Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,380 --> 00:00:36,480
[Destiny]
2
00:00:36,970 --> 00:00:39,400
[Episode 10]
3
00:00:39,440 --> 00:00:40,980
Song Ruan, Song Ruan.
4
00:00:41,400 --> 00:00:42,720
You can only handle this little amount of alcohol.
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,380
Why are you trying to show off?
6
00:00:46,120 --> 00:00:50,120
You haven't really developed those kinds of feelings for him, have you?
7
00:00:50,810 --> 00:00:52,510
Wake up, Song Ruan.
8
00:00:52,760 --> 00:00:54,880
You need to have some self-awareness.
9
00:00:54,880 --> 00:00:56,760
What if he's just a good actor?
10
00:00:56,780 --> 00:00:58,690
What if he's sincere?
11
00:01:01,460 --> 00:01:04,410
Song Ruan, he's an actor.
12
00:01:04,430 --> 00:01:06,890
It's not hard for him to act like he likes you.
13
00:01:07,160 --> 00:01:08,230
Song Ruan.
14
00:01:08,640 --> 00:01:11,010
You're not one of those girls who can be easily fooled
15
00:01:11,010 --> 00:01:12,700
by sweet talk.
16
00:01:13,970 --> 00:01:16,180
You're the only one in my life.
17
00:01:17,190 --> 00:01:19,410
If I had to trade the whole world for you,
18
00:01:20,280 --> 00:01:21,590
I would.
19
00:01:28,539 --> 00:01:30,510
Song Ruan, wake up.
20
00:01:36,500 --> 00:01:37,759
Who are you talking to?
21
00:01:38,520 --> 00:01:41,860
I'm thinking about our shooting content for today.
22
00:01:42,240 --> 00:01:43,880
Are you feeling alright?
23
00:01:44,320 --> 00:01:47,590
You were pretty drunk yesterday.
24
00:01:48,270 --> 00:01:49,560
You actually...
25
00:01:49,560 --> 00:01:50,830
I blacked out.
26
00:01:51,160 --> 00:01:53,360
I don't remember what happened after.
27
00:01:56,160 --> 00:01:57,560
Are you trying to deny it?
28
00:02:00,070 --> 00:02:01,790
I really don't remember.
29
00:02:02,920 --> 00:02:04,720
Then why did you say to me...
30
00:02:04,720 --> 00:02:05,960
Don't, don't say it.
31
00:02:05,960 --> 00:02:08,020
Let's discuss the shooting content.
32
00:02:17,850 --> 00:02:21,860
This camera seems to have some issues.
33
00:02:22,700 --> 00:02:24,290
Why are you so nervous?
34
00:02:25,120 --> 00:02:26,190
Your face is so red.
35
00:02:29,520 --> 00:02:32,780
You clearly remember what happened last night, don't you?
36
00:02:32,800 --> 00:02:33,960
I, I...
37
00:02:36,750 --> 00:02:38,550
I don't remember.
38
00:03:28,310 --> 00:03:30,440
You don't like me getting close to you?
39
00:03:32,280 --> 00:03:33,240
I...
40
00:03:50,079 --> 00:03:52,030
If you're not ready yet,
41
00:03:52,840 --> 00:03:54,960
I can give you more time.
42
00:03:56,050 --> 00:03:57,850
If you're still not sure,
43
00:03:57,920 --> 00:03:59,360
I can leave right now.
44
00:04:04,480 --> 00:04:05,360
Jerk.
45
00:04:09,430 --> 00:04:10,810
What do you mean, jerk?
46
00:04:11,270 --> 00:04:12,240
Chu Xingyan.
47
00:04:12,650 --> 00:04:14,440
Stop your hunting game.
48
00:04:17,050 --> 00:04:18,750
I don't want to be your prey.
49
00:04:21,029 --> 00:04:22,320
What game?
50
00:04:22,320 --> 00:04:23,850
What are you talking about?
51
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
Isn't that right?
52
00:04:30,750 --> 00:04:32,909
Once you get something easily,
53
00:04:33,980 --> 00:04:35,640
you won't cherish it anymore.
54
00:04:36,200 --> 00:04:37,920
I'm just a passerby.
55
00:04:40,070 --> 00:04:42,880
I can't reach your world.
56
00:04:44,520 --> 00:04:46,880
I just want to live a quiet life.
57
00:04:59,520 --> 00:05:01,380
You clearly have feelings for me.
58
00:05:03,780 --> 00:05:05,020
Then tell me,
59
00:05:06,600 --> 00:05:08,000
what do you like about me?
60
00:05:14,860 --> 00:05:19,870
♪ In the toast and turmoil of day and night ♪
61
00:05:22,160 --> 00:05:27,010
♪ The louder the noise, the emptier the heart ♪
62
00:05:29,540 --> 00:05:34,360
♪ If you lose your way after sobering up ♪
63
00:05:35,990 --> 00:05:39,550
♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪
64
00:05:43,310 --> 00:05:48,060
♪ The moonlight says hello ♪
65
00:05:50,810 --> 00:05:55,409
♪ It keeps you company when I can't ♪
66
00:05:52,400 --> 00:05:53,860
Every time I send you home,
67
00:05:54,480 --> 00:05:56,380
I only go as far as the entrance of your building.
68
00:05:56,380 --> 00:05:58,159
I think there must be something
69
00:05:57,650 --> 00:06:02,380
♪ The stars reflected in your eyes ♪
70
00:05:58,159 --> 00:05:59,400
that I'm not doing well enough.
71
00:05:59,400 --> 00:06:01,660
I don't know how to care for you properly.
72
00:06:04,460 --> 00:06:09,340
♪ Are your hidden wishes ♪
73
00:06:09,430 --> 00:06:10,790
Now I think
74
00:06:10,950 --> 00:06:15,910
♪ Those painful, tear-filled memories ♪
75
00:06:11,160 --> 00:06:13,000
that there's a very big obstacle
76
00:06:13,000 --> 00:06:14,920
in our communication right now.
77
00:06:15,000 --> 00:06:16,660
Let's take a break for a while.
78
00:06:16,920 --> 00:06:20,760
Then... what was... that night?
79
00:06:17,480 --> 00:06:22,200
♪ Come with a little peace of mind ♪
80
00:06:20,760 --> 00:06:21,680
That night,
81
00:06:21,680 --> 00:06:23,760
you also gained a night of beautiful memories,
82
00:06:23,760 --> 00:06:24,560
didn't you?
83
00:06:26,160 --> 00:06:27,560
Alright, that's it then.
84
00:06:35,200 --> 00:06:37,060
You clearly have feelings for me.
85
00:06:42,730 --> 00:06:43,890
Then tell me,
86
00:06:44,200 --> 00:06:45,600
what do you like about me?
87
00:06:51,010 --> 00:06:55,530
♪ When the train rushes home ♪
88
00:06:52,890 --> 00:06:55,150
If you're not ready yet,
89
00:06:55,720 --> 00:06:58,100
I can give you more time.
90
00:06:58,180 --> 00:06:59,770
He's an actor.
91
00:06:58,310 --> 00:07:02,870
♪ Is it joy you feel, or sorrow inside? ♪
92
00:06:59,800 --> 00:07:02,260
It's not hard for him to act like he likes you.
93
00:07:05,300 --> 00:07:10,110
♪ If we set out again, carrying memories in our silver hair ♪
94
00:07:12,580 --> 00:07:15,690
♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪
95
00:07:19,600 --> 00:07:24,060
♪ On nights wrapped in mist and cloud ♪
96
00:07:26,750 --> 00:07:31,520
♪ At least you'll have me around ♪
97
00:07:33,340 --> 00:07:38,090
♪ Like the sun behind the moonlight's shroud ♪
98
00:07:50,720 --> 00:07:51,580
You...
99
00:07:52,880 --> 00:07:53,720
You...
100
00:07:53,850 --> 00:07:55,040
What are you doing?
101
00:07:55,120 --> 00:07:57,790
I'm going to take a shower.
102
00:07:57,810 --> 00:07:59,220
I thought you left.
103
00:07:59,470 --> 00:08:01,360
I haven't finished my work yet.
104
00:08:01,650 --> 00:08:02,680
Why would I leave?
105
00:08:04,570 --> 00:08:06,770
I just went out to make a phone call.
106
00:08:07,120 --> 00:08:08,180
Phone call?
107
00:08:10,360 --> 00:08:11,490
Isn't your phone...
108
00:08:11,900 --> 00:08:14,020
Right there?
109
00:08:38,049 --> 00:08:39,830
Then I'll go take a shower first.
110
00:08:39,830 --> 00:08:41,130
Have a seat for a while.
111
00:08:58,740 --> 00:09:00,490
Why take a shower now?
112
00:09:05,850 --> 00:09:07,910
He's doing this on purpose, isn't he?
113
00:09:14,040 --> 00:09:17,640
To make ripples on this lake again.
114
00:09:17,710 --> 00:09:19,550
That person.
115
00:09:19,900 --> 00:09:21,300
Is it you?
116
00:09:40,760 --> 00:09:42,590
Maybe I won't take a shower now.
117
00:09:57,320 --> 00:09:58,850
What are you filming today?
118
00:10:45,240 --> 00:10:46,570
What are you going to do?
119
00:10:46,920 --> 00:10:48,360
I'm the director, you know.
120
00:10:48,360 --> 00:10:50,860
Aren't you supposed to be filming a documentary?
121
00:10:50,860 --> 00:10:52,260
Then please,
122
00:10:53,320 --> 00:10:55,680
experience the real me.
123
00:11:35,650 --> 00:11:36,720
Today,
124
00:11:40,330 --> 00:11:43,000
I'm going home to pack my clothes.
125
00:11:44,070 --> 00:11:45,110
I'm leaving now.
126
00:11:51,130 --> 00:11:53,160
The cam...
8457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.