All language subtitles for Destiny (15)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:36,480 [Destiny] 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,330 [Episode 15] 3 00:00:39,990 --> 00:00:41,390 Sometimes passionate, 4 00:00:41,520 --> 00:00:42,890 and sometimes cold. 5 00:00:43,080 --> 00:00:45,760 But he was the one who always took the initiative before. 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,850 His gaze and words made me blush. 7 00:00:48,990 --> 00:00:51,290 What do you think is going on in his mind? 8 00:00:51,680 --> 00:00:52,080 But why, 9 00:00:52,080 --> 00:00:54,440 when I'm ready to start a relationship, 10 00:00:54,530 --> 00:00:56,350 he seems like a completely different person? 11 00:00:56,350 --> 00:00:58,610 How can you let a man make you so restless? 12 00:00:58,660 --> 00:01:00,300 Men are like kites. 13 00:01:00,330 --> 00:01:01,650 The string is in your hand. 14 00:01:01,650 --> 00:01:04,379 The key is learning how to control it skillfully. 15 00:01:04,849 --> 00:01:06,040 I wish I could, 16 00:01:06,520 --> 00:01:08,320 but I can't figure him out. 17 00:01:08,390 --> 00:01:10,470 Does it matter if his feelings for you are real or not? 18 00:01:10,470 --> 00:01:11,560 What matters is 19 00:01:11,600 --> 00:01:12,440 you need to figure out 20 00:01:12,440 --> 00:01:14,370 whether you really like him or not. 21 00:01:14,750 --> 00:01:16,640 I do like him, 22 00:01:16,840 --> 00:01:18,120 but... 23 00:01:18,920 --> 00:01:20,750 I feel like he rejected me. 24 00:01:21,630 --> 00:01:23,230 How could you speak up first? 25 00:01:23,390 --> 00:01:25,220 Men are like cats. 26 00:01:25,320 --> 00:01:27,289 The more you chase him, the more he runs. 27 00:01:27,289 --> 00:01:28,039 If you don't chase him, 28 00:01:28,039 --> 00:01:29,970 he'll come to you out of curiosity. 29 00:01:31,039 --> 00:01:32,560 So what should I do? 30 00:01:33,090 --> 00:01:34,250 Wait patiently? 31 00:01:37,890 --> 00:01:39,600 Cut it off. 32 00:01:39,840 --> 00:01:41,300 Don't contact him for now. 33 00:01:41,360 --> 00:01:42,610 Let me tell you, 34 00:01:42,800 --> 00:01:43,520 if he gets cold, 35 00:01:43,520 --> 00:01:44,759 you get even colder. 36 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 If he wants to contact you, 37 00:01:46,080 --> 00:01:47,200 just ignore him. 38 00:01:47,200 --> 00:01:49,400 Everyone has a little temper, you know. 39 00:02:01,760 --> 00:02:04,360 How dare you come to such a remote place with me? 40 00:02:05,190 --> 00:02:06,780 Aren't you afraid 41 00:02:06,820 --> 00:02:08,680 I might have some bad intentions 42 00:02:08,680 --> 00:02:09,680 and kidnap you? 43 00:02:10,080 --> 00:02:12,320 If it's you, go ahead and kidnap me. 44 00:02:12,340 --> 00:02:13,420 Maybe 45 00:02:14,920 --> 00:02:16,650 I'd be the one who gains from it. 46 00:02:17,420 --> 00:02:19,410 The fact that I'm sitting here… 47 00:02:21,910 --> 00:02:23,620 means I'm willing. 48 00:02:25,640 --> 00:02:26,880 I like you. 49 00:02:28,000 --> 00:02:29,040 Should we 50 00:02:29,650 --> 00:02:31,770 be together? 51 00:02:40,190 --> 00:02:44,420 ♪ In the toast and turmoil of day and night ♪ 52 00:02:47,050 --> 00:02:51,570 ♪ The louder the noise, the emptier the heart ♪ 53 00:02:53,040 --> 00:02:54,300 Chu Xingyan. 54 00:02:53,890 --> 00:02:58,820 ♪ If you lose your way after sobering up ♪ 55 00:02:55,900 --> 00:02:58,900 What's going on with you? 56 00:03:00,930 --> 00:03:04,260 ♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪ 57 00:03:02,740 --> 00:03:04,500 Is it too fierce? 58 00:03:07,700 --> 00:03:12,750 ♪ The moonlight says hello ♪ 59 00:03:11,480 --> 00:03:12,940 Xingyan, 60 00:03:14,060 --> 00:03:18,570 have you taken care of your business? 61 00:03:15,420 --> 00:03:20,300 ♪ It keeps you company when I can't ♪ 62 00:03:21,370 --> 00:03:23,510 Am I being too clingy? 63 00:03:21,990 --> 00:03:27,030 ♪ The stars reflected in your eyes ♪ 64 00:03:29,510 --> 00:03:34,090 ♪ Are your hidden wishes ♪ 65 00:03:35,420 --> 00:03:40,230 ♪ Those painful, tear-filled memories ♪ 66 00:03:35,880 --> 00:03:36,960 Chu Xingyan, 67 00:03:38,500 --> 00:03:41,570 let's go out for a coffee. 68 00:03:41,800 --> 00:03:47,210 ♪ Come with a little peace of mind ♪ 69 00:03:42,020 --> 00:03:44,370 Why drink coffee so late at night? 70 00:03:44,780 --> 00:03:46,780 Aren't you afraid of palpitations? 71 00:03:50,050 --> 00:03:51,190 Chu Xingyan, 72 00:03:51,829 --> 00:03:52,890 are you... 73 00:03:53,940 --> 00:03:55,190 asleep? 74 00:04:07,090 --> 00:04:08,450 The power is out. 75 00:04:08,480 --> 00:04:10,490 I don't know what went wrong. 76 00:04:10,720 --> 00:04:11,700 Power's out? 77 00:04:43,100 --> 00:04:44,300 Song Ruan. 78 00:04:51,730 --> 00:04:52,909 Well, 79 00:04:54,290 --> 00:04:56,430 you said your power was out, 80 00:04:56,890 --> 00:04:58,750 so I thought I'd come check on you. 81 00:04:59,320 --> 00:05:01,840 But I see all the surrounding areas have power. 82 00:05:01,840 --> 00:05:03,640 It's only your place that's out. 83 00:05:04,010 --> 00:05:06,010 It must be a short circuit somewhere. 84 00:05:06,010 --> 00:05:07,350 I don't know. 85 00:05:09,590 --> 00:05:11,740 I've already told the hotel, 86 00:05:11,800 --> 00:05:14,630 and they've called for an electrician. 87 00:05:15,410 --> 00:05:16,870 Why call an electrician? 88 00:05:18,250 --> 00:05:20,950 Isn't there one right here? 89 00:05:29,200 --> 00:05:30,360 These electrical issues 90 00:05:30,360 --> 00:05:32,360 are a piece of cake for me. 91 00:05:33,480 --> 00:05:34,500 In our house, 92 00:05:34,600 --> 00:05:35,880 all the electrical problems 93 00:05:35,880 --> 00:05:36,960 are solved by me. 94 00:05:37,040 --> 00:05:37,640 Alright, 95 00:05:37,659 --> 00:05:39,590 just pull this up and it'll be fine. 96 00:05:48,860 --> 00:05:49,790 Master Song. 97 00:05:50,870 --> 00:05:55,070 There must be a short circuit somewhere else. 98 00:05:56,230 --> 00:05:57,620 Let me check again. 99 00:06:13,190 --> 00:06:14,470 It's okay. 100 00:06:14,490 --> 00:06:16,620 You're not a real electrician anyway. 101 00:06:16,640 --> 00:06:18,440 If we don't eat soon, it'll melt. 102 00:06:52,390 --> 00:06:53,430 Chu Xingyan, 103 00:06:53,909 --> 00:06:55,170 what are you afraid of? 104 00:06:55,960 --> 00:06:57,220 I don't know either. 105 00:06:57,540 --> 00:06:58,900 Maybe 106 00:06:58,930 --> 00:07:00,720 I don't really want to be... 107 00:07:03,240 --> 00:07:04,410 in a relationship. 108 00:07:04,490 --> 00:07:06,820 I don't really understand myself either. 109 00:07:07,090 --> 00:07:09,250 When you persuaded me before, 110 00:07:09,300 --> 00:07:10,880 I remember everything you said. 111 00:07:10,880 --> 00:07:12,350 You didn't say this. 112 00:07:12,440 --> 00:07:15,000 How come I'm standing in front of you now, 113 00:07:15,240 --> 00:07:18,570 and you're telling me you don't really understand yourself? 114 00:07:18,570 --> 00:07:20,380 You're not even willing 115 00:07:22,080 --> 00:07:23,240 to give it a try? 116 00:07:28,470 --> 00:07:31,110 Not everything can be achieved by trying. 117 00:07:31,140 --> 00:07:33,080 Like the power outage today, 118 00:07:33,250 --> 00:07:35,370 you tried to fix the circuit, 119 00:07:36,480 --> 00:07:37,720 but what difference did it make? 120 00:07:37,720 --> 00:07:39,800 You're still in the dark now, aren't you? 121 00:07:39,800 --> 00:07:41,480 Can you say you didn't try? 122 00:07:41,730 --> 00:07:43,010 What if I say 123 00:07:43,240 --> 00:07:45,080 I can make all the lights in this room 124 00:07:45,080 --> 00:07:46,159 turn on? 125 00:07:49,870 --> 00:07:51,190 How is that possible? 126 00:08:11,750 --> 00:08:13,030 You really can. 127 00:08:13,980 --> 00:08:16,910 This is just a very common case of overheated wiring, 128 00:08:17,040 --> 00:08:18,570 a tripped circuit breaker. 129 00:08:18,720 --> 00:08:19,380 Then 130 00:08:19,890 --> 00:08:21,620 why didn't you turn on the lights earlier? 131 00:08:21,620 --> 00:08:23,820 I wanted you to be in the dark for a while. 132 00:08:29,690 --> 00:08:30,760 Chu Xingyan, 133 00:08:32,580 --> 00:08:33,960 I want to tell you that 134 00:08:34,340 --> 00:08:35,940 there's a kind of difficulty 135 00:08:36,350 --> 00:08:38,640 you think requires to overcome 136 00:08:38,669 --> 00:08:40,200 so many challenges, 137 00:08:41,720 --> 00:08:43,720 but it's actually just a moment. 138 00:08:44,460 --> 00:08:46,610 It's also in this moment 139 00:08:46,700 --> 00:08:48,230 that I realized something. 140 00:08:50,560 --> 00:08:52,890 You made me fall for you, 141 00:08:53,120 --> 00:08:54,420 and gave me 142 00:08:54,480 --> 00:08:56,590 the courage to open my heart to you 143 00:08:57,360 --> 00:08:58,780 and get close to you. 144 00:09:00,680 --> 00:09:02,170 After falling for you, 145 00:09:02,190 --> 00:09:03,750 I took the first step forward. 146 00:09:03,750 --> 00:09:04,630 What about you? 147 00:09:05,650 --> 00:09:08,110 Why are you not even as brave as a girl like me? 148 00:09:12,120 --> 00:09:12,970 Chu Xingyan, 149 00:09:18,940 --> 00:09:21,280 let's face this matter head-on, 150 00:09:23,020 --> 00:09:23,820 okay? 151 00:09:48,400 --> 00:09:49,360 Forget what I said. 152 00:09:49,360 --> 00:09:50,040 Okay. 153 00:09:51,670 --> 00:09:53,890 ♪ You're covered in light ♪ 154 00:09:55,380 --> 00:09:57,590 ♪ Melting away every inch of my pain ♪ 155 00:09:56,800 --> 00:09:57,480 Okay. 156 00:09:59,120 --> 00:10:01,110 ♪ Breaking through boundaries ♪ 157 00:10:02,470 --> 00:10:06,510 ♪ And closing that window to my heart ♪ 158 00:10:07,330 --> 00:10:09,890 ♪ You're covered in light ♪ 159 00:10:11,060 --> 00:10:14,140 ♪ Crushing layers of my frost ♪ 160 00:10:15,230 --> 00:10:17,220 ♪ In the moment I'm lost in the dark ♪ 161 00:10:18,340 --> 00:10:22,010 ♪ It's already so romantic ♪ 162 00:10:23,140 --> 00:10:25,470 ♪ You're covered in light ♪ 163 00:10:27,700 --> 00:10:29,930 ♪ Falling onto my heart ♪ 164 00:10:31,640 --> 00:10:33,430 ♪ Driving away the darkness ♪ 165 00:10:34,850 --> 00:10:38,760 ♪ And making me fall in without knowing ♪ 166 00:10:40,050 --> 00:10:42,340 ♪ You're covered in light ♪ 167 00:10:43,710 --> 00:10:46,500 ♪ Crushing layers of my frost ♪ 168 00:10:47,580 --> 00:10:49,650 ♪ Loving each other in an embrace ♪ 11085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.