All language subtitles for Megdan.Between.Water.and.Fire.2024.MAX.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,520 --> 00:00:35,200 MEGDAN ÎNTRE APĂ ŞI FOC 2 00:00:37,920 --> 00:00:38,920 BUDAPESTA, UNGARIA 3 00:00:39,320 --> 00:00:40,480 - Ai ceva bani? - Am. 4 00:00:40,640 --> 00:00:42,120 Ce vrei? 5 00:00:43,720 --> 00:00:44,600 Nu înţeleg maghiara. 6 00:00:44,760 --> 00:00:46,160 E în engleză. 7 00:00:48,480 --> 00:00:50,520 Brânză, unul cu brânză. 8 00:00:51,560 --> 00:00:52,960 Ce naiba... 9 00:00:54,120 --> 00:00:56,160 Hei, maimuţoiule, ai grijă. 10 00:00:56,320 --> 00:00:57,920 Fetele aşteaptă! 11 00:00:58,080 --> 00:00:59,000 Ce vrei? 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,000 Nu aici. Nu face probleme. 13 00:01:08,080 --> 00:01:10,000 Fugi, fugi, hai Mali! 14 00:01:10,800 --> 00:01:12,440 Ticăloşilor. Sunteţi morţi. 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,120 Prinde-l. Nenorocitul... 16 00:01:24,600 --> 00:01:26,440 Cineva... Ajutor. 17 00:01:27,840 --> 00:01:29,600 Te fac bucăţi. 18 00:01:37,200 --> 00:01:38,680 Nenorocit urât... 19 00:01:41,360 --> 00:01:42,840 Poliţia. Hai... 20 00:01:43,960 --> 00:01:45,440 Hai, frate. Fugi. 21 00:01:46,640 --> 00:01:48,040 Lasă-l, hai. 22 00:01:48,920 --> 00:01:50,520 Poliţia, rămâneţi pe loc! 23 00:02:06,000 --> 00:02:10,520 7 ANI MAI TÂRZIU 24 00:02:52,520 --> 00:02:55,040 Ştii ceva, Žeka... 25 00:02:55,200 --> 00:03:01,360 De când Mali lucrează ca bodyguard pentru mine, n-am mai avut probleme. 26 00:03:02,040 --> 00:03:07,040 Nu ştiu cum să-ţi explic ca să înţelegi şi tu. 27 00:03:07,680 --> 00:03:09,360 Dar Mali chiar e cel mai bun. 28 00:03:09,520 --> 00:03:12,920 Ilidža, de asta te rog să-i dai liber doar un weekend, 29 00:03:13,080 --> 00:03:15,280 ca să poată lupta 30 00:03:15,440 --> 00:03:18,280 şi apoi îl aduc înapoi la club. 31 00:03:18,440 --> 00:03:22,920 Ştiu, Zeka, dar dacă cineva îi rupe mâna, îi scoate un ochi sau îl castrează? 32 00:03:23,080 --> 00:03:25,080 Ce o să fac atunci? 33 00:03:25,240 --> 00:03:27,680 Păi tocmai ai spus că e cel mai bun. 34 00:03:27,840 --> 00:03:28,720 Păi chiar e. 35 00:03:28,880 --> 00:03:30,040 Perfect. 36 00:03:30,200 --> 00:03:32,880 Eşti deştept, Zeka, dar doar când vrei... 37 00:03:33,040 --> 00:03:34,600 Ne ştim de ani de zile, nu? 38 00:03:34,760 --> 00:03:35,680 Da. 39 00:03:35,840 --> 00:03:37,000 Ne cunoaştem. 40 00:03:37,160 --> 00:03:41,800 Da. Chiar ţin la Mali, crede-mă... 41 00:03:41,960 --> 00:03:43,920 Dar nu ştiu de ce îţi pasă aşa mult? 42 00:03:44,080 --> 00:03:50,720 Îmi pasă pentru că a ajuns într-un punct în viaţă când are nevoie de ajutor, 43 00:03:51,120 --> 00:03:55,040 şi eu sunt singurul care îl poate ajuta. 44 00:03:55,200 --> 00:03:58,920 Dacă tu eşti singurul, Žeka, atunci e pierdut. 45 00:03:59,080 --> 00:04:01,000 Nu mai face mişto... 46 00:04:01,160 --> 00:04:03,280 Nu te-am ajutat eu să termini facultatea? 47 00:04:03,440 --> 00:04:05,600 Asta fac eu, ajut oamenii. 48 00:04:05,760 --> 00:04:07,520 Sunt o organizaţie caritabilă. 49 00:04:07,680 --> 00:04:12,760 Gata, Žeka, dintr-un motiv ciudat te cred. 50 00:04:12,920 --> 00:04:14,360 Aşa da... 51 00:04:17,080 --> 00:04:19,960 Mali! Vino aici, Ilidža are nevoie de tine! Hai! 52 00:04:22,080 --> 00:04:24,200 Mi-ai schimbat viaţa! 53 00:04:26,200 --> 00:04:29,080 Mali, Ilidža vrea să-ţi spună ceva! 54 00:04:29,480 --> 00:04:35,080 Ascultă, Mali, antrenează-te serios de acum înainte, ai înţeles? 55 00:04:36,480 --> 00:04:38,000 - Ai înţeles? - Da! 56 00:04:39,840 --> 00:04:41,800 Şi te rog, ascultă de Žeka. 57 00:04:41,960 --> 00:04:43,920 Va asculta, va asculta, Ilidža! 58 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 Ascultă, nu avem voie să stricăm asta! 59 00:04:45,920 --> 00:04:48,720 - Dacă nu iese bine, sunt mort! - Ce să nu iasă? 60 00:04:48,880 --> 00:04:52,080 Ţi-am făcut rost, băiete, de timp liber pentru lupte... 61 00:04:52,240 --> 00:04:54,000 Stai, opreşte-te! 62 00:04:54,160 --> 00:04:57,520 N-am discutat serios despre asta, trebuie să mă gândesc. 63 00:04:57,680 --> 00:05:01,440 Nu ai la ce să te gândeşti, băiete drag, te-am văzut luptând... 64 00:05:01,600 --> 00:05:03,960 M-ai văzut luptând cu amatori, ăştia sunt profesionişti. 65 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 - E total diferit. - Ce e diferit? 66 00:05:06,040 --> 00:05:08,200 - Eşti mult peste... - Trebuie să mă gândesc... 67 00:05:08,360 --> 00:05:10,280 Ai încredere în mine, te rog... 68 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 Stai, nu pleca... 69 00:05:13,160 --> 00:05:15,960 Oamenii nu pot bea fără să se omoare între ei? 70 00:06:31,200 --> 00:06:33,480 Am un luptător nou. Trayan l-a găsit. 71 00:06:33,640 --> 00:06:35,160 Arată-mi. 72 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 Există cel puţin cinci înregistrări cu el. 73 00:06:39,240 --> 00:06:41,680 Ştii că nu mă interesează luptele vechi. 74 00:06:41,840 --> 00:06:43,480 - E în formă? - Foarte. 75 00:06:43,640 --> 00:06:45,640 Prinde repede, absoarbe ca un burete. 76 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 Igor lucrează cu el. 77 00:06:47,600 --> 00:06:49,000 Începeţi pregătirea lui. 78 00:06:49,160 --> 00:06:53,560 Dacă Centaur nu e gata pentru turneul Evgeniei, îl încercăm pe el. 79 00:06:53,720 --> 00:06:54,640 Am înţeles. 80 00:06:54,800 --> 00:06:56,360 O să-i spun că e turneul fiicei tale 81 00:06:56,520 --> 00:06:57,760 pentru toată planeta. 82 00:06:57,920 --> 00:07:00,680 Nu trebuie să ne dezamăgească! 83 00:07:01,520 --> 00:07:03,800 Eşti liber. 84 00:07:07,760 --> 00:07:12,360 Pasează, pasează! Ai grijă la opt! 85 00:07:16,040 --> 00:07:17,200 Unchiule Rade! 86 00:07:17,360 --> 00:07:18,520 Salut, Mali! 87 00:07:18,680 --> 00:07:21,040 N-am putut să vin mai devreme, am lucrat până târziu... 88 00:07:21,200 --> 00:07:22,880 Nu-ţi face griji. E în regulă. 89 00:07:23,560 --> 00:07:25,600 Hai! Hai! 90 00:07:26,560 --> 00:07:27,760 De ce sunt aşa puţini? 91 00:07:27,920 --> 00:07:29,880 De fapt, sunt chiar mulţi acum. 92 00:07:30,040 --> 00:07:35,600 Adesea n-avem destui jucători nici măcar pentru un meci de antrenament. 93 00:07:36,000 --> 00:07:36,920 Cerc, cerc! 94 00:07:37,560 --> 00:07:40,640 O să mai tipăresc nişte fluturaşi şi-i dau pe la şcoli... 95 00:07:40,800 --> 00:07:42,960 O să găsim nişte copii noi. 96 00:07:43,920 --> 00:07:45,320 Ascultă. 97 00:07:45,480 --> 00:07:47,720 Clubul nu are bani. 98 00:07:47,880 --> 00:07:50,320 Cei de la SPENS mi-au zis să plătesc ultimele şase luni, 99 00:07:50,480 --> 00:07:54,960 sau să mă duc să mă antrenez în Dunăre, la Oficirac. 100 00:07:57,440 --> 00:07:58,720 Cerc, cerc! 101 00:07:58,880 --> 00:08:00,560 O să-ţi fac rost de bani. 102 00:08:00,720 --> 00:08:02,440 Antrenamentul s-a terminat. 103 00:08:03,880 --> 00:08:07,080 Lale, căştile, ceilalţi strângeţi porţile. 104 00:08:39,960 --> 00:08:44,080 Sabina, vechea mea prietenă. Arăţi grozav! 105 00:08:44,720 --> 00:08:46,960 Ai cinci minute. Începe! 106 00:08:47,120 --> 00:08:49,480 Dar nu o să-ţi ascult poveştile despre bitcoin, 107 00:08:49,640 --> 00:08:52,200 maşini second-hand şi garderobă, crede-mă. 108 00:08:52,360 --> 00:08:53,800 Am terminat cu alea. 109 00:08:53,960 --> 00:08:55,400 Ascultă, am un luptător. 110 00:08:55,560 --> 00:08:57,200 E o maşină de făcut bani! 111 00:08:57,360 --> 00:08:59,880 A bătut trei tipi singur weekendul trecut. 112 00:09:00,040 --> 00:09:05,360 Se antrenează de două ori pe zi, iese doar în locuri selecte, fără iubită... 113 00:09:05,520 --> 00:09:07,840 De ce n-are iubită? E poponar? 114 00:09:08,000 --> 00:09:10,800 Nu e poponar, pur şi simplu e dedicat antrenamentului. 115 00:09:10,960 --> 00:09:14,320 Cum arată tipul ăsta! E ca Rocky, când loveşte... 116 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 Mai ai trei minute. Destul cu poveştile. 117 00:09:16,920 --> 00:09:18,960 Câte meciuri are până acum? 118 00:09:19,520 --> 00:09:21,760 Câte lupte are până acum? 119 00:09:22,240 --> 00:09:24,480 Are... 120 00:09:26,320 --> 00:09:27,200 Două. 121 00:09:28,200 --> 00:09:29,720 Jalnic. 122 00:09:30,440 --> 00:09:32,080 Dar tipul ăsta e un miracol! 123 00:09:32,240 --> 00:09:33,400 Crede-mă, Sabina. 124 00:09:33,560 --> 00:09:39,360 O să câştigi 5 000 de euro pe lună fără să ridici un deget. 5 000. 125 00:09:39,920 --> 00:09:41,040 5 000, zici? 126 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Da, 5 000. 127 00:09:42,360 --> 00:09:46,760 Cu banii ăştia îmi iau o jumătate de anvelopă pentru maşină şi un hijab Fendi. 128 00:09:51,360 --> 00:09:53,960 Bine, 6 000. Asta e ultima mea ofertă. 129 00:09:54,600 --> 00:09:56,040 Nouă mii. 130 00:09:56,200 --> 00:10:00,960 Fii serioasă, 9 000... Mie nu-mi mai rămâne nimic? 131 00:10:01,120 --> 00:10:06,440 Copilul meu are nevoie de insulină, cum o să-i spun că nu mai avem insulină? 132 00:10:06,600 --> 00:10:10,720 Trebuie să-mi schimb maşina, să fiu manager, nu-mi face asta. 133 00:10:10,880 --> 00:10:13,440 Te rog, hai să fie 7 000? 134 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 Sigur. 8 000. 135 00:10:16,480 --> 00:10:18,400 Bine, 8 000. 136 00:10:18,560 --> 00:10:21,720 Dar spune-i albanezului tău să ne bage într-un meci. 137 00:10:22,240 --> 00:10:28,200 Deci mergem acolo şi luptăm, oriunde, oricând, cu oricine. 138 00:10:29,320 --> 00:10:35,400 Oriunde şi oricând, zici? Şi cu oricine? 139 00:10:37,640 --> 00:10:38,600 Da. 140 00:11:05,840 --> 00:11:08,960 Am dat anunţ pentru apartament. 141 00:11:09,440 --> 00:11:12,280 M-a sunat un tip, din Temerin. 142 00:11:13,000 --> 00:11:14,480 Casă frumoasă. 143 00:11:14,640 --> 00:11:16,920 O curte mare, 144 00:11:18,960 --> 00:11:21,240 plină de copaci, 145 00:11:21,760 --> 00:11:24,800 exact cât să am ce face când ies la pensie. 146 00:11:26,080 --> 00:11:29,640 El are nevoie de un apartament în oraş. 147 00:11:31,560 --> 00:11:33,480 Şi clubul? 148 00:11:33,920 --> 00:11:35,800 Nu ai ascultat ce ţi-am spus azi. 149 00:11:35,960 --> 00:11:37,560 S-a terminat cu asta. 150 00:11:37,720 --> 00:11:38,640 Nu s-a terminat. 151 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 S-a terminat, Peter, la naiba! 152 00:11:41,160 --> 00:11:45,640 Aşa e, trebuie să înveţi să uiţi şi să mergi mai departe. 153 00:11:46,080 --> 00:11:49,480 Nu există altă cale. 154 00:11:50,440 --> 00:11:54,640 O să găsesc eu o cale, o să fie bine! 155 00:12:22,520 --> 00:12:24,320 De ce nu răspunzi la telefon? M-am săturat să te tot sun... 156 00:12:24,480 --> 00:12:27,520 Te-am tot sunat, ai fost indisponibil toată ziua, uită-te la telefonul tău. 157 00:12:27,680 --> 00:12:28,840 Am fost la cimitir. 158 00:12:29,000 --> 00:12:31,640 La cimitir, acum? Te-am sunat de cinci ori. 159 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 N-am văzut, e ziua lui Nikša azi... 160 00:12:33,760 --> 00:12:36,080 Nikša? Îmi pare rău, condoleanţe. 161 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 Condoleanţe?! Nu e înmormântare, e ziua lui? 162 00:12:39,600 --> 00:12:41,680 Îmi pare rău că e aşa... 163 00:12:42,240 --> 00:12:45,440 La naiba, mi-am uitat pastilele... 164 00:12:50,240 --> 00:12:52,480 Am fost cu Sabina... 165 00:12:53,640 --> 00:12:58,600 Ascultă, ţi-am aranjat un meci pentru weekendul viitor. 166 00:12:58,760 --> 00:13:00,360 Nu ţi-am spus că trebuie să mă gândesc? 167 00:13:00,520 --> 00:13:03,760 N-ai la ce să te gândeşti! Am bătut palma cu Sabina! 168 00:13:03,920 --> 00:13:05,120 - Aţi bătut palma? - Da. 169 00:13:05,280 --> 00:13:07,800 Atunci, intri tu în ring şi lupţi. 170 00:13:07,960 --> 00:13:11,760 Şi de unde o să faci rost de bani pentru clubul tău de polo? 171 00:13:11,920 --> 00:13:13,160 O să găsesc o cale. 172 00:13:13,320 --> 00:13:16,800 O să găseşti o cale? Ce o să faci? 173 00:13:16,960 --> 00:13:20,200 Te baţi prin cluburi, şantajezi oameni şi jefuieşti magazine... 174 00:13:20,360 --> 00:13:25,880 La naiba cu tine şi cu toată generaţia ta. Nu pot să cred cât sunteţi de anemici. 175 00:13:26,040 --> 00:13:30,080 Toţi sunteţi agresivi, dar n-aveţi inimă, nici suflet. 176 00:13:30,600 --> 00:13:33,120 Eu cred în tine mai mult decât crezi tu în tine. 177 00:13:33,280 --> 00:13:37,880 În viaţă, dacă vrei să câştigi, trebuie să lupţi, înţelegi? 178 00:13:38,040 --> 00:13:41,960 Şi cea mai mare victorie e să te învingi pe tine însuţi. 179 00:13:43,960 --> 00:13:47,880 Sunt un fraier, o sun pe Sabina şi anulez totul... 180 00:13:48,040 --> 00:13:50,040 - Zeka, aşteaptă... - Ce să aştept? 181 00:13:50,200 --> 00:13:51,960 Recunosc, ai dreptate. 182 00:13:52,120 --> 00:13:53,760 - Ce recunoşti? - Că ai dreptate! 183 00:13:53,920 --> 00:13:56,480 Cum adică am dreptate? Adică accepţi? 184 00:13:57,280 --> 00:13:59,720 - Da, mă bag. - Aşa te vreau! Asta e! 185 00:14:00,320 --> 00:14:02,800 - Unde e meciul? - La Maribor, Slovenia. 186 00:14:02,960 --> 00:14:03,880 E în regulă pentru început. 187 00:14:04,040 --> 00:14:05,360 E grozav! Ce ai? 188 00:14:05,520 --> 00:14:06,400 Bine... 189 00:14:06,560 --> 00:14:08,520 Bine!? Bine!? 190 00:14:09,080 --> 00:14:13,200 Nu mă lua pe mine cu "bine", vreau o confirmare, băiete! 191 00:14:13,360 --> 00:14:14,960 N-am bătut palma acum cinci secunde? 192 00:14:15,120 --> 00:14:16,520 Ştii cine e Sabina? 193 00:14:16,680 --> 00:14:18,840 Femeia asta are o grămadă de afaceri, 194 00:14:19,000 --> 00:14:22,440 n-a mai fost în Serbia de ani, şi acum s-a întors... 195 00:14:22,600 --> 00:14:24,840 Ea face de obicei muncă umanitară, 196 00:14:25,560 --> 00:14:29,400 dă bani la săraci şi aşa câştigă... 197 00:14:30,240 --> 00:14:32,560 Cum câştigă dacă dă bani la săraci? 198 00:14:33,160 --> 00:14:34,760 Din dobânzi... 199 00:14:34,920 --> 00:14:39,480 Termină-ţi masa. Am treabă în oraş. 200 00:14:39,640 --> 00:14:42,200 Dar întâi trebuie să merg la toaletă... 201 00:14:42,360 --> 00:14:44,440 Şi uită-te la mizeria asta... 202 00:14:48,840 --> 00:14:52,040 Hai, antrenează-te până cazi lat! 203 00:14:52,200 --> 00:14:54,400 Hai! Hai! 204 00:14:55,040 --> 00:14:56,920 E bine, odihneşte-te, odihneşte-te. 205 00:14:57,080 --> 00:14:58,520 Uite-l pe fratele meu! 206 00:14:58,680 --> 00:15:02,240 Anderson Silva, frate! De ce ai venit aşa devreme? 207 00:15:02,400 --> 00:15:03,560 Trebuie să învăţ să lupt la sol. 208 00:15:03,720 --> 00:15:04,920 De când lupţi tu la sol? 209 00:15:05,080 --> 00:15:06,400 Žeka mi-a aranjat o luptă. 210 00:15:06,560 --> 00:15:08,240 - Când? - Peste câteva zile. 211 00:15:08,400 --> 00:15:10,240 Tipul e wrestler, am nevoie de ajutor cu lupta la sol. 212 00:15:10,400 --> 00:15:11,840 Bine, o să-ţi arăt. 213 00:15:12,000 --> 00:15:14,040 Nu o să lupte la sol dacă-l faci KO din prima. 214 00:15:14,200 --> 00:15:15,240 Dar dacă mă prinde într-un clinch? 215 00:15:15,400 --> 00:15:18,440 Nu te prindă, o să fii pregătit, hai, intră... 216 00:15:18,600 --> 00:15:20,720 Mai faci 100 de fandări şi apoi pleci acasă! 217 00:15:20,880 --> 00:15:24,280 Toţi. Şi dacă minţiţi, vă minţiţi singuri. 218 00:15:24,440 --> 00:15:27,720 Haideţi. Şi-l pregătim pe Silva pentru un meci profesionist. 219 00:15:29,560 --> 00:15:33,480 Bună, familie. Ce mai faceţi? 220 00:15:33,640 --> 00:15:37,920 Maria, te rog, ceva de băut pentru fraţii mei! 221 00:15:38,080 --> 00:15:40,360 În fiecare zi în care te vedem e Ziua Independenţei. 222 00:15:40,520 --> 00:15:43,080 Balša, ce e cu mutra asta tristă? 223 00:15:43,240 --> 00:15:45,840 Ce ţi-am spus eu despre accentul ăla? 224 00:15:46,000 --> 00:15:47,040 De ce eşti aşa cu mine? 225 00:15:47,200 --> 00:15:49,600 Ce e, Žekomire, săracul de tine? 226 00:15:49,760 --> 00:15:51,800 - Ce vrei, Vaso? - Ce te frământă? 227 00:15:51,960 --> 00:15:55,880 Iar transformi găleţi vechi în luptători? Sau poate în fotbalişti? 228 00:15:56,040 --> 00:15:57,760 Despre ce vorbeşti? 229 00:15:57,920 --> 00:16:00,120 Cu mine ai făcut primii bani. 230 00:16:00,280 --> 00:16:03,000 N-ai fi ajuns luptător dacă nu-ţi aranjam eu primele meciuri. 231 00:16:03,160 --> 00:16:05,240 Lasă prostiile. Nu te vreau pe tine, îl vreau pe Lujo! 232 00:16:05,400 --> 00:16:06,440 De ce ai nevoie de Lujo? 233 00:16:06,600 --> 00:16:08,160 Îmi vopsesc tavanul. Am nevoie să-mi ţină scara. 234 00:16:08,320 --> 00:16:09,400 Pur şi simplu am nevoie de el. 235 00:16:09,560 --> 00:16:12,040 - Nici vorbă! De ce? - Nici vorbă! 236 00:16:12,200 --> 00:16:15,560 Lasă-l, Balša, nu te băga! 237 00:16:20,440 --> 00:16:22,840 Lujo, în carne şi oase. 238 00:16:23,400 --> 00:16:27,040 Francezii spun că pentru a fi un bun jucător de şah... 239 00:16:27,200 --> 00:16:28,600 Da!? 240 00:16:28,760 --> 00:16:31,560 Nu poţi fi un om bun. Dimpotrivă. 241 00:16:32,000 --> 00:16:35,520 Trebuie să fii rău, să ucizi. 242 00:16:37,120 --> 00:16:39,720 Ascultă, Lujo, ce-mi trebuie mie este... 243 00:16:39,880 --> 00:16:44,240 Cu cât îmbătrânesc mai mult, cu atât preţuiesc mai mult pionii. 244 00:16:44,760 --> 00:16:46,000 Crede-mă. 245 00:16:46,400 --> 00:16:48,800 Pentru că atunci când se termină jocul... 246 00:16:48,960 --> 00:16:53,040 atât pionul, cât şi regele se întorc în aceeaşi cutie. 247 00:16:57,640 --> 00:16:59,960 Ai înţeles? 248 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 Asta e bună, o s-o ţin minte. 249 00:17:03,400 --> 00:17:05,720 Vorbeşte, nătărăule. 250 00:17:08,040 --> 00:17:12,400 Uite care-i treaba, am un meci în Slovenia peste două zile. 251 00:17:12,560 --> 00:17:16,200 Am nevoie de 20 000 de euro. 252 00:17:19,520 --> 00:17:22,920 - Nu-mi vine să cred ce ghinion ai... - De ce? 253 00:17:23,080 --> 00:17:26,960 Trebuia să vii dimineaţă sau acum vreo două ore, 254 00:17:27,120 --> 00:17:32,960 m-am întâlnit cu un amărât şi i-am dat tot ce aveam. 255 00:17:34,760 --> 00:17:36,480 Lujo, nu mă lua peste picior! 256 00:17:36,880 --> 00:17:40,920 Le ştiu pe toate, toate vechile şmecherii. 257 00:17:42,080 --> 00:17:46,480 Singurul lucru cu care pot garanta e capul meu. 258 00:17:46,640 --> 00:17:48,720 Şi ce să fac eu cu capul tău, 259 00:17:48,880 --> 00:17:51,720 când nu e nimic în el? Spune-mi! 260 00:17:51,880 --> 00:17:54,360 Sabina a aranjat meciul ăsta... 261 00:17:54,520 --> 00:17:55,680 Cine? Cine? 262 00:17:55,840 --> 00:17:58,160 Sabina, o cunoşti? 263 00:17:58,320 --> 00:18:02,320 Te-ai băgat în combinaţii cu târfa aia, Sabina!? 264 00:18:03,520 --> 00:18:05,360 Ştii... 265 00:18:05,520 --> 00:18:10,840 Balša, dă-i omului o transfuzie financiară... 20. 266 00:18:11,400 --> 00:18:13,120 Mulţumesc, Lujo! 267 00:18:13,280 --> 00:18:16,200 Numai să nu-i mai văd mutra. 268 00:18:16,360 --> 00:18:17,680 Hai, hai... du-te. 269 00:18:18,480 --> 00:18:20,000 20 000. 270 00:18:20,760 --> 00:18:23,920 O să văd banii aia înapoi fix niciodată. 271 00:18:34,640 --> 00:18:36,640 E bine. E bine. 272 00:18:38,160 --> 00:18:41,840 Fiule, continuă să te antrenezi. Te iubesc, antrenează-te. 273 00:18:43,440 --> 00:18:45,480 Žeka, n-ai zis că o să fie o sală mică, 274 00:18:45,640 --> 00:18:46,720 fără public în tribună, 275 00:18:46,880 --> 00:18:48,120 pentru că slovenii nu se uită la MMA? 276 00:18:48,280 --> 00:18:49,840 Nu mi-ai spus asta? Şi uită-te ce e acolo. 277 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Nu te uita la public. 278 00:18:52,160 --> 00:18:55,480 Suntem în Slovenia şi nu eşti la schi, eşti aici ca să lupţi. Hai lasă-mă. 279 00:18:55,640 --> 00:18:57,120 Eu sunt singurul fără antrenor. 280 00:18:57,280 --> 00:19:00,680 Nu-ţi trebuie antrenor pentru meciul ăsta, Dušan e suficient. 281 00:19:01,720 --> 00:19:03,080 Băieţi, aveţi 10 minute! 282 00:19:03,240 --> 00:19:04,560 Avem 5 minute. 283 00:19:04,720 --> 00:19:07,560 Lăsaţi-i să-şi facă treaba, tu concentrează-te. 284 00:19:07,720 --> 00:19:11,560 O să intri acolo ca Tyson împotriva lui Spinks în '88. 285 00:19:11,720 --> 00:19:14,480 - N-am văzut meciul ăla. - O să vezi când îl dobori. 286 00:19:14,640 --> 00:19:15,960 Hai! Hai! 287 00:19:16,120 --> 00:19:17,360 Să mergem! 288 00:19:17,520 --> 00:19:19,040 Ce strigăm? Nu avem nimic? 289 00:19:19,200 --> 00:19:21,000 Avem, avem. 290 00:19:21,160 --> 00:19:23,480 Haideţi: ''TYSON, TYSON'' 291 00:19:24,360 --> 00:19:25,840 Unu, doi, trei! 292 00:19:26,000 --> 00:19:26,960 TYSON. 293 00:19:27,120 --> 00:19:29,160 Din Novi Sad, Serbia, 294 00:19:29,920 --> 00:19:33,080 lupul singuratic 295 00:19:33,240 --> 00:19:35,120 Petar Babic... 296 00:19:35,280 --> 00:19:37,520 MALI... 297 00:20:21,800 --> 00:20:23,160 Din Elbasan, 298 00:20:23,320 --> 00:20:25,280 oraşul imperial, 299 00:20:25,440 --> 00:20:27,080 un tigru puternic 300 00:20:27,800 --> 00:20:32,320 Ilir Krasnici. 301 00:20:33,560 --> 00:20:39,160 Ilir... 302 00:21:23,320 --> 00:21:24,320 Pregătit? 303 00:21:24,480 --> 00:21:25,840 Pregătit? 304 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 Luptaţi! 305 00:21:39,120 --> 00:21:42,040 Aşa! Aşa! Mişcă-te! 306 00:21:42,720 --> 00:21:45,640 Stai cu ochii pe Mali! 307 00:21:45,800 --> 00:21:49,360 Ăsta e albanez adevărat. 308 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Hai! 309 00:22:05,160 --> 00:22:06,920 Hai! 310 00:22:33,760 --> 00:22:35,360 Nu intra în panică! 311 00:22:37,840 --> 00:22:38,960 Calmează-te. 312 00:22:39,120 --> 00:22:40,760 Ieşi! Calmează-te. 313 00:22:46,480 --> 00:22:47,560 Calmează-te. 314 00:22:50,000 --> 00:22:51,880 Sună gongul, dle arbitru. 315 00:23:00,640 --> 00:23:02,320 Stai jos. 316 00:23:03,720 --> 00:23:06,160 E bine, frate, stai jos... 317 00:23:06,920 --> 00:23:10,000 E bine, mişcă-te, nu sta pe loc. 318 00:23:10,160 --> 00:23:14,000 Intră, loveşte, fentează, intră, ieşi, nu sta pe loc. 319 00:23:14,560 --> 00:23:17,200 Respiră, respiră normal. 320 00:23:17,360 --> 00:23:21,600 Respiră, e ca şi cum te-ai duce la piaţă, să cumperi banane, eşti deasupra tuturor. 321 00:23:21,760 --> 00:23:24,320 Şi mişcă-te, hai! 322 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 Gata? 323 00:23:32,480 --> 00:23:33,800 Luptaţi! 324 00:23:40,400 --> 00:23:42,360 Bine! 325 00:23:42,520 --> 00:23:44,400 Nu sta pe loc! 326 00:23:45,840 --> 00:23:48,440 Aşa! Aşa! 327 00:23:51,680 --> 00:23:53,760 Bine. 328 00:24:02,720 --> 00:24:04,680 Uşor, stai calm! 329 00:24:17,920 --> 00:24:21,080 Aşa! Lasă-l să vină spre tine! 330 00:24:34,600 --> 00:24:37,200 Gata! S-a terminat! 331 00:24:37,360 --> 00:24:39,200 Bravo! 332 00:24:42,280 --> 00:24:47,680 S-a terminat! Gata! Mali, s-a terminat! 333 00:24:52,000 --> 00:24:54,560 Lasă-l! 334 00:24:57,240 --> 00:24:58,680 Ai făcut-o? 335 00:24:58,840 --> 00:25:01,040 Da... Ridicaţi-vă. 336 00:25:01,920 --> 00:25:04,080 Salut! Bună! 337 00:25:05,680 --> 00:25:08,200 Domnul Beriša ar vrea să te cunoască. 338 00:25:09,040 --> 00:25:12,800 Nu eşti rău, dar ai câştigat din întâmplare, îţi dai seama? 339 00:25:12,960 --> 00:25:14,440 Da, un pumn norocos. 340 00:25:14,600 --> 00:25:16,840 Da, dar am avut doar câteva zile să ne pregătim. 341 00:25:17,000 --> 00:25:19,120 Dar am câştigat. 342 00:25:19,280 --> 00:25:22,760 Sigur ai auzit de turneul din Moldova. 343 00:25:22,920 --> 00:25:26,840 Am un luptător, dar te vreau pe tine în locul lui. 344 00:25:27,000 --> 00:25:29,520 Putem aranja asta... 345 00:25:29,680 --> 00:25:32,240 Se poate face, dar pentru mai mulţi bani... 346 00:25:32,400 --> 00:25:33,920 Desigur... 347 00:25:34,080 --> 00:25:35,560 Ca să ştii. 348 00:25:35,720 --> 00:25:38,040 Eşti un luptător bun, dar un manager slab. 349 00:25:38,200 --> 00:25:41,000 Aproape la fel de slab ca el. 350 00:25:42,400 --> 00:25:44,920 Aproape la fel de slab ca el. 351 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 Până mâine, anunţă-o pe Sabina ce ai decis. 352 00:25:48,000 --> 00:25:51,040 O anunţăm pe Sabina. 353 00:25:51,560 --> 00:25:53,000 Dacă te-ai fi informat un pic, 354 00:25:53,160 --> 00:25:55,800 ai şti despre ce turneu vorbim. 355 00:25:55,960 --> 00:25:59,680 Banii sunt mai mulţi, dar şi loviturile sunt mai grele. 356 00:26:02,360 --> 00:26:05,680 Hai, ai grijă de şeful tău, hai! 357 00:26:06,480 --> 00:26:07,880 E în regulă. 358 00:26:08,040 --> 00:26:10,120 Stai, chiar ai pariat pe mine? 359 00:26:10,280 --> 00:26:11,440 L-am convins eu! 360 00:26:11,600 --> 00:26:13,480 M-ai convins, vino încoace. 361 00:26:14,120 --> 00:26:15,440 Stai, mă doare! 362 00:26:15,600 --> 00:26:18,320 O să-ţi dau partea ta! 363 00:26:18,480 --> 00:26:20,600 E a ta, ia-o... 364 00:26:20,760 --> 00:26:23,720 Nu, nu, ce câştigi cu mâinile tale, aia primeşti. 365 00:26:23,880 --> 00:26:26,200 Doar pune deoparte surplusul pentru un antrenor. 366 00:26:26,360 --> 00:26:28,720 Da, ai dreptate cu antrenorul. 367 00:26:28,880 --> 00:26:30,280 O să găsim unul. 368 00:26:30,440 --> 00:26:34,840 Hai să rezolvăm asta acum, Dušane, unde e Zoran Bačulov? 369 00:26:35,000 --> 00:26:39,120 Zoka Bačulov e cu Todorović în Hong Kong, au un meci acolo. 370 00:26:39,280 --> 00:26:41,800 La naiba. Atunci cine? 371 00:26:41,960 --> 00:26:43,680 Stai... 372 00:26:45,120 --> 00:26:46,840 Ce zici de Džaka? 373 00:26:56,800 --> 00:27:01,720 Am spus mereu că e mai uşor să lucrezi cu cai decât cu oameni... 374 00:27:02,680 --> 00:27:03,720 Frate... 375 00:27:03,880 --> 00:27:07,440 Am auzit că luptătorul tău a fost norocos în Slovenia? 376 00:27:08,080 --> 00:27:09,760 Se numeşte tactică! 377 00:27:09,920 --> 00:27:12,040 Adevărul e că n-avea idee ce face. 378 00:27:12,200 --> 00:27:14,080 Îţi spun, tactica... 379 00:27:14,240 --> 00:27:18,440 Dacă asta era tactica ta, nu veneai aici. 380 00:27:18,600 --> 00:27:19,680 Nu glumi... 381 00:27:19,840 --> 00:27:21,560 Bine, zi-mi, care e graba? 382 00:27:21,720 --> 00:27:26,640 Am un meci important în Moldova. 383 00:27:26,800 --> 00:27:33,080 Am nevoie să-mi antrenezi luptătorul şi avem cam douăzeci de zile. 384 00:27:33,600 --> 00:27:35,440 Serios... Douăzeci de zile? 385 00:27:35,600 --> 00:27:39,240 Chiar crezi că pot să învăţ pe cineva ceva în douăzeci de zile? 386 00:27:39,400 --> 00:27:45,000 Fii serios, e doar luptă la sol şi wrestling. 387 00:27:45,160 --> 00:27:46,680 Da, sigur, doar wrestling. 388 00:27:46,840 --> 00:27:50,520 Ca să fii milionar, trebuie "doar" să jefuieşti o bancă. 389 00:27:50,680 --> 00:27:54,000 Îi trebuie cel puţin un an pentru asta. 390 00:27:54,600 --> 00:27:57,360 Deci, nimic! 391 00:27:58,360 --> 00:27:59,480 Nimic. 392 00:27:59,640 --> 00:28:05,800 Džaka, ţi-aş rămâne dator pe viaţă dacă l-ai lua sub aripa ta. 393 00:28:06,440 --> 00:28:10,360 Nu are nevoie de mine, are nevoie de un vrăjitor. 394 00:28:12,200 --> 00:28:13,640 Ai pe cineva la poliţie? 395 00:28:14,280 --> 00:28:16,800 Desigur, am tot ce-ţi trebuie! 396 00:28:16,960 --> 00:28:21,640 E un tip, dar ca să ajungi la el ai nevoie de un contact solid în poliţie. 397 00:28:21,800 --> 00:28:27,000 Şi chiar dacă îl găseşti, nu e mereu într-o dispoziţie bună... 398 00:28:29,760 --> 00:28:35,440 Numele lui este Vladan Basta... 399 00:28:37,600 --> 00:28:39,600 Cine e? 400 00:28:40,000 --> 00:28:44,680 S-a retras din sport, dar exact de asta ai nevoie acum. 401 00:28:44,840 --> 00:28:47,840 Un mercenar vechi, un soldat, 402 00:28:48,000 --> 00:28:52,160 ca să nu spun asasin, a operat de la Irak până la Kiseljak... 403 00:28:52,320 --> 00:28:54,480 Hai, las-o baltă... Nu-mi trebuie asta... 404 00:28:54,640 --> 00:28:59,560 Ia-o cum vrei, îţi spun ce e mai bine pentru tine. 405 00:28:59,720 --> 00:29:02,320 Asta e singura ta soluţie. 406 00:29:27,040 --> 00:29:30,000 Puştiule, ia nişte Smoki. 407 00:29:45,720 --> 00:29:48,280 Salut, frate, eşti singur? 408 00:29:48,440 --> 00:29:49,600 Poftim? 409 00:29:49,760 --> 00:29:54,240 Te tot uiţi la masa noastră, ştiu că suntem drăguţi, dar totuşi... 410 00:29:54,400 --> 00:29:56,560 Amice, du-te şi distrează-te. 411 00:29:56,720 --> 00:30:00,040 Ascultă, fac ce vreau, bine? Întreb dacă vrei să... 412 00:30:03,480 --> 00:30:05,840 Sunt tipe faine acolo, vrei ceva de băut? 413 00:30:06,000 --> 00:30:07,760 Ne-am înţeles. 414 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 Poţi să aprinzi o ţigară, ce vrei tu, 415 00:30:11,080 --> 00:30:13,840 doar spune-mi mie, văd că ai o problemă. 416 00:30:14,000 --> 00:30:15,240 E totul în regulă? 417 00:30:15,400 --> 00:30:19,560 Totul e bine. Dacă ai vreo problemă, spune doar Kosta. 418 00:30:19,720 --> 00:30:21,440 Relaxează-te, frate! 419 00:30:22,560 --> 00:30:24,080 Totul e în regulă. 420 00:30:24,240 --> 00:30:26,960 Doar spune Kosta Tarlać. 421 00:30:48,240 --> 00:30:52,040 Te-am văzut vorbind cu Kosta. Sper că nu ţi-a făcut probleme. 422 00:30:52,200 --> 00:30:54,720 Ce faci cu idioţii ăia? 423 00:30:54,880 --> 00:30:56,320 E treaba mea, nu? 424 00:30:57,040 --> 00:30:59,040 Eu sunt Jovana! 425 00:31:00,080 --> 00:31:01,160 Mali (puşti). 426 00:31:01,320 --> 00:31:02,200 Te cheamă Mali? 427 00:31:02,360 --> 00:31:05,720 Îmi zic Mali, numele meu e Petar... 428 00:31:06,200 --> 00:31:09,880 Bine, Petar, poftim. 429 00:31:12,600 --> 00:31:13,680 Dar eu n-am... 430 00:31:13,840 --> 00:31:17,280 Ştiu că n-ai o carte de vizită, asta e ca să mă suni... 431 00:31:18,040 --> 00:31:20,760 Aşa ar trebui să fie, cel puţin. 432 00:31:38,320 --> 00:31:41,280 Ascultă, Mali, am reuşit cu Basta! 433 00:31:41,840 --> 00:31:42,760 Cum? 434 00:31:42,920 --> 00:31:46,200 Am metodele mele. Cu cât ştii mai puţin, cu atât mai bine! 435 00:31:46,800 --> 00:31:48,080 Spune-mi cum. 436 00:31:48,240 --> 00:31:51,120 Facem un meci şi-l avem. 437 00:31:51,880 --> 00:31:53,520 - Unde? - Meciul e în Srem. 438 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 În Srem? 439 00:31:54,840 --> 00:31:56,040 Da, în Srem? 440 00:31:56,200 --> 00:31:57,880 Nu, e în Pinosava... 441 00:31:58,040 --> 00:32:00,200 Termină cu prostiile. 442 00:32:00,360 --> 00:32:02,120 Bine. 443 00:32:10,320 --> 00:32:11,560 Ce e asta? 444 00:32:11,720 --> 00:32:15,600 UFC, MMA, faceţi pe voi când apare poliţia? 445 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 Haideţi, intraţi. 446 00:32:19,920 --> 00:32:21,160 Ce e asta? 447 00:32:22,080 --> 00:32:23,720 Intră! 448 00:32:23,880 --> 00:32:25,640 Avem noroc sau ce? 449 00:32:25,800 --> 00:32:28,720 Putem aranja şi asta! 450 00:32:28,880 --> 00:32:31,000 - Glumeşti? - Ce vrei? 451 00:32:31,160 --> 00:32:34,440 Intraţi ca nişte domni. Pe mine mă aruncau direct cu capul înainte. 452 00:32:34,600 --> 00:32:35,480 Închide-o! 453 00:32:35,640 --> 00:32:38,240 Nu o închide! 454 00:32:39,640 --> 00:32:41,600 Nu o închide! 455 00:32:46,960 --> 00:32:49,080 În regulă, băieţi. Am ajuns. 456 00:33:02,000 --> 00:33:03,960 Ce e locul ăsta? 457 00:33:04,120 --> 00:33:05,920 E Srem. 458 00:33:06,080 --> 00:33:07,240 M-ai adus la închisoare. 459 00:33:07,400 --> 00:33:10,760 De şapte, opt ani se organizează lupte aici. 460 00:33:11,240 --> 00:33:13,440 Totul e legal şi aici se luptă. Atât. 461 00:33:13,600 --> 00:33:14,800 Bine, cu cine lupt? 462 00:33:14,960 --> 00:33:17,400 Cu un luptător de karate. 463 00:33:17,560 --> 00:33:20,360 Nu ştie nimic de luptă la sol. Ai şanse! 464 00:33:20,520 --> 00:33:22,640 Un pic de Van Dam şi ai terminat! 465 00:33:22,800 --> 00:33:23,880 Van Dam e balerin. 466 00:33:24,040 --> 00:33:25,320 Maică-sa a fost balerină. 467 00:33:25,480 --> 00:33:27,720 Maică-sa? 468 00:33:27,880 --> 00:33:29,040 Atunci un pic de Rambo! 469 00:33:29,200 --> 00:33:30,640 Rambo are mitralieră. 470 00:33:30,800 --> 00:33:32,800 Stai, poţi să zici Rambo? 471 00:33:32,960 --> 00:33:34,320 Ce? Să zic Rambo? 472 00:33:34,480 --> 00:33:36,680 - Rambo? - Ce? 473 00:33:37,320 --> 00:33:39,080 Acum spune Rocky! 474 00:33:39,240 --> 00:33:40,440 O să-ţi învineţesc ochi'. 475 00:33:40,600 --> 00:33:42,280 Nu, nu, hai spune Rocky. 476 00:33:42,440 --> 00:33:45,440 - Rocky? - Eu nu sunt Rocky, sunt Rambo! 477 00:33:45,840 --> 00:33:46,800 Nu te mai suport. 478 00:33:46,960 --> 00:33:49,360 Încerc să te înveselesc, de ce eşti aşa crispat? 479 00:33:49,520 --> 00:33:50,800 Bine aţi venit, băieţi! 480 00:33:50,960 --> 00:33:52,360 Bună. 481 00:33:54,080 --> 00:33:55,840 Ce faci, Rambo? 482 00:34:15,120 --> 00:34:21,760 Nistor, Nistor... 483 00:34:51,160 --> 00:34:52,880 - Luptător de karate. - Da. 484 00:34:53,040 --> 00:34:54,680 - Nu ştie deloc lupte la sol? - Aşa e. 485 00:34:54,840 --> 00:34:56,480 Atunci de unde are urechile alea? A jucat rugby? 486 00:34:56,640 --> 00:34:59,280 Nu e un concurs de cultură generală! Luptă! 487 00:35:00,720 --> 00:35:02,800 Hai! Hai! 488 00:35:06,560 --> 00:35:07,800 Ia-o mai uşor! 489 00:35:13,920 --> 00:35:15,320 Hai! Hai! 490 00:35:15,480 --> 00:35:16,600 Mişcă-te! 491 00:35:21,920 --> 00:35:23,360 Aşa. 492 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 Bravo! 493 00:35:55,760 --> 00:35:57,520 Ţine-l! 494 00:35:57,680 --> 00:35:59,480 Nu ştie nimic! 495 00:36:04,320 --> 00:36:08,080 Hai, gata! Haide! 496 00:36:13,000 --> 00:36:15,480 Poftim adresa. 497 00:36:15,720 --> 00:36:16,760 Mulţumesc! 498 00:36:16,920 --> 00:36:18,960 Aştept să mă suni. 499 00:36:19,120 --> 00:36:22,720 Dar ţi-am spus tot ce ştiu. 500 00:36:22,880 --> 00:36:26,760 Prietenii au întotdeauna ceva să-şi spună unii altora. 501 00:36:26,920 --> 00:36:29,080 Eşti un bătrân turnător. 502 00:36:29,240 --> 00:36:30,480 Ştii ceva? 503 00:36:30,640 --> 00:36:34,280 Comparativ cu toţi idioţii din lume, eu nu sunt chiar aşa de rău. 504 00:36:39,000 --> 00:36:42,400 Intră acolo! Fă-l să sufere! 505 00:37:01,120 --> 00:37:02,480 Hai, Mali! 506 00:37:04,680 --> 00:37:07,440 Aşa. Asta e. 507 00:37:09,280 --> 00:37:11,760 Bravo, Mali! 508 00:37:29,000 --> 00:37:32,120 Deci, ai câştigat o medalie? 509 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 Nu, nu a fost genul ăla de meci. 510 00:37:36,560 --> 00:37:38,120 Ce fel de meci a fost? 511 00:37:38,520 --> 00:37:41,800 Am obţinut contactul unui antrenor. 512 00:37:42,280 --> 00:37:44,920 Ce fel de contact e ăla pentru care trebuie să te baţi? 513 00:37:45,080 --> 00:37:47,560 Sper că e unul care merită. 514 00:37:47,720 --> 00:37:52,880 Sper că luptele nu sunt ca în filme, cu închisori şi mafioţi.. 515 00:37:53,320 --> 00:37:54,240 Nu sunt. 516 00:37:54,400 --> 00:37:56,280 E implicată mafia? 517 00:37:56,440 --> 00:37:59,320 Mafia e peste tot azi. De la fotbal la agricultură. 518 00:37:59,480 --> 00:38:01,960 Dar mai sunt şi oameni buni. 519 00:38:02,760 --> 00:38:06,320 De exemplu, dacă ţi-ar spune cineva să aranjezi un meci 520 00:38:06,480 --> 00:38:09,040 ca să câştigi mai mulţi bani, ai face-o? 521 00:38:09,720 --> 00:38:11,200 Depinde. 522 00:38:11,360 --> 00:38:13,760 De ce depinde? 523 00:38:13,920 --> 00:38:15,320 Ai datorii? 524 00:38:16,400 --> 00:38:18,480 Ceva de genul. 525 00:38:20,720 --> 00:38:23,120 Eşti tare misterios. 526 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 Pot să te întreb ceva? 527 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 Întreabă! 528 00:38:32,600 --> 00:38:36,960 Banca ta ar fi interesată să sponsorizeze un club? 529 00:38:38,640 --> 00:38:40,200 Nu înţeleg. Ce vrei să spui? 530 00:38:40,360 --> 00:38:42,360 Un club de polo pe apă din oraş 531 00:38:42,520 --> 00:38:45,880 e pe cale să se închidă, avem nevoie urgentă de bani. 532 00:38:46,040 --> 00:38:49,520 Am văzut că banca voastră sponsorizează astfel de lucruri. 533 00:38:51,840 --> 00:38:54,840 Stai, nu înţeleg. Eşti jucător de polo sau luptător? 534 00:38:55,000 --> 00:38:57,760 Sunt luptător. 535 00:38:58,320 --> 00:39:01,800 Dar am jucat polo pe apă când eram copil. Acum mult timp. 536 00:39:03,200 --> 00:39:05,560 M-ai invitat ca să ceri sponsorizare? 537 00:39:05,720 --> 00:39:08,040 Nu, bineînţeles că nu! 538 00:39:08,520 --> 00:39:11,120 Dar voiam totuşi să te întreb. 539 00:39:16,120 --> 00:39:19,240 Poţi obţine răspunsul de la orice sucursală a noastră. 540 00:39:19,400 --> 00:39:21,000 Depui actele, faci cererea, 541 00:39:21,160 --> 00:39:25,360 şi aştepţi să-ţi spună da sau nu. 542 00:39:31,840 --> 00:39:33,520 Nota, vă rog! 543 00:39:36,920 --> 00:39:38,280 Îmi pare rău pentru mai devreme. A ieşit totul aiurea şi confuz. 544 00:39:38,440 --> 00:39:43,000 Aş vrea să mă revanşez. Te rog, sună-mă. 545 00:39:47,520 --> 00:39:49,000 Îmi pare rău pentru mai devreme. A ieşit totul aiurea şi confuz. 546 00:39:49,160 --> 00:39:51,600 Aş vrea să mă revanşez. 547 00:40:01,440 --> 00:40:02,400 La stânga, nu? 548 00:40:02,560 --> 00:40:05,480 Îţi spun că la dreapta! Dreapta! Opreşte aici. 549 00:40:06,400 --> 00:40:07,800 Aici? 550 00:40:07,960 --> 00:40:10,560 Aşa zice navigaţia. 551 00:40:11,200 --> 00:40:12,840 Telefon prost! 552 00:40:13,560 --> 00:40:19,680 Doamne, unde locuieşte omul ăsta, mai uşor găseşti apă în deşert. 553 00:40:19,840 --> 00:40:21,280 Păi navigaţia zice că e aici. 554 00:40:21,440 --> 00:40:23,200 Inspectorul ăla care ţi-a dat adresa e de încredere? 555 00:40:23,360 --> 00:40:24,840 E de încredere, îl cunosc. 556 00:40:25,000 --> 00:40:26,440 Doamnă! 557 00:40:26,600 --> 00:40:29,680 Scuzaţi-mă, Vladan Basta locuieşte aici? 558 00:40:29,840 --> 00:40:31,440 Nu vorbesc cu poliţia! 559 00:40:32,160 --> 00:40:33,240 Cine e poliţist?! 560 00:40:35,680 --> 00:40:36,960 Cred că eşti poliţist! 561 00:40:37,120 --> 00:40:39,120 Eu, poliţist? Tu eşti poliţistul! Uită-te cum eşti îmbrăcat! 562 00:40:39,280 --> 00:40:45,560 Eu? O arzi cu poliţiştii şi îţi dai părul pe spate ca un poliţist. 563 00:40:51,200 --> 00:40:54,680 Scuzaţi-mă, ştiţi unde locuieşte Vladan Basta? 564 00:40:54,840 --> 00:40:56,120 Nu vorbesc cu poliţia. 565 00:40:56,840 --> 00:40:59,160 Ce ţi-am spus? 566 00:41:00,320 --> 00:41:05,760 Bine, ştie cineva unde locuieşte Vladan Basta? 567 00:41:07,560 --> 00:41:10,920 Ce vreţi de la Basta? 568 00:41:14,920 --> 00:41:19,680 Dacă puteţi lua legătura cu el, avem nevoie de el ca antrenor. 569 00:41:20,440 --> 00:41:21,800 Nu-l interesează. 570 00:41:22,880 --> 00:41:26,680 Fă-ne cunoştinţă, vedem noi dacă e interesat sau nu. 571 00:41:27,320 --> 00:41:30,000 Crede-mă, nu e! 572 00:41:32,200 --> 00:41:34,200 Basta? 573 00:41:36,360 --> 00:41:40,160 Ascultă, cât despre relaţia noastră, n-o să ştie nimeni... 574 00:41:40,320 --> 00:41:41,400 Locul e ocupat. 575 00:41:41,560 --> 00:41:42,880 Ce? 576 00:41:50,320 --> 00:41:54,400 Plătesc tot, orice ai nevoie... 577 00:41:54,560 --> 00:41:56,400 Am nevoie de ajutor. 578 00:41:56,800 --> 00:41:59,640 Am un meci peste 20 de zile. Dacă pierd, sunt terminat. 579 00:42:00,480 --> 00:42:02,520 Nu mai spune. 580 00:42:03,760 --> 00:42:06,920 Nu-mi pasă de curve sau maşini rapide. Lupt pentru un ţel mai înalt. 581 00:42:07,080 --> 00:42:08,840 Un ţel mai înalt? 582 00:42:09,360 --> 00:42:10,720 Bravo ţie. 583 00:42:12,200 --> 00:42:14,400 Băiatul e serios! 584 00:42:14,560 --> 00:42:16,520 Băieţi, uşa e acolo. 585 00:42:16,680 --> 00:42:18,280 Poftim? 586 00:42:21,160 --> 00:42:23,960 Bravo ţie, Basta. 587 00:42:24,400 --> 00:42:26,800 Să mergem. 588 00:42:28,000 --> 00:42:29,280 Ascultă-l. 589 00:42:29,440 --> 00:42:33,040 Nu o să accepte. O să găsim pe altcineva. 590 00:42:33,200 --> 00:42:36,240 Nu mă rog de nimeni. 591 00:42:40,840 --> 00:42:45,120 A scos abţibildul şi a stricat folia pe interior. 592 00:42:45,600 --> 00:42:47,160 Încă mai sunteţi aici?! 593 00:42:47,320 --> 00:42:49,320 Suntem aici. Îţi spun, am nevoie de ajutorul tău. 594 00:42:49,480 --> 00:42:51,840 Nu mai antrenez luptători. 595 00:42:52,000 --> 00:42:53,720 - Mali, lasă-l! - Basta! 596 00:42:53,880 --> 00:42:54,800 Lasă-l, nu o să accepte. 597 00:42:54,960 --> 00:42:56,760 Žeka, poţi să pleci! 598 00:42:56,920 --> 00:43:01,080 Nu o să o facă! E dus cu capul de la atâta cofeină. 599 00:43:34,640 --> 00:43:35,960 Ce faci? 600 00:43:36,120 --> 00:43:37,440 Te aştept. 601 00:43:37,600 --> 00:43:42,520 Nu ţi-am spus că nu o să te antrenez? Dă-mi un motiv bun să o fac. 602 00:43:45,520 --> 00:43:49,240 Mi-e frică. 603 00:43:54,120 --> 00:43:56,440 Bine, pregăteşte-te. Începem. 604 00:43:56,600 --> 00:43:57,640 Acum? 605 00:43:57,800 --> 00:43:59,680 Nu acum, prostule. Mâine, la şapte dimineaţa. 606 00:43:59,840 --> 00:44:06,600 Aici e adresa unde mă antrenez. Cât ar trebui să-ţi plătesc? 607 00:44:07,040 --> 00:44:08,120 Cât spui tu! 608 00:44:08,760 --> 00:44:11,520 Am bani. Du-te şi dormi. 609 00:44:26,320 --> 00:44:28,560 Deci aici te antrenezi. 610 00:44:28,720 --> 00:44:30,360 Da. 611 00:44:31,480 --> 00:44:33,280 Am văzut meciul din Slovenia. 612 00:44:33,960 --> 00:44:36,520 Ştii de ce ai pierdut prima repriză? 613 00:44:36,680 --> 00:44:38,600 Din cauza luptei la sol. 614 00:44:39,960 --> 00:44:41,320 Bine, hai să începem. 615 00:44:43,000 --> 00:44:48,240 Pune-le şi dă-le jos 50 de ori, fără să te sprijini de nimic. 616 00:44:48,400 --> 00:44:49,680 Ai înţeles? 617 00:44:50,160 --> 00:44:51,680 E simplu. 618 00:44:51,840 --> 00:44:54,000 Nu ne antrenăm aici, acolo! 619 00:45:08,760 --> 00:45:10,640 Hai! Nu te opri! 620 00:45:15,480 --> 00:45:17,880 Un pic mai repede, mai repede, mai repede. 621 00:45:19,080 --> 00:45:20,760 Hai! 622 00:45:23,880 --> 00:45:26,320 - Uşor, nu? - Am făcut tot ce ai zis. 623 00:45:26,480 --> 00:45:29,920 Dă jos adidaşii, pune-i la loc şi leagă şireturile de 50 de ori. 624 00:45:30,080 --> 00:45:33,640 Când termini, te duci direct la somn! Antrenamentul durează până la nouă. 625 00:45:33,800 --> 00:45:38,720 De la 21 la 23 faci ce vrei. La 23 vreau să fii în pat. 626 00:45:38,880 --> 00:45:42,040 Dimineaţa, antrenamentul începe la 7 şi durează până la 9. 627 00:45:42,200 --> 00:45:44,240 Două antrenamente pe zi sunt suficiente. 628 00:45:44,400 --> 00:45:48,280 Dimineaţa lucrăm la forţă şi rezistenţă,, 629 00:45:48,440 --> 00:45:52,360 iar seara lucrăm la tehnică şi concentrare. 630 00:45:52,520 --> 00:45:57,440 Continuă cu pusul adidaşilor, antrenamentul nu s-a terminat. 631 00:46:28,080 --> 00:46:30,480 Pune cutia acolo, eu iau asta. 632 00:46:41,840 --> 00:46:43,280 Trebuie să sărbătorim, băiete. 633 00:46:43,440 --> 00:46:45,680 - Ce sărbătorim? - Tocmai m-au anunţat! 634 00:46:45,840 --> 00:46:47,840 Mergem la Budapesta! 635 00:46:48,280 --> 00:46:49,400 Cine merge la Budapesta? 636 00:46:49,560 --> 00:46:51,720 Noi doi, tâmpitule. 637 00:46:51,880 --> 00:46:52,920 Ce te-au anunţat? 638 00:46:53,080 --> 00:46:55,920 Am obţinut un contract. Rechinii din Budapesta. 639 00:46:56,320 --> 00:46:59,200 Un an. Şi dacă ne descurcăm bine, sigur îl prelungesc. 640 00:46:59,360 --> 00:47:00,560 Pe mine nu m-a sunat nimeni. 641 00:47:00,720 --> 00:47:03,640 M-au sunat pe mine, dar am insistat să mergem împreună. 642 00:47:03,800 --> 00:47:05,280 - Nu, în niciun caz! - Despre ce vorbeşti? 643 00:47:05,440 --> 00:47:06,960 Nu, mă simt aiurea. 644 00:47:07,120 --> 00:47:12,200 Mergi şi gata! Mergem la Pesta! 645 00:47:16,760 --> 00:47:20,480 Bine, cred că asta a fost. 646 00:47:21,560 --> 00:47:24,480 Iubesc clădirea asta mai mult decât clubul! 647 00:47:25,000 --> 00:47:29,080 Ştii că ai fost ca un al doilea fiu pentru noi. 648 00:47:30,760 --> 00:47:32,080 Treci pe la Temerin zilele astea! 649 00:47:32,240 --> 00:47:34,280 O să vin şi o să aduc şi bani. 650 00:47:34,440 --> 00:47:37,000 Am banii pentru chirie pe o lună. 651 00:47:37,640 --> 00:47:42,280 M-am interesat şi de credite şi de sponsorizări. 652 00:47:42,440 --> 00:47:44,640 Lasă banii. Cheltuie-i c o fată. 653 00:47:44,800 --> 00:47:46,240 Nu, nu... 654 00:47:47,920 --> 00:47:49,760 Petar, 655 00:47:50,360 --> 00:47:52,760 ascultă-mă cu atenţie. 656 00:47:53,280 --> 00:47:54,800 Nu a fost vina ta. 657 00:47:55,840 --> 00:47:57,680 Aşa a fost să fie. 658 00:47:57,840 --> 00:47:58,880 A fost vina mea. 659 00:47:59,040 --> 00:48:03,320 Nu a fost! Nu mai trăi în trecut. 660 00:48:04,520 --> 00:48:08,760 Nikša a fost fiul meu, dar trebuie să merg mai departe. 661 00:48:09,760 --> 00:48:12,800 Pur şi simplu, trebuie. 662 00:48:15,600 --> 00:48:17,560 Şi tu trebuie s-o faci, fiule. 663 00:48:18,080 --> 00:48:22,000 Trebuie să mergi mai departe, odată pentru totdeauna. 664 00:48:22,560 --> 00:48:24,960 Nu-ţi face asta. 665 00:48:25,120 --> 00:48:26,760 Şi nu da vina pe Budapesta. 666 00:48:27,440 --> 00:48:33,920 Şi în Beočin aţi fi făcut prostii. 667 00:48:34,080 --> 00:48:38,440 Clubul era terminat oricum. Nimănui nu-i mai pasă de polo pe apă. 668 00:48:38,600 --> 00:48:42,520 Tribunele erau pline de fete, doar datorită vouă. 669 00:48:47,880 --> 00:48:49,600 Dacă ai nevoie de ceva, spune-mi. 670 00:48:49,760 --> 00:48:51,760 Ne mai vedem. 671 00:49:13,760 --> 00:49:16,560 Campionatul European Polo pe Apă, Locul I, Belgrad 2006 672 00:49:33,560 --> 00:49:35,400 Ai întârziat. 673 00:49:35,840 --> 00:49:36,840 Am întârziat trei minute. 674 00:49:37,640 --> 00:49:40,040 De-aia o să alergi trei ore. 675 00:49:40,200 --> 00:49:41,680 Trei ore pentru trei minute? 676 00:49:41,840 --> 00:49:43,000 Da, da. 677 00:49:43,440 --> 00:49:45,120 Unde te duci? 678 00:49:45,280 --> 00:49:48,320 - Să mă schimb. - Nu, nu, alergi aşa cum eşti. 679 00:49:49,680 --> 00:49:50,600 În pantofi şi blugi? 680 00:49:50,760 --> 00:49:53,680 Nu te uita la mine, nu eu te-am îmbrăcat. 681 00:49:57,760 --> 00:49:59,800 Lasă rucsacul. 682 00:50:06,480 --> 00:50:09,000 Chiar o să alerg aşa? 683 00:50:11,720 --> 00:50:14,680 Pe pista exterioară! 684 00:50:32,000 --> 00:50:34,120 Stai puţin. Ai invitaţie? 685 00:50:34,280 --> 00:50:37,200 - Poftim? - În seara asta e pe bază de invitaţie. 686 00:50:37,360 --> 00:50:38,720 Bine aţi venit, bună seara! 687 00:50:39,480 --> 00:50:41,200 Ce invitaţii? 688 00:50:41,360 --> 00:50:43,200 Spune-i lui Ilidža că e aici Kosta Tarlać. 689 00:50:43,360 --> 00:50:44,960 Frate, ai invitaţii? 690 00:50:45,120 --> 00:50:46,600 Aceleaşi invitaţii ca şi ei. 691 00:50:46,760 --> 00:50:48,320 Ei sunt pe listă. 692 00:50:48,480 --> 00:50:49,840 E şi o listă! 693 00:50:50,000 --> 00:50:52,280 Fiecare club are listă! 694 00:50:52,720 --> 00:50:55,360 - Kosta Tarlać nu e pe listă? - Verifică singur. 695 00:50:55,520 --> 00:50:57,920 Celebrul Kosta Tarlać nu e pe lista noastră. 696 00:50:58,080 --> 00:51:00,080 Se pare că nu. 697 00:51:00,760 --> 00:51:02,240 Bine, băieţi. 698 00:51:02,400 --> 00:51:05,560 O să-i explicaţi lui Ilidža de ce îi lipsesc o mie de euro în seara asta. 699 00:51:05,720 --> 00:51:07,400 Vă rog, faceţi loc. 700 00:51:07,560 --> 00:51:09,880 Poate ar trebui să-l sun, ce ziceţi? 701 00:51:10,040 --> 00:51:12,600 Chiar o să-l sun acum. Şi o să vă nenorocesc. 702 00:51:12,760 --> 00:51:14,560 Hai, vorbim în maşină. 703 00:51:15,160 --> 00:51:16,160 Ce? Jovana! 704 00:51:20,400 --> 00:51:22,000 - Ce te-a apucat? - Unde e iubitul tău? 705 00:51:22,160 --> 00:51:24,800 - Te-am întrebat ceva. - L-ai trimis la culcare? 706 00:51:26,800 --> 00:51:27,720 Să-ţi fie ruşine. 707 00:51:29,360 --> 00:51:30,920 Aşteaptă, Jovana! Aşteaptă! 708 00:51:32,800 --> 00:51:36,520 Te-am sunat, ţi-am scris... Vreau să repar totul. 709 00:51:37,200 --> 00:51:38,080 Cum? 710 00:51:38,960 --> 00:51:41,480 Nu ştiu, o să-mi vină o idee. 711 00:51:42,520 --> 00:51:43,640 Am nevoie doar de puţin timp. 712 00:51:43,800 --> 00:51:46,120 Merg la un turneu în Moldova, când mă întorc... 713 00:51:46,920 --> 00:51:48,840 Vrei să repari, dar nici măcar nu ştii cum... 714 00:51:49,000 --> 00:51:50,360 Acum mergi în Moldova. 715 00:51:51,000 --> 00:51:51,880 Da. 716 00:51:52,040 --> 00:51:52,920 Moldova? 717 00:51:53,080 --> 00:51:54,920 Da, acolo e turneul. 718 00:51:59,680 --> 00:52:01,040 Frate, e clar că îi place de mine. 719 00:52:01,200 --> 00:52:03,360 Da, da... 720 00:52:14,720 --> 00:52:19,160 Le-am spus că sunt bine veniţi chiar dacă ne-au păcălit la Sydney. 721 00:53:57,200 --> 00:53:59,080 Bravo, Duki. 722 00:53:59,480 --> 00:54:01,200 Uită-te la el, mestecă gumă. 723 00:54:01,360 --> 00:54:06,800 Eu mă duc la petrecere, să socializez, să văd cine mai e pe aici. 724 00:54:06,960 --> 00:54:09,360 Tu şi Dule mergeţi la odihnă. Clar? 725 00:54:09,520 --> 00:54:10,560 Clar. 726 00:54:10,720 --> 00:54:12,880 - Nu mă lua cu de-astea. - Ce vrei să zic? 727 00:54:13,040 --> 00:54:15,480 Vreau să mergeţi să vă odihniţi. Fără petreceri. 728 00:54:15,640 --> 00:54:19,440 Vreau concentrare maximă mâine. Ai văzut ce mare e moldoveanul ăla? 729 00:54:19,600 --> 00:54:21,520 O să-i spun, dar nu e copil. 730 00:54:21,680 --> 00:54:25,280 Nu e. Doar unul e copil (Mali)! 731 00:54:25,440 --> 00:54:27,560 Eu mă duc în cameră să studiez adversarul. 732 00:54:27,720 --> 00:54:30,920 Aşa e, studiază, că la şcoală n-ai studiat! 733 00:54:31,080 --> 00:54:34,520 Ai văzut? Te rog, ai grijă de el. 734 00:54:46,400 --> 00:54:47,960 După tine. 735 00:54:49,520 --> 00:54:51,360 Nu merge... 736 00:54:51,520 --> 00:54:53,880 Vorbim mai târziu. 737 00:54:57,800 --> 00:54:59,560 La revedere. 738 00:55:00,520 --> 00:55:02,840 Moldova e o ţară frumoasă. 739 00:55:03,000 --> 00:55:05,400 Scuze, ai terminat? 740 00:55:06,960 --> 00:55:09,680 Personal, flamandă. 741 00:55:12,360 --> 00:55:14,480 Numele meu Žeka. 742 00:55:14,640 --> 00:55:17,440 Sunt manager din Europa de Sud. 743 00:55:17,600 --> 00:55:19,200 Europa de Sud? 744 00:55:19,360 --> 00:55:21,840 De unde? Italia, Spania, Lisabona? 745 00:55:22,000 --> 00:55:24,040 Nu, nu, altă ţară. 746 00:55:24,200 --> 00:55:28,280 Serbia, Croaţia, Bosnia, Muntenegru, Albania... 747 00:55:28,440 --> 00:55:32,440 Frumos. Eu sunt Inge! 748 00:55:32,600 --> 00:55:34,280 Îmi pare bine. 749 00:55:34,440 --> 00:55:37,120 - Scuze, Inge Van Gorp? - Da? 750 00:55:37,280 --> 00:55:39,080 Deţii United Sports Group? 751 00:55:39,240 --> 00:55:40,760 Da! 752 00:55:40,920 --> 00:55:43,440 Ştii deja totul! 753 00:55:43,600 --> 00:55:45,800 Sunt un om norocos! 754 00:55:47,400 --> 00:55:50,480 Ai luptători aici sau eşti aici doar pentru pariuri? 755 00:55:50,640 --> 00:55:54,080 Da, am un luptător aici, e cel mai bun. 756 00:55:54,240 --> 00:55:57,760 E la categoria semigrea. 757 00:55:58,440 --> 00:56:03,680 Numele lui e Mali. E ca Peter Aerts. 758 00:56:03,840 --> 00:56:06,520 Da, desigur! 759 00:56:07,000 --> 00:56:09,920 Şi noi avem un luptător la categoria semigrea 760 00:56:10,080 --> 00:56:12,640 din Guadalajara, Mexic. E foarte bun. 761 00:56:12,800 --> 00:56:17,040 Şi pariez că luptătorul tău n-o să reziste trei secunde cu el în finală. 762 00:56:17,200 --> 00:56:18,240 Vom vedea. 763 00:56:18,400 --> 00:56:21,960 Luptele aici, în Chişinău, sunt floare la ureche pentru noi. 764 00:56:22,400 --> 00:56:24,040 Inge! 765 00:56:24,200 --> 00:56:26,000 Spune-mi... 766 00:56:26,160 --> 00:56:29,240 Şi dacă vom câştiga acest meci? 767 00:56:31,320 --> 00:56:35,160 Dacă veţi câştiga, putem avea o întâlnire pentru un contract la compania noastră. 768 00:56:35,320 --> 00:56:36,640 Putem închiria chiar şi un avion privat. 769 00:56:37,240 --> 00:56:38,560 Dar, dar... 770 00:56:38,720 --> 00:56:41,360 Continuă să visezi, Europa de Sud. 771 00:56:41,520 --> 00:56:43,640 Şi o cameră privată? 772 00:56:45,600 --> 00:56:47,840 Europa de Sud! 773 00:56:50,920 --> 00:56:51,800 Cum e cehul? 774 00:56:51,960 --> 00:56:54,560 E bun, e kickboxer. Dar se pricepe şi la lupta la sol. 775 00:56:54,720 --> 00:56:57,320 E construit ca un dulap. 776 00:56:57,560 --> 00:56:58,560 Unde te duci? 777 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 Mă duc să fac un pic de luptă la sol cu chelneriţa aia. 778 00:57:01,880 --> 00:57:04,280 Vorbeşti serios? Ai meci mâine. 779 00:57:04,440 --> 00:57:05,800 Şi ce dacă? 780 00:57:06,760 --> 00:57:10,080 O să lupt şi fie ce-o fi. 781 00:57:11,040 --> 00:57:11,960 Vrei să vii cu mine? 782 00:57:12,120 --> 00:57:13,600 Nu, stai, odihneşte-te. 783 00:57:13,760 --> 00:57:16,920 Hai cu mine! Să întărim legătura dintre noi. 784 00:57:17,080 --> 00:57:19,160 Nu, eu mă uit la asta şi mă culc. 785 00:57:19,320 --> 00:57:20,920 Şi eu... sunt perfect. 786 00:57:21,680 --> 00:57:23,760 Te iubesc, frate! 787 00:57:24,360 --> 00:57:28,800 Nu sta până târziu. Mâine Žeka o să mă ia la rost. 788 00:58:26,040 --> 00:58:28,080 Evgenia, mă bucur să te văd. 789 00:58:28,680 --> 00:58:30,320 Arăţi fantastic. 790 00:58:30,480 --> 00:58:32,360 Mergem împreună înăuntru? 791 00:59:14,480 --> 00:59:16,240 Luptători, veniţi! 792 00:59:18,720 --> 00:59:20,000 Luptători, ştiţi regulile. 793 00:59:20,160 --> 00:59:21,520 Protejaţi-vă tot timpul. 794 00:59:21,680 --> 00:59:22,880 Atingeţi-vă mănuşile. 795 00:59:24,320 --> 00:59:25,640 La colţuri! 796 00:59:27,000 --> 00:59:27,920 Gata? 797 00:59:28,080 --> 00:59:29,720 Gata? Luptaţi! 798 00:59:36,400 --> 00:59:37,440 Păstrează distanţa! 799 00:59:44,000 --> 00:59:46,040 Îndepărtează-te de el. 800 00:59:46,200 --> 00:59:48,120 Asta e. 801 00:59:52,160 --> 00:59:53,440 Micşorează distanţa! 802 00:59:57,000 --> 00:59:58,360 Îndepărtează-te, ieşi de acolo! 803 01:00:24,080 --> 01:00:26,000 Continuă să te mişti. Oboseşte. 804 01:00:36,200 --> 01:00:37,160 Stop! 805 01:00:42,640 --> 01:00:45,120 Fără cardio, provoacă-l. 806 01:00:45,280 --> 01:00:48,320 Provoacă-l, lasă-l să se mişte. 807 01:00:48,480 --> 01:00:51,440 Aşteaptă-l şi loveşte. 808 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Gata? 809 01:00:57,120 --> 01:00:58,960 Gata? Luptaţi! 810 01:01:12,320 --> 01:01:14,720 Bine, asta e! 811 01:01:44,680 --> 01:01:47,800 Nu te uita la oameni. Uită-te la ring. 812 01:01:56,080 --> 01:01:57,280 Uită-te la luptă! 813 01:01:57,440 --> 01:01:58,920 - Ne uităm. - Ce-i cu guma aia? 814 01:01:59,080 --> 01:02:00,640 Guma ajută la concentrare. 815 01:02:50,240 --> 01:02:51,160 Gata? 816 01:02:51,320 --> 01:02:52,800 Gata? Luptaţi! 817 01:02:57,600 --> 01:02:58,960 Garda sus! 818 01:03:01,440 --> 01:03:03,320 Aşa, evită-l. 819 01:03:06,840 --> 01:03:08,680 - Bine, bravo. - E bine, nu? 820 01:03:12,560 --> 01:03:14,160 Atacă. Loveşte-l. 821 01:03:20,840 --> 01:03:22,520 Distruge-l! Acum! 822 01:03:35,000 --> 01:03:36,240 Opreşte meciul, dle arbitru! 823 01:03:39,720 --> 01:03:42,160 Mă auzi? Duki, Duki... 824 01:03:45,160 --> 01:03:47,120 - Medic... - Haide! 825 01:03:48,400 --> 01:03:50,560 Ce rundă e? 826 01:03:50,720 --> 01:03:53,480 Sunt aici, frate. 827 01:04:36,640 --> 01:04:38,960 TURNEU INTERNAŢIONAL ÎN MOLDOVA 828 01:04:39,120 --> 01:04:42,080 Petar Babić Mali l-a învins pe luptătorul ceh. 829 01:04:52,480 --> 01:04:53,920 Salut. Ce faci? 830 01:04:54,080 --> 01:04:55,680 Cum se simte? 831 01:04:56,800 --> 01:05:03,280 E bine, are o comoţie de la căzătură. 832 01:05:03,440 --> 01:05:06,480 E pe mâini bune, nu-ţi face griji. 833 01:05:07,640 --> 01:05:14,280 L-am adus la turneul din Moldova, mi-am riscat pielea. 834 01:05:15,280 --> 01:05:17,720 Şi cum mă răsplăteşte? Se ţine după fete, nu? 835 01:05:17,880 --> 01:05:21,000 Are comoţie, dar e bine. 836 01:05:21,160 --> 01:05:23,680 Zi-mi sincer, ce are? 837 01:05:23,840 --> 01:05:26,160 Te rog, nu vreau să te pierd şi pe tine. 838 01:05:26,320 --> 01:05:30,040 Concentrează-te pe meci, în două ore e finala cu mexicanul. 839 01:05:30,200 --> 01:05:31,520 Gândeşte-te la el, nu la Dušan. 840 01:05:32,520 --> 01:05:35,040 Şi mănâncă, nu mai umbla aşa ca un student la cantină. 841 01:05:35,200 --> 01:05:37,080 Am luat mâncarea acum două minute! 842 01:05:37,240 --> 01:05:40,960 Te sun eu înapoi, sunt în roaming. 843 01:05:42,120 --> 01:05:46,560 Dă-mi doar coaja de pâine, să mai potolesc acidul din stomac, te rog. 844 01:05:47,200 --> 01:05:48,520 Nu-mi da toată bucata. 845 01:05:49,360 --> 01:05:50,800 Bine, hai, dă-mi-o. 846 01:05:54,520 --> 01:05:55,760 La naiba. 847 01:06:07,760 --> 01:06:11,680 Mexic, Mexic... 848 01:06:14,480 --> 01:06:16,960 - Nu-ţi face griji. - Cine îşi face griji? 849 01:06:17,120 --> 01:06:18,440 Pari îngrijorat. 850 01:06:30,560 --> 01:06:31,640 Gata? 851 01:06:31,800 --> 01:06:33,560 Gata? Luptaţi! 852 01:06:59,120 --> 01:07:02,080 Stop! Timp! 853 01:07:04,240 --> 01:07:05,560 Eşti rigid ca un lemn. 854 01:07:05,720 --> 01:07:08,960 Pentru ce te-am plătit? Să-l mângâi sau să lupţi? 855 01:07:09,120 --> 01:07:10,000 Nici măcar nu m-ai plătit! 856 01:07:10,160 --> 01:07:11,240 Te plătesc acum! 857 01:07:11,400 --> 01:07:12,600 Da, plăteşte-mă acum! 858 01:07:12,760 --> 01:07:14,640 Fii serios, se uită lumea. 859 01:07:14,800 --> 01:07:18,840 Nu te mai uita la el, loveşte-l, de ce te uiţi la el? 860 01:07:19,000 --> 01:07:23,320 Şi adu-ţi aminte, nu forţa câştigă, ci inteligenţa. 861 01:07:23,480 --> 01:07:25,360 Ia lasă-mă, Žeka, nu ştii nimic. 862 01:07:25,520 --> 01:07:29,080 Ai grijă la loviturile înalte! 863 01:07:41,440 --> 01:07:44,280 Gata? Gata? Luptaţi! 864 01:08:15,040 --> 01:08:16,680 Stop! 865 01:08:30,160 --> 01:08:32,400 Ce faci? 866 01:08:32,560 --> 01:08:35,800 Ţine asta! Nu vrei să lupţi? 867 01:08:36,800 --> 01:08:37,840 Vrei să lupt eu cu el? 868 01:08:38,000 --> 01:08:40,800 Vrei să intru eu în ring şi să lupt cu el? 869 01:08:43,160 --> 01:08:45,000 Îşi bate joc de tine. 870 01:08:45,160 --> 01:08:47,320 L-a distrus pe Dušan şi acum râde de tine. 871 01:08:47,480 --> 01:08:49,200 Asta faci acum. 872 01:08:49,360 --> 01:08:50,920 Pentru numele lui Dumnezeu! 873 01:08:51,880 --> 01:08:56,960 Dacă vrei să mori, te rog, mori în luptă! 874 01:08:57,120 --> 01:08:58,720 Pregătiţi-vă. 875 01:08:59,160 --> 01:09:00,640 Vă rog. 876 01:09:01,080 --> 01:09:05,320 Gata? Gata? Ultima rundă. Luptaţi. 877 01:10:00,360 --> 01:10:03,800 L-ai prins! Trage, trage! 878 01:10:05,440 --> 01:10:06,520 Stop! 879 01:10:07,160 --> 01:10:09,720 Timpul! La colţuri! 880 01:10:09,880 --> 01:10:12,760 Trei secunde, doar trei secunde... 881 01:10:16,040 --> 01:10:21,640 Câştigătorul este, unicul, 882 01:10:21,800 --> 01:10:26,680 Luis Fernandez din Mexic. 883 01:10:49,920 --> 01:10:53,720 Ai văzut? Ne-au lipsit trei secunde să câştigăm aurul. 884 01:10:53,880 --> 01:10:56,960 Mulţumesc că ai sunat. 885 01:10:57,880 --> 01:11:03,080 Lupta ta a fost cea mai urmărită din Europa! Ştii ce înseamnă asta? 886 01:11:03,240 --> 01:11:04,480 Cum e Dušan? 887 01:11:04,640 --> 01:11:10,280 Dušan e bine. Primeşte ultima perfuzie şi dimineaţă pleacă acasă cu noi. 888 01:11:10,440 --> 01:11:11,840 Urăsc sportul ăsta blestemat... 889 01:11:12,000 --> 01:11:15,640 Sport blestemat zici, dar ce îţi spun eu mereu?! 890 01:11:16,040 --> 01:11:18,720 Pentru sportul ăsta nu e de ajuns să ai doar aici... 891 01:11:19,760 --> 01:11:22,240 Trebuie să ai şi aici. 892 01:11:23,160 --> 01:11:25,760 Ce ai acum? 893 01:11:25,920 --> 01:11:27,840 Nimic, vreau doar ca Duki să fie bine. 894 01:11:28,000 --> 01:11:30,080 Duki o să fie bine. 895 01:11:30,240 --> 01:11:32,680 Lasă să-ţi văd ochiul. Pune mâna la loc. 896 01:11:38,760 --> 01:11:43,160 Chiar m-a făcut praf, mă doare tot. 897 01:11:44,400 --> 01:11:46,000 Mulţumesc. 898 01:11:46,920 --> 01:11:49,480 După cum te-a lovit, nu mă mir. 899 01:11:49,640 --> 01:11:51,840 La naiba, frate. 900 01:11:54,320 --> 01:11:56,600 Super. 901 01:11:56,760 --> 01:11:59,120 Dacă ai fi dormit noaptea dinainte... 902 01:11:59,280 --> 01:12:02,280 Ştiu, frate. Asta e. 903 01:12:03,400 --> 01:12:05,600 Dar lupta a fost bună. 904 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 Vrei? 905 01:12:08,160 --> 01:12:10,400 Nu pot să mestec. 906 01:12:11,080 --> 01:12:13,240 Cum mesteci guma? 907 01:12:13,720 --> 01:12:16,000 Doar o ţin în gură. 908 01:12:16,840 --> 01:12:19,440 Ce a zis doctorul? Nu poţi lupta un an? 909 01:12:19,600 --> 01:12:22,280 Da, un an... 910 01:12:23,520 --> 01:12:27,040 La naiba. O să lucrez la uşă la clubul lui Ilidža. 911 01:12:27,200 --> 01:12:29,400 Asta ne aşteaptă pe toţi. 912 01:12:29,560 --> 01:12:31,560 Voia lui Dumnezeu... 913 01:12:32,840 --> 01:12:34,120 Mersi că ai venit. 914 01:12:34,280 --> 01:12:35,280 Glumeşti?! 915 01:12:35,440 --> 01:12:36,880 Contează mult. 916 01:12:37,040 --> 01:12:39,400 Eşti fratele meu. Vreau doar să fii bine. 917 01:12:40,920 --> 01:12:42,880 O să fiu. 918 01:12:45,200 --> 01:12:48,840 Mandarinele astea sunt groaznice. 919 01:12:50,080 --> 01:12:56,840 PETAR BABIĆ A PIERDUT FINALA, DAR A CUCERIT PUBLICUL DIN MOLDOVA! 920 01:12:59,480 --> 01:13:04,560 Prefer depozitul din Ečka, e mai aproape de noi... 921 01:13:05,280 --> 01:13:08,400 Păpuşă! Unde ai fost? 922 01:13:10,320 --> 01:13:11,920 Salut, băieţi. 923 01:13:12,920 --> 01:13:14,360 Apă? 924 01:13:14,520 --> 01:13:15,720 E sănătoasă. 925 01:13:16,120 --> 01:13:18,920 Am uitat gustul apei. 926 01:13:20,840 --> 01:13:22,440 Vino încoace. 927 01:13:28,400 --> 01:13:31,920 Am ceva potrivit pentru vârsta ta. 928 01:13:32,560 --> 01:13:33,680 Ce e? 929 01:13:33,840 --> 01:13:35,600 Uită-te! 930 01:13:36,360 --> 01:13:37,880 La ce mă uit? 931 01:13:38,040 --> 01:13:39,400 Câte oi sunt acolo? 932 01:13:40,520 --> 01:13:41,760 Habar n-am. 933 01:13:43,400 --> 01:13:44,400 Concentrează-te. 934 01:13:45,760 --> 01:13:46,760 Câte oi? 935 01:13:46,920 --> 01:13:48,400 Zece? 936 01:13:48,920 --> 01:13:49,840 Concentrează-te! 937 01:13:50,000 --> 01:13:52,160 Ştii de ce a pierdut Dušan meciul? 938 01:13:53,480 --> 01:13:54,680 Lipsă de concentrare? 939 01:13:54,840 --> 01:13:56,640 Şi de ce tu ai fost la un pas de victorie? 940 01:13:57,480 --> 01:13:58,480 Din lipsă de concentrare. 941 01:13:58,640 --> 01:14:00,120 Bravo, geniule. 942 01:14:00,280 --> 01:14:02,440 Te gândeai la adversarul lui, nu la al tău. 943 01:14:02,600 --> 01:14:04,600 Data viitoare când îl văd, o să-i fac mama să plângă. 944 01:14:04,760 --> 01:14:06,760 O să-i faci mama să plângă Doar dacă-l întâlneşti. 945 01:14:06,920 --> 01:14:09,400 Ca să-l întâlneşti, trebuie să câştigi. 946 01:14:10,480 --> 01:14:13,360 Dacă nu vin banii sau un meci curând, renunţ la sportul ăsta. 947 01:14:14,000 --> 01:14:16,960 Asta e problema ta. Uite, citeşte ceva. 948 01:14:25,000 --> 01:14:27,440 Sunt zece oi! 949 01:14:39,480 --> 01:14:40,920 Unde sunt banii? 950 01:14:41,080 --> 01:14:43,040 Nu sunt aici. Nu în butoi. 951 01:14:43,200 --> 01:14:44,960 - De ce nu te mai uiţi odată?! - Nu. 952 01:14:55,080 --> 01:14:56,960 Unde sunt banii? 953 01:14:57,120 --> 01:14:59,560 - Te rog, nu. - Unde sunt banii? 954 01:14:59,720 --> 01:15:03,120 Ajunge! Nu vezi că nu mai pot să respir? 955 01:15:03,280 --> 01:15:06,800 Banii sunt sub scaun! 956 01:15:15,200 --> 01:15:16,880 Sunt toţi aici. 957 01:15:17,040 --> 01:15:19,000 Data viitoare când mai joci cu banii noştri, 958 01:15:19,160 --> 01:15:23,320 o să înoţi cu bocanci de ciment. 959 01:15:23,720 --> 01:15:25,560 Nu e nevoie de asta. 960 01:15:25,720 --> 01:15:27,000 Să mergem. 961 01:15:31,520 --> 01:15:33,320 Ne mai vedem... 962 01:15:46,560 --> 01:15:51,400 Ai două ore să termini asta. Hai! 963 01:16:00,520 --> 01:16:02,680 Văd că eşti la uscat. 964 01:16:03,440 --> 01:16:05,520 De ce m-ai vândut muntenegrenilor? 965 01:16:06,320 --> 01:16:10,080 Eşti mult prea sentimental. Sunt doar afaceri. 966 01:16:10,240 --> 01:16:15,400 Dacă sunt doar afaceri, ajută-mă să mă pun pe picioare. 967 01:16:16,040 --> 01:16:20,520 Ai nas pentru luptători buni, dar în rest eşti varză. 968 01:16:20,680 --> 01:16:22,320 Am încredere în oameni. 969 01:16:22,480 --> 01:16:25,880 Totuşi, am ceva pentru tine. 970 01:16:26,040 --> 01:16:29,400 Am nevoie să torni pe cineva la prietenul tău, inspectorul. 971 01:16:29,560 --> 01:16:30,760 E legat de o licitaţie. 972 01:16:30,920 --> 01:16:32,960 Pe cine să torn? 973 01:16:33,120 --> 01:16:35,800 O să-ţi spun eu. Mai am ceva treabă în Pazar. 974 01:16:36,440 --> 01:16:42,480 Sabina, draga mea, dacă fac asta, sunt mort. 975 01:16:42,640 --> 01:16:44,960 Viaţa e scurtă, Žeka. 976 01:16:45,560 --> 01:16:49,520 Deci ai decis să mi-o scurtezi cu încă zece ani. 977 01:16:50,160 --> 01:16:53,000 Fă asta şi te bag la Megdan. 978 01:16:53,160 --> 01:16:56,560 Altfel, nu intri în niciun turneu serios. 979 01:16:59,760 --> 01:17:03,040 Vezi tu, prietenii ăia ai tăi ajung mereu să sărute podeaua. 980 01:17:03,480 --> 01:17:05,160 Haide, grăbeşte-te! 981 01:17:05,320 --> 01:17:09,240 Eu şi norocul meu... 982 01:17:26,680 --> 01:17:31,040 Am crezut că eşti luptător, dar mergi la şcoală de seară. 983 01:17:33,480 --> 01:17:35,280 De unde ai apărut? 984 01:17:35,440 --> 01:17:38,600 Am venit să văd unde te antrenezi. 985 01:17:39,600 --> 01:17:41,920 Ai venit să vezi sala? 986 01:17:43,360 --> 01:17:44,360 Şi pe tine. 987 01:17:45,760 --> 01:17:47,560 Doar să mă vezi? 988 01:17:49,480 --> 01:17:51,080 Doar atât? 989 01:18:03,880 --> 01:18:06,040 Vreau să-ţi arăt ceva. 990 01:18:07,200 --> 01:18:10,120 Asta e piscina unde mă antrenam. 991 01:18:10,280 --> 01:18:13,480 Am petrecut jumătate din viaţă aici. 992 01:18:14,560 --> 01:18:18,560 Prima oară am venit cu familia mea. 993 01:18:19,560 --> 01:18:22,000 După un timp, mama mea a murit, 994 01:18:22,160 --> 01:18:24,000 L-am pierdut pe tata la scurt timp după, 995 01:18:24,160 --> 01:18:28,040 aşa că antrenorul şi fondatorul clubului m-au primit ca pe un fiu. 996 01:18:29,480 --> 01:18:31,680 E foarte frumos aici. 997 01:18:33,160 --> 01:18:37,880 Încă nu înţeleg de ce te-ai apucat de lupte. 998 01:18:40,560 --> 01:18:43,200 Pur şi simplu nu mai puteam să joc polo pe apă. 999 01:18:43,360 --> 01:18:44,840 De ce? 1000 01:18:45,360 --> 01:18:48,120 Nu trebuie să-mi spui dacă nu vrei. 1001 01:18:50,120 --> 01:18:55,160 Antrenorul acela... fiul lui e cel mai bun prieten al meu. 1002 01:18:57,160 --> 01:19:01,840 Am crescut împreună, ne-am antrenat împreună, eram de nedespărţit. 1003 01:19:02,520 --> 01:19:05,440 În 2016, a fost o situaţie la Budapesta. 1004 01:19:06,360 --> 01:19:09,640 Am început o bătaie în urma căreia el şi-a pierdut viaţa. 1005 01:19:10,040 --> 01:19:16,680 După asta, n-am mai putut să intru în piscină ani de zile. 1006 01:19:19,600 --> 01:19:22,320 Înţeleg. 1007 01:19:23,680 --> 01:19:26,640 Dar de ce luptele? 1008 01:19:32,200 --> 01:19:38,840 Oamenii spun că e un fel de furie îngropată în mine. 1009 01:19:40,840 --> 01:19:42,600 Dar adevărul e că nu ştiu să fac altceva. 1010 01:19:43,400 --> 01:19:48,400 Să ştii să te baţi şi să joci polo pe apă nu e chiar o recomandare pentru un job. 1011 01:19:49,560 --> 01:19:51,240 Nu e chiar aşa. 1012 01:19:51,960 --> 01:19:53,640 Cum e atunci? 1013 01:19:54,760 --> 01:19:57,560 N-aş fi cu tine dacă ar fi aşa. 1014 01:19:57,720 --> 01:19:59,680 Ştiu că e ceva mai mult. 1015 01:20:03,160 --> 01:20:05,080 Mă ajuţi să salvez clubul? 1016 01:20:08,520 --> 01:20:09,600 Te ajut. 1017 01:20:14,880 --> 01:20:18,800 Încă nu sunt sigură dacă îţi place de mine sau ai un plan ascuns. 1018 01:20:18,960 --> 01:20:20,520 Nu eşti sigură? 1019 01:20:20,680 --> 01:20:22,600 Şi nici n-o să fii vreodată. 1020 01:20:35,560 --> 01:20:38,000 Salut. Ce faceţi băieţi? 1021 01:20:38,720 --> 01:20:40,480 Ce mai faceţi? Mali, Duki? 1022 01:20:40,640 --> 01:20:42,080 Ilidža, eşti o legendă. 1023 01:20:42,240 --> 01:20:45,360 Ascultaţi oameni buni, Žeka are veşti bune. 1024 01:20:45,880 --> 01:20:48,800 Când o să auzi asta, Ilidža, deschizi o ladă de şampanie. 1025 01:20:48,960 --> 01:20:51,520 Deci nu e cancer de prostată? 1026 01:20:52,320 --> 01:20:54,440 Ferească Dumnezeu! 1027 01:20:54,600 --> 01:20:56,680 Mali, vino aici, vino la Žeka. 1028 01:20:56,840 --> 01:20:59,160 Ce te-ai face fără Žeka? 1029 01:20:59,320 --> 01:21:00,760 De unde ai ochelarii? 1030 01:21:00,920 --> 01:21:02,840 Mi i-a dat Evgenia. 1031 01:21:03,000 --> 01:21:05,680 Sunt la modă în Moldova. Ascultă-mă acum! 1032 01:21:05,840 --> 01:21:06,960 Spune-mi. 1033 01:21:07,120 --> 01:21:10,000 Luptăm la Megdan! Ai înţeles? 1034 01:21:10,160 --> 01:21:14,400 Radaković s-a accidentat şi acum tu lupţi pentru centura de campion. 1035 01:21:14,560 --> 01:21:16,720 Şi meciul e peste trei săptămâni! 1036 01:21:16,880 --> 01:21:18,240 Ştiu că e peste trei săptămâni, dar nu pot să-l fac! 1037 01:21:18,400 --> 01:21:19,320 De ce? 1038 01:21:19,480 --> 01:21:21,000 Nici vorbă, ţi-am spus că nu accept pe nepregătite. 1039 01:21:21,160 --> 01:21:22,840 Ei sunt de acord. 1040 01:21:23,000 --> 01:21:25,440 Moldovenii au insistat să fii tu înlocuitorul. 1041 01:21:25,600 --> 01:21:27,920 Ei bine, dacă moldovenii au insistat... E un meci pentru centură, frate. 1042 01:21:28,080 --> 01:21:29,840 Stai, că nu ai auzit cine îţi e adversarul. 1043 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 Cine e? 1044 01:21:31,160 --> 01:21:32,920 Cred că o să ţi se pară interesant! 1045 01:21:33,080 --> 01:21:34,560 Cine e? 1046 01:21:35,240 --> 01:21:37,360 Gheorghe Ursu! 1047 01:21:40,840 --> 01:21:42,280 Frate! 1048 01:21:42,960 --> 01:21:44,760 - Mă bag. - Te bagi? 1049 01:21:44,920 --> 01:21:50,720 Ne băgăm! Ilidža, hai să bem! Maja, urcă-te pe bară imediat! 1050 01:21:50,880 --> 01:21:52,960 Trebuie să-l luăm şi pe el! 1051 01:21:56,480 --> 01:21:58,000 32 de ture! 1052 01:21:58,920 --> 01:22:00,680 Minţi? 1053 01:22:01,080 --> 01:22:03,840 Nu mint, sunt mort. 1054 01:22:05,600 --> 01:22:10,680 Voiam să te întreb de Megdan. Am vreo şansă să câştig? 1055 01:22:12,840 --> 01:22:14,520 Concentrează-te. 1056 01:22:14,680 --> 01:22:16,240 Stai, Mali. 1057 01:22:17,360 --> 01:22:20,640 Plec, o să lipsesc o perioadă. 1058 01:22:21,440 --> 01:22:25,080 Despre ce vorbeşti? Ce mă fac fără tine? 1059 01:22:25,480 --> 01:22:27,880 Nu mai ai nevoie de mine. 1060 01:22:28,040 --> 01:22:29,520 Haide, Basta, ce spui acolo? 1061 01:22:30,240 --> 01:22:34,920 Paginile 43 până la 56 sunt tot ce ai nevoie pentru Megdan. 1062 01:22:35,800 --> 01:22:39,280 Poţi să citeşti şi restul, poate îţi va fi de folos. 1063 01:22:40,040 --> 01:22:41,560 Sau nu... 1064 01:22:42,400 --> 01:22:44,600 Aşteaptă, Basta. 1065 01:23:01,840 --> 01:23:05,880 Deci pot să-mi aduc prietenii, nu ne faci de râs? 1066 01:23:06,480 --> 01:23:10,400 Nu ştiu, şi nici nu ştiu cât de inteligent e să lupt... 1067 01:23:10,960 --> 01:23:12,720 Ce s-a întâmplat? 1068 01:23:12,880 --> 01:23:15,080 Nu am antrenor. 1069 01:23:15,240 --> 01:23:20,480 A zis că sunt pregătit, că nu mai am nevoie de el şi a plecat. 1070 01:23:21,920 --> 01:23:24,120 Păi, cred că are dreptate. 1071 01:23:24,880 --> 01:23:28,440 Ştii cum vin oamenii la lupte ca să vadă pe cineva căzând? 1072 01:23:28,600 --> 01:23:31,280 În cazul tău, oamenii vor veni să te vadă ridicându-te! 1073 01:23:31,440 --> 01:23:32,600 Crezi? 1074 01:23:32,760 --> 01:23:35,240 Sunt sigură. 1075 01:23:36,400 --> 01:23:39,640 Va fi cea mai tare aniversare din toate timpurile. 1076 01:23:39,800 --> 01:23:42,400 - Când e ziua ta? - Atunci, sâmbătă. 1077 01:23:43,000 --> 01:23:44,520 Trebuie să câştig, atunci! 1078 01:23:45,480 --> 01:23:46,520 Trebuie! 1079 01:23:54,720 --> 01:23:56,480 Pentru Boyko! 1080 01:25:00,880 --> 01:25:02,680 Faţă în faţă, băieţi! 1081 01:25:08,240 --> 01:25:09,200 Mulţumim, băieţi! 1082 01:25:10,520 --> 01:25:11,440 Asta e tot, Mali. 1083 01:25:13,320 --> 01:25:15,640 Proba cântarului s-a terminat. 1084 01:25:29,440 --> 01:25:31,560 În seara asta avem un invitat special. 1085 01:25:31,720 --> 01:25:32,600 Un invitat de onoare. 1086 01:25:32,760 --> 01:25:35,240 Campion mondial la K1, 1087 01:25:35,400 --> 01:25:40,120 Gentlemanul Zburător, domnul Remy Bonjasky! 1088 01:25:45,680 --> 01:25:47,760 Remy, mulţumim că ai venit în Serbia! 1089 01:25:47,920 --> 01:25:49,800 Mulţumesc. Mulţumesc mult, Balcani. 1090 01:25:49,960 --> 01:25:51,480 Mulţumesc, oameni buni. 1091 01:25:53,040 --> 01:25:55,000 Ce părere ai despre următoarea luptă? 1092 01:25:55,440 --> 01:25:57,440 Cred că vom vedea sânge. 1093 01:25:57,600 --> 01:26:00,240 Va fi o luptă grozavă. Abia aştept! 1094 01:26:03,520 --> 01:26:04,760 Are Mali vreo şansă? 1095 01:26:04,920 --> 01:26:07,840 În orice luptă există o şansă, aşa că şi el are o şansă! 1096 01:26:08,000 --> 01:26:09,680 Mulţumim că ai venit! 1097 01:26:15,400 --> 01:26:18,040 Remy Bonjasky! 1098 01:26:18,480 --> 01:26:21,240 Prostata asta mă omoară. Ce coşmar. 1099 01:26:21,400 --> 01:26:22,480 Čedo! 1100 01:26:22,640 --> 01:26:24,040 Žeka, fratele meu! 1101 01:26:24,200 --> 01:26:26,120 Ai fost tare! 1102 01:26:26,280 --> 01:26:28,000 Uite-l pe Mali! 1103 01:26:28,160 --> 01:26:31,600 Pero, ţi-am văzut lupta în Moldova. Ai fost grozav. 1104 01:26:31,760 --> 01:26:33,640 Mulţumesc! Contează mult pentru mine! 1105 01:26:33,800 --> 01:26:36,320 Ştii care a fost singurul vis neîmplinit al lui Cezar? 1106 01:26:36,480 --> 01:26:37,480 Nu? 1107 01:26:37,640 --> 01:26:39,080 Să fie gladiator! 1108 01:26:39,240 --> 01:26:41,000 Haide, încălzeşte-te! 1109 01:26:41,160 --> 01:26:42,880 Mulţumesc, fraţilor! 1110 01:26:44,120 --> 01:26:45,960 Aşteaptă. 1111 01:26:57,520 --> 01:27:00,040 Ai ajuns departe, fetiţo. 1112 01:27:01,800 --> 01:27:03,560 Felicitări! 1113 01:27:04,240 --> 01:27:05,160 Frate! 1114 01:27:05,320 --> 01:27:08,080 Nu face asta! Nu am nevoie de lamentări patetice. 1115 01:27:09,200 --> 01:27:10,480 Ştiu... 1116 01:27:10,640 --> 01:27:14,640 E vina ta, trebuia să mă asculţi. 1117 01:27:15,880 --> 01:27:17,920 Şi? 1118 01:27:18,080 --> 01:27:22,520 De câte ori am dat-o în bară şi tu mi-ai salvat pielea? 1119 01:27:23,920 --> 01:27:28,800 Treci peste. A fost voia lui Dumnezeu. 1120 01:27:29,440 --> 01:27:32,520 Şi de ce n-a fost voia lui Dumnezeu să mă ia pe mine? Eu lupt în fiecare zi... 1121 01:27:32,680 --> 01:27:34,440 Ce tot spui? 1122 01:27:34,600 --> 01:27:36,200 Mali! 1123 01:27:36,360 --> 01:27:41,880 Nu mai folosi noaptea aia ca scuză pentru eşecuri şi şanse ratate. 1124 01:27:42,920 --> 01:27:44,960 Nu mai vrei să trăieşti? 1125 01:27:45,720 --> 01:27:49,680 Atunci sari de pe un pod! 1126 01:27:54,480 --> 01:27:58,720 Sau urcă în ring şi fă-l pe nenorocitul ăla să plătească! 1127 01:28:00,520 --> 01:28:03,600 Ia-ţi viaţa în propriile mâini. 1128 01:28:04,880 --> 01:28:07,200 Mă rog pentru tine în fiecare zi. 1129 01:28:08,640 --> 01:28:10,880 Ştiu. 1130 01:28:16,080 --> 01:28:17,880 Două minute. 1131 01:28:26,080 --> 01:28:29,440 În al treilea meci principal al serii, în lupta pentru centura Megdan, 1132 01:28:29,600 --> 01:28:32,240 colţul albastru, din Chişinău, 1133 01:28:32,400 --> 01:28:36,240 favoritul "Soccer bet" Gheorghe Ursu! 1134 01:28:51,040 --> 01:28:54,600 În colţul roşu, pentru prima dată la Megdan, din Novi Sad, 1135 01:28:54,760 --> 01:28:58,120 fost jucător de polo pe apă cu peste cinci lupte MMA, 1136 01:28:58,280 --> 01:29:01,400 doamnelor şi domnilor, Petar Babić Mali! 1137 01:30:26,800 --> 01:30:29,080 Arbitru în ring, Dejan Tešić. 1138 01:30:31,840 --> 01:30:32,720 Žeka! 1139 01:30:33,800 --> 01:30:34,840 Da, Vaso! 1140 01:30:35,000 --> 01:30:37,680 Uită-te la săracu' ăsta! NU AI VENIT, DIN NOU! 1141 01:30:37,840 --> 01:30:40,360 Ursul ăsta o să-l îngroape în faţa tuturor. 1142 01:30:40,520 --> 01:30:44,960 Nu eşti tu ăla care ia bătaie. Aşa că relaxează-te. 1143 01:30:45,120 --> 01:30:46,880 Hai, Mali! Hai! 1144 01:30:54,360 --> 01:30:56,080 Gata? Gata? Luptaţi! 1145 01:30:59,920 --> 01:31:01,960 Haide, loveşte primul! 1146 01:31:02,120 --> 01:31:03,440 Loveşte-l primul. 1147 01:31:05,120 --> 01:31:07,920 Asta e, ţine mâinile sus. 1148 01:31:08,520 --> 01:31:10,280 Nu-l urmări. 1149 01:31:13,360 --> 01:31:15,160 Lasă-l să vină la tine. 1150 01:31:15,320 --> 01:31:17,320 Ţine coatele lipite! 1151 01:31:18,520 --> 01:31:19,760 Ieşi! 1152 01:31:19,920 --> 01:31:21,000 Lasă-l să vină! 1153 01:31:21,160 --> 01:31:22,880 Aşa e, ieşi! 1154 01:31:25,920 --> 01:31:27,480 Mâinile sus! 1155 01:31:27,640 --> 01:31:30,000 Nu-l urmări, omule. 1156 01:31:33,040 --> 01:31:35,120 Dle, arbitru, fii atent, te rog. 1157 01:31:36,440 --> 01:31:38,120 Ridică braţele! 1158 01:31:39,120 --> 01:31:41,880 Strânge coatele! 1159 01:31:42,440 --> 01:31:43,880 Aşa e, contraatacă! 1160 01:31:44,040 --> 01:31:46,160 Strânge coatele! 1161 01:31:49,080 --> 01:31:51,440 Destul! Destul! 1162 01:31:55,120 --> 01:31:58,120 Suntem aici cu fondatorul galei Megdan, Aleksa Balašević. 1163 01:31:58,280 --> 01:32:00,040 Remy, ce părere ai despre prima rundă? 1164 01:32:00,200 --> 01:32:04,040 Se pare că Ursu e mult mai experimentat decât Mali. 1165 01:32:04,200 --> 01:32:05,160 Aşa este. 1166 01:32:05,320 --> 01:32:08,800 E greu de prezis rezultatul acestui meci, e ca la ruletă. 1167 01:32:08,960 --> 01:32:11,520 Nu-l urmări! Lasă-l să obosească! 1168 01:32:11,680 --> 01:32:12,920 E mai puternic. 1169 01:32:13,080 --> 01:32:15,920 Lasă-l să obosească, ascultă-mă. Dă-i apă. 1170 01:32:22,520 --> 01:32:25,120 Ştiu, ai văzut... Am intrat... 1171 01:32:25,280 --> 01:32:27,960 Mişcă-te, nu lupta. 1172 01:32:28,120 --> 01:32:30,040 Respiră pe gură, pe gură, apoi pe nas. 1173 01:32:30,200 --> 01:32:31,720 Aşteaptă-l şi apoi surprinde-l cu un croşeu. 1174 01:32:31,880 --> 01:32:34,440 Nici Moş Crăciun de 1 Mai n-o să-l surprindă... 1175 01:32:34,600 --> 01:32:37,880 Continuă să respiri şi stai departe de el. Mă auzi? Respiră. 1176 01:32:38,040 --> 01:32:40,360 Respiră, el o să respire mai târziu! 1177 01:32:40,520 --> 01:32:42,800 Lasă-l să lupte acum, pentru numele lui Dumnezeu. 1178 01:32:51,640 --> 01:32:54,040 Gata? Gata? Luptaţi! 1179 01:33:02,080 --> 01:33:03,440 Aşteaptă-l! 1180 01:33:12,720 --> 01:33:15,160 Ieşi! Scoate mâna! 1181 01:33:15,320 --> 01:33:17,360 Ieşi cumva, ieşi! 1182 01:33:20,560 --> 01:33:23,640 Peste cap! Scoate mâna! 1183 01:33:23,800 --> 01:33:25,960 Ridică braţele, Mali! 1184 01:33:26,120 --> 01:33:28,720 Nu-l lăsa! E terminat! 1185 01:33:30,160 --> 01:33:32,560 Ţine-l, ţine-l! 1186 01:33:32,720 --> 01:33:34,640 Nu-l lăsa să scape! 1187 01:33:36,880 --> 01:33:38,040 Asta e! 1188 01:33:44,960 --> 01:33:46,760 L-ai prins. Loveşte-l! 1189 01:33:54,240 --> 01:33:55,760 Lasă-l să obosească, asta e. 1190 01:33:55,920 --> 01:33:57,120 Haide! 1191 01:33:58,160 --> 01:33:59,720 Nu-l urmări! 1192 01:34:15,600 --> 01:34:17,320 La naiba. E terminat. 1193 01:34:25,360 --> 01:34:26,440 Rezistă! 1194 01:34:32,800 --> 01:34:34,560 Rezistă, Mali! 1195 01:34:45,960 --> 01:34:47,200 Basta?! 1196 01:34:47,360 --> 01:34:48,600 Lasă-l. 1197 01:34:49,800 --> 01:34:51,720 Îl sufocă! 1198 01:34:54,720 --> 01:34:56,160 Stop! 1199 01:35:02,840 --> 01:35:06,320 A venit Basta, aduceţi-l aici. 1200 01:35:07,040 --> 01:35:08,000 Basta! 1201 01:35:08,160 --> 01:35:12,160 Ai destulă putere pentru trei genunchi zburători! Ascultă-mă acum. 1202 01:35:12,320 --> 01:35:14,640 Când zic "Acum", îl loveşti aşa. 1203 01:35:14,800 --> 01:35:17,240 Când zic "Acum", îl loveşti aşa. 1204 01:35:17,400 --> 01:35:18,880 Am auzit. 1205 01:35:20,160 --> 01:35:21,400 Concentrează-te! 1206 01:35:21,560 --> 01:35:22,920 Dă-mi apă. 1207 01:35:23,080 --> 01:35:24,960 Să-ţi dau apă?! Nu sunt chelnerul tău. 1208 01:35:25,120 --> 01:35:28,360 Şi toţi spun doar: "Respiră, respiră..." 1209 01:35:28,520 --> 01:35:30,160 Hai, frate! 1210 01:35:34,480 --> 01:35:36,760 Respiră, tot zicea asta! 1211 01:35:36,920 --> 01:35:39,920 Mai ai o rundă, hai! 1212 01:35:51,120 --> 01:35:52,880 Bine că eşti aici. 1213 01:35:53,480 --> 01:35:54,560 Acum! 1214 01:36:00,080 --> 01:36:01,800 Acum! 1215 01:36:06,840 --> 01:36:08,520 Acum! 1216 01:36:14,520 --> 01:36:16,120 Asta e! 1217 01:36:24,560 --> 01:36:26,400 Aşa! 1218 01:36:34,400 --> 01:36:35,560 Ce zici de asta, Remy? 1219 01:36:35,720 --> 01:36:39,400 Se pare că a învăţat asta de la tine, Gentlemanul Zburător. 1220 01:36:39,560 --> 01:36:42,640 Cred că a văzut toate videoclipurile mele cu genunchiul zburător. 1221 01:36:42,800 --> 01:36:44,920 Ce luptă grozavă, ce knock-out grozav! 1222 01:36:45,080 --> 01:36:46,920 Ce luptă nebună. 1223 01:36:47,080 --> 01:36:50,480 Câştigătorul: Petar Babić Mali! 1224 01:37:40,600 --> 01:37:43,000 La mulţi ani! 1225 01:37:55,200 --> 01:37:56,880 Deci, ce ai decis? 1226 01:37:57,040 --> 01:37:59,720 - În legătură cu ce? - Despre luptă, despre meci? 1227 01:37:59,880 --> 01:38:01,000 Unde îţi este guma? 1228 01:38:01,160 --> 01:38:02,560 Mi-a căzut plomba! 1229 01:38:02,720 --> 01:38:05,440 E ciudat! E prima dată când vorbeşte fără gumă. 1230 01:38:05,600 --> 01:38:06,560 Trebuie să merg la dentist. 1231 01:38:08,520 --> 01:38:09,400 Unde e Žeka? 1232 01:38:09,560 --> 01:38:12,360 Probabil lucrează la vreo şmecherie... 1233 01:38:14,280 --> 01:38:15,240 Fiule! 1234 01:38:15,960 --> 01:38:17,640 Tati! 1235 01:38:17,800 --> 01:38:19,000 Iubirea mea! 1236 01:38:20,280 --> 01:38:21,600 Uite ce ţi-am cumpărat. 1237 01:38:23,240 --> 01:38:24,480 Uite, e o vioară, puiule. 1238 01:38:24,640 --> 01:38:26,520 Dar tati, eu joc fotbal. 1239 01:38:26,680 --> 01:38:28,400 Fotbal? N-ai zis vioară? 1240 01:38:28,560 --> 01:38:30,080 Hai, dragule, întârziem. 1241 01:38:30,240 --> 01:38:33,760 Aşteaptă, Maja, cum de nu ştiu nimic despre fiul meu? 1242 01:38:33,920 --> 01:38:36,400 De mult timp nu mai ştii nimic. 1243 01:38:36,560 --> 01:38:38,480 Hai, fiule. 1244 01:38:40,600 --> 01:38:42,320 Maja! 1245 01:39:13,560 --> 01:39:15,680 Cine e? 1246 01:39:17,560 --> 01:39:18,640 Da. 1247 01:39:18,800 --> 01:39:21,080 Salutări din Moldova! 1248 01:39:21,520 --> 01:39:24,200 Ai chef să mergi la Tokyo? 1249 01:39:25,160 --> 01:39:27,840 E timpul să stai la o masă mai mare. 1250 01:39:36,120 --> 01:39:38,280 Traducerea: FAST TITLES MEDIA 83699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.