Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:02,198
- Nick Heaslip?
2
00:00:02,199 --> 00:00:03,359
- What's this about?
3
00:00:03,360 --> 00:00:06,039
- I'm Detective Sergeant Claire
Wallace of the Criminal Assets
Bureau.
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,878
I have a warrant under Section 6.
5
00:00:07,879 --> 00:00:10,318
- If I break client confidentiality,
my business is finished.
6
00:00:10,319 --> 00:00:12,558
- You're afraid we're going to find
the 27 million in there?
7
00:00:12,559 --> 00:00:15,039
- (girl screaming)
- (Olatz, in Spanish): Down! Down!
8
00:00:15,040 --> 00:00:16,599
(two gunshots)
9
00:00:17,760 --> 00:00:19,598
- (reporter, in Spanish):
Olatz Alzola
10
00:00:19,599 --> 00:00:22,679
was a highly respected
investigative journalist
11
00:00:22,680 --> 00:00:25,879
and, moreover,
a beloved colleague to all of us.
12
00:00:27,800 --> 00:00:28,958
- (Claire): Gun!
13
00:00:28,959 --> 00:00:30,238
(gunshot)
14
00:00:30,239 --> 00:00:33,278
- (Liam): I didn't expect to see you
today, with all the bad press.
15
00:00:33,279 --> 00:00:35,439
- (Niamh): My sister
needs her family's passports.
16
00:00:35,440 --> 00:00:37,318
- Do you plan on leaving the country,
Mrs Heaslip?
17
00:00:37,319 --> 00:00:39,638
- It's our family's holiday home
in Bilbao.
18
00:00:39,639 --> 00:00:41,439
- You're thinking the 27 million's
there?
19
00:00:41,440 --> 00:00:44,079
- (Jon, in Spanish): Are you sure
Olatz wasn't working on a new story?
20
00:00:44,080 --> 00:00:45,159
- (in Spanish):
There was something.
21
00:00:45,160 --> 00:00:47,359
She said she'd fill me in
when she got back.
22
00:00:47,360 --> 00:00:48,800
- I will need to speak with her.
23
00:00:49,839 --> 00:00:52,238
- (Velasco, over phone): When I said
to wait for me at the airport,
24
00:00:52,239 --> 00:00:53,720
that wasn't a suggestion.
25
00:00:55,480 --> 00:00:57,838
- (Claire): If the money is in that
house, or if Alice is meeting
someone,
26
00:00:57,839 --> 00:00:59,198
I don't want to risk tipping them
off.
27
00:00:59,199 --> 00:01:00,598
- (gun holder): Tell me
who you sent that envelope to!
28
00:01:00,599 --> 00:01:01,959
- (man): Help!
29
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
(gunshot)
30
00:01:25,400 --> 00:01:27,598
- You run as fast as you can.
Get in the car, OK?
31
00:01:27,599 --> 00:01:29,518
I'll be right behind you.
32
00:01:29,519 --> 00:01:30,800
Run!
33
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
Run!
34
00:01:32,919 --> 00:01:34,199
Run!
35
00:01:39,480 --> 00:01:40,479
- Ma!
36
00:01:40,480 --> 00:01:42,159
- Alice! What's going on?
37
00:01:42,160 --> 00:01:44,079
- (Alice): In the house.
He has a gun.
38
00:01:44,080 --> 00:01:45,639
- (Claire): Get down.
39
00:01:46,599 --> 00:01:48,519
- We need to get them out of here.
40
00:01:52,040 --> 00:01:53,480
(Alice sobs)
41
00:01:53,639 --> 00:01:54,719
- I'm not losing sight of that house.
42
00:01:54,720 --> 00:01:56,799
- Claire.
- No, if Alice was here to
meet someone,
43
00:01:56,800 --> 00:01:59,598
she might just be buying them time
to get out.
44
00:01:59,599 --> 00:02:01,919
Update Velasco and ask for back up.
45
00:02:19,080 --> 00:02:20,879
- Give me the name.
46
00:02:23,480 --> 00:02:25,238
(gunshot)
(thud)
47
00:02:25,239 --> 00:02:27,040
(police siren)
48
00:02:32,440 --> 00:02:34,878
- Possible gunshot.
No one's exited the house.
49
00:02:34,879 --> 00:02:36,040
We need to get in there.
50
00:02:36,879 --> 00:02:39,359
- You're unarmed. It's not protocol.
51
00:02:39,360 --> 00:02:41,239
Wait here for backup. OK?
52
00:02:52,559 --> 00:02:55,360
(Velasco, in Spanish): Police!
Drop the gun and come out!
53
00:03:05,440 --> 00:03:06,479
- (Sean): What are you doing?
54
00:03:06,480 --> 00:03:08,919
- (Claire): She's on her own, Sean.
- Claire.
55
00:03:10,519 --> 00:03:13,279
She was clear.
We need to wait for armed support.
56
00:03:16,120 --> 00:03:17,599
Just be careful, OK?
57
00:03:38,680 --> 00:03:41,879
- (Velasco, over radio):
DS Wallace. Please come to the
basement.
58
00:04:18,879 --> 00:04:22,639
From your briefing on Heaslip,
I wasn't expecting this.
59
00:04:28,040 --> 00:04:29,559
- Neither was I.
60
00:04:31,800 --> 00:04:34,639
(♪)
61
00:05:18,839 --> 00:05:20,598
- (Claire): There's a body
in the basement.
62
00:05:20,599 --> 00:05:22,400
Help Velasco secure the scene.
63
00:05:24,040 --> 00:05:25,319
You go ahead. I'll stay with her.
64
00:05:35,360 --> 00:05:37,879
- (Alice): Tell me what you found.
65
00:05:40,360 --> 00:05:41,878
- Who's the man in the basement?
66
00:05:41,879 --> 00:05:45,080
- I don't know. I couldn't see his
face.
67
00:05:45,559 --> 00:05:46,959
- Not the man with the gun.
68
00:05:48,279 --> 00:05:49,360
The other man.
69
00:05:49,800 --> 00:05:51,279
- There were two of them?
70
00:05:52,040 --> 00:05:53,759
- Were you here to meet them?
71
00:05:53,760 --> 00:05:55,680
- I'm not here to meet anyone.
72
00:05:56,440 --> 00:05:58,160
- But someone else got here first.
73
00:05:58,919 --> 00:06:01,599
- Why are you here?
- I need you to focus, Alice.
74
00:06:02,720 --> 00:06:04,279
Tell me what happened.
75
00:06:05,000 --> 00:06:08,559
- I came here to get my son
away from all of this.
76
00:06:10,360 --> 00:06:12,160
But it's followed us, hasn't it?
77
00:06:31,080 --> 00:06:32,079
(knock)
78
00:06:32,080 --> 00:06:33,518
- (in Spanish): Jon?
79
00:06:33,519 --> 00:06:35,000
- (Jon, in Basque): Good evening.
80
00:06:37,279 --> 00:06:42,039
(in Spanish): Olatz' burner phone
received calls from a phone in a
public library.
81
00:06:42,040 --> 00:06:45,558
And she made outgoing calls
to two numbers.
82
00:06:45,559 --> 00:06:48,400
One of them called here
two months ago.
83
00:06:48,839 --> 00:06:50,319
Do you recognise the number?
84
00:06:52,000 --> 00:06:53,239
- No.
85
00:06:55,000 --> 00:06:56,800
- OK. Another thing.
86
00:06:57,480 --> 00:07:00,440
The notebooks you gave me this
morning are full of this.
87
00:07:03,680 --> 00:07:06,159
- It's her personal shorthand.
88
00:07:06,160 --> 00:07:07,878
- Can you read it?
89
00:07:07,879 --> 00:07:09,639
- I wouldn't know where to start.
90
00:07:10,160 --> 00:07:12,518
I told you, she didn't tell me
what she was working on.
91
00:07:12,519 --> 00:07:13,919
- And this?
92
00:07:14,879 --> 00:07:16,958
They're copies of her older notes,
93
00:07:16,959 --> 00:07:19,800
the ones I took from Olatz's desk
the day of the murder.
94
00:07:26,919 --> 00:07:28,480
- I - N - V - W.
95
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
Interview.
96
00:07:37,639 --> 00:07:40,119
The Cyrillic letter "cha" for boss.
97
00:07:40,120 --> 00:07:43,239
The fish is for the name "Ribar".
98
00:07:44,279 --> 00:07:47,160
These are from the exposé
on the Balkan gang.
99
00:07:48,160 --> 00:07:50,159
- I don't see those symbols
in the new pages.
100
00:07:50,160 --> 00:07:54,160
- Because the new story
isn't related to the Balkan gang.
101
00:07:55,519 --> 00:07:56,639
- But...
102
00:07:57,879 --> 00:08:00,119
How did you decipher these notes?
- Well...
103
00:08:00,120 --> 00:08:02,800
I could match them
to the story she delivered.
104
00:08:03,720 --> 00:08:05,360
- So you know how she worked.
105
00:08:06,440 --> 00:08:08,278
Amaia, help me with this.
106
00:08:08,279 --> 00:08:10,839
Talk me through the symbols you
recognise.
107
00:08:12,400 --> 00:08:15,040
- If I help you,
can you keep her sources safe?
108
00:08:16,800 --> 00:08:18,199
- I'll do what I can.
109
00:08:27,080 --> 00:08:30,799
- (Claire): No sign of Heaslip's
money. No paperwork.
110
00:08:30,800 --> 00:08:32,199
Nothing.
111
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
- (Sean): Maybe Velasco has
something.
112
00:08:43,000 --> 00:08:44,558
- (Claire): Alice and her son?
113
00:08:44,559 --> 00:08:46,399
- (Velasco): I had them
sent to the station.
114
00:08:46,400 --> 00:08:48,558
- Any update on the shooter?
115
00:08:48,559 --> 00:08:52,238
- No sign of anyone on the grounds
or at the neighbouring properties.
116
00:08:52,239 --> 00:08:53,999
- (Claire): Forensics find anything?
117
00:08:54,000 --> 00:08:56,558
- They were gloved, so no
fingerprints.
118
00:08:56,559 --> 00:08:58,799
Not even where they pulled
off the vent cover.
119
00:08:58,800 --> 00:09:00,838
And there was no sign of forced
entry.
120
00:09:00,839 --> 00:09:03,839
So whoever it was, they didn't break
in.
121
00:09:05,519 --> 00:09:07,720
- Alice has to know
more than she's admitting.
122
00:09:11,519 --> 00:09:13,238
Any ID?
- (Velasco): Not on him.
123
00:09:13,239 --> 00:09:16,519
But, if he has a record,
then his prints will be on file.
124
00:09:17,919 --> 00:09:21,680
- Alice'd need help to move 27
million in cash over the country.
125
00:09:22,599 --> 00:09:24,720
If her victim was a money mule...
126
00:09:25,279 --> 00:09:27,239
- (Claire): ...maybe the killer
took the cash.
127
00:09:32,519 --> 00:09:34,878
- (Dunlop): Any progress
with the Lichtenstein account?
128
00:09:34,879 --> 00:09:36,120
- No movement.
129
00:09:36,639 --> 00:09:39,399
They wouldn't even confirm
any link to the name Nick Heaslip,
130
00:09:39,400 --> 00:09:41,199
or any of his companies.
131
00:09:41,760 --> 00:09:43,360
- Anything I can help with?
132
00:09:44,760 --> 00:09:48,040
- Have you any pull with the
Lichtenstein Financial Market
Authority?
133
00:09:49,519 --> 00:09:50,519
- No.
134
00:09:51,599 --> 00:09:53,638
- We should put in a request to
Europol.
135
00:09:53,639 --> 00:09:54,799
Maybe the banks will budge
136
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
if they feel like
they're coming onto their radar.
137
00:09:58,680 --> 00:09:59,838
- Anything else?
138
00:09:59,839 --> 00:10:03,720
- I'm still working on it,
but I think I found something new.
139
00:10:04,800 --> 00:10:06,878
When Heaslip's investments failed,
140
00:10:06,879 --> 00:10:10,720
he made a real push to sign new
clients, small investors, whoever he
could get.
141
00:10:11,839 --> 00:10:13,999
- This isn't new.
- Yes, sir, but when we last spoke,
142
00:10:14,000 --> 00:10:17,598
we thought he used these funds
to try and rebuild his portfolio.
143
00:10:17,599 --> 00:10:18,958
- I'm guessing you thought wrong.
144
00:10:18,959 --> 00:10:23,759
- When I looked into it, I couldn't
find evidence he made any new
investments.
145
00:10:23,760 --> 00:10:26,799
However, I was able to trace some of
the money deposited with Heaslip
146
00:10:26,800 --> 00:10:28,679
by this new batch of clients.
147
00:10:28,680 --> 00:10:32,598
It was transferred straight
to his original high network clients,
148
00:10:32,599 --> 00:10:35,160
paid out to them
as investment returns.
149
00:10:36,519 --> 00:10:38,558
- A Ponzi scheme.
- Looks like.
150
00:10:38,559 --> 00:10:41,958
He took advantage of a lot of
vulnerable people to keep himself
afloat.
151
00:10:41,959 --> 00:10:45,279
- There'll be a lot less sympathy
in the press for Heaslip now.
152
00:10:49,040 --> 00:10:51,079
- I'll talk to the Garda Press
Office.
153
00:10:51,080 --> 00:10:52,720
It'll come out sooner or later.
154
00:10:54,120 --> 00:10:56,119
It would be best to get ahead of it.
155
00:10:56,120 --> 00:10:57,480
- Yeah.
156
00:11:11,559 --> 00:11:13,999
- I have seats
booked on the next flight home.
157
00:11:14,000 --> 00:11:16,440
If you need to speak to me,
it can happen there.
158
00:11:17,080 --> 00:11:20,080
- Alice, last night someone
tried to kill you and your son.
159
00:11:20,919 --> 00:11:22,360
You need to speak to us now.
160
00:11:23,199 --> 00:11:25,719
- I need to be with my son.
161
00:11:25,720 --> 00:11:27,079
- (Claire): Alice.
162
00:11:27,080 --> 00:11:28,800
There were two men in your home.
163
00:11:30,080 --> 00:11:32,160
I believe you knew at least one of
them.
164
00:11:32,800 --> 00:11:35,040
- I don't know
what you're talking about.
165
00:11:36,480 --> 00:11:38,479
- There was no sign of a break-in.
166
00:11:38,480 --> 00:11:40,519
That means one of them had a key.
167
00:11:41,639 --> 00:11:42,919
Did you give it to them?
168
00:11:43,559 --> 00:11:44,558
Or was it Nick?
169
00:11:44,559 --> 00:11:47,079
- We haven't been here in over a
year.
170
00:11:47,080 --> 00:11:49,000
We couldn't have given anyone a key.
171
00:11:49,519 --> 00:11:51,079
- You've never given a key to anyone?
172
00:11:51,080 --> 00:11:52,839
Not a neighbour? Cleaner?
173
00:11:53,519 --> 00:11:55,080
- No.
174
00:11:57,919 --> 00:12:02,119
- We have evidence that Nick
embezzled 27 million euro of client
funds.
175
00:12:02,120 --> 00:12:03,919
- 27 million?
176
00:12:05,279 --> 00:12:06,919
- (Claire): We haven't
been able to trace it.
177
00:12:07,559 --> 00:12:09,638
So when we heard you were
coming to Bilbao, we followed.
178
00:12:09,639 --> 00:12:11,999
- Wait. You think it's in the house?
179
00:12:12,000 --> 00:12:13,639
- (Claire): And found a dead man.
180
00:12:14,400 --> 00:12:15,719
It's possible that he was killed
181
00:12:15,720 --> 00:12:17,760
because he was involved
in Nick's operation.
182
00:12:18,720 --> 00:12:20,878
- My husband
didn't have any operation.
183
00:12:20,879 --> 00:12:23,480
He certainly
never had 27 million euros.
184
00:12:25,480 --> 00:12:27,040
- He did, Alice.
185
00:12:29,239 --> 00:12:31,760
And I think the man with the gun
was looking for it.
186
00:12:33,160 --> 00:12:34,958
We thought you might have it.
187
00:12:34,959 --> 00:12:37,599
If he thinks the same thing,
he will come after you.
188
00:12:38,480 --> 00:12:41,838
If you don't share what you know with
us, we can't do much to stop him.
189
00:12:41,839 --> 00:12:43,400
- God, I don't know anything.
190
00:12:48,120 --> 00:12:50,959
- Maybe you do,
and you just don't realise it.
191
00:12:51,680 --> 00:12:54,479
Think. Did Nick say or do anything
192
00:12:54,480 --> 00:12:56,839
that seems important now,
when you look back?
193
00:12:57,879 --> 00:12:59,400
- He was stressed.
194
00:13:00,440 --> 00:13:02,120
More so recently.
195
00:13:03,199 --> 00:13:05,360
But he didn't tell me why.
196
00:13:07,919 --> 00:13:10,199
- Could he have gotten
caught up in something?
197
00:13:10,839 --> 00:13:12,160
Without meaning to?
198
00:13:14,319 --> 00:13:15,720
- No.
199
00:13:17,480 --> 00:13:20,639
- Alice, I saw how scared
Nick was just before he...
200
00:13:23,519 --> 00:13:25,120
- Just before he what?
201
00:13:30,000 --> 00:13:31,239
You were there.
202
00:13:34,319 --> 00:13:35,599
Why didn't you stop him?
203
00:13:39,879 --> 00:13:41,400
(Alice sobs)
204
00:13:43,519 --> 00:13:46,319
(phone rings)
205
00:13:51,680 --> 00:13:54,040
- (Claire): Norah?
I have a few things for you.
206
00:13:54,959 --> 00:13:55,959
- What do you need?
207
00:13:56,480 --> 00:13:59,198
- Alice said
they haven't been here in a year.
208
00:13:59,199 --> 00:14:02,159
But I'm wondering if her husband
was making trips she wasn't aware of.
209
00:14:02,160 --> 00:14:05,999
Also, we've a theory that our John
Doe was transporting money for
Heaslip.
210
00:14:06,000 --> 00:14:07,198
See if you can find any links
211
00:14:07,199 --> 00:14:10,400
to bank accounts in the Basque
territory or Spain that could confirm
that.
212
00:14:11,040 --> 00:14:12,319
And last thing.
213
00:14:12,919 --> 00:14:14,599
Alice is heading back to Dublin.
214
00:14:15,040 --> 00:14:16,719
Tell Liam I want her watched.
215
00:14:16,720 --> 00:14:19,198
We need to know where she goes,
who she talks with,
216
00:14:19,199 --> 00:14:21,198
and if anyone else is watching her.
217
00:14:21,199 --> 00:14:22,919
- Okay.
- Thanks.
218
00:14:25,199 --> 00:14:27,199
(phone rings)
219
00:14:28,639 --> 00:14:29,839
- Beitia.
220
00:14:31,879 --> 00:14:32,879
- (in Spanish): Yes.
221
00:14:33,519 --> 00:14:35,959
And is it the number
that called the office?
222
00:14:37,440 --> 00:14:39,319
Okay. Yeah, wait a second.
223
00:14:40,319 --> 00:14:41,720
Let me see.
224
00:14:42,680 --> 00:14:43,839
No, no. Wait, wait.
225
00:14:46,360 --> 00:14:47,519
OK, go.
226
00:14:48,599 --> 00:14:51,199
Adama.
227
00:14:52,199 --> 00:14:56,238
Sierra. Echo. India.
Delta. Uniform.
228
00:14:56,239 --> 00:14:58,239
Seidu? OK.
229
00:14:58,959 --> 00:15:00,599
OK, thanks. Bye.
230
00:15:06,480 --> 00:15:09,480
Interview. That's it.
Adama Seidu interview.
231
00:15:13,199 --> 00:15:16,399
- (Velasco): They think he was held
in a stress position for some time.
232
00:15:16,400 --> 00:15:18,278
- (Sean): Could be punishment.
233
00:15:18,279 --> 00:15:20,559
Or the killer needed some
information.
234
00:15:21,879 --> 00:15:23,839
- Do you think he got what he
wanted?
235
00:15:24,760 --> 00:15:26,440
- Not if Alice interrupted them.
236
00:15:27,639 --> 00:15:30,318
Either way, we need
to figure out who this is.
237
00:15:30,319 --> 00:15:34,799
- (Velasco): Nothing from
fingerprints, DNA, missing persons.
238
00:15:34,800 --> 00:15:39,760
He's in his early 20s, in good
health, no signs of drug use.
239
00:15:40,839 --> 00:15:43,239
Oh, we did find something.
240
00:15:48,639 --> 00:15:50,199
We found that in his pocket.
241
00:15:50,639 --> 00:15:51,878
It's Invisalign.
242
00:15:51,879 --> 00:15:55,878
- (Sean): Braces for adults.
Pricey, but you get a perfect smile.
243
00:15:55,879 --> 00:15:57,318
- (Claire): So, not what you'd
usually see
244
00:15:57,319 --> 00:15:59,558
in someone desperate enough
to carry large sums of cash
245
00:15:59,559 --> 00:16:01,440
across international borders.
246
00:16:05,959 --> 00:16:08,079
Any indication of what this is?
247
00:16:08,080 --> 00:16:11,878
- (Velasco): Yes, we found that
crumpled up in the victim's pocket.
248
00:16:11,879 --> 00:16:15,639
It's not legible, but forensics
is working on a reconstruction.
249
00:16:24,440 --> 00:16:28,120
- (GPS guidance): Route
to university student residencies.
250
00:16:32,000 --> 00:16:33,360
(camera shutter)
251
00:16:38,839 --> 00:16:39,919
(camera shutter)
252
00:16:50,080 --> 00:16:51,800
(camera shutters)
253
00:16:54,440 --> 00:16:55,839
(camera shutter)
254
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
(phone notification)
255
00:17:22,760 --> 00:17:25,719
- (Norah): I'm working my way
through Heaslip's accounts.
256
00:17:25,720 --> 00:17:29,040
Started on the financials.
Nothing jumping out yet.
257
00:17:31,199 --> 00:17:33,238
- No social media report?
258
00:17:33,239 --> 00:17:35,319
- I'm waiting to hear back on that
one.
259
00:17:36,519 --> 00:17:38,279
(phone vibration)
260
00:17:40,879 --> 00:17:41,878
- Boylan?
261
00:17:41,879 --> 00:17:44,479
- Sir, the gun Heaslip used
has just been IDed
262
00:17:44,480 --> 00:17:46,400
as belonging to a Simon Kearns.
263
00:17:47,360 --> 00:17:51,959
And I just followed him and Alice
Heaslip from the airport to her
sister's house.
264
00:17:53,400 --> 00:17:54,399
- Is he still there?
265
00:17:54,400 --> 00:17:56,679
- (Liam): No, sir,
when I got the ID he'd already left.
266
00:17:56,680 --> 00:17:59,440
I thought it best to inform you
ASAP.
267
00:18:00,199 --> 00:18:02,399
- (Dunlop): You did right.
What's your next move?
268
00:18:02,400 --> 00:18:03,878
- (Liam): We bring him in.
269
00:18:03,879 --> 00:18:06,479
But we approach him carefully.
He's got more guns registered.
270
00:18:06,480 --> 00:18:09,159
Not just pistols;
shotguns and rifles, too.
271
00:18:09,160 --> 00:18:11,800
The last thing we want
is another shootout.
272
00:18:13,279 --> 00:18:15,318
- Do we know anything about Kearns?
273
00:18:15,319 --> 00:18:17,119
Anything come up
in the initial investigation?
274
00:18:17,120 --> 00:18:19,039
- I don't recognise the name.
275
00:18:19,040 --> 00:18:21,800
- Liam? Bring Kearns in ASAP.
276
00:18:22,360 --> 00:18:25,159
Cross every "t", dot every "i".
277
00:18:25,160 --> 00:18:26,799
After the Heaslip incident,
278
00:18:26,800 --> 00:18:30,359
GSOC and the press will be all over
us if we make one wrong move.
279
00:18:30,360 --> 00:18:31,720
- Absolutely, sir.
280
00:18:35,160 --> 00:18:37,638
- See what you can find out
about this Kearns.
281
00:18:37,639 --> 00:18:38,720
- I'm on it.
282
00:18:45,480 --> 00:18:48,000
- (Sean): Losing two homes
in as many days.
283
00:18:50,959 --> 00:18:52,680
It'll be hard on the kid.
284
00:18:57,239 --> 00:18:58,559
- Yeah.
285
00:18:59,839 --> 00:19:01,639
- I grew up near this park.
286
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
Loved it. Great trees.
287
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
Class playground.
288
00:19:08,519 --> 00:19:11,799
It had one of those huge slides
you can't have today.
289
00:19:11,800 --> 00:19:15,039
In case it might send the kids
into the stratosphere.
290
00:19:15,040 --> 00:19:16,800
- (Claire): Best kind.
- (Sean): Yeah.
291
00:19:17,519 --> 00:19:21,400
When I was 13, some of the
bigger lads kicked the shit
out of me there.
292
00:19:22,800 --> 00:19:24,599
Right beside the slide.
293
00:19:25,400 --> 00:19:27,199
Still can't go back to that park.
294
00:19:28,680 --> 00:19:29,760
- I'm sorry.
295
00:19:30,400 --> 00:19:34,480
- I know I don't understand how you
feel about what happened with
Heaslip.
296
00:19:36,360 --> 00:19:37,720
But if you want to tell me.
297
00:19:40,599 --> 00:19:42,319
It's OK not to be OK.
298
00:19:46,160 --> 00:19:47,720
- Well, it's OK to be OK.
299
00:19:56,080 --> 00:19:57,599
- (Sean): I just meant...
300
00:19:58,839 --> 00:20:00,120
- That piece of paper?
301
00:20:01,680 --> 00:20:03,199
It's a receipt for a hostel.
302
00:20:08,239 --> 00:20:09,559
- Let's go.
303
00:20:17,239 --> 00:20:18,959
- (Liam): How do you know this
woman?
304
00:20:20,919 --> 00:20:22,480
- She was my friend's wife.
305
00:20:23,199 --> 00:20:25,239
- You're referring to Nick Heaslip?
306
00:20:26,080 --> 00:20:27,079
- (Simon): Yeah.
307
00:20:27,080 --> 00:20:28,839
- (Liam): How do you know Mr
Heaslip?
308
00:20:29,760 --> 00:20:32,318
- We went to school together.
Look, why'd you bring me here?
309
00:20:32,319 --> 00:20:37,159
- What was so urgent you needed
to speak with Mr Heaslip's widow
310
00:20:37,160 --> 00:20:39,360
as soon as she returned from Bilbao?
311
00:20:45,680 --> 00:20:47,040
- Her husband just died.
312
00:20:47,879 --> 00:20:49,198
She didn't feel up to getting a taxi,
313
00:20:49,199 --> 00:20:51,479
so I collected her and Ollie
from the airport.
314
00:20:51,480 --> 00:20:53,238
It's what friends do.
315
00:20:53,239 --> 00:20:55,319
Now, what the bloody hell is this
about?
316
00:20:56,120 --> 00:20:59,160
- This is about your involvement
in Nick Heaslip's crimes.
317
00:21:00,599 --> 00:21:02,120
- My involvement?
318
00:21:03,120 --> 00:21:05,360
- Is that why you really met with
Alice?
319
00:21:06,639 --> 00:21:07,919
- I didn't...
320
00:21:09,480 --> 00:21:11,439
Look, I wasn't involved in anything.
321
00:21:11,440 --> 00:21:13,479
I never even invested with Nick.
322
00:21:13,480 --> 00:21:15,799
I'm an architect, OK?
Not some kind of gangster.
323
00:21:15,800 --> 00:21:18,000
- An architect with an arsenal.
324
00:21:19,160 --> 00:21:21,518
- They're for sport shooting,
for Christ's sake.
325
00:21:21,519 --> 00:21:24,999
- So, you didn't know anything.
You're not involved.
326
00:21:25,000 --> 00:21:26,799
- (Simon): That's what
I'm trying to tell you.
327
00:21:26,800 --> 00:21:29,319
- Then why did Nick kill himself
with your gun?
328
00:21:31,279 --> 00:21:32,319
- No.
329
00:21:33,080 --> 00:21:34,199
No way.
330
00:21:35,800 --> 00:21:37,239
No, it couldn't be one of mine.
331
00:21:40,519 --> 00:21:43,359
No, just take me home, I can show...
- Take a seat, Mr Kearns.
332
00:21:43,360 --> 00:21:46,599
We already sent someone to your home
to check exactly that.
333
00:21:49,120 --> 00:21:50,839
- It couldn't be, my guns are all...
334
00:21:51,400 --> 00:21:52,440
secured.
335
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
And safe.
336
00:21:55,239 --> 00:21:57,919
I've got kids, for God's sake.
I'd never risk...
337
00:21:59,040 --> 00:22:00,319
No.
338
00:22:02,279 --> 00:22:05,440
- (Liam): You've three pistols
registered in your name, Mr Kearns.
339
00:22:07,120 --> 00:22:08,959
The one that's missing from the
safe...
340
00:22:11,800 --> 00:22:13,879
is the one that killed your friend.
341
00:22:15,519 --> 00:22:16,519
- (Simon): No.
342
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
No.
343
00:22:40,600 --> 00:22:42,559
- (Niamh): Why did you
want to meet here?
344
00:22:42,560 --> 00:22:44,879
Alice? Hey.
- (Alice gasps) Niamh.
345
00:22:44,880 --> 00:22:46,799
- You okay?
- I had to see you.
346
00:22:47,480 --> 00:22:49,520
- You sounded so panicked
when you called.
347
00:22:50,039 --> 00:22:51,560
Why are you back?
348
00:22:53,119 --> 00:22:54,799
- In Bilbao...
349
00:22:55,640 --> 00:22:56,960
at the house...
350
00:22:58,280 --> 00:23:00,079
a man tried to kill us.
351
00:23:00,920 --> 00:23:03,759
And CAB found a body
in the basement.
352
00:23:05,880 --> 00:23:06,960
- What?
353
00:23:07,999 --> 00:23:09,319
Jesus, Alice.
354
00:23:10,240 --> 00:23:13,639
{\an8}CAB thinks
it has something to do with Nick.
355
00:23:13,640 --> 00:23:17,319
{\an8}They say he stole 27 million euros.
356
00:23:18,759 --> 00:23:21,480
We never had 27 million euros!
357
00:23:24,240 --> 00:23:27,119
That Wallace woman made it seem...
358
00:23:27,960 --> 00:23:29,999
She kept at me with questions.
359
00:23:31,480 --> 00:23:33,879
Implying that I was a part of
something.
360
00:23:33,880 --> 00:23:36,799
- (Niamh): If she's wrong about you,
maybe she's wrong about everything.
361
00:23:37,600 --> 00:23:40,758
Look. I'm going to go back to the
office, get my stuff.
362
00:23:40,759 --> 00:23:43,318
I'll take you home,
and we can talk this through.
363
00:23:43,319 --> 00:23:44,840
Okay?
- It's just...
364
00:23:46,280 --> 00:23:48,358
What if there was something?
365
00:23:48,359 --> 00:23:51,398
Something I should have noticed?
Something I missed?
366
00:23:51,399 --> 00:23:53,718
- You'll go out of your mind
thinking like that.
367
00:23:53,719 --> 00:23:57,438
Right now,
you have to think of you and Ollie.
368
00:23:57,439 --> 00:24:00,200
- Ollie's all I think about.
369
00:24:01,399 --> 00:24:04,879
And he doesn't know why he
can't see Nick to say goodbye,
370
00:24:04,880 --> 00:24:07,559
and... and I don't know
how to explain it to him
371
00:24:07,560 --> 00:24:10,960
without making him wonder
what it is I don't want him to see.
372
00:24:11,640 --> 00:24:13,879
I told him we're burying his dad
down the country
373
00:24:13,880 --> 00:24:15,798
so that Nick
can be beside his grandparents,
374
00:24:15,799 --> 00:24:19,038
but really it's because I'm worried
about photographers at the church
375
00:24:19,039 --> 00:24:22,679
or, God forbid, at the gravesite.
376
00:24:23,399 --> 00:24:25,639
Every other word I say to him is a
lie.
377
00:24:25,640 --> 00:24:27,119
{\an8}- It's for his own good.
378
00:24:27,799 --> 00:24:29,319
{\an8}You're trying to protect him.
379
00:24:30,119 --> 00:24:32,119
{\an8}Which is what a mum is supposed to
do.
380
00:24:33,079 --> 00:24:35,359
{\an8}- Then I'm a pretty shit mum. (sobs)
381
00:24:42,359 --> 00:24:43,600
- (Liam): Simon.
382
00:24:44,480 --> 00:24:48,439
Can you think of how Nick got his
hands on the code to the safe?
383
00:24:52,359 --> 00:24:54,160
- (Simon): It's my wife's birthday.
384
00:24:56,119 --> 00:24:58,200
Probably the first idea he tried.
385
00:25:01,960 --> 00:25:03,999
- (Liam): Do you know
when he took the gun?
386
00:25:04,880 --> 00:25:06,840
- I haven't used that one for months.
387
00:25:08,280 --> 00:25:09,520
Sorry. God.
388
00:25:10,999 --> 00:25:12,480
God, if only I'd...
389
00:25:13,280 --> 00:25:14,398
God, if I'd just...
390
00:25:14,399 --> 00:25:16,999
- No, that's, that's...
that's helpful, Simon.
391
00:25:18,280 --> 00:25:19,319
Simon.
392
00:25:22,920 --> 00:25:25,600
I need to ask you more about Nick.
393
00:25:26,840 --> 00:25:27,920
- Yeah.
394
00:25:28,920 --> 00:25:30,240
Sorry. Yeah.
395
00:25:35,200 --> 00:25:36,759
- When did you last see Nick?
396
00:25:38,640 --> 00:25:40,038
(glass thunks)
- (Simon exhales sharply.)
397
00:25:40,039 --> 00:25:41,319
Sorry, yeah.
398
00:25:42,799 --> 00:25:43,880
At tennis.
399
00:25:44,840 --> 00:25:47,480
We play... we used to play twice a
week.
400
00:25:48,280 --> 00:25:51,159
- (Liam): Did you notice
anything unusual?
401
00:25:51,160 --> 00:25:54,119
Did he seem anxious or worried?
402
00:25:55,679 --> 00:25:58,319
- No, it would have been unusual
if he wasn't worried.
403
00:25:59,719 --> 00:26:01,439
He'd been stressed for months.
404
00:26:02,399 --> 00:26:03,560
Money worries.
405
00:26:04,560 --> 00:26:05,840
Makes sense, now.
406
00:26:09,119 --> 00:26:12,078
- Alice told us the change in his
mood was more recent.
407
00:26:12,079 --> 00:26:14,640
- Well, if she knew at all,
then it got very bad.
408
00:26:15,799 --> 00:26:17,039
Nick did...
409
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
He hid things.
410
00:26:24,119 --> 00:26:26,479
- You don't think
he would have confided in her?
411
00:26:26,480 --> 00:26:27,559
- (Simon): No.
412
00:26:27,560 --> 00:26:28,960
He'd never tell her.
413
00:26:30,840 --> 00:26:32,719
Especially if it was something dodgy.
414
00:26:33,799 --> 00:26:35,200
He didn't like to worry her.
415
00:26:43,880 --> 00:26:45,439
- What is it, Simon?
416
00:26:48,560 --> 00:26:49,679
- Last month...
417
00:26:51,759 --> 00:26:53,480
Nick showed up one evening with a...
418
00:26:54,119 --> 00:26:55,319
bottle of whiskey.
419
00:26:55,840 --> 00:26:57,200
And just...
420
00:26:58,719 --> 00:26:59,719
Drank.
421
00:27:00,560 --> 00:27:02,480
- Was that out of character for
Nick?
422
00:27:02,960 --> 00:27:04,999
- (Simon): He liked to drink,
sure, but...
423
00:27:05,920 --> 00:27:07,160
Not a bottle.
424
00:27:08,240 --> 00:27:10,399
Passed out on the sofa in my study.
425
00:27:11,240 --> 00:27:12,840
Where the safe is.
426
00:27:16,999 --> 00:27:18,280
Must have been when he...
427
00:27:18,759 --> 00:27:20,039
when he took the gun.
428
00:27:21,160 --> 00:27:23,399
- Did he say what had him so upset?
429
00:27:25,679 --> 00:27:27,118
- (Simon): Just that...
430
00:27:27,119 --> 00:27:29,160
an important meeting hadn't gone
well.
431
00:27:30,719 --> 00:27:32,039
- Do you know who he met with?
432
00:27:32,719 --> 00:27:33,840
- No.
433
00:27:34,439 --> 00:27:36,200
He wouldn't talk about it.
434
00:27:37,480 --> 00:27:40,999
- I need to know exactly when this
was.
435
00:27:42,600 --> 00:27:43,679
- My wife...
436
00:27:44,359 --> 00:27:45,719
was out with the kids.
437
00:27:48,920 --> 00:27:51,520
I texted her a heads up
that Nick was over and...
438
00:27:52,280 --> 00:27:53,600
in a bad state.
439
00:27:55,520 --> 00:27:56,919
Thursday.
440
00:27:56,920 --> 00:27:59,119
At eight.
Three weeks ago.
441
00:27:59,799 --> 00:28:02,239
- (Liam): But Heaslip's diary
says the meeting was at six.
442
00:28:02,240 --> 00:28:04,200
Is there a name in the visitor's
log?
443
00:28:08,960 --> 00:28:11,240
And nothing in the emails either?
444
00:28:14,560 --> 00:28:15,719
Right.
445
00:28:19,160 --> 00:28:20,640
Security cameras?
446
00:28:22,999 --> 00:28:24,359
Thanks.
447
00:28:31,039 --> 00:28:33,679
Where are you
on Kearns' connections to Heaslip?
448
00:28:34,759 --> 00:28:36,398
- Hi, Liam, how are you?
449
00:28:36,399 --> 00:28:37,920
I'm well, thanks.
450
00:28:38,960 --> 00:28:40,118
Nothing out of the ordinary.
451
00:28:40,119 --> 00:28:41,879
Small transfers every now and then,
452
00:28:41,880 --> 00:28:44,798
what you'd expect from friends paying
each other back from dinner and...
453
00:28:44,799 --> 00:28:47,879
- OK, so no unexplained sources of
funds,
454
00:28:47,880 --> 00:28:51,078
no trouble with Revenue for himself
or his architecture practice?
455
00:28:51,079 --> 00:28:53,599
- No, no signs of money
he shouldn't have.
456
00:28:53,600 --> 00:28:55,959
And the gun club story seems legit.
457
00:28:55,960 --> 00:28:58,439
There's a long-standing direct debit
for the fees.
458
00:28:58,960 --> 00:29:00,079
- OK.
459
00:29:00,719 --> 00:29:02,599
So, nothing to contradict what he
told me.
460
00:29:02,600 --> 00:29:03,880
- No.
461
00:29:05,600 --> 00:29:06,718
- Good work.
462
00:29:06,719 --> 00:29:09,560
I'll be checking into the other lead
you gave if you need me.
463
00:29:30,679 --> 00:29:31,960
- Found him.
464
00:29:34,719 --> 00:29:36,119
- Adama Seidu.
465
00:29:36,719 --> 00:29:39,920
PhD student at the University of the
Basque Country.
466
00:29:41,200 --> 00:29:42,960
What can you tell us about him?
467
00:29:44,359 --> 00:29:45,678
- Not much.
468
00:29:45,679 --> 00:29:48,959
He was staying for a few weeks,
but he kept to himself.
469
00:29:48,960 --> 00:29:50,519
Quiet.
470
00:29:50,520 --> 00:29:51,679
Polite.
471
00:29:52,520 --> 00:29:55,038
Well, except for the last time I saw
him.
472
00:29:55,039 --> 00:29:56,159
- (Velasco): How so?
473
00:29:56,160 --> 00:29:58,038
- Well, he was in a hurry
and he wanted stamps
474
00:29:58,039 --> 00:30:00,078
and I wasn't moving fast enough for
him.
475
00:30:00,079 --> 00:30:02,398
- Did you see what he was posting?
476
00:30:02,399 --> 00:30:03,879
Was it a package?
477
00:30:03,880 --> 00:30:05,840
- No, more like a fat letter.
478
00:30:06,920 --> 00:30:09,398
- Bit risky, sending cash in the
post.
479
00:30:09,399 --> 00:30:11,318
- Maybe that's what got him in
trouble.
480
00:30:11,319 --> 00:30:12,679
- He's in trouble?
481
00:30:13,439 --> 00:30:15,359
- Maybe. Why?
482
00:30:16,280 --> 00:30:19,359
- Well, he was asking for
directions to the police station.
483
00:30:20,119 --> 00:30:21,438
He's booked in for another week,
484
00:30:21,439 --> 00:30:24,239
but when he didn't come
back for his things, should I
have called someone?
485
00:30:24,240 --> 00:30:25,559
- What things?
486
00:30:25,560 --> 00:30:28,599
- Well, he took his camera and a
backpack but his luggage is still in
his room.
487
00:30:28,600 --> 00:30:30,920
- We're going to need to see that
room.
488
00:30:31,999 --> 00:30:33,199
- Room six.
489
00:30:33,200 --> 00:30:34,359
- Thank you.
490
00:30:38,560 --> 00:30:40,280
(phone ringing)
491
00:30:45,079 --> 00:30:46,078
- Claire.
492
00:30:46,079 --> 00:30:48,599
- (Claire): We just identified the
body from the Bennett holiday home.
493
00:30:48,600 --> 00:30:51,318
A Belgian national.
His name is Adama Seidu.
494
00:30:51,319 --> 00:30:54,758
- (Liam): Maybe now we have a name
I'll find something else we missed.
495
00:30:54,759 --> 00:30:56,279
- (Claire): What do you mean?
496
00:30:56,280 --> 00:30:57,959
- I've just identified the gun
owner.
497
00:30:57,960 --> 00:31:01,719
A friend of Heaslip
that wasn't flagged in the
initial investigation.
498
00:31:03,119 --> 00:31:06,318
- This friend, did he have
any financial connections to Heaslip?
499
00:31:06,319 --> 00:31:09,840
- No, but still, we should have...
- Had he been convicted of a crime?
500
00:31:10,679 --> 00:31:12,840
Does he have any criminal associates?
501
00:31:16,719 --> 00:31:17,799
- No.
502
00:31:18,679 --> 00:31:19,679
- And the gun?
503
00:31:22,039 --> 00:31:25,318
He's a gun club member.
Sport shooting, that kind of thing.
504
00:31:25,319 --> 00:31:28,639
- So he's a friend of Nick Heaslip's
with no financial connections.
505
00:31:28,640 --> 00:31:31,039
Who owns guns, I presume legally?
506
00:31:32,640 --> 00:31:35,240
And you think
that should have made us flag him?
507
00:31:38,840 --> 00:31:42,798
Liam, if you notice
something I'm overlooking,
508
00:31:42,799 --> 00:31:46,439
or you think we should prioritise a
lead, I want you to speak up.
509
00:31:47,039 --> 00:31:48,240
In the moment.
510
00:31:49,640 --> 00:31:53,078
But if you're just trying
to get a dig in after the fact,
511
00:31:53,079 --> 00:31:55,119
I'd prefer you keep it to yourself.
512
00:31:57,039 --> 00:31:58,240
Is that clear?
513
00:31:58,880 --> 00:32:00,280
- Yeah, that's clear.
514
00:32:02,119 --> 00:32:03,799
- Tell me what you find on Seidu.
515
00:32:10,160 --> 00:32:11,759
- (Sean): There's nothing in there.
516
00:32:12,920 --> 00:32:14,679
- Someone got here before us?
517
00:32:16,799 --> 00:32:18,600
How far is it to the university?
518
00:32:19,960 --> 00:32:21,358
- About an hour.
519
00:32:21,359 --> 00:32:22,520
- (Claire): OK, let's go.
520
00:32:26,640 --> 00:32:28,039
(Norah sighs)
521
00:32:32,719 --> 00:32:34,078
(blip)
522
00:32:34,079 --> 00:32:38,840
- Claire... nothing suspicious
in Adama Seidu's travel or finances.
523
00:32:39,640 --> 00:32:42,520
No trips to Ireland.
No links to Heaslip.
524
00:32:43,039 --> 00:32:45,480
Whatever connects them,
I haven't found it yet.
525
00:32:46,560 --> 00:32:47,999
(message sending tone)
526
00:32:55,520 --> 00:32:58,718
- Why would he pay for a hostel
instead of commuting from here?
527
00:32:58,719 --> 00:33:00,078
- (Sean): If he felt he was in
danger,
528
00:33:00,079 --> 00:33:02,038
maybe he wanted
to keep some separation
529
00:33:02,039 --> 00:33:04,880
between what he was doing
and where he lived.
530
00:33:06,640 --> 00:33:07,960
- (Claire): His door is open.
531
00:33:24,039 --> 00:33:26,398
- (in Spanish): Police. Drop the
gun, now!
532
00:33:26,399 --> 00:33:27,560
- (in Spanish): Oficial Beitia?
533
00:33:29,399 --> 00:33:30,399
- Agent?
534
00:33:32,399 --> 00:33:34,319
- Oficial Lore Velasco.
535
00:33:35,039 --> 00:33:36,960
- Strange to be
on the other end of a gun, eh?
536
00:33:39,920 --> 00:33:41,439
- (in English): It's OK, he's
police.
537
00:33:42,439 --> 00:33:44,200
Oficial Jon Beitia.
538
00:33:45,520 --> 00:33:47,279
- (in English): And your
colleagues,
539
00:33:47,280 --> 00:33:49,078
Oficial Velasco?
540
00:33:49,079 --> 00:33:52,519
- Detective Sergeant Claire Wallace.
- Detective Sergeant Sean
Prendergast.
541
00:33:52,520 --> 00:33:55,519
- Oficial Beitia is investigating
the murder of Olatz Alzola.
542
00:33:55,520 --> 00:33:57,879
She was one of our best reporters.
543
00:33:57,880 --> 00:34:00,119
She was murdered together with her
family.
544
00:34:00,799 --> 00:34:02,439
- Only her daughter survived.
545
00:34:03,039 --> 00:34:05,118
But why do you have an interest
in Adama Seidu?
546
00:34:05,119 --> 00:34:06,438
- We could ask you the same thing.
547
00:34:06,439 --> 00:34:09,519
- We're with
the Irish Criminal Assets Bureau.
548
00:34:09,520 --> 00:34:12,919
We found Adama's body
in the course of an investigation.
549
00:34:12,920 --> 00:34:14,118
- When was this?
550
00:34:14,119 --> 00:34:15,398
- (Velasco): Last night.
551
00:34:15,399 --> 00:34:16,880
We just got the ID.
552
00:34:18,799 --> 00:34:22,078
- Adama and Olatz were in contact
shortly before she died.
553
00:34:22,079 --> 00:34:23,559
But I don't know why.
554
00:34:23,560 --> 00:34:25,560
And someone got here before me.
555
00:34:26,079 --> 00:34:27,480
Emptied the place.
556
00:34:28,200 --> 00:34:30,200
And the PC... well.
557
00:34:35,200 --> 00:34:36,280
- He was thorough.
558
00:34:37,560 --> 00:34:40,359
Smashed what he could
and threw water on the computer.
559
00:34:41,319 --> 00:34:42,920
Any sign of a forced entry?
560
00:34:45,480 --> 00:34:46,799
- Not that I can see.
561
00:34:47,480 --> 00:34:50,520
Our forensics team is on the way.
They might find something.
562
00:34:51,600 --> 00:34:52,880
You don't think so?
563
00:34:54,439 --> 00:34:56,078
- This case...
564
00:34:56,079 --> 00:34:57,840
Nothing in it's come easy.
565
00:35:24,280 --> 00:35:28,199
- How did your case lead you to
discover a dead body here,
566
00:35:28,200 --> 00:35:29,639
in Bilbao?
567
00:35:29,640 --> 00:35:31,959
- We're investigating
an Irish businessman.
568
00:35:31,960 --> 00:35:33,359
Nick Heaslip.
569
00:35:33,960 --> 00:35:36,919
We needed to search a property
he had access to here.
570
00:35:36,920 --> 00:35:38,038
- Search for what?
571
00:35:38,039 --> 00:35:39,359
- Money.
572
00:35:40,200 --> 00:35:42,839
Heaslip ripped off
a lot of wealthy clients.
573
00:35:42,840 --> 00:35:45,118
- That could be something Olatz
was interested in.
574
00:35:45,119 --> 00:35:47,920
But how does Seidu fit in?
575
00:35:48,799 --> 00:35:50,160
- That, we don't know.
576
00:35:51,480 --> 00:35:55,039
We do know he was trying to contact
the police before he was killed.
577
00:36:01,039 --> 00:36:03,119
- Adama Seidu
was my only lead.
578
00:36:03,960 --> 00:36:05,280
Now I have nothing.
579
00:36:06,999 --> 00:36:10,799
I think we could get further and
faster if we work together.
580
00:36:12,039 --> 00:36:14,200
- With respect,
I don't think that's a good idea.
581
00:36:14,640 --> 00:36:15,678
- Why?
582
00:36:15,679 --> 00:36:17,759
- (Sean): You can't think
it's a coincidence that...
583
00:36:18,999 --> 00:36:21,519
Alzola and Seidu were both killed
after being in contact?
584
00:36:21,520 --> 00:36:24,919
- No, but the Alzola case is high
profile,
585
00:36:24,920 --> 00:36:27,839
and his priority now
will be finding their killers
586
00:36:27,840 --> 00:36:31,959
and not trying to find the
connection between Seidu
and Heaslip.
587
00:36:31,960 --> 00:36:34,718
Or trying to find your money.
- (Jon): Lore. That's out of line.
588
00:36:34,719 --> 00:36:36,438
- We just handed you another body.
589
00:36:36,439 --> 00:36:38,640
- (Jon, in Spanish): Okay, okay.
(in English): You are not wrong.
590
00:36:39,560 --> 00:36:41,160
But I have hit a wall.
591
00:36:41,840 --> 00:36:43,758
And there's a little girl in the
hospital.
592
00:36:43,759 --> 00:36:45,960
And she's all that is left of that
family.
593
00:36:46,439 --> 00:36:49,318
I really need to find
whoever did that to her.
594
00:36:49,319 --> 00:36:50,398
Okay?
595
00:36:50,399 --> 00:36:51,639
- He's right.
596
00:36:51,640 --> 00:36:55,159
Neither of us wants to waste time
redoing the other's work.
597
00:36:55,160 --> 00:36:56,718
We both have parts of the puzzle.
598
00:36:56,719 --> 00:36:59,679
If we work together we've a better
chance of filling in the gaps.
599
00:37:00,240 --> 00:37:04,879
- (Sean): Our IT expert
should take a look at Seidu's
computer ASAP.
600
00:37:04,880 --> 00:37:07,079
- (Jon): Do your experts
speak Spanish?
601
00:37:08,079 --> 00:37:10,358
In that case they will have to wait
until my experts finish.
602
00:37:10,359 --> 00:37:12,038
- But you just said
that we could work together.
603
00:37:12,039 --> 00:37:13,880
- (Jon): Yeah, I said we work
together.
604
00:37:14,480 --> 00:37:16,358
But this is still my jurisdiction.
605
00:37:16,359 --> 00:37:17,639
And, as Claire said,
606
00:37:17,640 --> 00:37:19,480
we don't want to waste time.
607
00:37:20,960 --> 00:37:22,438
- Our forensic accountant
608
00:37:22,439 --> 00:37:25,318
is looking into financial links
between Seidu and Heaslip.
609
00:37:25,319 --> 00:37:28,399
We should give her a heads up
to add Olatz Alzola as well.
610
00:37:29,319 --> 00:37:30,359
- Norah?
611
00:37:33,359 --> 00:37:35,118
- The raid
on Nick Heaslip's Irish residence
612
00:37:35,119 --> 00:37:37,840
looked like it would be
a routine operation.
613
00:37:39,200 --> 00:37:40,718
Based on information received,
614
00:37:40,719 --> 00:37:43,560
we obtained warrants
for both his home and his office.
615
00:39:16,759 --> 00:39:19,438
- (Jon): Then, the first thing
I noticed are these marks.
616
00:39:19,439 --> 00:39:22,118
I'm thinking they must be SUV.
- (phone alarm)
617
00:39:22,119 --> 00:39:24,920
- And also...
- I'm sorry, I need to make a call.
618
00:39:29,679 --> 00:39:31,359
- She's calling her daughter.
619
00:39:32,480 --> 00:39:33,999
Same time every day.
620
00:39:36,480 --> 00:39:38,118
- Just calling to say goodnight to
Alana.
621
00:39:38,119 --> 00:39:39,960
- (Aidan): She's at my mum's
tonight.
622
00:39:41,160 --> 00:39:42,719
Anyway, you're an hour early.
623
00:39:43,920 --> 00:39:45,678
- Oh, of course.
624
00:39:45,679 --> 00:39:47,919
And you have that meeting. Sorry.
625
00:39:47,920 --> 00:39:49,118
I'm up to my eyes here.
626
00:39:49,119 --> 00:39:50,520
It slipped my mind.
627
00:39:51,600 --> 00:39:52,999
Um, I'll call her there.
628
00:39:55,399 --> 00:39:57,118
- What's wrong, Claire? Is it GSOC?
629
00:39:57,119 --> 00:39:59,280
- No, it's nothing to do with them.
630
00:40:01,200 --> 00:40:03,920
I'm sorry, I'm going to have to stay
in Bilbao for a little while.
631
00:40:04,840 --> 00:40:07,200
- What's a while?
- I don't know.
632
00:40:07,759 --> 00:40:10,039
But as soon as I find out,
I'll let you know.
633
00:40:11,119 --> 00:40:13,239
- Dunlop can't do this.
He's taking advantage.
634
00:40:13,240 --> 00:40:15,718
- It wasn't Dunlop.
It was my decision.
635
00:40:15,719 --> 00:40:17,160
- Your decision?
636
00:40:18,480 --> 00:40:20,479
- Please don't start, Aiden.
637
00:40:20,480 --> 00:40:22,079
It's important.
638
00:40:22,799 --> 00:40:24,318
- Of course it is.
639
00:40:24,319 --> 00:40:25,719
It always is.
640
00:40:28,359 --> 00:40:30,600
- I'll call tomorrow, explain it to
Alana.
641
00:40:32,960 --> 00:40:34,200
I love you.
642
00:40:38,679 --> 00:40:39,960
- I love you, too.
643
00:40:57,840 --> 00:40:59,399
- (Norah): Look at this.
644
00:41:00,359 --> 00:41:03,919
I couldn't see it right away
because I wasn't looking for it.
645
00:41:03,920 --> 00:41:05,960
But once I had an idea,
646
00:41:07,039 --> 00:41:10,319
all it took was a data analysis
of Heaslip's client records.
647
00:41:11,640 --> 00:41:13,799
- Can you go back a step, Norah?
648
00:41:14,480 --> 00:41:17,640
- Right, sorry. On my third coffee.
649
00:41:19,520 --> 00:41:22,798
We thought Heaslip
set up a classic Ponzi scheme.
650
00:41:22,799 --> 00:41:25,960
Early client gets fabulous profits,
and keeps getting them.
651
00:41:26,600 --> 00:41:29,758
- Yes, of course. They give more
money, they sign up their friends...
652
00:41:29,759 --> 00:41:31,519
- And you keep it going
for as long as you can
653
00:41:31,520 --> 00:41:33,078
while you skim off the top,
654
00:41:33,079 --> 00:41:37,679
using the money to fund a lifestyle
you couldn't otherwise afford.
655
00:41:43,600 --> 00:41:46,039
- Heaslip stopped paying out
to his clients.
656
00:41:47,079 --> 00:41:48,639
- Exactly.
657
00:41:48,640 --> 00:41:52,039
He did it for a few weeks,
then he just stopped.
658
00:41:52,880 --> 00:41:54,718
- Even though the money
coming from the new investors
659
00:41:54,719 --> 00:41:57,839
was enough to keep faking good
returns. Yeah, you're right, it
doesn't track.
660
00:41:57,840 --> 00:42:01,798
- And there's no sign he used it
to fund a lavish lifestyle.
661
00:42:01,799 --> 00:42:03,479
It's the opposite.
662
00:42:03,480 --> 00:42:05,318
He laid off staff.
663
00:42:05,319 --> 00:42:06,758
Cashed in his pension.
664
00:42:06,759 --> 00:42:09,199
Cancelled the golf club membership.
665
00:42:09,200 --> 00:42:10,920
- So, where's all the money gone?
666
00:42:12,160 --> 00:42:14,479
Same place as the 27 million.
667
00:42:14,480 --> 00:42:17,438
- Those small transactions
to the Lichtenstein account.
668
00:42:17,439 --> 00:42:19,479
They match
whatever he could get his hands on
669
00:42:19,480 --> 00:42:21,038
in the days before each transfer.
670
00:42:21,039 --> 00:42:24,118
- Client money, personal money,
everything he got, he sent it there.
671
00:42:24,119 --> 00:42:26,718
- And he never pulled
from the Lichtenstein account,
672
00:42:26,719 --> 00:42:28,519
even when he was short on the
mortgage.
673
00:42:28,520 --> 00:42:30,678
He waited for client money to come
in.
674
00:42:30,679 --> 00:42:32,920
- All right,
so we know where the money went.
675
00:42:33,640 --> 00:42:34,960
Question is, why?
676
00:42:36,240 --> 00:42:38,678
I mean, maybe
he suspected CAB was onto him,
677
00:42:38,679 --> 00:42:40,718
wanted to move what he could
out of the country and run.
678
00:42:40,719 --> 00:42:42,199
- That's what I thought.
679
00:42:42,200 --> 00:42:44,839
Then the bank in Lichtenstein
finally deigned to call me back.
680
00:42:44,840 --> 00:42:46,479
- They're playing ball?
- No.
681
00:42:46,480 --> 00:42:49,519
Despite the criminal case,
they can't tell us anything.
682
00:42:49,520 --> 00:42:54,239
Because Heaslip hasn't been the
beneficiary of the account for
months.
683
00:42:54,240 --> 00:42:56,399
They can't tell us who is, of course.
684
00:42:57,119 --> 00:42:58,279
- Of course.
685
00:42:58,280 --> 00:43:01,919
So, he's been transferring every
cent he could beg, borrow, or steal
686
00:43:01,920 --> 00:43:04,879
to a bank account
he no longer has access to.
687
00:43:04,880 --> 00:43:06,599
- Exactly.
688
00:43:06,600 --> 00:43:09,358
- Heaslip didn't take the money
for himself, it was for someone
else.
689
00:43:09,359 --> 00:43:11,358
- Someone he needed to pay.
690
00:43:11,359 --> 00:43:14,399
And when he couldn't,
he was so scared he shot himself.
691
00:43:15,600 --> 00:43:16,920
Question is, who?
692
00:43:18,399 --> 00:43:20,279
Who was he so afraid of?
693
00:43:20,280 --> 00:43:22,200
- I might have a lead on that.
694
00:43:23,600 --> 00:43:26,718
After meeting with this man,
Heaslip went to Kearns' house,
695
00:43:26,719 --> 00:43:29,639
drank half a bottle of whiskey
and stole a gun.
696
00:43:29,640 --> 00:43:31,679
I don't think
it was a friendly meeting.
697
00:43:32,439 --> 00:43:33,759
- I don't recognise him.
698
00:43:34,759 --> 00:43:36,399
- We need to find someone who does.
699
00:43:38,999 --> 00:43:43,758
- Olatz Alzola's last big story was
on a Balkan organized crime gang.
700
00:43:43,759 --> 00:43:46,839
So, if Nick Heaslip was laundering
money for them, then...
701
00:43:46,840 --> 00:43:49,479
- (Sean): And if he thought the CAB
raid might expose him,
702
00:43:49,480 --> 00:43:51,479
that could explain his
level of fear.
703
00:43:51,480 --> 00:43:55,880
- Except Olatz was working on a new
story nothing to do with the Balkan
gang.
704
00:43:57,520 --> 00:44:01,199
- Adama Seidu is the link.
We just have to figure out how.
705
00:44:01,200 --> 00:44:05,038
- Why would an investigative
reporter call a PhD student?
706
00:44:05,039 --> 00:44:07,318
- No, no, no, no,
I think you've misunderstood.
707
00:44:07,319 --> 00:44:09,399
It was Adama who reached
out to Olatz.
708
00:44:10,079 --> 00:44:11,519
He called her office first.
709
00:44:11,520 --> 00:44:13,639
It was a short incoming call after
that,
710
00:44:13,640 --> 00:44:16,398
where the communication
was through her burner.
711
00:44:16,399 --> 00:44:17,759
- OK.
712
00:44:19,160 --> 00:44:22,719
Why would a PhD candidate
call an investigative reporter?
713
00:44:23,439 --> 00:44:25,599
- (Velasco): Seidu's home was
ransacked.
714
00:44:25,600 --> 00:44:28,398
Paperwork gone, computer destroyed.
715
00:44:28,399 --> 00:44:30,799
- Just like Alzola's home.
716
00:44:32,160 --> 00:44:34,438
- It has to be something
in Seidu's research.
717
00:44:34,439 --> 00:44:36,879
Something he found
that made him contact Olatz.
718
00:44:36,880 --> 00:44:38,118
- (Sean): Whatever it is,
719
00:44:38,119 --> 00:44:40,998
someone's gone out of their way
to make sure no one else sees it.
720
00:44:40,999 --> 00:44:46,519
- This university webpage is giving
his supervisor as Dr Itziar Romero.
721
00:44:46,520 --> 00:44:49,118
She'd know the details of his work.
722
00:44:49,119 --> 00:44:52,719
- (Claire): We need to figure out
what Seidu learned. What got them
both killed.
723
00:45:56,600 --> 00:45:58,319
(typing)
55021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.