Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,621 --> 00:00:40,873
-Victor, I don't know that it's...
-Mom, you have to wear the glasses.
2
00:00:40,958 --> 00:00:44,127
-It's 3D, honey.
-Yes, of course.
3
00:00:47,256 --> 00:00:49,424
So that's where my candlestick went.
4
00:00:50,592 --> 00:00:52,677
Isn't that your
grandmother's tablecloth?
5
00:00:52,761 --> 00:00:53,845
Yeah.
6
00:00:54,638 --> 00:00:56,264
That looks great.
7
00:00:58,934 --> 00:01:01,394
Whoa! I just felt like I was attacked!
8
00:01:03,772 --> 00:01:05,690
Send in the marines!
9
00:01:14,616 --> 00:01:16,617
Over here, men! This way!
10
00:01:18,996 --> 00:01:20,455
-Whoa!
-Watch out!
11
00:01:23,000 --> 00:01:25,585
-Sparky!
-Sparky, that's you!
12
00:01:30,799 --> 00:01:32,633
You tell them, Sparky.
13
00:01:46,398 --> 00:01:47,899
Oh, my!
14
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Bravo!
15
00:01:56,158 --> 00:01:57,200
Maybe just unplug it.
16
00:02:04,041 --> 00:02:05,625
Well, it certainly was exciting.
17
00:02:05,709 --> 00:02:07,919
Yeah, it was a big finish.
Well done, son.
18
00:02:09,213 --> 00:02:11,047
I can fix this. Come on, boy.
19
00:02:22,267 --> 00:02:24,101
All that time he spends up there.
20
00:02:24,186 --> 00:02:26,646
A boy his age
needs to be outside with his friends.
21
00:02:26,730 --> 00:02:30,149
I don't know that Victor has friends,
dear. Other than Sparky.
22
00:02:42,538 --> 00:02:43,663
That's my point.
23
00:02:43,747 --> 00:02:46,749
I don't want him to turn out,
you know, weird.
24
00:02:46,959 --> 00:02:51,254
There's nothing wrong with Victor.
He's just in his own world.
25
00:03:35,883 --> 00:03:37,216
Easy, boy.
26
00:03:54,860 --> 00:03:56,736
See you later, sweetie.
27
00:03:56,820 --> 00:03:58,404
Have a good day.
28
00:03:58,488 --> 00:04:00,573
Victor! Come on, honey.
You're going to be late.
29
00:04:00,657 --> 00:04:02,158
Go put Sparky in the back yard.
30
00:04:03,660 --> 00:04:05,286
Come on, Sparky!
31
00:04:15,005 --> 00:04:16,839
Good morning, Mr. Burgemeister.
32
00:04:16,924 --> 00:04:20,217
Your dog has been
sniffing around my Dutch Dazzlers.
33
00:04:20,761 --> 00:04:23,930
The other day
I caught him peeing on my flamingo.
34
00:04:25,349 --> 00:04:26,515
I'll keep an eye on him.
35
00:04:27,601 --> 00:04:28,768
You better.
36
00:04:29,519 --> 00:04:30,519
Yes, sir.
37
00:04:36,360 --> 00:04:38,277
Go on, Sparky. That's right!
38
00:04:39,529 --> 00:04:41,948
Good boy. See you later!
39
00:04:55,504 --> 00:04:57,004
Where do you think you're going?
40
00:04:57,506 --> 00:04:58,673
School.
41
00:04:59,174 --> 00:05:01,133
What about that dog of yours?
42
00:05:01,218 --> 00:05:04,178
She's not in the house
and she's away from your tulips.
43
00:05:04,513 --> 00:05:06,639
I want you to remember something.
44
00:05:06,723 --> 00:05:10,559
While your parents are away,
I am in charge here.
45
00:05:11,019 --> 00:05:12,311
Yes, Uncle Bob.
46
00:05:12,521 --> 00:05:15,815
Dutch Day is coming up,
and I don't need any trouble.
47
00:05:15,899 --> 00:05:18,484
-How's your song coming?
-Okay.
48
00:05:18,860 --> 00:05:20,277
Keep at it!
49
00:05:20,362 --> 00:05:23,614
Dutch Day is a big day for me.
50
00:05:23,699 --> 00:05:24,949
Yes, sir.
51
00:05:31,373 --> 00:05:33,249
Good morning, children.
52
00:05:33,333 --> 00:05:36,335
I am Mr. Rzykruski.
53
00:05:37,421 --> 00:05:39,547
I will be your new science teacher.
54
00:05:41,049 --> 00:05:45,219
Apparently, Mr. Holcomb
had an incident.
55
00:05:45,387 --> 00:05:47,430
He got hit by lightning!
56
00:05:47,723 --> 00:05:49,682
Well, that is bad.
57
00:05:49,766 --> 00:05:53,144
But he did not get "hit" by lightning.
58
00:05:53,228 --> 00:05:58,566
Lightning does not hit a person the way
one is hit by a baseball or a cabbage.
59
00:05:59,818 --> 00:06:02,653
Lightning is simply electricity.
60
00:06:03,989 --> 00:06:07,616
The cloud is angry. Yes. Making storm.
61
00:06:08,076 --> 00:06:11,495
All the electrons are saying,
"I am leaving you!
62
00:06:11,663 --> 00:06:14,665
"I go to the land of opportunity!"
63
00:06:14,750 --> 00:06:15,875
The ground says,
64
00:06:15,959 --> 00:06:20,463
"Yes, we need electrons
trained in science just like you!
65
00:06:20,672 --> 00:06:23,466
"Come. Come! Welcome."
66
00:06:24,301 --> 00:06:26,886
So both sides start to build a ladder.
67
00:06:27,345 --> 00:06:30,848
This man, he comes out
to look at the storm.
68
00:06:31,183 --> 00:06:33,517
He does not see the invisible ladders.
69
00:06:33,602 --> 00:06:36,312
When the two ladders meet... Boom!
70
00:06:37,022 --> 00:06:38,773
The circuit is complete
71
00:06:38,857 --> 00:06:42,568
and all of the electrons rush
to the land of opportunity.
72
00:06:42,861 --> 00:06:45,112
This man is in the way!
73
00:06:50,160 --> 00:06:54,163
But it is very rare
to have such an incident.
74
00:06:54,998 --> 00:06:56,582
But it's not rare.
75
00:06:56,666 --> 00:07:00,086
Lightning happens
to people all the time here.
76
00:07:00,170 --> 00:07:02,755
There's a thunderstorm
almost every night.
77
00:07:02,839 --> 00:07:04,465
My dad got hit twice.
78
00:07:04,841 --> 00:07:09,303
They built New Holland
on an abandoned gold mine.
79
00:07:09,387 --> 00:07:11,263
I heard it was a cemetery.
80
00:07:11,348 --> 00:07:15,518
That's where they buried the miners.
81
00:07:17,562 --> 00:07:20,147
It's the windmill that does it.
82
00:07:20,649 --> 00:07:27,154
Turning, turning the air until
the sky itself rages against the night.
83
00:07:27,989 --> 00:07:30,950
No. Cemetery. Definitely.
84
00:08:49,070 --> 00:08:54,909
Students, on your way out, take
a permission slip for the science fair.
85
00:08:56,453 --> 00:08:58,579
First prize is a huge trophy!
86
00:09:10,133 --> 00:09:11,634
Hello, Victor.
87
00:09:12,469 --> 00:09:13,469
Hi.
88
00:09:13,553 --> 00:09:17,556
Mr. Whiskers had
a dream about you last night.
89
00:09:18,141 --> 00:09:19,266
How do you know?
90
00:09:19,643 --> 00:09:22,645
Because this morning he made this.
91
00:09:26,483 --> 00:09:28,901
Did you get that out of the litter box?
92
00:09:29,319 --> 00:09:31,445
It's an omen.
93
00:09:31,988 --> 00:09:34,990
Last month he dreamed about Bob.
94
00:09:36,993 --> 00:09:38,786
He fell in a manhole.
95
00:09:41,998 --> 00:09:43,958
He dreamed about Toshiaki
96
00:09:45,502 --> 00:09:49,004
the day he pitched a perfect game.
97
00:09:54,010 --> 00:09:57,346
And Nassor the day
he got knocked unconscious.
98
00:10:00,016 --> 00:10:02,518
If Mr. Whiskers dreams about you,
99
00:10:03,019 --> 00:10:06,146
it means something big
is going to happen.
100
00:10:17,158 --> 00:10:18,742
You can keep it.
101
00:10:20,704 --> 00:10:23,872
One day you'll dream about me,
won't you, Kitty?
102
00:10:33,800 --> 00:10:35,884
Hey, boy. How are you doing?
103
00:10:39,055 --> 00:10:41,181
You'll be my partner, right, Victor?
104
00:10:41,266 --> 00:10:43,475
Because you have to have a partner
for the science fair,
105
00:10:43,560 --> 00:10:45,853
and whoever is your
partner is going to win.
106
00:10:45,937 --> 00:10:49,481
You know the most about science
so pick me as a partner.
107
00:10:49,566 --> 00:10:51,650
I have lots of ideas!
108
00:10:52,235 --> 00:10:54,028
We can make a death ray!
109
00:10:55,238 --> 00:10:57,031
It says no death rays. See?
110
00:10:57,824 --> 00:10:59,074
Oh, man.
111
00:10:59,492 --> 00:11:01,535
I still want to do it. Come on.
112
00:11:01,828 --> 00:11:03,370
Who else would be your partner?
113
00:11:03,580 --> 00:11:05,956
You don't have friends and neither do I.
114
00:11:06,916 --> 00:11:10,002
I'm sorry, Edgar.
I just don't need a partner.
115
00:11:10,628 --> 00:11:12,254
I like to work alone.
116
00:11:17,385 --> 00:11:20,304
-Will you sign my permission slip?
-Dinner's ready.
117
00:11:22,349 --> 00:11:25,267
Victor, have I ever talked to you
about what I do for a living?
118
00:11:25,518 --> 00:11:26,685
You're a travel agent?
119
00:11:27,020 --> 00:11:28,520
I sell dreams.
120
00:11:28,688 --> 00:11:32,024
I tell people, "You can sail to Italy.
121
00:11:32,192 --> 00:11:34,109
"You can do the hula in Hawaii."
122
00:11:34,861 --> 00:11:37,613
-Will you sign my form?
-I'm getting to that.
123
00:11:38,281 --> 00:11:39,281
Okay.
124
00:11:39,366 --> 00:11:41,450
In my job, sometimes you have people
125
00:11:41,534 --> 00:11:44,036
who don't want quite
the same thing, right?
126
00:11:44,537 --> 00:11:47,122
Say a husband wants to
play golf in Scotland
127
00:11:47,207 --> 00:11:50,542
but the wife wants to
paddle down the Amazon.
128
00:11:50,627 --> 00:11:54,129
All right, you've got two
conflicting ideas here.
129
00:11:54,297 --> 00:11:58,467
And it's my job, Victor,
to help them meet halfway.
130
00:11:58,635 --> 00:12:01,637
Say... Scottsdale, Arizona.
131
00:12:01,805 --> 00:12:04,264
He gets to golf, she gets Indians.
132
00:12:05,266 --> 00:12:07,893
But there's no river. And no jungle.
133
00:12:07,977 --> 00:12:10,604
-Nobody gets what they want.
-Exactly.
134
00:12:10,814 --> 00:12:11,897
And wrong.
135
00:12:11,981 --> 00:12:15,943
They both get what they want
because they compromise.
136
00:12:16,569 --> 00:12:18,987
You'd like to do the science fair
and that's great.
137
00:12:19,072 --> 00:12:23,200
I'd like you to try a sport.
Say, I don't know, baseball.
138
00:12:24,119 --> 00:12:27,871
Science fair, baseball.
Science fair, baseball.
139
00:12:28,748 --> 00:12:31,750
How do you choose?
Guess what? You don't have to.
140
00:12:31,835 --> 00:12:33,752
No reason you can't do both.
141
00:12:33,920 --> 00:12:36,422
You meet in the middle.
Everyone's happy.
142
00:12:43,221 --> 00:12:44,680
Look at what Toshiaki's doing.
143
00:12:44,764 --> 00:12:49,226
He's keeping his eye on the target,
never losing his concentration.
144
00:12:54,691 --> 00:12:56,733
Strike three! Next batter!
145
00:12:59,571 --> 00:13:04,199
I want you to concentrate
on your project for the science fair.
146
00:13:08,288 --> 00:13:09,538
Come on, honey!
147
00:13:14,919 --> 00:13:16,670
Whoa. Nice catch, Sparky.
148
00:13:16,754 --> 00:13:17,963
Come on, Victor, please.
149
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
Tie Sparky up and get
your head into the game.
150
00:13:20,383 --> 00:13:21,592
Time out!
151
00:13:24,304 --> 00:13:25,471
Sorry, boy.
152
00:13:28,099 --> 00:13:29,516
Hey, Sparky.
153
00:13:34,147 --> 00:13:35,397
Play ball!
154
00:13:38,776 --> 00:13:40,152
Strike one!
155
00:13:40,278 --> 00:13:41,487
Nice try, son.
156
00:13:42,489 --> 00:13:46,366
When conducting an experiment,
trying is the important thing.
157
00:13:46,701 --> 00:13:50,245
It is okay to fail
as long as you keep trying!
158
00:13:59,589 --> 00:14:01,798
Come on, Victor. You can do it, honey.
159
00:14:08,431 --> 00:14:09,473
Strike two!
160
00:14:09,557 --> 00:14:10,557
Yes!
161
00:14:10,892 --> 00:14:12,392
Come on, honey!
162
00:14:44,884 --> 00:14:46,009
Victor, run!
163
00:14:51,307 --> 00:15:20,586
Sparky!
164
00:15:25,758 --> 00:15:29,428
No!
165
00:16:21,147 --> 00:16:23,815
He was a great dog. A great friend.
166
00:16:24,192 --> 00:16:26,234
The best dog a kid could have.
167
00:16:26,736 --> 00:16:29,821
When you lose someone you love,
they never really leave you.
168
00:16:31,074 --> 00:16:34,034
They just move into
a special place in your heart.
169
00:16:34,118 --> 00:16:36,078
He'll always be there, Victor.
170
00:16:38,039 --> 00:16:41,833
I don't want him in my heart.
I want him here with me.
171
00:16:45,755 --> 00:16:46,880
I know.
172
00:16:47,715 --> 00:16:50,217
If we could bring him back, we would.
173
00:16:53,971 --> 00:16:57,683
Try and get some sleep, sweetheart.
Things will seem better in the morning.
174
00:17:57,577 --> 00:18:01,455
Just like lightning,
the nervous system is electricity.
175
00:18:02,623 --> 00:18:06,877
We are wires and springs and cables
to send the messages.
176
00:18:13,176 --> 00:18:16,762
Even after death, the wiring remains.
177
00:18:18,222 --> 00:18:23,059
Watch as the muscles
respond to the electricity.
178
00:19:14,987 --> 00:19:17,405
Hi, Victor! How was school?
179
00:19:18,074 --> 00:19:19,241
Okay.
180
00:26:38,806 --> 00:26:40,473
I'm sorry, boy.
181
00:27:06,500 --> 00:27:11,546
You're alive!
182
00:27:12,423 --> 00:27:13,631
Sparky!
183
00:27:13,716 --> 00:27:15,091
You're alive!
184
00:27:15,175 --> 00:27:17,385
I can't believe it! You're alive!
185
00:27:24,059 --> 00:27:25,393
I can fix that.
186
00:27:28,272 --> 00:27:29,480
It worked.
187
00:27:30,566 --> 00:27:31,774
It really worked.
188
00:27:37,823 --> 00:27:39,032
Victor!
189
00:27:41,618 --> 00:27:43,244
Victor, breakfast!
190
00:27:48,250 --> 00:27:49,459
Victor?
191
00:27:51,795 --> 00:27:53,338
Are you up here?
192
00:27:57,676 --> 00:27:58,968
Quiet down, boy.
193
00:27:59,053 --> 00:28:00,053
Victor?
194
00:28:04,350 --> 00:28:05,725
Sparky...
195
00:28:06,435 --> 00:28:07,435
Quiet.
196
00:28:07,936 --> 00:28:08,936
Victor!
197
00:28:27,956 --> 00:28:29,874
French toast or waffles?
198
00:28:30,667 --> 00:28:31,667
Waffles.
199
00:28:31,752 --> 00:28:34,045
Then I'll need my waffle iron back,
Mr. Director.
200
00:28:43,806 --> 00:28:46,682
It's my science project. It's a robot.
201
00:28:47,434 --> 00:28:49,977
-A robotic bucket?
-Yes.
202
00:28:50,479 --> 00:28:52,980
-For mopping, I suppose?
-Yes.
203
00:28:53,565 --> 00:28:56,192
Maybe when you're finished,
you'll let me use it.
204
00:29:07,871 --> 00:29:11,165
Sorry, boy, but I can't let
anyone know about you.
205
00:29:11,542 --> 00:29:13,084
They may not understand.
206
00:29:13,168 --> 00:29:15,336
So, you need to stay here today.
207
00:30:04,803 --> 00:30:06,429
No, couldn't be.
208
00:31:05,697 --> 00:31:06,697
What?
209
00:31:16,542 --> 00:31:18,459
I know. And Helen said
she thought they were
210
00:31:18,544 --> 00:31:21,921
putting up some
kind of TV antenna on top of the roof.
211
00:31:22,631 --> 00:31:23,965
In the middle of a thunderstorm?
212
00:31:24,049 --> 00:31:25,258
That's what she said.
213
00:31:25,425 --> 00:31:26,842
I don't believe it.
214
00:31:29,555 --> 00:31:32,557
And did you get
that big power surge the other night?
215
00:31:32,724 --> 00:31:34,684
Jack thought it was a fuse box,
216
00:31:34,851 --> 00:31:37,645
but apparently it affected
the whole neighborhood.
217
00:31:37,813 --> 00:31:41,065
Sometimes I wonder
just what goes on in that house.
218
00:31:41,233 --> 00:31:43,192
I just don't feel safe walking by there.
219
00:31:47,573 --> 00:31:50,658
Sweetie, you okay? Here you go.
220
00:31:53,203 --> 00:31:55,288
So anyway, Jack loves it here,
221
00:31:55,372 --> 00:31:56,747
but if the schools weren't so great,
222
00:31:56,832 --> 00:31:59,625
sometimes I wonder
if we'd be better off closer to my mother.
223
00:32:13,015 --> 00:32:14,599
Sparky?
224
00:33:20,248 --> 00:33:23,084
-Hi, Victor. How was school?
-Good. Got to go.
225
00:33:29,591 --> 00:33:34,762
Sparky?
226
00:33:36,598 --> 00:33:37,598
There you are.
227
00:33:39,393 --> 00:33:42,561
Good boy. Sorry you had
to stay here alone all day.
228
00:33:48,193 --> 00:33:50,444
What's the matter, boy? Are you okay?
229
00:33:52,989 --> 00:33:54,448
You're a little low.
230
00:33:55,033 --> 00:33:56,075
Are you hungry, boy?
231
00:33:57,661 --> 00:33:59,370
All right, here. Let's top you up.
232
00:34:13,301 --> 00:34:15,886
Victor?
Could you come down here, please?
233
00:34:17,973 --> 00:34:19,098
Victor!
234
00:34:19,808 --> 00:34:21,142
Your friend is here.
235
00:34:23,562 --> 00:34:24,562
Edgar?
236
00:34:24,646 --> 00:34:25,646
Hey.
237
00:34:25,897 --> 00:34:28,524
Edgar, what are you doing here?
238
00:34:28,608 --> 00:34:30,818
-I know.
-What?
239
00:34:31,486 --> 00:34:32,611
I know.
240
00:34:36,491 --> 00:34:38,367
-Know what?
-You know.
241
00:34:38,827 --> 00:34:39,827
No.
242
00:34:39,995 --> 00:34:42,538
I think I know what you know I know.
243
00:34:43,123 --> 00:34:46,959
Look, I don't know what you think
I know, but I don't know it.
244
00:34:51,965 --> 00:34:54,091
Your dog is alive!
245
00:34:55,719 --> 00:34:57,928
-That's impossible.
-I know.
246
00:34:58,013 --> 00:35:01,599
I know it is so impossible, but you did it.
247
00:35:01,683 --> 00:35:03,434
You did it!
248
00:35:04,603 --> 00:35:07,855
So, show me how, or I'll tell everyone.
249
00:35:08,523 --> 00:35:11,025
Mrs. Frankenstein!
250
00:35:15,489 --> 00:35:17,448
May I have a cookie, please?
251
00:35:18,867 --> 00:35:20,201
Yes, of course.
252
00:35:21,369 --> 00:35:22,703
All right, come on.
253
00:35:27,042 --> 00:35:30,044
I think the wind and the lightning
are part of the same thing,
254
00:35:30,128 --> 00:35:31,712
some kind of strange force.
255
00:35:31,797 --> 00:35:35,132
But the wind isn't strong enough
to bring an animal back from the dead.
256
00:35:35,217 --> 00:35:37,218
For that, you need lightning.
257
00:35:37,844 --> 00:35:39,595
So when can I do it?
258
00:35:39,805 --> 00:35:43,182
You can't. This isn't an experiment.
It's my dog.
259
00:35:44,434 --> 00:35:46,727
Show-and-tell, Victor.
260
00:35:47,562 --> 00:35:50,648
You show me, and I won't tell.
261
00:35:57,697 --> 00:35:59,156
Can I help you, young man?
262
00:35:59,241 --> 00:36:01,242
I'd like to buy a fish.
263
00:36:01,326 --> 00:36:02,952
Certainly. Which one?
264
00:36:03,036 --> 00:36:04,370
This one.
265
00:36:22,514 --> 00:36:23,931
What do we do now?
266
00:36:41,616 --> 00:36:44,743
What happened to it? What did you do?
267
00:36:44,828 --> 00:36:47,288
I don't know. It should have worked.
268
00:36:59,718 --> 00:37:03,220
It's invisible. It's an invisible goldfish.
269
00:37:03,430 --> 00:37:06,515
-Why is it invisible?
-I have no idea.
270
00:37:10,645 --> 00:37:13,272
You can't tell anyone.
You understand that, right?
271
00:37:13,356 --> 00:37:14,940
Not until we figure out how it works.
272
00:37:15,400 --> 00:37:17,109
Okay, okay.
273
00:37:17,444 --> 00:37:19,987
-Promise?
-Promise.
274
00:37:26,453 --> 00:37:29,580
How are we supposed
to see an invisible goldfish?
275
00:37:29,664 --> 00:37:32,833
Put your finger in. You can feel it.
276
00:37:34,628 --> 00:37:35,878
It bit me!
277
00:37:36,504 --> 00:37:37,838
Let me see it.
278
00:37:55,357 --> 00:37:58,525
It's my science project,
and it's top secret!
279
00:38:02,948 --> 00:38:06,241
Yeah? Well,
our science fair project is even cooler.
280
00:38:08,119 --> 00:38:10,746
-What is it?
-Double top secret.
281
00:38:14,000 --> 00:38:15,417
Sea-Monkeys?
282
00:38:16,169 --> 00:38:17,628
We got to come up
with something better.
283
00:38:17,754 --> 00:38:19,546
-Bigger.
-I know.
284
00:38:19,881 --> 00:38:21,632
The science fair is in two days.
285
00:38:21,716 --> 00:38:22,883
I know.
286
00:38:23,009 --> 00:38:25,511
-You're the smart one!
-I know.
287
00:38:41,236 --> 00:38:43,112
Okay, okay. Sit still.
288
00:38:43,697 --> 00:38:46,198
Sparky, no! No!
289
00:38:48,576 --> 00:38:52,204
Sorry, boy, but
we can't risk anyone seeing you again.
290
00:39:16,479 --> 00:39:19,690
Toshiaki says you
have an invisible fish.
291
00:39:20,734 --> 00:39:23,318
-No, he didn't.
-So, you don't?
292
00:39:23,486 --> 00:39:25,696
I didn't say that. Who said I did?
293
00:39:26,031 --> 00:39:29,950
Toshiaki says it's your
science fair project.
294
00:39:32,245 --> 00:39:34,204
If it was, I couldn't tell you.
295
00:39:34,998 --> 00:39:36,457
So it isn't,
296
00:39:36,958 --> 00:39:38,417
or it is?
297
00:39:39,210 --> 00:39:40,794
No. Yes.
298
00:39:42,172 --> 00:39:43,505
I'm confused.
299
00:39:43,590 --> 00:39:46,508
Do you have an invisible fish?
300
00:39:48,303 --> 00:39:49,386
Okay.
301
00:39:49,471 --> 00:39:51,638
But you have to keep it a secret.
302
00:39:52,140 --> 00:39:55,142
Swish your finger around.
You can feel it.
303
00:40:01,941 --> 00:40:05,486
It's just water. There's nothing there.
304
00:40:06,696 --> 00:40:08,530
No, it's invisible.
305
00:40:09,949 --> 00:40:11,033
Huh?
306
00:40:12,786 --> 00:40:16,997
I don't know what kind
of game you and Victor are playing,
307
00:40:17,540 --> 00:40:20,793
but that trophy will be mine.
308
00:40:23,213 --> 00:40:24,213
Victor.
309
00:40:25,715 --> 00:40:27,382
Something's wrong with my fish!
310
00:40:27,467 --> 00:40:29,760
-What is it?
-It's not there anymore.
311
00:40:29,844 --> 00:40:32,596
Maybe it just hopped out.
Did you have the lid on it?
312
00:40:33,139 --> 00:40:35,349
Yes, ever since
313
00:40:36,601 --> 00:40:38,560
I left your house.
314
00:40:38,812 --> 00:40:40,562
I mean, it was there when I went to bed.
315
00:40:41,439 --> 00:40:44,358
I'm thinking maybe they don't last.
316
00:40:44,776 --> 00:40:48,195
They're only there for a little bit
and then they're gone.
317
00:40:59,833 --> 00:41:01,208
No! Sparky!
318
00:41:06,214 --> 00:41:07,214
Sparky!
319
00:41:09,676 --> 00:41:11,552
Don't worry. I can fix that, too.
320
00:41:15,431 --> 00:41:16,640
Good night, boy.
321
00:41:40,874 --> 00:41:42,583
Are you sure this is going to work?
322
00:41:43,376 --> 00:41:45,919
No. That's why it's called
an "experiment."
323
00:41:46,004 --> 00:41:48,755
We have to collect data.
324
00:41:48,840 --> 00:41:50,549
Do we have to collect it on me?
325
00:41:54,220 --> 00:41:55,387
-Ready?
-No.
326
00:41:55,471 --> 00:41:57,681
Ten, nine, eight...
327
00:41:57,765 --> 00:41:59,016
We could use a test
dummy or something.
328
00:41:59,100 --> 00:42:01,226
...seven, six, five...
329
00:42:01,311 --> 00:42:02,352
Computer simulation.
330
00:42:02,437 --> 00:42:04,855
...four, three, two...
331
00:42:04,939 --> 00:42:07,232
-I have to pee!
-...one.
332
00:42:08,985 --> 00:42:11,361
Whoa! Whoa, whoa!
333
00:42:11,738 --> 00:42:14,364
Whoa, whoa! Whoa! Whoa!
334
00:42:14,449 --> 00:42:16,825
Whoa, whoa, whoa, whoa.
335
00:42:25,001 --> 00:42:26,376
Whoa!
336
00:42:30,798 --> 00:42:32,424
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
337
00:42:33,843 --> 00:42:35,719
It's working! It's working!
338
00:42:56,157 --> 00:42:58,492
What were you boys doing on the roof?
339
00:42:58,743 --> 00:42:59,993
-Science.
-Science.
340
00:43:03,039 --> 00:43:05,082
As mayor of New Holland,
341
00:43:05,917 --> 00:43:09,044
you have entrusted me with your safety.
342
00:43:09,629 --> 00:43:14,967
So I can't sit idly
while a teacher endangers our children.
343
00:43:15,635 --> 00:43:17,594
The man is a menace!
344
00:43:18,471 --> 00:43:20,514
She's right! He's crazy!
345
00:43:20,598 --> 00:43:23,308
Have you looked through
this science book they're using?
346
00:43:23,559 --> 00:43:27,145
Apparently Pluto isn't good
enough to be a planet anymore.
347
00:43:27,563 --> 00:43:29,606
When I was a kid,
Pluto was a great planet.
348
00:43:29,691 --> 00:43:31,692
This guy comes along
and rewrites the rules!
349
00:43:31,776 --> 00:43:34,736
In fairness, he didn't write the textbook.
350
00:43:34,821 --> 00:43:37,864
Mr. Mayor, Edward Frankenstein.
351
00:43:38,449 --> 00:43:39,533
Your neighbor, of course.
352
00:43:40,201 --> 00:43:42,786
I just would like to say
that our son Victor
353
00:43:42,870 --> 00:43:45,956
is just crazy about the new teacher.
354
00:43:46,541 --> 00:43:47,666
Thinks he's great.
355
00:43:50,169 --> 00:43:51,753
My Cynthia has been asking
356
00:43:51,838 --> 00:43:55,716
all sorts of strange questions
about things I've never even heard of.
357
00:43:56,551 --> 00:43:59,678
Shouldn't we at least give the man
a chance to explain himself?
358
00:44:00,555 --> 00:44:01,513
Yes.
359
00:44:01,597 --> 00:44:05,600
Please come up, Mr. Menace.
360
00:44:26,372 --> 00:44:28,999
Ladies, gentlemen.
361
00:44:30,001 --> 00:44:33,879
I think the confusion here
is that you are all very ignorant.
362
00:44:35,631 --> 00:44:37,257
Is that right word, "ignorant"?
363
00:44:37,800 --> 00:44:41,970
I mean "stupid," "primitive,"
"unenlightened."
364
00:44:42,597 --> 00:44:46,767
You do not understand science,
so you are afraid of it.
365
00:44:46,851 --> 00:44:49,936
Like a dog is afraid
of thunder or balloons.
366
00:44:50,021 --> 00:44:55,442
To you, science is magic and witchcraft
because you have such small minds.
367
00:44:58,071 --> 00:45:00,447
I cannot make your heads bigger,
368
00:45:00,531 --> 00:45:05,118
but your children's heads,
I can take them and crack them open.
369
00:45:05,912 --> 00:45:10,290
This is what I try to do,
to get at their brains!
370
00:45:12,877 --> 00:45:14,002
Oh, my.
371
00:45:15,755 --> 00:45:16,922
Thank you.
372
00:45:20,301 --> 00:45:21,760
Oh, jeez.
373
00:45:24,639 --> 00:45:26,348
Be quick, boy.
They'll be home any minute.
374
00:45:27,475 --> 00:45:34,815
Praise be New Holland
375
00:45:35,066 --> 00:45:39,027
Streets so wide and sidewalk
376
00:45:40,279 --> 00:45:42,864
The sidewalks. Okay.
377
00:45:45,284 --> 00:45:47,744
Praise be New Holland
378
00:45:47,829 --> 00:45:49,162
No! No!
379
00:45:51,541 --> 00:45:52,833
No, no, no!
380
00:45:54,752 --> 00:46:01,174
Victor?
381
00:46:01,259 --> 00:46:03,927
Hi, Elsa. What are you doing?
382
00:46:04,220 --> 00:46:06,179
Practicing my song for Dutch Day.
383
00:46:06,681 --> 00:46:07,681
It's nice.
384
00:46:07,765 --> 00:46:10,058
-Did you get a new dog?
-No.
385
00:46:10,143 --> 00:46:13,019
-I heard a bark.
-Yeah, that was me.
386
00:46:13,604 --> 00:46:15,147
You are barking?
387
00:46:21,904 --> 00:46:23,905
You must really miss Sparky.
388
00:46:29,537 --> 00:46:31,371
I got to go. Bye.
389
00:46:32,665 --> 00:46:33,707
Bye.
390
00:46:38,129 --> 00:46:41,131
I feel so sad for him, Persephone.
391
00:46:41,215 --> 00:46:43,175
He really misses his dog.
392
00:46:51,809 --> 00:46:53,560
Where's Mr. Rzykruski?
393
00:46:53,644 --> 00:46:56,688
All I know is I'll be teaching the class
for the rest of the semester.
394
00:46:56,981 --> 00:46:58,982
Do you know anything about science?
395
00:46:59,317 --> 00:47:00,734
I know more than you do.
396
00:47:00,985 --> 00:47:02,486
Mr. Rzykruski knew a lot.
397
00:47:03,738 --> 00:47:06,698
Well, sometimes knowing
too much is the problem.
398
00:47:07,617 --> 00:47:09,117
What about the science fair?
399
00:47:09,368 --> 00:47:12,913
It's still on, but it will be judged
by someone who's not insane!
400
00:47:12,997 --> 00:47:13,997
Me!
401
00:47:14,081 --> 00:47:16,458
Now get cracking,
and may the best person win!
402
00:47:20,838 --> 00:47:23,256
I can't believe they let
the gym teacher be the judge.
403
00:47:24,091 --> 00:47:26,092
She's not even interested in science.
404
00:47:26,469 --> 00:47:29,429
Back home, everyone is scientist.
405
00:47:29,639 --> 00:47:32,933
Even my plumber wins Nobel Prize.
406
00:47:33,017 --> 00:47:35,977
Your country does not
make enough scientist.
407
00:47:36,062 --> 00:47:37,896
Always needs more.
408
00:47:37,980 --> 00:47:40,398
You should be a scientist, Victor.
409
00:47:40,608 --> 00:47:42,150
Nobody likes scientists.
410
00:47:42,527 --> 00:47:46,655
They like what science gives them,
but not the questions, no.
411
00:47:46,906 --> 00:47:49,741
Not the questions that science asks.
412
00:47:53,120 --> 00:47:54,371
Actually, I have a question.
413
00:47:55,957 --> 00:47:58,375
That is why you are a scientist.
414
00:47:58,751 --> 00:48:03,296
I was doing my experiment, my project,
and the first time it worked great,
415
00:48:03,631 --> 00:48:05,257
but the next time it didn't.
416
00:48:05,341 --> 00:48:07,926
I mean, it sort of worked,
but then it didn't.
417
00:48:08,094 --> 00:48:09,469
And I don't know why.
418
00:48:09,845 --> 00:48:13,265
Then maybe you never really
understood it the first time.
419
00:48:13,808 --> 00:48:19,104
People think science is here,
but it is also here.
420
00:48:20,314 --> 00:48:23,108
The first time, did you
love your experiment?
421
00:48:23,484 --> 00:48:24,651
Yes.
422
00:48:29,782 --> 00:48:31,491
And the second time?
423
00:48:36,622 --> 00:48:39,207
No. I just wanted it over.
424
00:48:39,750 --> 00:48:42,168
Then you changed the variables.
425
00:48:42,670 --> 00:48:44,504
I was doing it for the wrong reason.
426
00:48:44,589 --> 00:48:47,757
Science is not good or bad, Victor.
427
00:48:48,634 --> 00:48:51,136
But it can be used both ways.
428
00:48:51,679 --> 00:48:55,682
That is why you must always be careful.
429
00:49:06,569 --> 00:49:08,862
I can't believe I broke
my arm for nothing.
430
00:49:09,238 --> 00:49:12,866
None of us are going to win!
E has an invisible fish!
431
00:49:13,367 --> 00:49:17,037
No, he doesn't.
You fell for a parlor trick.
432
00:49:18,581 --> 00:49:21,374
You're saying he faked it?
433
00:49:24,920 --> 00:49:28,173
That fish you showed us, was it real?
434
00:49:28,716 --> 00:49:31,885
It was, and it was dead, too.
435
00:49:33,095 --> 00:49:36,264
You brought an animal
back from the dead?
436
00:49:36,932 --> 00:49:38,516
No, Victor did.
437
00:49:38,601 --> 00:49:41,394
With lightning, and boom, and...
438
00:49:42,938 --> 00:49:44,356
Impossible.
439
00:49:44,940 --> 00:49:48,902
I swear! I mean,
he already brought back his dog.
440
00:49:50,905 --> 00:49:52,447
He brought back Sparky?
441
00:49:57,745 --> 00:50:02,457
Victor will win the science fair
unless we can do better.
442
00:50:03,167 --> 00:50:04,250
Bigger.
443
00:50:06,128 --> 00:50:07,837
You say you know Victor's secret?
444
00:50:07,922 --> 00:50:10,215
Now is your chance to prove it.
445
00:50:15,096 --> 00:50:16,304
Now, where's my muffin tin?
446
00:50:24,105 --> 00:50:25,438
Victor.
447
00:50:50,047 --> 00:50:51,673
Sparky?
448
00:51:07,606 --> 00:51:09,607
Sparky! But you're...
449
00:51:10,359 --> 00:51:11,818
Sparky's alive!
450
00:51:11,944 --> 00:51:13,069
Sparky?
451
00:51:14,363 --> 00:51:15,488
Hey, come on!
452
00:51:22,163 --> 00:51:24,247
Mom? Dad? What's going on?
453
00:51:24,999 --> 00:51:27,417
Sparky! No! Sparky!
454
00:51:29,044 --> 00:51:30,336
Sparky, no!
455
00:51:30,463 --> 00:51:31,963
Sparky, come back!
456
00:51:32,047 --> 00:51:33,089
Sparky!
457
00:51:33,174 --> 00:51:34,674
Hey, hey! Just a minute!
458
00:51:35,259 --> 00:51:37,385
No! I have to go find Sparky!
459
00:51:37,720 --> 00:51:39,888
Victor, what have you done?
460
00:51:40,723 --> 00:51:43,516
You said yourself, if you could
bring back Sparky, you would!
461
00:51:44,185 --> 00:51:46,895
Yes, but that was different
because we couldn't!
462
00:51:46,979 --> 00:51:49,063
It's easy to promise the impossible.
463
00:51:49,148 --> 00:51:51,941
What you did was a very serious thing.
464
00:51:52,193 --> 00:51:54,235
Crossing the boundary
between life and death.
465
00:51:54,320 --> 00:51:55,987
Reanimating a corpse!
466
00:51:56,071 --> 00:51:58,865
It's very... Upsetting.
467
00:51:59,950 --> 00:52:01,743
I just wanted my dog back.
468
00:52:05,164 --> 00:52:06,164
Sweetheart.
469
00:52:07,333 --> 00:52:09,083
We'll help you look for Sparky
470
00:52:09,168 --> 00:52:12,629
but when we get back,
I think we need to have a little talk.
471
00:52:12,797 --> 00:52:13,922
Understood?
472
00:52:14,882 --> 00:52:15,882
Yes.
473
00:52:16,383 --> 00:52:18,718
Now, let's go find your dog.
474
00:52:47,164 --> 00:52:48,206
Sparky!
475
00:52:48,290 --> 00:52:49,749
Sparky, are you in there?
476
00:52:55,089 --> 00:52:57,590
Mom, Dad! I'm going
to check the school and the park.
477
00:52:57,758 --> 00:53:00,051
You guys do the town square, okay?
478
00:53:00,135 --> 00:53:01,344
Got it.
479
00:53:01,887 --> 00:53:04,097
Sparky!
480
00:53:41,886 --> 00:53:42,969
Cool.
481
00:53:46,265 --> 00:53:48,057
Interesting.
482
00:53:48,601 --> 00:53:50,977
It has something
to do with the lightning.
483
00:53:51,061 --> 00:53:53,146
I don't really understand it.
484
00:53:55,774 --> 00:53:57,400
But I do!
485
00:54:05,492 --> 00:54:10,496
Tonight, we shall bring the dead to life!
486
00:54:17,129 --> 00:54:19,213
Sparky! Where are you?
487
00:54:20,758 --> 00:54:22,133
Sparky!
488
00:55:25,364 --> 00:55:27,657
Sparky! Sparky!
489
00:55:33,080 --> 00:55:35,540
Thank you. Thank you so much.
490
00:55:36,542 --> 00:55:39,210
And now it's my pleasure
491
00:55:39,294 --> 00:55:42,588
to introduce this year's Little Dutch Girl,
492
00:55:42,965 --> 00:55:46,300
my niece, Elsa Van Helsing.
493
00:55:55,144 --> 00:55:56,853
I don't think this is safe.
494
00:55:57,646 --> 00:56:00,440
Nonsense! We have
the fire chief over here.
495
00:56:03,277 --> 00:56:06,821
You know, a lot of girls
would kill to be in your place.
496
00:56:07,990 --> 00:56:09,490
I'd welcome death.
497
00:56:13,203 --> 00:56:16,914
Praise be New Holland
498
00:56:17,291 --> 00:56:21,044
Streets so wide and sidewalks clean
499
00:56:21,128 --> 00:56:25,048
Modest homes at modest prices
500
00:56:25,299 --> 00:56:28,676
Everyone's hope and dream
501
00:56:47,988 --> 00:56:49,572
I'm going to win.
502
00:56:49,823 --> 00:56:52,825
No, I shall win the science fair.
503
00:56:55,162 --> 00:56:58,623
ln our houses tight and safe
504
00:56:58,707 --> 00:57:02,460
We have nothing to fear
505
00:57:11,178 --> 00:57:13,513
The tomb of Colossus.
506
00:57:14,014 --> 00:57:16,516
Soon you shall be awakened
507
00:57:16,683 --> 00:57:20,228
and we shall be reunited once again!
508
00:57:32,866 --> 00:57:34,408
Shelley.
509
00:59:35,030 --> 00:59:38,407
Praise be New Holland
510
00:59:38,492 --> 00:59:44,497
May your windmills spin forevermore
511
00:59:45,165 --> 00:59:46,832
Isn't she adorable?
512
01:00:39,386 --> 01:01:25,431
Mr. Whiskers?
513
01:01:36,026 --> 01:01:37,026
Hello!
514
01:01:37,819 --> 01:01:38,944
Is someone there?
515
01:02:14,481 --> 01:02:16,190
Rise, Colossus.
516
01:02:16,775 --> 01:02:19,235
Rise from your tomb!
517
01:02:59,192 --> 01:03:04,572
Shelley?
518
01:03:48,033 --> 01:03:53,078
Sparky!
519
01:04:07,093 --> 01:04:32,618
Sparky?
520
01:04:36,331 --> 01:04:37,456
Sparky!
521
01:04:40,460 --> 01:04:43,170
Sparky, it's okay, boy. It's just me.
522
01:04:47,759 --> 01:04:49,218
I thought that you were gone.
523
01:04:51,054 --> 01:04:52,513
I never want to lose you.
524
01:04:54,808 --> 01:04:58,477
Promise you'll never go
running off, okay?
525
01:05:01,898 --> 01:05:03,065
Come on, boy.
526
01:05:20,792 --> 01:05:22,167
Was someone else here?
527
01:05:47,902 --> 01:05:51,447
-Victor! I need your help.
-Did you see those things?
528
01:05:51,531 --> 01:05:53,032
-They were like...
-Sea-Monkeys!
529
01:05:53,116 --> 01:05:54,783
You know how on
the package, they're like,
530
01:05:54,868 --> 01:05:57,119
in a happy kingdom
and everyone's smiling?
531
01:05:57,203 --> 01:05:59,622
-Yeah?
-They're not like that at all.
532
01:05:59,706 --> 01:06:02,666
-Victor! I need your help.
-I asked him first!
533
01:06:02,751 --> 01:06:04,084
My problem bigger!
534
01:06:11,926 --> 01:06:13,886
Yeah, he's right.
535
01:06:23,480 --> 01:06:24,855
Okay, let's go!
536
01:06:31,029 --> 01:06:33,113
And now for our next act,
537
01:06:33,406 --> 01:06:36,450
we have something really big.
538
01:07:11,319 --> 01:07:13,320
No! Get away!
539
01:07:50,859 --> 01:07:52,985
Oh, no!
540
01:07:54,946 --> 01:07:56,447
This way! In here!
541
01:08:32,066 --> 01:08:33,650
Go, Colossus.
542
01:08:41,367 --> 01:08:43,202
Kill! Kill!
543
01:08:43,787 --> 01:08:44,912
Kill!
544
01:08:59,844 --> 01:09:01,178
Colossus?
545
01:09:11,731 --> 01:09:16,902
Get away from me!
546
01:09:32,877 --> 01:09:35,629
Your Sea-Monkeys.
Are they freshwater or saltwater?
547
01:09:35,713 --> 01:09:37,047
Freshwater.
548
01:09:37,298 --> 01:09:39,424
Freshwater animals can't tolerate salt.
549
01:09:48,434 --> 01:09:49,935
Hey! Over here!
550
01:10:13,793 --> 01:10:14,835
Cool.
551
01:10:20,633 --> 01:10:21,800
Help!
552
01:10:22,969 --> 01:10:24,136
Get back!
553
01:10:24,929 --> 01:10:26,430
Stay away from us!
554
01:10:46,159 --> 01:10:47,409
Sparky!
555
01:11:03,801 --> 01:11:04,843
No, no, no, no!
556
01:11:05,053 --> 01:11:08,680
Whoa, stop!
You put me down! I gave you life!
557
01:11:10,600 --> 01:11:14,436
Victor! Victor, I need help. Please!
558
01:11:45,510 --> 01:11:46,677
Shelley?
559
01:11:48,888 --> 01:11:50,055
Persephone!
560
01:11:51,224 --> 01:11:53,225
Persephone, are you okay?
561
01:11:54,769 --> 01:11:57,020
Here, Mr. Whiskers.
562
01:11:57,355 --> 01:12:00,482
Here, kitty, kitty, Mr. Whiskers.
563
01:12:03,027 --> 01:12:04,069
No!
564
01:12:05,279 --> 01:12:06,488
Persephone!
565
01:12:07,407 --> 01:12:08,740
Bring her back!
566
01:12:10,284 --> 01:12:12,119
Mr. Whiskers.
567
01:12:13,204 --> 01:12:14,788
I'm coming, Elsa!
568
01:12:22,463 --> 01:12:23,880
What happened?
569
01:12:26,384 --> 01:12:27,801
Sparky! There you are.
570
01:12:28,094 --> 01:12:29,219
Are you all right?
571
01:12:31,347 --> 01:12:32,472
What you got there, boy?
572
01:12:32,557 --> 01:12:33,640
Let me through!
573
01:12:34,267 --> 01:12:37,894
I knew it. It's the boy's dead dog!
574
01:12:40,481 --> 01:12:43,817
That's Elsa's wig. Where's my niece?
575
01:12:44,152 --> 01:12:46,194
He's killed the little girl!
576
01:12:49,157 --> 01:12:51,366
After him! Kill the monster!
577
01:13:15,141 --> 01:13:23,899
Help!
578
01:13:26,944 --> 01:13:28,278
Stay away from us!
579
01:13:40,124 --> 01:13:41,249
Get him!
580
01:13:44,337 --> 01:13:45,879
Where's my niece?
581
01:13:47,673 --> 01:13:49,466
Look out! It's on fire!
582
01:13:53,429 --> 01:13:54,846
There's Elsa!
583
01:13:57,767 --> 01:13:58,767
Help!
584
01:14:08,361 --> 01:14:09,528
Elsa!
585
01:14:11,280 --> 01:14:12,656
Sparky!
586
01:14:17,453 --> 01:14:18,453
Victor!
587
01:14:18,704 --> 01:14:20,956
-Help!
-Hang on! Don't let go!
588
01:14:21,040 --> 01:14:22,541
I can't reach!
589
01:14:33,302 --> 01:14:34,427
Hang on!
590
01:14:34,637 --> 01:14:36,263
I can't hold on much longer.
591
01:14:58,202 --> 01:14:59,286
Sparky!
592
01:15:08,838 --> 01:15:10,005
Victor!
593
01:15:10,089 --> 01:15:11,715
Stay back. It's too dangerous.
594
01:15:11,799 --> 01:15:12,966
That's my son in there!
595
01:15:46,375 --> 01:15:47,667
Victor!
596
01:15:48,794 --> 01:15:51,129
-Victor!
-Honey, are you all right?
597
01:16:03,601 --> 01:16:04,809
Sparky!
598
01:16:37,426 --> 01:16:41,680
No!
599
01:17:15,464 --> 01:17:16,548
Victor,
600
01:17:16,799 --> 01:17:18,758
is there anything we can do for you?
601
01:17:19,969 --> 01:17:22,178
You said that I need to let him go.
602
01:17:23,180 --> 01:17:26,725
Sometimes adults don't know
what they're talking about.
603
01:17:39,447 --> 01:17:40,864
Start your engines!
604
01:17:52,752 --> 01:17:54,586
Give it more juice!
605
01:18:03,804 --> 01:18:05,472
Turn off your engines!
606
01:18:30,664 --> 01:18:33,958
It's okay, boy.
You don't have to come back.
607
01:18:35,294 --> 01:18:37,128
You'll always be in my heart.
608
01:19:23,342 --> 01:19:24,676
Sparky!
39243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.