All language subtitles for NCIS Origins S02E03 The Edge 1080p DDP5.1 H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,274 --> 00:00:07,641 OLDER GIBBS: Silence. 2 00:00:07,741 --> 00:00:10,311 That's how Dr. Magnus liked to work. 3 00:00:10,378 --> 00:00:12,713 He liked things to be orderly. 4 00:00:12,813 --> 00:00:14,882 He liked things to be efficient. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,518 He liked just the facts. 6 00:00:17,618 --> 00:00:21,722 Subject is male. Uh, 53 years old. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,491 Caucasian. 8 00:00:23,591 --> 00:00:25,526 OLDER GIBBS: But Dr. Magnus had this assistant. 9 00:00:25,626 --> 00:00:29,097 And, man, did he like to talk. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,999 I'm off, just popped by to collect my things. 11 00:00:32,100 --> 00:00:33,634 Almost left without them, can you imagine? 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,036 Course airport traffic'll be a nightmare now. 13 00:00:36,137 --> 00:00:38,939 Oh, hello. Who have you got there? 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,142 Nasty bruise. What happened to him? 15 00:00:41,209 --> 00:00:42,576 Blunt force trauma, 16 00:00:42,676 --> 00:00:43,944 by the looks of it. 17 00:00:45,913 --> 00:00:47,581 Right, sorry. 18 00:00:47,715 --> 00:00:49,383 "Respect the working silence." 19 00:00:49,517 --> 00:00:51,018 We need silence to think. 20 00:00:51,119 --> 00:00:53,020 To make sure we don't miss anything. 21 00:00:53,121 --> 00:00:55,055 Yes, yes, of course. 22 00:00:55,189 --> 00:00:57,191 And I don't want you missing a thing out there, either. 23 00:00:57,258 --> 00:01:00,561 Don't worry, I'll make meticulous notes 24 00:01:00,694 --> 00:01:03,331 and report everything back to Admiral Cane. 25 00:01:03,431 --> 00:01:06,234 It'll be the most rigorously chronicled three days 26 00:01:06,334 --> 00:01:08,202 since The Woodstock Music and Art Fair. 27 00:01:08,269 --> 00:01:11,439 What's in the, uh, mysterious package? 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,907 Something for an old friend. Haven't seen him for a while. 29 00:01:14,007 --> 00:01:15,909 I-It's not a social call, you know. 30 00:01:16,009 --> 00:01:18,612 There's gonna be eyes on you, too. 31 00:01:18,712 --> 00:01:20,914 Remember, you'll be representing 32 00:01:21,014 --> 00:01:23,083 the East Coast on the West Coast. 33 00:01:24,252 --> 00:01:26,120 Indeed, I will. 34 00:01:27,788 --> 00:01:30,924 OLDER GIBBS: He was all squared away for that cross-country trip. 35 00:01:31,024 --> 00:01:34,295 Oh. Hold up, Doctor. 36 00:01:34,395 --> 00:01:36,630 OLDER GIBBS: But I had no idea he was coming. 37 00:01:36,730 --> 00:01:40,067 Well, I'd be lost without that, wouldn't I? 38 00:01:41,402 --> 00:01:42,770 OLDER GIBBS: I had no idea 39 00:01:42,870 --> 00:01:45,038 that Pendleton was about to get hit 40 00:01:45,139 --> 00:01:46,907 by the one and only 41 00:01:47,007 --> 00:01:50,478 Dr. Donald "Ducky" Mallard. 42 00:01:51,379 --> 00:01:53,547 * * 43 00:02:04,225 --> 00:02:06,427 You see the memo this morning? 44 00:02:06,527 --> 00:02:08,128 From headquarters? Yeah. 45 00:02:08,229 --> 00:02:09,663 It didn't make any sense. 46 00:02:09,797 --> 00:02:11,999 Says Admiral Cane is sending a liaison 47 00:02:12,099 --> 00:02:13,834 to see if we need an in-house medical examiner. 48 00:02:13,934 --> 00:02:16,069 What part didn't make sense? 49 00:02:16,136 --> 00:02:18,672 We already have a medical examiner. 50 00:02:18,772 --> 00:02:20,741 Dr. Tango is the county M.E. 51 00:02:20,808 --> 00:02:22,410 He's not exclusive to us, you know. 52 00:02:22,476 --> 00:02:24,178 He's not? 53 00:02:25,346 --> 00:02:27,815 How long you been working here now, Gail? 54 00:02:27,948 --> 00:02:29,817 -Morning. - Morning. 55 00:02:29,917 --> 00:02:32,386 Ooh, Mary Jo got the good coffee. 56 00:02:32,486 --> 00:02:33,987 How's it going? 57 00:02:34,087 --> 00:02:36,023 - Living the dream. -Awesome. 58 00:02:36,957 --> 00:02:39,693 Hey, Sparky. Forgetting something? 59 00:02:41,662 --> 00:02:45,266 Sourdough. It's your favorite. 60 00:02:49,370 --> 00:02:51,539 - Here. It's sourdough. - Oh, that's your favorite. 61 00:02:51,639 --> 00:02:52,940 - What's wrong with it? - Shh, nothing. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,708 Yeah, no, this is heaven. 63 00:02:54,808 --> 00:02:56,444 You never say no to Kowalski's bread. 64 00:02:56,544 --> 00:02:58,212 Are you sick or something? This is what my mom used to do. 65 00:02:58,312 --> 00:02:59,747 Ow. What? I'm checking-- Ow. 66 00:02:59,847 --> 00:03:01,515 - I don't want you to. - Stop. I'm trying to check for-- 67 00:03:01,649 --> 00:03:03,584 - I'm not sick! - Then why don't you want the bread? 68 00:03:03,684 --> 00:03:05,486 Watch the crumbs, Randolf. 69 00:03:05,586 --> 00:03:06,887 You guys read this? 70 00:03:07,020 --> 00:03:08,456 Yeah, we read it, sir. 71 00:03:08,522 --> 00:03:10,057 Says Pendleton could be next in line to get our own 72 00:03:10,190 --> 00:03:11,759 - in-house medical examiner. - Medical examiner. 73 00:03:11,859 --> 00:03:12,960 -Just like HQ. -That's what it says, 74 00:03:13,026 --> 00:03:14,328 but that's not what it means. 75 00:03:14,395 --> 00:03:15,863 We are D.C.'s scrappy little brother. 76 00:03:15,963 --> 00:03:17,698 They are never gonna give us our own M.E. 77 00:03:17,798 --> 00:03:19,567 - Then why are they... -It's a cover, Randolf. 78 00:03:19,700 --> 00:03:22,169 - For what? - The restructure. 79 00:03:22,270 --> 00:03:23,671 Rumor has it, 80 00:03:23,737 --> 00:03:26,173 they're talking about changing the agency's name. 81 00:03:26,274 --> 00:03:27,675 To what? What's wrong with NIS? 82 00:03:27,775 --> 00:03:29,877 Forget about the name. An agency-wide restructure 83 00:03:30,010 --> 00:03:32,145 means transfers, firings. 84 00:03:32,212 --> 00:03:34,815 This liaison is coming to gather intel on us. 85 00:03:34,915 --> 00:03:37,851 So, we need to, you know, make the office look good. 86 00:03:37,951 --> 00:03:39,720 Make it look necessary. Clear? 87 00:03:39,820 --> 00:03:41,955 Mary Jo, has Franks seen the memo? 88 00:03:42,055 --> 00:03:44,425 I briefed him, who knows if he heard. 89 00:03:44,525 --> 00:03:46,159 What does that mean? 90 00:03:46,226 --> 00:03:47,995 I don't know. Something's up with him. 91 00:03:48,061 --> 00:03:50,698 Yeah, well, he, uh, submitted some veterinary bills 92 00:03:50,764 --> 00:03:52,733 for reimbursement, and I rejected them. 93 00:03:53,801 --> 00:03:55,369 Yeah, I know we all love Gary Callahan, 94 00:03:55,436 --> 00:03:57,004 but he's still a dog, and the bills were excessive. 95 00:03:57,070 --> 00:03:59,407 I'm sorry, could you please just not talk to me right now. 96 00:03:59,507 --> 00:04:02,310 I have a splitting headache. 97 00:04:04,278 --> 00:04:06,580 Why are you two not at the crime scene? 98 00:04:06,680 --> 00:04:07,915 What crime scene? 99 00:04:08,015 --> 00:04:10,384 We had a call come in a half an hour ago. 100 00:04:10,484 --> 00:04:12,586 I told Gail to tell you. 101 00:04:12,686 --> 00:04:15,289 Gail, I swear to God. Gail! 102 00:04:18,492 --> 00:04:21,128 NIS? The rest of your guys are already inside with the body. 103 00:04:21,228 --> 00:04:23,797 - Thanks, man, appreciate it. - Victim's name is Mimi Lam, 104 00:04:23,931 --> 00:04:26,367 wife of Navy Lieutenant Commander Roland Lam. 105 00:04:26,467 --> 00:04:28,469 They own the restaurant, Hawaiian joint, 106 00:04:28,569 --> 00:04:29,470 not open to the public yet. 107 00:04:29,603 --> 00:04:30,804 No sign of forced entry. 108 00:04:30,904 --> 00:04:32,139 Husband came in this morning, 109 00:04:32,239 --> 00:04:33,641 found the wife dead and called 911. 110 00:04:33,774 --> 00:04:35,309 We figured out the naval connection and called you. 111 00:04:35,443 --> 00:04:36,444 Here is the husband's statement. 112 00:04:36,577 --> 00:04:38,045 - Where is he? - I sent him home. 113 00:04:39,713 --> 00:04:42,115 - Why would you do that? -Guy was distraught. 114 00:04:42,215 --> 00:04:43,617 Said he needed to be alone. 115 00:04:43,717 --> 00:04:45,586 You sent our witness home before we could talk to him? 116 00:04:45,686 --> 00:04:46,887 I wrote it all down. 117 00:04:46,954 --> 00:04:48,722 We need to do our own interview. 118 00:04:48,822 --> 00:04:50,791 - Ma'am. -This is our crime scene! 119 00:04:50,924 --> 00:04:52,225 I'm telling you right now, 120 00:04:52,326 --> 00:04:53,694 I'm averse to people yelling in my face. 121 00:04:53,794 --> 00:04:55,162 Well, I'm averse to idiots. How about that? 122 00:04:55,295 --> 00:04:56,497 Okay, wow. I think we might be getting 123 00:04:56,630 --> 00:04:58,065 unnecessarily hostile. 124 00:04:58,165 --> 00:04:59,767 -Rando! - There's no need for name calling. 125 00:04:59,867 --> 00:05:01,001 Quit yapping and get in here. 126 00:05:01,101 --> 00:05:02,336 Well, you act like an idiot, 127 00:05:02,470 --> 00:05:04,171 - I'm gonna call you an idiot. - Ma'am. 128 00:05:08,576 --> 00:05:10,711 * * 129 00:05:14,482 --> 00:05:16,484 The hell is he? Randolf! 130 00:05:16,617 --> 00:05:19,387 Yeah, I-I'm here. 131 00:05:19,487 --> 00:05:20,921 She's frozen solid? 132 00:05:20,988 --> 00:05:22,322 You think? 133 00:05:22,423 --> 00:05:24,525 There's a computer over there needs looking at. 134 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 Where the hell you been? 135 00:05:26,093 --> 00:05:27,828 Why is everyone so hostile today? 136 00:05:27,928 --> 00:05:29,129 What? 137 00:05:29,196 --> 00:05:30,564 Uh, I'm gonna look at the computer, boss. 138 00:05:30,664 --> 00:05:32,966 Cop's a dumbass. I sent him and his buddies home. 139 00:05:33,033 --> 00:05:35,002 Look at the pictures he took of the crime scene. 140 00:05:35,102 --> 00:05:36,870 His fingers are in half of them. 141 00:05:38,972 --> 00:05:41,742 Here. I'll get that. 142 00:05:42,843 --> 00:05:44,878 You might want to get some of the freezer handle. 143 00:05:45,012 --> 00:05:46,714 It's busted. 144 00:05:46,847 --> 00:05:48,982 What do you think, Chief? Someone put her in there, 145 00:05:49,082 --> 00:05:50,851 or she walked into the freezer herself, got stuck? 146 00:05:50,984 --> 00:05:53,421 It's not the freezing I'm concerned about. 147 00:05:53,521 --> 00:05:55,956 It's the unfreezing. 148 00:05:56,056 --> 00:05:58,426 I'm reminded of the Swedish warship Vasa 149 00:05:58,526 --> 00:06:00,193 that sank in 1628 150 00:06:00,293 --> 00:06:02,930 and was recovered 300 years later, almost intact, 151 00:06:03,030 --> 00:06:06,734 preserved by the icy waters of the Baltic Sea. 152 00:06:06,834 --> 00:06:09,336 The crew, however, were not so lucky. 153 00:06:09,403 --> 00:06:12,205 Thawing a human body is a tricky process. 154 00:06:12,305 --> 00:06:14,908 Although, I do recall there was one sailor 155 00:06:15,042 --> 00:06:16,410 whose brain was salvaged 156 00:06:16,544 --> 00:06:19,913 after being frozen for three centuries. 157 00:06:20,047 --> 00:06:21,248 Who the hell are you? 158 00:06:22,315 --> 00:06:23,216 Dr. Mallard? 159 00:06:23,350 --> 00:06:25,252 Hello, Jethro. 160 00:06:26,687 --> 00:06:27,621 Uh... 161 00:06:27,721 --> 00:06:29,723 You haven't changed one bit. 162 00:06:29,823 --> 00:06:30,824 What are you doing here? 163 00:06:30,924 --> 00:06:32,259 I'm your liaison. 164 00:06:32,359 --> 00:06:33,594 They were supposed to send out a memo. 165 00:06:33,727 --> 00:06:35,328 Oh, it didn't mention a name. 166 00:06:35,429 --> 00:06:37,230 - What memo? - I didn't know you'd be here either, 167 00:06:37,330 --> 00:06:38,766 until Admiral Cane gave me a file 168 00:06:38,866 --> 00:06:41,068 on all the employees in your office. 169 00:06:41,201 --> 00:06:43,471 Jethro is the reason I came to work for NIS. 170 00:06:43,571 --> 00:06:45,839 He once told me I'd make a good medical examiner. 171 00:06:45,939 --> 00:06:46,774 Do you remember? 172 00:06:46,907 --> 00:06:48,408 12 years is a long time. 173 00:06:48,542 --> 00:06:50,744 Our time together was undeniably cut short, 174 00:06:50,844 --> 00:06:52,279 but you must remember that? 175 00:06:52,379 --> 00:06:53,847 It was the better part of a week 176 00:06:53,947 --> 00:06:55,916 after I was driving on the wrong side of the road 177 00:06:56,016 --> 00:06:58,686 and smashed into a car in which Jethro here 178 00:06:58,786 --> 00:07:01,254 was being detained, inside the boot of all places. 179 00:07:01,354 --> 00:07:04,191 I don't care who sent what memo, this here's a damn crime scene. 180 00:07:04,257 --> 00:07:06,326 The last place one would expect for a reunion. 181 00:07:06,426 --> 00:07:08,762 Boss, Dr. Mallard is the assistant M.E. in D.C. 182 00:07:08,862 --> 00:07:11,765 He is here to figure out if our office needs an in-house M.E. 183 00:07:11,899 --> 00:07:14,434 Yeah, Wheeler reminded us to be good hosts. 184 00:07:14,568 --> 00:07:16,904 Yeah. Bernard Randolf. 185 00:07:16,970 --> 00:07:19,372 I had a great grandfather named Bernard. He had red hair, too. 186 00:07:19,439 --> 00:07:22,309 We don't need an M.E., we've got Tango. - DUCKY: Of course you do. 187 00:07:22,442 --> 00:07:24,044 I'm just observing. 188 00:07:24,111 --> 00:07:28,148 That pattern is Luiseño, if I'm not mistaken. 189 00:07:28,248 --> 00:07:29,750 Although, I imagine you prefer 190 00:07:29,850 --> 00:07:31,952 the tribe's proper name, Payómkawichum, 191 00:07:32,052 --> 00:07:33,453 "People of the West." 192 00:07:34,254 --> 00:07:37,224 - How'd you know? - It's that distinctive weaving pattern. 193 00:07:37,324 --> 00:07:39,392 It was featured on a collectible postage stamp, 194 00:07:39,493 --> 00:07:42,996 and I happen to have a fondness for the fine hobby 195 00:07:43,130 --> 00:07:44,565 of philately. 196 00:07:44,632 --> 00:07:46,867 Uh, but please do, uh, carry on with your work. 197 00:07:46,967 --> 00:07:51,338 Um, just, uh, yeah, just pretend I'm not here. 198 00:07:53,641 --> 00:07:56,076 Was the victim killed first or did she die in the freezer? 199 00:07:57,177 --> 00:07:58,846 I really can't make a call in this state. 200 00:07:58,946 --> 00:08:02,616 It's like Dr. Mallard said, the body has to be thawed. 201 00:08:02,716 --> 00:08:05,619 Thawing's gonna take about three days. 202 00:08:05,719 --> 00:08:07,487 May I tell you a story about my great grandfather Bernard? 203 00:08:07,588 --> 00:08:09,322 Oh, my God, yes, please. 204 00:08:09,456 --> 00:08:11,491 Shut your pie-hole, Rando. 205 00:08:11,592 --> 00:08:14,461 So I ain't gonna get a cause of death for three days? 206 00:08:14,528 --> 00:08:17,264 When he was a boy, Grandpa Bernard had an indomitable love 207 00:08:17,330 --> 00:08:21,769 - for windmills. - Wait, is that the-the metal thing with a chicken on top? 208 00:08:21,869 --> 00:08:23,871 No, dear heart, that's a weather vane. 209 00:08:24,004 --> 00:08:25,272 Okay, I'm done. Get out. 210 00:08:25,372 --> 00:08:27,340 Hey, come on. 211 00:08:27,440 --> 00:08:29,276 Mike, he's our liaison. 212 00:08:29,342 --> 00:08:33,380 I don't care who you are. I said get out, now. 213 00:08:38,586 --> 00:08:40,220 My apologies, Jethro. 214 00:08:40,320 --> 00:08:43,557 It seems our time together has been cut short once again. 215 00:08:46,827 --> 00:08:48,428 Slow down, man. 216 00:08:55,502 --> 00:08:57,204 So, we're at the crime scene, and Dr. Mallard is saying 217 00:08:57,337 --> 00:08:59,607 this unbelievably interesting stuff in a super delightful way. 218 00:08:59,707 --> 00:09:01,575 He's just sprinkling sunshine on the whole crime scene, 219 00:09:01,675 --> 00:09:04,778 but Franks gets weirdly hostile about it. He... - 220 00:09:04,878 --> 00:09:07,414 Lost and found to the rescue. 221 00:09:08,381 --> 00:09:10,250 Don't you dare ask me to go to the dry cleaner. 222 00:09:10,383 --> 00:09:12,419 My head is killing me, and I told you 223 00:09:12,519 --> 00:09:14,421 not to put that fountain pen in your pocket. 224 00:09:14,554 --> 00:09:15,956 Why was Franks hostile? 225 00:09:16,056 --> 00:09:17,490 I don't know. Him and Lala are both 226 00:09:17,557 --> 00:09:19,292 - in a mood today. -You know Franks is mad 227 00:09:19,392 --> 00:09:21,695 'cause you didn't reimburse them vet bills. 228 00:09:21,795 --> 00:09:24,765 -They were excessive. - Wait, is Gary sick? 229 00:09:24,865 --> 00:09:27,267 - I don't know, Randolf. - If something's wrong with Gary, 230 00:09:27,367 --> 00:09:29,269 then Franks is probably sad. 231 00:09:29,369 --> 00:09:30,671 You know, maybe Lala's sad, too, 232 00:09:30,738 --> 00:09:32,139 because they both get aggressive when they're sad. 233 00:09:32,239 --> 00:09:33,874 They really are two peas in a pod. 234 00:09:33,974 --> 00:09:35,575 Lala kicked a cop out the crime scene. 235 00:09:35,676 --> 00:09:38,111 - Franks kicks out Dr. Mallard. - Wait. Franks did what? 236 00:09:38,211 --> 00:09:39,446 He kicked Mallard out. Sorry. 237 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 That's what I was gonna get to, 238 00:09:41,181 --> 00:09:42,582 but then Mary Jo walked in with the sweatshirt, which 239 00:09:42,683 --> 00:09:44,618 looks great, by the way. Don't worry, though, 240 00:09:44,752 --> 00:09:45,919 Dr. Mallard is cool. 241 00:09:46,019 --> 00:09:47,420 Yeah, that's what they want us to think. 242 00:09:47,520 --> 00:09:48,656 They send a nice guy, 243 00:09:48,756 --> 00:09:50,223 they get us to let our guard down, 244 00:09:50,290 --> 00:09:51,759 and then they use our vulnerabilities as a reason 245 00:09:51,859 --> 00:09:53,593 to shut us down. Where did he go? 246 00:09:53,694 --> 00:09:55,395 Dr. Mallard? I don't know. 247 00:09:55,462 --> 00:09:57,230 Oh, this is a disaster. He's probably 248 00:09:57,297 --> 00:09:58,832 on the phone right now with the admiral, 249 00:09:58,932 --> 00:10:01,101 telling him our office is a bunch of rude redundancies. 250 00:10:01,234 --> 00:10:02,636 I need to make some calls. 251 00:10:02,770 --> 00:10:04,271 Oh, we're also in the middle of a case. 252 00:10:04,371 --> 00:10:05,806 We found a woman's body in a walk-in freezer, 253 00:10:05,939 --> 00:10:09,042 if you want an update on that. 254 00:10:12,212 --> 00:10:14,414 It's my fault. 255 00:10:15,315 --> 00:10:19,419 Mimi asked me to fix the freezer door handle weeks ago. 256 00:10:19,519 --> 00:10:20,788 You think it was an accident. 257 00:10:20,888 --> 00:10:23,791 She went in to do inventory, the door closed, 258 00:10:23,891 --> 00:10:25,625 she couldn't get out. 259 00:10:25,759 --> 00:10:27,627 That's not what happened? 260 00:10:27,761 --> 00:10:29,830 The autopsy's not done yet. 261 00:10:33,033 --> 00:10:35,035 We had no idea how hard it was gonna be. 262 00:10:36,269 --> 00:10:38,939 - Opening a restaurant? - Moonlighting. 263 00:10:39,039 --> 00:10:42,075 - Supply officer, right? - Yeah. 264 00:10:42,175 --> 00:10:43,576 And Mimi does IT. 265 00:10:44,411 --> 00:10:46,747 Stands for information technology. 266 00:10:46,847 --> 00:10:49,616 She works with computers. 267 00:10:49,683 --> 00:10:52,252 She does consulting, helps companies go digital. 268 00:10:52,319 --> 00:10:54,722 What companies? 269 00:10:54,822 --> 00:10:57,090 I could get you their names. 270 00:10:57,190 --> 00:10:58,625 It's hard for me to keep them all straight. 271 00:10:58,726 --> 00:11:00,527 She's always coming and going. 272 00:11:02,129 --> 00:11:04,297 Mimi's really good, though. 273 00:11:04,397 --> 00:11:07,234 She had this idea for the restaurant that, 274 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 one day, 275 00:11:09,136 --> 00:11:12,706 people would be able to order food right from their computers. 276 00:11:13,540 --> 00:11:15,142 Wow. 277 00:11:15,208 --> 00:11:16,376 Yeah. 278 00:11:17,845 --> 00:11:20,013 Commander, 279 00:11:20,147 --> 00:11:22,315 when was the last time you saw your wife? 280 00:11:22,950 --> 00:11:26,186 Friday morning. We had a fight. 281 00:11:27,087 --> 00:11:29,056 I thought she went to her sister's. 282 00:11:29,923 --> 00:11:31,558 The restaurant was a lot. 283 00:11:31,658 --> 00:11:34,394 We were under so much stress. 284 00:11:35,262 --> 00:11:36,529 What were you fighting about? 285 00:11:39,199 --> 00:11:41,401 Prices on the menu. 286 00:11:41,501 --> 00:11:43,636 Where were you over the weekend? 287 00:11:43,703 --> 00:11:44,905 At home. 288 00:11:45,038 --> 00:11:47,407 - Can anyone verify that? - No. 289 00:11:49,676 --> 00:11:52,913 We were just like anyone else. We had a normal fight. 290 00:11:54,381 --> 00:11:57,550 I would never hurt her. I love her. 291 00:11:59,787 --> 00:12:01,889 I ain't buying the whole sad husband act. 292 00:12:01,989 --> 00:12:03,390 Me neither. Accident, my ass. 293 00:12:03,523 --> 00:12:05,225 Guy probably tampered with the door handle 294 00:12:05,325 --> 00:12:06,827 to cover up the fact he killed her. 295 00:12:06,927 --> 00:12:08,896 - Well, good morning to you, too. -Morning, Angie. 296 00:12:11,631 --> 00:12:13,100 Chief, what the hell's going on in here? 297 00:12:13,200 --> 00:12:15,969 Lenora's out, and we just had a mass-casualty 298 00:12:16,069 --> 00:12:17,437 collision come in. 299 00:12:17,570 --> 00:12:19,439 So, what, our body's just gonna sit here on ice? 300 00:12:19,539 --> 00:12:21,441 No. There's a plan in motion. 301 00:12:21,574 --> 00:12:23,043 Dr. Mallard's gonna handle your case. 302 00:12:23,110 --> 00:12:24,912 I hope to God you're yanking my chain right now. 303 00:12:25,012 --> 00:12:27,580 I am not yanking your chain, Mike. 304 00:12:27,680 --> 00:12:29,716 Dr. Mallard came by after you kicked him out 305 00:12:29,817 --> 00:12:32,252 of the crime scene to take notes on our facility. 306 00:12:32,385 --> 00:12:34,121 Wheeler called, apologized to him profusely. 307 00:12:34,221 --> 00:12:36,990 Long story short, it's all in motion. 308 00:12:37,090 --> 00:12:38,458 What's in motion? 309 00:12:38,558 --> 00:12:40,260 A trial run for your in-house medical examiner. 310 00:12:40,360 --> 00:12:41,962 - What? -It's perfect timing. 311 00:12:42,062 --> 00:12:44,431 Your victim needs to be thawed carefully over three days, 312 00:12:44,564 --> 00:12:47,300 but you can cut that down to two if somebody's watering the body. 313 00:12:47,434 --> 00:12:51,371 I mean, if the guy wants to sit here and water the body... 314 00:12:51,471 --> 00:12:53,073 Not here. Wheeler put in a call 315 00:12:53,140 --> 00:12:54,808 for a temperature-controlled shipping container, 316 00:12:54,908 --> 00:12:57,410 so Dr. Mallard can give your case his full attention. 317 00:12:57,510 --> 00:12:59,146 He'll be located on Pendleton, 318 00:12:59,246 --> 00:13:00,613 right outside your office door. 319 00:13:00,713 --> 00:13:02,315 The hell could you agree to this? 320 00:13:02,415 --> 00:13:05,452 You saw me yelling at him. You know I can't stand him. 321 00:13:05,552 --> 00:13:07,054 You yell at everyone, Mike. 322 00:13:07,988 --> 00:13:10,991 You yell at Lala all the time, and you like her, don't you? 323 00:13:11,091 --> 00:13:13,426 Guys, let's move it out. 324 00:13:13,493 --> 00:13:14,494 Chief. 325 00:13:14,594 --> 00:13:16,897 Chief, look at me. 326 00:13:16,964 --> 00:13:19,032 That bowtie might as well be speaking Swahili. 327 00:13:19,132 --> 00:13:20,700 I can't understand a word he says. 328 00:13:20,800 --> 00:13:23,103 Aw, buck up, Mike. 329 00:13:23,170 --> 00:13:25,305 I couldn't understand you at first, either. 330 00:13:25,405 --> 00:13:27,374 Better late thrive as never, 331 00:13:27,474 --> 00:13:29,642 as my great grandfather Bernard used to say. 332 00:13:29,742 --> 00:13:31,845 That an insult, what he just said? 333 00:13:31,979 --> 00:13:34,214 Uh, I don't think so. 334 00:13:34,314 --> 00:13:36,149 Can't believe Tango would want this. 335 00:13:36,249 --> 00:13:37,417 We give King George an in, 336 00:13:37,517 --> 00:13:38,651 the next thing you know, he's recommending 337 00:13:38,751 --> 00:13:40,653 a permanent in-house yahoo. 338 00:13:40,753 --> 00:13:42,355 No, Wheeler said that's not happening. 339 00:13:42,455 --> 00:13:44,257 Yeah, and all this is really about some big restructure. 340 00:13:44,357 --> 00:13:46,526 Agency name changes, firings, transfers, 341 00:13:46,659 --> 00:13:49,029 our office could close. It's a whole thing. - RANDY: Wheeler said 342 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 Dr. Mallard's gonna report back to HQ, like, let 'em know 343 00:13:51,631 --> 00:13:53,300 if we're just a bunch of redundancies. - Redundancies. 344 00:13:53,366 --> 00:13:55,268 But, I don't know. He seems pretty harmless. 345 00:13:55,368 --> 00:13:56,803 Thank you, gentlemen. Right through here. 346 00:13:56,870 --> 00:13:58,505 He's writing about us in that book. 347 00:13:58,638 --> 00:14:00,974 - I doubt it. - Jethro! Come and have a look at this. 348 00:14:01,074 --> 00:14:03,643 The hell's he calling you Jethro for? 349 00:14:03,743 --> 00:14:05,345 You don't go by your middle name, do you? 350 00:14:05,445 --> 00:14:06,713 Your middle name's Jethro? 351 00:14:06,813 --> 00:14:08,115 What kind of person calls you 352 00:14:08,215 --> 00:14:09,516 by your middle name for no damn reason? 353 00:14:09,616 --> 00:14:11,518 I don't trust him. Get in there, probie. 354 00:14:11,651 --> 00:14:13,653 See what your buddy's writing about us in that book. 355 00:14:13,753 --> 00:14:15,088 We're not really buddies. 356 00:14:15,188 --> 00:14:16,389 I knew him for a couple of days 12 years ago. 357 00:14:16,489 --> 00:14:18,691 Jethro! Come quick, old pal. 358 00:14:18,791 --> 00:14:20,227 I've made an intriguing discovery. 359 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 Get moving, Jethro. 360 00:14:23,596 --> 00:14:26,466 Find out if he's trying to shut us down. 361 00:14:35,976 --> 00:14:38,278 Whew. Cold in here. 362 00:14:38,378 --> 00:14:40,747 45 degrees, to be exact. 363 00:14:41,781 --> 00:14:44,451 - So, what's the, uh... - Intriguing discovery, yes. 364 00:14:44,584 --> 00:14:46,086 Yes, come look here. 365 00:14:47,387 --> 00:14:50,023 If you peek right in there, she's holding something. 366 00:14:50,123 --> 00:14:51,258 Do you see it? 367 00:14:51,358 --> 00:14:53,060 Huh. It's pink. 368 00:14:53,126 --> 00:14:54,461 Plastic? 369 00:14:54,561 --> 00:14:56,296 Impossible to tell until the fist thaws enough 370 00:14:56,429 --> 00:14:57,530 for me to unfurl it. 371 00:14:57,597 --> 00:15:00,367 Uh, would you mind? 372 00:15:00,467 --> 00:15:02,435 The valve's just outside. 373 00:15:06,306 --> 00:15:09,409 I believe the time of death was Friday evening. 374 00:15:09,509 --> 00:15:12,012 Her body froze solid over the weekend. 375 00:15:15,748 --> 00:15:18,018 You can stay and observe if you like. 376 00:15:18,118 --> 00:15:19,919 Uh, sure, if you don't mind me... 377 00:15:19,987 --> 00:15:22,222 Sorry. I'm going to need you to be quiet. 378 00:15:22,322 --> 00:15:26,259 Respect the working silence, as my mentor always says. 379 00:15:28,928 --> 00:15:33,166 Applying water to subject's face to speed the thawing process. 380 00:15:43,843 --> 00:15:47,114 Do you really not remember suggesting I join NIS? 381 00:15:48,015 --> 00:15:50,984 We were in D.C.-- that part you remember, of course-- 382 00:15:51,084 --> 00:15:53,386 and we were day drinking-- which, to be fair, 383 00:15:53,486 --> 00:15:56,223 doesn't exactly help one recall detailed information-- 384 00:15:56,323 --> 00:15:59,192 but there you were, standing on the street, 385 00:15:59,292 --> 00:16:01,094 looking into a little shop, 386 00:16:01,161 --> 00:16:03,596 and there was a ship in a bottle in the window. 387 00:16:03,696 --> 00:16:05,865 You had this curious look 388 00:16:05,999 --> 00:16:07,300 on your face, and you said... 389 00:16:07,367 --> 00:16:09,202 Thought you wanted silence, Dr. Mallard. 390 00:16:12,305 --> 00:16:14,707 My friends call me Ducky. 391 00:16:20,213 --> 00:16:22,815 Attempting to lift one of the eyelids now. 392 00:16:26,319 --> 00:16:28,688 Ah, petechial hemorrhaging. 393 00:16:28,821 --> 00:16:32,325 Our subject may have been strangled. Jethro, come look. 394 00:16:32,392 --> 00:16:35,428 There was foul play here, no doubt about it. 395 00:16:35,528 --> 00:16:38,065 And strangulation is often a crime of passion. 396 00:16:38,165 --> 00:16:40,667 Franks and Lala think her husband 397 00:16:40,767 --> 00:16:42,369 could've tampered with the freezer handle, 398 00:16:42,469 --> 00:16:45,572 - made it look like an accident. - A most astute theory. 399 00:16:46,439 --> 00:16:47,840 It stands to reason, 400 00:16:47,940 --> 00:16:49,909 whatever she was clutching when she died 401 00:16:50,043 --> 00:16:52,579 will only tell us more. 402 00:16:57,717 --> 00:17:00,587 Hey, Herm, he been like this all day? 403 00:17:00,720 --> 00:17:01,821 Herm's down in the vault. 404 00:17:01,888 --> 00:17:03,756 Who's watching Gary? 405 00:17:04,691 --> 00:17:05,825 There's not much to watch. 406 00:17:05,892 --> 00:17:07,060 He's just laying there. 407 00:17:07,160 --> 00:17:09,096 - He looks sick. - He ain't sick. 408 00:17:09,229 --> 00:17:10,897 Took him to the vet four times. 409 00:17:12,199 --> 00:17:14,401 They think he's... depressed. 410 00:17:14,501 --> 00:17:16,269 - About what? - I don't know, Kowalski, 411 00:17:16,403 --> 00:17:17,737 ain't like I can ask him. 412 00:17:17,837 --> 00:17:19,972 Why don't you try cheering him up? 413 00:17:21,574 --> 00:17:23,676 How's it going with the spy from the district? 414 00:17:23,743 --> 00:17:26,779 You see this? This is how it's done. 415 00:17:26,913 --> 00:17:30,117 That idiot cop thinks he can pass off his crappy Polaroids, 416 00:17:30,250 --> 00:17:32,252 no. This is a crime scene photo. 417 00:17:32,352 --> 00:17:33,553 The hell is everyone? 418 00:17:33,653 --> 00:17:35,288 And then, he has the nerve to tell me 419 00:17:35,388 --> 00:17:37,857 he's "averse to people yelling in his face." 420 00:17:37,957 --> 00:17:39,192 Frickin' idiot. 421 00:17:39,292 --> 00:17:41,228 - Where did this come from? - It's Mimi's. 422 00:17:41,328 --> 00:17:42,695 I brought it over from the restaurant. 423 00:17:42,762 --> 00:17:44,764 You can just pick it up and move it 424 00:17:44,864 --> 00:17:45,898 without losing everything on it? 425 00:17:45,998 --> 00:17:47,967 - Seriously, Mike? -What? 426 00:17:48,067 --> 00:17:50,002 You unplug a clock radio, you plug it back in, 427 00:17:50,103 --> 00:17:51,738 - it's blinking 12:00. - No, no, no. 428 00:17:51,804 --> 00:17:54,274 It's all here, boss, and it's all pretty interesting. 429 00:17:54,374 --> 00:17:56,476 The accounting log shows that the Lams were in a ton of debt 430 00:17:56,576 --> 00:17:57,977 with the restaurant already. 431 00:17:58,111 --> 00:17:59,546 Husband didn't mention that to Gibbs. 432 00:17:59,646 --> 00:18:00,813 Life insurance? 433 00:18:00,913 --> 00:18:02,315 There's a modest policy on Mimi, 434 00:18:02,415 --> 00:18:03,816 husband Roland is the beneficiary. 435 00:18:03,916 --> 00:18:05,818 Also, Gibbs just stopped by, 436 00:18:05,952 --> 00:18:07,887 said there's possible evidence of strangulation, 437 00:18:07,987 --> 00:18:09,756 but we got to wait for the body to finish thawing, 438 00:18:09,822 --> 00:18:12,259 so Dr. Mallard can see if there are bruises on the neck 439 00:18:12,359 --> 00:18:14,060 'cause blood can't pool when it's frozen. 440 00:18:14,127 --> 00:18:16,396 It's actually really fascinating what Dr. Mallard 441 00:18:16,463 --> 00:18:18,865 - said about the... -So, husband had motive, means and opportunity. 442 00:18:18,965 --> 00:18:20,133 And when the body's finished melting, 443 00:18:20,233 --> 00:18:21,834 we can prove she got strangled. 444 00:18:21,968 --> 00:18:23,836 Everything we have got on Roland Lam's circumstantial, though. 445 00:18:23,936 --> 00:18:26,873 We need to build a timeline. I talked to Mimi's sister. 446 00:18:26,973 --> 00:18:29,108 - She was super unhelpful. - Coworkers? 447 00:18:29,209 --> 00:18:30,310 Roland called in with the names 448 00:18:30,410 --> 00:18:31,911 of the companies where Mimi did IT. 449 00:18:32,011 --> 00:18:33,646 What is that? 450 00:18:33,746 --> 00:18:35,348 Computers, Mike. 451 00:18:35,482 --> 00:18:37,650 Mimi consulted at an electronics repair store, 452 00:18:37,750 --> 00:18:40,687 a factory, and a law firm. 453 00:18:40,787 --> 00:18:42,121 She went to all three places 454 00:18:42,222 --> 00:18:44,291 the Friday before she was found in the freezer. 455 00:18:45,658 --> 00:18:47,194 Saddle up, Rando, let's go. 456 00:18:47,327 --> 00:18:49,296 Don't you want me to finish looking through these files? 457 00:18:49,396 --> 00:18:50,597 Mimi is a computer lady. 458 00:18:50,697 --> 00:18:51,898 How am I supposed to talk to her employers 459 00:18:51,998 --> 00:18:52,965 without embarrassing myself? 460 00:18:53,032 --> 00:18:54,033 You got Lala. 461 00:18:54,133 --> 00:18:55,435 She knows what IT stands for, 462 00:18:55,502 --> 00:18:57,570 and I'm pretty sure she's already in the car. 463 00:18:59,806 --> 00:19:02,209 And next thing you know, 464 00:19:02,309 --> 00:19:03,310 we're both kidnapped. 465 00:19:03,376 --> 00:19:05,178 Mind you, this is his second time. 466 00:19:05,312 --> 00:19:07,614 -Second time, really? - Hey, probie! 467 00:19:07,680 --> 00:19:08,948 So was it the mob? 468 00:19:09,048 --> 00:19:10,183 Well, it was more of a... 469 00:19:10,317 --> 00:19:11,884 The hell is this? 470 00:19:15,054 --> 00:19:16,823 You find out what he's writing about us in that book? 471 00:19:16,889 --> 00:19:19,359 No, but I don't think it's anything bad. 472 00:19:19,459 --> 00:19:21,428 He's just focused on the case. 473 00:19:21,528 --> 00:19:23,896 - Don't look like it. - They all just came out 474 00:19:23,996 --> 00:19:25,198 to look at the shipping container. 475 00:19:25,332 --> 00:19:27,734 Then, Dr. Mallard cured Mary Jo's headache. 476 00:19:27,834 --> 00:19:30,870 - He used to be a medical doctor. - Really? 477 00:19:30,970 --> 00:19:32,839 He got to you. 478 00:19:32,905 --> 00:19:33,906 What? 479 00:19:34,040 --> 00:19:35,475 You're soft, probie. 480 00:19:35,575 --> 00:19:37,577 Dominguez, I'm subbing you in. Me and probie'll go 481 00:19:37,710 --> 00:19:40,813 to the companies. You stay here and get a read on Mallard. 482 00:19:40,913 --> 00:19:43,350 He was very, very brave, that man. 483 00:19:43,450 --> 00:19:45,918 Well, until the time came to have a conversation 484 00:19:46,052 --> 00:19:47,587 with the woman that he loved. 485 00:19:47,720 --> 00:19:50,390 Yeah, Mimi was a real nice lady. 486 00:19:50,523 --> 00:19:52,058 What was she doing here on Friday? 487 00:19:52,158 --> 00:19:54,093 She was setting up a digital system 488 00:19:54,193 --> 00:19:55,962 to help us track all our repairs. 489 00:19:56,062 --> 00:19:57,730 Dude, people love claiming 490 00:19:57,830 --> 00:19:59,399 we didn't fix stuff we already fixed, 491 00:19:59,499 --> 00:20:01,368 but when they see it itemized on a computer screen, 492 00:20:01,434 --> 00:20:03,135 they can't say it didn't happen, you know what I mean? 493 00:20:03,236 --> 00:20:04,971 Need me to turn that on for you? 494 00:20:05,071 --> 00:20:07,774 Turn it on myself. 495 00:20:27,560 --> 00:20:29,762 So what's in the notebook? 496 00:20:29,862 --> 00:20:31,931 Oh, that? Nothing earth-shattering. 497 00:20:32,064 --> 00:20:36,135 No strangulation bruises apparent on the neck as of yet. 498 00:20:36,269 --> 00:20:39,439 Will check for a collapsed trachea once the body's thawed 499 00:20:39,539 --> 00:20:41,741 and I'm able to conduct a full physical examination. 500 00:20:41,808 --> 00:20:45,312 We're a seed processing plant. We sort and treat in-house, 501 00:20:45,445 --> 00:20:47,314 then we distribute the seeds around the country. 502 00:20:47,447 --> 00:20:49,616 What time did Mrs. Lam leave on Friday? 503 00:20:49,749 --> 00:20:51,818 Around 5:00, 5:30. 504 00:20:51,951 --> 00:20:54,887 She was digitizing our files so we can go international. 505 00:20:54,954 --> 00:20:57,524 She's the only one I trust with my computer. 506 00:20:58,291 --> 00:21:01,794 You're welcome to see what she was doing on it. 507 00:21:13,406 --> 00:21:14,907 No loose teeth 508 00:21:14,974 --> 00:21:17,844 or other evidence of an altercation. 509 00:21:17,944 --> 00:21:19,812 Right mandibular second molar 510 00:21:19,946 --> 00:21:22,315 appears to have a filling. 511 00:21:22,415 --> 00:21:23,850 Porcelain. 512 00:21:28,688 --> 00:21:31,691 Most people don't know I'm pretty handy. 513 00:21:31,791 --> 00:21:34,827 It is brilliant. 514 00:21:34,961 --> 00:21:36,396 You fancy a cup of tea? 515 00:21:37,163 --> 00:21:38,365 GREYSON: Mimi was going to install 516 00:21:38,498 --> 00:21:41,601 Windows 3.1 on all our systems. 517 00:21:41,701 --> 00:21:43,202 She was great. 518 00:21:43,302 --> 00:21:46,005 Lot of experience setting up IT for sensitive projects. 519 00:21:46,105 --> 00:21:49,075 We have high-profile clients, so discretion is key. 520 00:21:49,175 --> 00:21:51,878 I have a 6:00. Holler if you need me. 521 00:21:53,480 --> 00:21:54,881 Top-secret projects. 522 00:21:55,715 --> 00:21:57,550 Think Mimi told her husband about 'em? 523 00:22:02,221 --> 00:22:04,190 Let's see what we got. 524 00:22:05,224 --> 00:22:06,158 Oh, come on! 525 00:22:06,225 --> 00:22:07,860 What happened? 526 00:22:09,128 --> 00:22:11,364 And unbeknownst to any of us, 527 00:22:11,464 --> 00:22:14,066 she had the antidote hidden in her knickers 528 00:22:14,166 --> 00:22:16,403 the entire time. 529 00:22:18,371 --> 00:22:19,939 Oh... 530 00:22:22,509 --> 00:22:25,712 What is it, my dear? Has your tea gone cold? 531 00:22:28,415 --> 00:22:31,083 Gibbs said you used to be a medical doctor? 532 00:22:37,924 --> 00:22:41,561 Your doctor's good. Extremely thorough. 533 00:22:43,430 --> 00:22:45,398 I just, uh, 534 00:22:45,498 --> 00:22:47,934 I can't talk to anyone here about it. 535 00:22:49,436 --> 00:22:51,904 You'll leave it out of your report 536 00:22:52,004 --> 00:22:54,607 - to the admiral, right? - You have my word. 537 00:22:57,877 --> 00:22:59,078 You know Kowalski? 538 00:23:00,046 --> 00:23:02,181 With the glasses? Lovely chap. 539 00:23:02,281 --> 00:23:03,983 He's the best. 540 00:23:04,884 --> 00:23:06,819 He bakes this bread. 541 00:23:09,388 --> 00:23:11,991 His sourdough is my favorite. 542 00:23:16,729 --> 00:23:18,798 But I don't like it anymore. 543 00:23:20,967 --> 00:23:22,334 At all. 544 00:23:24,604 --> 00:23:27,173 I can't stand the taste of it. 545 00:23:30,477 --> 00:23:32,078 Your doctor did explain 546 00:23:32,144 --> 00:23:34,647 what a traumatic brain injury means? 547 00:23:36,082 --> 00:23:37,784 He said there aren't many studies. 548 00:23:37,850 --> 00:23:38,751 Correct, 549 00:23:38,818 --> 00:23:40,587 but we do know that it can 550 00:23:40,687 --> 00:23:42,855 rewire the brain, 551 00:23:42,955 --> 00:23:46,358 meaning we may no longer like the things we once did. 552 00:23:46,459 --> 00:23:49,929 Like a river that hits a dam 553 00:23:49,996 --> 00:23:53,500 and starts to flow in a different direction. 554 00:23:53,600 --> 00:23:54,867 It's like... 555 00:23:55,835 --> 00:23:57,704 Who am I, you know? 556 00:23:59,839 --> 00:24:02,374 And what if this is just the beginning? 557 00:24:05,512 --> 00:24:06,979 And I... 558 00:24:08,047 --> 00:24:10,750 I don't want to hurt Kowalski's feelings. 559 00:24:12,619 --> 00:24:15,054 I don't want to hurt anyone. 560 00:24:20,693 --> 00:24:22,695 There is one thing you can take solace in. 561 00:24:23,663 --> 00:24:27,099 Your heart clearly hasn't changed one bit. 562 00:24:27,199 --> 00:24:29,201 You are still you. 563 00:24:30,202 --> 00:24:33,940 Perhaps you just have a penchant for pumpernickel now. 564 00:24:41,047 --> 00:24:42,248 Thank you. 565 00:24:46,352 --> 00:24:49,589 Ooh. Cecilia, wait. It's thawed. 566 00:24:50,389 --> 00:24:53,259 Her hand? You can open it? 567 00:24:56,763 --> 00:24:59,431 It's a note. "Rolam." 568 00:24:59,566 --> 00:25:02,669 Roland Lam. Her husband. 569 00:25:03,435 --> 00:25:06,839 Oh, my. It appears our victim has just handed us 570 00:25:06,939 --> 00:25:08,741 the name of her killer. 571 00:25:14,280 --> 00:25:15,782 Sorry to keep you waiting. I forgot the file, 572 00:25:15,882 --> 00:25:17,149 and I had to run upstairs to get it, 573 00:25:17,249 --> 00:25:19,251 and yesterday was leg day, so, yeah, 574 00:25:19,318 --> 00:25:20,653 the hammies are on fire. 575 00:25:20,787 --> 00:25:23,590 Special Agent Randolf. 576 00:25:23,690 --> 00:25:25,157 Thanks for coming back in, Roland. 577 00:25:25,257 --> 00:25:27,126 Do you mind if I call you Roland? 578 00:25:27,259 --> 00:25:31,130 Or do you have a nickname you prefer, maybe Ro, or RoRo? 579 00:25:31,230 --> 00:25:33,733 Roland is fine. Why am I here? 580 00:25:33,833 --> 00:25:35,668 Well, unfortunately, someone named you as a suspect 581 00:25:35,802 --> 00:25:36,936 in your wife's murder. 582 00:25:37,036 --> 00:25:38,571 Who? 583 00:25:38,638 --> 00:25:41,140 Your wife, actually. 584 00:25:41,273 --> 00:25:42,975 Uh... 585 00:25:43,075 --> 00:25:46,445 We found this in Mimi's hand. 586 00:25:46,545 --> 00:25:48,981 The shaky handwriting suggests she was in a rush 587 00:25:49,115 --> 00:25:52,652 or under duress when she wrote it. 588 00:25:52,752 --> 00:25:55,755 It was possibly the last thing she did before she died. 589 00:25:56,522 --> 00:25:59,258 So, anything you feel like getting off your chest? 590 00:25:59,325 --> 00:26:01,393 I already told Agent Gibbs, 591 00:26:01,493 --> 00:26:03,562 the freezer door handle was broken. 592 00:26:03,663 --> 00:26:05,765 Yeah, you mean the accident theory? 593 00:26:05,832 --> 00:26:09,168 Here's the thing. Our M.E. is saying there was foul play. 594 00:26:09,301 --> 00:26:11,203 Possible strangulation. 595 00:26:11,337 --> 00:26:13,172 Someone strangled her? 596 00:26:13,272 --> 00:26:15,241 RANDY: That's what the evidence is suggesting. 597 00:26:15,341 --> 00:26:17,243 ROLAND: That-that does... that doesn't make any sense. 598 00:26:17,343 --> 00:26:19,679 Mimi and-and I are the only ones who had 599 00:26:19,779 --> 00:26:22,014 keys to the restaurant. 600 00:26:22,114 --> 00:26:23,850 The police said there was no sign of forced entry. 601 00:26:23,950 --> 00:26:25,551 - Hey. - Look at this. 602 00:26:25,685 --> 00:26:27,654 Randy's nice-ing him to death, the guy's still denying it. 603 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 - Boss. - What did Lala find out about Mallard's notebook? 604 00:26:30,857 --> 00:26:33,159 What? Oh. Nothing. 605 00:26:33,225 --> 00:26:34,560 And she agrees with me. 606 00:26:34,661 --> 00:26:36,729 He's not trying to get us shut down. Boss, please. 607 00:26:36,829 --> 00:26:38,197 I need you to look at this. 608 00:26:38,297 --> 00:26:39,666 Lala was looking through that cop's photos again 609 00:26:39,766 --> 00:26:41,367 - and found something. - What? 610 00:26:41,467 --> 00:26:43,836 This is the cop's polaroid of Mimi's desk. 611 00:26:43,903 --> 00:26:45,404 There's a stapler next to the computer. 612 00:26:45,504 --> 00:26:48,574 - Lala's photo, stapler's gone. - Where'd it go? 613 00:26:48,675 --> 00:26:50,342 - We tracked down the cop. - You think he's withholding evidence? 614 00:26:50,409 --> 00:26:52,244 Let's get that son of a bitch in here. - We did. 615 00:26:52,344 --> 00:26:55,214 He's outside talking to Lala. 616 00:26:55,347 --> 00:26:57,383 What evidence did you take? 617 00:26:57,483 --> 00:26:59,752 - You're withholding evidence? - Hey. No, it's not... - Sir, I'm telling you, 618 00:26:59,852 --> 00:27:01,387 I'm averse to people yelling in my face. - No. Mike. 619 00:27:01,487 --> 00:27:03,222 - I'll show you averse! - GIBBS and LALA: Hey! 620 00:27:03,355 --> 00:27:05,491 - Are you out of your mind? - Stop! Stop! Enough! - All right. 621 00:27:05,591 --> 00:27:06,525 Stop it. 622 00:27:06,625 --> 00:27:08,227 All of you. Stop. Enough. 623 00:27:08,360 --> 00:27:11,497 Mike. No one is withholding anything. 624 00:27:11,597 --> 00:27:13,700 Officer Marino thought that the evidence he got 625 00:27:13,800 --> 00:27:17,036 from the scene was dropped off at our office, but it wasn't. 626 00:27:17,103 --> 00:27:19,038 One of his guys is bringing it over now. 627 00:27:19,105 --> 00:27:20,506 Good heavens. What's all the commotion? 628 00:27:20,606 --> 00:27:23,676 You and your little book can go back inside. 629 00:27:23,776 --> 00:27:25,311 Bollocks. You're bleeding. 630 00:27:25,411 --> 00:27:27,747 Step inside. Let me tend to the wound. 631 00:27:36,288 --> 00:27:37,757 Well, you're in luck. 632 00:27:37,857 --> 00:27:42,194 No stitches required. Are you feeling at all woozy? 633 00:27:46,632 --> 00:27:49,501 Not fully domesticated, I see. That's unfortunate. 634 00:27:49,601 --> 00:27:52,138 What is this? Where's all the stuff about us? 635 00:27:52,238 --> 00:27:54,140 - About shutting us down? - What? 636 00:27:54,240 --> 00:27:58,177 I'm afraid you've been misinformed, dear boy. 637 00:27:58,277 --> 00:28:00,279 My objective here is to determine 638 00:28:00,412 --> 00:28:03,716 whether this office would benefit from an in-house M.E. 639 00:28:03,816 --> 00:28:05,684 Now, these were special circumstances 640 00:28:05,785 --> 00:28:08,721 in which I could be of service, but overall, 641 00:28:08,821 --> 00:28:11,490 this office runs smoothly as is, don't you agree? 642 00:28:11,623 --> 00:28:14,093 So you're just in here working the case? 643 00:28:14,160 --> 00:28:15,394 As Mother always says, 644 00:28:15,494 --> 00:28:18,664 "A helping hand is a gift ne'er forgotten." 645 00:28:20,699 --> 00:28:24,103 I finished thawing the body and conducted a full autopsy. 646 00:28:24,203 --> 00:28:26,939 Oddly enough, there was no bruising on the neck. 647 00:28:27,006 --> 00:28:29,175 It seems she wasn't strangled after all. 648 00:28:34,747 --> 00:28:36,949 - What, she freeze to death? - No. 649 00:28:37,016 --> 00:28:40,219 No evidence of perimortem hypothermia. 650 00:28:40,319 --> 00:28:43,055 Believe it or not, the petechial hemorrhaging 651 00:28:43,155 --> 00:28:44,857 could be consistent with poisoning. 652 00:28:44,991 --> 00:28:47,026 The moment the body thawed, I had a blood sample 653 00:28:47,159 --> 00:28:48,995 couriered over to your forensics lab. 654 00:28:49,095 --> 00:28:51,030 I'm awaiting the results. 655 00:28:54,000 --> 00:28:55,167 May I? 656 00:29:07,246 --> 00:29:10,216 Gibbs says you used to be a people doctor. 657 00:29:12,184 --> 00:29:13,552 I was. 658 00:29:15,154 --> 00:29:16,923 Know anything about dogs? 659 00:29:19,191 --> 00:29:20,559 Got a dog. 660 00:29:20,692 --> 00:29:22,528 Well, he ain't mine. 661 00:29:24,196 --> 00:29:25,898 He's a special agent. 662 00:29:28,034 --> 00:29:29,235 Vet says he's depressed. 663 00:29:29,335 --> 00:29:31,370 You ever heard of anything like that? 664 00:29:31,503 --> 00:29:32,939 What's his name? 665 00:29:35,574 --> 00:29:37,143 Gary Callahan. 666 00:29:38,244 --> 00:29:41,080 Sounds like more of a friend than a dog. 667 00:29:43,749 --> 00:29:46,485 There is a phenomenon I've heard about, 668 00:29:46,585 --> 00:29:48,120 in which animals 669 00:29:48,220 --> 00:29:50,923 mimic their owners' state of mind. 670 00:29:53,059 --> 00:29:55,527 Is it possible that... 671 00:29:55,594 --> 00:29:58,264 you're depressed, Agent Franks? 672 00:29:59,231 --> 00:30:00,933 Is something bothering you? 673 00:30:08,908 --> 00:30:10,776 You know anything about brothers? 674 00:30:12,178 --> 00:30:13,946 Me and mine, we don't talk. 675 00:30:15,714 --> 00:30:17,283 Older or younger? 676 00:30:19,418 --> 00:30:21,653 Older brothers can be complicated, can't they? 677 00:30:24,723 --> 00:30:26,959 And if I'm correct about Gary 678 00:30:27,093 --> 00:30:29,461 mirroring your emotions, 679 00:30:29,561 --> 00:30:31,563 then the only way he's going to get better 680 00:30:31,663 --> 00:30:33,599 is if you fix yourself, Michael. 681 00:30:35,001 --> 00:30:37,136 Don't wait until it's too late. 682 00:30:38,938 --> 00:30:40,406 Call your brother. 683 00:30:50,983 --> 00:30:53,285 Evidence is here. 684 00:30:55,154 --> 00:30:56,655 Thanks, doc. 685 00:31:01,460 --> 00:31:02,929 Look at this crap. 686 00:31:03,029 --> 00:31:05,431 This just looks like normal desk stuff. 687 00:31:05,531 --> 00:31:06,832 What about the box? 688 00:31:09,902 --> 00:31:11,137 What is happening? 689 00:31:11,237 --> 00:31:12,638 It is shocking 690 00:31:12,771 --> 00:31:14,306 what that cop considered evidence. 691 00:31:14,406 --> 00:31:17,643 Also... no spoons? 692 00:31:17,743 --> 00:31:19,811 Hm. What is this? 693 00:31:20,446 --> 00:31:22,181 It's a floppy disk. 694 00:31:22,314 --> 00:31:24,683 - It's for the computer. -For the computer to what? 695 00:31:26,218 --> 00:31:28,687 Dang it. It's password protected. 696 00:31:28,787 --> 00:31:30,589 'Cause you're using her computer, Rando. Put it in ours. 697 00:31:30,689 --> 00:31:32,258 It's the disk that's password protected, 698 00:31:32,358 --> 00:31:33,659 Mike, not the computer. 699 00:31:33,792 --> 00:31:35,727 Password could be anything. Maybe... 700 00:31:35,827 --> 00:31:38,430 "123456"? 701 00:31:38,530 --> 00:31:39,765 Nope. Um... 702 00:31:39,831 --> 00:31:41,500 Try "password." 703 00:31:41,600 --> 00:31:44,336 Pardon me. Forgive the intrusion. I just heard back 704 00:31:44,470 --> 00:31:46,905 from Woodrow at the lab-- tremendous sense of humor, 705 00:31:47,006 --> 00:31:49,208 by the way-- but it turns out 706 00:31:49,308 --> 00:31:51,543 our victim's blood is clean. 707 00:31:51,643 --> 00:31:52,945 You're telling me she wasn't poisoned either? 708 00:31:53,012 --> 00:31:54,013 So what happened to her then? 709 00:31:54,113 --> 00:31:56,715 It pains me to say. 710 00:31:56,848 --> 00:31:58,184 I simply don't know. 711 00:31:58,284 --> 00:32:00,953 Yeah, baby! We're in! 712 00:32:01,020 --> 00:32:02,521 What, how? 713 00:32:02,654 --> 00:32:03,889 "Rolam." 714 00:32:03,990 --> 00:32:05,691 Mimi wasn't naming her killer, 715 00:32:05,791 --> 00:32:06,892 she was writing down her password. 716 00:32:06,993 --> 00:32:08,860 Password for what? 717 00:32:08,961 --> 00:32:10,229 Her limp disk. 718 00:32:10,329 --> 00:32:11,830 Floppy disk. 719 00:32:11,897 --> 00:32:14,033 Holy crap. These are plans 720 00:32:14,133 --> 00:32:16,235 to a frickin' bioweapon. 721 00:32:16,368 --> 00:32:18,070 They were gonna sell it to the highest bidder. 722 00:32:18,170 --> 00:32:19,671 Bioweapon? Like Agent Orange? 723 00:32:19,738 --> 00:32:21,974 No, this is some kind of nerve agent. 724 00:32:22,074 --> 00:32:25,644 Says it makes your muscles spasm, the heart stops, 725 00:32:25,711 --> 00:32:27,146 - leads to suffocation. - Where you getting that? 726 00:32:27,246 --> 00:32:28,714 It says it right here. 727 00:32:28,814 --> 00:32:30,549 I can't read it, he's rolling the words up. 728 00:32:30,649 --> 00:32:33,252 - Put it on the board, Rando. - How? 729 00:32:33,385 --> 00:32:36,022 Write it on a paper, Rando, grab a pen, put it up there, 730 00:32:36,088 --> 00:32:39,258 - so I can read it. Mary Jo! - This is what killed her. 731 00:32:40,259 --> 00:32:41,393 What? 732 00:32:42,428 --> 00:32:44,363 This very nerve agent is what killed her. 733 00:32:44,430 --> 00:32:46,565 The suffocation caused the petechial hemorrhaging. 734 00:32:46,665 --> 00:32:49,768 Her blood was clean because it was thawed. 735 00:32:49,901 --> 00:32:53,239 It says here the nerve agent is only stable when frozen. 736 00:32:53,339 --> 00:32:55,407 You can't trace it at room temp? 737 00:32:56,742 --> 00:32:58,344 Oh, dear. 738 00:32:58,444 --> 00:33:00,946 I believe I've just thawed away the murder weapon. 739 00:33:26,638 --> 00:33:30,676 We think Mimi was doing IT for a fourth company 740 00:33:30,776 --> 00:33:32,444 her husband didn't know about. 741 00:33:32,511 --> 00:33:34,913 Something off the books. 742 00:33:35,013 --> 00:33:37,116 Partner at the law firm where Mimi worked 743 00:33:37,183 --> 00:33:39,318 said it was something she'd done before. 744 00:33:40,952 --> 00:33:43,689 We're trying to track down the company now. 745 00:33:46,225 --> 00:33:48,294 She's setting up their computers, 746 00:33:48,394 --> 00:33:51,863 she copies them to a disk to report the company, 747 00:33:51,997 --> 00:33:54,366 they kill her first 748 00:33:54,500 --> 00:33:57,936 using their untraceable nerve agent. It's unfathomable. 749 00:33:58,003 --> 00:33:59,671 Yeah. 750 00:33:59,771 --> 00:34:02,007 Sounds like something out of a spy movie. 751 00:34:02,108 --> 00:34:04,643 No, unfathomable 752 00:34:04,710 --> 00:34:07,679 that this seemingly ordinary individual 753 00:34:07,779 --> 00:34:09,315 accomplished the extraordinary. 754 00:34:09,415 --> 00:34:11,417 She knew about the nerve agent. 755 00:34:11,517 --> 00:34:13,852 She'd read about it in the file. She was at the restaurant 756 00:34:13,952 --> 00:34:16,522 when she started feeling the symptoms. 757 00:34:16,622 --> 00:34:19,057 In her final moments, 758 00:34:19,191 --> 00:34:21,293 she had the wherewithal 759 00:34:21,360 --> 00:34:23,061 to write down the password. 760 00:34:23,195 --> 00:34:26,232 She'd read the file. She knew what was happening to her. 761 00:34:26,365 --> 00:34:29,301 You think she walked into the freezer on purpose? 762 00:34:29,368 --> 00:34:30,902 She knew that if her blood was frozen, 763 00:34:31,002 --> 00:34:32,338 we could figure out what killed her. 764 00:34:32,438 --> 00:34:35,474 She was trying to communicate with me, 765 00:34:35,574 --> 00:34:37,409 and I didn't hear her. 766 00:34:38,744 --> 00:34:41,012 In all of Dr. Magnus' years as a medical examiner, 767 00:34:41,079 --> 00:34:43,048 he never managed to destroy a murder weapon. 768 00:34:43,149 --> 00:34:45,417 There's no way you could've known. 769 00:34:49,188 --> 00:34:52,424 When I was a medical doctor, 770 00:34:52,558 --> 00:34:54,260 I could cure a headache. 771 00:34:55,361 --> 00:34:58,096 Talk patients through distressing symptoms. 772 00:34:58,197 --> 00:35:00,599 Even give advice about a dog. 773 00:35:01,767 --> 00:35:06,104 Because it's all about communication, conversation. 774 00:35:06,938 --> 00:35:09,775 Now, I speak into a bloody machine 775 00:35:09,908 --> 00:35:13,245 about how the subject had coffee in her stomach, 776 00:35:13,379 --> 00:35:15,747 a filling in her molar, 777 00:35:15,847 --> 00:35:17,183 or a blockage in her artery 778 00:35:17,283 --> 00:35:19,418 that she probably never even knew about. 779 00:35:20,186 --> 00:35:22,854 With a living patient, I can look at them and ask, 780 00:35:22,921 --> 00:35:24,890 "What can I do to help you?" 781 00:35:24,990 --> 00:35:27,893 I can't ask her that. What can I do to help you? 782 00:35:29,094 --> 00:35:32,464 Mimi Lam, what can I do to help you? 783 00:35:41,039 --> 00:35:44,075 You have a... porcelain filling 784 00:35:44,142 --> 00:35:45,811 in your molar. 785 00:35:45,944 --> 00:35:48,280 - What? - Porcelain, Jethro. 786 00:35:48,414 --> 00:35:51,049 Porcelain is an insulator. 787 00:35:51,149 --> 00:35:53,619 It can stay colder longer than the rest of the body. 788 00:35:53,752 --> 00:35:56,555 Oh, Mimi, you clever girl. 789 00:35:57,489 --> 00:36:00,226 Some of the nerve agent you so valiantly tried to preserve 790 00:36:00,326 --> 00:36:02,461 in your blood could still be present in your tooth. 791 00:36:02,561 --> 00:36:04,763 Jethro, quickly, find some ice! 792 00:36:04,830 --> 00:36:07,299 We need to get this tooth to Woodrow. - It's... There's... 793 00:36:07,433 --> 00:36:09,167 Go on, give it some stick! 794 00:36:12,438 --> 00:36:15,674 I hear you, darling, loud and clear. 795 00:36:15,807 --> 00:36:19,645 Welp, Dr. Mallard is a fellow genius. 796 00:36:19,745 --> 00:36:21,980 Porcelain kept the tooth cold long enough 797 00:36:22,113 --> 00:36:23,982 for us to grab a sample of the nerve agent. 798 00:36:24,082 --> 00:36:26,151 Can you trace it to the company that made it? - No. 799 00:36:26,252 --> 00:36:27,553 But I can tell you how it works. 800 00:36:27,653 --> 00:36:29,521 Liquid A and liquid B come together 801 00:36:29,655 --> 00:36:31,156 and activate each other. 802 00:36:31,257 --> 00:36:32,358 Like Voltron. 803 00:36:32,491 --> 00:36:35,494 Yeah, and just as deadly. 804 00:36:35,594 --> 00:36:37,463 Like I said, I can't tell you who made it, 805 00:36:37,529 --> 00:36:39,531 but one of the chemicals is a pesticide. 806 00:36:39,665 --> 00:36:41,367 We need to run down all the pesticide companies in the area. 807 00:36:41,467 --> 00:36:44,436 Well, I'm not a detective, but 808 00:36:44,536 --> 00:36:47,606 it's probably the company that Mimi's consulting at now, right? 809 00:36:47,706 --> 00:36:49,107 What do you mean, Phil? 810 00:36:49,207 --> 00:36:51,777 Uh, Mimi wasn't consulting at any pesticide company. 811 00:36:51,877 --> 00:36:55,146 Symbiosis Seed Co. That's a seed processing plant, isn't it? 812 00:36:55,247 --> 00:36:56,982 - Yeah. - Well, a lot of times, 813 00:36:57,048 --> 00:36:59,318 these places make their own pesticides, too, 814 00:36:59,385 --> 00:37:01,019 so their specific seeds can withstand 815 00:37:01,152 --> 00:37:02,388 their specific pesticides. 816 00:37:05,691 --> 00:37:07,058 How do you know that, Phil? 817 00:37:07,192 --> 00:37:09,728 I don't know. 32 years of living on this planet. 818 00:37:09,861 --> 00:37:12,498 Well, you're very knowledgeable for your age. 819 00:37:12,564 --> 00:37:14,232 OLDER GIBBS: When Ducky came to town, 820 00:37:14,366 --> 00:37:17,403 it all came down to something as ordinary as a tooth. 821 00:37:18,504 --> 00:37:20,339 The owner of the seed factory 822 00:37:20,439 --> 00:37:22,641 confessed to poisoning Mimi Lam's iced coffee 823 00:37:22,741 --> 00:37:25,511 to stop her from blowing the whistle. 824 00:37:26,512 --> 00:37:28,246 The whole company went down. 825 00:37:28,347 --> 00:37:30,582 Lives were saved. 826 00:37:30,682 --> 00:37:33,051 Thanks to one extraordinary lady. 827 00:37:34,185 --> 00:37:35,421 Evidence? 828 00:37:35,554 --> 00:37:38,724 No, I'm returning these to Mimi Lam's husband. 829 00:37:38,824 --> 00:37:41,393 Oh. Hey. 830 00:37:41,527 --> 00:37:45,631 Uh... I found this recipe. 831 00:37:45,731 --> 00:37:49,000 I was wondering if you could make it sometime. 832 00:37:49,100 --> 00:37:51,303 I didn't know you liked pumpernickel. 833 00:37:52,371 --> 00:37:54,340 Just trying something different. 834 00:37:54,406 --> 00:37:56,608 Kick-ass. 835 00:37:57,576 --> 00:37:59,144 OLDER GIBBS: When Ducky came to town, 836 00:37:59,244 --> 00:38:02,213 he helped us with more than just the case. 837 00:38:02,280 --> 00:38:04,916 - Rando. Been looking for you. - Hey, boss. 838 00:38:05,016 --> 00:38:07,185 I know I'm off the desk now, but after today, 839 00:38:07,285 --> 00:38:08,454 I feel like it's pretty important to get 840 00:38:08,587 --> 00:38:10,889 these case files typed into the computer. 841 00:38:10,989 --> 00:38:12,391 I'm gonna do it on my downtime, 842 00:38:12,491 --> 00:38:14,860 but being able to search all these old cases just by 843 00:38:14,960 --> 00:38:16,928 clicking a button-- seems like the future, you know? 844 00:38:17,062 --> 00:38:18,263 Yeah, whatever. Listen, 845 00:38:18,364 --> 00:38:21,433 word is, Gary reflects emotions. 846 00:38:22,601 --> 00:38:24,703 Need you to take him a few days. 847 00:38:24,803 --> 00:38:26,738 Make him happy. 848 00:38:28,106 --> 00:38:29,775 Like you. 849 00:38:30,909 --> 00:38:32,411 Give him back when he's good. 850 00:38:32,511 --> 00:38:36,047 - Junie's allergic to dogs. - So, get a hotel room. 851 00:38:36,114 --> 00:38:37,949 Submit your receipts to Wheeler. 852 00:38:38,049 --> 00:38:39,751 OLDER GIBBS: There was a lot of "extraordinary" stuff 853 00:38:39,851 --> 00:38:42,320 that happened when Ducky came to town. 854 00:38:42,421 --> 00:38:45,090 Oh, Gary. 855 00:38:45,824 --> 00:38:49,227 OLDER GIBBS: But that's how it always was when he was around. 856 00:38:50,195 --> 00:38:53,999 Jethro Tull, the band's namesake, 857 00:38:54,099 --> 00:38:55,434 was an English farmer 858 00:38:55,501 --> 00:38:57,936 who bolstered the British Agricultural Revolution 859 00:38:58,036 --> 00:39:02,207 by inventing a horse-drawn drill in 1701. 860 00:39:03,074 --> 00:39:05,343 Jethro. 861 00:39:05,444 --> 00:39:08,447 A name for a leader of men. 862 00:39:08,514 --> 00:39:10,782 Am I really the only one who calls you that? 863 00:39:11,617 --> 00:39:13,852 Around here? Yeah. 864 00:39:15,421 --> 00:39:17,523 Ah, this is me. 865 00:39:23,429 --> 00:39:24,963 What's this? 866 00:39:25,030 --> 00:39:28,099 I thought you should have one of your own. Open it later. 867 00:39:28,199 --> 00:39:31,703 Let's not let another 12 years go by, young Jethro. 868 00:39:35,607 --> 00:39:37,609 Hey, Ducky. 869 00:39:40,145 --> 00:39:43,381 Seemed to work pretty good in there without the tape recorder. 870 00:39:48,353 --> 00:39:49,955 OLDER GIBBS: When Ducky got back to D.C., 871 00:39:50,055 --> 00:39:52,858 something extraordinary happened for him, too. 872 00:39:55,060 --> 00:39:57,529 He ditched his old way of doing things. 873 00:39:58,830 --> 00:40:03,101 He took what he learned and started doing what came natural. 874 00:40:12,010 --> 00:40:15,747 He started talking to the bodies like they were people. 875 00:40:15,847 --> 00:40:18,216 And he listened like they were people, too. 876 00:40:18,349 --> 00:40:22,320 Hello. I'm Dr. Mallard. What's your name? 877 00:40:22,387 --> 00:40:23,922 Julian. 878 00:40:24,055 --> 00:40:27,125 I met a Julian on the island of Karpathos once. 879 00:40:27,225 --> 00:40:30,428 You ever been to Greece? It's gorgeous this time of year. 880 00:40:30,562 --> 00:40:33,865 OLDER GIBBS: What I didn't know was that, once he started talking to them, 881 00:40:33,965 --> 00:40:35,567 he would never shut up. 882 00:40:37,636 --> 00:40:39,938 OLDER GIBBS: I miss that. 883 00:40:41,907 --> 00:40:44,610 OLDER GIBBS: I miss hearing him every day. 884 00:40:46,745 --> 00:40:48,814 I miss my friend. 885 00:40:55,887 --> 00:41:00,559 He always had a way of knowing who I was meant to be. 886 00:41:15,306 --> 00:41:18,343 Captioning sponsored by CBS 887 00:41:18,443 --> 00:41:21,079 and TOYOTA. 888 00:41:21,179 --> 00:41:24,616 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.