Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,180 --> 00:00:36,510
[Destiny]
2
00:00:36,960 --> 00:00:39,350
[Episode 12]
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,630
Wow, why is he here?
4
00:00:41,650 --> 00:00:44,450
I came to ask about
tomorrow’s shooting schedule.
5
00:00:45,500 --> 00:00:48,430
Since you’re in charge of
my exclusive documentary,
6
00:00:48,530 --> 00:00:51,250
I need to make a plan
with you in advance.
7
00:00:52,590 --> 00:00:54,010
Mind if I sit?
8
00:00:54,040 --> 00:00:54,620
Sure.
9
00:00:54,640 --> 00:00:55,710
Sure.
10
00:01:01,160 --> 00:01:02,600
He is Chu Xingyan.
11
00:01:02,830 --> 00:01:05,000
Song Ruan is really
working with a superstar.
12
00:01:05,000 --> 00:01:06,400
That's impressive.
13
00:01:36,900 --> 00:01:37,870
What now?
14
00:01:53,979 --> 00:01:55,450
So you're Chu Xingyan.
15
00:02:01,010 --> 00:02:02,380
This is your ex-boyfriend, right?
16
00:02:02,380 --> 00:02:03,250
Wait.
17
00:02:03,360 --> 00:02:04,740
You can't just say that.
18
00:02:04,760 --> 00:02:06,200
I'm just a counselor
19
00:02:06,370 --> 00:02:09,130
for Song Ruan.
20
00:02:12,580 --> 00:02:14,380
You're quite timid.
21
00:02:26,640 --> 00:02:27,640
What's wrong?
22
00:02:30,420 --> 00:02:32,950
Can you go back
and discuss the shooting plan?
23
00:02:34,650 --> 00:02:37,329
Yes.
24
00:02:51,590 --> 00:02:54,040
Wow, he's so handsome!
25
00:02:54,060 --> 00:02:55,270
It's actually true.
26
00:02:55,290 --> 00:02:56,720
They're really working together.
27
00:02:56,720 --> 00:02:58,530
I didn’t ask for his autograph!
28
00:02:58,550 --> 00:02:59,740
Me neither! I want one too!
29
00:02:59,740 --> 00:03:00,740
What should I do?
30
00:03:31,270 --> 00:03:33,750
Thank you for today.
31
00:03:36,370 --> 00:03:37,770
I'll go in first.
32
00:03:39,010 --> 00:03:40,329
Good night.
33
00:03:45,790 --> 00:03:46,820
Just say this?
34
00:03:47,780 --> 00:03:49,579
Say more.
35
00:03:52,570 --> 00:03:53,550
I'm sorry.
36
00:03:56,040 --> 00:03:57,590
I only decided to come
37
00:03:57,760 --> 00:04:00,200
at the last second.
38
00:04:00,920 --> 00:04:02,440
Besides, you were right.
39
00:04:02,880 --> 00:04:06,720
I need to learn to face
some unpleasant things.
40
00:04:12,520 --> 00:04:13,760
So, have you
41
00:04:14,330 --> 00:04:15,580
let go?
42
00:04:16,410 --> 00:04:17,250
What?
43
00:04:18,050 --> 00:04:21,480
Let go of those troublesome people
44
00:04:21,510 --> 00:04:25,270
so you can open your heart to...
45
00:04:25,300 --> 00:04:26,900
I'll go in first.
46
00:04:26,240 --> 00:04:31,010
♪ On the road, turning from expectations alone ♪
47
00:04:27,210 --> 00:04:28,520
Go home early.
48
00:04:33,810 --> 00:04:38,690
♪ The closer the buildings, the farther the distance ♪
49
00:04:40,860 --> 00:04:45,480
♪ On sleepless nights full of twists and turns ♪
50
00:04:47,810 --> 00:04:51,260
♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪
51
00:04:54,370 --> 00:04:59,490
♪ In the toast and turmoil of day and night ♪
52
00:05:02,190 --> 00:05:06,540
♪ The louder the noise, the emptier the heart ♪
53
00:05:09,030 --> 00:05:13,860
♪ If you lose your way after sobering up ♪
54
00:05:16,070 --> 00:05:19,400
♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪
55
00:05:22,840 --> 00:05:27,890
♪ The moonlight says hello ♪
56
00:05:30,560 --> 00:05:35,260
♪ It keeps you company when I can't ♪
57
00:05:37,130 --> 00:05:41,790
♪ The stars reflected in your eyes ♪
58
00:05:44,650 --> 00:05:49,230
♪ Are your hidden wishes ♪
59
00:05:50,560 --> 00:05:55,370
♪ Those painful, tear-filled memories ♪
60
00:05:55,440 --> 00:05:56,400
Where are you now?
61
00:05:56,400 --> 00:05:57,520
Why aren't you back yet?
62
00:05:56,940 --> 00:06:01,890
♪ Come with a little peace of mind ♪
63
00:05:57,820 --> 00:05:58,880
I'm on my way.
64
00:05:58,880 --> 00:05:59,940
I'll be there soon.
65
00:06:00,720 --> 00:06:01,640
Hurry up.
66
00:06:01,640 --> 00:06:02,880
I'm starving.
67
00:06:03,000 --> 00:06:03,920
Got it.
68
00:06:04,330 --> 00:06:05,250
Bye.
69
00:06:20,080 --> 00:06:21,090
You're back.
70
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
Chu Xingyan, what are you doing?
71
00:06:30,670 --> 00:06:32,290
You're shameless and indecent!
72
00:06:32,290 --> 00:06:34,420
Who permitted you to kiss me like that?
73
00:07:08,370 --> 00:07:09,310
Song Ruan.
74
00:07:10,640 --> 00:07:13,100
I thought I would never believe in love again
75
00:07:14,260 --> 00:07:15,830
until I met you.
76
00:07:17,380 --> 00:07:19,220
I told myself to stay calm.
77
00:07:20,430 --> 00:07:22,610
I'm afraid I’d disrupt your life.
78
00:07:23,970 --> 00:07:25,450
But I realized
79
00:07:25,980 --> 00:07:27,930
what I fear more is losing you.
80
00:07:29,150 --> 00:07:31,140
Can we be together forever?
81
00:08:05,670 --> 00:08:06,910
Over there.
82
00:08:08,470 --> 00:08:09,710
So
83
00:08:12,070 --> 00:08:13,310
we...
84
00:08:15,080 --> 00:08:16,320
Yes.
85
00:08:16,910 --> 00:08:17,730
Okay.
86
00:08:41,309 --> 00:08:42,159
What's wrong with you?
87
00:08:42,159 --> 00:08:44,080
Honey, have you seen the news?
88
00:08:44,100 --> 00:08:45,160
Chu Xingyan, he...
89
00:08:48,650 --> 00:08:55,420
[Scumbag: The hotel surveillance captured the private meeting]
90
00:08:55,770 --> 00:08:56,730
It's impossible.
91
00:08:56,730 --> 00:08:58,060
He's not that kind of person.
92
00:08:58,060 --> 00:09:00,360
I've looked for the hallway surveillance footage
from that night.
93
00:09:00,360 --> 00:09:03,760
But the hotel only keeps it for 3 months.
94
00:09:03,880 --> 00:09:07,610
That night's surveillance footage
got overwritten a few days ago.
95
00:09:07,950 --> 00:09:10,550
This video must have been
maliciously edited.
96
00:09:10,570 --> 00:09:12,370
But we can't find any evidence now.
97
00:09:12,370 --> 00:09:14,480
He said those two women
were only there for two minutes.
98
00:09:14,480 --> 00:09:16,020
How could they have left
at 5 in the morning?
99
00:09:16,020 --> 00:09:17,780
You believe what he says?
100
00:09:17,800 --> 00:09:19,360
The Internet exploded.
101
00:09:19,390 --> 00:09:21,350
Even the brand he endorsed
102
00:09:21,370 --> 00:09:23,160
has issued a statement canceling the contract.
103
00:09:23,160 --> 00:09:24,260
You must get to the bottom of this.
104
00:09:24,260 --> 00:09:25,560
Don't be fooled by him.
105
00:09:25,870 --> 00:09:27,100
I'm going to find him.
106
00:09:27,220 --> 00:09:28,780
What about those two female models?
107
00:09:28,780 --> 00:09:29,760
They've already fled.
108
00:09:29,760 --> 00:09:31,170
They said they went abroad for work.
109
00:09:31,170 --> 00:09:32,230
Totally disappeared.
110
00:09:32,230 --> 00:09:33,830
We can't contact them at all.
111
00:09:34,940 --> 00:09:36,020
Xingyan.
112
00:09:36,040 --> 00:09:37,410
It's clear that someone
113
00:09:37,440 --> 00:09:38,940
has set this up to frame you.
114
00:09:38,940 --> 00:09:40,570
We're in a very passive position now.
115
00:09:40,570 --> 00:09:42,530
Did you do this?
116
00:09:42,550 --> 00:09:43,650
What could I do?
117
00:09:43,680 --> 00:09:46,010
Could I force Chu Xingyan to open the door
for those two models
118
00:09:46,010 --> 00:09:47,600
and spend the night with them?
119
00:09:47,600 --> 00:09:49,390
It's all right there on video.
120
00:09:50,050 --> 00:09:50,770
Haohao.
121
00:09:50,800 --> 00:09:51,960
Face reality.
122
00:09:51,980 --> 00:09:52,940
Maybe
123
00:09:52,970 --> 00:09:55,500
he's no longer the Chu Xingyan
we used to know.
124
00:09:56,090 --> 00:09:57,110
Impossible.
125
00:09:57,570 --> 00:09:58,930
That’s not true.
126
00:10:14,700 --> 00:10:15,870
Don't be sad.
127
00:10:17,280 --> 00:10:18,280
You still have me.
128
00:10:20,010 --> 00:10:21,390
You have me.
129
00:10:31,980 --> 00:10:35,980
Sorry! The subscriber you dialed can not be connected for the moment...
130
00:10:41,100 --> 00:10:43,260
[Back in Time to Love You]
8531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.