All language subtitles for Just.Alice.S01E12.You.Only.Have.One.Mother.Thank.God.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,584 --> 00:00:43,819 Alicia. 2 00:00:44,002 --> 00:00:46,004 Wat doe je nou, stommerd? 3 00:00:57,849 --> 00:00:59,559 GODZIJDANK HEB JE MAAR ÉÉN MOEDER 4 00:00:59,684 --> 00:01:03,939 Hoe gestoord kun je zijn? - Gestoord, ik? 5 00:01:04,064 --> 00:01:09,569 Dacht je echt dat ik zou springen? - Alicia, je rent huilend de kliniek uit. 6 00:01:09,694 --> 00:01:15,283 Je liep verloren rond en keek over de rand van: Mijn leven is vreselijk. 7 00:01:15,408 --> 00:01:17,202 Wat denk je dan? Ik was bang. 8 00:01:17,327 --> 00:01:20,664 Je bent de grootste dramaqueen die ik ooit heb ontmoet. 9 00:01:20,789 --> 00:01:22,040 Ik? 10 00:01:22,165 --> 00:01:26,377 Ik moest even lopen, frisse lucht, rustig ademhalen. 11 00:01:30,757 --> 00:01:33,843 Ik wil dit niet nog een keer. Nooit meer. 12 00:01:33,968 --> 00:01:35,762 Ik wil geen abortus. 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,746 Ik wil het niet. 14 00:01:38,435 --> 00:01:39,640 Dat... 15 00:01:39,766 --> 00:01:42,268 Dat wil ik Pablo en Alejo niet aandoen. 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,312 En mij en de baby ook niet. 17 00:01:44,437 --> 00:01:48,525 Je hoeft niet meteen te beslissen, hè? Je kunt erover nadenken. 18 00:01:48,650 --> 00:01:50,193 Nee, ik weet dit zeker. 19 00:01:51,027 --> 00:01:52,445 Ik word moeder. 20 00:01:52,570 --> 00:01:55,281 Ik word niet zomaar een moeder. 21 00:01:56,157 --> 00:01:58,868 Ik word de beste, niet zoals de mijne. 22 00:01:58,993 --> 00:02:02,539 Wat ga je nou doen met Pablo en Alejo? 23 00:02:02,664 --> 00:02:06,543 Ik denk alleen aan m'n baby. Dat is het enige dat telt. 24 00:02:11,506 --> 00:02:13,842 INKOMENDE OPROEP MARCELO 25 00:02:15,468 --> 00:02:18,656 Marcelo, eindelijk. Gisteren belde ik je constant... 26 00:02:20,640 --> 00:02:22,040 Ja... 27 00:02:23,476 --> 00:02:25,478 Over een uur in m'n kantoor. 28 00:02:26,271 --> 00:02:31,526 Dus je springt niet, je wil geen abortus en nu ga je gewoon werken? 29 00:02:31,651 --> 00:02:33,653 Ik regel het wel, Su. 30 00:02:51,546 --> 00:02:53,006 Heb je kunnen slapen? 31 00:02:54,507 --> 00:02:56,342 Hè? Ja. 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,115 We zijn echt laat opgebleven, hè? 33 00:03:02,390 --> 00:03:04,184 Je vroeg me laatst... 34 00:03:04,809 --> 00:03:07,979 of ik een probleem met je had. Weet je nog? 35 00:03:09,606 --> 00:03:11,006 Ja. 36 00:03:14,027 --> 00:03:16,070 Nou, er zit me iets dwars en... 37 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 Ik ben doodsbang. 38 00:03:22,368 --> 00:03:25,872 Dit is de eerste keer dat ik zoiets voel voor een kerel. 39 00:03:29,167 --> 00:03:30,793 Ik snap het echt. 40 00:03:37,759 --> 00:03:42,513 Ja, maar ik weet niet hoe ik moet omgaan met wat ik voel. 41 00:03:43,973 --> 00:03:45,850 Dat hoeft ook niet. 42 00:03:47,977 --> 00:03:49,377 Ga er gewoon in mee. 43 00:04:07,205 --> 00:04:10,500 Volgens het bewakingsbedrijf ging het alarm af. 44 00:04:11,960 --> 00:04:12,961 Ik kom eraan. Dag. 45 00:04:13,086 --> 00:04:14,921 Ik kom. - We gaan naar de dokter. 46 00:04:15,046 --> 00:04:17,966 Ik wil eerst weten hoe het met Samuel gaat. 47 00:04:18,091 --> 00:04:20,301 Ik sprak hem net. - Ga nou. 48 00:04:21,094 --> 00:04:23,388 Nee, Benja heeft hier niet geslapen. 49 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 En je weet niet waar hij is? Niks? 50 00:04:27,475 --> 00:04:30,728 Wie ben jij? Waarom zoek je hem? - Zomaar. 51 00:04:31,729 --> 00:04:33,129 Bedankt. 52 00:04:37,860 --> 00:04:39,529 Ik ben binnen. 53 00:04:40,071 --> 00:04:41,471 Ja. 54 00:04:42,615 --> 00:04:45,910 Alicia zei dat hun belangrijke documenten hier liggen. 55 00:04:46,035 --> 00:04:47,745 Ik wacht op je belletje. 56 00:05:36,961 --> 00:05:41,341 Eindelijk. Waar ben je mee bezig? - Hallo, goedemorgen. Goedemiddag. 57 00:05:41,466 --> 00:05:45,386 Hé, je maakt veel gezinnen in Santa Trinidad dakloos. 58 00:05:45,511 --> 00:05:49,140 Veel gezinnen met kinderen. Hoe kun je zoiets nou doen? 59 00:05:49,265 --> 00:05:54,854 Dat heb ik al uitgelegd. De metro is heel belangrijk voor kiezers in Cundinamarca. 60 00:05:54,979 --> 00:06:01,736 Hoe behoud ik ze? Door ze te laten zien dat ik dit project kan ontwikkelen. 61 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 Hou je kiezers maar. 62 00:06:03,696 --> 00:06:06,696 Dit druist in tegen mijn principes. Ik kap ermee. 63 00:06:07,158 --> 00:06:08,558 Hoeveel? - Wat? 64 00:06:10,244 --> 00:06:14,082 Hoeveel gaat het me kosten om je geweten te sussen... 65 00:06:14,207 --> 00:06:16,376 zodat je met me blijft werken? 66 00:06:16,501 --> 00:06:18,878 Je luistert niet. Ik vertrek, Marcelo. 67 00:06:19,003 --> 00:06:24,050 Maar hoe kun je stoppen? Snap je niet wat een geweldig team we zijn? 68 00:06:24,175 --> 00:06:27,387 Door jou maak ik kans. En natuurlijk ook door mij. 69 00:06:27,512 --> 00:06:30,890 Je weet niet hoe het me spijt dat ik in je team zat. 70 00:06:31,641 --> 00:06:34,811 Ik werk niet met corrupte mensen. Ik haat ze. 71 00:06:34,936 --> 00:06:38,439 Het alarm ging niet vanzelf af, maar ik heb het onderhouden. 72 00:06:38,564 --> 00:06:42,610 Dat is wel raar. Er zijn geen ratten die het hebben laten afgaan. 73 00:06:42,735 --> 00:06:47,532 Ik weet zeker dat er niemand binnenkwam. - Nee, en de deur zat op slot. 74 00:06:47,657 --> 00:06:49,617 En wat deed jij hier? 75 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Hij was hier al vroeg. 76 00:06:52,620 --> 00:06:54,020 Toch? 77 00:06:54,205 --> 00:06:55,331 Ja. - Maar... 78 00:06:55,456 --> 00:06:59,002 ben je niet gestopt omdat je terugging naar de VS? 79 00:06:59,127 --> 00:07:01,587 Nee, pap. Ik vroeg hem om te blijven. 80 00:07:01,712 --> 00:07:04,132 Het is druk met de eindejaarsdonaties. 81 00:07:04,257 --> 00:07:07,677 Hij helpt ons. - Geweldig. Welkom terug, natuurlijk. 82 00:07:07,802 --> 00:07:10,138 Wat is er dan gebeurd? - Geen idee. 83 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 Zo te zien is hij met opzet afgegaan. 84 00:07:12,598 --> 00:07:15,852 Heeft het te maken met de uitzetting? - Dat lijkt me niet. 85 00:07:15,977 --> 00:07:19,897 Luis, de man van het alarmbedrijf is er. Hij praat nu met ze. 86 00:07:20,022 --> 00:07:22,317 Snel, ze kunnen elk moment thuis zijn. 87 00:07:22,442 --> 00:07:25,862 Dit raakt mijn privéleven nu. Ik ben klaar met je. 88 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 Ben je met de priester? 89 00:07:32,743 --> 00:07:38,207 Ik snap wel dat een zwakke, arme geest de verhalen van Links zomaar slikt... 90 00:07:38,332 --> 00:07:42,211 dat 'alles van ons is', maar jij met je briljante geest? Toe. 91 00:07:42,336 --> 00:07:44,172 Vergis je niet, Marcelo. 92 00:07:45,006 --> 00:07:48,426 Ik ben niet bij Guevara. En niemand hersenspoelt me. 93 00:07:48,551 --> 00:07:53,347 Je wil het niet, maar je lijkt meer op mij dan je denkt. 94 00:07:54,140 --> 00:07:55,540 Tot ziens. 95 00:07:55,766 --> 00:07:58,186 Wat nou, tot ziens? Ik neem ontslag. 96 00:08:17,580 --> 00:08:18,980 Mama? 97 00:08:22,335 --> 00:08:23,586 Dit kun je niet maken. 98 00:08:23,711 --> 00:08:25,088 Schat, ik word vader. 99 00:08:25,213 --> 00:08:30,343 En? En noem me geen schat. Ik ben zo dom. Ik heb mezelf beloofd dat dit voorbij was. 100 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 Dat kan ik niet. - Jawel. 101 00:08:32,261 --> 00:08:35,848 Nee. Ze heeft me nu nodig. Snap dat nou. 102 00:08:41,062 --> 00:08:44,982 Jullie lijken heel gelukkig. Het ging vast goed in El Peñón. 103 00:08:45,107 --> 00:08:49,362 Ja. We moesten terug voor Martín z'n werk. 104 00:08:51,322 --> 00:08:55,701 En Eva belt om de vijf minuten: 'Het doet hier pijn. Ik moet kotsen.' 105 00:08:55,826 --> 00:08:58,162 Ze verzint elke zwangerschapskwaal. 106 00:08:59,163 --> 00:09:01,832 Kroniek van een aangekondigde dood, toch? 107 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 Ik moet over op plan B. 108 00:09:05,127 --> 00:09:09,006 Crime passionnel? - Bijna, maar ik heb iets beters bedacht. 109 00:09:09,715 --> 00:09:12,927 Nu ben ik bang, maar ik ben gek op roddels. Vertel. 110 00:09:13,052 --> 00:09:16,013 Ik ga door met de draagmoeder. 111 00:09:16,138 --> 00:09:20,726 Als het vaderschap hem bij haar houdt, dan doe ik hetzelfde. 112 00:09:20,851 --> 00:09:25,815 Een man vastzetten met een baby, dus? - Zo klinkt het vreselijk. Zo zit het niet. 113 00:09:25,940 --> 00:09:27,150 Meiden. 114 00:09:27,275 --> 00:09:28,359 Hallo. - Hoi. 115 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Wat fijn om je te zien. Hé, onruststoker. 116 00:09:31,320 --> 00:09:34,574 Wat ben je mooi. - Bedankt. 117 00:09:34,699 --> 00:09:38,828 Ik heb een grote auditie voor een reclamespotje. 118 00:09:38,953 --> 00:09:40,024 Wat spannend. 119 00:09:40,150 --> 00:09:43,291 Het is tijd dat ik weer ga doen wat ik graag wil. 120 00:09:43,416 --> 00:09:48,337 Precies. Je doet niets meer sinds je bevalling. Je moet weer stralen. 121 00:09:48,462 --> 00:09:52,883 Ja, maar ik heb geen oppas voor hem. - Nee, ik... 122 00:09:53,551 --> 00:09:56,888 Ik ben niet echt in de stemming om op te passen. Ik ben... 123 00:09:57,013 --> 00:09:58,806 Su... - Ik? 124 00:09:58,931 --> 00:10:03,811 Nee, Caro. Trouwens, dit is m'n enige pauze, het gaat echt niet. 125 00:10:04,562 --> 00:10:05,962 Lau, schat. 126 00:10:06,397 --> 00:10:07,797 Twee uurtjes. 127 00:10:08,858 --> 00:10:12,820 Mooi kantoor. Je ziet Alejandro's smaak in de decoratie. 128 00:10:13,738 --> 00:10:16,866 Dat is mijn eigen werk, dank je. - Goed gedaan. 129 00:10:17,450 --> 00:10:23,831 Waarom zei je niet dat je zou komen? - Het was spontaan. Ik wilde je verrassen. 130 00:10:26,167 --> 00:10:27,567 Oké. 131 00:10:28,544 --> 00:10:30,338 Het is wel een verrassing. 132 00:10:31,005 --> 00:10:33,674 Je bent al tien jaar niet in Colombia geweest. 133 00:10:33,799 --> 00:10:36,177 Liefst was ik nooit teruggekomen. 134 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 Waarom ben je er dan? Of voor wie? 135 00:10:38,929 --> 00:10:41,974 Je dienstmeisje zei dat je niet meer thuis woont. 136 00:10:42,099 --> 00:10:43,851 Ben je weg bij Alejo? 137 00:10:44,518 --> 00:10:46,354 Nee. 138 00:10:47,063 --> 00:10:50,608 We hebben besloten om een tijdje apart te gaan wonen. 139 00:10:50,733 --> 00:10:55,358 Maar eigenlijk gaat het heel goed. - Het gaat niet goed als je apart woont. 140 00:10:56,030 --> 00:10:57,130 Waarom zei je niks? 141 00:10:57,256 --> 00:11:00,034 Sinds je in Madrid woont, praten we niet meer. 142 00:11:00,159 --> 00:11:02,370 Dat ligt niet alleen aan mij. 143 00:11:02,495 --> 00:11:05,373 Ik neem je niks kwalijk, het is goed. 144 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 Ik hoor het. 145 00:11:08,042 --> 00:11:10,169 Heb je zin in een cocktail? 146 00:11:11,337 --> 00:11:14,423 Mam, zo werkt het leven niet. Ik heb een baan. 147 00:11:14,548 --> 00:11:16,968 Ik kan niet alleen maar feesten. 148 00:11:17,093 --> 00:11:20,721 Je bent net als je vader. Werken en nooit eens lol. 149 00:11:21,305 --> 00:11:22,848 En wat had hij eraan? 150 00:11:24,934 --> 00:11:27,770 Ik val je niet langer lastig. We kunnen later eten. 151 00:11:27,895 --> 00:11:31,524 Ik stuur wel waar of laat je oppikken. Wat jij wil. 152 00:11:32,817 --> 00:11:35,111 Je mag wel een beetje blush op. 153 00:11:40,950 --> 00:11:43,160 Carolina Rivera. - Hoi, dat ben ik. 154 00:11:43,828 --> 00:11:46,706 Je miste bijna je beurt. - Maar niet helemaal. 155 00:11:46,831 --> 00:11:48,231 Kom maar. - Bedankt. 156 00:11:49,583 --> 00:11:51,127 Mag ik even? 157 00:11:51,252 --> 00:11:53,462 Ik heb die auditie, dit kan niet. 158 00:11:54,547 --> 00:11:58,175 Nee, geef hem geen chocolade. Hij is allergisch. 159 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Kom je? - Ja, ik kom. Een momentje. 160 00:12:00,845 --> 00:12:04,181 Ik moet gaan. Hij kan geen honger hebben, Lau. 161 00:12:04,306 --> 00:12:05,850 Hij mist me. - Mrs Ramírez. 162 00:12:05,975 --> 00:12:07,852 Ik hang op. Dag. 163 00:12:08,519 --> 00:12:10,688 Loop maar door. - Ik ben zover. 164 00:12:11,981 --> 00:12:14,275 Ik ben klaar. Ik kan nu komen. 165 00:12:14,400 --> 00:12:18,446 Regel je boeltje en als iedereen geweest is, mag je volgen. 166 00:12:19,405 --> 00:12:23,075 Maar het was mijn beurt. - Je bent er niet klaar voor. 167 00:12:25,161 --> 00:12:29,624 Wat zei mijn broer? - Dat ik hier weer kan werken als ik wil. 168 00:12:29,749 --> 00:12:33,294 Ik wilde helpen met de ontruiming, maar hij zou het regelen. 169 00:12:33,419 --> 00:12:35,087 Zei hij verder nog iets? 170 00:12:35,755 --> 00:12:37,256 Nee. Hoezo? 171 00:12:38,132 --> 00:12:39,695 Denk je dat hij het weet? 172 00:12:40,301 --> 00:12:41,701 Waarvan? 173 00:12:42,344 --> 00:12:45,532 Wat er tussen ons is gebeurd. - Heb je er spijt van? 174 00:12:46,265 --> 00:12:48,953 Luister, ik wil niet... - Het spijt me niet. 175 00:12:49,560 --> 00:12:53,481 Maar ik wil liever niet dat iedereen er al achter komt. 176 00:12:53,606 --> 00:12:56,108 Maak je geen zorgen. Dat is prima. 177 00:12:56,817 --> 00:12:58,444 Wat doe je nu? 178 00:12:59,445 --> 00:13:03,074 Nu... Ik wil niet naar het hostel, dus ik weet het niet. 179 00:13:03,199 --> 00:13:05,785 Ik ga voetballen met wat jongens. 180 00:13:05,910 --> 00:13:08,788 Doe je mee? - Niet in deze kleren. 181 00:13:08,913 --> 00:13:10,414 Ik leen je wel wat. 182 00:13:11,332 --> 00:13:12,732 Kom op. 183 00:13:22,301 --> 00:13:25,763 Heeft Marcelo het je verteld? - Dit gaat niet om Marcelo. 184 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 Ik bel om je te feliciteren. 185 00:13:28,349 --> 00:13:30,643 Het is heel mooi geworden. 186 00:13:31,227 --> 00:13:34,897 Serieus, heel mooi. Prachtig gedaan, heel smaakvol. 187 00:13:35,022 --> 00:13:39,777 Wat doe jij daar? - Niets, ik wilde het zien, gedag zeggen. 188 00:13:39,902 --> 00:13:43,155 Even met je man kletsen. - Wat? Ik volg je even niet. 189 00:13:43,280 --> 00:13:47,410 Alicia, je hoeft niet meer te doen alsof. Ik weet alles. 190 00:13:47,535 --> 00:13:52,039 Waar heb je het over? Ik snap het niet. - Dan maak ik het duidelijk. 191 00:13:52,706 --> 00:13:58,546 'Vrolijk kerstfeest. Al mijn liefde, voor altijd en eeuwig. Alicia.' 192 00:13:59,213 --> 00:14:04,093 Ik heb een fotoalbum gevonden van je huwelijk met de priester. 193 00:14:04,218 --> 00:14:06,429 Dat is een zonde. - Nee, Luis. 194 00:14:06,554 --> 00:14:10,933 Luis, ik kan alles uitleggen. Ik smeek je, praat niet met Pablo. 195 00:14:11,058 --> 00:14:14,353 Waarom zou ik jou helpen zonder er wijzer van te worden? 196 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 Ik weet wat ik zeg. 197 00:14:15,729 --> 00:14:19,191 Ga weg bij de stichting. Kom praten, dan leg ik het uit. 198 00:14:19,316 --> 00:14:21,485 Oké? Maar doe alsjeblieft niets. 199 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Hé. - Hallo. 200 00:14:23,404 --> 00:14:24,989 Kan ik u helpen? 201 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Nee. 202 00:14:31,662 --> 00:14:33,062 Ik ging net weg. 203 00:14:33,648 --> 00:14:34,865 Bedankt. 204 00:14:35,082 --> 00:14:36,482 Prima. 205 00:14:37,585 --> 00:14:38,985 Dag. 206 00:14:43,591 --> 00:14:45,301 Dit album is geweldig. 207 00:14:45,926 --> 00:14:47,845 Geniet ervan. De bon zit erin. 208 00:14:47,970 --> 00:14:49,430 Bedankt. - Bedankt. 209 00:14:56,854 --> 00:15:00,357 Gefeliciteerd, lieve Rita. Je ziet er prachtig uit. 210 00:15:00,482 --> 00:15:06,280 Gefeliciteerd. Ik ben de halve stad door geweest voor een taart met LP's erop. 211 00:15:07,865 --> 00:15:12,036 Dit is de eerste keer sinds ik je ken dat je zoiets doet. 212 00:15:12,161 --> 00:15:16,040 Je een taart geven? - Dat je iets liefs voor me doet. 213 00:15:16,165 --> 00:15:19,418 O, toe nou. Ik ben niet zo goed met woorden. 214 00:15:19,543 --> 00:15:21,629 Ik ben meer van de daden. 215 00:15:22,212 --> 00:15:24,587 Wat wil je nou bewijzen? - Dat weet je. 216 00:15:25,049 --> 00:15:26,300 Ik weet het niet. - Wel. 217 00:15:26,425 --> 00:15:28,052 Niet. - Dat ik van je hou. 218 00:15:28,177 --> 00:15:32,348 Maar goed. Kom, proef eens. Heerlijk. - Ik eet geen zoetigheid. 219 00:15:33,474 --> 00:15:37,561 Ga nou niet op dieet. Nergens voor nodig. - Ik heb diabetes. 220 00:15:38,646 --> 00:15:42,399 Dat wist ik niet. Sinds wanneer? - Ik kreeg onlangs de diagnose. 221 00:15:42,524 --> 00:15:48,113 Maar blaas dan tenminste de kaars uit. Toe. We zingen lang zal ze leven. 222 00:15:48,238 --> 00:15:49,657 Nee. - Ja, Rita. Kom op. 223 00:15:49,782 --> 00:15:52,159 Blijf daar. Rustig aan. Echt. 224 00:15:52,284 --> 00:15:53,869 Klaar. - Nee, Susana. 225 00:15:54,259 --> 00:15:55,287 Ik... 226 00:15:55,412 --> 00:15:57,706 Je kunt beter weggaan. 227 00:15:59,083 --> 00:16:03,879 Rita, toe. Ik heb deze taart van acht kilo de hele stad door gedragen... 228 00:16:04,004 --> 00:16:06,757 om te mogen uitleggen waarom ik er niet was. 229 00:16:06,882 --> 00:16:12,012 Dat is niet nodig. Ik wil dat je weggaat. En kom nooit meer terug. 230 00:16:18,894 --> 00:16:21,230 En neem de taart mee, alsjeblieft. 231 00:16:42,584 --> 00:16:45,629 Je zei toch zelf dat ik met Benjamín moest praten? 232 00:16:45,754 --> 00:16:49,967 Tja. Maar je weet niet eens of hij in die buurt is. 233 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 Het is zinloos. - Daar kom ik zo achter. 234 00:16:52,970 --> 00:16:56,849 Ik wil sorry zeggen. Hij heeft geen schuld aan wat ik doormaak. 235 00:17:00,725 --> 00:17:01,728 Wat is er dan? 236 00:17:01,854 --> 00:17:06,817 Ik moest een lening aangaan om het voorschot terug te betalen... 237 00:17:06,942 --> 00:17:10,654 en een zoon twintig dook op. Dat is er. 238 00:17:12,072 --> 00:17:14,783 Ik moet dit gewoon in orde maken. 239 00:17:19,621 --> 00:17:23,917 Ja, we zoeken een advocaat die ons kan helpen in de buurt. 240 00:17:25,127 --> 00:17:26,527 Hebt u de pers gezien? 241 00:17:28,047 --> 00:17:33,135 Iemand liet hier het alarm afgaan en we zijn vrij zeker dat Beltrán ons treitert. 242 00:17:34,511 --> 00:17:35,911 Ja, meneer. 243 00:17:38,140 --> 00:17:42,436 Wat betreft uw vergoeding, we zoeken iemand die ons kan helpen. 244 00:17:42,936 --> 00:17:46,857 Later kunnen we praten over het honorarium en een betaling. 245 00:17:47,775 --> 00:17:50,235 Oké, bedankt. 246 00:18:28,023 --> 00:18:31,336 Het is dat je priester was, anders zou ik boos worden. 247 00:18:31,735 --> 00:18:33,135 Sorry. 248 00:18:33,320 --> 00:18:34,905 Nee, geintje, Pablito. 249 00:18:35,531 --> 00:18:37,991 Je bent hem meer waardig dan de meesten. 250 00:18:38,617 --> 00:18:40,077 Je wilde me spreken. 251 00:18:40,202 --> 00:18:43,747 De inwoners zijn erg bezorgd over de uitzetting en het alarm. 252 00:18:43,872 --> 00:18:48,252 Ik weet het, maar dat kan later. Het ging om iets anders. 253 00:18:48,877 --> 00:18:51,713 Wil je biechten? - Ik wil m'n goede vriend. 254 00:18:52,422 --> 00:18:54,675 Goed, toe maar. - Alicia... 255 00:18:56,969 --> 00:18:58,637 was eerder getrouwd. 256 00:18:59,555 --> 00:19:00,955 Ja. 257 00:19:05,936 --> 00:19:07,688 Hoe kwam je erachter? 258 00:19:08,856 --> 00:19:12,860 Ik vroeg haar of ze Beltrán kende en ze heeft het verteld. 259 00:19:13,861 --> 00:19:15,261 Maar... 260 00:19:15,779 --> 00:19:19,241 Ik had het gevoel dat tegen mij liegen haar pijn deed. 261 00:19:19,950 --> 00:19:21,350 Heb je haar vergeven? 262 00:19:22,661 --> 00:19:26,248 Nee. Ik kan niet tegen leugens. Die zitten me dwars. 263 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 En ik behandel haar zoals ik behandeld wil worden. 264 00:19:30,002 --> 00:19:31,545 En jij zou nooit liegen. 265 00:19:35,507 --> 00:19:39,303 Ik bewonder je. Hoe leid je een geheim dubbelleven? 266 00:19:39,428 --> 00:19:43,223 Ik moet weten wat je bij me thuis deed. - Dat hoor je zo. Eerst... 267 00:19:43,348 --> 00:19:47,311 Nee, niet hier. Wat wil je? - Van alles. 268 00:19:47,436 --> 00:19:51,440 Geen spelletjes. Zeg het nu. Wat wil je om je mond te houden? 269 00:19:52,107 --> 00:19:53,507 Stafchef. 270 00:19:54,568 --> 00:19:59,114 Dat is gestoord. Dat doet Marcelo nooit. Die functie is te cruciaal. 271 00:19:59,239 --> 00:20:02,409 Daarom juist. Mij kan hij volledig vertrouwen. 272 00:20:02,534 --> 00:20:05,746 Het klinkt raar als dat van mij komt. Maar van jou... 273 00:20:05,871 --> 00:20:09,541 Onmogelijk. Ik ben weg. - Weet ik. Ik heb je nodig. Kom terug. 274 00:20:09,666 --> 00:20:13,670 Nee, dat kan niet. - O nee? Kijk eens wat ik hier heb. 275 00:20:13,795 --> 00:20:15,422 Een heel mooi album. 276 00:20:15,547 --> 00:20:19,927 Als je me niet aan die functie helpt, praat ik wel met je echtgenoten. 277 00:20:20,052 --> 00:20:21,970 Geef hier. - Stop. 278 00:20:22,095 --> 00:20:24,890 Je krijgt het als ik de baan heb. 279 00:20:25,515 --> 00:20:28,268 Oké. Ik zal het proberen. - Bel hem. Hij is vrij. 280 00:20:28,393 --> 00:20:30,729 Ga nu. Ik praat met Marcelo. - Wat? 281 00:20:33,941 --> 00:20:36,318 Eliseo, wat heb je daar? Beignets? 282 00:20:36,985 --> 00:20:38,487 Ja. - Ondeugend. 283 00:20:38,612 --> 00:20:40,012 Wie is dat? 284 00:20:42,074 --> 00:20:46,119 Hij vroeg me de weg. Hij is verdwaald. Zou Pablo al thuis zijn? 285 00:20:46,703 --> 00:20:51,542 Ga je hem de waarheid vertellen? - Ik heb het hem verteld. Hij weet alles. 286 00:20:51,667 --> 00:20:53,252 Weet je het zeker? - Ja. 287 00:20:53,919 --> 00:20:59,466 Mocht er nog meer zijn, hij is op kantoor. - Dan zeg ik hem even gedag. 288 00:21:10,060 --> 00:21:12,896 Hoi. Wil je iets voor me doen? 289 00:21:14,481 --> 00:21:15,881 Benja. 290 00:21:20,404 --> 00:21:21,864 Kom op, Pedro. 291 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 Van mij. 292 00:21:26,076 --> 00:21:28,036 Goed, Archie. - Kom op. 293 00:21:28,161 --> 00:21:29,580 Stop. - Hier. 294 00:21:29,705 --> 00:21:31,581 Samuel, kom op. Snel. 295 00:21:35,085 --> 00:21:37,588 Bravo. - Mooi, broeder. 296 00:21:37,713 --> 00:21:39,131 Ja, man. 297 00:21:42,634 --> 00:21:44,303 Proost. Proost, jongens. 298 00:21:47,222 --> 00:21:49,224 Deze Argentijn speelt goed. 299 00:21:49,349 --> 00:21:51,602 Uiteraard. Drievoudig wereldkampioen. 300 00:21:51,727 --> 00:21:55,105 Wat dacht je van Messi? Maradona? - Rustig. 301 00:21:55,230 --> 00:21:58,567 Hij noemt ze allemaal. - Rustig maar. Opschepper. 302 00:21:58,692 --> 00:22:01,904 Jullie hebben de Copa América van ons gestolen. 303 00:22:02,029 --> 00:22:05,240 Gestolen. Je verloor met 1-0. - Jullie hebben hem gestolen. 304 00:22:05,365 --> 00:22:07,659 Wie dan? - Zij allemaal. 305 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 Pas maar op. Ze stelen onze vrouwen ook. 306 00:22:10,412 --> 00:22:12,456 Welnee, ik val niet op meiden. 307 00:22:22,632 --> 00:22:24,032 Benja. 308 00:22:25,761 --> 00:22:27,949 Waarom vraag je niet naar gisteren? 309 00:22:30,932 --> 00:22:33,769 Doe ik je niets meer? - Moet dat dan? 310 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 Zeg dat nou niet. 311 00:22:35,854 --> 00:22:40,651 Ik dacht dat je me vergeven had. - Ja. Maar je hebt me pijn gedaan. 312 00:22:40,776 --> 00:22:43,487 Ik begrijp het, maar luister. Ik hou van je. 313 00:22:43,612 --> 00:22:49,284 Het gaat niet om de uitslag. Ik wil het goedmaken met je en ik wil... 314 00:22:49,868 --> 00:22:52,454 Blijf van me af. En laat me met rust... 315 00:22:52,579 --> 00:22:56,041 Ik had het moeten zeggen. Hij betekent niets voor me. 316 00:22:56,166 --> 00:22:59,586 De fout was ons huwelijk. - Zeg dat niet. 317 00:22:59,711 --> 00:23:01,046 Hij wil niet praten. 318 00:23:01,171 --> 00:23:02,923 Ik moet hem spreken. - Ga weg. 319 00:23:03,048 --> 00:23:05,050 Je kunt maar beter gaan. 320 00:23:06,218 --> 00:23:08,512 Vijf minuten. - Hij wil niet praten. 321 00:23:08,637 --> 00:23:10,847 Vijf maar. - Maak dat je wegkomt. 322 00:23:11,348 --> 00:23:12,748 Alejo Valdés? 323 00:23:17,020 --> 00:23:18,420 Alejo? 324 00:23:19,231 --> 00:23:20,732 Wat doe jij hier? 325 00:23:25,070 --> 00:23:27,823 TAXI ZOEKEN... 326 00:23:29,032 --> 00:23:31,368 Benja is de zoon van een vriend, zei je. 327 00:23:31,493 --> 00:23:35,789 We wisten niet wat we waren. We hebben net een DNA-test gedaan. 328 00:23:36,289 --> 00:23:39,251 Heb je hem gesproken? - Ja, maar ik weet niet... 329 00:23:39,376 --> 00:23:43,338 Wat moet ik nu? Het is moeilijk. Ik... - Zeker. 330 00:23:44,214 --> 00:23:45,590 TAXI ZOEKEN... 331 00:23:45,715 --> 00:23:47,115 Fuck. 332 00:23:47,342 --> 00:23:50,804 Hallo? Kun je me een lift geven? Ik hoef niet ver. 333 00:23:50,929 --> 00:23:53,807 Daar zijn we voor. - Heb je een helm? Perfect. 334 00:23:53,932 --> 00:23:55,851 Hou je daar vast. - Snel. 335 00:24:04,443 --> 00:24:06,778 Geef hem even de ruimte, oké? 336 00:24:06,903 --> 00:24:10,741 Ja, maar ik wil het graag uitleggen. Zodat hij weet wat ik voel. 337 00:24:10,866 --> 00:24:12,367 Dat zou ik ook doen. 338 00:24:13,702 --> 00:24:16,621 Alejo, we vinden het geweldig dat Benja hier is. 339 00:24:16,746 --> 00:24:21,626 We zijn dankbaar voor alles wat hij doet voor de stichting en andere mensen. 340 00:24:21,751 --> 00:24:24,629 Hij doet het hier goed. Ik raad je aan... 341 00:24:25,380 --> 00:24:30,469 om hem even tijd te gunnen. Laat hem over alles nadenken. 342 00:24:31,386 --> 00:24:33,430 Bedankt. - Geen zorgen, broeder. 343 00:24:33,555 --> 00:24:35,265 Daar zijn we voor. - Bedankt. 344 00:24:35,390 --> 00:24:36,892 Natuurlijk. - Tot ziens. 345 00:24:45,442 --> 00:24:48,153 Wat moet ze nou hier? 346 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Jij sluwe vos. 347 00:24:54,743 --> 00:24:57,037 Is ze dat? - Ze is het, kom op. 348 00:24:57,162 --> 00:24:59,539 Moet ik achter haar aan? - Jazeker. 349 00:25:00,332 --> 00:25:02,042 Nee, hij start niet. 350 00:25:02,584 --> 00:25:04,002 Lieve hemel. 351 00:25:07,257 --> 00:25:08,372 Kom op. 352 00:25:08,498 --> 00:25:09,898 Nee. - Wat nu? 353 00:25:10,592 --> 00:25:11,992 Kom op. 354 00:25:12,594 --> 00:25:15,138 Nee, het lukt niet. 355 00:25:19,601 --> 00:25:22,395 NIEUW STEMBERICHT LUIS 356 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 Ik ben hier met Marcelo en ik zie je niet. 357 00:25:26,358 --> 00:25:30,153 Nu je er niet bent, moet ik met hem praten. Dat wordt niet fraai. 358 00:25:30,278 --> 00:25:31,780 Ik kom eraan. 359 00:25:31,905 --> 00:25:33,305 Fuck. 360 00:25:34,699 --> 00:25:38,078 Dat kan niet. Niet te geloven. - Mag ik? 361 00:25:44,501 --> 00:25:47,546 Alejo is weg. - En? Heeft hij je alles verteld? 362 00:25:47,671 --> 00:25:49,881 Een beetje. - Bullshit, toch? 363 00:25:50,006 --> 00:25:51,424 Nee, zeg dat niet. 364 00:25:52,342 --> 00:25:57,639 Ik snap hoe je je voelt. Ik kan alleen zeggen dat als je zo in de war bent... 365 00:25:57,764 --> 00:25:59,724 je je hart moet volgen. 366 00:26:01,268 --> 00:26:02,668 Nou, ik ga. 367 00:26:06,356 --> 00:26:09,401 Oké. Ik zal je kleren wassen en breng ze terug. 368 00:26:09,526 --> 00:26:12,279 Oké, prima. - Oké? Tot ziens. 369 00:26:15,824 --> 00:26:17,224 Samu. 370 00:26:20,453 --> 00:26:22,328 Dat advies geldt ook voor jou. 371 00:26:23,206 --> 00:26:24,769 Volg je hart. Het is oké. 372 00:26:25,667 --> 00:26:28,667 Je hoeft je nergens voor te schamen. Ik steun je. 373 00:26:30,255 --> 00:26:32,466 Het wordt pa z'n dood als... - Nee. Kijk. 374 00:26:32,591 --> 00:26:37,429 Papa komt er niet achter. Geen zorgen. Dit blijft onder ons. Oké? 375 00:26:40,056 --> 00:26:41,252 En Alicia? 376 00:26:41,378 --> 00:26:44,060 Ze is weer verdwenen en ik zit zonder batterij. 377 00:26:44,185 --> 00:26:47,105 Leen de mijne. - Nee. Leen me je oplader. 378 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 Geen stress. Het is goed. Geen zorgen. Niemand komt erachter. 379 00:26:58,742 --> 00:26:59,868 Dag. 380 00:26:59,993 --> 00:27:02,621 Tot straks. Ik breng hem zo terug. 381 00:27:08,043 --> 00:27:12,172 INKOMEND GESPREK ALICIA 382 00:27:12,756 --> 00:27:15,550 Hoi, Samuel. Ik probeer Pablo te bereiken. 383 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 Hij zoekt jou ook, maar z'n batterij was leeg. 384 00:27:18,678 --> 00:27:21,139 Is die kerel weer weg bij de stichting? 385 00:27:21,264 --> 00:27:24,142 Ja, hij is weg. - Is alles goed? Ook met Pablo? 386 00:27:24,267 --> 00:27:26,603 Goed, hoezo? - Nee, zomaar. 387 00:27:26,728 --> 00:27:30,899 Ik kan hem voor je zoeken. - Nee, ik spreek hem later wel. 388 00:27:31,441 --> 00:27:32,776 Oké. - Mam? 389 00:27:32,901 --> 00:27:35,320 Je bent er. - Wat doe je hier? 390 00:27:35,445 --> 00:27:38,615 Wat bedoel je? Ik vroeg je mee naar de cocktailparty. 391 00:27:38,740 --> 00:27:41,910 Schat, champagne. - Bedankt. Ken je David nog? 392 00:27:43,036 --> 00:27:45,664 Natuurlijk. Papa's secretaris. 393 00:27:46,247 --> 00:27:48,122 Fijn je te zien. Hoe gaat het? 394 00:27:48,667 --> 00:27:50,794 Hallo. - Dat is even geleden. 395 00:27:50,919 --> 00:27:54,881 Hij is cultureel attaché op de ambassade. We vieren het. 396 00:27:55,799 --> 00:27:58,677 Dan laat ik jullie praten. Pardon. 397 00:28:01,930 --> 00:28:05,308 Ik wil hier geen show maken. - Ik ook niet. 398 00:28:05,433 --> 00:28:08,603 Dan kunnen we beter niet praten. - Wat heb je? 399 00:28:09,771 --> 00:28:12,274 Ik wist altijd al dat er iets was tussen jullie. 400 00:28:12,399 --> 00:28:16,653 Maar dat je eerste bezoek in jaren, na papa's dood, met hem is... 401 00:28:16,778 --> 00:28:19,614 en je hem aan iedereen voorstelt, gaat wel ver. 402 00:28:19,739 --> 00:28:22,492 Dat is het eerlijkst. - Eerlijk? 403 00:28:22,617 --> 00:28:25,078 Iets met hem beginnen toen pa ziek was? 404 00:28:25,203 --> 00:28:29,040 Jou valt vast niets te verwijten dat je zo vrij oordeelt. 405 00:28:29,165 --> 00:28:31,459 Alicia. Hallo. 406 00:28:32,585 --> 00:28:34,879 Het spijt me. Stoor ik? Nee? 407 00:28:35,004 --> 00:28:37,298 Stel je me niet voor? Aangenaam. 408 00:28:37,716 --> 00:28:38,743 Mijn moeder. 409 00:28:38,869 --> 00:28:40,269 Nee. 410 00:28:40,510 --> 00:28:44,514 Echt? Ik wist niet dat je moeder de ambassadeur in Spanje was. 411 00:28:46,057 --> 00:28:49,060 Mijn dochter praat niet graag over haar privéleven. 412 00:28:49,185 --> 00:28:50,520 Natuurlijk. - Aangenaam. 413 00:28:50,645 --> 00:28:55,483 Luis Fonseca, uw dochters collega en toekomstige stafchef van Colombia. 414 00:28:55,608 --> 00:28:56,735 Schat. - Aangenaam. 415 00:28:56,860 --> 00:28:58,653 Ik stel je voor aan een vriend. 416 00:28:58,778 --> 00:29:00,488 Pardon. - Ga uw gang. 417 00:29:01,781 --> 00:29:03,241 Kijk eens aan. 418 00:29:05,326 --> 00:29:08,747 Zeg het als u iets nodig hebt. Ik help heel graag. 419 00:29:09,539 --> 00:29:11,833 We houden contact. Pardon. - Bedankt. 420 00:29:15,211 --> 00:29:16,611 Hoe gaat het? 421 00:29:22,177 --> 00:29:23,720 We praten zo. Bedankt. 422 00:29:23,845 --> 00:29:25,096 Pardon. 423 00:29:25,221 --> 00:29:31,353 Wat is er gebeurd met je mooie principes? - Ik was overstuur. Ik ging te ver. 424 00:29:31,478 --> 00:29:34,773 Dus ik had gelijk. Iedereen heeft een prijs. 425 00:29:34,898 --> 00:29:37,776 Sommigen een hogere dan anderen. 426 00:29:38,568 --> 00:29:40,695 Wat zie je bleek. 427 00:29:41,488 --> 00:29:45,909 Hier. Drink dit om wat kleur in je gezicht te brengen. 428 00:29:46,034 --> 00:29:48,578 We beginnen opnieuw, oké? 429 00:29:49,329 --> 00:29:50,789 Excuses, graag. 430 00:29:51,289 --> 00:29:52,832 Het spijt me. 431 00:29:53,333 --> 00:29:55,710 Ik vergeef je. Wat lief. 432 00:29:56,711 --> 00:29:59,589 Je komt weer voor me werken, maar niet in de groep. 433 00:29:59,714 --> 00:30:03,214 Dat komt slecht over. Tenzij je geweten dat niet toelaat. 434 00:30:04,260 --> 00:30:07,514 Ik stuur je mijn lijst met kabinetsleden. - Mooi. 435 00:30:07,739 --> 00:30:08,960 Luis. - Ja? 436 00:30:09,086 --> 00:30:10,517 Laat haar volgen. 437 00:30:10,642 --> 00:30:13,895 Ze mag m'n campagne niet schaden. - Doe ik. 438 00:30:14,020 --> 00:30:18,024 Let op haar kandidaten voor het kabinet. Daar heeft ze oog voor. 439 00:30:18,149 --> 00:30:21,444 Kan dit later? Ik ga met de ambassadeur in Spanje praten. 440 00:30:21,569 --> 00:30:23,822 Dat is Alicia's moeder. 441 00:30:23,947 --> 00:30:25,016 Nee. - Ja. 442 00:30:25,142 --> 00:30:26,542 Goed om te weten. 443 00:30:28,993 --> 00:30:30,537 Hallo. Hoe gaat het? - Dag. 444 00:30:30,662 --> 00:30:35,125 Ik weet niet waar je bent, maar zet mijn naam op je ministerslijst. 445 00:30:35,250 --> 00:30:37,418 Alsjeblieft. In hoofdletters. 446 00:30:44,008 --> 00:30:49,389 De huid van mijn baby aanraken is het mooiste wat er is. 447 00:30:52,308 --> 00:30:55,144 Moeder zijn is een zegen. 448 00:30:56,104 --> 00:30:59,107 Het mooie is, met algo vera... 449 00:30:59,473 --> 00:31:00,480 Sorry. 450 00:31:00,606 --> 00:31:02,861 Met aloë vera en kokosolie... 451 00:31:02,986 --> 00:31:04,674 Cut. - Puur natuurlijk... 452 00:31:05,280 --> 00:31:07,031 Neem je telefoon op. 453 00:31:07,156 --> 00:31:12,245 Sorry. Een vriendin past op m'n baby. Het kan ernstig zijn, momentje. 454 00:31:13,788 --> 00:31:19,753 Lau, ik doe auditie. Wat is er gebeurd? - Sorry, ik weet niet wat ik moet doen. 455 00:31:19,878 --> 00:31:22,589 Hij blijft maar krijsen. Hij huilt al uren. 456 00:31:22,714 --> 00:31:26,342 We hebben gelopen, ik heb gezongen. Hij kotste op me. 457 00:31:26,467 --> 00:31:29,596 Ik ben op. Ik hoor de stemmen in mijn hoofd niet. 458 00:31:29,721 --> 00:31:32,056 Speel filmpjes op je telefoon. Help me. 459 00:31:32,181 --> 00:31:36,102 Maar hoe dan? Ik weet gewoon niet... Hij blijft maar jammeren. 460 00:31:36,227 --> 00:31:37,627 Caro. 461 00:31:38,688 --> 00:31:41,024 Sorry. 462 00:31:41,941 --> 00:31:43,193 Waar moet ik beginnen? 463 00:31:43,318 --> 00:31:46,404 Vertrek liever. We hebben genoeg gezien. Bedankt. 464 00:31:46,529 --> 00:31:49,407 Maar ik ben nog niet klaar. - Precies. 465 00:31:49,532 --> 00:31:52,577 Je doet geen auditie. Je bent niet wat we zoeken. 466 00:31:53,077 --> 00:31:55,497 Pardon. - Gaby, kunnen we verder? 467 00:31:55,622 --> 00:31:57,624 Klaar? - Hoe kun je dat zeggen? 468 00:31:57,749 --> 00:31:59,167 Wat zoek je dan? 469 00:31:59,292 --> 00:32:04,339 Weet je wat? Je vindt nooit wat je zoekt, want je hele script is een leugen. 470 00:32:04,464 --> 00:32:06,841 Je weet niet waar je het over hebt. 471 00:32:06,966 --> 00:32:10,845 Weet je waarom? Moederschap is geen zegen, wat iedereen ook denkt. 472 00:32:10,970 --> 00:32:13,222 Moederschap is bullshit. 473 00:32:18,227 --> 00:32:19,627 Jij, uit de weg. 474 00:32:55,431 --> 00:32:57,141 De deur was open. 475 00:33:01,145 --> 00:33:05,483 Niets dat Zwitserse of Belgische chocolade niet kan oplossen. 476 00:33:22,125 --> 00:33:24,294 Ik had het eerder moeten zeggen. 477 00:33:24,419 --> 00:33:27,463 Maar sommige dingen zijn moeilijk uit te leggen. 478 00:33:28,006 --> 00:33:30,633 Het is niet dat ik niet van je vader hield. 479 00:33:30,758 --> 00:33:33,428 Ik was geen goede vrouw. 480 00:33:34,137 --> 00:33:36,139 Ik was geen goede moeder. 481 00:33:36,848 --> 00:33:38,641 Ik wilde geen moeder zijn. 482 00:33:39,517 --> 00:33:42,937 En je weet dat ik te jong zwanger werd. 483 00:33:48,067 --> 00:33:51,130 Ik heb absoluut geen spijt dat ik je gekregen heb. 484 00:33:52,697 --> 00:33:55,366 Ik was nog jong. Het was moeilijk. 485 00:33:56,701 --> 00:33:59,951 Je vroeg altijd waarom ik niet terugging naar Bogotá. 486 00:34:01,164 --> 00:34:04,542 Met teruggaan had ik m'n huwelijk in gevaar gebracht. 487 00:34:04,667 --> 00:34:06,067 Ik heb altijd... 488 00:34:06,711 --> 00:34:08,211 van David gehouden... 489 00:34:08,713 --> 00:34:10,713 toen hij met je vader werkte. 490 00:34:12,508 --> 00:34:16,137 En ik heb altijd van je vader gehouden. Het is onmogelijk, hè? 491 00:34:16,262 --> 00:34:19,057 Van twee mannen tegelijk houden? Dat kan niet... 492 00:34:19,182 --> 00:34:22,477 Wie doet nou zoiets? En ik kon niet kiezen. 493 00:34:26,939 --> 00:34:29,400 Al die jaren, al die tijd? 494 00:34:32,195 --> 00:34:33,595 Nou... 495 00:34:34,822 --> 00:34:37,200 Er waren een paar e-mails. 496 00:34:39,744 --> 00:34:42,205 Een telefoontje. 497 00:34:43,331 --> 00:34:50,046 Maar we hebben elkaar pas teruggezien drie jaar voor je vader stierf. 498 00:34:51,047 --> 00:34:53,925 David is een paar maanden geleden gescheiden. 499 00:34:54,675 --> 00:34:58,429 Ik begrijp het helemaal als je me niet meer wil zien... 500 00:34:58,554 --> 00:35:01,808 niet meer wil spreken, me uit je leven wilt. 501 00:35:01,933 --> 00:35:03,434 Dat zou ik begrijpen. 502 00:35:05,561 --> 00:35:07,749 Als je me dit eerder had verteld... 503 00:35:11,609 --> 00:35:13,111 Ik heb je zo gemist. 504 00:35:14,237 --> 00:35:15,637 Ontzettend veel. 505 00:35:47,979 --> 00:35:50,231 Alicia. Wat is er nu weer? 506 00:35:51,816 --> 00:35:54,152 Oké. Ik kom eraan. 507 00:36:01,492 --> 00:36:02,892 Wat? 508 00:36:03,536 --> 00:36:04,936 Rita. 509 00:36:05,830 --> 00:36:06,956 Susana... 510 00:36:07,081 --> 00:36:10,585 Als je taart wil, die heb ik al op. - Nee, wacht. 511 00:36:11,210 --> 00:36:12,253 Ik kom praten. - Nee. 512 00:36:12,378 --> 00:36:16,507 Als ik niet meer naar de winkel mag komen, goed, ik blijf weg. 513 00:36:16,632 --> 00:36:20,678 Daar kom ik niet voor en ook niet voor de taart. 514 00:36:31,272 --> 00:36:32,672 Susana, alsjeblieft. 515 00:36:50,374 --> 00:36:52,293 Wil je een glas wijn? 516 00:36:53,586 --> 00:36:55,588 Zeker weten? Heb je trek? 517 00:36:55,713 --> 00:36:58,507 Ja. Een glas, ja. Bedankt. 518 00:37:06,515 --> 00:37:07,915 Ik ook. 519 00:37:10,394 --> 00:37:12,605 Wat jij ook? Sorry. 520 00:37:13,731 --> 00:37:15,131 Dat... 521 00:37:15,942 --> 00:37:18,820 ik ook wil dat we elkaar beter leren kennen. 522 00:37:18,945 --> 00:37:21,113 Laatst, toen je wegrende... 523 00:37:21,989 --> 00:37:23,389 was ik kwaad. 524 00:37:24,617 --> 00:37:26,661 Daarom wilde ik je niet spreken. 525 00:37:28,371 --> 00:37:30,498 Maar ik begrijp het. 526 00:37:32,875 --> 00:37:35,002 Dit is allemaal zo gestoord. 527 00:37:36,712 --> 00:37:39,590 En ik wilde het m'n moeder vertellen. 528 00:37:40,675 --> 00:37:42,426 Dit allemaal. - Heel goed. 529 00:37:43,886 --> 00:37:47,306 Het lijkt me goed als zij het ook weet. 530 00:37:48,057 --> 00:37:49,457 Toch? 531 00:37:51,602 --> 00:37:53,002 Ga je gang. - Ja. 532 00:37:58,734 --> 00:38:00,945 Je bent net als je vader. 533 00:38:01,070 --> 00:38:03,698 Je reageert zo onverwacht. 534 00:38:04,490 --> 00:38:07,827 En ik heb het idee dat jij en ik veel moeten praten. 535 00:38:08,995 --> 00:38:12,498 Elkaar veel moeten vertellen. - Heel veel dingen. 536 00:38:13,291 --> 00:38:16,502 Mam, ik zou je vragen om hier de hele nacht te blijven... 537 00:38:16,627 --> 00:38:19,815 en te praten tot de ochtend. We hebben het nodig. 538 00:38:20,965 --> 00:38:22,528 Maar ik heb het gevoel... 539 00:38:24,260 --> 00:38:27,096 dat ik eerst met iemand anders moet praten. 540 00:38:27,972 --> 00:38:29,372 Ik ga morgen terug. 541 00:38:30,433 --> 00:38:34,937 Ik dacht niet dat het zo zou gaan. 542 00:38:36,522 --> 00:38:38,232 Maar wat er gebeurd is... 543 00:38:38,357 --> 00:38:39,757 voelt goed. 544 00:38:41,319 --> 00:38:43,446 Dat weet ik nu zo net niet meer. 545 00:38:44,405 --> 00:38:45,805 Alles komt goed. 546 00:38:47,158 --> 00:38:48,558 Denk je dat? 547 00:38:49,994 --> 00:38:51,329 Ik hoop het. 548 00:38:51,454 --> 00:38:54,373 Geen chips, zei Caro, maar hij bedaart niet. 549 00:38:54,498 --> 00:38:57,210 Hé, schat. - Waarom is Caro er niet? 550 00:38:57,335 --> 00:39:00,338 Ik dacht dat je in het hotel at. Ga je niet eten? 551 00:39:00,463 --> 00:39:03,924 Niet vandaag. - Ze heeft Mateo hier gedumpt en vertrok. 552 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 Hij is de beste drummer ter wereld. 553 00:39:09,472 --> 00:39:13,184 Nee, hij is punk. De beste drummer speelt geen punk. 554 00:39:13,309 --> 00:39:16,354 Het is geen jazz. Wat je zegt slaat nergens op. 555 00:39:16,479 --> 00:39:18,898 Waar heb je het over? Hij is echt goed. 556 00:39:19,023 --> 00:39:21,025 Ik heb je lach gemist. 557 00:39:21,901 --> 00:39:23,236 Ik heb jou ook gemist. 558 00:39:23,361 --> 00:39:25,238 En na je mooie gebaar... - Wat? 559 00:39:25,363 --> 00:39:29,075 Die taart overal naartoe slepen en dan thuis helemaal opeten? 560 00:39:29,200 --> 00:39:31,202 Ik krijg vast indigestie. 561 00:39:31,327 --> 00:39:32,787 Zeg dat niet. 562 00:39:34,163 --> 00:39:39,710 Hé, maar als je echt samen wil zijn, moet het wel anders. 563 00:39:39,835 --> 00:39:43,339 Of we hebben een serieuze relatie of helemaal niets. 564 00:39:45,132 --> 00:39:46,532 Oké... 565 00:39:58,020 --> 00:40:02,024 Broer, wat doe je hier nog zo laat? - Werken. 566 00:40:02,149 --> 00:40:04,068 Werken? - Ja. 567 00:40:04,985 --> 00:40:07,947 Je doodt de tijd zodat je niet naar huis hoeft... 568 00:40:08,072 --> 00:40:11,575 naar je schoonmoeder, hè? Ze is vast een lastpak. 569 00:40:12,326 --> 00:40:13,445 Wie? 570 00:40:13,571 --> 00:40:15,413 Alicia's moeder. Ze is hier. 571 00:40:15,538 --> 00:40:20,334 Is Alicia's moeder hier? Nee, ze heeft haar moeder al jaren niet gesproken. 572 00:40:20,459 --> 00:40:25,131 Ik hoorde haar aan de telefoon. Alicia praatte met haar moeder. 573 00:40:31,178 --> 00:40:35,099 Hoe is het? Waar ben je? Je moet nu naar huis komen. 574 00:40:35,224 --> 00:40:39,270 Ik moet je iets heel belangrijks vertellen over Alicia. 575 00:40:40,062 --> 00:40:42,481 Zeker weten? - Absoluut, Pablo. 576 00:40:44,066 --> 00:40:46,152 Ik ga naar huis. Ik spreek je. 577 00:40:46,735 --> 00:40:48,135 Dag. - Oké. 578 00:40:55,587 --> 00:40:56,662 Hoi. - Hoi. 579 00:40:56,787 --> 00:40:59,457 Ik moest aanbellen. Ik heb geen sleutel. 580 00:41:03,294 --> 00:41:05,921 Ben je bezig? Sorry dat ik zo binnenval. 581 00:41:07,381 --> 00:41:08,883 Ik ga wel. - Gaat het? 582 00:41:09,717 --> 00:41:12,052 Nee, ik wil met je praten. 583 00:41:14,638 --> 00:41:17,433 Ale, is er iemand? - Ja, er is iemand. 584 00:41:20,769 --> 00:41:23,814 Ik denk dat het tijd is dat je hiervan weet. 585 00:41:23,939 --> 00:41:26,359 Benjamín, dit is Alicia, mijn vrouw. 586 00:41:26,484 --> 00:41:29,028 Alicia, Benjamín, mijn zoon. 587 00:43:39,033 --> 00:43:43,037 Vertaling: Jolanda van den Berg 42074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.