All language subtitles for Harry a jeho dinosauri pratele - 1x19 - Neslysite kapat vodu (cz)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,190 --> 00:00:17,090
Titulky vytvořil Jirka
2
00:00:17,090 --> 00:00:19,150
Kováč
3
00:00:31,820 --> 00:00:34,080
Harry a jeho dinozauři kamarádi.
4
00:00:37,180 --> 00:00:38,620
Neslyšíte kapat vodu?
5
00:00:38,880 --> 00:00:40,320
Neslyšíte kapat vodu?
6
00:00:43,100 --> 00:00:45,200
Ale ne, ještě tady?
7
00:00:47,060 --> 00:00:49,140
Dojdu pro další ručníky.
8
00:00:49,580 --> 00:00:52,440
Tak si mám vysušit vlasy, když nemáme
ručníky.
9
00:00:54,800 --> 00:00:57,940
Je, tady taky slyším kapat vodu.
10
00:01:01,070 --> 00:01:04,970
Harry, prosím tě, nestuj tady. Jdi si
radši hrát ven.
11
00:01:05,550 --> 00:01:10,990
Moment, nevšimla jsi, že venku pěkně
prší? Já to věděla, budou ucpané okapy.
12
00:01:12,470 --> 00:01:14,030
Můžu vám pomoct, baby?
13
00:01:14,230 --> 00:01:17,610
Ale ty už jsi nám pomohl, Harry, když
jsi našel, kde kape.
14
00:01:17,810 --> 00:01:20,650
Teď se jdi raději hrát do obývacího
pokoje.
15
00:01:21,650 --> 00:01:22,650
Sem?
16
00:01:23,310 --> 00:01:25,570
Udělali jste něco s tou vodou v obýváku?
17
00:01:25,930 --> 00:01:28,810
No jasně, mami, postavila jsem tam
kbelík. Kbelík?
18
00:01:31,399 --> 00:01:32,399
Rexi!
19
00:01:32,680 --> 00:01:35,420
Harry! Už jsem myslel, že nepřijdeš.
20
00:01:36,020 --> 00:01:38,380
Ne, že bych se nějak bál, to zase ne.
21
00:01:39,480 --> 00:01:45,180
Kde jsou ostatní? Voda je spláchla do
dynosvěta. Musíme je zachránit. Jdeme na
22
00:01:45,180 --> 00:01:46,620
to? Ano, a to hne.
23
00:01:48,640 --> 00:01:52,500
Jedna, dva, tři, skoč, Harry!
24
00:01:57,020 --> 00:01:58,400
Hurá, na cestu!
25
00:02:04,110 --> 00:02:05,270
Do ponorky?
26
00:02:09,630 --> 00:02:11,450
Podívej se kolem sebe.
27
00:02:13,910 --> 00:02:19,130
Abych to tu vysušil, budu potřebovat
pořádně velkou osušení. Jo a co bude
28
00:02:19,170 --> 00:02:21,630
Harry? Nejdřív musíme mít záchranný
plán.
29
00:02:23,090 --> 00:02:28,390
Naprvé všechny zachránit. Bez dva, to se
mi líbí. To můžeme, až je všechny
30
00:02:28,390 --> 00:02:29,390
najdeme.
31
00:02:29,710 --> 00:02:31,950
Podívej, někdo fouká bubliny.
32
00:02:32,620 --> 00:02:33,820
Pošli k němu sít.
33
00:02:34,380 --> 00:02:37,060
Jo, v pohodě, stačí jenom zmáčknout.
34
00:02:38,420 --> 00:02:42,720
No a tenhleto asi nebude. Tenhleto mi
líbí, no a tento taky nebude.
35
00:02:54,840 --> 00:02:56,940
Myslíš, že je dělán někdo, koho známe?
36
00:02:57,280 --> 00:02:59,160
No ale to se dá snadno zjistit.
37
00:03:00,320 --> 00:03:01,460
Pomozte mi!
38
00:03:02,170 --> 00:03:09,090
Trick! Ne... mů... žu... té... o...
bludě...
39
00:03:09,090 --> 00:03:10,770
utéct.
40
00:03:12,190 --> 00:03:15,670
Tohle je zrovna práce pro dynosauzí
záchranku.
41
00:03:25,330 --> 00:03:26,550
Ale ne!
42
00:03:26,910 --> 00:03:28,110
Co tam vidíš Harry?
43
00:03:28,370 --> 00:03:31,270
Vidím jak Tricka drží obrovská
chobotnice.
44
00:03:31,920 --> 00:03:35,380
Budu tě objímat a milovat na věky.
45
00:03:35,680 --> 00:03:39,040
Hmm, kde já už jsem je jenom viděl.
46
00:03:40,120 --> 00:03:43,640
Pomazlím se s tebou a pohladím tě.
47
00:03:44,000 --> 00:03:45,720
Pozor, paní chobotnice.
48
00:03:46,220 --> 00:03:48,320
Položte toho dinosaura.
49
00:03:48,520 --> 00:03:52,200
Ale to je můj nej... nejlepší kamarád.
50
00:03:52,570 --> 00:03:53,990
Není, když nechce.
51
00:03:54,350 --> 00:03:59,790
Mohanda má moc, moc ráda svojí rybičku.
Jestli ho nepustíte, tak já... Ne,
52
00:03:59,790 --> 00:04:02,310
Harry, to nejde. Ale jde. To neuděláš.
Na to.
53
00:04:15,110 --> 00:04:17,410
Musím říct, že tohle je pěkná ostura.
54
00:04:17,980 --> 00:04:20,459
Sáma rádi. A jdeme najít ostatní.
55
00:04:23,440 --> 00:04:27,260
Ale Máchat nechce někoho objímat.
56
00:04:33,800 --> 00:04:37,920
Já nevím, ta chobotnice mi byla strašně
povědomá.
57
00:04:38,960 --> 00:04:42,040
A tohle taky. Ukaž mi to, ukaž!
58
00:04:42,480 --> 00:04:46,480
To je záhadný plovoucí ostro.
59
00:04:47,050 --> 00:04:51,850
Jasně, záhadný plovoucí ostrov plný
jeskyní. Plný jeskyní?
60
00:04:52,190 --> 00:04:54,030
My je proskoumáme.
61
00:04:57,990 --> 00:05:02,470
Oh, je záhadný. Myslíte, že tu někdo
žije?
62
00:05:03,650 --> 00:05:04,650
Halóóóó!
63
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
Halóóóó!
64
00:05:08,310 --> 00:05:10,130
Někdo tam uvnitř žije.
65
00:05:10,390 --> 00:05:11,950
To byla jen ozvě na triku.
66
00:05:12,310 --> 00:05:14,630
Rex je král Linosauru!
67
00:05:17,040 --> 00:05:18,240
Ne, to není!
68
00:05:18,880 --> 00:05:21,060
To je syt. A báty!
69
00:05:21,860 --> 00:05:23,160
Až tady.
70
00:05:23,960 --> 00:05:26,220
Zavloudili jsme v tomhle bludišti.
71
00:05:26,720 --> 00:05:29,240
Vydržte chvíli, už jdeme.
72
00:05:29,640 --> 00:05:30,640
Už jdeme.
73
00:05:35,580 --> 00:05:38,700
Tahle jeskyně je ale divná. Divná?
74
00:05:39,040 --> 00:05:42,680
Jeskyně přece nikdy nebývají měkké jako
houba.
75
00:05:45,010 --> 00:05:51,490
Nepačte! Kdybychom to věděli, nemuseli
byste nás hledat. Chychni zachovejte
76
00:05:51,490 --> 00:05:52,710
klid, prosím.
77
00:05:52,930 --> 00:05:58,570
Takže je důležité, abychom se teď drželi
pohromadě.
78
00:06:00,510 --> 00:06:01,590
Rexi!
79
00:06:03,590 --> 00:06:04,670
Týku!
80
00:06:06,650 --> 00:06:09,450
Sidé! Stédi!
81
00:06:11,010 --> 00:06:12,090
Harry!
82
00:06:15,020 --> 00:06:16,420
To se mi nelíbí.
83
00:06:16,700 --> 00:06:19,100
Jo, taky se mi to moc nelíbí.
84
00:06:24,400 --> 00:06:29,940
Prosím, rychle mě někdo najděte, protože
já potřebuju obejmout. To je ono. Až
85
00:06:29,940 --> 00:06:36,000
napočítám do tří, všichni najednou
zavoláte. Já chci obejmout. Já chci
86
00:06:36,200 --> 00:06:40,800
Jedna, dva, tři. Já chci obejmout.
87
00:06:48,520 --> 00:06:51,040
Dá se, že mě tady někdo volá.
88
00:07:03,520 --> 00:07:09,940
Ty jsi můj nejlepšejší
89
00:07:09,940 --> 00:07:11,080
kamarád.
90
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Terenci!
91
00:07:15,260 --> 00:07:16,260
Terenci!
92
00:07:19,849 --> 00:07:24,730
Obávám se, že naděje, že ho v tomhle
moři najdeme, je skutečně hodně malá.
93
00:07:25,010 --> 00:07:29,670
Kdybychom jen mohli zastavit tu vodu.
Vždyť ani nevíme, odkud se tady bere.
94
00:07:30,070 --> 00:07:31,670
Co budeme dělat, Harry?
95
00:07:32,110 --> 00:07:34,690
Já tady nedoufal, že to budete vědět vy.
96
00:07:35,110 --> 00:07:36,430
Co, co, co je to?
97
00:07:36,930 --> 00:07:38,690
Kachna. Kachna.
98
00:07:40,250 --> 00:07:41,250
Kvak.
99
00:07:41,770 --> 00:07:43,250
Velká žlutá kachna.
100
00:07:44,250 --> 00:07:45,250
Ahoj, Harry.
101
00:07:45,510 --> 00:07:46,890
Tak ty mě znáš?
102
00:07:47,330 --> 00:07:48,450
Ano, kvak.
103
00:07:48,860 --> 00:07:51,880
Každý den se výdáme. No samozřejmě, že
ano.
104
00:07:52,300 --> 00:07:55,400
Teď už vím, proč mi to všechno tolik
povědomé.
105
00:07:55,800 --> 00:07:59,480
Kachna, ponorka, chobotnice a houba.
106
00:07:59,780 --> 00:08:02,340
To všechno mám v pěci na hraní ve vaně.
107
00:08:02,900 --> 00:08:06,140
Někdo asi nechal puštěnou vodu v
koupelně.
108
00:08:06,580 --> 00:08:09,660
Vana přetekla a všechny věci spláchla
sem.
109
00:08:10,040 --> 00:08:11,780
Musím domů tu vodu vypnout.
110
00:08:11,980 --> 00:08:16,680
Mám strach, že dostat se zpátky nebude
tak jednoduché. Kvůli té vodě to nepůjde
111
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
jako obvykle.
112
00:08:17,980 --> 00:08:22,700
A ještě jsme nenašli chudáčka Pterence.
Jestli hledáte svého malého kamaráda,
113
00:08:22,720 --> 00:08:24,740
tak ho najdete kvak tamhle.
114
00:08:26,900 --> 00:08:32,780
No tedy nenávidím vodu. Ve vodě se
stvrkávám. Jakoby nestačilo, že jsem už
115
00:08:32,780 --> 00:08:35,140
malinký. Už jdeme, Pterence.
116
00:08:37,320 --> 00:08:39,740
Pospěšte si, prosím. Skočte nahoru.
117
00:08:42,400 --> 00:08:43,500
Neboj, Pterence.
118
00:08:43,780 --> 00:08:45,860
Všechny vás za chvíli zachráním.
119
00:08:46,280 --> 00:08:52,100
Pořádně se držte a až vám řeknu, začnete
houpat s kraví horou. Můžeme.
120
00:08:52,320 --> 00:08:54,620
Můžeme. Tak, houpejte.
121
00:08:56,360 --> 00:09:03,160
Houpi, houp, houpi. Je, ono se to hýbe.
A všechno kolem taky. To
122
00:09:03,160 --> 00:09:07,920
proto, že všechno je s tou horou
spojené. Když ji rozhoupeme dost,
123
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
velík převrhnout.
124
00:09:09,120 --> 00:09:11,200
Tedy ty, ty houpací gerius.
125
00:09:17,250 --> 00:09:19,090
Bohužel nejsme dost silní.
126
00:09:21,510 --> 00:09:26,730
Ahoj, ty krásná, velká houpačko. Teď se
to ty obejmou.
127
00:09:36,590 --> 00:09:37,810
Džokált, dali jsme to.
128
00:09:38,570 --> 00:09:40,190
Je, kohoutek.
129
00:09:47,560 --> 00:09:49,280
A, bohem, vodo.
130
00:09:50,160 --> 00:09:55,060
Ne, ne, ne, ne, myslíme, že je to okap,
nebo střecha, nebo snad trubky.
131
00:09:55,380 --> 00:09:59,920
Mami, babi, zastavil jsem povodeň a
zachránil všechny dynosaury.
132
00:10:00,120 --> 00:10:05,440
No tedy výborně, Harry, tohle nesvedl
ani Noé. Voda tekla ze zhora.
133
00:10:05,700 --> 00:10:10,180
Nikdo nevypnul vodu ve vaně. Ty ses tam
nedívala, mami?
134
00:10:10,420 --> 00:10:12,280
Ty ses tam nedívala sem?
135
00:10:13,180 --> 00:10:15,760
Nezvoní někdo, to budou asi kamarádi.
136
00:10:17,860 --> 00:10:19,800
Harry je náš hrdina.
137
00:10:23,560 --> 00:10:29,540
Víte co? Pojďte se ke mně vykoupat. Díky
Harry, ale dneska už jsme se zmáčeli až
138
00:10:29,540 --> 00:10:30,540
dost.
139
00:10:34,730 --> 00:10:39,390
V českém znění Radek Škvor, Jolana
Smyčková, Radek Hope, Ivonova, Zuzana
140
00:10:39,390 --> 00:10:44,130
Skalická, Martin Stránský, Jaroslav
Horák a další. Překlad Milada
141
00:10:44,150 --> 00:10:49,630
Zpěv a text písně Zbišek Pantůček, Jana
Mařasová. Zvuk Martin Hořejší, produkce
142
00:10:49,630 --> 00:10:54,350
Lajo Šlanči, dialoge a režie Veronika
Veselá. České znění pro Animax ve studiu
143
00:10:54,350 --> 00:10:56,510
ProTime vyrobila Cabo SRO 2007.
10397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.