All language subtitles for Love.Transit.S02E08.THE.DAY.OF.LOVE.TRANSIT.Someday.When.You.Know.Love.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARKY_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,803 --> 00:00:12,972 - It's ending. - Yeah. 2 00:00:13,055 --> 00:00:13,931 I'm sad. 3 00:00:17,852 --> 00:00:22,940 {\an8}PARTICIPANTS WHO WANT TO CONVEY THEIR FEELINGS WILL 4 00:00:28,696 --> 00:00:34,702 {\an8}DO SO AT A BUS STOP 5 00:00:38,080 --> 00:00:44,086 {\an8}IF THEY FIND A NEW PARTNER OR RECONCILE AN OLD LOVE, 6 00:00:46,922 --> 00:00:49,884 {\an8}THEY WILL BOARD THE BUS TOGETHER 7 00:00:49,967 --> 00:00:50,968 {\an8}Okay. 8 00:00:56,348 --> 00:00:59,226 Their confessions are not necessarily confessions of love. 9 00:00:59,310 --> 00:01:04,523 Some of them might be saying good bye. 10 00:01:04,607 --> 00:01:06,776 A confession in that sense too. 11 00:01:06,859 --> 00:01:07,693 Yes. 12 00:01:07,777 --> 00:01:10,529 They're going to confess whatever they have on their minds. 13 00:01:10,613 --> 00:01:11,989 Yes. 14 00:01:12,072 --> 00:01:13,908 I think only one couple? 15 00:01:14,575 --> 00:01:17,119 I think so too... 16 00:01:17,203 --> 00:01:18,287 {\an8}Momo and Sekai. 17 00:01:18,370 --> 00:01:19,872 {\an8}- Momo and Sekai. - Momo and Sekai. 18 00:01:20,623 --> 00:01:24,376 {\an8}Yes. They're the only possibility. 19 00:01:25,294 --> 00:01:28,547 {\an8}I can picture Masaya being on the bus by himself. 20 00:01:28,631 --> 00:01:30,216 {\an8}I can already see him. 21 00:01:30,299 --> 00:01:31,383 {\an8}I know what you mean. 22 00:01:31,467 --> 00:01:33,511 {\an8}Maybe he could be driving the bus. 23 00:01:33,594 --> 00:01:34,512 Masaya... 24 00:01:34,595 --> 00:01:35,846 He's gonna be the driver. 25 00:01:39,475 --> 00:01:40,935 It's raining. 26 00:01:42,895 --> 00:01:44,688 - Sekai goes first? - Already? 27 00:01:59,829 --> 00:02:00,955 Yuzuki. 28 00:02:01,038 --> 00:02:04,667 Perhaps he's gonna talk to her first? 29 00:02:19,181 --> 00:02:21,225 - Good morning. - Good morning. 30 00:02:29,149 --> 00:02:30,276 I'm nervous. 31 00:02:30,943 --> 00:02:32,111 - Me too. - Yeah. 32 00:02:34,488 --> 00:02:35,573 So... 33 00:02:36,740 --> 00:02:41,370 I wanted to thank you first of all. 34 00:02:44,164 --> 00:02:48,544 I met a lot of wonderful people. 35 00:02:48,627 --> 00:02:51,171 I learned a lot from them. 36 00:02:52,256 --> 00:02:54,800 It was a great experience for me. 37 00:02:58,262 --> 00:03:02,016 Although we're going our separate ways... 38 00:03:04,268 --> 00:03:07,062 ...you'll always be special to me. 39 00:03:09,023 --> 00:03:10,024 You know... 40 00:03:11,442 --> 00:03:13,903 ...you were worried about me. 41 00:03:13,986 --> 00:03:15,738 That was really important to me. 42 00:03:17,740 --> 00:03:19,909 Thanks for everything. 43 00:03:21,911 --> 00:03:23,954 Thanks for inviting me to this. 44 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 {\an8}You'll look for a new love? 45 00:03:47,186 --> 00:03:48,479 Yes, I plan to. 46 00:03:50,397 --> 00:03:53,692 I'll meet new people, talk to them and get to know them. 47 00:03:54,234 --> 00:03:56,528 Maybe I won't find a new guy, 48 00:03:56,612 --> 00:03:58,572 maybe I will go back to you. 49 00:03:58,656 --> 00:04:01,450 You're saying that to me? 50 00:04:04,703 --> 00:04:06,956 YUZUKI 51 00:04:07,623 --> 00:04:09,875 YUZUKI 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,710 She never got a text. 53 00:04:11,794 --> 00:04:12,753 - Yeah... - That's... 54 00:04:13,128 --> 00:04:15,255 - Sad. - When he invited her. 55 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 That's right. 56 00:04:20,344 --> 00:04:22,846 You seem kind of down. 57 00:04:36,610 --> 00:04:38,696 Her smile seems a bit... 58 00:04:41,532 --> 00:04:43,742 ...different from the smile I used to love. 59 00:04:45,119 --> 00:04:48,414 I wanna support her if she's having a tough time, but... 60 00:04:58,632 --> 00:04:59,675 I'm sorry. 61 00:05:01,010 --> 00:05:02,803 I'm sorry we haven't talked much. 62 00:05:02,886 --> 00:05:04,555 It's okay. Thanks. 63 00:05:13,897 --> 00:05:18,402 I hope things go well for you. 64 00:05:18,485 --> 00:05:19,737 I'm rooting for you. 65 00:05:20,571 --> 00:05:21,572 Thanks. 66 00:05:22,906 --> 00:05:26,952 {\an8}As she mentioned yesterday, she wants to get married. 67 00:05:27,661 --> 00:05:32,207 You can't start a relationship with her on a whim. Well, with anyone. 68 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 Yeah. 69 00:05:35,002 --> 00:05:38,464 You better tell her exactly how you feel. 70 00:05:40,132 --> 00:05:42,051 She was giving him advice. 71 00:05:43,719 --> 00:05:45,262 What a nice girl. 72 00:05:51,477 --> 00:05:53,312 When you said you'd root for me... 73 00:05:55,230 --> 00:05:56,774 ...I was so happy. 74 00:05:59,526 --> 00:06:01,904 And you encouraged me to move forward. 75 00:06:08,911 --> 00:06:10,204 Thank you so much. 76 00:06:15,334 --> 00:06:18,629 You're very attractive. A hot guy. 77 00:06:19,505 --> 00:06:21,173 You're a wonderful person. 78 00:06:21,965 --> 00:06:26,428 So be confident and show what you got. 79 00:06:37,981 --> 00:06:39,066 {\an8}Love you! 80 00:06:45,989 --> 00:06:48,450 - You should go now. - I will. 81 00:06:48,534 --> 00:06:49,618 Yeah. 82 00:06:52,496 --> 00:06:56,500 All right. I'll send you off. 83 00:06:56,583 --> 00:06:57,918 - Will you? - Yeah. 84 00:07:01,130 --> 00:07:02,172 Come here. 85 00:07:07,845 --> 00:07:08,929 {\an8}Thank you. 86 00:07:11,765 --> 00:07:13,016 {\an8}Good luck. 87 00:07:15,853 --> 00:07:17,020 - Thank you. - Thanks. 88 00:07:17,771 --> 00:07:19,565 - All right. Go now. - Okay. 89 00:07:22,151 --> 00:07:23,318 You get on the bus. 90 00:07:23,402 --> 00:07:24,653 Yes. See you. 91 00:07:25,737 --> 00:07:26,780 - Bye. - Bye. 92 00:07:38,584 --> 00:07:41,253 See you. Good luck. 93 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 Bye-bye! 94 00:07:53,599 --> 00:07:54,683 Bye-bye! 95 00:08:12,534 --> 00:08:14,995 {\an8}I loved their relationship. 96 00:08:15,078 --> 00:08:16,288 {\an8}That "Love ya." 97 00:08:16,371 --> 00:08:17,289 {\an8}It was wonderful. 98 00:08:17,372 --> 00:08:19,124 {\an8}What did she mean by that? 99 00:08:19,625 --> 00:08:23,337 {\an8}Perhaps she wanted to tell him how she feels at the end. 100 00:08:23,420 --> 00:08:24,755 {\an8}- Wow. - That she'd root for him. 101 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 {\an8}But it's not romantic love. 102 00:08:27,466 --> 00:08:30,260 {\an8}- Yuzuki is too nice. - I know. 103 00:08:30,636 --> 00:08:32,012 {\an8}Yuzuki was too nice. 104 00:08:32,095 --> 00:08:33,472 {\an8}Where does she serve tequila? 105 00:08:33,555 --> 00:08:34,890 {\an8}Yeah. I wanna go see her. 106 00:08:34,973 --> 00:08:36,642 {\an8}- We should go. - Let's go see her. 107 00:08:36,725 --> 00:08:37,809 {\an8}- We should apologize. - Yes. 108 00:09:08,298 --> 00:09:11,593 Masaya was purple without wavering. 109 00:09:11,677 --> 00:09:12,803 - Right. - Yes. 110 00:09:47,879 --> 00:09:50,048 What a tense situation. 111 00:09:55,053 --> 00:09:57,723 She'll get on either one of them or not get on at all. 112 00:09:59,099 --> 00:10:01,310 Yeah, she might choose not to get on the bus. 113 00:10:52,694 --> 00:10:53,862 - Good morning. - Good morning. 114 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 - It stopped raining. - Yeah, it's sunny now. 115 00:10:56,698 --> 00:10:58,533 - Nice. - Yeah. 116 00:11:02,037 --> 00:11:03,622 Getting back together... 117 00:11:05,624 --> 00:11:06,958 ...probably not. 118 00:11:11,963 --> 00:11:13,882 YOU WERE NOT CHOSEN BY X 119 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 OSAKA CASTLE 120 00:11:19,805 --> 00:11:21,264 Did he complete it? 121 00:11:21,348 --> 00:11:22,265 Not sure. 122 00:11:23,517 --> 00:11:26,186 {\an8}Should we go to the lounge now? 123 00:11:26,269 --> 00:11:28,146 {\an8}I'll get my drink then. 124 00:11:28,980 --> 00:11:30,524 He was just watching. 125 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 Yeah. 126 00:11:31,733 --> 00:11:34,194 YOU WERE NOT CHOSEN BY YOUR X 127 00:11:35,404 --> 00:11:36,738 He's working on it. 128 00:11:37,697 --> 00:11:40,951 He was doing that to distract himself. 129 00:11:41,034 --> 00:11:42,285 A sad castle. 130 00:11:42,786 --> 00:11:45,455 - The castle tower is placed on top. - It's almost done. 131 00:11:46,915 --> 00:11:49,126 YOU WERE NOT CHOSEN BY YOUR X 132 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 {\an8}Every time he didn't get chosen, the castle got closer to completion. 133 00:11:52,212 --> 00:11:55,340 {\an8}YOU WERE NOT CHOSEN BY YOUR X 134 00:12:08,103 --> 00:12:10,063 - It's complete. - He finished it. 135 00:12:13,692 --> 00:12:15,444 - Our last day. - Yeah. 136 00:12:16,486 --> 00:12:18,905 - It's windy. - Yeah. 137 00:12:18,989 --> 00:12:19,990 It feels good. 138 00:12:25,120 --> 00:12:27,998 It was a great opportunity to face myself... 139 00:12:30,041 --> 00:12:31,209 ...during this hocance. 140 00:12:34,045 --> 00:12:38,383 My perspectives were influenced a lot. 141 00:12:42,512 --> 00:12:44,431 The reason we broke up, 142 00:12:45,682 --> 00:12:48,351 the lack of my communication 143 00:12:49,269 --> 00:12:52,564 where I decided everything by myself 144 00:12:53,190 --> 00:12:58,069 without discussing it with you. 145 00:13:00,530 --> 00:13:04,075 I'm confident I won't do that again. 146 00:13:16,546 --> 00:13:20,717 And I won't make you sad and cry, but make you happy and cry. 147 00:13:26,681 --> 00:13:27,682 Will you... 148 00:13:35,524 --> 00:13:36,858 ...be my girlfriend again? 149 00:13:43,365 --> 00:13:46,743 Thank you. I'll give you my answer later. 150 00:13:53,500 --> 00:13:54,626 Thanks. 151 00:13:55,210 --> 00:13:58,004 - I hope you have a good talk with Sekai. - Okay. 152 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 - Thanks. - Okay, thanks. 153 00:15:01,234 --> 00:15:03,403 You and Erika were gone. 154 00:15:04,487 --> 00:15:07,907 I thought you guys went to the lounge. 155 00:15:07,991 --> 00:15:09,034 That was the start. 156 00:15:09,117 --> 00:15:10,785 Wait. When was it? 157 00:15:12,203 --> 00:15:13,580 Yes! 158 00:15:13,872 --> 00:15:15,332 His private lesson. 159 00:15:16,333 --> 00:15:17,459 Yes! Like that. 160 00:15:17,542 --> 00:15:19,669 I'm only thinking about you now. 161 00:15:22,172 --> 00:15:23,840 I'm attracted to you. 162 00:15:25,258 --> 00:15:26,843 I missed you today. 163 00:15:27,385 --> 00:15:28,470 She was happy to hear it. 164 00:15:28,553 --> 00:15:30,013 Complete opposite of Masaya. 165 00:15:30,096 --> 00:15:33,224 I'm gonna be honest with you. 166 00:15:34,184 --> 00:15:36,811 I want to go home with someone 167 00:15:37,312 --> 00:15:41,107 I can seriously consider marrying. 168 00:15:42,359 --> 00:15:44,611 He has to consider marriage. 169 00:15:45,070 --> 00:15:47,155 If we become a couple, 170 00:15:47,781 --> 00:15:51,993 I think I should one day ask you to spend the rest of your life with me. 171 00:15:53,370 --> 00:15:57,957 So I want to get to know you better and I want you to get to know me better. 172 00:16:01,086 --> 00:16:02,253 It's hard to guess. 173 00:16:02,337 --> 00:16:04,089 I don't know who she will choose. 174 00:16:12,347 --> 00:16:14,015 I like you so much. 175 00:16:18,103 --> 00:16:19,104 You know... 176 00:16:21,314 --> 00:16:23,400 ...although it wasn't from Day one... 177 00:16:27,696 --> 00:16:31,074 ...I can now clearly say that I'm in love with you. 178 00:16:32,325 --> 00:16:33,326 Yeah. 179 00:16:38,456 --> 00:16:39,708 Well... 180 00:16:39,791 --> 00:16:41,334 We talked a lot... 181 00:16:43,128 --> 00:16:46,089 ...but I wanna get to know you better. 182 00:16:47,799 --> 00:16:49,634 And I want you to get to know me better. 183 00:16:51,302 --> 00:16:55,724 During the hocance, my perspectives have changed quite a bit. 184 00:16:59,102 --> 00:17:00,937 And you're the one who changed me. 185 00:17:03,398 --> 00:17:04,524 I'm glad I met you. 186 00:17:12,031 --> 00:17:13,533 I want to spend more time with you. 187 00:17:30,091 --> 00:17:31,926 Please be my girlfriend, Sekai Itayama. 188 00:17:33,011 --> 00:17:34,512 I'll be waiting for you on the bus. 189 00:17:36,806 --> 00:17:38,767 - See you. - Yeah, see you. 190 00:19:03,351 --> 00:19:04,769 You gotta be kidding me. 191 00:19:04,853 --> 00:19:05,728 What? 192 00:19:07,063 --> 00:19:08,064 No way! 193 00:19:26,791 --> 00:19:27,709 Thank you. 194 00:19:37,760 --> 00:19:38,803 Thank you. 195 00:19:46,185 --> 00:19:47,562 {\an8}I didn't think you'd choose me. 196 00:19:51,065 --> 00:19:54,652 You've changed, so I thought I can trust you again. 197 00:19:57,113 --> 00:19:58,114 Wow... 198 00:19:58,197 --> 00:19:59,532 I wasn't expecting this. 199 00:19:59,991 --> 00:20:01,326 But I'm happy for them. 200 00:20:01,409 --> 00:20:02,493 Me too, but... 201 00:20:02,577 --> 00:20:04,370 We thought she was gonna choose Sekai. 202 00:20:04,454 --> 00:20:05,663 No doubt. 203 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 My ex has completely changed. 204 00:20:10,293 --> 00:20:12,045 He changed for me. 205 00:20:13,504 --> 00:20:17,675 I was 100% sure that we won't get back together, 206 00:20:18,843 --> 00:20:21,763 but things changed yesterday. 207 00:20:21,846 --> 00:20:23,890 I thought she was testing Sekai. 208 00:20:23,973 --> 00:20:24,807 Right. 209 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 I was surprised you took me to the aquarium. 210 00:20:30,772 --> 00:20:33,942 It was one of my favorite dating spots. 211 00:20:36,486 --> 00:20:40,448 The sole objective of today was to have fun. 212 00:20:41,658 --> 00:20:44,118 He knows her well. 213 00:20:44,869 --> 00:20:49,248 There are still so many things I want to tell you. 214 00:20:49,332 --> 00:20:50,333 Yeah... 215 00:20:51,918 --> 00:20:53,336 I want to show you... 216 00:20:54,879 --> 00:20:56,756 ...how I'm changing. 217 00:20:57,340 --> 00:20:58,174 Okay. 218 00:20:58,257 --> 00:20:59,842 His thoughts reached her. 219 00:20:59,926 --> 00:21:01,678 Right. Incredible. 220 00:21:01,761 --> 00:21:05,473 There were times when I thought I had solved a problem, 221 00:21:05,556 --> 00:21:09,519 but it wasn't solved. 222 00:21:09,602 --> 00:21:10,603 Okay. 223 00:21:12,480 --> 00:21:14,691 My rival... 224 00:21:18,569 --> 00:21:20,196 ...I won't lose to him. 225 00:21:23,032 --> 00:21:24,158 I hope. 226 00:21:26,411 --> 00:21:30,289 He now verbalizes all his thoughts. 227 00:21:31,499 --> 00:21:36,170 At one point, every word he said started making me happy. 228 00:21:37,296 --> 00:21:41,175 I just wanted you to be happy. 229 00:21:43,594 --> 00:21:44,512 But now... 230 00:21:48,349 --> 00:21:50,101 ...I want to make you happy. 231 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 He never said that before. 232 00:21:52,437 --> 00:21:53,896 Only Momo knew. 233 00:21:55,982 --> 00:21:57,233 I'm so happy for them. 234 00:22:08,119 --> 00:22:09,579 Sekai did his best. 235 00:22:42,320 --> 00:22:48,326 MOMO - LOVE TRANSIT - MASAYA 236 00:22:48,743 --> 00:22:51,079 {\an8}The first step toward the orange bus. 237 00:22:51,162 --> 00:22:52,705 {\an8}I got goosebumps. 238 00:22:52,789 --> 00:22:55,041 {\an8}I thought, "Are you sure that's the right bus?" 239 00:22:55,124 --> 00:22:57,210 {\an8}Maybe she chose the man 240 00:22:57,293 --> 00:23:01,172 {\an8}who she thought would make a better husband? 241 00:23:01,255 --> 00:23:03,049 {\an8}She reconsidered? 242 00:23:03,132 --> 00:23:06,052 {\an8}She knows him better already, so she could picture her life with him. 243 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 {\an8}Not starting from scratch. 244 00:23:08,346 --> 00:23:10,681 {\an8}He probably wasn't the type to give surprises, 245 00:23:10,765 --> 00:23:13,142 {\an8}but he did it for her and told her he loved her. 246 00:23:13,226 --> 00:23:16,979 {\an8}- And she saw it as his change and growth. - Right. 247 00:23:29,784 --> 00:23:32,328 - Masato. - Who did he choose? 248 00:23:34,205 --> 00:23:35,373 {\an8}Erika? 249 00:23:36,707 --> 00:23:38,376 Did he choose Erika? 250 00:23:39,085 --> 00:23:40,503 - It's Erika. - Yeah, it's her. 251 00:23:46,759 --> 00:23:50,179 She kept saying how she still loves Takaaki toward the end. 252 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Right. 253 00:24:21,669 --> 00:24:23,504 You're already starting to cry? 254 00:24:23,588 --> 00:24:25,548 - What? - Are you about to cry? 255 00:24:25,965 --> 00:24:27,091 No, I'm not. 256 00:24:27,175 --> 00:24:28,134 - Yukiko. - Why? 257 00:24:28,217 --> 00:24:29,468 For starters. 258 00:24:29,552 --> 00:24:31,304 He's gonna talk to her first. 259 00:24:32,722 --> 00:24:33,890 Did you sleep well? 260 00:24:35,308 --> 00:24:37,351 - I'm glad it stopped raining. - Yeah. 261 00:24:40,104 --> 00:24:41,022 So... 262 00:24:41,105 --> 00:24:42,023 Yeah. 263 00:24:46,694 --> 00:24:50,656 We broke up because of our different attitudes toward money. 264 00:24:50,740 --> 00:24:52,200 Attitudes toward money. 265 00:24:52,491 --> 00:24:54,160 He can't get past it. 266 00:24:54,243 --> 00:24:58,122 - Lots of memories of Yokohama. - Really? Me too. 267 00:24:58,206 --> 00:24:59,165 Yeah. 268 00:24:59,248 --> 00:25:03,294 I used to come here often during the Christmas season. 269 00:25:03,377 --> 00:25:05,463 Me, during middle school. 270 00:25:05,546 --> 00:25:06,672 Oh, okay. 271 00:25:10,551 --> 00:25:12,261 Will you join me, Masato? 272 00:25:12,345 --> 00:25:13,262 I'd love to. 273 00:25:13,346 --> 00:25:15,556 - She saw Masato was chosen. - Oh, that day. 274 00:25:20,228 --> 00:25:22,230 She was trying to hide her feelings. 275 00:25:22,313 --> 00:25:24,649 Yes, she was trying to root for him. 276 00:25:24,732 --> 00:25:26,067 And it wasn't a lie. 277 00:25:29,487 --> 00:25:32,615 YOU WERE NOT CHOSEN BY YOUR X 278 00:25:33,366 --> 00:25:36,953 YOU WERE NOT CHOSEN BY YOUR X 279 00:25:37,662 --> 00:25:41,749 {\an8}YOU WERE NOT CHOSEN BY YOUR X 280 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 {\an8}YOU WERE NOT CHOSEN BY YOUR X 281 00:25:48,256 --> 00:25:49,882 {\an8}- That was hard. - Yeah. 282 00:25:56,305 --> 00:26:00,059 I always thought I'd marry someone else. 283 00:26:01,102 --> 00:26:07,066 I think this is my final farewell to him. 284 00:26:08,192 --> 00:26:10,611 Maybe that's why I'm crying. 285 00:26:12,154 --> 00:26:14,573 {\an8}You looked really happy, 286 00:26:14,657 --> 00:26:20,579 {\an8}so I thought I shouldn't tell you how I feel. 287 00:26:28,129 --> 00:26:33,259 The reason why I decided to participate in this hocance... 288 00:26:34,051 --> 00:26:39,473 For four years after we broke up, I've never had a girlfriend. 289 00:26:39,890 --> 00:26:40,891 Okay. 290 00:26:40,975 --> 00:26:44,520 So I was hoping to find a new love. 291 00:26:45,104 --> 00:26:49,608 So I was not thinking about getting back together with you at all. 292 00:26:56,657 --> 00:26:57,658 Well... 293 00:27:04,623 --> 00:27:05,624 But... 294 00:27:07,168 --> 00:27:11,422 ...you invited me to this hocance and thanks to that, 295 00:27:12,131 --> 00:27:16,135 I made new discoveries about myself. 296 00:27:16,218 --> 00:27:21,140 So I'm really glad I participated in this hocance. 297 00:27:22,183 --> 00:27:23,142 Yeah. 298 00:27:24,518 --> 00:27:29,982 So I'm grateful to you for inviting me to this hocance. 299 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Okay. 300 00:27:32,026 --> 00:27:33,069 Thank you. 301 00:27:42,203 --> 00:27:43,120 Yeah. 302 00:27:47,041 --> 00:27:48,084 Oh, no... 303 00:28:02,640 --> 00:28:04,100 He's leaving. 304 00:28:05,351 --> 00:28:06,435 So sad. 305 00:28:06,936 --> 00:28:08,270 Really sad. 306 00:28:19,573 --> 00:28:21,117 Is the red bus coming? 307 00:28:26,205 --> 00:28:27,123 Huh? 308 00:28:34,004 --> 00:28:35,089 What! 309 00:28:39,427 --> 00:28:41,011 Are you serious? 310 00:28:41,095 --> 00:28:42,847 - I thought it was over. - Me too. 311 00:28:42,930 --> 00:28:44,181 I was sad about it. 312 00:28:44,265 --> 00:28:45,558 But what does this mean? 313 00:28:57,445 --> 00:28:59,321 I thought you left. 314 00:28:59,405 --> 00:29:00,656 I'm not leaving. 315 00:29:02,199 --> 00:29:04,618 I wanted to give this to you. 316 00:29:04,702 --> 00:29:06,871 It's a birthday present. 317 00:29:07,496 --> 00:29:08,747 Thank you. 318 00:29:09,290 --> 00:29:10,791 I hadn't given you one yet. 319 00:29:11,667 --> 00:29:13,085 You looked worried. 320 00:29:13,169 --> 00:29:15,087 I've never been more worried. 321 00:29:16,547 --> 00:29:17,590 Thank you. 322 00:29:19,008 --> 00:29:21,719 What was the mean job interview then? 323 00:29:23,262 --> 00:29:28,142 {\an8}If I were to find a new girlfriend, will you be happy for me? 324 00:29:33,397 --> 00:29:34,482 I don't know. 325 00:29:36,275 --> 00:29:38,068 I thought I could be. 326 00:29:38,944 --> 00:29:41,864 I did until I came here, until this date. 327 00:29:46,368 --> 00:29:48,537 It made my feelings waver. 328 00:29:49,246 --> 00:29:54,835 I was moved, to be honest. 329 00:29:55,669 --> 00:29:59,632 I wanted to know if she'd be really happy for me. 330 00:29:59,715 --> 00:30:01,342 And I could hear her feelings about it. 331 00:30:01,425 --> 00:30:03,886 That's when I made up my mind. 332 00:30:05,346 --> 00:30:07,139 Why do you want to make more money? 333 00:30:07,723 --> 00:30:09,266 I get what you mean. 334 00:30:10,184 --> 00:30:12,811 You don't want to be frugal. 335 00:30:12,895 --> 00:30:15,731 If you get it, say so. You're scaring me! 336 00:30:15,814 --> 00:30:16,732 Why? 337 00:30:16,815 --> 00:30:18,651 "Why? Oh, really." 338 00:30:19,985 --> 00:30:22,905 I'm glad to know 339 00:30:22,988 --> 00:30:27,201 that she's thinking seriously about her career. 340 00:30:27,284 --> 00:30:28,160 I see. 341 00:30:28,244 --> 00:30:32,540 We're at the age where we have to give serious thought to our future. 342 00:30:33,123 --> 00:30:35,334 You never tell me what you're thinking. 343 00:30:35,417 --> 00:30:36,377 Right. 344 00:30:36,460 --> 00:30:38,379 - So I have no idea. - Yeah. 345 00:30:38,462 --> 00:30:42,466 I'm really glad I got to know how you truly feel. 346 00:30:54,770 --> 00:30:56,021 But, yeah, 347 00:30:56,855 --> 00:30:59,858 you were adorable when you came to my room. 348 00:31:00,484 --> 00:31:01,485 Adorable? 349 00:31:01,569 --> 00:31:03,779 Yeah. You're adorable. 350 00:31:06,574 --> 00:31:08,200 - What? - What's "What?" 351 00:31:08,284 --> 00:31:09,368 Well... 352 00:31:10,244 --> 00:31:13,831 I love you so much. 353 00:31:49,617 --> 00:31:54,121 {\an8}YUKIKO - LOVE TRANSIT - MASATO 354 00:31:54,413 --> 00:31:56,498 {\an8}I'm happy she's smiling. 355 00:31:56,582 --> 00:31:58,375 {\an8}- Two former couples back together. - Good. 356 00:31:58,459 --> 00:32:00,127 {\an8}I was surprised, 357 00:32:00,210 --> 00:32:02,796 {\an8}but I'm happy for them. Yukiko was crying a lot. 358 00:32:02,880 --> 00:32:06,800 {\an8}When they kissed on the bus, I was like, "Wait, we're not there yet." 359 00:32:06,884 --> 00:32:09,511 {\an8}It felt like a live broadcast, so I tried to talk to them. 360 00:32:09,595 --> 00:32:10,846 {\an8}- It wasn't? - No. 361 00:32:10,929 --> 00:32:11,972 {\an8}It wasn't a live show. 362 00:32:12,056 --> 00:32:14,391 {\an8}They can't hear us. I'm sorry. 363 00:32:37,456 --> 00:32:38,999 Takaaki is here. 364 00:32:39,083 --> 00:32:41,126 What is he gonna say to her? 365 00:32:55,724 --> 00:32:57,976 - Please have a seat. - Okay. 366 00:33:05,693 --> 00:33:06,860 Well... 367 00:33:16,954 --> 00:33:18,747 So many things happened. 368 00:33:21,625 --> 00:33:25,087 The words I want to tell you in the end are... 369 00:33:27,589 --> 00:33:28,924 ...thank you. 370 00:33:30,217 --> 00:33:31,969 I'm really... 371 00:33:34,763 --> 00:33:36,098 ...glad to meet you. 372 00:33:41,353 --> 00:33:43,147 You taught me a lot. 373 00:33:45,441 --> 00:33:48,777 You made me feel... many emotions. 374 00:33:51,739 --> 00:33:52,656 Yeah. 375 00:33:54,324 --> 00:33:55,659 Thank you. 376 00:34:01,457 --> 00:34:06,336 THE NIGHT OF THE DATE WITH THEIR XS 377 00:34:06,754 --> 00:34:12,176 I'm going to tell you how I feel. 378 00:34:12,968 --> 00:34:15,095 I'll be totally honest. 379 00:34:16,263 --> 00:34:21,769 To be honest, I had a feeling 380 00:34:22,269 --> 00:34:24,730 that you want to 381 00:34:25,522 --> 00:34:28,776 get back together. 382 00:34:29,568 --> 00:34:30,569 But... 383 00:34:33,405 --> 00:34:37,451 I have no intention of getting back together with you. 384 00:34:37,534 --> 00:34:38,577 Not at all. 385 00:34:41,789 --> 00:34:44,124 I want you to be happy. 386 00:34:44,208 --> 00:34:49,880 But I'm not the one who will make you happy. 387 00:34:49,963 --> 00:34:52,466 I haven't changed my mind ever since we broke up. 388 00:34:53,342 --> 00:34:56,929 I wanted to tell you this, but I couldn't until now. 389 00:35:03,268 --> 00:35:06,688 I knew he didn't want... 390 00:35:08,273 --> 00:35:11,485 ...to get back together with me. 391 00:35:12,027 --> 00:35:15,823 It was tough. 392 00:35:18,659 --> 00:35:20,828 Okay. He clearly told her. 393 00:35:30,587 --> 00:35:35,467 But I can't see you... 394 00:35:37,886 --> 00:35:39,429 ...just as an ex-boyfriend. 395 00:35:43,350 --> 00:35:45,561 Now I can't see you 396 00:35:46,562 --> 00:35:49,022 as just a friend at all. 397 00:35:50,232 --> 00:35:52,234 I realized that's how I feel about you. 398 00:35:53,110 --> 00:35:58,156 I still wanted to be the most special person in your life. 399 00:36:01,785 --> 00:36:04,121 To me, you're... 400 00:36:15,340 --> 00:36:18,594 ARE YOU GOING TO ASK HIM TO GET BACK TOGETHER WITH HIM? 401 00:36:18,927 --> 00:36:24,516 Even if we do, I can only imagine a future with more problems. 402 00:36:26,226 --> 00:36:29,730 I turned 30. 403 00:36:31,148 --> 00:36:33,734 When we first met, 404 00:36:34,860 --> 00:36:37,821 I wasn't thinking about marriage, 405 00:36:38,238 --> 00:36:44,077 or having kids or starting a family. 406 00:36:44,161 --> 00:36:46,163 But now I'm starting to think about it. 407 00:36:46,246 --> 00:36:50,208 But he's not at that point in his life yet. 408 00:36:51,710 --> 00:36:53,754 I don't want to rush him. 409 00:36:58,842 --> 00:37:01,428 Unless one of us compromises 410 00:37:02,596 --> 00:37:04,473 or forces to agree... 411 00:37:06,350 --> 00:37:08,644 ...we can't be together. 412 00:37:18,153 --> 00:37:19,655 Because I'm fully aware of that... 413 00:37:22,282 --> 00:37:26,453 ...I can't outright ask him... 414 00:37:28,538 --> 00:37:29,665 ...to come back to me. 415 00:37:37,881 --> 00:37:39,132 You said 416 00:37:39,925 --> 00:37:43,011 you still don't know what love is. 417 00:37:44,805 --> 00:37:48,767 But when you do one day... 418 00:37:58,110 --> 00:37:59,236 ...I hope... 419 00:38:01,530 --> 00:38:03,699 ...you'll remember... 420 00:38:06,076 --> 00:38:07,160 ...our days together. 421 00:38:21,591 --> 00:38:23,010 - Wanna take a picture? - Yeah. 422 00:38:27,556 --> 00:38:30,851 - Can't help but say "So cute, Takaaki!" - Let's eat. 423 00:38:33,353 --> 00:38:35,480 MIZUKI: ARE YOU STILL IN LOVE WITH YOUR X? 424 00:38:35,564 --> 00:38:36,982 YES. 425 00:38:48,952 --> 00:38:53,540 YES. 426 00:38:54,750 --> 00:38:57,377 TAKAAKI'S X: YES. 427 00:39:11,016 --> 00:39:14,561 I truly think it was love. 428 00:39:20,859 --> 00:39:23,528 Maybe you weren't ready for it. 429 00:39:25,489 --> 00:39:29,159 Too much burden on a 22-year-old new recruit. 430 00:39:32,871 --> 00:39:33,872 Sumi. 431 00:39:35,624 --> 00:39:36,666 Thank you. 432 00:39:40,837 --> 00:39:42,380 Thank you too. 433 00:39:45,675 --> 00:39:47,761 Okay, I better go. 434 00:39:51,348 --> 00:39:53,308 - I'm going. Thanks. - Yeah. 435 00:39:54,768 --> 00:39:55,811 Bye. 436 00:40:25,674 --> 00:40:26,716 So sad. 437 00:40:26,800 --> 00:40:28,301 She made a brave decision. 438 00:40:28,385 --> 00:40:30,679 Remember Episode 1? 439 00:40:30,762 --> 00:40:33,473 Who could imagine Erika would end up alone. 440 00:40:33,557 --> 00:40:34,432 Right. 441 00:40:34,516 --> 00:40:36,143 {\an8}She was the most popular girl. 442 00:40:36,226 --> 00:40:38,937 {\an8}We thought she had her choice of men. 443 00:40:39,020 --> 00:40:40,856 {\an8}- That's what we thought. - Yeah. 444 00:40:41,398 --> 00:40:43,567 {\an8}The way she hugged him clearly showed 445 00:40:43,650 --> 00:40:45,277 {\an8}- that she still loved him. - Yes. 446 00:40:45,360 --> 00:40:47,404 {\an8}- It was written all over her face. - That's right. 447 00:40:47,487 --> 00:40:50,407 {\an8}She ended up crying the most. 448 00:40:50,490 --> 00:40:52,534 {\an8}That's true. She cried from Day 1. 449 00:40:52,617 --> 00:40:53,535 {\an8}Alone in her room. 450 00:40:53,618 --> 00:40:56,413 {\an8}- She was the most emotional. - Right. 451 00:40:56,496 --> 00:40:57,539 {\an8}It was tough for her. 452 00:40:57,622 --> 00:40:59,833 {\an8}I wish her the best of luck. 453 00:40:59,916 --> 00:41:01,835 {\an8}- And "Thank you." - Definitely. 454 00:41:06,131 --> 00:41:07,465 That means... 455 00:41:07,549 --> 00:41:09,801 Two guys are coming here. 456 00:41:30,488 --> 00:41:31,781 Which one? 457 00:41:32,324 --> 00:41:34,367 Right, it's Mizuki's decision. 458 00:41:34,451 --> 00:41:35,911 Which one? 459 00:41:35,994 --> 00:41:38,330 Seung-gi or Takaaki. 460 00:42:48,358 --> 00:42:49,317 Good morning. 461 00:42:49,401 --> 00:42:50,402 Good morning. 462 00:42:52,362 --> 00:42:53,989 - Have a seat. - Did you wait long? 463 00:42:54,072 --> 00:42:56,074 - Yes. - I thought so. 464 00:42:58,451 --> 00:42:59,452 Are you nervous? 465 00:43:00,328 --> 00:43:01,413 Well, yeah. 466 00:43:02,956 --> 00:43:03,957 Okay. 467 00:43:14,467 --> 00:43:17,512 - Thank you for everything. - Sure. 468 00:43:19,597 --> 00:43:21,599 We cooked together. 469 00:43:23,935 --> 00:43:26,354 - Went on a picnic. - Yeah. 470 00:43:27,063 --> 00:43:28,982 I made a bento for you. 471 00:43:29,691 --> 00:43:30,692 Yeah. 472 00:43:31,026 --> 00:43:34,362 I got to say good morning and good night every day. 473 00:43:35,488 --> 00:43:38,325 I had a wonderful time. 474 00:43:40,452 --> 00:43:41,453 I... 475 00:43:43,913 --> 00:43:46,750 ...used to think things would just work out for me. 476 00:43:48,460 --> 00:43:50,378 So I went with the flow 477 00:43:51,338 --> 00:43:56,468 and missed the right timing and opportunities 478 00:43:57,427 --> 00:44:00,263 to say all the important things. 479 00:44:01,931 --> 00:44:06,186 That's why I lost the most important person in my life. 480 00:44:08,313 --> 00:44:11,691 I learned a lot during this hocance. 481 00:44:15,695 --> 00:44:19,783 It's important to express through words 482 00:44:21,034 --> 00:44:23,411 what I've decided or how I felt, 483 00:44:24,329 --> 00:44:26,122 and putting them in words... 484 00:44:27,624 --> 00:44:30,794 ...gives me confidence. 485 00:44:32,253 --> 00:44:33,380 I learned that. 486 00:44:35,507 --> 00:44:36,508 Thanks. 487 00:44:37,467 --> 00:44:38,593 Don't thank me. 488 00:44:39,886 --> 00:44:42,138 If... If... 489 00:44:43,515 --> 00:44:48,478 Even if I participated not as your ex, 490 00:44:49,646 --> 00:44:51,815 I would've fallen for you again. 491 00:44:55,151 --> 00:44:59,197 If... we can go home together, 492 00:45:00,615 --> 00:45:04,953 I'd like to consider marrying you. 493 00:45:06,454 --> 00:45:10,583 If that's okay with you, let's go home together. 494 00:45:28,017 --> 00:45:29,102 Thank you. 495 00:45:29,185 --> 00:45:30,353 Thank you. 496 00:45:30,437 --> 00:45:31,438 Thank you too. 497 00:45:32,272 --> 00:45:33,273 See you. 498 00:45:39,863 --> 00:45:41,197 He has no regrets. 499 00:45:41,656 --> 00:45:43,741 That's right. He did everything he could. 500 00:45:54,252 --> 00:45:55,253 Thank you. 501 00:46:03,511 --> 00:46:05,221 - Good morning. - Good morning. 502 00:46:07,140 --> 00:46:08,892 - Decked in white. - Yeah. 503 00:46:12,187 --> 00:46:15,398 - You're nervous. - Totally. I'm freaking out. 504 00:46:15,482 --> 00:46:16,649 Oh, God. 505 00:46:19,611 --> 00:46:20,820 First of all... 506 00:46:23,239 --> 00:46:27,452 ...I saw Erika and we had a good talk. 507 00:46:27,827 --> 00:46:28,870 Yeah. 508 00:46:29,954 --> 00:46:33,333 We both found closure. 509 00:46:34,751 --> 00:46:36,628 And here I am. 510 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 So... 511 00:46:49,432 --> 00:46:54,729 You chose my card by chance and we had the first date 512 00:46:55,355 --> 00:46:56,356 in Gaien. 513 00:46:59,526 --> 00:47:03,821 We spent time together during this hocance. 514 00:47:04,572 --> 00:47:05,573 Yeah... 515 00:47:05,907 --> 00:47:07,825 I had so much fun. 516 00:47:08,409 --> 00:47:09,452 Seriously. 517 00:47:09,786 --> 00:47:15,583 And I think I got to know a lot about you 518 00:47:15,667 --> 00:47:18,586 during this past month. 519 00:47:19,128 --> 00:47:20,838 You're so pure... 520 00:47:22,882 --> 00:47:24,592 ...and very attractive. 521 00:47:25,760 --> 00:47:27,262 I started to see you that way. 522 00:47:31,975 --> 00:47:35,061 If you're stirring up all these emotions in me, 523 00:47:35,603 --> 00:47:36,604 I... 524 00:47:38,523 --> 00:47:42,902 ...must like you a lot. 525 00:47:45,655 --> 00:47:48,199 I never told you this... 526 00:47:50,285 --> 00:47:54,664 ...but I think my feelings for you are 527 00:47:54,747 --> 00:47:57,667 just as strong as Seung-gi's. 528 00:47:59,335 --> 00:48:01,170 So I'd be happy 529 00:48:02,547 --> 00:48:05,592 if you'd get on my bus. 530 00:48:07,260 --> 00:48:09,012 There, I said it. 531 00:48:09,095 --> 00:48:10,305 - Okay. - Yes. 532 00:48:10,805 --> 00:48:11,889 Thank you. 533 00:48:19,606 --> 00:48:21,899 - Well then, thank you. - Thank you. 534 00:48:54,223 --> 00:48:56,309 To me, these leaves are beautiful enough. 535 00:48:56,392 --> 00:48:58,686 - Thank you. - No problem. 536 00:48:59,145 --> 00:49:02,815 I can be myself with you. 537 00:49:02,899 --> 00:49:04,108 - Really? - Yeah. 538 00:49:05,234 --> 00:49:07,737 Honestly, I'm really attracted to you. 539 00:49:08,321 --> 00:49:09,739 That's why I asked you out. 540 00:49:12,492 --> 00:49:13,743 I'm embarrassed. 541 00:49:19,499 --> 00:49:24,212 When we go out together, I have fun, plain and simple. 542 00:49:25,171 --> 00:49:26,631 Thanks for asking me out. 543 00:49:35,556 --> 00:49:39,435 "I want you to see how I've changed. I don't want to regret anything again. 544 00:49:40,103 --> 00:49:41,896 "And I'd like to support you." 545 00:49:42,689 --> 00:49:46,025 During this hocance, 546 00:49:47,110 --> 00:49:51,030 I want to get back together 547 00:49:51,447 --> 00:49:53,700 with you. 548 00:50:00,498 --> 00:50:01,874 I'd like to... 549 00:50:03,626 --> 00:50:05,336 ...keep loving you forever. 550 00:50:08,381 --> 00:50:09,465 Okay. 551 00:50:14,721 --> 00:50:20,017 So you guys have feelings for the same girl, right? 552 00:50:20,643 --> 00:50:23,771 Don't you get jealous? 553 00:50:25,022 --> 00:50:26,524 Not at all. 554 00:50:27,275 --> 00:50:28,359 Me neither. 555 00:50:30,278 --> 00:50:33,906 We're both attracted to the same person. 556 00:50:36,075 --> 00:50:38,578 But I like these moments with you all. 557 00:50:38,661 --> 00:50:39,495 Yeah. 558 00:50:39,579 --> 00:50:41,247 I got your back. 559 00:50:42,039 --> 00:50:43,666 They developed a friendship. 560 00:50:43,750 --> 00:50:46,419 - They are both good guys. - Of course they get along. 561 00:50:46,502 --> 00:50:48,296 They wished each other good luck. 562 00:50:48,629 --> 00:50:50,047 For tomorrow. 563 00:50:50,131 --> 00:50:51,215 I see. 564 00:51:46,771 --> 00:51:47,939 Neither! 565 00:51:48,439 --> 00:51:49,607 She didn't get on the bus! 566 00:51:59,617 --> 00:52:03,913 They came all the way here for me, but this is what I decided. 567 00:52:04,664 --> 00:52:06,249 I feel awful for them. 568 00:52:08,376 --> 00:52:10,503 I want to thank them and apologize. 569 00:52:14,382 --> 00:52:16,300 Before I came here today... 570 00:52:18,261 --> 00:52:19,679 ...I was 60% sure... 571 00:52:21,889 --> 00:52:24,058 ...I was gonna go with Seung-gi. 572 00:52:27,144 --> 00:52:28,938 But after we had talks, 573 00:52:29,939 --> 00:52:33,484 I realized we're moving in a different direction. 574 00:52:34,944 --> 00:52:37,905 I would've regretted getting on either bus. 575 00:52:40,908 --> 00:52:42,994 That's why I couldn't get on either bus. 576 00:52:47,290 --> 00:52:49,417 I don't know what to do. Really... 577 00:52:50,918 --> 00:52:54,130 He's special to me, and I feel comfortable with my ex. 578 00:52:54,213 --> 00:52:57,925 And I don't want to hurt him. I want him to be happy. 579 00:52:58,759 --> 00:52:59,719 But, 580 00:53:00,261 --> 00:53:05,766 Takaaki and I are both awkward. 581 00:53:07,852 --> 00:53:09,478 No matter who I choose... 582 00:53:12,315 --> 00:53:14,734 ...I think I'll get hurt again. 583 00:53:20,156 --> 00:53:21,365 I'm scared. 584 00:53:23,618 --> 00:53:28,873 I became attracted to you, and I'm happy about it. 585 00:53:32,418 --> 00:53:35,212 I appreciate everything Takaaki is doing for me, 586 00:53:36,547 --> 00:53:39,050 but Seung-gi is going all out for me too. 587 00:53:39,133 --> 00:53:40,051 Right. 588 00:53:40,426 --> 00:53:43,804 So I want to reciprocate his feelings too, 589 00:53:43,888 --> 00:53:46,933 but I can't catch up and there's not enough time. 590 00:53:47,892 --> 00:53:53,606 To be honest, I can't readily accept Takaaki's feelings. 591 00:53:56,108 --> 00:53:57,902 I want to consider marriage... 592 00:53:59,528 --> 00:54:00,863 ...and be with you. 593 00:54:10,748 --> 00:54:12,124 What should I do? 594 00:54:14,085 --> 00:54:15,586 I could've chosen one of them. 595 00:54:18,130 --> 00:54:19,340 I could've tried... 596 00:54:21,968 --> 00:54:24,011 ...to see how things go. 597 00:54:32,561 --> 00:54:34,397 But I was scared... 598 00:54:40,069 --> 00:54:42,321 ...to start a relationship with either of them. 599 00:54:45,157 --> 00:54:48,119 I couldn't choose when I'm on the fence. 600 00:54:49,537 --> 00:54:50,788 I don't regret it. 601 00:54:53,082 --> 00:54:56,752 But it's really tough. 602 00:55:19,483 --> 00:55:22,403 This is more shocking than anything else. 603 00:55:22,862 --> 00:55:24,196 Right. 604 00:55:24,280 --> 00:55:25,823 Totally unexpected. 605 00:55:26,365 --> 00:55:29,201 {\an8}What was interesting and memorable was 606 00:55:29,869 --> 00:55:32,038 {\an8}she was 60% in Seung-gi's favor before they talked. 607 00:55:32,121 --> 00:55:34,290 {\an8}Yes. We were clueless there as well. 608 00:55:34,373 --> 00:55:36,959 {\an8}She didn't want to choose when she was "on the fence." 609 00:55:37,043 --> 00:55:39,045 {\an8}It would be disrespectful to them. 610 00:55:39,128 --> 00:55:41,630 {\an8}- Half-hearted. - So she didn't get on the bus. 611 00:55:41,714 --> 00:55:43,758 It must've been an excruciating decision. 612 00:55:43,841 --> 00:55:45,009 - Right. - Neither of them. 613 00:55:45,092 --> 00:55:46,844 She was scared to decide, perhaps. 614 00:55:47,344 --> 00:55:49,722 {\an8}This season ends with two couples, 615 00:55:49,805 --> 00:55:52,099 {\an8}Momo and Masaya, Yukiko and Masato. 616 00:55:52,183 --> 00:55:54,477 {\an8}Two couples we never thought would get back together! 617 00:55:54,560 --> 00:55:55,644 {\an8}So... 618 00:55:56,020 --> 00:55:59,065 {\an8}- They're both former couples. - Yes. 619 00:55:59,148 --> 00:56:00,357 {\an8}No new romance. 620 00:56:00,441 --> 00:56:03,235 {\an8}They got back together rather than starting new relationships. 621 00:56:03,736 --> 00:56:05,112 {\an8}What a great program! 622 00:56:06,489 --> 00:56:07,740 {\an8}- In the end. - Yes. 623 00:56:07,823 --> 00:56:08,949 {\an8}Big news. 624 00:56:09,033 --> 00:56:12,328 {\an8}Surprisingly, Momo and Masaya are getting married. 625 00:56:12,411 --> 00:56:13,370 {\an8}Wow! 626 00:56:13,454 --> 00:56:15,873 {\an8}They're planning to get married. 627 00:56:17,083 --> 00:56:19,126 {\an8}- That's wonderful. - Congratulations! 628 00:56:19,627 --> 00:56:21,837 {\an8}- Great news. - I wish you both a lifetime of happiness. 629 00:56:21,921 --> 00:56:23,714 {\an8}They may be married when this goes on air. 630 00:56:23,798 --> 00:56:28,052 How was your first romance reality show? 631 00:56:28,135 --> 00:56:30,846 I didn't think it was so intense. 632 00:56:31,388 --> 00:56:35,142 There was Love Transit Season 1, then Season 2. 633 00:56:35,768 --> 00:56:39,855 We should change the title to Love Pandemonium. 634 00:56:39,939 --> 00:56:41,941 - I agree. - It was pandemonium this time. 44095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.