All language subtitles for Murdoch Mysteries s19e07 Murder, She Wrote.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:03,302 - Ah... 2 00:00:04,572 --> 00:00:07,042 - And, finally, here he is, the great man himself. 3 00:00:07,043 --> 00:00:09,809 Detective, please let me introduce you 4 00:00:09,810 --> 00:00:12,511 to Nigella Fletcher. She is my third cousin 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,847 twice removed, or something like that. 6 00:00:14,949 --> 00:00:17,683 - Second cousin thrice removed, actually. 7 00:00:17,785 --> 00:00:20,075 - Oh. It's a pleasure to meet you, Mrs. Fletcher. 8 00:00:20,154 --> 00:00:22,621 - Miss. Sadly unmarried, 9 00:00:22,723 --> 00:00:25,190 but please let me say, assuredly, 10 00:00:25,292 --> 00:00:26,625 the pleasure is all mine. 11 00:00:26,727 --> 00:00:29,328 Your renown stretches right across the pond 12 00:00:29,430 --> 00:00:32,631 and back again. - Oh. Thank you. 13 00:00:32,733 --> 00:00:35,383 Thank you. And what brings you all the way to Toronto? 14 00:00:35,436 --> 00:00:37,436 - She's an author! (laughing) 15 00:00:37,437 --> 00:00:38,938 - Nigella has written a penny dreadful. 16 00:00:38,939 --> 00:00:40,305 - Mm-hmm. - Oh, Tommy, 17 00:00:40,408 --> 00:00:42,074 hardly a penny dreadful. 18 00:00:42,176 --> 00:00:43,509 It is a proper novel, 19 00:00:43,611 --> 00:00:45,644 and despite the, uh, subject matter. 20 00:00:45,746 --> 00:00:49,214 - Which is? - Why, murder of course. 21 00:00:49,215 --> 00:00:51,117 - Oh, I'm sure you'll be interested. 22 00:00:51,118 --> 00:00:53,786 - Nigella is on a speaking tour promoting her book, 23 00:00:53,787 --> 00:00:55,655 so I said I'd show her the finest police station 24 00:00:55,656 --> 00:00:58,857 in all the colonies. - I'm hoping to set a novel 25 00:00:58,959 --> 00:01:00,192 in your fair city. 26 00:01:00,193 --> 00:01:02,562 - Hm. And who better than to show Miss Fletcher 27 00:01:02,563 --> 00:01:04,864 the inner workings of the Toronto Constabulary 28 00:01:04,865 --> 00:01:07,900 than the great detective himself, William Murdoch? 29 00:01:07,901 --> 00:01:10,303 And on that note, I shall take my lovely wife to lunch. 30 00:01:10,304 --> 00:01:12,972 - Oh! Well, we're not going to that dreadful public house, 31 00:01:12,973 --> 00:01:14,574 are we? - There's nothing wrong with 32 00:01:14,575 --> 00:01:16,108 Ryan's hotpot. Au revoir! 33 00:01:16,210 --> 00:01:18,143 (Margarent): All right. Au revoir. 34 00:01:18,245 --> 00:01:20,979 - Well, Detective Murdoch, I am your humble student. 35 00:01:22,450 --> 00:01:26,118 Oh! And would you do me the honour o-of signing this? 36 00:01:26,220 --> 00:01:30,289 I really enjoyed your book. It has given me numerous ideas. 37 00:01:30,391 --> 00:01:32,257 Uh, just let me get a pen. 38 00:01:36,197 --> 00:01:40,632 So you're saying science is a better determinate of guilt 39 00:01:40,734 --> 00:01:42,354 than looking someone in the eye? 40 00:01:42,369 --> 00:01:45,437 - The eyes can lie. Science never does. 41 00:01:45,438 --> 00:01:48,141 - Yeah, but it's not infallible. - True, but it can help 42 00:01:48,142 --> 00:01:51,477 to determine the direction one's investigation should take. 43 00:01:51,579 --> 00:01:54,480 - Well, that's interesting. Yeah, but what if- 44 00:01:54,582 --> 00:01:56,281 (phone ringing) - Excuse me. 45 00:01:56,383 --> 00:01:57,783 - Oh. 46 00:01:57,885 --> 00:01:59,485 - Detective Murdoch. 47 00:01:59,587 --> 00:02:01,517 Yes. Yes, of course. I'll be right there. 48 00:02:03,424 --> 00:02:06,358 Henry? (Henry): Uh, yes, sir? 49 00:02:06,359 --> 00:02:09,729 - Miss Fletcher, allow me to introduce you 50 00:02:09,730 --> 00:02:12,865 to Henry Higgins-Newsome, one of our finest constables. 51 00:02:12,967 --> 00:02:16,068 - Oh. Well, thank you, sir. I do what I can. 52 00:02:16,170 --> 00:02:19,538 - Then please be so kind and show Miss Fletcher 53 00:02:19,640 --> 00:02:23,308 the ins and outs of your complex work. 54 00:02:23,410 --> 00:02:26,478 - Oh. All right. - Right. 55 00:02:28,716 --> 00:02:30,482 - Well. - It's no easy job 56 00:02:30,584 --> 00:02:33,185 being a police constable, let me tell you. 57 00:02:33,287 --> 00:02:35,921 The road is often fraught with danger. 58 00:02:36,991 --> 00:02:40,025 - Well, you look well able to handle it. 59 00:02:40,127 --> 00:02:43,228 - Oh, thank you. Yes. I remember one time I was- 60 00:02:43,330 --> 00:02:45,364 (indistinct chatter) 61 00:02:48,235 --> 00:02:49,285 (woman sobbing) 62 00:02:49,336 --> 00:02:51,436 (indistinct chatter) 63 00:02:51,539 --> 00:02:54,473 (sobbing) 64 00:02:57,077 --> 00:03:00,345 - Hello. Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 65 00:03:00,447 --> 00:03:02,648 - I... 66 00:03:02,750 --> 00:03:04,416 (sobbing) 67 00:03:06,487 --> 00:03:08,353 - Detective. 68 00:03:08,455 --> 00:03:09,922 Ralph Wells. 69 00:03:10,024 --> 00:03:12,024 Mr. Addison is in there. 70 00:03:14,562 --> 00:03:15,861 - Thank you. 71 00:03:22,369 --> 00:03:25,070 Gentlemen. Thank you. I'll take it from here. 72 00:03:31,912 --> 00:03:34,046 (soft tense music) 73 00:03:35,349 --> 00:03:36,949 (footsteps running) 74 00:03:37,051 --> 00:03:39,084 - I'm with the detective. 75 00:03:39,186 --> 00:03:41,987 - Miss Fletcher, please. This is a crime scene. 76 00:03:43,023 --> 00:03:45,591 - Then this is indeed my lucky day. 77 00:03:48,395 --> 00:03:50,195 (theme music) 78 00:04:06,146 --> 00:04:08,280 - Please don't touch anything. 79 00:04:10,551 --> 00:04:12,517 - Of course. 80 00:04:12,620 --> 00:04:13,670 Ooh. 81 00:04:13,721 --> 00:04:16,455 - A-anything. - Oh. 82 00:04:16,557 --> 00:04:18,190 - Where is Constable Higgins? 83 00:04:18,292 --> 00:04:20,459 - Oh, I lost him about an hour ago, 84 00:04:20,561 --> 00:04:22,527 wasn't much to it. Your desk sergeant 85 00:04:22,528 --> 00:04:24,530 very helpfully told me where you were, 86 00:04:24,531 --> 00:04:26,701 so I thought I'd come to where the action is. 87 00:04:27,101 --> 00:04:28,967 - Well, now you've seen it. 88 00:04:30,971 --> 00:04:33,105 - What, you want me to go? - Yes. 89 00:04:33,207 --> 00:04:34,606 - But- - Please. 90 00:04:37,511 --> 00:04:40,345 (Joe): Teddy. Teddy Roberts! 91 00:04:42,750 --> 00:04:44,683 - Joe! 92 00:04:44,785 --> 00:04:45,884 - Finally. 93 00:04:45,885 --> 00:04:48,021 This is the last station house on my list. 94 00:04:48,022 --> 00:04:49,322 I-I thought I'd never find you. 95 00:04:49,323 --> 00:04:50,556 - What are you doing here? 96 00:04:50,557 --> 00:04:52,758 - I came to visit my friend in the big city. 97 00:04:52,759 --> 00:04:54,560 - What about your farm? - Fields weren't ready 98 00:04:54,561 --> 00:04:57,430 for planting, so I thought, hey! I got a friend in Toronto. 99 00:04:57,431 --> 00:05:00,599 Maybe I should come and see this place for myself. 100 00:05:00,701 --> 00:05:03,502 So, show me around! - I, uh, can't. I'm on shift. 101 00:05:04,571 --> 00:05:06,605 - Later then? - Sure. 102 00:05:06,707 --> 00:05:08,940 - Do you mind if I just, uh, leave this here? 103 00:05:09,043 --> 00:05:11,153 I'm going to go kick around for a few hours. 104 00:05:11,245 --> 00:05:13,011 - Uh, you going to be all right? 105 00:05:13,012 --> 00:05:16,449 - Yeah. What, you think the big city's gonna eat me up? 106 00:05:16,450 --> 00:05:18,650 You don't need to be worried about Joe Enns. 107 00:05:18,752 --> 00:05:20,652 He knows how to handle himself. 108 00:05:21,221 --> 00:05:22,487 Teddy. 109 00:05:22,609 --> 00:05:25,825 - So what part of full cooperation 110 00:05:25,826 --> 00:05:27,793 didn't you understand? - Sir? 111 00:05:27,895 --> 00:05:30,696 - I heard you told Nigella to leave you alone. 112 00:05:30,798 --> 00:05:33,265 - Not in so many words, but she was interfering 113 00:05:33,367 --> 00:05:35,537 with our investigation. - She simply wants 114 00:05:35,636 --> 00:05:39,004 to learn from you. I promised her that you would cooperate. 115 00:05:39,106 --> 00:05:41,340 - Oh, I'm sure it was a misunderstanding. 116 00:05:41,341 --> 00:05:43,643 Here, Detective, I've got something for you. 117 00:05:43,644 --> 00:05:46,411 - What is it? - Well, as best as I can reckon, 118 00:05:46,513 --> 00:05:50,482 a full list of all who attended Mr. Addison's retirement party. 119 00:05:50,584 --> 00:05:54,219 Mr. Wells provided it after you threw me out of the office. 120 00:05:54,220 --> 00:05:55,822 - See that, Murdoch. A Brackenreid, 121 00:05:55,823 --> 00:05:57,323 possibly somewhere down the line. 122 00:05:57,324 --> 00:05:58,690 (chuckling) 123 00:05:58,792 --> 00:06:01,126 - Thank you. Now if you'll excuse me. 124 00:06:01,221 --> 00:06:04,864 - Where're you going? - To the morgue, sir. 125 00:06:04,865 --> 00:06:06,832 - Well, take Nigella with you. 126 00:06:06,833 --> 00:06:09,102 She may as well get a look at the nitty-gritty. 127 00:06:09,103 --> 00:06:11,002 - I like nitty-gritty. 128 00:06:12,339 --> 00:06:15,109 - So what specialized training do you have, Miss Hart? 129 00:06:15,209 --> 00:06:16,708 - I have a medical degree. 130 00:06:16,709 --> 00:06:18,311 But most of what I gleaned is from working 131 00:06:18,312 --> 00:06:19,678 with that man there. 132 00:06:19,780 --> 00:06:20,920 And his wife, of course. 133 00:06:20,948 --> 00:06:23,014 - Oh, yes, the-the former coroner. 134 00:06:23,117 --> 00:06:26,651 - Hm. - Still, quite the position. 135 00:06:26,754 --> 00:06:29,721 A real achievement for a woman like yourself. 136 00:06:31,558 --> 00:06:32,858 - What have you Miss Hart? 137 00:06:32,859 --> 00:06:34,360 - He was killed with a small-bore weapon, 138 00:06:34,361 --> 00:06:35,660 likely a 22-calibre. 139 00:06:35,763 --> 00:06:37,933 - Do you think it could be self-inflicted? 140 00:06:37,998 --> 00:06:40,108 - Possible. Detective, take a look at this. 141 00:06:42,202 --> 00:06:43,902 - I-if you would excuse me? 142 00:06:44,004 --> 00:06:45,604 - Oh! Sorry. Yes. 143 00:06:47,007 --> 00:06:49,741 - There are traces of fabric found in the wound. 144 00:06:49,843 --> 00:06:51,877 - Hm... - That explains it. 145 00:06:51,979 --> 00:06:53,789 The gun must have been wrapped in it. 146 00:06:53,847 --> 00:06:56,214 Therefore no one heard the shot, 147 00:06:56,316 --> 00:06:58,583 especially if the party was quite raucous. 148 00:06:58,685 --> 00:07:01,353 Don't you think? - Very good. Thank you. 149 00:07:01,455 --> 00:07:04,956 - Hm. Well, I suppose those who can't do, write. 150 00:07:05,058 --> 00:07:06,358 (chuckling) 151 00:07:06,460 --> 00:07:08,390 So, what's the next step, Detective? 152 00:07:08,462 --> 00:07:11,062 - Ah, well, in the morning I shall be interviewing 153 00:07:11,165 --> 00:07:13,765 all those who were present at the party. 154 00:07:13,867 --> 00:07:15,434 - In the morning? - Yes. 155 00:07:15,536 --> 00:07:17,569 - Oh! That's excellent. 156 00:07:17,671 --> 00:07:19,421 You can attend my reading tonight. 157 00:07:20,374 --> 00:07:21,473 - Oh. 158 00:07:21,575 --> 00:07:23,809 - "Amelia Turnbury 159 00:07:23,911 --> 00:07:25,844 and Janet Maloney 160 00:07:25,946 --> 00:07:28,447 were the dearest of friends. 161 00:07:28,448 --> 00:07:30,683 They had known each other since childhood 162 00:07:30,684 --> 00:07:32,517 and grew up in harmony 163 00:07:32,619 --> 00:07:37,189 despite the difference in both their class and religion. 164 00:07:37,291 --> 00:07:39,758 Amelia was to the manner born, 165 00:07:39,860 --> 00:07:43,094 or at least she carried herself as such, 166 00:07:43,197 --> 00:07:46,465 whilst Janet would never have been given the chance 167 00:07:46,567 --> 00:07:49,801 to rise above the station her religion permitted. 168 00:07:50,904 --> 00:07:54,072 ...and it was on that cold November day 169 00:07:54,174 --> 00:07:56,174 Janet went missing." 170 00:07:56,276 --> 00:07:57,442 (chuckling) 171 00:07:57,544 --> 00:08:00,412 (applause) 172 00:08:00,514 --> 00:08:02,924 - I'm not sure how much more I want to hear of this. 173 00:08:02,983 --> 00:08:06,117 - Oh, don't be daft, Margaret. It's just a work of fiction. 174 00:08:06,118 --> 00:08:08,387 I know she's a relative, but she's pretty good, eh? 175 00:08:08,388 --> 00:08:09,955 Even though I say so myself. Hm. 176 00:08:09,956 --> 00:08:11,557 - She does have a keen eye for detail. 177 00:08:11,558 --> 00:08:13,292 - Thank you. (Brackenreid): Most women do, 178 00:08:13,293 --> 00:08:15,193 and it's bloody annoying. - Thomas! 179 00:08:15,295 --> 00:08:16,761 (chuckling) 180 00:08:16,762 --> 00:08:19,065 - Why don't you let her sit in on your interviews? 181 00:08:19,066 --> 00:08:21,166 (curious music) 182 00:08:21,167 --> 00:08:22,735 - You think that's a good idea? 183 00:08:22,736 --> 00:08:25,504 - Well, you've just said yourself she's got a keen eye. 184 00:08:25,606 --> 00:08:27,639 Let's see what her hearing's like. 185 00:08:27,741 --> 00:08:29,808 (indistinct chatter) 186 00:08:31,545 --> 00:08:33,111 - Well, if he killed himself, 187 00:08:33,213 --> 00:08:35,580 he denied everyone else the pleasure. 188 00:08:35,682 --> 00:08:38,350 - I take it he was not well-liked. 189 00:08:38,452 --> 00:08:39,918 - He was a liar. 190 00:08:40,020 --> 00:08:41,553 He promised me a partnership. 191 00:08:41,655 --> 00:08:43,588 I waited for him to retire; 192 00:08:43,690 --> 00:08:46,858 thought I'd hear the magic words. Nothing. 193 00:08:47,694 --> 00:08:48,954 - And that made you angry? 194 00:08:49,029 --> 00:08:51,363 - Uh, Miss Nigella Fletcher. 195 00:08:51,465 --> 00:08:54,099 She's assisting me on this. 196 00:08:54,201 --> 00:08:57,269 - Well, Miss Fletcher, of course that made me angry. 197 00:08:57,270 --> 00:08:59,539 But I wouldn't kill him. I don't believe anyone 198 00:08:59,540 --> 00:09:01,406 at the firm would have done that. 199 00:09:01,508 --> 00:09:03,475 Besides, we were in the outer office 200 00:09:03,577 --> 00:09:06,578 celebrating his retirement. - Did no one hear the gunshot? 201 00:09:06,680 --> 00:09:09,814 - No. - And you didn't see anyone 202 00:09:09,917 --> 00:09:11,416 go into his office? 203 00:09:11,518 --> 00:09:12,918 - We were having a party. 204 00:09:12,919 --> 00:09:15,821 Nobody was paying rapt attention to comings and goings. 205 00:09:15,822 --> 00:09:18,189 - You said no one at the firm would kill him. 206 00:09:18,292 --> 00:09:20,892 Now, can you say the same for his clients? 207 00:09:20,994 --> 00:09:24,095 - Oh-ho. Mr. Addison had his share of enemies. 208 00:09:24,197 --> 00:09:26,298 - Who are they? - Who are th- 209 00:09:26,400 --> 00:09:30,535 - Well, the last one to openly threaten him was Adam Burke. 210 00:09:32,205 --> 00:09:33,905 - Well, that is a shame. 211 00:09:34,007 --> 00:09:36,241 Trevor was looking forward to retiring. 212 00:09:36,343 --> 00:09:37,943 - You were friends? 213 00:09:38,045 --> 00:09:40,512 - We were good friends before his wife died. 214 00:09:40,614 --> 00:09:44,282 After that, he became bitter, unpleasant to be around. 215 00:09:44,384 --> 00:09:47,953 - I see. You were overheard uttering threats. 216 00:09:48,055 --> 00:09:49,955 - No reason to lie about that. 217 00:09:50,057 --> 00:09:52,457 Our last conversation was an angry one. 218 00:09:52,559 --> 00:09:54,159 - Ooh, what happened? 219 00:09:54,261 --> 00:09:57,495 - You're that writer, aren't you? Nigella Fletcher. 220 00:09:57,598 --> 00:09:59,564 - I am. - My wife was at 221 00:09:59,666 --> 00:10:03,068 your reading last night. She said your book was a corker. 222 00:10:03,170 --> 00:10:05,804 - Oh! Well, tell her thank you for me. 223 00:10:05,906 --> 00:10:08,740 - If we could, um... 224 00:10:10,143 --> 00:10:13,244 Uh, what were you and Mr. Addison arguing about? 225 00:10:13,347 --> 00:10:15,814 - He was representing me in a real estate deal 226 00:10:15,916 --> 00:10:17,148 and he cheated me. 227 00:10:17,250 --> 00:10:19,150 - How so? 228 00:10:19,151 --> 00:10:21,787 - Found out after the fact he was working both sides, 229 00:10:21,788 --> 00:10:23,622 buyer and seller. 230 00:10:23,724 --> 00:10:26,825 - Well, isn't that illegal? - It is if it's not disclosed. 231 00:10:26,927 --> 00:10:28,960 Trevor made out like a bandit. 232 00:10:29,062 --> 00:10:30,895 Overvalued the property, as well. 233 00:10:30,998 --> 00:10:33,031 I paid much more than I should have. 234 00:10:33,133 --> 00:10:36,468 So, yes, I was angry. 235 00:10:36,570 --> 00:10:39,237 But I wasn't at the party last night 236 00:10:39,339 --> 00:10:41,206 and I certainly didn't kill him. 237 00:10:42,376 --> 00:10:44,666 - I take it you can confirm your whereabouts? 238 00:10:44,711 --> 00:10:46,611 - I certainly can. 239 00:10:46,713 --> 00:10:50,482 Now, can I ask you: 240 00:10:50,584 --> 00:10:52,784 when is your next novel coming out? 241 00:10:52,886 --> 00:10:55,987 - Oh! Well, it's just in the plotting stage 242 00:10:56,089 --> 00:10:58,156 at the moment. And that's why I'm here. 243 00:10:58,157 --> 00:11:01,060 I'm actually thinking of, um, setting it in-in Toronto. 244 00:11:01,061 --> 00:11:02,494 - No! - Well, I- 245 00:11:02,596 --> 00:11:04,062 (horse neighing) 246 00:11:04,164 --> 00:11:06,331 (indistinct chatter) 247 00:11:09,236 --> 00:11:12,704 - Henry, did a man named Joe Enns call in last night? 248 00:11:12,705 --> 00:11:14,407 - Yes, he was wondering where you were. 249 00:11:14,408 --> 00:11:16,542 - Why didn't you tell me? - You weren't around. 250 00:11:16,543 --> 00:11:18,476 - Did he say where he might be? 251 00:11:18,578 --> 00:11:21,112 - I'm not your secretary, Roberts. 252 00:11:22,649 --> 00:11:26,017 Are you worried about him? - Well, he's a trusting fellow. 253 00:11:26,119 --> 00:11:29,688 - And in this city? It's good reason to worry. 254 00:11:29,790 --> 00:11:34,492 - Uh, excuse me. I need to talk to Detective Murdoch. 255 00:11:34,594 --> 00:11:36,861 - I'll take you to him. And thank you, Henry. 256 00:11:36,963 --> 00:11:38,196 This way. 257 00:11:39,966 --> 00:11:42,400 - She was one step up from a dolly-mop. 258 00:11:42,502 --> 00:11:45,203 - So that was Mr. Addison's private secretary? 259 00:11:45,305 --> 00:11:46,571 - Samantha Leon. 260 00:11:46,673 --> 00:11:49,023 And if that's what you want to call it, go ahead. 261 00:11:49,109 --> 00:11:52,243 He took her on shortly after his wife died two years ago. 262 00:11:53,513 --> 00:11:56,448 - Why would this Miss Leon want to kill Mr. Addison? 263 00:11:56,550 --> 00:11:59,918 - Well, he finally came to his senses and fired her. 264 00:12:00,020 --> 00:12:01,920 She threatened to kill him. 265 00:12:02,022 --> 00:12:04,022 Seems she's made good on it. 266 00:12:04,124 --> 00:12:05,957 (tense music) 267 00:12:12,099 --> 00:12:14,299 - Why are you not interviewing Miss Leon? 268 00:12:14,401 --> 00:12:16,334 - We will, in time, but for now, 269 00:12:16,335 --> 00:12:18,370 we are returning to the scene of the crime. 270 00:12:18,371 --> 00:12:20,972 - But why when we know who the criminal is? 271 00:12:21,074 --> 00:12:23,641 - We don't. All we have is an accusation. 272 00:12:23,744 --> 00:12:25,744 And every moment that the examination 273 00:12:25,846 --> 00:12:27,545 of physical evidence is delayed, 274 00:12:27,647 --> 00:12:29,414 the more chance there is for error. 275 00:12:29,516 --> 00:12:30,949 - Oh. I see. 276 00:12:30,950 --> 00:12:33,786 - And I've now received new information about the crime. 277 00:12:33,787 --> 00:12:36,521 (mysterious music) 278 00:12:39,126 --> 00:12:41,476 (Miss Berger): He said he was a friend of yours. 279 00:12:41,477 --> 00:12:43,162 - So you threw him in the cells? 280 00:12:43,163 --> 00:12:45,331 - It's what's done to those found drunk and disorderly, 281 00:12:45,332 --> 00:12:47,298 friend of the police of not. 282 00:12:47,400 --> 00:12:49,734 - Are you going to charge him? 283 00:12:49,836 --> 00:12:53,104 - I should, but I'll let it pass. 284 00:12:53,206 --> 00:12:54,572 This time. 285 00:12:54,674 --> 00:12:56,040 - Thank you. 286 00:12:56,777 --> 00:12:58,610 (Roberts sighs) 287 00:13:00,547 --> 00:13:02,280 (snoring) 288 00:13:04,751 --> 00:13:05,801 (knocking on bars) 289 00:13:05,852 --> 00:13:07,418 Joe! Wake up. 290 00:13:07,521 --> 00:13:10,088 - Oh, Teddy. 291 00:13:10,190 --> 00:13:11,923 (groaning) 292 00:13:13,360 --> 00:13:15,326 (sighs) You all right? 293 00:13:15,428 --> 00:13:18,129 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 294 00:13:18,231 --> 00:13:20,665 Now that was a whale of a night. (chuckling) 295 00:13:20,767 --> 00:13:23,468 - All right, let's get you out and cleaned up. 296 00:13:23,570 --> 00:13:26,037 - This city's sure got a lot to offer. 297 00:13:26,038 --> 00:13:27,573 I could take a big bite out of it. 298 00:13:27,574 --> 00:13:30,241 - Hm. Looks like it bit you back. Let's go. 299 00:13:31,144 --> 00:13:32,844 - A lady copper? 300 00:13:34,915 --> 00:13:36,247 Now I've seen everything. 301 00:13:36,349 --> 00:13:38,016 - Up and out, Joe! 302 00:13:38,017 --> 00:13:39,685 - Hold your horses. Do you know her? 303 00:13:39,686 --> 00:13:41,452 (inaudible conversation) 304 00:13:43,523 --> 00:13:44,823 - I do. 305 00:13:44,925 --> 00:13:47,158 - Is she taken? (Roberts sighs) 306 00:13:49,362 --> 00:13:51,696 (device whirring softly) 307 00:13:51,798 --> 00:13:53,164 - What ya doing? 308 00:13:54,568 --> 00:13:57,235 - There is obviously blood on the desk, 309 00:13:57,236 --> 00:13:59,505 but I'm endeavouring to find traces of it elsewhere, 310 00:13:59,506 --> 00:14:02,640 which could point to the killer's next steps. 311 00:14:03,376 --> 00:14:05,009 But there is nothing. 312 00:14:07,147 --> 00:14:08,646 - The painting. 313 00:14:10,483 --> 00:14:11,716 What about it? 314 00:14:11,818 --> 00:14:13,084 - It's askew. 315 00:14:14,254 --> 00:14:16,421 (mysterious music) 316 00:14:21,394 --> 00:14:22,460 It's empty. 317 00:14:22,562 --> 00:14:24,729 - How much money was in there? 318 00:14:24,831 --> 00:14:26,097 - I-I don't know. 319 00:14:27,267 --> 00:14:29,617 - Who else was aware of this safe's existence? 320 00:14:29,703 --> 00:14:31,169 - Uh, only me, 321 00:14:31,271 --> 00:14:33,137 Mr. Addison and the trollop. 322 00:14:33,240 --> 00:14:34,839 Have you spoken to her yet? 323 00:14:34,941 --> 00:14:37,008 - By all accounts she wasn't at the party. 324 00:14:37,110 --> 00:14:38,443 - That's true. 325 00:14:38,444 --> 00:14:42,047 But she very well could have been in this office. 326 00:14:42,048 --> 00:14:43,147 Take a look at this. 327 00:14:46,953 --> 00:14:49,153 - Now. Now, that is clever. 328 00:14:49,256 --> 00:14:50,822 - It leads to the street. 329 00:14:50,924 --> 00:14:52,624 Mr. Addison had it built years ago 330 00:14:52,726 --> 00:14:54,993 when his wife was still alive. 331 00:14:55,095 --> 00:14:57,195 It gave whomever he was entertaining 332 00:14:57,297 --> 00:14:59,030 a chance to make a hasty exit 333 00:14:59,132 --> 00:15:02,267 if Mrs. Addison were ever to arrive unexpectedly. 334 00:15:03,270 --> 00:15:04,569 - Ah! 335 00:15:05,305 --> 00:15:07,005 Excellent. 336 00:15:07,107 --> 00:15:08,773 - So what happens now? 337 00:15:08,774 --> 00:15:10,976 - Constables will look into the backgrounds 338 00:15:10,977 --> 00:15:13,711 of each of the employees at Mr. Addison's firm 339 00:15:13,712 --> 00:15:15,915 and then they will also compare their fingermarks 340 00:15:15,916 --> 00:15:17,849 to those that were found on the safe. 341 00:15:17,951 --> 00:15:19,384 - And if they don't match? 342 00:15:19,385 --> 00:15:21,020 - We'll then look at the fingermarks 343 00:15:21,021 --> 00:15:23,221 of known criminals in police database. 344 00:15:23,323 --> 00:15:24,689 - Tedious work. 345 00:15:24,791 --> 00:15:27,859 - But necessary. Right. 346 00:15:27,961 --> 00:15:29,827 - Oh. Uh, where are we now? 347 00:15:29,828 --> 00:15:32,431 - Miss Samantha Leon's current place of employment, 348 00:15:32,432 --> 00:15:34,766 the Dart and Dagger. - Oh. 349 00:15:35,468 --> 00:15:37,068 (door opens) 350 00:15:38,138 --> 00:15:40,068 - What can I say? He made promises to me 351 00:15:40,140 --> 00:15:42,140 he never kept. Of course I hated him. 352 00:15:42,141 --> 00:15:44,109 (Miss Fletcher): So you weren't troubled by his death? 353 00:15:44,110 --> 00:15:46,744 - He fired me and look where I am now. 354 00:15:46,846 --> 00:15:48,846 - Oh, so this is his fault? 355 00:15:48,949 --> 00:15:50,615 I used to work behind a bar 356 00:15:50,717 --> 00:15:53,051 and I would've never let it get to this state. 357 00:15:53,153 --> 00:15:54,419 - Miss Fletcher, please. 358 00:15:54,521 --> 00:15:56,087 - Of course it's his fault! 359 00:15:56,189 --> 00:15:58,623 He promised to take care of me. - Oh! 360 00:15:58,725 --> 00:16:00,892 Men rarely tell the truth 361 00:16:00,994 --> 00:16:04,028 when a lie could always get them what they want. 362 00:16:04,130 --> 00:16:08,299 Look, if someone had betrayed me like Mr. Addison betrayed you, 363 00:16:08,401 --> 00:16:10,501 I would have done the same thing. 364 00:16:10,603 --> 00:16:13,838 - Miss Fletcher, I must insist, please. 365 00:16:13,940 --> 00:16:15,373 - Sorry, Detective. 366 00:16:15,475 --> 00:16:17,408 - Miss Leon, your fingermarks 367 00:16:17,510 --> 00:16:20,278 are a match for some of those found on Mr. Addison's 368 00:16:20,380 --> 00:16:22,613 private safe. Care to explain? 369 00:16:22,716 --> 00:16:25,917 - After he fired me, I snuck into his office. 370 00:16:25,918 --> 00:16:27,753 You do know about his secret passage? 371 00:16:27,754 --> 00:16:29,887 - I do. - Well, I used it to get hold 372 00:16:29,990 --> 00:16:31,889 of the money he had promised me. 373 00:16:31,890 --> 00:16:33,525 But he had changed the combination. 374 00:16:33,526 --> 00:16:37,128 - So you returned later, and in a fit of rage, 375 00:16:37,230 --> 00:16:39,931 you killed him. Oh, it's certainly 376 00:16:40,033 --> 00:16:42,633 what I would have done. - Well, I am not you, 377 00:16:42,736 --> 00:16:45,603 and unlike you, I do have time for my ship to come in. 378 00:16:45,705 --> 00:16:47,572 - Oh, just admit it. You killed him- 379 00:16:47,674 --> 00:16:49,807 - Miss Fletcher, that is enough. 380 00:16:51,378 --> 00:16:52,910 (clears throat) 381 00:16:54,114 --> 00:16:56,814 Thank you for your time and, uh, my apologies. 382 00:17:03,123 --> 00:17:05,690 - I'm sorry. I thought if I pressed her, 383 00:17:05,792 --> 00:17:08,159 she'd blurt out something useful. I apologize. 384 00:17:08,160 --> 00:17:10,396 It's just so thrilling working next to you. 385 00:17:10,397 --> 00:17:12,930 I endeavour to be better in the future. 386 00:17:13,033 --> 00:17:15,133 But is it not true... 387 00:17:15,235 --> 00:17:17,645 that a gambit like that works from time to time? 388 00:17:17,704 --> 00:17:21,005 - And sometimes it just serves to scare them off. 389 00:17:21,107 --> 00:17:22,373 This is my... 390 00:17:23,510 --> 00:17:26,711 This is a police investigation. Not yours. 391 00:17:27,580 --> 00:17:29,347 - Uh, understood. 392 00:17:33,286 --> 00:17:36,821 "I had watched Amelia Turnbury 393 00:17:36,923 --> 00:17:40,925 and Janet Malone for some time. 394 00:17:41,027 --> 00:17:44,462 The two were arrogant and insufferable. 395 00:17:44,564 --> 00:17:47,498 Janet had recently rebuffed my advances 396 00:17:47,600 --> 00:17:50,968 and Amelia mocked me relentlessly. 397 00:17:51,071 --> 00:17:54,172 The two spend hours in the pub drinking for free 398 00:17:54,274 --> 00:17:57,075 off the kindness of the desperate men. 399 00:17:57,177 --> 00:17:59,877 But I had no interest 400 00:17:59,979 --> 00:18:02,880 in being one of those men. 401 00:18:02,982 --> 00:18:05,983 I wished to be God." 402 00:18:07,120 --> 00:18:09,520 (applause) 403 00:18:09,622 --> 00:18:12,056 (indistinct chatter) 404 00:18:12,158 --> 00:18:14,759 And if you would like to know what happened next, 405 00:18:14,861 --> 00:18:17,495 this fine establishment has multiple copies 406 00:18:17,597 --> 00:18:19,330 of my volume available. 407 00:18:19,432 --> 00:18:21,099 (Miss Fletcher laughing) 408 00:18:21,100 --> 00:18:23,535 - Miss Fletcher, I've read your book numerous times. 409 00:18:23,536 --> 00:18:24,669 - Oh. Thank you. 410 00:18:24,670 --> 00:18:25,971 - And numerous times you adopt 411 00:18:25,972 --> 00:18:27,839 the persona of the killer. 412 00:18:27,840 --> 00:18:29,208 Was there a reason for that? 413 00:18:29,209 --> 00:18:31,175 - Uh... Oh! 414 00:18:31,277 --> 00:18:35,313 I think it's important as a writer 415 00:18:35,415 --> 00:18:37,448 to identify with all your characters. 416 00:18:37,550 --> 00:18:41,352 Um... suspect, victim, and killer. 417 00:18:41,454 --> 00:18:43,287 - Oh. And how do you do that? 418 00:18:44,124 --> 00:18:46,224 - Well, it's not that hard. 419 00:18:46,326 --> 00:18:49,360 Uh, for example, have you ever imagined 420 00:18:49,462 --> 00:18:51,429 killing someone who's done you harm? 421 00:18:51,531 --> 00:18:54,465 - Oh. More than once. (laughing) 422 00:18:54,567 --> 00:18:56,067 Oh, not you, dear. 423 00:18:58,838 --> 00:19:01,472 - Then all you have to do 424 00:19:01,574 --> 00:19:04,509 is turn your imaginings into reality. 425 00:19:05,912 --> 00:19:07,778 Oh! On paper, of course. 426 00:19:07,881 --> 00:19:10,047 (all laughing) 427 00:19:14,053 --> 00:19:17,388 (tense music) 428 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 (phones ringing) 429 00:19:31,237 --> 00:19:33,137 - Constable Roberts. 430 00:19:33,239 --> 00:19:35,373 I need you to find out all you can 431 00:19:35,475 --> 00:19:38,142 about an Iris and Adam Burke. 432 00:19:38,244 --> 00:19:39,777 He's a real estate agent. 433 00:19:39,778 --> 00:19:41,847 - You think they were involved in the murder of that lawyer? 434 00:19:41,848 --> 00:19:43,048 - They're persons of interest. 435 00:19:43,049 --> 00:19:44,448 - Right away, sir. 436 00:19:44,551 --> 00:19:46,751 - So, Murdoch, how is my third cousin 437 00:19:46,853 --> 00:19:48,386 twice removed working out? 438 00:19:48,387 --> 00:19:51,256 - Well, she certainly has the Brackenreid blood in her. 439 00:19:51,257 --> 00:19:53,225 (Brackenreid): You say that like it's a bad thing. 440 00:19:53,226 --> 00:19:54,992 - Miss Berger. How are you faring? 441 00:19:55,094 --> 00:19:57,795 - Well, let's just say, now I've seen everything. 442 00:19:57,897 --> 00:19:59,864 - How's that? - A man your friend 443 00:19:59,865 --> 00:20:02,067 was found gambling with thinks one of the people 444 00:20:02,068 --> 00:20:04,178 at the table stole twenty dollars off him. 445 00:20:04,179 --> 00:20:06,271 - So, a criminal in the act of committing a crime 446 00:20:06,272 --> 00:20:07,962 is reporting a crime against him. 447 00:20:08,041 --> 00:20:09,473 - That's about the sum of it. 448 00:20:10,610 --> 00:20:13,644 You know, sometimes I do miss the country. 449 00:20:13,746 --> 00:20:16,314 - Well, the country isn't all sunshine and light. 450 00:20:19,552 --> 00:20:21,786 - So, she's been harassing a suspect. 451 00:20:21,787 --> 00:20:23,922 Can't say that's something we've not done. 452 00:20:23,923 --> 00:20:27,325 - Yes, but we are police officers, she is not. 453 00:20:27,326 --> 00:20:29,928 - Mm. I have to say, though, it's a shame that there are no 454 00:20:29,929 --> 00:20:32,296 female coppers on the job. (clearing throat) 455 00:20:32,398 --> 00:20:34,332 A morality officer is not a copper. 456 00:20:34,434 --> 00:20:37,435 - I see. And why is it a shame? 457 00:20:37,537 --> 00:20:39,904 - Well, if a woman is giving you the gears, 458 00:20:39,905 --> 00:20:42,441 it wouldn't take long before you would confess to anything 459 00:20:42,442 --> 00:20:44,132 just to get her to turn off the tap. 460 00:20:45,578 --> 00:20:48,212 - Sir? - It was a joke. I was joking. 461 00:20:48,213 --> 00:20:50,315 But I do admit, sometimes you women see things 462 00:20:50,316 --> 00:20:52,049 that us men are too thick to see. 463 00:20:52,151 --> 00:20:53,851 - That's better. 464 00:20:53,953 --> 00:20:55,419 (chuckling) 465 00:20:56,556 --> 00:20:59,056 - Anyway, uh, Murdoch, I want to thank you 466 00:20:59,057 --> 00:21:00,892 for all your efforts. It won't be much longer. 467 00:21:00,893 --> 00:21:03,027 She'll be leaving soon. - Understood. 468 00:21:03,028 --> 00:21:05,430 Uh, sir, you weren't at the reading last night. 469 00:21:05,431 --> 00:21:07,398 - It was darts night at Ryans. 470 00:21:07,399 --> 00:21:09,668 I wouldn't miss that just for someone reading a book, 471 00:21:09,669 --> 00:21:11,369 relative or no relative. 472 00:21:12,338 --> 00:21:14,071 - Detective Murdoch? 473 00:21:14,173 --> 00:21:17,942 A Miss Samantha Leon just called. She needs you. 474 00:21:18,044 --> 00:21:19,644 (tense music) 475 00:21:25,485 --> 00:21:28,185 - Oh, don't worry. She's not dead. 476 00:21:28,186 --> 00:21:30,255 It's amazing the skills one can pick up 477 00:21:30,256 --> 00:21:32,056 when one takes a new job. 478 00:21:32,158 --> 00:21:33,424 - What happened? 479 00:21:33,526 --> 00:21:36,160 - She came in here, all full of fire, 480 00:21:36,262 --> 00:21:37,495 accused me of murder. 481 00:21:37,597 --> 00:21:40,431 Said a woman like me is a disgrace to all women. 482 00:21:40,533 --> 00:21:42,733 I asked her to please leave me alone, 483 00:21:42,835 --> 00:21:45,636 and when she didn't, I did this. 484 00:21:45,738 --> 00:21:48,272 (groaning softly) 485 00:21:54,547 --> 00:21:56,180 - Ah, the rovers return. 486 00:21:56,282 --> 00:21:59,383 Ha. Heard you had a spot of bother. You all right? 487 00:21:59,485 --> 00:22:02,453 - I thought if I talked to her, woman-to-woman, 488 00:22:02,555 --> 00:22:04,255 well, she'd reveal something. 489 00:22:04,256 --> 00:22:06,425 - Well, she revealed a kosh from behind the bar. 490 00:22:06,426 --> 00:22:08,693 - Something I wish I had been aware of. 491 00:22:08,795 --> 00:22:11,228 Look, what I did was wrong, Detective, 492 00:22:11,331 --> 00:22:14,699 and I-I sincerely apologize. 493 00:22:14,801 --> 00:22:17,468 - Yes. But it wasn't the first time. 494 00:22:17,570 --> 00:22:19,370 - Sometimes I get carried away. 495 00:22:19,472 --> 00:22:21,238 (sighs) - Nigella, go home. 496 00:22:21,341 --> 00:22:23,091 Margaret's waiting for you. - But- 497 00:22:23,142 --> 00:22:24,809 - Let the detective do his job. 498 00:22:29,015 --> 00:22:30,348 So this Miss Leon? 499 00:22:30,450 --> 00:22:33,451 - Well, sir, she might be involved. 500 00:22:33,553 --> 00:22:37,121 But I fear Miss Fletcher's actions have made her wary. 501 00:22:37,223 --> 00:22:39,090 - I'll get her off your back. 502 00:22:39,192 --> 00:22:41,592 - Sir. Looked into the backgrounds of both 503 00:22:41,694 --> 00:22:43,694 Mr. and Mrs. Burke. - And? 504 00:22:43,695 --> 00:22:45,397 - Nothing out of the ordinary and both can account 505 00:22:45,398 --> 00:22:47,532 for their whereabouts of when Mr. Addison was killed. 506 00:22:47,533 --> 00:22:49,800 - Mm. Very good. Thank you. 507 00:22:49,902 --> 00:22:51,469 - Uh, may I take an early lunch? 508 00:22:51,470 --> 00:22:53,171 I'm hoping to meet a friend from back home. 509 00:22:53,172 --> 00:22:55,606 - Yes. Of course. - Thank you. 510 00:22:55,607 --> 00:22:57,376 - How is young Roberts fitting in? 511 00:22:57,377 --> 00:22:59,143 - Quite well, actually. 512 00:22:59,245 --> 00:23:01,312 I feel he may be bound for better things. 513 00:23:01,414 --> 00:23:03,614 - It's a shame his colour will hold him back. 514 00:23:05,618 --> 00:23:07,518 (soft music) 515 00:23:10,189 --> 00:23:11,288 (sighs) 516 00:23:17,864 --> 00:23:19,530 (door opens) 517 00:23:20,933 --> 00:23:23,334 (door close) - Well, look at you. 518 00:23:23,436 --> 00:23:26,337 - What do you think? Pretty swish. 519 00:23:26,439 --> 00:23:28,139 - Definitely swish. 520 00:23:28,241 --> 00:23:30,341 How were you able to afford that? 521 00:23:30,443 --> 00:23:33,444 - Here's the thing. I woke up in the cells, 522 00:23:33,546 --> 00:23:36,480 found there was 20 dollars in my pocket. 523 00:23:36,582 --> 00:23:38,315 - You didn't know you had $20? 524 00:23:38,316 --> 00:23:41,119 - Well, I did a bit of gambling with a couple fellas last night 525 00:23:41,120 --> 00:23:44,655 and I guess I won. (chuckling) 526 00:23:44,757 --> 00:23:46,687 - You guess? - Things got a little hazy 527 00:23:46,759 --> 00:23:47,858 as the night wore on. 528 00:23:49,962 --> 00:23:51,462 Enough about my good fortune. 529 00:23:51,564 --> 00:23:53,674 Tell me a bit about that morality officer. 530 00:23:53,766 --> 00:23:56,667 (sighs) - She's quite proper. 531 00:23:56,769 --> 00:24:00,371 I doubt that she'd be interested in you, 532 00:24:00,473 --> 00:24:02,540 uh, no offense. 533 00:24:02,642 --> 00:24:05,242 - Uh-huh. 534 00:24:05,344 --> 00:24:06,510 We'll see about that. 535 00:24:06,511 --> 00:24:09,448 - Hey, I thought we were having lunch?! 536 00:24:09,449 --> 00:24:12,483 - Sorry, Teddy. Froggie's going courting. 537 00:24:12,585 --> 00:24:16,754 - Before you go, uh, sit. Please. Please. 538 00:24:21,561 --> 00:24:24,895 So, one of the men you were gambling with 539 00:24:24,997 --> 00:24:28,365 says someone stole 20 dollars out of their pocket. 540 00:24:28,468 --> 00:24:31,035 - Oh! Huh. 541 00:24:31,137 --> 00:24:32,636 Yeah, it's a shame. 542 00:24:34,607 --> 00:24:35,657 What about it? 543 00:24:37,109 --> 00:24:38,843 - Well, I just think it's funny 544 00:24:38,945 --> 00:24:41,178 that you found 20 dollars. 545 00:24:42,381 --> 00:24:43,914 - Let me tell you, Teddy, 546 00:24:44,016 --> 00:24:47,151 Joe Enns is a lot of things, 547 00:24:47,253 --> 00:24:50,888 not all of them good, but he ain't no thief. 548 00:24:52,191 --> 00:24:54,859 - Yeah. Right. I apologize. 549 00:24:54,961 --> 00:24:57,194 (mysterious music) 550 00:24:57,296 --> 00:24:58,729 (distant horse neighing) 551 00:24:58,831 --> 00:25:00,731 (indistinct chatter) 552 00:25:07,306 --> 00:25:10,241 - Well, no murder is undetectable. 553 00:25:10,343 --> 00:25:13,533 Given time, forensic evidence will reveal any method of death. 554 00:25:13,613 --> 00:25:15,980 - Mm. - But just because you find 555 00:25:16,082 --> 00:25:19,049 the method, does not mean to say you found the perpetrator. 556 00:25:19,151 --> 00:25:21,285 - Well, that's Detective Murdoch's job. 557 00:25:21,286 --> 00:25:23,088 Fortunately, he's very good at it. 558 00:25:23,089 --> 00:25:24,321 (chuckling) 559 00:25:24,423 --> 00:25:26,557 - You must have seen some horrible things. 560 00:25:26,558 --> 00:25:28,894 - Oh, I have! Last week, I examined a man with a- 561 00:25:28,895 --> 00:25:31,396 - Um, let's keep our talk of the grotesque for the morgue, 562 00:25:31,397 --> 00:25:34,598 shall we? Perhaps we could talk about the weather, or... 563 00:25:34,700 --> 00:25:37,768 - Well, would you look at that. 564 00:25:37,870 --> 00:25:40,271 Hm. Somebody's enjoying a shopping spree. 565 00:25:40,373 --> 00:25:43,340 - And at the most expensive shop in town, no less. 566 00:25:43,442 --> 00:25:46,143 Thomas makes me cover my eyes when we walk by. 567 00:25:46,245 --> 00:25:50,915 - Now, that woman is a suspect in Mr. Addison's murder 568 00:25:51,017 --> 00:25:53,307 and apparently, a very large amount of money 569 00:25:53,352 --> 00:25:55,686 was stolen from Mr. Addison's firm. 570 00:25:55,687 --> 00:25:58,123 - And walking out of the most expensive shop in town? 571 00:25:58,124 --> 00:26:00,925 (gasps) - You think she's a killer? 572 00:26:01,027 --> 00:26:03,260 - I certainly think it's possible. 573 00:26:03,362 --> 00:26:04,662 - Oh! 574 00:26:08,768 --> 00:26:10,367 - Miss Fletcher. 575 00:26:10,469 --> 00:26:13,037 - Um, before you start, 576 00:26:13,139 --> 00:26:16,340 Tommy has spoken to me and I do realize 577 00:26:16,442 --> 00:26:18,943 I have been an unnecessary burden. 578 00:26:19,045 --> 00:26:22,246 Oh! My book. Have you been enjoying it? 579 00:26:22,348 --> 00:26:24,214 - More than I thought I would, yes. 580 00:26:25,685 --> 00:26:27,384 What can I do for you? 581 00:26:28,621 --> 00:26:31,155 - I saw Miss Leon 582 00:26:31,257 --> 00:26:34,992 exiting Madame Pomoray's dress shop. 583 00:26:35,094 --> 00:26:37,795 - Is that right? - Mm. Well, 584 00:26:37,897 --> 00:26:39,396 I did wonder. 585 00:26:39,498 --> 00:26:41,832 I mean, how could she afford to shop there? 586 00:26:42,802 --> 00:26:44,969 I'm just a concerned citizen 587 00:26:45,071 --> 00:26:47,371 providing the police with some information. 588 00:26:47,473 --> 00:26:48,906 (phone ringing) 589 00:26:52,745 --> 00:26:54,244 - Detective Murdoch. 590 00:26:55,047 --> 00:26:57,781 Yes. I'll be right there. 591 00:27:00,920 --> 00:27:03,854 Do you promise to stay out of my way? 592 00:27:08,594 --> 00:27:09,693 (sighs) 593 00:27:09,795 --> 00:27:12,196 (knocking at door) (Joe): Teddy! Teddy! 594 00:27:12,298 --> 00:27:13,764 (Roberts): Joe. 595 00:27:13,866 --> 00:27:15,165 - Teddy. 596 00:27:15,267 --> 00:27:17,797 - Decided to spend some time with your old friend? 597 00:27:17,798 --> 00:27:20,605 What's wrong? - Couple of men following me. 598 00:27:20,606 --> 00:27:22,474 - Men? What men? - I don't know. Might've been 599 00:27:22,475 --> 00:27:24,275 a couple of the fellows I was playing cards with. 600 00:27:24,276 --> 00:27:26,677 - Might have? - You know, it's a-a bit foggy. 601 00:27:26,678 --> 00:27:28,413 Teddy, let me in, please. I think I'm in trouble. 602 00:27:28,414 --> 00:27:29,464 - All right. 603 00:27:29,548 --> 00:27:31,815 (ominous music) 604 00:27:36,956 --> 00:27:38,646 - Looks like he's not the only one. 605 00:27:42,194 --> 00:27:44,695 (suspenseful music) 606 00:27:49,122 --> 00:27:53,872 - Somebody must have followed her back from the shop 607 00:27:53,873 --> 00:27:55,406 and robbed her. 608 00:27:56,575 --> 00:27:58,075 - Well, that's one theory. 609 00:27:58,177 --> 00:28:00,711 - I suppose so, but if she did kill 610 00:28:00,813 --> 00:28:03,380 Mr. Addison, then she got what she deserved. 611 00:28:03,482 --> 00:28:05,249 Is-is that from the law firm? 612 00:28:05,351 --> 00:28:08,352 - It appears to be. - So, I was right 613 00:28:08,454 --> 00:28:10,187 about her all along. 614 00:28:17,930 --> 00:28:19,930 (ominous music) 615 00:28:26,238 --> 00:28:27,404 - Here it is. 616 00:28:28,574 --> 00:28:30,874 - Same calibre bullet that killed Mr. Addison. 617 00:28:31,544 --> 00:28:32,876 - Coincidence? 618 00:28:34,046 --> 00:28:35,713 - What do you think, Miss Hart? 619 00:28:35,714 --> 00:28:37,282 - The more time I spend in here, 620 00:28:37,283 --> 00:28:39,333 the less inclined I am to believe in them. 621 00:28:39,385 --> 00:28:41,719 - So she killed Mr. Addison, 622 00:28:41,821 --> 00:28:45,022 and then someone used the same weapon to kill her. 623 00:28:45,124 --> 00:28:46,857 Wouldn't you say so, Detective? 624 00:28:46,959 --> 00:28:49,626 - I would not. - What would you say? 625 00:28:49,729 --> 00:28:52,679 - I would say that there is something terribly convenient 626 00:28:52,765 --> 00:28:54,465 about all of this. 627 00:28:54,567 --> 00:28:56,066 - Hm. - Miss Hart. 628 00:28:56,936 --> 00:28:58,168 - Oh! 629 00:29:00,506 --> 00:29:03,407 Ah, well, Detective, I shall await the time 630 00:29:03,509 --> 00:29:06,310 you come to the same conclusion that I have. 631 00:29:06,412 --> 00:29:08,042 - You sound very certain of that. 632 00:29:08,080 --> 00:29:09,880 (chuckling) 633 00:29:09,982 --> 00:29:13,283 - It's, uh, it's my final reading tonight. 634 00:29:13,385 --> 00:29:14,718 Will you be there? 635 00:29:14,820 --> 00:29:16,687 - I will endeavour to attend. 636 00:29:18,290 --> 00:29:20,390 - Detective. 637 00:29:20,493 --> 00:29:22,893 Your telegram from Doctor Ogden has arrived. 638 00:29:23,562 --> 00:29:24,962 - Thank you, Paul. 639 00:29:25,064 --> 00:29:26,864 (soft music) 640 00:29:26,966 --> 00:29:29,032 Oh! 641 00:29:29,135 --> 00:29:32,369 Right. And I would like to send another, please. 642 00:29:33,672 --> 00:29:35,339 - Yes, sir. 643 00:29:35,441 --> 00:29:39,343 (Miss Fletcher): "Amelia was beside herself. 644 00:29:39,445 --> 00:29:42,780 Her dearest friend had been missing for over three days, 645 00:29:44,016 --> 00:29:48,585 and the police did nothing. 646 00:29:48,586 --> 00:29:50,789 It only strengthened her belief that the life 647 00:29:50,790 --> 00:29:55,359 of a young woman meant nothing to the powers that be. 648 00:29:55,461 --> 00:29:58,762 But Amelia could not accept the fact 649 00:29:58,864 --> 00:30:01,532 that her best friend was dead. 650 00:30:01,634 --> 00:30:06,537 She knew she was out there somewhere, suffering. 651 00:30:06,639 --> 00:30:08,405 And at that moment, 652 00:30:08,507 --> 00:30:10,541 Amelia did something 653 00:30:10,643 --> 00:30:13,143 she knew the police would never do. 654 00:30:14,213 --> 00:30:15,879 Dedicate her life 655 00:30:15,981 --> 00:30:17,915 to finding the fiend 656 00:30:18,017 --> 00:30:20,150 who had killed her friend, 657 00:30:20,252 --> 00:30:22,786 all the while afraid 658 00:30:22,888 --> 00:30:27,057 that she herself may be the next victim." 659 00:30:27,159 --> 00:30:28,292 (gasps) 660 00:30:28,394 --> 00:30:30,527 (applause) 661 00:30:34,166 --> 00:30:36,466 Now, you can rest assured 662 00:30:36,467 --> 00:30:39,537 that though my character holds the police in very low regard... 663 00:30:39,538 --> 00:30:41,468 (crowd chuckling) ...that is certainly 664 00:30:41,473 --> 00:30:44,241 not the case for the author. 665 00:30:44,343 --> 00:30:47,611 I have been fortunate to have borne witness 666 00:30:47,713 --> 00:30:50,948 to the skills and acumen 667 00:30:51,050 --> 00:30:53,183 of the great Detective Murdoch. 668 00:30:53,285 --> 00:30:55,152 (applause) 669 00:30:58,057 --> 00:31:02,626 And I have been more than a simple witness. 670 00:31:02,728 --> 00:31:05,796 In fact, we are well on the way 671 00:31:05,898 --> 00:31:11,001 of solving a dastardly murder case in this fair city. 672 00:31:11,103 --> 00:31:13,203 (crowd murmuring) 673 00:31:17,409 --> 00:31:19,519 (Roberts): What are you doing in my home? 674 00:31:20,246 --> 00:31:22,746 - I'm thirsty. And he's got our money. 675 00:31:22,848 --> 00:31:24,114 - I didn't take your money. 676 00:31:24,216 --> 00:31:27,417 - Never said you did. (Roberts): Then what? 677 00:31:27,418 --> 00:31:29,420 - Rick here stole the money at the poker game, 678 00:31:29,421 --> 00:31:30,922 left it in your coat pocket by accident. 679 00:31:30,923 --> 00:31:32,689 - That doesn't make any sense. 680 00:31:32,690 --> 00:31:35,093 - I was three sheets, thought his coat was mine, 681 00:31:35,094 --> 00:31:36,159 so hand it over. 682 00:31:37,897 --> 00:31:39,496 - I can't. 683 00:31:39,598 --> 00:31:41,164 - Why? 684 00:31:41,267 --> 00:31:42,499 - I spent it. 685 00:31:42,601 --> 00:31:44,167 - You little weasel. - Ah! 686 00:31:44,168 --> 00:31:46,137 - You step away from him. - It's not your business. 687 00:31:46,138 --> 00:31:47,888 - It sure is. I'm a police constable. 688 00:31:47,907 --> 00:31:49,673 - You're a copper. 689 00:31:49,775 --> 00:31:50,841 (snorting) 690 00:31:50,943 --> 00:31:52,309 That's rich. 691 00:31:52,310 --> 00:31:53,611 - Leave now or you're in trouble. 692 00:31:53,612 --> 00:31:55,662 - We'll leave when we get what we're owed. 693 00:31:56,882 --> 00:31:58,782 - Strip off those glad rags. 694 00:31:58,884 --> 00:32:00,384 - Teddy? 695 00:32:00,486 --> 00:32:02,416 - We're getting something out of this. 696 00:32:06,325 --> 00:32:09,026 - I don't think you have a choice, Joe. 697 00:32:09,128 --> 00:32:11,261 Do what the man says. - Uh, uh? 698 00:32:19,772 --> 00:32:21,538 (footsteps approaching) 699 00:32:22,775 --> 00:32:24,541 - Sir. - What have you, Henry? 700 00:32:24,542 --> 00:32:26,945 - I found nothing. All of the employees at Addison 701 00:32:26,946 --> 00:32:28,646 are accounted for and none of them have ever been 702 00:32:28,647 --> 00:32:30,280 found guilty of any wrongdoing. 703 00:32:30,382 --> 00:32:32,849 It may have been that secretary all along, sir. 704 00:32:32,952 --> 00:32:34,885 - Don't be so sure. - Miss Fletcher. 705 00:32:34,987 --> 00:32:36,954 - I know you told me to stay out of it, 706 00:32:37,056 --> 00:32:39,356 but I think I've found something of interest. 707 00:32:39,458 --> 00:32:41,191 - Thank you, Henry. 708 00:32:41,293 --> 00:32:42,592 What have you found? 709 00:32:42,593 --> 00:32:44,195 - Something your constable didn't. 710 00:32:44,196 --> 00:32:46,263 - And what's that? 711 00:32:46,365 --> 00:32:48,932 - Well, your suspicion 712 00:32:49,034 --> 00:32:51,101 that this was not a random robbery 713 00:32:51,203 --> 00:32:52,536 got me thinking. 714 00:32:52,638 --> 00:32:55,539 Now, could this attack be by someone 715 00:32:55,641 --> 00:32:58,709 who knew that Miss Leon stole the money? 716 00:32:58,811 --> 00:33:01,078 - Someone known to her. - Exactly. 717 00:33:01,180 --> 00:33:03,480 - And look at this. 718 00:33:05,818 --> 00:33:09,553 Now it seems that until two years ago, 719 00:33:09,655 --> 00:33:12,856 Miss Daphne Potter did not exist. 720 00:33:12,958 --> 00:33:14,925 - Not exist- What do you mean? 721 00:33:15,027 --> 00:33:17,961 - There is no record of her existence 722 00:33:18,063 --> 00:33:22,099 before she became an employee at Addison's firm. 723 00:33:24,203 --> 00:33:26,737 - None? - No. There's no record 724 00:33:26,839 --> 00:33:29,473 of previous employment. There's no birth record, 725 00:33:29,575 --> 00:33:31,908 nothing. She is a phantom. 726 00:33:35,681 --> 00:33:37,080 May I come with you? 727 00:33:37,081 --> 00:33:38,783 - I very much doubt I could stop you. 728 00:33:38,784 --> 00:33:39,916 - Oh. 729 00:33:47,893 --> 00:33:50,293 Miss Potter, what are you doing? 730 00:33:50,396 --> 00:33:53,997 - I'm leaving. Simply collecting what is mine. 731 00:33:54,099 --> 00:33:58,135 - And, it appears, some things that are not. 732 00:33:58,237 --> 00:34:00,504 (tense music) 733 00:34:01,807 --> 00:34:04,341 - He was my ex-husband. 734 00:34:04,443 --> 00:34:06,476 No one knew. 735 00:34:06,578 --> 00:34:08,078 - The two of you were divorced, 736 00:34:08,147 --> 00:34:10,313 but you continued to work together? 737 00:34:10,416 --> 00:34:12,949 - Oh, I didn't have a choice. 738 00:34:13,052 --> 00:34:15,118 And he paid me well. 739 00:34:15,220 --> 00:34:17,387 - Why did you tell no one of this? 740 00:34:19,224 --> 00:34:21,725 - Trevor had just started his firm. 741 00:34:21,827 --> 00:34:25,595 He feared that knowledge of our divorce 742 00:34:25,697 --> 00:34:28,198 would hurt his career, so he insisted 743 00:34:28,300 --> 00:34:31,001 that we keep our past relationship a secret. 744 00:34:31,103 --> 00:34:34,204 He also told me I would be well taken care of 745 00:34:34,306 --> 00:34:35,939 when he retired. 746 00:34:36,041 --> 00:34:38,608 - And then Samantha Leon came along. 747 00:34:38,710 --> 00:34:41,945 - She certainly did. - And she stole his heart. 748 00:34:42,047 --> 00:34:43,980 (laughing) - Ah, no. 749 00:34:44,083 --> 00:34:47,384 My husband would have fallen for a turn of the ankle 750 00:34:47,486 --> 00:34:50,754 and a woman of low character. (scoffs) 751 00:34:52,424 --> 00:34:56,893 For two years, I watched them carrying on. 752 00:34:56,995 --> 00:35:00,630 It was humiliating. - Didn't he fire her? 753 00:35:00,732 --> 00:35:02,332 - Oh, it was a ruse. 754 00:35:02,434 --> 00:35:04,234 I saw it as plain as day. 755 00:35:04,235 --> 00:35:07,071 (Addison): Miss Leon, you brought disgrace to this firm! 756 00:35:07,072 --> 00:35:08,392 You're dismissed at once! 757 00:35:08,474 --> 00:35:10,340 (sobbing) 758 00:35:17,749 --> 00:35:20,984 - The steamship tickets were all the proof that I needed. 759 00:35:21,086 --> 00:35:25,922 He was going to leave with her and the money. 760 00:35:26,024 --> 00:35:28,158 That money was mine. 761 00:35:29,461 --> 00:35:33,530 I sat and watched them in humiliation for two years. 762 00:35:33,632 --> 00:35:36,066 He was not going to give it to her. 763 00:35:36,168 --> 00:35:38,602 - She didn't steal the money, did she? 764 00:35:38,704 --> 00:35:40,570 - Well, you know the answer to that. 765 00:35:41,773 --> 00:35:43,073 I went to rub it in her face. 766 00:35:43,175 --> 00:35:44,808 Look what I have. 767 00:35:44,910 --> 00:35:46,110 She was having none of it. 768 00:35:46,211 --> 00:35:47,911 (gunshot) 769 00:35:48,013 --> 00:35:49,412 (body thuds) 770 00:35:50,582 --> 00:35:52,249 So I made it look like a robbery. 771 00:35:53,452 --> 00:35:56,052 - You murdered two people. 772 00:35:56,155 --> 00:36:00,757 - Two people who denied me the life that I deserve. 773 00:36:11,203 --> 00:36:13,336 - Please escort Miss Potter to the cells. 774 00:36:15,174 --> 00:36:17,207 (breathing shakily) 775 00:36:20,679 --> 00:36:23,180 - Sir, telegram you requested just arrived. 776 00:36:23,282 --> 00:36:24,881 (door closes) 777 00:36:32,691 --> 00:36:35,125 - You wanted to see me? - Yes. 778 00:36:35,227 --> 00:36:37,160 - You apprehended Miss Potter. 779 00:36:37,262 --> 00:36:40,263 - I did. - Oh, until I started looking 780 00:36:40,365 --> 00:36:41,998 into Miss Potter's background, 781 00:36:42,100 --> 00:36:45,835 I was convinced that Miss Leon, uh, was the killer. 782 00:36:45,938 --> 00:36:47,837 But you never thought that, did you? 783 00:36:47,940 --> 00:36:50,890 - Well, I found it difficult to believe that deposit slips 784 00:36:50,976 --> 00:36:53,109 would be something that Mr. Addison kept 785 00:36:53,212 --> 00:36:55,645 in his private safe. - And that led you to believe 786 00:36:55,646 --> 00:36:57,548 that they were planted. What about the money? 787 00:36:57,549 --> 00:36:59,649 - What we found in Miss Leon's home 788 00:36:59,751 --> 00:37:01,284 was a paltry sum. 789 00:37:01,386 --> 00:37:03,353 Over $5,000 was stolen, 790 00:37:03,455 --> 00:37:05,455 and we only recovered 50. 791 00:37:05,557 --> 00:37:07,691 Hardly enough to justify murder. 792 00:37:07,793 --> 00:37:11,294 - That's a curious phrase. Does anything justify murder? 793 00:37:11,396 --> 00:37:14,998 - That is a question I wanted to ask you, as an author. 794 00:37:15,100 --> 00:37:17,067 - Hm. Hm. - Please, have a seat. 795 00:37:19,938 --> 00:37:21,972 - I finished your book. - Did you like it? 796 00:37:22,074 --> 00:37:23,440 - I did. I did. - Oh. 797 00:37:23,542 --> 00:37:26,810 - Very much. And you have quite an imagination. 798 00:37:26,912 --> 00:37:30,480 - Well, it is a blessing and a curse. 799 00:37:30,582 --> 00:37:34,784 Sometimes I scare myself with what my mind comes up with. 800 00:37:34,886 --> 00:37:36,486 - I can imagine. 801 00:37:36,588 --> 00:37:38,221 - I mean, sometimes, 802 00:37:38,323 --> 00:37:40,890 I get taken away with my thoughts. 803 00:37:40,993 --> 00:37:43,043 I hardly know what's real and what isn't. 804 00:37:43,128 --> 00:37:45,729 But-but you? 805 00:37:45,831 --> 00:37:49,532 You must be a very strong man to still believe in goodness 806 00:37:49,635 --> 00:37:51,901 after all the nasty business you've seen. 807 00:37:52,004 --> 00:37:53,503 - Oh. 808 00:37:56,842 --> 00:37:58,708 - What's this? - It's a telegram 809 00:37:58,810 --> 00:38:00,844 I received from my wife. 810 00:38:00,845 --> 00:38:02,647 I thought you might find it interesting. 811 00:38:02,648 --> 00:38:04,347 - Why would I think that? 812 00:38:04,449 --> 00:38:06,516 - Well, as you know, from my book, 813 00:38:06,618 --> 00:38:08,718 my wife was a coroner. 814 00:38:08,820 --> 00:38:12,856 She and I worked together to solve hundreds of murders. 815 00:38:12,857 --> 00:38:14,592 She currently resides in England. 816 00:38:14,593 --> 00:38:16,960 - Hm. - In her current position, 817 00:38:17,062 --> 00:38:20,297 she has access to confidential information, 818 00:38:20,399 --> 00:38:22,766 such as coroner's reports. 819 00:38:22,868 --> 00:38:24,701 - Oh, is that right? - Yes. 820 00:38:24,803 --> 00:38:28,038 And, uh, one such coroner's report 821 00:38:28,140 --> 00:38:31,174 looks at the murder 822 00:38:31,276 --> 00:38:33,777 of a Felicity Dowling. 823 00:38:33,879 --> 00:38:37,614 She was murdered in the same town 824 00:38:37,716 --> 00:38:41,084 that you resided in, almost 20 years ago. 825 00:38:41,186 --> 00:38:42,786 - Oh, uh... 826 00:38:42,888 --> 00:38:44,988 I did not know they'd found her body. 827 00:38:45,090 --> 00:38:48,658 - Oh, you knew her? - Well, I knew of her. 828 00:38:48,760 --> 00:38:52,896 I moved away from town just after she disappeared. 829 00:38:52,998 --> 00:38:57,267 In fact, she was the inspiration for my novel. 830 00:38:57,369 --> 00:38:59,102 (tense music) 831 00:39:01,773 --> 00:39:04,240 - I think she was much more than that. 832 00:39:07,679 --> 00:39:09,669 Since you've arrived here in Toronto, 833 00:39:09,715 --> 00:39:13,783 you have come across the bodies of two murder victims. 834 00:39:15,554 --> 00:39:19,255 And in neither case did you show any sign of emotion. 835 00:39:21,226 --> 00:39:25,161 - Perhaps I'm more like you than you would care to imagine. 836 00:39:25,263 --> 00:39:26,596 - I doubt that. 837 00:39:28,233 --> 00:39:30,967 In this particular coroner's report, uh, 838 00:39:31,069 --> 00:39:33,470 the coroner goes into great detail 839 00:39:33,572 --> 00:39:35,805 about Miss Dowling's injuries. 840 00:39:35,907 --> 00:39:38,308 It's very specific. 841 00:39:38,410 --> 00:39:41,277 And these details were only known to the coroner 842 00:39:41,380 --> 00:39:44,114 and the investigating officer. 843 00:39:44,216 --> 00:39:47,851 And, somehow, yourself. 844 00:39:51,289 --> 00:39:53,022 - "The first cut 845 00:39:53,125 --> 00:39:55,925 severed her Achilles tendon. 846 00:39:56,027 --> 00:39:59,062 This rendered her immobile. 847 00:40:00,399 --> 00:40:03,633 I would have all the time I needed. 848 00:40:04,736 --> 00:40:08,138 And the gag provided me 849 00:40:08,240 --> 00:40:11,107 with the silence I desired." 850 00:40:12,778 --> 00:40:15,979 "The second cut, again, 851 00:40:16,081 --> 00:40:17,447 was only to wound. 852 00:40:19,084 --> 00:40:22,485 I took great pains to avoid 853 00:40:22,587 --> 00:40:24,521 all the major arteries. 854 00:40:26,391 --> 00:40:31,194 I wanted her alive as long as possible, 855 00:40:32,931 --> 00:40:38,101 so she could truly pay for what she had done." 856 00:40:38,203 --> 00:40:41,504 - In listening to you, I was struck. 857 00:40:41,606 --> 00:40:44,240 You sounded much less like someone reading, 858 00:40:44,342 --> 00:40:47,277 and more like someone remembering. 859 00:40:50,182 --> 00:40:52,048 - You have no proof. 860 00:40:52,150 --> 00:40:53,200 - No. 861 00:40:54,753 --> 00:40:57,053 But I do now have something that I can offer 862 00:40:57,155 --> 00:40:59,088 the Sheffield police 863 00:40:59,191 --> 00:41:01,090 that they didn't have before. 864 00:41:01,993 --> 00:41:03,660 - And what's that? 865 00:41:03,762 --> 00:41:05,428 - A suspect. 866 00:41:07,499 --> 00:41:09,032 (tense music) 867 00:41:10,335 --> 00:41:12,001 - When did you know? 868 00:41:12,103 --> 00:41:13,803 - The second reading. 869 00:41:18,143 --> 00:41:20,243 - I will say I didn't do it. 870 00:41:21,146 --> 00:41:23,046 - I would expect no less. 871 00:41:24,716 --> 00:41:27,984 But you were right about something you said earlier. 872 00:41:29,221 --> 00:41:30,820 - And what was that? 873 00:41:33,258 --> 00:41:35,925 - Sometimes the eyes don't lie. 874 00:41:38,263 --> 00:41:39,796 (sighs) 875 00:41:43,935 --> 00:41:45,335 (birds chirping) 876 00:41:45,437 --> 00:41:46,636 (indistinct chatter) 877 00:41:46,738 --> 00:41:48,368 - Could have brought my bag to me. 878 00:41:48,440 --> 00:41:50,340 - Could have. - No, instead you want 879 00:41:50,442 --> 00:41:53,042 to parade me around near naked in the- Oh Lord. 880 00:41:57,415 --> 00:42:00,350 - Everything under control, Constable Roberts? 881 00:42:00,452 --> 00:42:01,551 - It is. 882 00:42:05,323 --> 00:42:07,257 - City treating you well, Mr. Enns? 883 00:42:09,794 --> 00:42:11,928 - I've had better times in my life. 884 00:42:12,030 --> 00:42:14,330 - Cover yourself, or I'll have no choice 885 00:42:14,432 --> 00:42:16,032 but to write you up. 886 00:42:21,392 --> 00:42:24,842 - Still think I have a chance with...? 887 00:42:24,843 --> 00:42:27,143 - No. - Didn't think so. 888 00:42:28,914 --> 00:42:30,480 Are you sweet on her? 889 00:42:32,517 --> 00:42:34,551 You are, aren't you? Okay, I get it, 890 00:42:34,653 --> 00:42:37,287 mates before dates. But if you want my advice... 891 00:42:37,389 --> 00:42:40,223 - Uh, I don't think I'll be taking advice 892 00:42:40,325 --> 00:42:42,692 from a man walking down the street in his BVDs. 893 00:42:42,794 --> 00:42:44,327 (Roberts chuckles) 894 00:42:47,799 --> 00:42:49,799 - And Nigella admits all this? 895 00:42:49,901 --> 00:42:51,834 - She admits to being heartbroken 896 00:42:51,835 --> 00:42:54,004 when Miss Dowling announced her engagement 897 00:42:54,005 --> 00:42:55,972 to a man Miss Fletcher loved. 898 00:42:56,074 --> 00:42:57,206 - And that's motive? 899 00:42:58,143 --> 00:42:59,309 - You know, Thomas, I 900 00:42:59,411 --> 00:43:01,177 never did trust her. 901 00:43:01,279 --> 00:43:04,113 She seemed sort of... ghoulish. 902 00:43:04,114 --> 00:43:07,051 - So, you're charging her with murder? 903 00:43:07,052 --> 00:43:08,451 - Well, no, I can't. 904 00:43:08,553 --> 00:43:10,053 - Then why is she in the cells? 905 00:43:10,155 --> 00:43:11,387 - I'm charging her with 906 00:43:11,388 --> 00:43:13,190 interfering in a police investigation. 907 00:43:13,191 --> 00:43:14,591 - Well, that won't stick. 908 00:43:14,592 --> 00:43:16,293 I all but told her to get involved. 909 00:43:16,294 --> 00:43:18,661 - Yes, but I can keep her in our cells until 910 00:43:18,763 --> 00:43:21,764 a detective from Sheffield arrives. 911 00:43:21,866 --> 00:43:23,099 Justice will be done. 912 00:43:24,235 --> 00:43:25,668 - Well, that's that, then. 913 00:43:25,770 --> 00:43:28,404 - I'm sorry, sir. - Oh, that's all right, Murdoch. 914 00:43:28,506 --> 00:43:29,872 But do me a favour: 915 00:43:29,975 --> 00:43:32,141 next time I have a relative that visits, 916 00:43:32,243 --> 00:43:34,077 please do not arrest them. 917 00:43:34,179 --> 00:43:36,045 Come on, Margaret. (Margaret): Hm. 918 00:43:40,185 --> 00:43:42,785 (theme music) 919 00:43:43,922 --> 00:43:46,322 Subtitling: difuze 920 00:43:46,372 --> 00:43:50,922 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.