Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,500 --> 00:01:50,640
La vie nous a été donnée il y a un
milliard d 'années.
2
00:02:11,920 --> 00:02:14,160
Lucie, ça va être du gâteau.
3
00:02:14,600 --> 00:02:16,100
Tu rentres, tu sors et c 'est pillé.
4
00:02:16,360 --> 00:02:20,680
Pourquoi ne pas toi ? Il ne s 'attend
pas à un canon qui lui apporte la
5
00:02:20,680 --> 00:02:22,080
mallette. Il va kiffer.
6
00:02:22,400 --> 00:02:23,359
Allez, s 'il te plaît.
7
00:02:23,360 --> 00:02:25,240
Il y a quoi dedans ? Ah, chérie.
8
00:02:26,400 --> 00:02:27,860
Ne fais pas une crise de parano.
9
00:02:28,380 --> 00:02:29,980
Tu me fais confiance ?
10
00:02:29,980 --> 00:02:36,200
Richard.
11
00:02:40,540 --> 00:02:44,540
Je t 'aime beaucoup, je t 'assure,
mais... Il faut que je m 'occupe de moi.
12
00:02:46,670 --> 00:02:50,470
Je ne sais pas, il faut que je me
concentre sur tel ou tel truc. Hé, hé !
13
00:02:50,470 --> 00:02:54,050
Tu fais quoi ? Il faut que je rentre
parce que lundi j 'ai des examens à
14
00:02:54,130 --> 00:02:57,930
j 'ai une douche à prendre et je dois
réviser, ok ? Tu sais, l 'autre jour, je
15
00:02:57,930 --> 00:03:00,390
suis allé visiter un musée et j 'ai
appris un drôle de truc.
16
00:03:00,710 --> 00:03:03,510
Ah ouais ? La première de toutes les
femmes s 'appelait Luc.
17
00:03:08,510 --> 00:03:10,790
Et c 'est censé me faire avaler la
pilule ? Ouais.
18
00:03:11,950 --> 00:03:15,510
Non. Je te téléphone, ok ? Ok, ok, ok.
19
00:03:17,460 --> 00:03:20,640
Je vais être franc. Ça craint trop si c
'est moi qui y vais. Je me suis engueulé
20
00:03:20,640 --> 00:03:23,580
avec le mec en question. Bon, rien de
bien grave. Mais si c 'est toi qui y va,
21
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
le problème est résolu.
22
00:03:25,200 --> 00:03:28,720
Tu rentres là -dedans, tu vas à la
réception, tu demandes M. T. Le
23
00:03:28,720 --> 00:03:30,500
réceptionniste l 'appelle, il apprend la
malaise.
24
00:03:30,740 --> 00:03:33,340
Tu lui fais ton plus beau sourire et il
part tranquille.
25
00:03:36,280 --> 00:03:38,040
Regarde, tu la vois carrément d 'ici, la
réception.
26
00:03:39,300 --> 00:03:40,300
Allez.
27
00:03:41,000 --> 00:03:43,680
Où est -ce qu 'il y a là -dedans ? J 'en
sais rien, des gens de... des papiers.
28
00:03:43,860 --> 00:03:44,900
Ah ouais ? Fais voir ça.
29
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
Il y a un code.
30
00:03:46,320 --> 00:03:47,820
Il y a que M. Ten qui le connaît.
31
00:03:48,880 --> 00:03:50,060
Moi, je ne suis que le livreur.
32
00:03:50,640 --> 00:03:52,840
Tu veux gagner de l 'argent, Jean -Saint
? Oui, oui, oui.
33
00:03:53,300 --> 00:03:55,480
Combien, Jean ? Ok,
34
00:03:56,260 --> 00:03:59,480
on est en train de négocier, là, ou ?
Non, non, combien il te pèse ? Je
35
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
savoir combien.
36
00:04:01,440 --> 00:04:02,359
1000 dollars.
37
00:04:02,360 --> 00:04:06,660
Tu te fais payer 1000 dollars rien que
pour aller livrer du papier ? Tu
38
00:04:06,660 --> 00:04:09,500
Je ne sais pas, écoute, ça me prend 10
minutes, je ramasse 1000 dollars. Le
39
00:04:09,500 --> 00:04:12,020
reste, ce n 'est pas mes oignons. Oui,
eh bien, ce n 'est pas mes oignons, non
40
00:04:12,020 --> 00:04:15,720
plus. Écoute, à quoi ? On se partage les
mille.
41
00:04:16,910 --> 00:04:21,290
Ok ? Ça fait 500 pour toi et 500 pour
moi. Richard, je t 'appelle, j 'aurai.
42
00:04:21,290 --> 00:04:23,930
? Écoute, deux secondes. C 'est la
troisième fois cette semaine que je
43
00:04:23,930 --> 00:04:28,810
dans le même hôtel avec le même chapeau
de copain. Quoi ? Problème résolu.
44
00:04:29,590 --> 00:04:33,170
Allez, il faut se mettre en agrouille.
Lucie, chérie, je... J 'ai fait ça des
45
00:04:33,170 --> 00:04:35,110
dizaines de fois. C 'est des papiers, c
'est tout.
46
00:04:35,330 --> 00:04:38,090
Sûrement des études de designers qui ont
remplacé le temps de les copier. Ça
47
00:04:38,090 --> 00:04:40,830
marche comme ça, tu sais, dans ce lit.
Même mon Stetson a été fabriqué ici,
48
00:04:40,850 --> 00:04:43,650
regarde. C 'est marqué sur l 'étiquette
« Made in Taiwan ».
49
00:04:46,560 --> 00:04:48,140
Salut, le cow -boy au faustin son.
50
00:04:48,740 --> 00:04:49,719
C 'est lui, s 'il te plaît.
51
00:04:49,720 --> 00:04:50,920
Non, il faut vraiment que j 'y aille.
52
00:04:51,940 --> 00:04:55,640
Mais qu 'est -ce que tu fais ? Je suis
désolé, j 'ai besoin de ton aide.
53
00:04:55,740 --> 00:04:56,880
Richard, arrête, enlève -moi.
54
00:04:57,520 --> 00:04:58,720
Enlève -moi, t 'as dit tu. Je peux pas.
55
00:04:58,960 --> 00:05:01,460
Tu m 'enlèves pas. Je regarde que le
train soit seul à avoir la clé.
56
00:05:01,800 --> 00:05:04,180
Il suffit que tu rentres dans l 'hôtel
et que tu le demandes à l 'arrivée. Non,
57
00:05:04,200 --> 00:05:07,020
tu m 'enlèves pas. Je suis désolé,
vraiment, j 'ai pas le choix. Tu seras
58
00:05:07,020 --> 00:05:08,320
vite tranquille si tu y vas maintenant.
59
00:05:08,620 --> 00:05:09,960
J 'en reviens pas, tu me fais ce blé
-là.
60
00:05:10,520 --> 00:05:11,600
T 'attends là, t 'as ma parole.
61
00:05:12,000 --> 00:05:13,520
Ta parole, elle vaut que dalle.
62
00:05:14,180 --> 00:05:16,460
Elle vaut 50 dollars, ma parole. D
'avance.
63
00:05:17,200 --> 00:05:18,340
C 'est vraiment un connard.
64
00:05:18,540 --> 00:05:19,540
Fais -toi, t 'es merveilleuse.
65
00:05:39,240 --> 00:05:41,040
Mademoiselle, je peux vous aider ? Oui.
66
00:05:56,580 --> 00:05:59,340
Oui. Dois -je annoncer?
67
00:06:00,360 --> 00:06:01,560
Richard.
68
00:06:02,540 --> 00:06:05,340
Enfin, c 'est Richard qui m 'envoie.
69
00:06:08,240 --> 00:06:09,440
Non,
70
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Richard.
71
00:06:15,240 --> 00:06:18,060
Il est jeune et il cherche une place de
parking.
72
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
M.
73
00:06:25,900 --> 00:06:27,060
Cheng vous demande votre nom.
74
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
Comment ?
75
00:06:46,550 --> 00:06:48,030
M. Jeng va nous rejoindre.
76
00:06:48,230 --> 00:06:49,230
Restez où vous êtes.
77
00:06:50,650 --> 00:06:54,730
Ben, mais quoi ? M. Jeng a dit que vous
deviez rester où vous êtes. Je crois qu
78
00:06:54,730 --> 00:06:55,990
'il vaut mieux que vous restiez où vous
êtes.
79
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
Pardonnez -moi.
80
00:06:58,750 --> 00:07:00,070
Hôtel Région ?
81
00:09:05,610 --> 00:09:12,190
Vous parlez anglais ? Je parle aussi un
peu
82
00:09:12,190 --> 00:09:13,190
espagnol.
83
00:09:30,680 --> 00:09:34,340
Lucie, oui, je m 'appelle Lucie. Il y a
simplement eu une terrible erreur. J
84
00:09:34,340 --> 00:09:35,880
'avais cette manette à livrer, c 'est
tout.
85
00:09:36,760 --> 00:09:40,540
Vous avez perdu la clé. Il ne faut pas
me couper la main. Il suffit de me
86
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
la chaise.
87
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
Monsieur.
88
00:09:45,940 --> 00:09:48,880
Je suis dans le droit.
89
00:09:50,220 --> 00:09:56,040
Non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non.
90
00:10:13,610 --> 00:10:17,410
Bonjour mademoiselle, je parle anglais,
je traduis pour monsieur John.
91
00:10:25,210 --> 00:10:27,210
Vous pouvez dire ce monsieur.
92
00:10:27,660 --> 00:10:28,660
Que je n 'ai rien fait.
93
00:10:29,260 --> 00:10:30,380
Que je ne sais rien.
94
00:10:31,420 --> 00:10:35,140
Tout ça, ça a été une grosse erreur, d
'accord ? Merci de lui dire ça.
95
00:10:35,420 --> 00:10:36,500
Oui, d 'accord, d 'accord.
96
00:10:36,760 --> 00:10:39,800
Attendez. Il n 'a rien fait et tout ça,
c 'est une erreur.
97
00:10:44,220 --> 00:10:47,420
Je ne sais pas ce qu 'il vous
98
00:10:47,420 --> 00:10:54,300
demande de lui dire. Oui, je comprends.
J 'ai étudié
99
00:10:54,300 --> 00:10:56,960
pendant un an à l 'International High
School à New York.
100
00:10:59,260 --> 00:11:02,500
Richard, si cette maladie l 'a dit de
vous la donner, je ne sais rien d
101
00:11:03,020 --> 00:11:04,780
Je vous en pourrais traduire de bien ça.
102
00:11:31,359 --> 00:11:34,520
Il m 'a donné un papier avec un numéro
dessus. Je ne sais pas ce que c 'est.
103
00:11:34,840 --> 00:11:36,920
C 'est le code pour ouvrir la manette.
104
00:11:43,300 --> 00:11:46,400
Mais qu 'est -ce qu 'il y a là -dedans ?
Rien de dangereux.
105
00:11:48,640 --> 00:11:50,760
Alors pourquoi ce n 'est pas lui qui l
'ouvre ?
106
00:11:52,970 --> 00:11:57,870
Il n 'a pas confiance en M. Richard.
107
00:11:58,110 --> 00:12:01,950
Oui, je n 'ai pas confiance non plus. On
était ensemble depuis une semaine.
108
00:12:02,350 --> 00:12:03,750
Je ne peux pas croire en Richard.
109
00:12:04,190 --> 00:12:08,110
D 'accord,
110
00:12:09,730 --> 00:12:10,730
d 'accord, d 'accord.
111
00:12:11,690 --> 00:12:12,690
Non,
112
00:12:12,950 --> 00:12:13,950
je sais pas où je vais l 'ouvrir.
113
00:12:29,230 --> 00:12:30,750
Il veut que vous fassiez vite.
114
00:12:30,950 --> 00:12:32,710
Monsieur Zhang a d 'autres choses à
faire.
115
00:13:05,560 --> 00:13:10,020
Pouvez -vous décrire le contenu de la
mallette ? Ces quatre sachets en
116
00:13:10,020 --> 00:13:13,200
avec une poudre bleue dedans, ou peut
-être plutôt qu 'elle est violette.
117
00:13:13,600 --> 00:13:14,960
Ça a l 'air dégoûtant, je ne sais pas.
118
00:13:35,210 --> 00:13:36,210
C 'est une bonne question.
119
00:14:11,820 --> 00:14:15,820
Maman ! Maman ! Maman !
120
00:15:12,560 --> 00:15:13,580
Vite, arrête de faire ça !
121
00:15:48,910 --> 00:15:52,970
Si la vie est apparue il y a environ un
milliard d 'années, il faudra attendre
122
00:15:52,970 --> 00:15:56,610
400 000 ans pour observer le prodige que
furent les premières cellules
123
00:15:56,610 --> 00:16:01,010
nerveuses. C 'est alors que la vie telle
que nous la connaissons apparaît, des
124
00:16:01,010 --> 00:16:03,470
cerveaux en formation de seulement
quelques milligrammes.
125
00:16:04,430 --> 00:16:09,190
Il est impossible à ce stade de déceler
quelques signes d 'intelligence de soi.
126
00:16:09,370 --> 00:16:11,610
L 'action est plutôt de type réflexe.
127
00:16:12,130 --> 00:16:17,510
Un neurone et vous êtes en vie, deux
neurones, vous bougez.
128
00:16:17,850 --> 00:16:21,290
Et avec le mouvement, des choses
intéressantes commencent à arriver.
129
00:16:27,570 --> 00:16:30,650
La vie animale sur Terre remonte à
plusieurs millions d 'années.
130
00:16:30,870 --> 00:16:35,230
Et pourtant, la plupart des espèces n
'utilisent que 3 à 5 % de leur capacité
131
00:16:35,230 --> 00:16:39,050
cérébrale. Mais ce n 'est que lorsqu 'on
arrive à l 'être humain, qui est au
132
00:16:39,050 --> 00:16:43,450
sommet de la chaîne animale, qu 'on peut
enfin voir les capacités du cerveau
133
00:16:43,450 --> 00:16:45,330
utilisées de façon plus importante.
134
00:16:48,980 --> 00:16:52,680
10 % ça peut paraître peu, mais c 'est
beaucoup quand on voit tout ce qu 'on a
135
00:16:52,680 --> 00:16:53,680
fait avec.
136
00:17:27,500 --> 00:17:29,080
Parlons maintenant d 'un cas
particulier.
137
00:17:29,480 --> 00:17:36,380
Le seul être vivant à utiliser sa
matière grise mieux que nous, le
138
00:17:37,860 --> 00:17:44,840
On estime que ce formidable animal
utilise près de 20 % de ce que son
139
00:17:44,840 --> 00:17:50,900
comme potentiel. Ce pourcentage le dote,
entre autres, d 'un système d
140
00:17:50,900 --> 00:17:56,080
'écolocation considéré comme plus
performant que n 'importe quel sonar
141
00:17:56,080 --> 00:17:56,989
par l 'homme.
142
00:17:56,990 --> 00:18:02,430
Mais le dauphin n 'a pas inventé le
sonar, il l 'a acquis naturellement. Et
143
00:18:02,430 --> 00:18:08,370
là découle le point le plus crucial de
la réflexion philosophique que nous
144
00:18:08,370 --> 00:18:09,370
aujourd 'hui.
145
00:18:09,850 --> 00:18:15,430
Pouvons -nous en conclure que l 'humain
s 'intéresse davantage au fait d 'avoir
146
00:18:15,430 --> 00:18:18,310
qu 'au fait d 'être ?
147
00:19:15,459 --> 00:19:16,860
Lucie.
148
00:19:21,390 --> 00:19:24,030
Rien qu 'une petite entaille
horizontale.
149
00:19:24,590 --> 00:19:25,690
Très bien faite, d 'ailleurs.
150
00:19:26,210 --> 00:19:29,230
Vous le verrez dans moins d 'un mois, la
cicatrice sera pratiquement invisible.
151
00:19:29,930 --> 00:19:32,570
Vous pourrez exhiber votre nombril à la
plage l 'été prochain.
152
00:19:33,230 --> 00:19:35,410
C 'est pas la cicatrice qui m 'inquiète.
153
00:19:36,890 --> 00:19:43,170
Ah, alors c 'est le pourquoi de l
'intervention, oui ? Soyez sûr qu 'on ne
154
00:19:43,170 --> 00:19:47,970
a retiré aucun organe. On vous a
seulement glissé un petit paquet dans l
155
00:19:47,970 --> 00:19:52,130
'abdomen. Une nouvelle drogue que les
jeunes européens vont adorer, croyez
156
00:19:52,650 --> 00:19:57,850
Qu 'est -ce quoi ? Eh bien, le terme «
scientifique » est « CPH cadre ». Ce n
157
00:19:57,850 --> 00:19:59,630
'est pas très sceptique d 'un point de
vue marketing.
158
00:20:00,550 --> 00:20:05,110
Nous, nous cherchons toujours un nom qui
est un peu plus de « peps ». Des
159
00:20:05,110 --> 00:20:06,610
suggestions ? Ah,
160
00:20:07,810 --> 00:20:08,810
excusez -moi.
161
00:20:10,130 --> 00:20:11,130
Bienvenue.
162
00:20:11,350 --> 00:20:12,670
Bienvenue, entrez. Parfait.
163
00:20:16,330 --> 00:20:17,330
Splendide. Splendide.
164
00:20:30,399 --> 00:20:34,020
Merci de tout cœur de prendre part à
cette entreprise qui, je n 'en doute
165
00:20:34,040 --> 00:20:35,640
se déroulera sans aucun accroc.
166
00:20:36,140 --> 00:20:39,720
Ces merveilleux passeports et billets d
'avion vous permettront de rejoindre vos
167
00:20:39,720 --> 00:20:44,120
pays respectifs dans les 24 heures. Une
fois arrivé à destination, vous serez
168
00:20:44,120 --> 00:20:48,240
pris en charge par notre... récupérera
votre marchandise.
169
00:20:48,490 --> 00:20:52,390
Et vous pourrez retrouver votre liberté,
que vous aurez méritée, cher monde.
170
00:20:53,010 --> 00:20:56,450
Je ne crois pas pouvoir vous le
rappeler, mais pour ceux qui seraient
171
00:20:56,450 --> 00:21:02,090
éventuellement tentés de donner l
'alerte ou encore de se livrer aux
172
00:21:02,130 --> 00:21:08,590
nous avons les noms et adresses et
familles de chacun de vous, jusqu 'au
173
00:21:08,590 --> 00:21:13,990
le plus éloigné, d 'accord ? Donc, nous
comptons avec force sur votre plus bonne
174
00:21:13,990 --> 00:21:14,990
tâche.
175
00:21:15,010 --> 00:21:17,030
Bon, très bien.
176
00:21:18,379 --> 00:21:23,400
Messieurs, madame, je me permets de vous
souhaiter bon voyage.
177
00:21:29,640 --> 00:21:36,340
Vous allez vendre ce travail ? Je crains
que ce soit notre vice -descendante.
178
00:21:38,800 --> 00:21:43,460
Pour des êtres primitifs tels que nous,
la vie semble n 'avoir qu 'un seul et
179
00:21:43,460 --> 00:21:45,640
unique but, gagner du temps.
180
00:21:46,510 --> 00:21:52,130
Et cette avancée dans le temps semble
également être le seul véritable but de
181
00:21:52,130 --> 00:21:53,570
chaque cellule qui nous compose.
182
00:21:54,050 --> 00:21:58,410
Pour atteindre ce but, la masse des
cellules qui font de nous des vers de
183
00:21:58,410 --> 00:22:05,410
ou des êtres humains n 'a en réalité que
deux solutions. Être immortel ou
184
00:22:05,410 --> 00:22:06,410
se reproduire.
185
00:22:06,990 --> 00:22:11,810
Si son habitat est insuffisamment
favorable ou nourricier...
186
00:22:18,860 --> 00:22:24,380
La cellule choisira l 'immortalité. En d
'autres termes, l 'autosubsistance et l
187
00:22:24,380 --> 00:22:25,380
'indépendance totale.
188
00:22:25,700 --> 00:22:28,920
D 'un autre côté, si l 'habitat est
favorable,
189
00:22:29,320 --> 00:22:35,800
elle choisira la reproduction.
190
00:22:45,460 --> 00:22:49,750
Dans ce cas, lorsqu 'elle s 'éteint,
Elle livre des connaissances et des
191
00:22:49,750 --> 00:22:54,310
informations essentielles à la cellule
suivante qui les livrera à la suivante
192
00:22:54,310 --> 00:22:55,310
ainsi de suite.
193
00:23:05,610 --> 00:23:11,630
C 'est ainsi que l 'apprentissage et le
savoir sont transmis à travers le temps.
194
00:23:13,230 --> 00:23:15,430
Bon, bon, reste calme.
195
00:23:15,670 --> 00:23:17,430
Il faut attendre. Je vais la montrer.
196
00:23:19,120 --> 00:23:20,400
Pensez pendant le vol. Prends l 'avion.
197
00:23:21,060 --> 00:23:22,660
Prends l 'avion et c 'est tout. Descends
d 'ici.
198
00:23:23,020 --> 00:23:24,960
C 'est tout ce qui compte pour l
'instant. Gagnez du temps.
199
00:23:25,360 --> 00:23:26,660
N 'essaie pas de faire quoi que ce soit.
200
00:23:27,100 --> 00:23:28,340
Reste tranquille. T 'es vivante.
201
00:23:28,640 --> 00:23:30,860
T 'es vivante. T 'es vivante. C 'est
tout ce qui compte.
202
00:23:31,540 --> 00:23:32,540
Attendre.
203
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Gagnez du temps.
204
00:23:35,020 --> 00:23:36,200
Gagnez du temps. Gagnez du temps.
205
00:23:48,590 --> 00:23:54,650
C 'est quoi ça ? Tu veux que je t 'aimes
?
206
00:23:54,650 --> 00:24:01,270
C 'est bon, c 'est bon.
207
00:24:02,770 --> 00:24:03,770
C 'est bon, c 'est bon.
208
00:24:03,870 --> 00:24:04,089
C 'est bon, c 'est bon.
209
00:24:04,090 --> 00:24:05,210
C 'est bon, c 'est bon. C 'est bon, c
'est bon.
210
00:24:05,670 --> 00:24:10,090
C 'est bon, c 'est bon.
211
00:26:10,570 --> 00:26:16,450
notre vie ressemblerait si nous avions
accès à, disons, 20 % de notre capacité
212
00:26:16,450 --> 00:26:21,230
cérébrale. Ce premier stade nous
permettrait d 'accéder à nos fonctions
213
00:26:21,230 --> 00:26:23,550
corporelles et d 'en prendre le
contrôle.
214
00:26:24,030 --> 00:26:28,630
Monsieur ? Oui ? A -t -on des preuves
scientifiques de cette thèse ? Pour le
215
00:26:28,630 --> 00:26:33,090
moment, ce ne sont que des hypothèses.
Je le reconnais. Mais quand on y pense,
216
00:26:33,290 --> 00:26:38,670
il est troublant de constater que les
Grecs, les Égyptiens et les Indiens...
217
00:26:38,840 --> 00:26:42,800
connaissait la notion de cellule des
siècles avant l 'invention du
218
00:26:43,300 --> 00:26:47,960
Que dire de l 'exemple de Darwin,
unanimement considéré comme fou quand il
219
00:26:47,960 --> 00:26:51,860
présenté sa théorie de l 'évolution ? C
'est notre prérogative de bousculer les
220
00:26:51,860 --> 00:26:56,080
lois et les règles et de passer de l
'évolution à la révolution.
221
00:26:58,320 --> 00:27:03,720
100 milliards de neurones par être
humain, parmi lesquels seulement 15 %
222
00:27:03,720 --> 00:27:07,380
activés. Il y a plus de connexions dans
le corps humain qu 'il n 'y a d
223
00:27:07,380 --> 00:27:09,150
'étoiles. dans la galaxie.
224
00:27:09,470 --> 00:27:14,390
Nous possédons un réseau d 'échanges d
'informations gigantesques auxquels nous
225
00:27:14,390 --> 00:27:16,030
n 'avons presque aucun accès.
226
00:27:17,750 --> 00:27:23,050
Monsieur ? Oui ? Quel sera le prochain
stade ? Le prochain stade consisterait
227
00:27:23,050 --> 00:27:24,910
probablement à contrôler nos semblables.
228
00:27:25,370 --> 00:27:29,850
Mais il faudrait au moins être en mesure
d 'utiliser notre capacité cérébrale à
229
00:27:29,850 --> 00:27:35,570
40%. Après le contrôle de nos corps et
de celui des autres, viendrait le
230
00:27:35,570 --> 00:27:36,610
contrôle de la matière.
231
00:27:38,090 --> 00:27:41,830
Mais bien sûr, nous entrons là dans le
domaine de la science -fiction et nous
232
00:27:41,830 --> 00:27:45,010
savons rien de plus qu 'un chien qui
regarderait la lune.
233
00:27:45,490 --> 00:27:49,210
Pardon, monsieur ? Oui ? Mais pouvez
-vous nous dire ce qui se passerait si,
234
00:27:49,270 --> 00:27:52,550
pour une raison que nous ignorons,
quelqu 'un pouvait utiliser sa capacité
235
00:27:52,550 --> 00:27:58,150
cérébrale à hauteur de 100 % ? Vous
dites 100 % ? Oui.
236
00:28:01,390 --> 00:28:02,930
Je n 'en ai aucune idée.
237
00:29:34,700 --> 00:29:35,700
Au revoir.
238
00:30:47,129 --> 00:30:49,410
Hey, vous parlez anglais ? Non, non,
non.
239
00:30:50,010 --> 00:30:52,910
Vous parlez anglais ? Oui, oui. Emmenez
-moi à l 'hôpital.
240
00:30:53,150 --> 00:30:54,150
Au hôpital.
241
00:31:24,240 --> 00:31:30,540
Attendez -moi là, je reviens
242
00:32:33,240 --> 00:32:34,240
Mademoiselle, s 'il vous plaît.
243
00:32:36,780 --> 00:32:39,300
Eh, mademoiselle ! Il faut que vous m
'aidiez, c 'est urgent.
244
00:32:40,440 --> 00:32:42,340
Vous ne devez pas rester, on n 'est pas
en train d 'opérer.
245
00:32:42,700 --> 00:32:43,880
Je vous en prie, s 'il vous plaît.
246
00:33:03,050 --> 00:33:04,710
Vous n 'auriez pas pu le sauver de toute
façon.
247
00:33:05,350 --> 00:33:08,070
La tumeur a déjà envahi le cortex et le
côté droit des vertèbres.
248
00:33:11,450 --> 00:33:14,870
On m 'a mis un paquet de drogue dans le
ventre. Il faut que vous l 'enliez. Ça
249
00:33:14,870 --> 00:33:15,870
fuit.
250
00:33:18,350 --> 00:33:19,350
Bébé chez vous.
251
00:33:19,870 --> 00:33:20,870
D 'accord.
252
00:33:21,230 --> 00:33:23,490
Je vais vous administrer un anesthésiste
local.
253
00:33:23,710 --> 00:33:24,710
Bien.
254
00:33:26,250 --> 00:33:27,630
D 'accord.
255
00:33:28,570 --> 00:33:29,810
S 'il vous plaît, je vous en prie.
256
00:33:30,790 --> 00:33:31,790
Posez vos bras.
257
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
Salut.
258
00:33:38,840 --> 00:33:40,720
Vous permettez ? Oui.
259
00:33:50,300 --> 00:33:56,040
Allô ? Maman ? Oh, Lucie ! Ma chérie, je
suis contente de t 'entendre.
260
00:33:56,360 --> 00:34:01,820
Mais quelle heure il est là -bas ? Lucie
? Je ne sais pas, il fait nuit.
261
00:34:02,080 --> 00:34:04,460
Attends une seconde, le temps de
raccrocher sur notre livre.
262
00:34:10,120 --> 00:34:11,380
Il m 'a promis de prendre soin de toi.
263
00:34:12,880 --> 00:34:15,260
Je fais ce que je peux, maman. Je fais
ce que je peux.
264
00:34:15,520 --> 00:34:18,219
Bon, merci d 'avoir fait comme ça à l
'improviste.
265
00:34:18,440 --> 00:34:22,420
Ton père, malgré t 'avoir manqué, n 'est
pas encore rentré de la gym. Tu nous
266
00:34:22,420 --> 00:34:23,580
appelles le matin, d 'habitude.
267
00:34:26,360 --> 00:34:27,360
Oui.
268
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
Je respecte.
269
00:34:31,679 --> 00:34:36,360
Comment ça, ma chérie ? Les pannes.
270
00:34:43,469 --> 00:34:44,469
Les vibrations.
271
00:34:46,810 --> 00:34:47,889
Tout le monde.
272
00:34:50,350 --> 00:34:52,210
Je sens la gravité terrestre.
273
00:34:54,110 --> 00:34:56,389
Je sens la rotation de la terre.
274
00:34:58,270 --> 00:35:00,590
La chaleur qui s 'échappe de mon corps.
275
00:35:01,970 --> 00:35:03,510
Le sang dans mes veines.
276
00:35:05,750 --> 00:35:07,350
Je sens mon cerveau.
277
00:35:09,430 --> 00:35:11,630
Les recoins les plus reculés de ma
mémoire.
278
00:35:14,860 --> 00:35:15,860
Je t 'entends pas très bien.
279
00:35:16,740 --> 00:35:23,040
Qu 'est -ce que tu dis sur ma mémoire ?
La douleur dans ma bouche quand j 'avais
280
00:35:23,040 --> 00:35:24,180
un appareil dentaire.
281
00:35:24,760 --> 00:35:29,220
Et je me souviens de la fraîcheur de ta
main sur mon front quand j 'avais de la
282
00:35:29,220 --> 00:35:30,220
fièvre.
283
00:35:31,300 --> 00:35:35,060
Je me rappelle quand je caressais le
chat à la douceur de son poil. Le chat ?
284
00:35:35,060 --> 00:35:40,160
Quel chat, ma chérie ? Le siamois aux
yeux bleus, celui qui avait la queue
285
00:35:40,160 --> 00:35:41,980
cassée. Mais Lucie...
286
00:35:43,720 --> 00:35:44,900
Tu avais à peine un an.
287
00:35:48,120 --> 00:35:51,960
Je me souviens du goût de ton lait dans
ma bouche.
288
00:35:53,320 --> 00:35:54,480
De ton ventre.
289
00:35:55,840 --> 00:35:56,840
Tu le dis.
290
00:35:59,580 --> 00:36:06,540
Ma chérie, qu 'est -ce que tu racontes ?
Je voulais juste vous dire
291
00:36:06,540 --> 00:36:08,080
que je vous aime, papa et toi.
292
00:36:09,080 --> 00:36:10,080
Ma chérie.
293
00:36:10,660 --> 00:36:12,500
Et je voulais te remercier.
294
00:36:13,230 --> 00:36:16,830
Des centaines de caresses que je sens
toujours sur mon visage.
295
00:36:20,150 --> 00:36:21,430
Je t 'aime, maman.
296
00:36:22,150 --> 00:36:23,610
Moi aussi, je t 'aime.
297
00:36:24,630 --> 00:36:26,210
Plus que tout au monde.
298
00:36:35,870 --> 00:36:39,630
Combien il en reste ? 500 grammes.
299
00:36:41,230 --> 00:36:48,230
Combien de temps il faudra à mon corps
pour éliminer le rêve ? Pour répondre,
300
00:36:48,390 --> 00:36:49,930
il faudrait que je sache ce que c 'est.
301
00:36:50,490 --> 00:36:52,110
Vas -y.
302
00:36:54,230 --> 00:36:55,230
CPH4.
303
00:36:59,050 --> 00:37:00,050
Dites -moi ce que c 'est.
304
00:37:02,450 --> 00:37:06,050
Les femmes enceintes fabriquent du CPH4
au cours de la sixième semaine de
305
00:37:06,050 --> 00:37:08,410
grossesse. En d 'infimes quantités.
306
00:37:09,470 --> 00:37:13,500
Pour un bébé, Il a l 'absence d 'une
bombe atomique.
307
00:37:14,680 --> 00:37:18,660
C 'est ce qui donne au Cetus l 'énergie
nécessaire pour former tous les autres
308
00:37:18,660 --> 00:37:19,660
encore.
309
00:37:20,060 --> 00:37:23,480
Je l 'ai entendu dire qu 'une version de
synthèse était à l 'étude. J 'aimerais
310
00:37:23,480 --> 00:37:24,480
vous avoir servi à vous.
311
00:37:25,920 --> 00:37:31,340
Si vraiment c 'est du CPH4, dans cette
quantité, je considérerais que vous
312
00:37:31,340 --> 00:37:32,340
encore en vie.
313
00:37:32,540 --> 00:37:33,540
Plus pour longtemps.
314
00:40:00,060 --> 00:40:06,900
C 'est drôle. Je m 'inquiétais tellement
avant pour ce que j 'étais,
315
00:40:07,060 --> 00:40:09,260
ce que je voulais devenir, alors que...
316
00:40:10,120 --> 00:40:13,320
Maintenant que j 'ai accès aux zones les
plus inaccessibles de mon cerveau, les
317
00:40:13,320 --> 00:40:15,940
choses s 'éclairent et je me rends
compte que ce qui fait de nous ce qu 'on
318
00:40:16,020 --> 00:40:17,400
est primitif.
319
00:40:19,040 --> 00:40:20,100
Ce sont des obstacles.
320
00:40:21,380 --> 00:40:27,140
Est -ce que tout ça, comme cette douleur
que vous ressentez, elle fait obstacle
321
00:40:27,140 --> 00:40:32,100
à votre compréhension des choses ? Vous
ne connaissez que votre souffrance, c
322
00:40:32,100 --> 00:40:33,100
'est tout ce que vous connaissez.
323
00:40:37,280 --> 00:40:38,360
Et pour les autres ?
324
00:40:39,580 --> 00:40:42,840
La drogue que les autres transportaient,
j 'en ai besoin, dans un but
325
00:40:42,840 --> 00:40:43,840
expérimental.
326
00:41:19,940 --> 00:41:21,300
Berlin. Paris.
327
00:41:23,080 --> 00:41:24,080
Rome.
328
00:41:34,920 --> 00:41:36,300
Merci pour cet échange.
329
00:41:51,439 --> 00:41:52,900
Bonsoir, professeur. Bonsoir, Albert.
330
00:41:53,720 --> 00:41:57,580
Vous avons noué le dîner ce soir ? J 'ai
bien peur que oui. Je suis mort de
331
00:41:57,580 --> 00:41:59,460
fatigue. Excellente soirée. Merci.
332
00:42:05,360 --> 00:42:08,480
Ça me fout la crouille quand on frappe
comme ça, comme un malade.
333
00:42:09,720 --> 00:42:10,860
Tu m 'as manqué.
334
00:42:13,720 --> 00:42:14,720
Toi aussi.
335
00:42:15,980 --> 00:42:18,200
T 'as perdu tes clés, c 'est ça ? Ouais.
336
00:42:19,820 --> 00:42:21,980
Je peux t 'emprunter ton ordi ? Ouais,
vas -y.
337
00:42:22,480 --> 00:42:24,260
Je suis allée à plein d 'auditions hier,
tu sais.
338
00:42:24,800 --> 00:42:28,160
Génial. Ils te font pas ôter toute la
journée vu qu 'ils se foutent de te
339
00:42:28,160 --> 00:42:30,560
perdre ton temps. Et ils sont là, bah,
bah, c 'est en chinois.
340
00:42:30,840 --> 00:42:33,240
Mais c 'est quoi ça, le chinois ? Je
parle pas chinois, moi.
341
00:42:33,860 --> 00:42:36,720
Et après, ils disent qu 'ils vont te
rappeler, ils disent tout ça. Et tu sais
342
00:42:36,720 --> 00:42:38,860
que c 'est des conneries, ils t 'ont
même pas demandé ton numéro, tu sais.
343
00:42:39,220 --> 00:42:41,600
Il y avait un mec, mais c 'est pas un
chinois.
344
00:42:42,200 --> 00:42:46,400
Il bosse à l 'adresse. Et il est chou.
Oh putain, il est chou. Dans le genre
345
00:42:46,400 --> 00:42:49,360
chou. Il y a la fouette, un piège, je
sais. Il avait un truc genre...
346
00:42:49,790 --> 00:42:52,790
Putain, il est sans cul. Il est pauvre.
Je t 'en parle même pas.
347
00:42:53,570 --> 00:42:55,530
Et tu sais où on est allé. Tu devineras
jamais.
348
00:42:56,550 --> 00:42:57,610
Fort Cézanne.
349
00:42:57,890 --> 00:42:58,890
Je suis troisième.
350
00:42:59,110 --> 00:43:00,650
On a fait l 'amour toute la nuit.
351
00:43:01,770 --> 00:43:06,150
Je parle que de moi. Je suis désolée. Et
toi, ça va bien ? Et Richard ? Il est
352
00:43:06,150 --> 00:43:08,030
mort. Vous êtes dingues tous les deux.
353
00:43:08,370 --> 00:43:09,370
Je vais prendre une douce.
354
00:43:22,549 --> 00:43:25,430
Professeur Norman, je m 'appelle Lucie.
Je viens de lire tous vos travaux sur le
355
00:43:25,430 --> 00:43:27,050
cerveau et ses capacités. Il faut qu 'on
se voie.
356
00:43:29,310 --> 00:43:34,890
Tous mes travaux ? Eh bien, je suis très
flatté, jeune fille, mais je trouve ça
357
00:43:34,890 --> 00:43:35,890
assez difficile à croire.
358
00:43:36,150 --> 00:43:39,270
Je dois avoir rédigé pas moins de... 10
734 pages.
359
00:43:39,570 --> 00:43:41,450
Je sais, je peux vous les réciter si
vous le souhaitez.
360
00:43:45,610 --> 00:43:47,290
Vous êtes une amie d 'Émilie.
361
00:43:48,470 --> 00:43:51,410
Ça ressemble à une de ces farcidiotes.
Elle est à vos côtés.
362
00:43:52,009 --> 00:43:53,010
Non, je suis toute seule.
363
00:43:55,850 --> 00:43:57,810
Il est où ? Je viens de vous le dire.
364
00:43:58,330 --> 00:43:59,330
Ah.
365
00:44:00,070 --> 00:44:03,010
Lucie, c 'est bien ça ? Oui, pardon.
366
00:44:03,390 --> 00:44:06,670
J 'ai lu votre théorie sur l
'utilisation de la capacité du cerveau.
367
00:44:06,670 --> 00:44:08,130
peu rudimentaire, mais vous êtes sur la
bonne voie.
368
00:44:09,990 --> 00:44:10,990
Merci.
369
00:44:11,450 --> 00:44:14,330
Professeur, mes cellules se reproduisent
avec une rapidité phénoménale,
370
00:44:14,390 --> 00:44:18,330
plusieurs millions par seconde. J 'ai du
mal à évaluer avec précision l 'heure
371
00:44:18,330 --> 00:44:21,330
de ma mort, mais je doute de pouvoir
durer plus de 24 heures.
372
00:44:21,770 --> 00:44:25,290
De quoi parlez -vous ? Ce que je veux
dire, c 'est que votre théorie n 'est
373
00:44:25,290 --> 00:44:31,250
qu 'une théorie. J 'ai absorbé une
grande quantité de CPH4 de synthèse. Ça
374
00:44:31,250 --> 00:44:33,850
permettre d 'avoir accès à 100 % de ma
capacité cérébrale.
375
00:44:34,170 --> 00:44:37,290
J 'en suis maintenant à 28%. Et ce que
vous avez écrit est juste.
376
00:44:37,610 --> 00:44:41,330
Une fois que le cerveau atteint 20%, il
s 'ouvre, ce qui provoque l 'expansion
377
00:44:41,330 --> 00:44:41,828
du reste.
378
00:44:41,830 --> 00:44:42,830
Il n 'y a alors plus d 'obstacles.
379
00:44:43,090 --> 00:44:46,030
Il tombe comme un fil de domino. Je
colonise mon propre cerveau.
380
00:44:48,130 --> 00:44:49,230
Eh bien...
381
00:44:50,280 --> 00:44:51,280
Je ne sais pas quoi dire.
382
00:44:52,580 --> 00:44:59,500
Il est vrai que j 'ai travaillé sur
cette théorie pendant plus de 20 ans,
383
00:44:59,500 --> 00:45:05,140
ça n 'a jamais été que des hypothèses et
des projets de recherche.
384
00:45:05,580 --> 00:45:11,100
Je n 'ai jamais imaginé que quelqu 'un
pourrait vous contrôler votre
385
00:45:11,100 --> 00:45:15,800
métabolisme. Oui, et je commence à avoir
le contrôle du corps d 'autres
386
00:45:15,800 --> 00:45:18,740
personnes. Je peux aussi contrôler le
courant électrique.
387
00:45:19,120 --> 00:45:20,140
et les 100 magnétiques.
388
00:45:20,360 --> 00:45:23,080
Pas tous, seulement les plus bas dits.
389
00:45:24,020 --> 00:45:30,320
La télévision, le téléphone, la radio.
390
00:45:37,880 --> 00:45:44,800
Je ne ressens ni peur, ni douleur, ni
aucun désir.
391
00:45:46,730 --> 00:45:49,370
Tout ce qui fait de nous des humains
semble s 'éloigner de moi.
392
00:45:51,510 --> 00:45:54,890
C 'est comme si moi, je me sens humaine.
393
00:45:56,650 --> 00:46:00,810
Toutes ces connaissances, ce savoir, sur
toutes les choses, la physique
394
00:46:00,810 --> 00:46:06,810
quantique, les mathématiques appliquées,
l 'infinie capacité du noyau d 'une
395
00:46:06,810 --> 00:46:10,630
cellule, tout ça explose à l 'intérieur
de mon cerveau, toutes ces
396
00:46:10,630 --> 00:46:11,630
connaissances.
397
00:46:12,450 --> 00:46:13,650
Je ne sais pas quoi en faire.
398
00:46:17,160 --> 00:46:19,820
me demander à moi ce que vous devez
faire.
399
00:46:28,600 --> 00:46:34,100
Vous savez, quand on y pense,
400
00:46:34,220 --> 00:46:40,620
la quintessence de la vie, je veux dire
depuis le départ,
401
00:46:40,880 --> 00:46:47,540
depuis le développement de la première
cellule qui s 'est divisée en Deux
402
00:46:47,540 --> 00:46:48,540
cellules.
403
00:46:49,960 --> 00:46:56,260
Le seul but de la vie n 'a jamais été
que la transmission des connaissances
404
00:46:56,260 --> 00:46:57,260
acquises.
405
00:46:57,980 --> 00:47:00,440
Il n 'y a jamais eu de but supérieur.
406
00:47:01,020 --> 00:47:04,100
Alors si vous me demandez ce que vous
pouvez faire de toutes ces connaissances
407
00:47:04,100 --> 00:47:09,340
que vous accumulez, je dirais
transmettez -les.
408
00:47:12,080 --> 00:47:16,120
Comme n 'importe quelle simple cellule.
409
00:47:17,260 --> 00:47:18,260
Tu te laisses le temps.
410
00:47:19,900 --> 00:47:20,900
Oui, bien sûr.
411
00:47:22,780 --> 00:47:28,400
Je serai à votre porte dans deux heures.
412
00:47:37,260 --> 00:47:38,660
Tu t 'en vas ? Oui.
413
00:47:42,020 --> 00:47:43,800
Qu 'est -ce que c 'est ? Une ordonnance.
414
00:47:45,130 --> 00:47:48,330
Depuis quand tu sais écrire en chinois,
toi ? Ça fait une heure.
415
00:47:48,590 --> 00:47:51,010
Lissi, j 'y comprends rien. Qu 'est -ce
que ça veut dire ? Tes reins ne
416
00:47:51,010 --> 00:47:53,670
fonctionnent pas correctement. Ton foie
est en train de flancher. Il faut que tu
417
00:47:53,670 --> 00:47:54,690
modifies ton style de vie.
418
00:47:55,030 --> 00:47:57,410
Toutes tes prescriptions, fais de l
'exercice, mange sainement.
419
00:47:57,850 --> 00:47:58,850
Et ça va aller.
420
00:48:37,839 --> 00:48:40,640
Del Rio.
421
00:48:41,710 --> 00:48:44,450
C 'est bizarre le ressortissant
américain qui vit à Taïwan. C 'est une
422
00:48:44,450 --> 00:48:47,790
femme. Elle dit qu 'elle a des infos sur
un important trafic de drogue. Je
423
00:48:47,790 --> 00:48:48,790
prends l 'appel.
424
00:48:49,470 --> 00:48:50,470
Oui,
425
00:48:50,710 --> 00:48:53,130
j 'ai d 'importantes informations sur un
groupe de trafiquants de drogue. Je
426
00:48:53,130 --> 00:48:55,110
dois parler à quelqu 'un de haut placé
dans votre hiérarchie.
427
00:48:55,930 --> 00:48:59,610
Vous avez de la chance, il n 'y a
personne de plus haut placé dans ce
428
00:48:59,610 --> 00:49:03,430
moi. Mais remettons les choses dans le
bon ordre. Votre nom ? Écoutez, Pierre
429
00:49:03,430 --> 00:49:07,030
Del Rio, levez -vous de ce coin de
bureau, asseyez -vous derrière, prenez
430
00:49:07,030 --> 00:49:09,170
stylo rouge à votre gauche et notez tout
ce que je vous dis.
431
00:49:15,640 --> 00:49:18,380
Il n 'y a pas de caméra. Faites vite. Il
n 'y a pas de temps à perdre.
432
00:49:27,240 --> 00:49:28,019
Allez -y.
433
00:49:28,020 --> 00:49:30,780
Je vais vous envoyer les fiches
signalétiques de trois hommes sur le
434
00:49:30,780 --> 00:49:31,578
'entrée en Europe.
435
00:49:31,580 --> 00:49:33,220
Chacun a sur lui un kilo de drogue.
436
00:49:33,760 --> 00:49:35,620
Il faut les arrêter et récupérer la
substance.
437
00:49:35,900 --> 00:49:36,658
J 'en aurai besoin.
438
00:49:36,660 --> 00:49:40,380
Sous quelle forme est conditionnée la
drogue ? Barre ? Poudre ? Poudre.
439
00:49:41,120 --> 00:49:43,520
Dans des emballages en plastique cassés
dans leurs intestins.
440
00:49:44,720 --> 00:49:47,240
Soyez très prudents quand vous le
récupérez, le produit a un effet
441
00:49:47,240 --> 00:49:48,320
particulièrement puissant.
442
00:49:54,500 --> 00:49:55,500
Vous pouvez me croire.
443
00:49:57,380 --> 00:49:59,360
Vous avez tout ? Oui.
444
00:50:00,260 --> 00:50:01,260
Bien.
445
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
Je compte sur vous.
446
00:50:17,840 --> 00:50:18,920
C 'est ça. C 'est ça.
447
00:50:20,160 --> 00:50:21,960
C 'est ça.
448
00:50:22,500 --> 00:50:23,640
C 'est ça. C
449
00:50:23,640 --> 00:50:29,700
'est ça.
450
00:50:30,280 --> 00:50:31,280
C 'est ça.
451
00:51:04,640 --> 00:51:05,920
Monsieur, venez avec nous.
452
00:51:33,680 --> 00:51:34,680
S 'il te plaît, rappelle -toi.
453
00:51:34,900 --> 00:51:35,900
D 'un coup, c 'est à part.
454
00:51:36,460 --> 00:51:37,460
Oui, bien sûr.
455
00:51:40,160 --> 00:51:40,440
C
456
00:51:40,440 --> 00:51:55,500
'est
457
00:51:55,500 --> 00:51:56,299
l 'avion.
458
00:51:56,300 --> 00:51:57,300
Capitaine Marco, Britsi.
459
00:51:57,580 --> 00:51:58,580
Merci de me rappeler.
460
00:51:58,940 --> 00:52:00,420
On a pris une raison de votre colis.
461
00:52:01,569 --> 00:52:04,210
Merci, je vais vous envoyer les papiers
pour le transfert. Au revoir.
462
00:52:05,610 --> 00:52:07,390
Ça y est, on a les trois.
463
00:52:11,270 --> 00:52:14,930
Mesdames et messieurs, nous amorçons
maintenant notre descente vers l
464
00:52:14,930 --> 00:52:15,930
Charles de Gaulle.
465
00:52:25,230 --> 00:52:27,710
Mademoiselle, je dois vous demander de
ranger vos ordinateurs maintenant. Vous
466
00:52:27,710 --> 00:52:28,710
devriez vous effilmer.
467
00:52:29,410 --> 00:52:30,410
Je vous demande pardon.
468
00:52:30,670 --> 00:52:34,770
Je peux avoir du champagne ? Oui, bien
sûr.
469
00:52:54,270 --> 00:52:55,590
Mademoiselle, votre champagne.
470
00:52:59,050 --> 00:53:02,170
Je suis vraiment désolé, mais vous devez
replier votre tablette maintenant.
471
00:53:02,990 --> 00:53:03,990
Bien sûr.
472
00:53:14,270 --> 00:53:15,270
Au savoir.
473
00:53:26,570 --> 00:53:30,010
Si son habitat est insuffisamment
favorable aux nourriciers,
474
00:53:30,150 --> 00:53:37,290
la
475
00:53:37,290 --> 00:53:41,230
cellule choisira l 'immortalité.
476
00:53:46,510 --> 00:53:50,470
En d 'autres termes, l 'autosubsiditant
et l 'indépendant total.
477
00:54:10,640 --> 00:54:11,720
Non, non, non, non !
478
00:54:39,720 --> 00:54:40,720
Sous -titrage ST' 501
479
00:55:24,499 --> 00:55:26,060
injectée, elle n 'est pas prête à être
réveillée.
480
00:56:09,089 --> 00:56:12,990
Docteur, elle est réveillée. Vous êtes
sûre ? Oui, elle est assise sur son lit.
481
00:56:17,930 --> 00:56:20,450
Tenez la voilà, c 'est elle. Elle n
'était pas attachée. Si.
482
00:56:22,830 --> 00:56:24,570
Mademoiselle, ne bougez pas.
483
00:56:25,290 --> 00:56:26,630
J 'aimerais vous parler seul à seul.
484
00:56:27,010 --> 00:56:28,970
Et j 'aimerais que vous leviez les mains
en l 'air.
485
00:56:49,960 --> 00:56:53,780
Vous avez récupéré les sachets ? Oui.
486
00:56:55,240 --> 00:56:57,280
Où sont -ils ? En lieu sûr.
487
00:56:58,600 --> 00:56:59,880
Ici, à Pâle.
488
00:57:00,360 --> 00:57:02,100
Ce sera plus sûr si c 'est moi qui les
ai.
489
00:57:20,460 --> 00:57:21,700
Laisse pas la caisse ici, là -bas, en
derrière.
490
00:57:30,940 --> 00:57:33,460
Vous savez, un flic, ça voit de drôles
de trucs.
491
00:57:34,560 --> 00:57:35,840
Mais je vais être franc avec vous.
492
00:57:36,440 --> 00:57:38,400
Ce que vous avez fait là, ça m 'a fait
peur.
493
00:57:39,620 --> 00:57:42,920
Coucher tout le monde comme ça, j 'ai
des raisons de m 'inquiéter.
494
00:57:44,100 --> 00:57:45,100
Non.
495
00:57:46,560 --> 00:57:47,560
Tant mieux.
496
00:58:09,480 --> 00:58:12,180
Vous permettez ? Allez -y.
497
00:58:14,960 --> 00:58:15,440
C
498
00:58:15,440 --> 00:58:29,740
'est
499
00:58:29,740 --> 00:58:33,060
quoi ? Du coréen. Je vais conduire.
500
00:58:34,520 --> 00:58:37,520
Non, non, non ! C 'est une voiture de
police ! Non !
501
00:58:38,200 --> 00:58:40,960
Ça ne va pas être possible, ma petite
dame. C 'est une voiture de police, d
502
00:58:40,960 --> 00:58:44,580
'accord ? Ok, ok.
503
00:58:51,480 --> 00:58:52,480
Tiens, c 'est bon.
504
00:58:52,820 --> 00:58:53,840
Allez, allons -y, les popos, là.
505
00:58:54,200 --> 00:58:55,200
Allez, allez, allez.
506
00:58:57,440 --> 00:58:58,440
Monsieur,
507
00:58:59,140 --> 00:59:02,600
monsieur, excusez -moi, monsieur, est
-ce que je peux parler à quelqu 'un ? Ça
508
00:59:02,600 --> 00:59:03,600
va avec la police.
509
00:59:04,560 --> 00:59:06,820
Je suis citoyen allemand et je veux voir
un avocat.
510
00:59:07,510 --> 00:59:08,710
On va voir ce qu 'il fout en chirurgie.
511
00:59:39,880 --> 00:59:42,280
Vous conduisez toujours comme ça ? C
'est la première fois que je conduis.
512
00:59:43,100 --> 00:59:44,100
Génial.
513
00:59:49,500 --> 00:59:51,520
Hé, on est à contre -sens. On est en
retard.
514
01:00:14,600 --> 01:00:16,620
C 'est mieux être en retard que mort. On
ne meurt jamais vraiment.
515
01:01:31,920 --> 01:01:33,140
Je vais leur dire d 'arrêter de nous
suivre.
516
01:01:33,800 --> 01:01:34,800
Inutile.
517
01:03:20,330 --> 01:03:21,330
Je vais le tuer !
518
01:04:25,610 --> 01:04:27,370
Je ne suis pas sûr de pouvoir vous être
utile.
519
01:05:41,230 --> 01:05:42,230
Prenez ça.
520
01:05:43,270 --> 01:05:44,570
Allô ? Lucie.
521
01:05:44,830 --> 01:05:46,090
Ah, c 'est elle, c 'est elle.
522
01:05:47,250 --> 01:05:49,970
Alors vous, vous êtes à Paris ? Oui.
523
01:05:50,630 --> 01:05:51,890
Bien, bien, excellent.
524
01:05:52,310 --> 01:05:55,030
Bon, écoutez, je ne suis plus à l 'hôtel
maintenant.
525
01:05:55,550 --> 01:05:59,990
Je suis venu à l 'université où j 'ai
pris la liberté d 'appeler quelques -uns
526
01:05:59,990 --> 01:06:03,990
de mes confrères pour discuter de votre
cas. Des sommetés dans leur domaine. Et
527
01:06:03,990 --> 01:06:05,290
tout à fait digne de confiance.
528
01:06:05,630 --> 01:06:06,630
J 'ai confiance en vous.
529
01:06:07,030 --> 01:06:10,370
Merci. Vous pensez pouvoir me retrouver
ici à l 'université ?
530
01:06:20,310 --> 01:06:21,310
Capitaine Del Rio.
531
01:06:21,430 --> 01:06:22,430
Enchanté.
532
01:06:23,890 --> 01:06:26,250
Laissez -moi vous présenter à mes
confrères.
533
01:06:27,190 --> 01:06:31,170
Voici le professeur Cantier,
neurochirurgien. Je sais qui sont ces
534
01:06:33,210 --> 01:06:34,210
Oui, bien sûr.
535
01:06:35,270 --> 01:06:41,430
Messieurs, voici Lucie, la première
femme à... Enfin, je veux dire... Comme
536
01:06:41,430 --> 01:06:45,330
le mentionnais tout à l 'heure,
mademoiselle Lucie a, pour des raisons
537
01:06:45,330 --> 01:06:49,270
restent un mystère pour moi,
déverrouillé certaines portions de
538
01:06:49,520 --> 01:06:56,000
cerveau, ce qui lui a offert un accès à
des zones cérébrales inexplorées. Elle
539
01:06:56,000 --> 01:06:58,820
a des capacités.
540
01:06:59,500 --> 01:07:03,560
Vous pouvez nous donner un exemple ?
Votre fille Gabrielle a été tuée dans un
541
01:07:03,560 --> 01:07:04,620
accident de voiture à six ans.
542
01:07:04,960 --> 01:07:06,680
Une voiture bleue, antérieure cuir.
543
01:07:07,060 --> 01:07:09,340
Un oiseau en plastique accroché au
rétroviseur.
544
01:07:43,540 --> 01:07:44,260
Les hommes
545
01:07:44,260 --> 01:07:51,700
arrivent.
546
01:07:51,740 --> 01:07:54,000
Pouvez -vous garder l 'accès à ces
pièces ? Je dois rester pour vendre.
547
01:07:54,240 --> 01:07:55,240
Bien sûr.
548
01:08:12,020 --> 01:08:15,540
Comment procédez -vous pour accéder à
ces informations ? Grâce aux impulsions
549
01:08:15,540 --> 01:08:18,560
électriques. Chaque cellule connaît les
autres cellules et elles communiquent
550
01:08:18,560 --> 01:08:19,339
toutes entre elles.
551
01:08:19,340 --> 01:08:22,300
Elles échangent des milliers de brides d
'informations par seconde.
552
01:08:22,520 --> 01:08:26,819
Les cellules se regroupent et forment un
réseau de communication géant qui, à
553
01:08:26,819 --> 01:08:27,819
son tour, forme la matière.
554
01:08:28,899 --> 01:08:34,920
Les cellules s 'assemblent, prennent une
forme, se déforment, se reforment. Pas
555
01:08:34,920 --> 01:08:36,180
de différence, c 'est la même chose.
556
01:08:37,750 --> 01:08:41,569
Les humains se considèrent uniques. Ils
ont donc enraciné toute leur conception
557
01:08:41,569 --> 01:08:42,990
de l 'existence sur leur unicité.
558
01:08:43,310 --> 01:08:45,930
Un est l 'unité de mesure, mais ça ne l
'est pas.
559
01:08:46,410 --> 01:08:50,189
Tous les systèmes sociaux que nous avons
mis en place ne sont que des ébots. 1
560
01:08:50,189 --> 01:08:54,109
plus 1 égale 2. Nous n 'avons rien
appris d 'autre. Mais 1 plus 1 n 'a
561
01:08:54,109 --> 01:08:55,109
été égal à 2.
562
01:08:55,470 --> 01:08:58,130
Il n 'existe en fait aucun nombre ni
aucune lettre.
563
01:08:58,830 --> 01:09:03,090
Nous avons codifié notre existence pour
la réduire à notre taille, de manière à
564
01:09:03,090 --> 01:09:06,410
la rendre intelligible. Nous avons créé
une échelle de façon à pouvoir...
565
01:09:06,649 --> 01:09:08,870
Oubliez le caractère incommensurable de
son épreuve.
566
01:09:12,350 --> 01:09:16,069
Mais si l 'humain n 'est pas l 'unité de
mesure, et si le monde n 'est pas
567
01:09:16,069 --> 01:09:23,069
gouverné par des lois mathématiques, qu
'est -ce qui régit tout ça ? Filmez une
568
01:09:23,069 --> 01:09:24,290
voiture qui roule sur une route.
569
01:09:24,510 --> 01:09:29,170
Si vous accélérez le film à l 'infini,
la voiture disparaît.
570
01:09:32,729 --> 01:09:35,010
Quelle preuve avons -nous alors de son
existence ?
571
01:09:35,880 --> 01:09:39,960
Le temps donne une légitimité à son
existence. La seule vraie unité de
572
01:09:39,960 --> 01:09:41,260
est temporelle.
573
01:09:41,720 --> 01:09:44,439
Le temps apporte la preuve de l
'existence de la matière.
574
01:09:44,960 --> 01:09:48,560
Sans le temps, nous n 'existons pas.
575
01:09:55,540 --> 01:09:57,020
Le temps est vérité.
576
01:10:23,509 --> 01:10:30,350
Vous êtes sûr d
577
01:10:30,350 --> 01:10:32,230
'avoir besoin d 'aussi grosses doses ?
578
01:10:32,440 --> 01:10:35,380
J 'ai peur que vous n 'y surviviez pas.
Les sous -cellules qui sont en moi vont
579
01:10:35,380 --> 01:10:39,320
lutter et défendre leur intégrité jusqu
'à la fin. Pour atteindre les quelques
580
01:10:39,320 --> 01:10:40,940
derniers pourcents, je dois forcer.
581
01:10:42,200 --> 01:10:43,960
Ouvrir les cellules jusqu 'à leur noyau.
582
01:10:53,220 --> 01:10:59,500
Mais tout ce savoir, Lucie... Je ne suis
même pas sûr que l 'humanité y soit
583
01:10:59,500 --> 01:11:02,700
préparée. Nous sommes tellement animés
par le pouvoir et le profit.
584
01:11:03,300 --> 01:11:04,980
La nature humaine est en ce qu 'elle
est.
585
01:11:06,280 --> 01:11:08,800
Ça pourrait bien nous conduire de la
même qualité.
586
01:11:09,940 --> 01:11:16,040
L 'ignorance mène au chaos, pas la
connaissance.
587
01:11:16,460 --> 01:11:19,680
Je vais construire un ordinateur et
stocker toutes mes connaissances.
588
01:11:19,980 --> 01:11:22,040
Et trouver le moyen de vous en procurer
l 'accès.
589
01:11:23,180 --> 01:11:24,180
Oui.
590
01:11:25,000 --> 01:11:27,440
J 'espère que nous serons à la hauteur
de votre...
591
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Sous -titrage ST' 501
592
01:13:02,990 --> 01:13:05,470
Elle cherche de l 'énergie et de la
matière.
593
01:13:09,410 --> 01:13:11,910
J 'ai laissé de se connecter à nos
ordinateurs.
594
01:14:30,860 --> 01:14:32,700
Un ordinateur nouvelle génération, je
suppose.
595
01:21:21,930 --> 01:21:23,750
Regardez l 'ordinateur, il bouge.
596
01:21:52,780 --> 01:21:53,780
Vous verrez.
597
01:22:22,700 --> 01:22:24,500
La vie nous a été donnée il y a un
milliard d 'années.
598
01:22:26,120 --> 01:22:27,540
Maintenant, vous savez ce qu 'il faut
faire avec ça.
599
01:22:58,630 --> 01:23:04,130
Sous -titrage Société Radio -Canada
600
01:23:20,010 --> 01:23:21,210
Sous -titrage ST' 501
601
01:24:19,250 --> 01:24:21,150
Sous -titrage ST'
602
01:24:23,130 --> 01:24:24,130
501
48744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.