All language subtitles for Harry a jeho dinosauri pratele - 1x19 - Neslysite kapat vodu (cz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,190 --> 00:00:17,090 Titulky vytvořil Jirka 2 00:00:17,090 --> 00:00:19,150 Kováč 3 00:00:31,820 --> 00:00:34,080 Harry a jeho dinozauři kamarádi. 4 00:00:37,180 --> 00:00:38,620 Neslyšíte kapat vodu? 5 00:00:38,880 --> 00:00:40,320 Neslyšíte kapat vodu? 6 00:00:43,100 --> 00:00:45,200 Ale ne, ještě tady? 7 00:00:47,060 --> 00:00:49,140 Dojdu pro další ručníky. 8 00:00:49,580 --> 00:00:52,440 Tak si mám vysušit vlasy, když nemáme ručníky. 9 00:00:54,800 --> 00:00:57,940 Je, tady taky slyším kapat vodu. 10 00:01:01,070 --> 00:01:04,970 Harry, prosím tě, nestuj tady. Jdi si radši hrát ven. 11 00:01:05,550 --> 00:01:10,990 Moment, nevšimla jsi, že venku pěkně prší? Já to věděla, budou ucpané okapy. 12 00:01:12,470 --> 00:01:14,030 Můžu vám pomoct, baby? 13 00:01:14,230 --> 00:01:17,610 Ale ty už jsi nám pomohl, Harry, když jsi našel, kde kape. 14 00:01:17,810 --> 00:01:20,650 Teď se jdi raději hrát do obývacího pokoje. 15 00:01:21,650 --> 00:01:22,650 Sem? 16 00:01:23,310 --> 00:01:25,570 Udělali jste něco s tou vodou v obýváku? 17 00:01:25,930 --> 00:01:28,810 No jasně, mami, postavila jsem tam kbelík. Kbelík? 18 00:01:31,399 --> 00:01:32,399 Rexi! 19 00:01:32,680 --> 00:01:35,420 Harry! Už jsem myslel, že nepřijdeš. 20 00:01:36,020 --> 00:01:38,380 Ne, že bych se nějak bál, to zase ne. 21 00:01:39,480 --> 00:01:45,180 Kde jsou ostatní? Voda je spláchla do dynosvěta. Musíme je zachránit. Jdeme na 22 00:01:45,180 --> 00:01:46,620 to? Ano, a to hne. 23 00:01:48,640 --> 00:01:52,500 Jedna, dva, tři, skoč, Harry! 24 00:01:57,020 --> 00:01:58,400 Hurá, na cestu! 25 00:02:04,110 --> 00:02:05,270 Do ponorky? 26 00:02:09,630 --> 00:02:11,450 Podívej se kolem sebe. 27 00:02:13,910 --> 00:02:19,130 Abych to tu vysušil, budu potřebovat pořádně velkou osušení. Jo a co bude 28 00:02:19,170 --> 00:02:21,630 Harry? Nejdřív musíme mít záchranný plán. 29 00:02:23,090 --> 00:02:28,390 Naprvé všechny zachránit. Bez dva, to se mi líbí. To můžeme, až je všechny 30 00:02:28,390 --> 00:02:29,390 najdeme. 31 00:02:29,710 --> 00:02:31,950 Podívej, někdo fouká bubliny. 32 00:02:32,620 --> 00:02:33,820 Pošli k němu sít. 33 00:02:34,380 --> 00:02:37,060 Jo, v pohodě, stačí jenom zmáčknout. 34 00:02:38,420 --> 00:02:42,720 No a tenhleto asi nebude. Tenhleto mi líbí, no a tento taky nebude. 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,940 Myslíš, že je dělán někdo, koho známe? 36 00:02:57,280 --> 00:02:59,160 No ale to se dá snadno zjistit. 37 00:03:00,320 --> 00:03:01,460 Pomozte mi! 38 00:03:02,170 --> 00:03:09,090 Trick! Ne... mů... žu... té... o... bludě... 39 00:03:09,090 --> 00:03:10,770 utéct. 40 00:03:12,190 --> 00:03:15,670 Tohle je zrovna práce pro dynosauzí záchranku. 41 00:03:25,330 --> 00:03:26,550 Ale ne! 42 00:03:26,910 --> 00:03:28,110 Co tam vidíš Harry? 43 00:03:28,370 --> 00:03:31,270 Vidím jak Tricka drží obrovská chobotnice. 44 00:03:31,920 --> 00:03:35,380 Budu tě objímat a milovat na věky. 45 00:03:35,680 --> 00:03:39,040 Hmm, kde já už jsem je jenom viděl. 46 00:03:40,120 --> 00:03:43,640 Pomazlím se s tebou a pohladím tě. 47 00:03:44,000 --> 00:03:45,720 Pozor, paní chobotnice. 48 00:03:46,220 --> 00:03:48,320 Položte toho dinosaura. 49 00:03:48,520 --> 00:03:52,200 Ale to je můj nej... nejlepší kamarád. 50 00:03:52,570 --> 00:03:53,990 Není, když nechce. 51 00:03:54,350 --> 00:03:59,790 Mohanda má moc, moc ráda svojí rybičku. Jestli ho nepustíte, tak já... Ne, 52 00:03:59,790 --> 00:04:02,310 Harry, to nejde. Ale jde. To neuděláš. Na to. 53 00:04:15,110 --> 00:04:17,410 Musím říct, že tohle je pěkná ostura. 54 00:04:17,980 --> 00:04:20,459 Sáma rádi. A jdeme najít ostatní. 55 00:04:23,440 --> 00:04:27,260 Ale Máchat nechce někoho objímat. 56 00:04:33,800 --> 00:04:37,920 Já nevím, ta chobotnice mi byla strašně povědomá. 57 00:04:38,960 --> 00:04:42,040 A tohle taky. Ukaž mi to, ukaž! 58 00:04:42,480 --> 00:04:46,480 To je záhadný plovoucí ostro. 59 00:04:47,050 --> 00:04:51,850 Jasně, záhadný plovoucí ostrov plný jeskyní. Plný jeskyní? 60 00:04:52,190 --> 00:04:54,030 My je proskoumáme. 61 00:04:57,990 --> 00:05:02,470 Oh, je záhadný. Myslíte, že tu někdo žije? 62 00:05:03,650 --> 00:05:04,650 Halóóóó! 63 00:05:06,670 --> 00:05:07,670 Halóóóó! 64 00:05:08,310 --> 00:05:10,130 Někdo tam uvnitř žije. 65 00:05:10,390 --> 00:05:11,950 To byla jen ozvě na triku. 66 00:05:12,310 --> 00:05:14,630 Rex je král Linosauru! 67 00:05:17,040 --> 00:05:18,240 Ne, to není! 68 00:05:18,880 --> 00:05:21,060 To je syt. A báty! 69 00:05:21,860 --> 00:05:23,160 Až tady. 70 00:05:23,960 --> 00:05:26,220 Zavloudili jsme v tomhle bludišti. 71 00:05:26,720 --> 00:05:29,240 Vydržte chvíli, už jdeme. 72 00:05:29,640 --> 00:05:30,640 Už jdeme. 73 00:05:35,580 --> 00:05:38,700 Tahle jeskyně je ale divná. Divná? 74 00:05:39,040 --> 00:05:42,680 Jeskyně přece nikdy nebývají měkké jako houba. 75 00:05:45,010 --> 00:05:51,490 Nepačte! Kdybychom to věděli, nemuseli byste nás hledat. Chychni zachovejte 76 00:05:51,490 --> 00:05:52,710 klid, prosím. 77 00:05:52,930 --> 00:05:58,570 Takže je důležité, abychom se teď drželi pohromadě. 78 00:06:00,510 --> 00:06:01,590 Rexi! 79 00:06:03,590 --> 00:06:04,670 Týku! 80 00:06:06,650 --> 00:06:09,450 Sidé! Stédi! 81 00:06:11,010 --> 00:06:12,090 Harry! 82 00:06:15,020 --> 00:06:16,420 To se mi nelíbí. 83 00:06:16,700 --> 00:06:19,100 Jo, taky se mi to moc nelíbí. 84 00:06:24,400 --> 00:06:29,940 Prosím, rychle mě někdo najděte, protože já potřebuju obejmout. To je ono. Až 85 00:06:29,940 --> 00:06:36,000 napočítám do tří, všichni najednou zavoláte. Já chci obejmout. Já chci 86 00:06:36,200 --> 00:06:40,800 Jedna, dva, tři. Já chci obejmout. 87 00:06:48,520 --> 00:06:51,040 Dá se, že mě tady někdo volá. 88 00:07:03,520 --> 00:07:09,940 Ty jsi můj nejlepšejší 89 00:07:09,940 --> 00:07:11,080 kamarád. 90 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Terenci! 91 00:07:15,260 --> 00:07:16,260 Terenci! 92 00:07:19,849 --> 00:07:24,730 Obávám se, že naděje, že ho v tomhle moři najdeme, je skutečně hodně malá. 93 00:07:25,010 --> 00:07:29,670 Kdybychom jen mohli zastavit tu vodu. Vždyť ani nevíme, odkud se tady bere. 94 00:07:30,070 --> 00:07:31,670 Co budeme dělat, Harry? 95 00:07:32,110 --> 00:07:34,690 Já tady nedoufal, že to budete vědět vy. 96 00:07:35,110 --> 00:07:36,430 Co, co, co je to? 97 00:07:36,930 --> 00:07:38,690 Kachna. Kachna. 98 00:07:40,250 --> 00:07:41,250 Kvak. 99 00:07:41,770 --> 00:07:43,250 Velká žlutá kachna. 100 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Ahoj, Harry. 101 00:07:45,510 --> 00:07:46,890 Tak ty mě znáš? 102 00:07:47,330 --> 00:07:48,450 Ano, kvak. 103 00:07:48,860 --> 00:07:51,880 Každý den se výdáme. No samozřejmě, že ano. 104 00:07:52,300 --> 00:07:55,400 Teď už vím, proč mi to všechno tolik povědomé. 105 00:07:55,800 --> 00:07:59,480 Kachna, ponorka, chobotnice a houba. 106 00:07:59,780 --> 00:08:02,340 To všechno mám v pěci na hraní ve vaně. 107 00:08:02,900 --> 00:08:06,140 Někdo asi nechal puštěnou vodu v koupelně. 108 00:08:06,580 --> 00:08:09,660 Vana přetekla a všechny věci spláchla sem. 109 00:08:10,040 --> 00:08:11,780 Musím domů tu vodu vypnout. 110 00:08:11,980 --> 00:08:16,680 Mám strach, že dostat se zpátky nebude tak jednoduché. Kvůli té vodě to nepůjde 111 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 jako obvykle. 112 00:08:17,980 --> 00:08:22,700 A ještě jsme nenašli chudáčka Pterence. Jestli hledáte svého malého kamaráda, 113 00:08:22,720 --> 00:08:24,740 tak ho najdete kvak tamhle. 114 00:08:26,900 --> 00:08:32,780 No tedy nenávidím vodu. Ve vodě se stvrkávám. Jakoby nestačilo, že jsem už 115 00:08:32,780 --> 00:08:35,140 malinký. Už jdeme, Pterence. 116 00:08:37,320 --> 00:08:39,740 Pospěšte si, prosím. Skočte nahoru. 117 00:08:42,400 --> 00:08:43,500 Neboj, Pterence. 118 00:08:43,780 --> 00:08:45,860 Všechny vás za chvíli zachráním. 119 00:08:46,280 --> 00:08:52,100 Pořádně se držte a až vám řeknu, začnete houpat s kraví horou. Můžeme. 120 00:08:52,320 --> 00:08:54,620 Můžeme. Tak, houpejte. 121 00:08:56,360 --> 00:09:03,160 Houpi, houp, houpi. Je, ono se to hýbe. A všechno kolem taky. To 122 00:09:03,160 --> 00:09:07,920 proto, že všechno je s tou horou spojené. Když ji rozhoupeme dost, 123 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 velík převrhnout. 124 00:09:09,120 --> 00:09:11,200 Tedy ty, ty houpací gerius. 125 00:09:17,250 --> 00:09:19,090 Bohužel nejsme dost silní. 126 00:09:21,510 --> 00:09:26,730 Ahoj, ty krásná, velká houpačko. Teď se to ty obejmou. 127 00:09:36,590 --> 00:09:37,810 Džokált, dali jsme to. 128 00:09:38,570 --> 00:09:40,190 Je, kohoutek. 129 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 A, bohem, vodo. 130 00:09:50,160 --> 00:09:55,060 Ne, ne, ne, ne, myslíme, že je to okap, nebo střecha, nebo snad trubky. 131 00:09:55,380 --> 00:09:59,920 Mami, babi, zastavil jsem povodeň a zachránil všechny dynosaury. 132 00:10:00,120 --> 00:10:05,440 No tedy výborně, Harry, tohle nesvedl ani Noé. Voda tekla ze zhora. 133 00:10:05,700 --> 00:10:10,180 Nikdo nevypnul vodu ve vaně. Ty ses tam nedívala, mami? 134 00:10:10,420 --> 00:10:12,280 Ty ses tam nedívala sem? 135 00:10:13,180 --> 00:10:15,760 Nezvoní někdo, to budou asi kamarádi. 136 00:10:17,860 --> 00:10:19,800 Harry je náš hrdina. 137 00:10:23,560 --> 00:10:29,540 Víte co? Pojďte se ke mně vykoupat. Díky Harry, ale dneska už jsme se zmáčeli až 138 00:10:29,540 --> 00:10:30,540 dost. 139 00:10:34,730 --> 00:10:39,390 V českém znění Radek Škvor, Jolana Smyčková, Radek Hope, Ivonova, Zuzana 140 00:10:39,390 --> 00:10:44,130 Skalická, Martin Stránský, Jaroslav Horák a další. Překlad Milada 141 00:10:44,150 --> 00:10:49,630 Zpěv a text písně Zbišek Pantůček, Jana Mařasová. Zvuk Martin Hořejší, produkce 142 00:10:49,630 --> 00:10:54,350 Lajo Šlanči, dialoge a režie Veronika Veselá. České znění pro Animax ve studiu 143 00:10:54,350 --> 00:10:56,510 ProTime vyrobila Cabo SRO 2007. 10397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.