 --> 01:09:19,090 Wyobraźcie sobie moje zdziwienie. 1352 01:09:19,630 --> 01:09:21,950 Wrócicie razem, już beze mnie. 1353 01:09:22,130 --> 01:09:23,450 Ale nie, tak nie jest. 1354 01:09:23,550 --> 01:09:24,130 Nie rozumiesz. 1355 01:09:24,210 --> 01:09:24,710 Och, naprawdę tak było? 1356 01:09:24,930 --> 01:09:25,190 NIE? 1357 01:09:25,830 --> 01:09:26,830 Jesteś wolny, kutasie. 1358 01:09:30,930 --> 01:09:31,930 Kawaleria! 1359 01:09:34,190 --> 01:09:35,190 Tęskniłaś za mną? 1360 01:09:35,470 --> 01:09:36,030 Bardzo. 1361 01:09:36,450 --> 01:09:37,210 O, cześć. 1362 01:09:37,310 --> 01:09:38,310 To ja, Lula. 1363 01:09:39,430 --> 01:09:39,870 Zęby. 1364 01:09:40,170 --> 01:09:40,370 Lula! 1365 01:09:40,790 --> 01:09:40,990 Pamiętać? 1366 01:09:41,310 --> 01:09:42,510 Ja też kiedyś byłem jeźdźcem. 1367 01:09:42,511 --> 01:09:44,030 Tak, pytałem o ciebie. 1368 01:09:44,150 --> 01:09:45,150 Byłem jedyny. 1369 01:09:45,190 --> 01:09:45,710 Byłeś tym jedynym. 1370 01:09:45,830 --> 01:09:46,830 Był jedyny. 1371 01:09:46,930 --> 01:09:47,930 Naprawdę? 1372 01:09:49,010 --> 01:09:50,010 No dobrze, ruszamy. 1373 01:09:57,630 --> 01:09:58,870 Musimy dotrzeć na spotkanie. 1374 01:09:59,130 --> 01:09:59,790 Ok, oto plan. 1375 01:10:00,070 --> 01:10:00,870 Mam samochód, którym uciekniemy. 1376 01:10:01,030 --> 01:10:01,730 Wszystko gotowe. 1377 01:10:01,910 --> 01:10:03,150 Potrzebuję tylko Jacka, żeby to uruchomił. 1378 01:10:03,210 --> 01:10:04,850 No więc twój plan jest taki, żebym ukradł samochód. 1379 01:10:05,030 --> 01:10:05,330 Aha. 1380 01:10:05,830 --> 01:10:06,990 Okej, podłączę samochód na krótko. 1381 01:10:07,130 --> 01:10:07,610 Dostajesz. 1382 01:10:07,730 --> 01:10:08,946 Nie wychodź bez niej, dobrze? 1383 01:10:08,970 --> 01:10:09,970 Zostaw na zewnątrz. 1384 01:10:10,030 --> 01:10:10,270 Dobra. 1385 01:10:10,271 --> 01:10:12,650 Och, spójrz na jej migające światło! 1386 01:10:13,110 --> 01:10:13,470 Dobra. 1387 01:10:14,090 --> 01:10:15,410 Wiesz, mogę podłączyć na krótko... 1388 01:10:38,180 --> 01:10:39,420 Myślę, że pójdę już teraz. 1389 01:10:39,530 --> 01:10:40,530 Dobrze, przepraszam. 1390 01:10:50,260 --> 01:10:51,260 Pójdę. 1391 01:10:51,640 --> 01:10:52,640 Pójdę. 1392 01:10:54,840 --> 01:10:55,840 Nie, nie, nie, nie. 1393 01:11:03,940 --> 01:11:04,940 Dobra. 1394 01:11:22,520 --> 01:11:23,560 Chodź tutaj. 1395 01:11:24,240 --> 01:11:25,280 Gdzie jest jadalnia? 1396 01:11:27,240 --> 01:11:28,620 Maren, dziękuję. 1397 01:11:29,300 --> 01:11:29,940 Odzyskałem cię. 1398 01:11:30,120 --> 01:11:31,120 Wstawać. 1399 01:11:31,600 --> 01:11:32,600 No więc, kto ma twoje? 1400 01:11:33,960 --> 01:11:34,960 Migające światła. 1401 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 Uruchomić! 1402 01:11:42,980 --> 01:11:46,860 Spójrz mi w oczy, obserwuj i zastanów się, dlaczego szepcz słowa, które osłabiają twoją wolę. 1403 01:11:47,300 --> 01:11:48,540 I spać. 1404 01:11:51,750 --> 01:11:53,750 Nie, jeśli jest uśpione. 1405 01:11:58,970 --> 01:12:01,970 Powiedziałem, śpij. 1406 01:12:13,090 --> 01:12:14,240 Izzy gra świetnie. 1407 01:12:36,790 --> 01:12:40,030 W pewnym sensie mówiłeś nam, że przyjedziesz radiowóz, dziękuję bardzo. 1408 01:12:40,031 --> 01:12:42,490 I patrz, stworzyliśmy piątego jeźdźca ponownie się pojawić. 1409 01:12:42,770 --> 01:12:43,070 Cześć, Lula. 1410 01:12:43,550 --> 01:12:43,650 Cześć. 1411 01:12:44,530 --> 01:12:44,950 Ona jest w porządku. 1412 01:12:45,430 --> 01:12:45,570 Cześć. 1413 01:12:46,090 --> 01:12:46,590 Czy wszystko w porządku? 1414 01:12:46,830 --> 01:12:47,670 Tak, nie, wszystko w porządku. 1415 01:12:47,810 --> 01:12:48,810 Wszystko w porządku. 1416 01:12:49,470 --> 01:12:50,510 Ale mają swoje zalety. 1417 01:12:50,930 --> 01:12:52,430 Tak, uciekłem. 1418 01:12:52,670 --> 01:12:53,110 Nie mógł. 1419 01:12:53,210 --> 01:12:55,630 Tak, tak, to bardzo emocjonalny czas dla wszyscy. 1420 01:12:55,830 --> 01:12:57,450 Widać, że dużo robisz na ławce rezerwowych. 1421 01:12:57,830 --> 01:13:02,650 Naprawdę staram się nie brać tego wszystkiego osobiście, ale proszę, czy możesz mi powiedzieć, 1422 01:13:02,850 --> 01:13:04,810 czy ktoś nawiązał z tobą bezpośredni kontakt wzrokowy? 1423 01:13:05,830 --> 01:13:05,950 Tak. 1424 01:13:06,150 --> 01:13:07,150 Wy dwaj? 1425 01:13:07,190 --> 01:13:07,430 Tak. 1426 01:13:07,670 --> 01:13:08,890 No cóż, dlaczego nie zadzwoniłeś do mnie wcześniej? 1427 01:13:08,891 --> 01:13:09,891 Przykro mi. 1428 01:13:10,170 --> 01:13:11,250 Musiałam znaleźć opiekunkę do dziecka. 1429 01:13:11,430 --> 01:13:12,630 Wszystko wydarzyło się w ten sposób. 1430 01:13:12,710 --> 01:13:12,910 Poczekaj, przepraszam. 1431 01:13:13,190 --> 01:13:14,190 Wy się znacie? 1432 01:13:14,550 --> 01:13:15,570 Tak, znamy się. 1433 01:13:15,690 --> 01:13:18,310 Ile jest Twoim zdaniem kobiet-magików? jest ich na świecie? 1434 01:13:18,470 --> 01:13:20,486 Mam fakt, że jest nas troje w tym momencie w pokoju. 1435 01:13:20,510 --> 01:13:20,850 Szokujące, szokujące. 1436 01:13:21,130 --> 01:13:22,130 Mój wybuch. 1437 01:13:22,330 --> 01:13:24,670 Jestem zaskoczony, że wszechświat się rozwija na siebie. 1438 01:13:25,830 --> 01:13:26,830 Odpuszczam. 1439 01:13:27,680 --> 01:13:28,680 Czy on po prostu tak robi? 1440 01:13:28,930 --> 01:13:29,070 Mhm. 1441 01:13:29,330 --> 01:13:31,510 Przepraszam, jestem twoim wielkim fanem, Przy okazji. 1442 01:13:31,670 --> 01:13:34,250 Próbowałem dowiedzieć się, gdzie jest Weronika miało być następne. 1443 01:13:34,525 --> 01:13:38,530 I najwyraźniej Vanderburg Global ma zespół sportów motorowych. 1444 01:13:39,070 --> 01:13:42,610 W ten weekend wprowadzają nowy samochód w Abu Zabi. 1445 01:13:43,470 --> 01:13:45,390 Więc możemy odzyskać Merit i ją ujawnić. 1446 01:13:45,470 --> 01:13:45,810 Nie, nie, nie. 1447 01:13:45,830 --> 01:13:46,650 Nie narażam jej. 1448 01:13:46,750 --> 01:13:48,090 Nikogo nie narażam, okej? 1449 01:13:48,170 --> 01:13:49,346 Nie obchodzi mnie, czego chce oko. 1450 01:13:49,370 --> 01:13:49,510 NIE. 1451 01:13:49,870 --> 01:13:51,950 Zamieniamy to na zasługę, i gotowe. 1452 01:13:51,990 --> 01:13:52,670 Ratujemy naszego przyjaciela. 1453 01:13:52,790 --> 01:13:53,490 Nie ratujemy świata. 1454 01:13:53,630 --> 01:13:53,890 A co potem? 1455 01:13:54,295 --> 01:13:56,295 Po prostu wracamy do naszego życia i pozwalamy jej odchodzić. 1456 01:13:56,410 --> 01:13:59,790 Po Rosji powiedziałeś, że magowie są artyści, nie superbohaterowie, 1457 01:13:59,990 --> 01:14:01,426 i zaczynam myśleć, że byłeś Prawidłowy. 1458 01:14:01,450 --> 01:14:03,170 Ona nie pierze tylko pieniędzy jak ona ojciec. 1459 01:14:03,171 --> 01:14:04,690 Widziałeś co się stało w Thaddeus. 1460 01:14:04,990 --> 01:14:07,430 Oczywiście, że trochę gram w keczupie tutaj, prawda? 1461 01:14:07,550 --> 01:14:11,210 Nie mam wszystkich informacji, ale nie sądzę, żeby to mnie powstrzymało 1462 01:14:11,211 --> 01:14:13,130 od posiadania opinii na temat tego, co robimy Następny. 1463 01:14:13,310 --> 01:14:13,650 Oczywiście, że tak. 1464 01:14:13,990 --> 01:14:13,990 Dokładnie. 1465 01:14:14,070 --> 01:14:14,830 Nie, nie powinno, Atlasie. 1466 01:14:14,910 --> 01:14:17,010 I myślę, że powinniśmy ujawnić Vanessę. 1467 01:14:18,050 --> 01:14:18,330 Weronika. 1468 01:14:18,990 --> 01:14:19,470 Za morderstwo. 1469 01:14:19,850 --> 01:14:20,450 A co to takiego? 1470 01:14:20,830 --> 01:14:20,910 Do prania pieniędzy. 1471 01:14:20,930 --> 01:14:21,770 I za pranie pieniędzy. 1472 01:14:21,950 --> 01:14:23,510 Za morderstwo i pranie pieniędzy. 1473 01:14:23,950 --> 01:14:24,810 Powinieneś ją związać. 1474 01:14:24,850 --> 01:14:25,010 NIE! 1475 01:14:25,370 --> 01:14:27,030 Nie, to jest zbyt niebezpieczne. 1476 01:14:27,430 --> 01:14:28,550 I Atlas ma rację. 1477 01:14:28,690 --> 01:14:28,790 Co? 1478 01:14:28,870 --> 01:14:30,046 Skończyliśmy z poświęcaniem siebie. 1479 01:14:30,070 --> 01:14:30,890 Przykro mi, nie warto. 1480 01:14:30,950 --> 01:14:31,950 To bzdura! 1481 01:14:33,130 --> 01:14:33,490 Mylisz się. 1482 01:14:34,010 --> 01:14:34,270 Czy ja? 1483 01:14:35,030 --> 01:14:36,030 Przepraszam. 1484 01:14:36,230 --> 01:14:37,070 Nie, nie przepraszaj. 1485 01:14:37,230 --> 01:14:38,230 Powiedz to. 1486 01:14:39,310 --> 01:14:39,630 Jesteś. 1487 01:14:40,070 --> 01:14:40,410 Mylisz się. 1488 01:14:40,850 --> 01:14:41,850 To po prostu... 1489 01:14:43,510 --> 01:14:47,410 Zanim odkryłem jeźdźca, Nie obchodziło mnie nic. 1490 01:14:48,350 --> 01:14:49,490 Moja rodzina się mnie porzuciła. 1491 01:14:50,650 --> 01:14:51,710 Nienawidziłem całego świata. 1492 01:14:53,390 --> 01:14:56,868 A potem zobaczyłem filmik z was, chłopaki, i ty 1493 01:14:56,869 --> 01:15:00,771 próbowaliśmy zrobić świat mniej skorumpowany. 1494 01:15:02,590 --> 01:15:03,590 Mniej straszne. 1495 01:15:05,170 --> 01:15:08,150 I to mnie zaczęło obchodzić. 1496 01:15:15,960 --> 01:15:16,960 Więc na czym polega sztuczka? 1497 01:15:21,080 --> 01:15:22,280 Obiecuję, że to zadziała. 1498 01:15:22,780 --> 01:15:24,060 Ale czy to wystarczające wprowadzenie w błąd? 1499 01:15:24,640 --> 01:15:27,000 Dopóki ona tu jest, mnie tam nie ma. 1500 01:15:27,820 --> 01:15:28,580 Możemy się tym zająć. 1501 01:15:28,780 --> 01:15:30,880 A co jeśli zajmie Ci to zaledwie pięć minut? późno? 1502 01:15:30,900 --> 01:15:31,200 Pięć? 1503 01:15:31,560 --> 01:15:32,240 Powiedziałbym, że jedno. 1504 01:15:32,420 --> 01:15:33,000 Jedna minuta spóźnienia. 1505 01:15:33,020 --> 01:15:34,900 Skąd wiemy, że wystarczająco dużo osób będzie... pokazać się? 1506 01:15:35,050 --> 01:15:36,280 Ludzie, to już stało się viralem. 1507 01:15:37,140 --> 01:15:38,380 Gwarantuję, że będzie tłum. 1508 01:15:38,640 --> 01:15:39,040 To jest szalone. 1509 01:15:39,140 --> 01:15:39,840 Jest zbyt wiele zmiennych. 1510 01:15:40,040 --> 01:15:42,536 Hej, będziemy z Tobą w stałym kontakcie jeśli coś pójdzie nie tak. 1511 01:15:42,560 --> 01:15:45,080 Hej, hej, nie ma miejsca na błąd no proszę, człowieku. 1512 01:15:45,220 --> 01:15:45,820 Okej, zero. 1513 01:15:46,240 --> 01:15:48,880 Będziemy musieli być absolutnie bezbłędny, jeśli mamy coś zrobić 1514 01:15:48,881 --> 01:15:50,901 to ryzykowne z tym wiele ruchomych części w 1515 01:15:50,961 --> 01:15:52,940 to śmiesznie krótkie ilość czasu, okej? 1516 01:15:53,400 --> 01:15:53,680 Tak. 1517 01:15:54,210 --> 01:15:56,242 Tak, ale mówiąc za przynajmniej ja, tak myślę 1518 01:15:56,243 --> 01:15:58,621 my siedmioro mamy większe szanse niż większość. 1519 01:15:58,880 --> 01:15:59,880 Oh. 1520 01:16:00,160 --> 01:16:01,160 Czy mógłbyś to obejrzeć? 1521 01:16:02,100 --> 01:16:03,960 Kiedy wielki Balskulleroy zmiękł? 1522 01:16:05,340 --> 01:16:07,080 Dobra, chłopaki, robimy to czy co? 1523 01:16:09,000 --> 01:16:10,880 Szansa jest jedna do dziesięciu milionów. 1524 01:16:11,700 --> 01:16:12,800 Takie są moje szanse. 1525 01:16:25,540 --> 01:16:26,540 Nadszedł czas. 1526 01:16:27,600 --> 01:16:29,380 Tylko dziś, na jedną noc. 1527 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Już blisko. 1528 01:16:32,840 --> 01:16:33,160 Bliższy. 1529 01:16:33,840 --> 01:16:38,060 Bo im więcej myślisz, że widzisz, tym łatwiej będzie cię oszukać. 1530 01:16:38,061 --> 01:16:39,520 Rozpoczyna się odliczanie. 1531 01:16:40,120 --> 01:16:42,808 W ciągu zaledwie dwóch godzin, czterech jeźdźców będzie na 1532 01:16:42,809 --> 01:16:46,121 razem na scenie pierwszy raz od dziesięciu lat. 1533 01:16:46,960 --> 01:16:47,320 J. 1534 01:16:47,620 --> 01:16:48,640 Daniel Atlas. 1535 01:16:53,760 --> 01:16:54,920 Penny Reeves. 1536 01:17:00,660 --> 01:17:02,020 Jack Wilder. 1537 01:17:06,860 --> 01:17:08,440 I Luma May. 1538 01:17:12,900 --> 01:17:15,580 Panie i panowie, oto czterej jeźdźcy. 1539 01:17:16,280 --> 01:17:16,820 To prawda. 1540 01:17:17,300 --> 01:17:18,300 Jeźdźcy powrócili. 1541 01:17:18,500 --> 01:17:19,500 Tylko na jedną noc. 1542 01:17:20,000 --> 01:17:22,120 W zeszłym tygodniu ukradliśmy twardy diament. 1543 01:17:22,380 --> 01:17:27,181 A dziś wieczorem, za dwie godziny, zwrócę go prawowitemu właścicielowi. 1544 01:17:27,300 --> 01:17:28,300 Wszyscy. 1545 01:17:30,540 --> 01:17:32,260 Myślisz, że to przykuło jej uwagę? 1546 01:17:32,820 --> 01:17:33,180 To nie pomogło. 1547 01:17:33,320 --> 01:17:33,920 To ją dobrze poznasz. 1548 01:17:34,220 --> 01:17:36,264 Słuchaj, teraz, kiedy już wiesz jak źle może się potoczyć sytuacja, 1549 01:17:36,265 --> 01:17:38,385 Czy możesz po prostu spróbować? Czy tym razem postawisz na bezpieczeństwo? 1550 01:17:40,160 --> 01:17:40,600 NIE? 1551 01:17:40,880 --> 01:17:41,880 Dobra. 1552 01:17:42,740 --> 01:17:44,220 Oto ona, dokładnie na czas. 1553 01:17:45,080 --> 01:17:46,080 Podoba Ci się przedstawienie? 1554 01:17:46,340 --> 01:17:48,440 Jak dla mnie to trochę tandetne. 1555 01:17:49,260 --> 01:17:52,220 Zakładam, że wybrałeś miejsce na jego bliskość do mojego. 1556 01:17:53,115 --> 01:17:56,080 Cóż, mam dla ciebie dobrą wiadomość, umieściłem cię na naszej liście gości. 1557 01:17:57,290 --> 01:17:58,300 Przynieś mi moje serce. 1558 01:17:59,040 --> 01:18:00,120 Dokonamy wymiany. 1559 01:18:01,020 --> 01:18:02,540 Pan McKinney za diament. 1560 01:18:03,660 --> 01:18:07,480 Na zewnątrz, pod światłami, a nie pierwszy ślad magii. 1561 01:18:08,330 --> 01:18:12,040 Jeden królik wychodzi z kapelusza, jeden as wysuwa się z rękawa, 1562 01:18:12,340 --> 01:18:14,080 a twój przyjaciel idzie... 1563 01:18:14,780 --> 01:18:15,780 Puf. 1564 01:18:16,760 --> 01:18:18,600 Próbując po prostu wykorzystać zanieczyszczenia, zrozumieć. 1565 01:18:45,500 --> 01:18:47,540 Witamy na wyspie WYAS. 1566 01:18:48,220 --> 01:18:49,660 Orlando Bliskiego Wschodu. 1567 01:18:53,610 --> 01:18:58,500 Na koniec chciałbym podziękować wyspie YAS za organizowanie wydarzenia godnego najszybszego 1568 01:18:58,700 --> 01:18:59,820 zespół w sportach motorowych. 1569 01:19:01,140 --> 01:19:04,365 Ten tor jest elitarny, ale wkrótce zapewni nam 1570 01:19:04,366 --> 01:19:07,140 konkurenci z największą liczbą powszechny pogląd w wyścigach. 1571 01:19:07,910 --> 01:19:09,680 Tylne skrzydła naszych samochodów. 1572 01:19:13,460 --> 01:19:15,220 O cholera, to Weronika? 1573 01:19:16,900 --> 01:19:19,200 Ma bardzo władczą postawę. 1574 01:19:20,080 --> 01:19:21,600 Nasi magiczni przyjaciele przybyli. 1575 01:19:21,940 --> 01:19:23,220 Dlaczego nie podejdziesz i ich nie przywitasz? 1576 01:19:23,660 --> 01:19:24,900 Dziękuję bardzo za przybycie. 1577 01:19:25,140 --> 01:19:26,180 Mam nadzieję, że wyścig przypadnie Ci do gustu. 1578 01:19:26,620 --> 01:19:28,380 Dobrze, Atlas powiedział, że stworzyli atrakcja. 1579 01:19:28,680 --> 01:19:29,716 Czy damy radę? 1580 01:19:29,740 --> 01:19:31,000 Bezpieczeństwo jest wszędzie. 1581 01:19:32,140 --> 01:19:33,320 Dobra, uspokójcie się. 1582 01:19:33,460 --> 01:19:34,460 Chcę tego. 1583 01:19:34,840 --> 01:19:35,960 Cześć, cześć. 1584 01:19:37,580 --> 01:19:38,000 David, super. 1585 01:19:38,100 --> 01:19:38,860 Jestem z Meteor Relations. 1586 01:19:39,120 --> 01:19:40,120 Właśnie się meldowałem. 1587 01:19:40,170 --> 01:19:42,530 Myślisz, że moglibyście zrobić coś innego? rozmieszczenie kamery? 1588 01:19:42,720 --> 01:19:43,460 Okej, dziękuję. 1589 01:19:43,500 --> 01:19:44,500 Kontynuować. 1590 01:19:45,440 --> 01:19:46,440 Twoja kolej. 1591 01:19:47,480 --> 01:19:48,480 Zróbmy to. 1592 01:19:49,700 --> 01:19:52,680 Upewnij się, że potwierdzasz autentyczność diament. 1593 01:19:52,880 --> 01:19:54,680 Ci ludzie są bardzo podstępni. 1594 01:19:56,060 --> 01:19:57,260 Cieszę się, że przyszedłeś. 1595 01:19:58,000 --> 01:19:59,640 Co powiedziałeś, żebyśmy zakopali topór wojenny? 1596 01:19:59,740 --> 01:20:00,740 Wzajemnie sobie w szyję. 1597 01:20:00,900 --> 01:20:01,900 On jest zabawny. 1598 01:20:02,040 --> 01:20:04,460 Każdy z nas posiada coś pożytecznego drugi. 1599 01:20:05,040 --> 01:20:06,340 Idealny powód do robienia interesów. 1600 01:20:06,640 --> 01:20:07,700 Jest tylko jedno zastrzeżenie. 1601 01:20:07,701 --> 01:20:10,920 Mam szczerą nadzieję, że nasze wzajemne relacje będą na zakończenie. 1602 01:20:11,600 --> 01:20:12,600 Ona czuje się tak źle. 1603 01:20:12,660 --> 01:20:12,660 Ja wiem. 1604 01:20:12,860 --> 01:20:13,860 Nienawidzę jej. 1605 01:20:15,360 --> 01:20:15,880 Jak leci, stary? 1606 01:20:15,920 --> 01:20:16,920 No więc, czy mogę ci w czymś pomóc? 1607 01:20:17,240 --> 01:20:18,600 Tak, jesteśmy tu, żeby sfotografować samochód. 1608 01:20:19,800 --> 01:20:20,160 O, racja. 1609 01:20:20,400 --> 01:20:21,400 Oczywiście. 1610 01:20:21,460 --> 01:20:21,460 Oczywiście. 1611 01:20:21,940 --> 01:20:22,940 Oto jesteś. 1612 01:20:23,380 --> 01:20:23,620 A ty? 1613 01:20:24,240 --> 01:20:24,620 Aha, tak. 1614 01:20:24,820 --> 01:20:25,820 Gdzieś jest moja kurtka. 1615 01:20:28,780 --> 01:20:29,180 Oto jest. 1616 01:20:29,520 --> 01:20:32,736 Jesteśmy z Checkered Flags, serialem dokumentalnym następny sezon należy do Vandenberg Motorsports. 1617 01:20:32,760 --> 01:20:34,036 Wygląda na to, że nie zwracali na was uwagi w górę. 1618 01:20:34,060 --> 01:20:35,060 Typowy. 1619 01:20:35,630 --> 01:20:37,866 Po prostu dostaniemy kilka wstawek, może trochę 1620 01:20:37,867 --> 01:20:40,161 Materiał filmowy przedstawiający uczestników imprezy gapiąc się na tę piękność. 1621 01:20:41,040 --> 01:20:41,520 Dobrze, kiedy będziesz gotowy. 1622 01:20:41,540 --> 01:20:42,780 Dobrze, nie dotykaj samochodu. 1623 01:20:42,900 --> 01:20:44,020 Musimy nakręcić wnętrze. 1624 01:20:44,060 --> 01:20:45,936 Tak, mogę ci załatwić epizodyczną rolę ta rzecz. 1625 01:20:45,960 --> 01:20:46,420 Tutaj jest bezpiecznie. 1626 01:20:46,740 --> 01:20:47,260 Dostałem rozkazy. 1627 01:20:47,760 --> 01:20:48,760 Tak, my też. 1628 01:20:49,980 --> 01:20:51,180 Dobry wieczór, panno Vandenberg. 1629 01:20:52,015 --> 01:20:53,567 Tak, próbujemy zdobądź ten materiał, o który prosiłeś 1630 01:20:53,568 --> 01:20:56,141 ale natknęliśmy się na mały problem. 1631 01:20:56,300 --> 01:20:57,380 Będziesz miał kłopoty. 1632 01:20:57,440 --> 01:20:58,440 Ona chce z tobą porozmawiać. 1633 01:20:58,880 --> 01:20:59,880 Nie jest dobrze, kolego. 1634 01:20:59,980 --> 01:21:00,220 Mhm-mhm. 1635 01:21:00,360 --> 01:21:01,360 Niedobrze. 1636 01:21:02,160 --> 01:21:02,460 Jak ci się podoba? 1637 01:21:02,461 --> 01:21:06,880 Słuchaj, mój ojciec zawsze mówił, że nie ma oszustów diament zaczyna się w morzu. 1638 01:21:07,840 --> 01:21:10,280 A w tej właśnie chwili mój samochód jest diament. 1639 01:21:11,450 --> 01:21:15,160 Możesz więc pozwolić im wykonywać swoją pracę, albo możesz znaleźć sobie nową. 1640 01:21:16,060 --> 01:21:17,340 Przepraszam za opóźnienie, proszę pani. 1641 01:21:20,540 --> 01:21:21,000 Jesteś dobry. 1642 01:21:21,560 --> 01:21:22,220 Jesteś najlepszy. 1643 01:21:22,460 --> 01:21:24,860 Możesz po prostu szybko się dla mnie wycofać, tylko dla światła. 1644 01:21:25,060 --> 01:21:26,060 Dziękuję, proszę pani. 1645 01:21:29,510 --> 01:21:30,860 No to może przejdziemy do konkretów? 1646 01:21:30,980 --> 01:21:31,980 Proszę. 1647 01:21:33,520 --> 01:21:35,460 Och, oczywiście, że masz kumpla, wybacz mi. 1648 01:21:38,080 --> 01:21:40,520 No weź, nie ufasz nam, po tym wszystkim, co przeszliśmy? 1649 01:21:44,780 --> 01:21:45,780 Czy jest jakiś problem? 1650 01:21:46,720 --> 01:21:48,000 Proszę to sprawdzić jeszcze raz, panie. 1651 01:21:48,120 --> 01:21:49,120 To jest centrum. 1652 01:21:49,220 --> 01:21:50,380 Oczywiście, że tak. 1653 01:21:50,580 --> 01:21:52,020 A teraz, proszę, czy możesz połączyć się z naszym przyjacielem? 1654 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 Pospiesz się. 1655 01:21:59,400 --> 01:22:00,400 Oto on. 1656 01:22:00,500 --> 01:22:01,500 Dobra. 1657 01:22:02,300 --> 01:22:03,300 Hej. 1658 01:22:04,160 --> 01:22:05,160 Czy wszystko w porządku? 1659 01:22:05,820 --> 01:22:07,740 No cóż, teraz wiem, że jestem wart połowę pokonać. 1660 01:22:08,100 --> 01:22:10,056 Nie sądzę, że zostaliśmy oszukani, ale miło cię widzieć. 1661 01:22:10,080 --> 01:22:11,300 Dźwięki dostarczone w zamkniętej formie. 1662 01:22:11,795 --> 01:22:13,140 Widzisz, dotrzymuję słowa. 1663 01:22:14,090 --> 01:22:15,220 Zostań, jeśli chcesz. 1664 01:22:15,520 --> 01:22:16,520 Baw się dobrze na imprezie. 1665 01:22:18,280 --> 01:22:19,500 Co Bogu dolega? 1666 01:22:25,680 --> 01:22:27,600 No, no, jak to działa? 1667 01:22:28,500 --> 01:22:31,040 Nie mogę się skupić, kiedy na mnie krzyczysz Ja. 1668 01:22:36,120 --> 01:22:37,120 Przepraszam! 1669 01:22:39,760 --> 01:22:40,760 Dołączyłeś do programu? 1670 01:22:41,040 --> 01:22:43,460 Będziesz tam po prostu stał i chodził czy odzyskać samochód? 1671 01:22:46,200 --> 01:22:47,780 Ty to zrobiłeś. 1672 01:22:51,880 --> 01:22:52,980 No dobra, zaczynamy. 1673 01:22:55,000 --> 01:22:57,480 Dobrze, Atlasie, chciałeś odwrócić uwagę, masz rozproszenie. 1674 01:23:00,480 --> 01:23:02,020 Człowieku, to jest jak włos z ogona. 1675 01:23:10,160 --> 01:23:14,190 Utknąłeś w drzwiach albo coś. 1676 01:23:14,330 --> 01:23:15,330 Czy wszyscy są cali? 1677 01:23:15,610 --> 01:23:16,610 O nie. 1678 01:23:18,530 --> 01:23:23,431 Kiedy obudziłem się dziś rano, było tylko jest jedna rzecz, której pragnąłem bardziej niż diamentu. 1679 01:23:23,560 --> 01:23:25,370 Mój jeździec pod kluczem. 1680 01:23:25,990 --> 01:23:30,370 A teraz, kiedy mam oba, muszę przyznać, że... czując się trochę rozpieszczona. 1681 01:23:31,690 --> 01:23:35,490 Podczas gdy przygotowywałeś swojego malucha występu, wymyśliłem własny trik. 1682 01:23:36,150 --> 01:23:38,650 Pięciu jeźdźców w pułapce, bez możliwości ucieczki. 1683 01:23:39,330 --> 01:23:42,310 Wy pięć możecie być narodowymi skarbami, ale mamy je także tutaj. 1684 01:23:43,390 --> 01:23:47,270 Tylko trudno je znaleźć, bo są zakopany w piasku. 1685 01:23:50,930 --> 01:23:55,410 Dla świata będzie się wydawać, że umarłeś w nieudanej ucieczki. 1686 01:23:56,950 --> 01:23:59,310 A teraz zobaczmy trochę magii. 1687 01:24:02,430 --> 01:24:04,350 Pieprzyć magię, niech ktoś wezwie posiłki. 1688 01:24:04,590 --> 01:24:05,590 Jack, dzwoniłem do ciebie. 1689 01:24:05,750 --> 01:24:06,790 Ktoś został wyłączony z użytku? 1690 01:24:06,890 --> 01:24:08,806 O Boże, chyba pomyliła komórki sygnał. 1691 01:24:08,830 --> 01:24:09,870 Pomyślała o wszystkim. 1692 01:24:09,910 --> 01:24:11,210 Hula, po czyjej jesteś stronie? 1693 01:24:11,370 --> 01:24:13,850 Jestem po naszej stronie, oczywiście, ale ona też pomyśleliśmy o wszystkim. 1694 01:24:13,910 --> 01:24:15,350 Obydwie te rzeczy mogą być prawdą jednocześnie. 1695 01:24:15,530 --> 01:24:17,370 Piasek jest coraz wyższy, piasek jest coraz wyższy większy. 1696 01:24:17,450 --> 01:24:19,010 To więcej piasku i robi się on coraz większy. 1697 01:24:19,090 --> 01:24:20,770 Hemley, Hemley, pierwsza zasada ucieczki. 1698 01:24:20,970 --> 01:24:22,810 Jak długo można przeżyć? 1699 01:24:22,811 --> 01:24:23,410 Okej, świetnie. 1700 01:24:23,710 --> 01:24:26,030 Sądząc po tempie przepływu, objętość pudełka... 1701 01:24:26,630 --> 01:24:27,310 No cóż, jesteśmy w kropce. 1702 01:24:27,530 --> 01:24:27,890 O, niesamowite. 1703 01:24:28,150 --> 01:24:30,190 Dobrze, a co z drugą zasadą? ucieczka? 1704 01:24:30,290 --> 01:24:31,810 No dobrze, to jest samo pudełko. 1705 01:24:31,990 --> 01:24:34,190 To twoje wady, twoja słabość, Są tylnymi drzwiami. 1706 01:24:34,350 --> 01:24:35,550 Każdy musi to sprawdzić. 1707 01:24:37,290 --> 01:24:39,150 Zapieczętuj, za .... 1708 01:24:42,010 --> 01:24:43,010 Wszystko jest zapieczętowane. 1709 01:24:47,510 --> 01:24:48,990 Czy jest jakaś szansa na trzecią zasadę? 1710 01:24:55,910 --> 01:24:57,510 Mam to, czego szukasz. 1711 01:24:58,570 --> 01:24:59,570 Doskonały. 1712 01:24:59,930 --> 01:25:01,570 Nie będę pewien, gdzie znajduje się serce. 1713 01:25:03,250 --> 01:25:04,250 Już nie mogę się doczekać. 1714 01:25:09,610 --> 01:25:10,630 Prosto do skarbca. 1715 01:25:11,670 --> 01:25:15,610 Nie, nie, nie, nie, nie! 1716 01:25:16,090 --> 01:25:17,090 Tak! 1717 01:25:17,870 --> 01:25:19,290 Pomóż mi, Ricky Bobby! 1718 01:25:19,810 --> 01:25:20,370 Ratunku! 1719 01:25:20,510 --> 01:25:21,510 Jesteś 1720 01:25:26,725 --> 01:25:28,940 po prostu umrę tutaj, w tym pudełku, Naprawdę? 1721 01:25:29,200 --> 01:25:32,200 To zabawne, tydzień temu chciałem umrzeć... 1722 01:25:32,450 --> 01:25:37,020 i wtedy odzyskuję powód do życia, A teraz naprawdę umrzemy. 1723 01:25:37,460 --> 01:25:38,460 Jak to jest śmieszne? 1724 01:25:39,380 --> 01:25:42,940 No cóż, w mojej głowie jest to zabawniejsze, wiesz, to jest dziwnie śmieszne. 1725 01:25:43,460 --> 01:25:45,320 Nie, nie, nie, nie, nie mamy już wyboru. 1726 01:25:46,140 --> 01:25:48,680 Boże, nigdy nie powinnam być taka okropne o twojej stronie internetowej i twoim 1727 01:25:48,681 --> 01:25:51,742 kostiumy i logo nie jest żenujące 1728 01:25:51,743 --> 01:25:54,560 że oko Wildera jest małą magiczną różdżką. 1729 01:25:54,580 --> 01:25:58,840 Nie, to jest słodkie i urocze, i tęskniłam za tobą. 1730 01:25:59,740 --> 01:26:01,717 Słuchaj, wiem, nie wiem wiemy, że to pokazujemy, ale 1731 01:26:01,718 --> 01:26:04,981 Naprawdę tak myślę świat was wszystkich. 1732 01:26:06,040 --> 01:26:08,440 Nie mogę uwierzyć, że nas pochują żywy. 1733 01:26:08,720 --> 01:26:09,880 Mam na myśli, że to jest jak w westernie. 1734 01:26:10,080 --> 01:26:10,840 Poczekaj, poczekaj, pogrzebany żywcem? 1735 01:26:11,000 --> 01:26:12,840 To taka stara magiczna tradycja. 1736 01:26:13,040 --> 01:26:14,516 Przepraszam, kto, kogo znamy, kto to zrobił? 1737 01:26:14,540 --> 01:26:16,800 Bill Shurik prawie zginął, robiąc to, Pamiętać? 1738 01:26:17,000 --> 01:26:19,660 Wszedł do trumny z pleksiglasu i ją miał pokryte piaskiem. 1739 01:26:20,360 --> 01:26:22,540 Ale czy pleksi nie pękło? 1740 01:26:22,760 --> 01:26:23,300 Piasek zamókł. 1741 01:26:23,580 --> 01:26:24,480 Piasek zmókł, teraz pamiętam. 1742 01:26:24,580 --> 01:26:25,720 Poprzedniej nocy padał deszcz. 1743 01:26:26,580 --> 01:26:28,420 Mokry piasek jest cięższy od suchego, stłukło szybę. 1744 01:26:28,421 --> 01:26:29,780 Poczekaj, poczekaj, poczekaj, poczekaj. 1745 01:26:29,955 --> 01:26:32,527 Jeśli rozbijemy tę rurę, wtedy by zmoczyło 1746 01:26:32,627 --> 01:26:34,760 piasek i wtedy to będzie rozbić pudełko, prawda? 1747 01:26:35,040 --> 01:26:37,840 Gdybym mógł coś owinąć, Może uda mi się zyskać pewną przewagę. 1748 01:26:38,540 --> 01:26:40,860 Mary, daj mi swój rachunek, okej? 1749 01:26:41,800 --> 01:26:42,620 Okej, masz to, masz to. 1750 01:26:42,720 --> 01:26:43,200 Dobrze, dobrze, dobrze. 1751 01:26:43,560 --> 01:26:44,400 Dobrze, dobrze, dobrze, dobrze, dobrze. 1752 01:26:44,580 --> 01:26:45,580 Zostaw to, zostaw to. 1753 01:26:46,740 --> 01:26:47,740 Pospiesz się. 1754 01:26:51,650 --> 01:26:52,950 Pomóż mi, pomóż mi, ściągnij mnie w dół. 1755 01:26:53,830 --> 01:26:54,690 Dobrze, dobrze, tak, tak, tak. 1756 01:26:54,691 --> 01:26:55,691 Dobra, kończymy. 1757 01:27:18,550 --> 01:27:26,550 5,5 minuty, John, tutaj John. 1758 01:27:27,430 --> 01:27:28,430 Przepraszam, 1759 01:27:44,890 --> 01:27:46,290 Czy zapomniałem użyć kierunkowskazu? 1760 01:27:47,250 --> 01:27:48,250 Jesteś aresztowany. 1761 01:27:49,330 --> 01:27:50,330 Dziękuję panowie. 1762 01:27:50,840 --> 01:27:51,840 Świetna robota. 1763 01:27:52,410 --> 01:27:54,430 Dostaliśmy czerwoną notatkę, jeden Bosco i Leroy. 1764 01:27:55,290 --> 01:27:55,810 Dziękuję. 1765 01:27:55,970 --> 01:27:56,970 Bez problemu. 1766 01:27:57,670 --> 01:27:59,750 Tak, Atlas mnie zabije. 1767 01:28:01,290 --> 01:28:02,570 Woda napływa zbyt szybko. 1768 01:28:03,070 --> 01:28:04,110 A szkło się nie stłucze. 1769 01:28:04,490 --> 01:28:05,430 Zatrzymam to na chwilę. 1770 01:28:05,431 --> 01:28:08,410 Możesz tego teraz użyć, nic nie przebije szkło jak diament. 1771 01:28:08,610 --> 01:28:09,670 Poczekaj, poczekaj, poczekaj. 1772 01:28:09,850 --> 01:28:11,110 Poczekaj, Emily, Emily. 1773 01:28:11,510 --> 01:28:13,710 Tak, potrafię wstrzymać oddech na 8 minut. 1774 01:28:14,570 --> 01:28:16,450 Jeśli ktoś może nas z tego wyciągnąć, możemy. 1775 01:28:49,760 --> 01:28:50,760 Co on tu robi? 1776 01:28:51,360 --> 01:28:53,680 Znalazł diamentowy robak, który ty i Twoi znajomi nie. 1777 01:29:10,920 --> 01:29:12,040 Zgubiłeś coś? 1778 01:29:14,640 --> 01:29:15,640 NIE! 1779 01:29:18,980 --> 01:29:19,980 I 1780 01:30:19,200 --> 01:30:20,860 Mamy nadzieję, że nie jest za późno. 1781 01:30:21,700 --> 01:30:22,700 Wszystko w porządku? 1782 01:31:02,385 --> 01:31:03,385 Udało Ci się. 1783 01:31:05,290 --> 01:31:06,290 Czy masz to, czego chcę? 1784 01:31:07,190 --> 01:31:08,370 Jeśli masz to czego chcę. 1785 01:31:13,105 --> 01:31:14,105 Gdzie są dowody? 1786 01:31:21,910 --> 01:31:22,910 Tutaj. 1787 01:31:25,070 --> 01:31:26,070 Jestem dowodem. 1788 01:31:30,140 --> 01:31:32,421 Johnny, ja... dołączyłem. 1789 01:31:33,840 --> 01:31:34,840 Tak, zrobiłeś. 1790 01:31:36,970 --> 01:31:38,380 Teraz mnie widzisz. 1791 01:31:42,450 --> 01:31:43,530 To jest naprawdę fascynujące. 1792 01:31:45,130 --> 01:31:52,110 Rzeczy, których ludzie nie chcą, żebyś robił coś lub ktoś zniknął. 1793 01:31:58,550 --> 01:31:59,550 I 1794 01:32:06,485 --> 01:32:07,940 Mówiłem ci o tej sztuczce. 1795 01:32:09,290 --> 01:32:10,960 Tak jak mówił nasz ojciec. 1796 01:32:12,350 --> 01:32:15,920 A teraz, po 15 latach, próbujesz zrujnować mnie? 1797 01:32:15,960 --> 01:32:16,960 NIE. 1798 01:32:18,060 --> 01:32:19,660 Wszystkie 15 lat. 1799 01:32:21,280 --> 01:32:23,400 Nie wiedziałem, że będziesz w tym samochodzie. 1800 01:32:23,960 --> 01:32:26,840 Ale musiałeś się odetchnąć z ulgą, słysząc, że... był. 1801 01:32:28,055 --> 01:32:32,100 Kiedy wpadliśmy do wody, nie mogłem odpiąć pasów moje pasy bezpieczeństwa. 1802 01:32:33,360 --> 01:32:35,740 Mama uwolniła mnie ostatnim tchnieniem. 1803 01:32:37,330 --> 01:32:39,580 Nie żywiłem do ciebie nic poza uczuciem, Charlie. 1804 01:32:41,940 --> 01:32:44,360 Pozwól mi w końcu traktować cię jak brata. 1805 01:32:44,780 --> 01:32:45,780 Jestem twoim bratem. 1806 01:32:49,260 --> 01:32:51,820 Krew ojca jest w nas obojgu. 1807 01:32:52,920 --> 01:32:58,420 Choć nigdy nie przyznał się do moich, Bóg jeden wie, gdzie jest ten wielki... 1808 01:32:58,421 --> 01:33:00,900 A wstyd pchnął moją matkę do niej grób. 1809 01:33:01,120 --> 01:33:02,640 A potem wysłałeś moje do niej. 1810 01:33:05,880 --> 01:33:06,880 Cienki. 1811 01:33:07,600 --> 01:33:08,600 Masz rację. 1812 01:33:11,830 --> 01:33:12,830 Powinno być twoje. 1813 01:33:14,730 --> 01:33:15,730 Tutaj. 1814 01:33:18,550 --> 01:33:19,770 Weź to. 1815 01:33:47,200 --> 01:33:48,200 Złapany przez Kulę. 1816 01:33:49,820 --> 01:33:50,820 Czy to możliwe? 1817 01:33:51,320 --> 01:33:52,320 NIE. 1818 01:33:52,360 --> 01:33:53,360 Po prostu magia. 1819 01:34:02,200 --> 01:34:03,200 On obiecał 1820 01:34:16,740 --> 01:34:19,720 aby zwrócić mu diament w kształcie serca prawowity właściciel. 1821 01:34:23,500 --> 01:34:24,580 Pytania są po kolei. 1822 01:34:25,120 --> 01:34:28,501 Najpierw przywitajmy się do dzikiej siły 1823 01:34:28,502 --> 01:34:32,261 natury, nadzwyczajny June Bruclaire. 1824 01:34:36,120 --> 01:34:37,440 Cześć wszystkim. 1825 01:34:37,900 --> 01:34:38,900 Dziękuję. 1826 01:34:46,110 --> 01:34:47,110 Panie! 1827 01:34:47,970 --> 01:34:50,250 To dla nas wielka przyjemność. 1828 01:34:50,251 --> 01:34:51,251 Mamy 1829 01:34:58,180 --> 01:35:03,521 nie zrobiłem niczego z tego w pierwszej kolejności z pomocą najwspanialszych magików na świecie. 1830 01:35:03,980 --> 01:35:07,780 Cztery... przepraszam, raczej pięć... jeździectwo! 1831 01:35:25,920 --> 01:35:29,970 Cóż, olśniewa publiczność na całym świecie, ale 1832 01:35:29,971 --> 01:35:32,900 nigdy nie byliśmy część takiej sztuczki. 1833 01:35:33,040 --> 01:35:36,560 I możesz zadać sobie pytanie, jak oni to zrobili? 1834 01:35:36,561 --> 01:35:39,960 Dobrze, cóż, każdy magik potrzebuje asystentka, Weronika. 1835 01:35:42,560 --> 01:35:46,140 Możesz myśleć, że Weronika tutaj, jako Peter Vandenberg 1836 01:35:46,141 --> 01:35:49,100 jedynym spadkobiercą jest prawowity właściciel tego diamentu. 1837 01:35:49,560 --> 01:35:50,820 Ale tu jest pewien haczyk. 1838 01:35:51,660 --> 01:35:53,900 Piotr nie miał jednego dziecka, miał dwoje. 1839 01:35:54,340 --> 01:35:54,900 To prawda. 1840 01:35:55,160 --> 01:35:57,520 A to drugie dziecko oszukało śmierć. 1841 01:35:57,980 --> 01:35:59,560 I wylądował w Nowym Jorku. 1842 01:36:02,680 --> 01:36:05,220 Gdzie zemsta stała się celem jego życia. 1843 01:36:07,180 --> 01:36:08,650 Ale potrzebowałby pomocy. 1844 01:36:13,000 --> 01:36:14,560 Więc zrekrutował... 1845 01:36:21,310 --> 01:36:26,390 Zwabiłem... i zwabiłem niektórych najwybitniejszych umysłów, jakie udało mu się zgromadzić. 1846 01:36:27,530 --> 01:36:31,050 Przygotowanie pod sztuczkę, która nie przypomina jakikolwiek inny. 1847 01:36:33,110 --> 01:36:34,830 Co doprowadza nas do dzisiejszego wieczoru. 1848 01:36:35,710 --> 01:36:38,930 Zróbcie trochę hałasu dla geniusza stojącego za tym my wszyscy. 1849 01:36:38,931 --> 01:36:40,310 Nasz najlepszy przyjaciel. 1850 01:36:40,770 --> 01:36:41,070 Duch. 1851 01:36:41,750 --> 01:36:42,830 Aż do tej chwili. 1852 01:36:44,090 --> 01:36:45,090 Charlie Vandenberg! 1853 01:36:49,610 --> 01:36:57,570 Wiem, że powiedziałem, że z przyjemnością cię pokonam, ale to jest fajniejsze niż się spodziewałem. 1854 01:36:57,630 --> 01:36:59,550 Nadal jesteś smutnym i żałosnym człowiekiem. 1855 01:37:00,290 --> 01:37:01,290 A ty jesteś nikim. 1856 01:37:01,590 --> 01:37:02,590 O, poczekajcie wszyscy. 1857 01:37:02,750 --> 01:37:03,130 Jedna sekunda. 1858 01:37:03,390 --> 01:37:04,390 I nigdy nie będziesz. 1859 01:37:04,590 --> 01:37:04,850 Co to jest? 1860 01:37:04,851 --> 01:37:06,470 Nie rozumiem, jak to zrobiłeś wyłączony. 1861 01:37:06,471 --> 01:37:07,471 Nie rozumiesz. 1862 01:37:07,730 --> 01:37:12,010 Weronika wydaje się nie rozumieć, jak znalazła się w takiej sytuacji. 1863 01:37:12,290 --> 01:37:14,050 No dobrze, wyjaśnijmy jej to. 1864 01:37:14,430 --> 01:37:19,290 Widzisz, najwspanialsza magia poluje na założenia. 1865 01:37:19,710 --> 01:37:23,170 Jednak samochód, który na ciebie czekał, był taki sam ten, który cię wysadził. 1866 01:37:23,430 --> 01:37:24,430 Chodźmy. 1867 01:37:27,990 --> 01:37:31,470 Ta nieaktywna matka natura nie jest niczym Ale... 1868 01:37:43,370 --> 01:37:47,130 A skarbiec na pustyni to nie tylko dym i lustra. 1869 01:37:51,690 --> 01:37:55,150 Broni nie wypełnia się ślepakami. 1870 01:37:56,630 --> 01:38:00,390 A winda to po prostu zstępujące do ziemi. 1871 01:38:01,270 --> 01:38:07,131 Jeśli chcesz oszukać mistrza oszustwa, musisz manipulować jej rzeczywistością. 1872 01:38:08,150 --> 01:38:11,690 A na naszą ostatnią sztuczkę, dlaczego nie zrobimy Weronika zniknęła? 1873 01:38:25,650 --> 01:38:27,930 Świat jest pełen iluzji. 1874 01:38:28,990 --> 01:38:33,030 Jednym z największych jest ten diament w ogóle należy do Vandenbergów. 1875 01:38:33,910 --> 01:38:38,864 Jako jedyny niewięzły więzień mojego ojca najbliższa rodzina, upewnię się 1876 01:38:38,865 --> 01:38:42,850 każdy z naszych nielegalnych nabywców grozi konsekwencjami prawnymi. 1877 01:38:43,790 --> 01:38:49,230 A potem podaruję cały nasz majątek, w tym serce, do Republiki Południowej Afryki 1878 01:38:49,231 --> 01:38:54,190 społeczności, z których pochodzą, z kilkoma zostało wam wszystkim kilka dodatkowych dolarów. 1879 01:38:56,230 --> 01:38:58,950 Orson i Prowl zawsze wychodzą z głębszym kieszenie. 1880 01:38:59,850 --> 01:39:00,850 Fajna sztuczka. 1881 01:39:01,090 --> 01:39:02,090 Uczyłem się od najlepszych. 1882 01:39:04,210 --> 01:39:05,210 Dziękuję. 1883 01:39:06,210 --> 01:39:07,210 Dziękuję. 1884 01:39:07,910 --> 01:39:08,530 Dziękuję. 1885 01:39:08,730 --> 01:39:09,910 Dziękujemy za dołączenie do nas. 1886 01:39:10,290 --> 01:39:11,290 My wszyscy. 1887 01:39:12,270 --> 01:39:15,745 I proszę pamiętaj, bez względu na to, jakie karty życia 1888 01:39:15,746 --> 01:39:19,690 zajmuje się tobą, musisz naucz się tworzyć własną magię. 1889 01:39:20,710 --> 01:39:23,410 Panie i panowie, jesteśmy Jeźdźcami! 1890 01:39:23,411 --> 01:39:24,530 Dobranoc! 1891 01:39:30,630 --> 01:39:31,630 Co robić 1892 01:40:08,610 --> 01:40:10,770 wolisz granat czy jeżynę? 1893 01:40:11,850 --> 01:40:13,290 Kolesiu, powiedziałem, że chcę się napić. 1894 01:40:14,030 --> 01:40:15,030 Spróbujmy. 1895 01:40:17,690 --> 01:40:18,690 Dzieciaki dzisiaj. 1896 01:40:24,200 --> 01:40:25,200 Oczywiście. 1897 01:40:25,440 --> 01:40:26,440 To całkiem niezłe. 1898 01:40:26,760 --> 01:40:27,760 Chcesz spróbować teraz? 1899 01:40:27,850 --> 01:40:28,960 Chyba to pominąłeś. 1900 01:40:30,190 --> 01:40:31,940 O, stara karta. 1901 01:40:32,140 --> 01:40:33,060 Na wszelki wypadek, gdybyś chciał to oprawić. 1902 01:40:33,061 --> 01:40:33,640 Dzięki. 1903 01:40:33,840 --> 01:40:37,385 Może... Wiesz, nadal nie mogę Wierzę, że jesteś Vanderbergiem. 1904 01:40:37,660 --> 01:40:38,660 Jak ona mogła? 1905 01:40:39,150 --> 01:40:41,860 Myślałem, że powinniśmy zacząć nasza własna grupa, wy. 1906 01:40:42,160 --> 01:40:43,160 Magia dziewczyny? 1907 01:40:43,240 --> 01:40:43,620 Tak, tak. 1908 01:40:43,621 --> 01:40:44,621 Tak. 1909 01:40:44,980 --> 01:40:45,980 Dziewczyny-konie. 1910 01:40:46,260 --> 01:40:46,400 NIE. 1911 01:40:47,160 --> 01:40:47,600 Choć co prawda nie. 1912 01:40:48,060 --> 01:40:48,840 Kobiety-konie. 1913 01:40:48,940 --> 01:40:49,340 Choć co prawda nie. 1914 01:40:49,460 --> 01:40:50,460 Panie koni. 1915 01:40:50,520 --> 01:40:50,940 Kucyki. 1916 01:40:51,440 --> 01:40:51,460 Kucyki. 1917 01:40:51,461 --> 01:40:52,360 Kucyki są naprawdę złe. 1918 01:40:52,420 --> 01:40:53,580 Czy mogę z tobą szybko porozmawiać? 1919 01:40:55,180 --> 01:40:57,220 Nie próbuję infiltrować kobiet-koni. 1920 01:40:57,420 --> 01:40:57,540 Co? 1921 01:40:58,160 --> 01:40:59,160 Co? 1922 01:41:02,600 --> 01:41:03,600 Po prostu... mów. 1923 01:41:03,820 --> 01:41:04,940 Co się z tobą dzieje? 1924 01:41:05,000 --> 01:41:08,360 To trudne, bo nie... nie wiem jak się czujesz. 1925 01:41:09,900 --> 01:41:10,900 Hej wszystkim. 1926 01:41:11,800 --> 01:41:14,000 Proszę, podejdźcie tu wszyscy. 1927 01:41:14,700 --> 01:41:14,860 Tak? 1928 01:41:15,420 --> 01:41:16,420 No dalej chłopaki. 1929 01:41:16,540 --> 01:41:19,100 Hej, możesz wziąć jeszcze trochę? pyszne rzeczy, Posca? 1930 01:41:20,220 --> 01:41:22,820 Będziesz zachwycony tą rzeczą. 1931 01:41:23,200 --> 01:41:23,960 To są policzki. 1932 01:41:24,180 --> 01:41:25,180 Nie, Merit, proszę. 1933 01:41:25,360 --> 01:41:25,800 To są policzki. 1934 01:41:26,320 --> 01:41:27,480 Chcę powiedzieć, że jest dobrze. 1935 01:41:27,481 --> 01:41:28,481 Jasne, jasne. 1936 01:41:28,620 --> 01:41:31,040 Tak, i to ja to powiem. 1937 01:41:31,160 --> 01:41:32,240 Będzie mi was brakowało. 1938 01:41:33,740 --> 01:41:35,140 Właśnie o tym samym pomyślałem. 1939 01:41:35,520 --> 01:41:36,520 Tak, ja też. 1940 01:41:37,380 --> 01:41:38,380 Kurwa, kocham was, chłopaki. 1941 01:41:39,220 --> 01:41:40,220 My też cię kochamy. 1942 01:41:40,340 --> 01:41:41,340 Kochamy Cię. 1943 01:41:42,920 --> 01:41:43,920 Ty też. 1944 01:41:44,240 --> 01:41:45,240 Bardzo słodkie. 1945 01:41:45,380 --> 01:41:45,900 Nawet ja, serio? 1946 01:41:46,140 --> 01:41:47,640 Musisz być bardzo pijany. 1947 01:41:51,180 --> 01:41:53,600 Wróćmy do tego, że... wszyscy się kochamy. 1948 01:41:53,820 --> 01:41:54,820 Wróć do tego. 1949 01:41:57,480 --> 01:41:58,560 Spodziewacie się kogoś? 1950 01:41:59,740 --> 01:42:01,480 Nikt nie ma prawa wiedzieć, gdzie jesteśmy. 1951 01:42:18,400 --> 01:42:19,480 Od kogo to jest? 1952 01:42:19,840 --> 01:42:20,840 Nie jest powiedziane. 1953 01:42:21,160 --> 01:42:22,160 Otwórz. 1954 01:42:22,460 --> 01:42:23,480 Otwórz to. 1955 01:42:23,660 --> 01:42:24,660 Dobra. 1956 01:42:30,510 --> 01:42:33,690 O, to ta rzecz przy drzwiach. 1957 01:42:33,970 --> 01:42:34,970 Tak, ze schroniska. 1958 01:42:35,410 --> 01:42:37,350 Czy masz coś przeciwko, jeśli spróbuję jeszcze raz? 1959 01:42:37,690 --> 01:42:38,530 Jasne, jasne, zrób to. 1960 01:42:38,531 --> 01:42:39,531 Tak? 1961 01:42:40,410 --> 01:42:42,030 Myślę, że tym razem dam sobie radę. 1962 01:42:59,960 --> 01:43:01,040 Tęskniłaś za mną? 1963 01:43:01,760 --> 01:43:02,760 Dylan. 1964 01:43:03,620 --> 01:43:05,060 Nikt nie powinien być więziony. 1965 01:43:05,920 --> 01:43:07,040 Wiem, co myślisz. 1966 01:43:07,080 --> 01:43:08,100 Okłamał nas. 1967 01:43:08,440 --> 01:43:09,820 Ale ja cię nie okłamałem. 1968 01:43:09,900 --> 01:43:12,200 Właśnie doprowadziłem cię do przekonania, że coś takiego... nie było prawdą. 1969 01:43:12,920 --> 01:43:14,680 Ale to było dla twojego dobra, zaufaj mi. 1970 01:43:15,420 --> 01:43:17,220 W tej tajemnicy kryje się coś więcej niż ty zrealizować. 1971 01:43:17,920 --> 01:43:20,980 A końcowym efektem jest to, że jeźdźcy znów jesteśmy razem. 1972 01:43:21,060 --> 01:43:22,060 To rozgrzewa moje serce. 1973 01:43:23,760 --> 01:43:26,000 A teraz do was: trzej oszuści. 1974 01:43:27,360 --> 01:43:31,320 Wychowując mnie, udając, że jesteś częścią nasza ściśle tajna organizacja. 1975 01:43:32,040 --> 01:43:33,960 Myślisz, że ci się to uda? 1976 01:43:34,240 --> 01:43:36,480 Bez żadnych konsekwencji i reperkusji? 1977 01:43:39,080 --> 01:43:39,640 Dobrze... 1978 01:43:40,040 --> 01:43:41,040 Dobrze widziałeś. 1979 01:43:42,140 --> 01:43:43,140 Powitanie. 1980 01:43:43,600 --> 01:43:44,780 Witamy w Oku. 1981 01:43:45,300 --> 01:43:48,500 Zapytałem o resztę z was. 1982 01:43:49,420 --> 01:43:51,040 Myślałeś, że twoja praca jest już skończona. 1983 01:43:53,020 --> 01:43:54,140 Zastanówcie się jeszcze raz, drużyno. 1984 01:43:55,480 --> 01:43:56,760 Dopiero zaczynasz. 1985 01:44:00,660 --> 01:44:01,660 Na czym polegała sztuczka? 146812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.