Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,233 --> 00:00:26,901
Wat heb ik gedaan?
2
00:01:18,369 --> 00:01:20,205
AFLEVERING 17
VERLIEZEN
3
00:01:20,330 --> 00:01:22,999
Het was vreselijk.
4
00:01:24,250 --> 00:01:27,295
Ze lieten me niet uitpraten
en wilden niet luisteren.
5
00:01:27,420 --> 00:01:33,218
Nee, maar wat ze gehoord hebben,
was wel genoeg.
6
00:01:33,343 --> 00:01:39,182
Ik hou van je, maar 'onschuldig tot het
tegendeel bewezen is' gaat hier niet op.
7
00:01:39,766 --> 00:01:41,893
Weet je wat ik denk?
- Nou?
8
00:01:42,477 --> 00:01:45,105
Dat de waarheid vertellen geen zin heeft.
9
00:01:45,897 --> 00:01:48,710
Ik besloot eerlijk te zijn
en het is een ramp.
10
00:01:49,109 --> 00:01:52,737
Maar je hebt de waarheid
dan ook wel vrij laat verteld, hè?
11
00:01:54,280 --> 00:01:57,575
Ali, je had geen keus.
12
00:01:58,409 --> 00:02:00,620
Alejo zag je Pablo kussen.
13
00:02:00,745 --> 00:02:04,749
Oké. Ik kon het niet eerder zeggen.
Ik kon het niet.
14
00:02:04,874 --> 00:02:06,918
Gun ze nou tijd.
15
00:02:07,043 --> 00:02:08,962
Het spijt me zo. Ik bedoel...
16
00:02:09,712 --> 00:02:13,216
Het is goed van je
dat je het eindelijk hebt gedaan.
17
00:02:13,341 --> 00:02:19,264
Nu je niet langer hoeft te liegen,
valt er vast een last van je af.
18
00:03:10,732 --> 00:03:12,400
Samuel, wat doe jij hier?
19
00:03:13,568 --> 00:03:15,361
Je mag niet weggaan.
20
00:03:17,655 --> 00:03:19,490
Ik wil je niet kwijtraken.
21
00:03:21,409 --> 00:03:22,827
Meekomen.
22
00:03:24,078 --> 00:03:25,478
Wacht.
23
00:03:32,670 --> 00:03:35,298
Dit is waar je om vroeg.
- Even kijken.
24
00:03:35,423 --> 00:03:37,008
GEMEENTELIJK
UITZETTINGSBEVEL
25
00:03:37,133 --> 00:03:39,552
Dit is geweldig.
- Wat ga je doen?
26
00:03:39,677 --> 00:03:41,304
De verkiezingen winnen.
27
00:03:41,888 --> 00:03:45,099
Je zit tegenover
de volgende president van Colombia.
28
00:03:45,892 --> 00:03:49,562
Wees gerust.
Als je je kandidaat stelt, steun ik je.
29
00:03:50,772 --> 00:03:53,399
Let op, ik leer je het politieke spel.
30
00:03:53,524 --> 00:03:57,445
Hoe gaat ie? Stuur morgen
twee machines naar Santa Trinidad.
31
00:03:57,570 --> 00:04:02,408
Zorg dat dat uitschot weet
dat ze van mij komen.
32
00:04:03,368 --> 00:04:04,768
Uitstekend.
33
00:04:19,759 --> 00:04:23,012
Hij is mijn broer.
Mag ik weten of hij heeft gegeten?
34
00:04:23,137 --> 00:04:26,182
Rustig. Ik moet eerst m'n baas spreken.
35
00:04:27,225 --> 00:04:28,643
Even geduld.
36
00:04:29,477 --> 00:04:30,520
Opendoen.
37
00:04:30,645 --> 00:04:33,064
Waarom neemt Alejo niet op?
Ik bel steeds.
38
00:04:33,189 --> 00:04:35,900
Niet bellen.
- Heb je Francisco's nummer?
39
00:04:36,025 --> 00:04:38,236
Ik weet niet waar Samuel het heeft.
40
00:04:38,736 --> 00:04:42,907
Ik zoek een andere advocaat.
- Nee, laat hem het doen. Hij kent de zaak.
41
00:04:43,032 --> 00:04:45,827
Alejo belde hem...
- Bel hem niet. Begrepen?
42
00:04:46,869 --> 00:04:48,997
Wat is er met je?
- Met mij?
43
00:04:49,122 --> 00:04:54,377
Alicia is al zeven jaar getrouwd met je
vader en je zei niets. Je wist het toch?
44
00:04:54,961 --> 00:04:57,046
Ja, ik voel me rot, oké?
- Vast.
45
00:04:57,171 --> 00:04:59,215
Ik zei niets want toen we spraken...
46
00:04:59,340 --> 00:05:03,052
hoe gek het ook lijkt,
zag ik dat ze van jullie allebei houdt.
47
00:05:03,177 --> 00:05:06,764
Dit kan nu niet. Eerst mijn broer.
- Ja, natuurlijk.
48
00:05:06,889 --> 00:05:08,474
INKOMENDE OPROEP
JUAN
49
00:05:08,599 --> 00:05:09,999
Wat is er, Juancho?
50
00:05:11,269 --> 00:05:12,687
Nee, ik ben bezig.
51
00:05:13,896 --> 00:05:15,296
Wat?
52
00:05:16,566 --> 00:05:18,151
En wat doen ze daar?
53
00:05:20,361 --> 00:05:22,989
Ik kom eraan. Zeg niets tegen m'n vader.
54
00:05:23,906 --> 00:05:26,951
Dag.
- Meneer Guevara, u mag door.
55
00:05:27,535 --> 00:05:29,621
Wat is er? Wie was dat?
- Ik moet gaan.
56
00:05:29,746 --> 00:05:32,957
Luister, ga maar.
Maar laat mij naar hem toe.
57
00:05:33,082 --> 00:05:35,752
Ik wil dat Samuel weet
dat ik bij hem blijf.
58
00:05:35,877 --> 00:05:38,212
Oké? Alsjeblieft, ik vraag het je.
59
00:05:39,088 --> 00:05:41,341
Luister. Ik zoek dit wel uit.
60
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
Luitenant, hij gaat mee.
61
00:05:46,137 --> 00:05:47,537
Deze kant op.
62
00:05:48,514 --> 00:05:49,914
De deur.
63
00:05:59,025 --> 00:06:00,443
Wat doe je hier?
64
00:06:02,195 --> 00:06:04,864
Ik moet met je praten.
65
00:06:05,740 --> 00:06:09,410
Wat is er met je hand?
- Dat was me wel een show, hè?
66
00:06:10,286 --> 00:06:11,829
Pas op, m'n geduld is op.
67
00:06:11,954 --> 00:06:15,250
Ik weet dat je me haat,
maar ik moet je veel uitleggen.
68
00:06:15,375 --> 00:06:18,878
Ik leg het jou uit.
Je koffers zijn bijna klaar.
69
00:06:19,003 --> 00:06:21,673
Sara ruimt alles op wat ze vindt.
70
00:06:21,798 --> 00:06:25,134
Je komt alleen voor je koffers
als ik er niet ben. Oké?
71
00:06:25,259 --> 00:06:28,012
Oké. Ik kom ze halen,
maar laat me praten.
72
00:06:28,137 --> 00:06:30,390
Wat heb je te zeggen?
73
00:06:31,265 --> 00:06:34,894
Leg je uit hoe je loog
en zei dat je stewardess was?
74
00:06:35,019 --> 00:06:39,983
Hoe je mij voorloog dat je met Beltrán
reisde terwijl je die priester neukte?
75
00:06:40,108 --> 00:06:45,780
Ik weet dat het niet te rechtvaardigen is,
maar denk niet dat ik niet om je geef...
76
00:06:45,905 --> 00:06:47,365
of niet van je hou.
77
00:06:48,074 --> 00:06:50,868
Alleen zo was ik je niet kwijt.
Daarom deed ik het.
78
00:06:50,993 --> 00:06:53,287
Als je je koffers komt ophalen...
79
00:06:54,288 --> 00:07:00,128
wil ik de sleutel en die van het kantoor.
Ik wil je van m'n leven nooit meer zien.
80
00:07:00,920 --> 00:07:02,320
Oké?
81
00:07:04,340 --> 00:07:05,740
We gaan.
82
00:07:09,429 --> 00:07:13,933
Ik kan er niet bij dat Alicia Alejo
dit heeft aangedaan. Ik kan het niet.
83
00:07:14,058 --> 00:07:18,521
Waar ik niet bij kan is wat ze ons
heeft aangedaan. Daarom wil ik antwoord.
84
00:07:18,646 --> 00:07:23,109
Het is niet dat ze een minnaar heeft. Nee.
Ze is getrouwd.
85
00:07:23,234 --> 00:07:25,862
In een witte jurk, met een priester.
86
00:07:26,487 --> 00:07:29,324
Ze werd getrouwd door een priester
met een priester.
87
00:07:29,449 --> 00:07:31,200
Niet grappig.
- Ach, Caro.
88
00:07:31,325 --> 00:07:34,203
Wie weet wat Alejo heeft gedaan
dat ze dit deed?
89
00:07:34,328 --> 00:07:36,748
Wat bedoel je?
- Zeg nou zelf.
90
00:07:36,873 --> 00:07:41,336
Kerels zijn allemaal hetzelfde.
Je broer ook. Allemaal.
91
00:07:41,461 --> 00:07:42,712
Weet je waarom?
92
00:07:42,837 --> 00:07:46,466
Omdat ze doen wat ze willen
en ze krijgen wat ze willen.
93
00:07:46,591 --> 00:07:51,512
Proost op Alicia. Eindelijk een vrouw
die ze een koekje van eigen deeg geeft.
94
00:07:53,347 --> 00:07:57,143
Bedenk wel dat Alejo mijn broer is.
- Ja, en Alicia is m'n vriendin.
95
00:07:57,268 --> 00:08:00,355
Toch nog op tijd.
Ik kom je mijn ontslagbrief geven.
96
00:08:00,480 --> 00:08:01,898
Nee, Su.
97
00:08:02,398 --> 00:08:04,609
Mail die naar PZ en klaar.
98
00:08:04,734 --> 00:08:07,278
Ik heb geen tijd voor al die technologie.
99
00:08:07,403 --> 00:08:10,740
Ik neem ontslag, hier is je getuige.
Ik heb meer te doen.
100
00:08:10,865 --> 00:08:12,617
Zoals? Alicia?
101
00:08:13,242 --> 00:08:16,329
Nee, Alicia regelt op kantoor
haar eigen zaken.
102
00:08:16,454 --> 00:08:19,749
En ik de mijne.
- Bedankt. Goed om te weten.
103
00:08:21,209 --> 00:08:27,090
Wat bedoel je? Nee. Wacht. Toe nou.
104
00:08:27,215 --> 00:08:29,592
Wie heeft jullie gestuurd? Beltrán, toch?
105
00:08:29,717 --> 00:08:31,552
Je komt er niet langs.
- Wacht.
106
00:08:31,677 --> 00:08:33,221
Hé, rustig.
107
00:08:33,346 --> 00:08:36,099
Rustig, allemaal.
- Achteruit.
108
00:08:36,224 --> 00:08:38,059
Achteruit.
- Rustig. Wacht.
109
00:08:38,184 --> 00:08:42,271
Waar zijn de vergunningen?
Waar is de politie of de burgemeester?
110
00:08:42,396 --> 00:08:45,817
Waar zijn de vergunningen?
Dit kan niet. Laat me bellen.
111
00:08:45,942 --> 00:08:48,736
Ik bel de burgemeester,
het OM, de politie...
112
00:08:48,861 --> 00:08:50,822
Maar blijf kalm. Geen geweld.
113
00:08:50,947 --> 00:08:54,283
We laten ze niet door.
We blokkeren de graafmachines.
114
00:08:54,408 --> 00:08:57,870
Waar is Samuel?
Zijn spullen liggen er, maar waar is hij?
115
00:08:57,995 --> 00:08:59,038
Eliseo, rustig.
116
00:08:59,163 --> 00:09:01,833
Hoe dan?
Samuel mag de stichting niet verlaten.
117
00:09:01,958 --> 00:09:06,963
Hij moet blijven en Pablo neemt niet op.
- Doe nou rustig. Je zou moeten rusten.
118
00:09:07,088 --> 00:09:11,217
Ik zou moeten rusten,
onder de grond in een kist.
119
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
Toe.
- Dit lijden wordt me te veel.
120
00:09:13,719 --> 00:09:18,015
Zeg dat niet. God verhoede.
- Behandel me dan niet als een oude man.
121
00:09:18,140 --> 00:09:20,852
En je bent priester.
Je mag niets verzwijgen.
122
00:09:20,977 --> 00:09:24,605
Luister. Eliseo, luister nou naar me. Oké?
123
00:09:24,730 --> 00:09:29,402
Ga thuis rusten. Pablo moest
iets gaan oplossen in de buurt.
124
00:09:29,527 --> 00:09:33,489
Hij belt zodra hij klaar is.
Doe nou rustig.
125
00:09:33,614 --> 00:09:35,158
Oké?
- Excuses, eerwaarde.
126
00:09:35,283 --> 00:09:36,951
Ik moet opnemen.
- Ja, vader.
127
00:09:37,076 --> 00:09:38,995
Ik hou het in de gaten.
- Goed.
128
00:09:40,454 --> 00:09:44,292
Eliseo, weten we hoe het zit met Samuel?
- Wat is er dan?
129
00:09:44,417 --> 00:09:48,337
Weet je nergens van?
- Wat dan? Mij vertellen ze niks.
130
00:09:49,922 --> 00:09:52,008
Laat maar.
- Nee. Hoezo, laat maar?
131
00:09:52,133 --> 00:09:54,510
Vertel me wat er gebeurd is. Ik...
132
00:09:54,635 --> 00:09:57,346
Rustig. Oké. Haal adem.
133
00:09:57,471 --> 00:09:58,848
Blijf van me af.
134
00:09:58,973 --> 00:10:02,477
Hij is opgepakt
en is ergens bij een politiebureau.
135
00:10:02,602 --> 00:10:05,938
Waar? Breng me erheen.
- Oké.
136
00:10:06,063 --> 00:10:08,649
Ali, waarom heb je het ons niet verteld?
137
00:10:08,774 --> 00:10:11,652
Ik kan het niet geloven.
- Su wist het wel.
138
00:10:11,777 --> 00:10:14,572
Weet m'n broer het?
- Je vertrouwt ons niet.
139
00:10:14,697 --> 00:10:17,492
Genoeg. Doe eens even rustig.
140
00:10:17,617 --> 00:10:21,579
Sorry, ik probeerde ze tegen te houden.
Kijk dan hoe ze zich voelt.
141
00:10:21,704 --> 00:10:24,624
En wij dan?
- Precies, je hebt gelijk.
142
00:10:26,334 --> 00:10:30,421
Ik heb jullie slecht behandeld,
het spijt me. Ik heb zoveel gelogen.
143
00:10:30,546 --> 00:10:34,717
Ik zweer dat ik er veel moeite mee had.
- Ik had je volledig gesteund.
144
00:10:34,842 --> 00:10:37,470
En de bruiloft van het jaar georganiseerd.
145
00:10:37,595 --> 00:10:43,601
Voor het eerst had een vrouw de moed
om te doen wat kerels ons altijd aandoen.
146
00:10:43,726 --> 00:10:46,896
Ik had de moed
om naar mijn gevoelens te handelen.
147
00:10:47,021 --> 00:10:50,858
Maar ik dacht aan niemand anders.
Ik ben egoïstisch.
148
00:10:50,983 --> 00:10:52,485
Fijn dat je dat erkent.
149
00:10:52,610 --> 00:10:55,780
Serieus? Weer dezelfde toespraak?
- Ja. En ik ga door...
150
00:10:55,905 --> 00:11:00,076
want ik voel me het meest verraden
in deze situatie...
151
00:11:00,201 --> 00:11:01,994
als schoonzus en vriendin.
152
00:11:02,119 --> 00:11:06,123
Vergeef me. Vat het niet persoonlijk op.
Ik heb nooit willen liegen.
153
00:11:06,248 --> 00:11:10,211
Je deed het wel. Als je loog,
wist je dat je iets verkeerds deed.
154
00:11:10,336 --> 00:11:15,675
O nee, echt, Caro, genoeg.
Doe eens niet zo puriteins.
155
00:11:15,800 --> 00:11:18,469
Ik geniet van het ongeluk van mannen.
156
00:11:18,594 --> 00:11:22,974
Historisch en statistisch gezien
zijn wij altijd weer de pineut.
157
00:11:23,099 --> 00:11:25,977
En Carolina,
ik heb je nog nooit zo boos gezien.
158
00:11:26,102 --> 00:11:29,021
Toen Martín mij bedroog,
reageerde je niet zo.
159
00:11:29,522 --> 00:11:33,401
Weet je wat dat is? Seksisme.
Je had het me niet eens verteld.
160
00:11:33,526 --> 00:11:37,738
Niks seksisme. En wil je mannen nadoen,
kies dan de goeie dingen.
161
00:11:37,863 --> 00:11:40,283
Wacht even, ik wil niemand nadoen.
162
00:11:40,408 --> 00:11:43,411
Ik ben verliefd op twee mannen.
Ik hou van ze.
163
00:11:44,328 --> 00:11:47,707
En geen van twee wil me zien.
Geen twee vergeeft me.
164
00:11:47,832 --> 00:11:49,917
Dat doet pijn, ik hou van ze.
165
00:11:50,042 --> 00:11:51,961
En ik ben zwanger.
166
00:11:56,507 --> 00:11:58,884
Juancho, desnoods ga ik ervoor liggen.
167
00:11:59,009 --> 00:12:03,222
Ze komen niet verder.
- Nee, rustig. We lossen het wel op.
168
00:12:03,764 --> 00:12:06,767
Heb je m'n vader gesproken?
- Ja, hij is naar huis.
169
00:12:06,892 --> 00:12:10,730
Maar hij vermoedt dat er
iets is met Samuel. Hij is bezorgd.
170
00:12:12,064 --> 00:12:16,110
Bij de burgemeester weten ze van niks.
- Ze blijven er mooi buiten.
171
00:12:16,235 --> 00:12:20,448
Die ging nooit helpen, hij kiest
Beltrán en is tot alles in staat.
172
00:12:20,573 --> 00:12:25,077
De bulldozers zijn op het uitkijkperceel.
- En dan pakken ze de boel hier.
173
00:12:25,202 --> 00:12:27,955
Niemand gaat schade aanrichten. Rustig.
174
00:12:28,080 --> 00:12:33,044
Heb je de burgemeester gesproken?
- Ja, die weten van niks, zeggen ze.
175
00:12:33,169 --> 00:12:37,048
We blijven de boel hier verdedigen.
- Bel de advocaat.
176
00:12:37,173 --> 00:12:39,717
Zeg dat hij hierheen moet komen.
177
00:12:39,842 --> 00:12:42,052
Het is een goed idee, Pablo.
- Toch?
178
00:12:42,887 --> 00:12:44,013
Ik heb geen advocaat.
179
00:12:44,138 --> 00:12:47,350
Wat bedoel je?
Je zei dat je een advocaat had.
180
00:12:47,475 --> 00:12:49,977
Dat zei ik, maar het is niet gelukt.
181
00:12:50,102 --> 00:12:53,606
Bel Mancilla dan.
Alleen hij kan Beltrán tegenhouden.
182
00:12:56,275 --> 00:12:59,528
Als we georganiseerd zijn,
krijgen ze ons niet weg, toch?
183
00:12:59,653 --> 00:13:04,658
Ik heb het verkloot, maar het is gelukt.
- Wat dan? Hier weer uitkomen?
184
00:13:05,409 --> 00:13:06,809
Nee, bro.
185
00:13:07,620 --> 00:13:09,020
Jij blijft.
186
00:13:10,164 --> 00:13:12,750
Dan sluiten ze me weer op. Ik wacht wel.
187
00:13:13,375 --> 00:13:16,250
Maar stilletjes toekijken
terwijl jij vertrekt?
188
00:13:16,921 --> 00:13:18,321
Echt niet.
189
00:13:18,631 --> 00:13:20,031
Benja...
190
00:13:20,716 --> 00:13:24,637
ik weet niet of je het weet,
maar ik waag het erop met jou.
191
00:13:24,762 --> 00:13:26,430
Dat had ik begrepen.
192
00:13:27,264 --> 00:13:30,059
Niemand heeft ooit zoiets voor me gedaan.
193
00:13:31,018 --> 00:13:34,688
Als we ons moeten verstoppen,
verstoppen we ons.
194
00:13:35,481 --> 00:13:39,694
Als je moet doen alsof je
iemands vriendje bent, doen we dat.
195
00:13:39,819 --> 00:13:41,779
Maar kijk waar we zijn.
196
00:13:47,159 --> 00:13:49,161
Ik wil me niet meer verstoppen.
197
00:13:50,162 --> 00:13:54,041
Ik ben misschien heel bang.
En dat ben ik, Benja.
198
00:13:56,085 --> 00:14:01,340
Maar ik praat wel met m'n vader.
En de jongens uit de buurt doen me niks.
199
00:14:02,216 --> 00:14:04,385
Maar één ding weet ik heel zeker.
200
00:14:06,220 --> 00:14:08,013
Ik wil je niet kwijt.
201
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
Ik ook niet.
202
00:14:20,359 --> 00:14:22,319
Wat doe je hier, nietsnut?
203
00:14:22,444 --> 00:14:28,534
Ga weg bij m'n zoon.
Agenten, laat die viezerik er niet bij.
204
00:14:30,244 --> 00:14:32,496
Wie is de vader?
- Dat weet ik niet.
205
00:14:33,330 --> 00:14:35,958
Ik wil het niet weten.
- Je bent mijn heldin.
206
00:14:36,083 --> 00:14:38,753
Dit kun je Alejo niet aandoen.
Denk je aan hem?
207
00:14:38,878 --> 00:14:41,964
Ik doe dit Alejo niet aan
en Pablo ook niet.
208
00:14:42,089 --> 00:14:46,093
Genoeg. Zeg niet dat Pablo
even belangrijk is als Alejo
209
00:14:46,218 --> 00:14:48,387
Je kent hem net.
- Nee, Caro.
210
00:14:49,179 --> 00:14:52,850
Ik ken Pablo al lang.
- Pablo is de klojo uit Cartagena.
211
00:14:57,271 --> 00:15:00,608
Wil je me dood hebben?
- Doe even rustig.
212
00:15:00,733 --> 00:15:05,112
Hoe kon je weglopen
terwijl je bijna werd vrijgelaten?
213
00:15:05,237 --> 00:15:07,990
Genoeg. Hou op.
Ik heb gewoon niet nagedacht.
214
00:15:08,115 --> 00:15:12,203
Dacht je niet na
over die vent najagen naar het vliegveld?
215
00:15:12,328 --> 00:15:14,330
Hij heet Benjamín.
216
00:15:14,455 --> 00:15:20,461
Die naam komt nooit over mijn lippen,
want ik wil die kerel nooit meer zien.
217
00:15:21,503 --> 00:15:23,547
Ik zal het duidelijk stellen.
218
00:15:23,672 --> 00:15:28,969
Je loopt hem achterna of je gaat
met mij mee zoals God het bedoeld heeft.
219
00:15:30,846 --> 00:15:36,977
Ik heb koffie en koekjes
om mee tot rust te komen, oké?
220
00:15:37,102 --> 00:15:39,021
Je mag niet, hè?
- Koffie, graag.
221
00:15:39,146 --> 00:15:40,856
Koekje? Nee?
- Nee.
222
00:15:41,857 --> 00:15:48,030
Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik ben
echt geschokt dat je zoiets durft.
223
00:15:48,155 --> 00:15:50,533
Ik herken mijn vriendin niet terug.
224
00:15:50,658 --> 00:15:54,161
Nou, laat wie zonder zonde is
de eerste steen werpen.
225
00:15:54,286 --> 00:15:58,958
Heb je dat van die priester?
- Nee, dat heb ik van het leven.
226
00:15:59,083 --> 00:16:03,504
Wij allemaal hier hebben ooit gelogen.
- Ik niet.
227
00:16:03,629 --> 00:16:07,967
Als je zo'n heilige bent,
als je zoveel beter bent dan wij...
228
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
kun je Alicia beter met rust laten.
- Goed, hoor.
229
00:16:13,931 --> 00:16:16,392
Dan ga ik.
- Het spijt me, Caro.
230
00:16:17,101 --> 00:16:19,728
Mij nog veel meer. Echt heel veel meer.
231
00:16:24,483 --> 00:16:26,110
Lau. Ga met Caro mee.
232
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
Laat haar niet alleen.
- Nee.
233
00:16:28,070 --> 00:16:30,322
Alsjeblieft, ik smeek het je.
234
00:16:31,073 --> 00:16:33,117
Bel me en vertel me alles.
- Goed.
235
00:16:33,242 --> 00:16:35,055
Ik hou van je.
- Bedankt, Lau.
236
00:16:38,163 --> 00:16:42,084
Sorry, schat. Echt, ik weet niet
hoe ik het ze verteld heb.
237
00:16:42,209 --> 00:16:46,255
Ik heb het verprutst,
en ze tegenhouden lukte niet.
238
00:16:46,380 --> 00:16:50,092
Geeft niet. Ik moest toch met ze praten.
239
00:16:50,217 --> 00:16:52,136
Ik wilde met ze praten.
240
00:16:53,303 --> 00:16:55,222
Caro haat me, hè?
241
00:16:56,557 --> 00:17:01,353
Nee, hoor. Ze gaat van zichzelf uit
en van haar familie. Dat is normaal.
242
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
Maar je moet nu niet
aan Caro, Laura, Alejo of Pablo denken.
243
00:17:05,149 --> 00:17:08,694
Denk aan jezelf en de baby.
- Dat gaat niet.
244
00:17:13,240 --> 00:17:14,640
Alejo.
245
00:17:14,825 --> 00:17:16,225
Wacht.
246
00:17:17,786 --> 00:17:18,995
Pardon.
247
00:17:19,121 --> 00:17:22,166
Sorry dat ik zo opduik,
maar Samuel is opgepakt.
248
00:17:22,291 --> 00:17:26,712
Moet ik de broer van die kerel helpen?
- Ik weet het. Je hebt gelijk.
249
00:17:27,296 --> 00:17:30,382
Je bent de laatste die ik dat moet vragen.
- Ja.
250
00:17:30,507 --> 00:17:35,929
Jij bent ook de enige die kan helpen.
Wat ons overkomt is klote. Dat snap ik.
251
00:17:36,555 --> 00:17:39,600
Het raakt mij, dus hoe jij...
- Nee, dat snap je niet.
252
00:17:39,725 --> 00:17:42,728
Ik sta aan jouw kant.
Laat dat duidelijk zijn.
253
00:17:42,853 --> 00:17:45,064
Ik ben hier uit bezorgdheid om Samu.
254
00:17:45,189 --> 00:17:49,735
Ik geef geen ruk om Samu.
Vraag iemand anders om hulp.
255
00:17:55,324 --> 00:17:58,827
Wat vals dat Alejo je kantoor terugvraagt.
256
00:18:00,079 --> 00:18:01,479
Het is van hem.
257
00:18:02,414 --> 00:18:04,875
Ja, maar je bent zwanger.
258
00:18:05,751 --> 00:18:10,422
Van een kind dat misschien niet van hem is.
- En misschien ook wel.
259
00:18:10,547 --> 00:18:13,509
Hoe boos hij ook is, het is verkeerd.
260
00:18:16,428 --> 00:18:18,053
Je hebt tenminste je huis.
261
00:18:19,348 --> 00:18:20,574
Welk huis?
262
00:18:20,700 --> 00:18:22,100
Het mijne.
263
00:18:22,226 --> 00:18:25,145
Je hebt je kamer nog. En dus je huis.
264
00:18:26,563 --> 00:18:27,963
Susana.
265
00:18:29,399 --> 00:18:31,087
Wat zou ik zonder jou doen?
266
00:18:33,946 --> 00:18:38,826
Legaal gezien
kunnen ze jullie niet uitzetten.
267
00:18:39,952 --> 00:18:44,331
Maar als Beltrán dit doet,
heeft hij een manier gevonden.
268
00:18:44,456 --> 00:18:48,085
Het zal wel.
We hebben geen advocaten, hoe moet dat?
269
00:18:48,210 --> 00:18:51,588
Geweld is de enige optie.
- Pablo, wees voorzichtig.
270
00:18:51,713 --> 00:18:54,591
Dat is precies wat Beltrán wil.
- Wat moet ik dan?
271
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Ik laat mijn mensen
hun huizen niet afpakken.
272
00:18:59,721 --> 00:19:03,350
Daarom wil ik je hulp.
- En ik wil helpen. Ik weet ook hoe.
273
00:19:03,475 --> 00:19:05,102
Maar niet alleen daarmee.
274
00:19:05,227 --> 00:19:10,065
Ik wil wat contacten gebruiken
om je broer te helpen.
275
00:19:10,190 --> 00:19:12,317
Hoe weet je dat hij vastzit?
276
00:19:13,402 --> 00:19:18,574
Ik ben jouw fan. Ik blijf graag
op de hoogte. Ik kan je helpen.
277
00:19:19,116 --> 00:19:22,369
Ik kan je helpen met je broer.
In ruil waarvoor?
278
00:19:22,494 --> 00:19:24,037
Dat weet je heel goed.
279
00:19:24,538 --> 00:19:29,251
Wij hebben jouw steun nodig.
- Ik weet het. En wat ik moet doen.
280
00:19:29,376 --> 00:19:31,378
Maar we beginnen met een foto.
281
00:19:31,503 --> 00:19:35,340
Dit gaat maar door.
Het houdt niet op. Rustig maar.
282
00:19:36,466 --> 00:19:38,302
Even kijken...
283
00:19:39,011 --> 00:19:42,639
Heel goed. Klaar? Lachen maar. En...
284
00:19:44,892 --> 00:19:47,644
Heel goed.
- Pardon, ik moet even opnemen.
285
00:19:50,939 --> 00:19:53,525
Hallo?
- Hallo. Bedankt dat je opneemt.
286
00:19:55,402 --> 00:19:59,656
Kunnen we afspreken?
- Ik wil niet met je praten.
287
00:20:00,616 --> 00:20:02,117
En ik heb tijd nodig.
288
00:20:02,242 --> 00:20:05,954
Als je je spullen wil,
ga dan naar het huis. Ik ben er niet.
289
00:20:06,079 --> 00:20:07,706
Ik moet ophangen.
290
00:20:10,250 --> 00:20:13,313
Niet te geloven
dat Alicia je dit heeft aangedaan.
291
00:20:15,339 --> 00:20:19,176
Het lijkt echt niks voor haar.
- Ik kan het ook niet geloven.
292
00:20:20,302 --> 00:20:22,137
Je weet van m'n verleden.
293
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
Wat ik voor haar deed,
hoe ik alles riskeerde.
294
00:20:27,434 --> 00:20:29,997
Ik weet wat je hebt gedaan
voor de liefde.
295
00:20:30,604 --> 00:20:34,316
Hoe je bent veranderd voor de liefde.
- Ze verdiende het niet, hè?
296
00:20:34,441 --> 00:20:36,235
Ik weet dat ze zwanger is.
297
00:20:36,360 --> 00:20:39,446
En nu?
Ze zei dat ze de test niet wil doen.
298
00:20:39,571 --> 00:20:43,075
Mij een zorg wat ze wel of niet wil.
Ik kan niet...
299
00:20:44,826 --> 00:20:47,079
hetzelfde doen als met Benja.
300
00:20:49,289 --> 00:20:50,689
Dat is dan...
301
00:20:51,208 --> 00:20:52,543
een slechte grap of...
302
00:20:52,668 --> 00:20:55,545
Het is zo naar om je zo triest te zien.
303
00:20:57,005 --> 00:20:58,405
Ik ben niet...
304
00:20:59,841 --> 00:21:01,654
Ik ben niet triest. Ik ben...
305
00:21:03,345 --> 00:21:04,846
gewoon gebroken.
306
00:21:21,113 --> 00:21:22,698
Pablo, wacht even.
307
00:21:22,823 --> 00:21:27,995
Luister nou. Ik moest wel liegen,
anders was ik je voorgoed kwijt geweest.
308
00:21:28,120 --> 00:21:31,748
Ik heb een jaar gewacht
tot je me de waarheid vertelde.
309
00:21:32,249 --> 00:21:35,127
Respecteer mijn tijd.
Ik wil niets van je weten.
310
00:21:35,252 --> 00:21:38,797
Vergeef me toch.
Ik wist niet hoe ik het moest zeggen.
311
00:21:41,133 --> 00:21:44,720
Er speelt nu veel,
maar dat is niet Benjamíns schuld.
312
00:21:44,845 --> 00:21:46,972
Ik heb grotere problemen.
313
00:21:47,472 --> 00:21:51,268
Dus? Denk je dat ik
in al die tijd nooit problemen heb gehad?
314
00:21:51,393 --> 00:21:53,687
Maar Benjamín ging voor alles.
315
00:21:54,604 --> 00:21:58,442
Dat is de pijnlijke waarheid.
Benjamín moet z'n vriend vrij krijgen.
316
00:21:58,567 --> 00:22:00,861
Je zwager is advocaat. Vraag het hem.
317
00:22:00,986 --> 00:22:03,071
Dat kan ik niet. Echt niet.
- Hoezo?
318
00:22:03,196 --> 00:22:05,824
Benja geeft net zoveel om Samu
als jij om Alicia.
319
00:22:05,949 --> 00:22:09,119
Ik geef niks om Alicia.
- Maak jezelf niks wijs.
320
00:22:10,245 --> 00:22:15,417
Dit zat erin na wat er gebeurd is.
- Pardon? Heeft Benja dat gezegd?
321
00:22:17,044 --> 00:22:19,671
Benjamín is je zoon.
Reageer je niet op hem af.
322
00:22:19,796 --> 00:22:22,007
Denk niet aan haar, maar aan hem.
323
00:22:23,133 --> 00:22:24,926
Hij heeft je nodig.
324
00:22:26,887 --> 00:22:30,057
Help hem.
Ik ga, anders mis ik m'n vlucht.
325
00:22:57,209 --> 00:22:58,609
Waar ga je wonen?
326
00:23:03,423 --> 00:23:04,823
Bij Susana.
327
00:23:06,593 --> 00:23:07,993
Nog meer leugens?
328
00:23:08,428 --> 00:23:10,430
Dat is de waarheid.
329
00:23:12,057 --> 00:23:15,519
Alles wat we hebben meegemaakt
sinds we elkaar terugzagen...
330
00:23:15,644 --> 00:23:19,898
was mooi en oprecht.
Denk niet dat het een leugen was.
331
00:23:20,023 --> 00:23:23,151
Alicia, je liet me geloven
dat de baby van mij was.
332
00:23:23,276 --> 00:23:28,198
Dat is hij ook.
Voor mij is dit kind van jou en van Alejo.
333
00:23:35,080 --> 00:23:38,542
Ik heb geprobeerd je te begrijpen,
maar ik kan het niet.
334
00:23:39,042 --> 00:23:40,460
Ik weet niet...
335
00:23:41,753 --> 00:23:46,383
of ik niet geschikt ben voor het
huwelijk of niet snap hoe het werkt...
336
00:23:46,508 --> 00:23:49,511
maar jou delen met een ander?
Dat kan ik niet.
337
00:23:50,345 --> 00:23:52,556
En het vaderschap delen...
338
00:23:53,140 --> 00:23:54,641
Ik snap het.
339
00:23:55,725 --> 00:23:57,019
Je snapt het niet.
340
00:23:57,144 --> 00:24:00,772
Voor mij is liefde iets
tussen twee mensen, niet drie.
341
00:24:00,897 --> 00:24:03,191
Ik snap vreemdgaan niet, Alicia.
342
00:24:03,900 --> 00:24:07,487
Bigamie nog minder.
Wat is er gebeurd? Wat heb ik misdaan?
343
00:24:08,530 --> 00:24:10,782
Ik vraag je niet om me te begrijpen.
344
00:24:11,533 --> 00:24:14,244
Zo voel ik me gewoon.
345
00:24:15,829 --> 00:24:18,165
En zo voel ik me.
- Pablo.
346
00:24:20,041 --> 00:24:21,918
Sorry. Ik wist niet dat...
347
00:24:22,043 --> 00:24:26,214
Geeft niet. Wat is er?
- De bulldozers zijn begonnen.
348
00:24:28,008 --> 00:24:29,408
Kom op.
349
00:24:31,386 --> 00:24:33,472
Deze buurt is ons thuis.
350
00:24:33,597 --> 00:24:35,932
Ga weg, ga weg, ga weg.
351
00:24:36,516 --> 00:24:38,268
Deze buurt is ons thuis.
352
00:24:38,393 --> 00:24:40,687
Ga weg, ga weg, ga weg.
353
00:24:40,812 --> 00:24:42,939
Deze buurt is ons thuis.
354
00:24:43,064 --> 00:24:45,400
Ga weg, ga weg, ga weg.
355
00:25:05,462 --> 00:25:07,088
Politici eruit.
356
00:25:08,548 --> 00:25:10,217
Alicia, wees voorzichtig.
357
00:25:11,051 --> 00:25:13,428
Marcelo. Waar ben je mee bezig?
358
00:25:15,138 --> 00:25:18,076
Snap je nu
waarom ik het album heb teruggegeven?
359
00:25:18,725 --> 00:25:20,268
Wie liegt, moet slim zijn...
360
00:25:20,393 --> 00:25:23,605
dus ik besloot je
met een klapper te laten gaan...
361
00:25:23,730 --> 00:25:26,650
en meteen
met die saaie priester af te rekenen.
362
00:25:26,775 --> 00:25:30,028
Doe niet zo vals.
Ik heb toch niets te verbergen.
363
00:25:30,612 --> 00:25:32,531
Weet meneer Guevara het?
364
00:25:32,656 --> 00:25:33,949
Ja.
365
00:25:34,074 --> 00:25:35,474
Guevara.
366
00:25:36,076 --> 00:25:37,494
Vraagje, maat.
367
00:25:37,619 --> 00:25:42,207
Weet je dat deze dame al meer
dan een jaar aan m'n campagne werkt?
368
00:25:42,332 --> 00:25:44,084
Stop met liegen, Beltrán.
369
00:25:44,209 --> 00:25:47,963
Ik? Liegen? Zij liegt, mevrouw...
- Valdés.
370
00:25:48,088 --> 00:25:49,339
Valdés. Valdés, toch?
371
00:25:49,464 --> 00:25:52,426
Camera's hierheen.
Camera's op mij, graag.
372
00:25:52,551 --> 00:25:53,951
Camera's.
373
00:25:54,594 --> 00:25:55,994
Rot toch op.
374
00:26:01,184 --> 00:26:05,730
Hé. Alsjeblieft. Voorzichtig. Alsjeblieft.
375
00:26:08,650 --> 00:26:10,050
Bedankt.
376
00:26:13,947 --> 00:26:16,533
Ik ben niet jullie vijand.
377
00:26:17,617 --> 00:26:22,956
Ik ben ook slachtoffer van de heer Guevara
en zijn vrouw, de bigamist.
378
00:26:23,999 --> 00:26:26,626
Ze heeft nog een man, Alejo Valdés.
379
00:26:27,252 --> 00:26:29,129
Ze is een bigamist.
380
00:26:29,254 --> 00:26:32,340
En ze heeft meer dan een jaar
voor mij gewerkt.
381
00:26:32,465 --> 00:26:34,759
Waarom? Om ons allemaal te bedriegen.
382
00:26:34,884 --> 00:26:36,011
Geloof je me niet?
383
00:26:36,136 --> 00:26:39,473
Waarom is er dan
geen eigendomsakte van je land?
384
00:26:39,598 --> 00:26:41,391
Omdat die twee dat niet wilden.
385
00:26:41,516 --> 00:26:45,729
Daarom word je vandaag uitgezet
en daarom ben ik hier.
386
00:26:45,854 --> 00:26:51,526
Ik heb de burgemeester gevraagd
om dit land aan mij over te dragen.
387
00:26:52,694 --> 00:26:58,909
En met m'n eigen geld
laat ik woningen voor jullie bouwen...
388
00:26:59,034 --> 00:27:01,786
terwijl we aan de metro werken.
389
00:27:01,911 --> 00:27:03,872
Ik kwam niet voor jullie stemmen.
390
00:27:03,997 --> 00:27:05,457
Ik ben jullie vriend.
391
00:27:05,582 --> 00:27:11,254
Een vriend die jullie de documenten brengt
die bevestigen dat dit van jullie is.
392
00:27:11,379 --> 00:27:14,090
Precies. Dat klopt. Heel goed.
393
00:27:14,215 --> 00:27:15,383
Nee.
394
00:27:15,508 --> 00:27:19,387
En denk aan de slogan
die mijn campagne definieert:
395
00:27:19,512 --> 00:27:23,767
'Waardigheid als een actief principe.'
Ja, meneer.
396
00:27:24,809 --> 00:27:27,687
Marcelo wordt president.
397
00:27:28,980 --> 00:27:30,380
Alicia.
398
00:27:31,149 --> 00:27:32,549
Is dit waar?
399
00:27:33,068 --> 00:27:36,154
Ja, ik werkte voor hem.
Maar ik heb je nooit verraden.
400
00:27:36,279 --> 00:27:38,990
Geloof geen woord van deze oplichter.
401
00:27:39,115 --> 00:27:44,120
Marcelo, ik heb voor je gewerkt. Maar ik
stond altijd aan de kant van de bewoners.
402
00:27:44,245 --> 00:27:47,374
Je zult door mij heen moeten
met die bulldozers.
403
00:27:47,499 --> 00:27:50,919
Rustig, mevrouw.
404
00:27:51,044 --> 00:27:55,131
Zet jezelf toch niet voor schut.
Iedereen kent je nu, mevrouw...
405
00:27:55,256 --> 00:27:58,051
Valdés.
- Valdés. Hoe moeten we je noemen?
406
00:27:58,176 --> 00:27:59,200
Wegwezen.
407
00:27:59,326 --> 00:28:00,428
Bedankt.
408
00:28:00,553 --> 00:28:02,055
Gelukkig, daar ben je.
409
00:28:03,807 --> 00:28:06,643
Ik wilde alleen zeggen
dat ik heb nagedacht...
410
00:28:06,768 --> 00:28:08,978
en je hebt gelijk.
- Waarover?
411
00:28:09,854 --> 00:28:12,315
Ik praat met Benja en zal hem helpen.
412
00:28:13,233 --> 00:28:15,610
Geweldig. Benja verdient het.
- Ja.
413
00:28:16,111 --> 00:28:19,197
En ik ga solliciteren
bij de ambassade in New York.
414
00:28:19,322 --> 00:28:23,284
Ik ga zo ver mogelijk weg.
- Goed dat je ook aan jezelf denkt.
415
00:28:24,577 --> 00:28:27,372
Het was echt fijn om je weer te zien.
- Jou ook.
416
00:28:27,497 --> 00:28:29,624
Pas goed op jezelf.
- Jij ook.
417
00:28:34,879 --> 00:28:36,279
Bedankt.
418
00:28:39,008 --> 00:28:42,095
Het enige wat ik tegen jullie zeg,
beste vrienden...
419
00:28:42,220 --> 00:28:48,602
is dat vandaag de bouw
van het nieuwe Santa Trinidad begint.
420
00:28:48,727 --> 00:28:51,521
Nee. Geloof hem niet.
421
00:28:52,355 --> 00:28:55,168
Hij gaat jullie huizen slopen.
Ik blijf staan.
422
00:28:58,111 --> 00:29:00,864
Wraak nemen op dat stel was heerlijk.
423
00:29:00,989 --> 00:29:03,992
Nu moet de buurt ze niet meer
en zijn ze dol op mij.
424
00:29:04,117 --> 00:29:06,870
Ik sla twee vliegen in één klap.
- Drie.
425
00:29:07,829 --> 00:29:12,667
Mancilla daalt in de peilingen als ze
horen van zijn banden met Guevara.
426
00:29:12,792 --> 00:29:16,796
Dit is super. Precies wat ik nodig heb.
De stem van het volk...
427
00:29:16,921 --> 00:29:20,967
zodat mensen me zien
als welwillend, grootmoedig.
428
00:29:23,052 --> 00:29:24,637
Het beste aan de armen...
429
00:29:25,555 --> 00:29:29,017
is dat ze geloven
dat ik van mijn geld huizen voor ze bouw.
430
00:29:29,142 --> 00:29:31,436
Ze geloven nog steeds in solidariteit.
431
00:29:31,561 --> 00:29:33,396
Ik ga echt wel bouwen.
432
00:29:33,521 --> 00:29:35,649
Kijk dit prachtige winkelcentrum.
433
00:29:35,774 --> 00:29:40,153
Ik gebruik het pensioenfonds
van een vriend. Wat vind je?
434
00:29:41,488 --> 00:29:43,198
Dit is vooruitgang.
435
00:29:43,323 --> 00:29:45,492
Onze vooruitgang.
436
00:29:49,412 --> 00:29:50,812
Een fles.
437
00:30:07,639 --> 00:30:09,682
Hoe is het afgelopen met Alicia?
438
00:30:18,691 --> 00:30:21,441
Ik bedankte haar
voor haar hulp met de buurt.
439
00:30:22,487 --> 00:30:23,887
Klaar.
440
00:30:24,447 --> 00:30:27,575
Ik wil niks van haar horen.
Ik geloof haar niet.
441
00:30:28,076 --> 00:30:31,162
Ik geloof geen woord van wat ze zegt.
Pa had gelijk.
442
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
Heb je hem gesproken?
443
00:30:32,622 --> 00:30:36,126
Hij is bezig met Samuel
en ik wil het niet uitleggen.
444
00:30:36,251 --> 00:30:37,651
Natuurlijk.
445
00:30:38,461 --> 00:30:41,130
En jij?
- Ik voel me vreselijk, Juancho.
446
00:30:43,842 --> 00:30:45,927
Ik voel me teleurgesteld.
447
00:30:47,178 --> 00:30:48,578
Verward.
448
00:30:50,265 --> 00:30:52,703
Maar wie ben ik om haar te veroordelen?
449
00:30:55,436 --> 00:30:58,940
Ik vraag me toch af
of dit een beproeving van God is.
450
00:31:00,149 --> 00:31:01,549
Wat voor beproeving?
451
00:31:02,735 --> 00:31:05,923
Zodat ik zie
dat ik de kerk niet had mogen verlaten.
452
00:31:08,241 --> 00:31:09,641
Hier hoor ik.
453
00:31:10,326 --> 00:31:12,579
Hier voel ik me... Mezelf.
454
00:31:16,958 --> 00:31:18,835
Ik moet weer priester worden.
455
00:31:41,774 --> 00:31:44,319
Ik dacht dat je alles al meegenomen had.
456
00:31:45,904 --> 00:31:49,240
Ik werd opgehouden.
- Ik zag het. Daar was je, op tv...
457
00:31:49,365 --> 00:31:53,411
als een superheld die twee tractoren
stopt, als Guevara's vrouw.
458
00:31:53,536 --> 00:31:55,330
En ik was de domme bedrogene.
459
00:31:55,455 --> 00:31:57,749
Moet ik nog iets weten?
- Beltrán is...
460
00:31:57,874 --> 00:32:00,877
Schaamteloos, net als jij.
Daarom werk je met hem.
461
00:32:01,002 --> 00:32:02,420
Je gaat te ver.
462
00:32:02,545 --> 00:32:05,131
Nee, ik heb je nog lang niet ingehaald.
463
00:32:05,256 --> 00:32:07,675
Je sleutels liggen klaar. Alles is weg.
464
00:32:07,800 --> 00:32:11,846
Goed gedaan, Alicia.
Je hebt zomaar iets echt afgemaakt.
465
00:32:11,971 --> 00:32:14,474
Ik heb geprobeerd om met je te praten.
466
00:32:14,599 --> 00:32:16,935
Laat me uitleggen...
- Ik wil niet praten.
467
00:32:17,060 --> 00:32:20,396
Nee. Het enige wat ik wil
is de DNA-test, oké?
468
00:32:20,521 --> 00:32:24,692
Ik vraag alleen om te praten.
- Ik wil weten of het van mij is.
469
00:32:24,817 --> 00:32:29,697
Schreeuw niet. Praat niet zo tegen me.
- Weet je wat ik nu het liefste wil?
470
00:32:29,822 --> 00:32:31,532
Dat het niet van mij is.
471
00:32:33,993 --> 00:32:35,393
Vertrek.
472
00:32:36,871 --> 00:32:40,416
Ga weg.
Ga je verdomde priester neuken. Ga weg.
473
00:32:54,722 --> 00:32:56,724
Gaat het? Alicia, hé.
474
00:33:01,771 --> 00:33:03,171
Gaat het?
475
00:35:24,330 --> 00:35:28,417
Vertaling: Jolanda van den Berg
35722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.