Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:15,949
You think you might have done
something to your kidney
2
00:00:16,049 --> 00:00:18,018
or your --
-[Keith speaking]
3
00:00:21,054 --> 00:00:22,689
Here, let me help you.
4
00:00:26,726 --> 00:00:28,661
Yeah, no [bleep].
5
00:00:28,762 --> 00:00:30,296
[Monte] All right,
we're putting along here.
6
00:00:39,139 --> 00:00:41,875
[Monte speaking]
7
00:00:46,880 --> 00:00:48,515
You know, we've been in
this storm.
8
00:00:53,053 --> 00:00:54,587
Everybody's getting real tired
of hanging on.
9
00:00:58,191 --> 00:01:00,326
[Jake] I can't [bleep] steer,
not one bit.
10
00:01:00,427 --> 00:01:01,961
We're dead in the water
right now.
11
00:01:03,430 --> 00:01:06,366
[Monte]
What'd you see in the toilet?
What'd your piss look like?
12
00:01:11,438 --> 00:01:12,639
-Whoo!
-There's something!
13
00:01:12,739 --> 00:01:14,841
Hey, hey, hey, hey!
14
00:01:14,941 --> 00:01:17,877
[Sig] The opilios been closed
for three years.
15
00:01:17,977 --> 00:01:19,679
He's not gonna hide crab
from us.
16
00:01:23,216 --> 00:01:24,484
What the [bleep]?
17
00:01:24,584 --> 00:01:28,054
Burn that thing to the ground!
18
00:01:28,154 --> 00:01:29,722
Whoa, hang on --
[bleep].
19
00:01:29,823 --> 00:01:32,659
No, no, no, no, no, no, no.
20
00:01:34,694 --> 00:01:36,496
Holy [bleep]!
21
00:01:36,596 --> 00:01:38,064
The wind's blowing me
to the dock.
22
00:01:38,164 --> 00:01:39,165
[bleep]
23
00:01:50,210 --> 00:01:53,213
[narrator]
525 miles northwestof Dutch Harbor...
24
00:01:56,549 --> 00:01:58,918
along the western edge ofthe opilio grounds.
25
00:02:00,220 --> 00:02:02,522
Well, we're making some
speed here.
26
00:02:06,993 --> 00:02:07,994
Aboard the Northwestern.
27
00:02:11,297 --> 00:02:13,299
[Sig] Heading west deeper.
28
00:02:14,467 --> 00:02:16,669
Well, Aleutian Lady's over here,
29
00:02:16,769 --> 00:02:20,373
I'm just trying to stay out of
the line of sight, you know?
30
00:02:20,473 --> 00:02:22,942
Two days ago,capitalizing on the lucrative
31
00:02:23,042 --> 00:02:27,347
snow crab fishery, now open forthe first time in three years.
32
00:02:27,447 --> 00:02:31,784
[Rick]
If I take the west side of it,
you take the east side of it.
33
00:02:31,885 --> 00:02:33,786
All right, that's a good plan.
34
00:02:33,887 --> 00:02:37,957
Captain Rick Shelford sharedintel with Captain Sig Hansen
35
00:02:38,057 --> 00:02:39,659
ahead of their first setof the season.
36
00:02:39,759 --> 00:02:41,761
-Boo!
-Come on!
37
00:02:41,861 --> 00:02:43,863
-[groaning]
-How's it look?
38
00:02:43,963 --> 00:02:46,199
-Whoo-hoo!
-That's what I'm talking about!
39
00:02:46,299 --> 00:02:48,368
Nothing too great.
40
00:02:48,468 --> 00:02:50,737
But when Sig discoveredthat his partner
41
00:02:50,837 --> 00:02:53,006
used him for his own gain...
42
00:02:53,106 --> 00:02:56,476
[Rick]
Have you seen any drop off,
like finding an edge?
43
00:02:56,576 --> 00:02:57,877
What edge?
44
00:02:57,977 --> 00:03:01,047
...the veteran skipper seta course for the Aleutian Lady
45
00:03:01,147 --> 00:03:04,584
to find out just how deepthe betrayal runs.
46
00:03:06,186 --> 00:03:08,988
We've got about
100,000 pounds of crab to catch,
47
00:03:09,088 --> 00:03:11,090
so we need to be aggressive.
48
00:03:13,026 --> 00:03:15,228
I'm a little
suspicious, though.
49
00:03:15,328 --> 00:03:17,997
It makes me wonder what
he's doing.
50
00:03:18,097 --> 00:03:20,366
And so I'm just gonna sit
here and see
51
00:03:20,466 --> 00:03:21,901
what Rick is really up to.
52
00:03:23,002 --> 00:03:24,103
I'm gonna disappear.
53
00:03:27,941 --> 00:03:28,942
And see what's what.
54
00:03:32,412 --> 00:03:33,546
Just half a mile away,
55
00:03:34,747 --> 00:03:36,115
aboard the Aleutian Lady.
56
00:03:36,216 --> 00:03:38,184
[Rick & deckhands shouting]
Yeah!
57
00:03:38,284 --> 00:03:40,420
-Whoo-hoo!
-That's what I'm talking about!
58
00:03:40,520 --> 00:03:41,854
Whoo-hoo!
59
00:03:41,955 --> 00:03:43,656
Whoo-hoo!
60
00:03:46,459 --> 00:03:48,228
We got a lot of quota
to catch --
61
00:03:48,328 --> 00:03:51,564
220,000 pounds of opies.
62
00:03:53,700 --> 00:03:56,536
I mean...
the Bountiful was expensive.
63
00:03:59,138 --> 00:04:03,076
Now all I do is hope Sig
continues to prospect to
64
00:04:03,176 --> 00:04:05,712
the east and we can find out
how big this area is.
65
00:04:10,183 --> 00:04:11,184
[Sig]
Oh, there he is.
66
00:04:15,021 --> 00:04:17,624
[deckhands] Oh, yeah!
67
00:04:17,724 --> 00:04:20,827
[Sig] Wow!
Sneaky bastard!
68
00:04:23,563 --> 00:04:25,031
That's [bleep] bull[bleep].
69
00:04:25,131 --> 00:04:27,767
-What do you think?!
-Whoo!
70
00:04:31,337 --> 00:04:32,939
Looks like he's tracking north,
71
00:04:33,039 --> 00:04:36,042
shuffling through instead
of stacking.
72
00:04:38,378 --> 00:04:40,380
It's deeper up there,
and I think that's what
73
00:04:40,480 --> 00:04:41,881
he's been hiding the whole time.
74
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
I'll just end-for-end it right
over the top of him.
75
00:04:47,920 --> 00:04:49,222
I'm gonna keep these
lights off.
76
00:04:50,523 --> 00:04:53,259
We're going kind of
stealth mode, and...
77
00:04:55,128 --> 00:04:57,063
we're gonna gather
our own information.
78
00:04:57,163 --> 00:04:58,097
That's it for me.
79
00:04:58,197 --> 00:05:01,267
I'm not up here
to be a patsy for anybody.
80
00:05:03,269 --> 00:05:05,204
440 miles southeast...
81
00:05:08,308 --> 00:05:09,342
on the eastern edge
82
00:05:09,442 --> 00:05:11,944
of a 200-mile-widelow-pressure system...
83
00:05:16,249 --> 00:05:17,717
[Monte]
What'd you see in the toilet?
84
00:05:19,852 --> 00:05:21,254
...aboard the Wizard.
85
00:05:23,156 --> 00:05:24,157
[Monte]
What'd your piss look like?
86
00:05:27,193 --> 00:05:28,661
[Keith] I'm not seeing
any blood in my urine.
87
00:05:29,729 --> 00:05:30,730
That's a plus.
88
00:05:31,731 --> 00:05:34,500
But my back is killing me
today, man.
89
00:05:36,169 --> 00:05:38,471
Such is the life of
a Bering Sea crab captain.
90
00:05:40,573 --> 00:05:42,275
[Monte]
OK, you just gotta be careful.
91
00:05:45,778 --> 00:05:47,513
Before his injured kidney
92
00:05:47,613 --> 00:05:50,416
becomes a spontaneousrenal hemorrhage,
93
00:05:50,516 --> 00:05:54,787
Captain Keith Colburn preparesto hemorrhage 150 pots
94
00:05:54,887 --> 00:05:58,358
over eight nautical miles,eager to make a dent
95
00:05:58,458 --> 00:06:03,463
in his 175,000 poundsof bairdi crab quota.
96
00:06:13,406 --> 00:06:15,174
[Keith speaking]
97
00:06:16,209 --> 00:06:17,610
Roger.
98
00:06:17,710 --> 00:06:20,747
[Keith]
We just have to hope that
we can catch our bairdi fast
99
00:06:20,847 --> 00:06:22,448
and switch over
to opies fast.
100
00:06:24,617 --> 00:06:26,786
But I don't know
if I can sit here or not.
101
00:06:30,390 --> 00:06:32,658
Whoa, wait, hang on, hang on!
Hang on, everybody!
102
00:06:34,827 --> 00:06:35,828
Watch out!
103
00:06:36,863 --> 00:06:37,864
Whoa!
104
00:06:45,638 --> 00:06:46,639
[Keith speaking over intercom]
105
00:06:57,016 --> 00:06:59,185
[Keith]
I can't sit straight downwind.
I just tried that.
106
00:07:06,092 --> 00:07:08,895
I just got to barely idle
into it here.
107
00:07:10,296 --> 00:07:12,432
Jogging into it
with the weather
108
00:07:12,532 --> 00:07:15,301
over there where it belongs,
port forward quarter.
109
00:07:17,670 --> 00:07:18,938
Once I get turned here,
110
00:07:19,038 --> 00:07:20,773
we can start trying
to dump these off.
111
00:07:22,408 --> 00:07:24,277
There's a dandy
[bleep].
112
00:07:25,978 --> 00:07:27,213
Whoa.
113
00:07:29,348 --> 00:07:32,051
Any kind of easterly set
is a no.
114
00:07:32,151 --> 00:07:34,120
There might not be a course
I can set on it.
115
00:07:38,257 --> 00:07:40,960
It's gonna have to be
to the west.
116
00:07:47,366 --> 00:07:49,001
All right, find a home,
117
00:07:49,101 --> 00:07:52,472
find a nice, safe set
for me, girl.
118
00:08:01,347 --> 00:08:03,115
All right, I'm not sure if this
is the greatest course on
119
00:08:03,216 --> 00:08:05,718
the planet, but it's the only
course that I can set on.
120
00:08:09,522 --> 00:08:11,357
-Roger.
-[Keith] Go.
121
00:08:13,459 --> 00:08:14,460
Rolling over.
122
00:08:20,500 --> 00:08:21,868
Running with it helps,
123
00:08:21,968 --> 00:08:23,469
because instead
of going into it,
124
00:08:23,569 --> 00:08:25,771
you're kind of surfing
a little bit.
125
00:08:25,872 --> 00:08:26,906
Rolling over!
126
00:08:31,711 --> 00:08:34,013
So, just trying to keep set.
127
00:08:35,448 --> 00:08:37,650
Hopefully, in the next
24 hours,
128
00:08:37,750 --> 00:08:39,752
we will start to put
some crab on this boat.
129
00:08:44,790 --> 00:08:46,459
60 miles northwest...
130
00:08:51,864 --> 00:08:53,432
[bleep] weather out there.
131
00:08:59,272 --> 00:09:00,873
I'm waiting for Felipe
right now to
132
00:09:02,041 --> 00:09:05,411
repair the solenoid
or directional valve that's
133
00:09:05,511 --> 00:09:08,714
connected to the rams that are
connected to my rudders,
134
00:09:08,814 --> 00:09:10,650
which makes us steer.
135
00:09:12,118 --> 00:09:13,352
...aboard the Titan Explorer.
136
00:09:16,822 --> 00:09:21,193
Went out while I was hauling.
I had to steer one way.
137
00:09:22,328 --> 00:09:23,329
That was not fun.
138
00:09:25,298 --> 00:09:27,133
After trading his opilio crab
139
00:09:27,233 --> 00:09:30,136
for higher price-per-poundbairdi quota,
140
00:09:30,236 --> 00:09:33,973
Captain Jake Andersonidles in 15-foot seas,
141
00:09:34,073 --> 00:09:37,009
finalizing his steering repairbefore hunting
142
00:09:37,109 --> 00:09:42,448
for his 400,000-pound,$2.8 million bounty.
143
00:10:06,639 --> 00:10:08,341
[indistinct] this one, Jake?
144
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
-[Jake] What?
-[Felipe speaking]
145
00:10:17,683 --> 00:10:19,085
All right, here we go.
146
00:10:23,255 --> 00:10:26,058
Oh, nice.
Look at that.
147
00:10:26,158 --> 00:10:29,562
I can turn starboard and port.
148
00:10:31,430 --> 00:10:33,332
You don't know
how nice that is.
149
00:10:34,667 --> 00:10:37,503
Your life depends on those
two directions everyday.
150
00:10:40,640 --> 00:10:41,641
All right.
151
00:10:45,177 --> 00:10:46,579
Then we'll get at it.
152
00:10:48,514 --> 00:10:49,949
All right, let's go.
153
00:11:07,299 --> 00:11:09,035
[Jake]
It's 69 fathoms here.
154
00:11:13,072 --> 00:11:14,306
Let's see what goes down.
155
00:11:18,277 --> 00:11:20,913
-[bleep] yeah, whoo!
-Watch out!
156
00:11:23,215 --> 00:11:24,850
Got it, you got it!
157
00:11:26,452 --> 00:11:29,155
[Jake] I have 332,000 pounds
of crab to catch.
158
00:11:29,255 --> 00:11:31,657
I need to start
finding crab quick.
159
00:11:37,463 --> 00:11:39,198
Yeah!
160
00:11:39,298 --> 00:11:42,168
Yeah, there we go!
Yeah!
161
00:11:42,268 --> 00:11:44,336
Oh, my God, there's
actually something in there.
162
00:11:45,905 --> 00:11:46,906
Whoo!
163
00:11:47,006 --> 00:11:48,841
Yeah, baby!
164
00:11:48,941 --> 00:11:50,109
Oh, my god.
165
00:11:50,209 --> 00:11:51,577
Oh, we're gonna go home
with them, boys!
166
00:11:51,677 --> 00:11:52,845
There's some big ones in there!
167
00:11:52,945 --> 00:11:54,914
[indistinct exclamations]
168
00:11:56,048 --> 00:11:58,551
Dude, the [bleep]
table's full, bro.
169
00:11:59,785 --> 00:12:00,920
Yeah!
170
00:12:02,288 --> 00:12:03,289
75!
171
00:12:07,860 --> 00:12:09,295
Ha-ha, yeah!
172
00:12:09,395 --> 00:12:12,732
Oh, there's more of that!
More of that!
173
00:12:12,832 --> 00:12:14,033
Oh, my god!
174
00:12:15,301 --> 00:12:17,236
[clapping, laughing]
175
00:12:18,437 --> 00:12:21,006
It's even bigger!
Yeah!
176
00:12:23,209 --> 00:12:25,811
[quiet clicking]
177
00:12:29,915 --> 00:12:31,450
Ah [bleep].
178
00:12:31,550 --> 00:12:33,586
I can't [bleep]
steer not one bit.
179
00:12:33,686 --> 00:12:35,187
I got [bleep] nothing.
180
00:12:40,993 --> 00:12:42,194
Aboard the Titan Explorer.
181
00:12:44,230 --> 00:12:45,397
[Jake] Oh, my God.
182
00:12:47,399 --> 00:12:49,635
We just fixed this.
Felipe just fixed this.
183
00:12:53,205 --> 00:12:54,707
Before, at least I could go
to starboard,
184
00:12:54,807 --> 00:12:56,108
but now I can't even
go port.
185
00:12:58,611 --> 00:12:59,979
It's just bad all
the way around.
186
00:13:07,553 --> 00:13:09,588
[Felipe]
[bleep], it's hot!
187
00:13:15,427 --> 00:13:18,264
[Jake]
It's dangerous as hell to be
out here without steering.
188
00:13:19,632 --> 00:13:24,470
I have no idea how much a tow
from here would cost to Dutch.
189
00:13:28,040 --> 00:13:30,009
10, 15 grand.
190
00:13:31,377 --> 00:13:33,212
There's not a boat for
100 miles.
191
00:13:35,214 --> 00:13:36,916
I don't -- I honestly --
I don't know what to do.
192
00:13:44,190 --> 00:13:48,194
400 miles northweston the opilio grounds.
193
00:13:49,295 --> 00:13:50,563
-[Sig speaking]
-Yep!
194
00:13:51,964 --> 00:13:53,299
-Set 'em when you're ready.
-Roger.
195
00:13:53,399 --> 00:13:54,433
Over!
196
00:13:58,204 --> 00:13:59,905
[Sig]
I just -- out of line
of sight.
197
00:14:01,073 --> 00:14:02,508
I got the AIS off.
198
00:14:03,676 --> 00:14:04,677
Rick sees nothing.
199
00:14:07,246 --> 00:14:10,683
Rick figured out where a little
prime fishing was from
200
00:14:10,783 --> 00:14:12,885
the information he got
from Bobby.
201
00:14:12,985 --> 00:14:15,287
Fine -- I understand
what Rick was thinking,
202
00:14:15,387 --> 00:14:18,057
in his own greedy little way.
I get it.
203
00:14:18,157 --> 00:14:20,793
But, I mean, this is
the place to be.
204
00:14:22,528 --> 00:14:24,697
We've got ten pots left.
205
00:14:25,731 --> 00:14:28,200
We're gonna set this one down
206
00:14:28,300 --> 00:14:30,336
and then run over
and set that one up.
207
00:14:32,137 --> 00:14:34,974
Aboard the 125-footNorthwestern...
208
00:14:35,074 --> 00:14:36,141
[Sig] Let her go!
209
00:14:43,582 --> 00:14:46,118
[Sig]
I'm just gonna run these up
right over the top of them.
210
00:14:46,218 --> 00:14:48,153
Last one, go up!
211
00:14:48,254 --> 00:14:50,356
And see if we can get
these opilios caught.
212
00:14:50,456 --> 00:14:52,224
-Going over.
-Yeah baby!
213
00:14:52,324 --> 00:14:53,459
Let's go!
214
00:14:54,860 --> 00:14:56,362
[Sig]
You know, payback's a pain.
215
00:15:01,233 --> 00:15:02,234
Two miles south...
216
00:15:03,402 --> 00:15:04,570
Yeah, baby!
217
00:15:05,938 --> 00:15:08,407
Oh, there's some crab in
that one.
218
00:15:10,943 --> 00:15:12,544
...on the Aleutian Lady.
219
00:15:12,645 --> 00:15:14,146
There's some crab.
220
00:15:20,386 --> 00:15:22,321
So 504 on that one.
221
00:15:32,231 --> 00:15:33,432
What the...?
222
00:15:36,802 --> 00:15:38,337
There shouldn't be
anybody up here.
223
00:15:44,643 --> 00:15:46,178
Hey, guys.
Hold on.
224
00:15:46,278 --> 00:15:47,579
Stand by.
I see a pot up here.
225
00:15:50,516 --> 00:15:51,517
Roger that.
226
00:15:56,922 --> 00:15:58,390
What the...?
227
00:15:58,490 --> 00:16:00,793
Why is that
a Northwestern pot?
228
00:16:09,868 --> 00:16:11,070
Hey, Sig, you got me on here?
229
00:16:21,180 --> 00:16:22,181
Hello?
230
00:16:23,549 --> 00:16:25,651
[laughing], [bleep]
231
00:16:31,490 --> 00:16:33,125
What a [bleep].
232
00:16:35,461 --> 00:16:39,131
Yeah, I took the best area.
It was my info.
233
00:16:39,231 --> 00:16:40,632
He wouldn't be up
here otherwise.
234
00:16:48,374 --> 00:16:51,343
I mean, I feel like,
you know, this guy thinks that
235
00:16:51,443 --> 00:16:52,811
I'm a puppet or something.
236
00:16:52,911 --> 00:16:56,482
I'm not gonna go looking
around for somebody else.
237
00:16:56,582 --> 00:17:00,185
If there's crab around and you
know something, say something.
238
00:17:00,285 --> 00:17:01,286
That's it.
239
00:17:13,532 --> 00:17:15,834
[Rick speaking]
240
00:17:23,776 --> 00:17:25,310
[deckhand] Roger!
OK!
241
00:17:27,746 --> 00:17:30,883
I mean, if Sig don't get
my message, I don't know what's
242
00:17:30,983 --> 00:17:31,984
gonna make him get it.
243
00:17:33,419 --> 00:17:35,988
I'm not gonna get pushed around
and bullied by anybody.
244
00:17:36,088 --> 00:17:37,823
I'm not gonna lay down
and roll over.
245
00:17:41,493 --> 00:17:42,861
[deckhand speaking]
246
00:17:45,197 --> 00:17:46,765
Whoo!
247
00:17:48,767 --> 00:17:50,869
These guys had no right
coming over here.
248
00:17:50,969 --> 00:17:52,471
[indistinct shouts]
249
00:17:57,476 --> 00:17:59,611
All right, guys,
let's burn this thing quick.
250
00:18:03,816 --> 00:18:06,051
-Oh, yeah!
-Yeah, baby!
251
00:18:11,323 --> 00:18:12,858
I hope Sig enjoys this.
252
00:18:14,693 --> 00:18:17,262
-[deckhand] Yeah, baby!
-[Rick] Do it, boys!
253
00:18:22,234 --> 00:18:23,902
Roger!
254
00:18:24,002 --> 00:18:25,003
Get some.
255
00:18:27,739 --> 00:18:29,141
Yeah!
256
00:18:30,209 --> 00:18:31,810
-Oh!
-Yeah!
257
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
I love it!
258
00:18:37,316 --> 00:18:39,184
-Cut loose!
-We're good.
259
00:18:40,385 --> 00:18:42,354
-There we go.
-Whoo!
260
00:18:43,388 --> 00:18:45,457
-Boom!
-Hell yeah!
261
00:18:47,759 --> 00:18:48,827
Ha, ha, ha!
262
00:18:52,598 --> 00:18:54,399
[chuckling]
263
00:18:57,536 --> 00:18:59,037
[Rick speaking]
264
00:18:59,138 --> 00:19:01,773
-In you go, boys!
-Roger!
265
00:19:03,675 --> 00:19:04,676
Whoo!
266
00:19:06,044 --> 00:19:07,779
[Rick] This will probably end
our partnership,
267
00:19:07,880 --> 00:19:09,114
and I'm OK with that.
268
00:19:10,883 --> 00:19:12,351
I hope Sig likes his gift.
269
00:19:18,624 --> 00:19:21,460
164 Miles northof Dutch Harbor,
270
00:19:21,560 --> 00:19:23,395
aboard the Titan Explorer.
271
00:19:25,531 --> 00:19:27,866
[Felipe and Jake speaking]
272
00:19:39,778 --> 00:19:41,613
So got no steering.
273
00:19:41,713 --> 00:19:44,316
If I try to get
my steering going again,
274
00:19:44,416 --> 00:19:47,553
I'm at a serious risk of
starting a fire.
275
00:19:56,295 --> 00:19:58,363
I'm assuming the tow
is about 10 grand,
276
00:19:59,831 --> 00:20:03,202
but there's not a boat
for 100 miles.
277
00:20:05,103 --> 00:20:06,872
I see a trawler way up there.
278
00:20:11,443 --> 00:20:15,280
You know, there are stories of
trawlers using their doors to
279
00:20:15,380 --> 00:20:18,016
get home
when they've lost steering,
280
00:20:20,419 --> 00:20:21,853
but I don't know
how I would do that
281
00:20:21,954 --> 00:20:23,555
because I don't have
trawl doors.
282
00:20:25,591 --> 00:20:28,527
I mean, what if you put a...
283
00:20:30,829 --> 00:20:32,397
I wonder if you put
like a pot,
284
00:20:33,932 --> 00:20:36,101
you hang it from the wire
of the crane,
285
00:20:38,237 --> 00:20:41,206
and you have somebody on
the port side paddle,
286
00:20:41,306 --> 00:20:42,608
so to speak.
287
00:20:48,780 --> 00:20:49,781
That might work.
288
00:20:52,084 --> 00:20:54,419
I don't think we need to get
a tow, guys.
289
00:20:54,519 --> 00:20:57,956
I want you to grab that plywood
that's in the long-line locker.
290
00:20:58,056 --> 00:21:01,627
Set two pots flat on deck.
Take the shots out.
291
00:21:01,727 --> 00:21:04,062
And then I want you to get
a safety hook on
292
00:21:04,162 --> 00:21:06,198
that pick-and-hook.
-Yeah, Roger.
293
00:21:06,298 --> 00:21:07,966
[Jake] Hurry it up.
Let's put a hustle on it.
294
00:21:16,908 --> 00:21:21,513
[groans] --
it's a stupid idea right now.
295
00:21:21,613 --> 00:21:24,816
[indistinct conversation]
296
00:21:24,916 --> 00:21:27,619
Still cheaper than calling
for a tow.
297
00:21:28,920 --> 00:21:30,756
[indistinct conversation]
298
00:21:32,891 --> 00:21:37,429
Jake rigs two pots, not forfishing, but for steering.
299
00:21:37,529 --> 00:21:39,264
His plan --
300
00:21:39,364 --> 00:21:41,700
position one pot offthe picking boom on
301
00:21:41,800 --> 00:21:43,669
the starboard sideand the other
302
00:21:43,769 --> 00:21:46,338
off the main craneon the port side.
303
00:21:46,438 --> 00:21:49,474
When at cruising speed,Jake will lower them one at
304
00:21:49,574 --> 00:21:55,580
a time to create drag and turnthe 125-foot Titan Explorer.
305
00:21:59,217 --> 00:22:00,852
Well, he hopes.
306
00:22:00,952 --> 00:22:03,955
This is calibrated for
the starboard side.
307
00:22:05,590 --> 00:22:07,359
It's secure.
308
00:22:07,459 --> 00:22:12,030
This is gonna be 15 hours
of grueling hell if this works.
309
00:22:12,130 --> 00:22:17,336
-All right, starboard in water.
-Starboard side going in.
310
00:22:17,436 --> 00:22:19,071
See if he can spin the pot...
311
00:22:22,240 --> 00:22:24,543
-Here we go.
-Starboard side is
in the water now.
312
00:22:24,643 --> 00:22:25,711
There we go!
313
00:22:36,121 --> 00:22:37,422
[Jake]
So we're dragging now.
314
00:22:38,857 --> 00:22:41,159
We're turning.
Turning starboard good.
315
00:22:42,661 --> 00:22:43,862
It's the right way now.
316
00:22:47,432 --> 00:22:48,433
[Jake]
Oh, thank God.
317
00:22:52,904 --> 00:22:54,206
OK, pull up
on the starboard.
318
00:22:59,244 --> 00:23:00,712
OK, I need to go port now.
319
00:23:02,080 --> 00:23:05,083
-Let's go!
-We got port!
320
00:23:06,852 --> 00:23:08,253
Heads up, port!
Heads up!
321
00:23:10,455 --> 00:23:12,624
[overlapping voices]
322
00:23:17,763 --> 00:23:19,064
[Jake] It's turning port.
323
00:23:20,132 --> 00:23:21,366
Over there, go!
324
00:23:22,567 --> 00:23:24,002
I just can't believe it works!
325
00:23:29,141 --> 00:23:30,342
...till we get there.
326
00:23:32,010 --> 00:23:33,612
Guys, what's this?
327
00:23:33,712 --> 00:23:37,382
It's gonna take all five
guys to manage two rudders.
328
00:23:37,482 --> 00:23:41,453
[indistinct shouting]
329
00:23:41,553 --> 00:23:44,089
It has to work.
I don't really have any
other options,
330
00:23:46,792 --> 00:23:48,593
62 miles southeast.
331
00:23:58,603 --> 00:24:01,473
There's a [bleep] wave right
there -- holy [bleep].
332
00:24:01,573 --> 00:24:02,641
Wow.
333
00:24:09,080 --> 00:24:11,583
Some of these are
solid 30-footers.
334
00:24:11,683 --> 00:24:12,684
Maybe even more than that.
335
00:24:15,854 --> 00:24:16,855
...on the Wizard.
336
00:24:22,060 --> 00:24:24,863
[Keith]
Best case scenario, I might have
bruised my kidney a little bit.
337
00:24:26,331 --> 00:24:28,867
Bruises don't hurt like this.
338
00:24:28,967 --> 00:24:30,402
There's something else going on
339
00:24:30,502 --> 00:24:32,204
right there at that
impact site.
340
00:24:35,574 --> 00:24:40,312
Approaching 150 pots set offcourse due to violent seas,
341
00:24:40,412 --> 00:24:42,948
Captain Keith Colburnprepares to haul
342
00:24:43,048 --> 00:24:45,784
amidst 25-foot monster waves,
343
00:24:45,884 --> 00:24:48,053
hurting to find a sign of life
344
00:24:48,153 --> 00:24:50,322
before seekingmedical care in town.
345
00:24:56,228 --> 00:24:57,863
All right, let's go have a talk
with the guys.
346
00:25:05,704 --> 00:25:08,673
The weather's definitely
kicked up another notch,
347
00:25:08,773 --> 00:25:11,076
so we got to be
super careful out there.
348
00:25:12,244 --> 00:25:14,546
We're gonna do
a haul-and-hide, OK?
349
00:25:14,646 --> 00:25:17,415
Hook it.
I can turn a little bit.
350
00:25:17,516 --> 00:25:20,151
Once it's in the block,
don't go near that rail, OK?
351
00:25:20,252 --> 00:25:21,419
Run and hide.
352
00:25:21,520 --> 00:25:23,021
Then I'll close the rail
and give you guys
353
00:25:23,121 --> 00:25:25,891
a safer work area.
The haul-and-hide, OK?
354
00:25:25,991 --> 00:25:26,992
All right.
355
00:25:28,093 --> 00:25:29,694
All right.
One, two, three!
356
00:25:29,794 --> 00:25:30,795
Haul and hide!
357
00:25:37,936 --> 00:25:40,605
-[phone ringing]
-Yeah.
358
00:25:43,375 --> 00:25:44,943
...it means go out.
359
00:25:45,043 --> 00:25:46,378
All right, thanks.
360
00:25:54,052 --> 00:25:56,054
-[beeping]
-Go, go, go!
361
00:25:56,154 --> 00:25:58,356
[Keith] Let's get some big
bomber numbers here.
362
00:26:09,100 --> 00:26:10,402
It's right [bleep] there.
363
00:26:22,013 --> 00:26:23,615
This weather is gonna come
wrapping around
364
00:26:23,715 --> 00:26:24,716
the starboard side.
365
00:26:30,288 --> 00:26:31,489
Wow!
What happened?
366
00:26:31,590 --> 00:26:33,625
Ah [bleep], wait.
367
00:26:34,759 --> 00:26:35,760
[bleep] [indistinct]
368
00:26:39,130 --> 00:26:40,131
Seeing nothing.
369
00:26:53,778 --> 00:26:55,780
Go, go, go, go, go, go!
370
00:26:55,880 --> 00:26:57,582
Go, go, go, go, go go!
Let's go! Let's go!
371
00:26:57,682 --> 00:26:59,250
When you guys are good,
you can go back out.
372
00:26:59,351 --> 00:27:01,786
Get inside, [indistinct]
[bleep] out, OK?
373
00:27:01,886 --> 00:27:04,556
You got a couple big rollers
coming through here.
374
00:27:06,291 --> 00:27:09,194
Right now, to keep the crew
safe, I'm just trying to keep
375
00:27:09,294 --> 00:27:10,295
them off the deck.
376
00:27:23,274 --> 00:27:24,275
OK?
377
00:27:27,278 --> 00:27:29,114
Hey!
378
00:27:29,214 --> 00:27:30,215
Watch out!
379
00:27:37,022 --> 00:27:38,490
Oh, look at that sucker
coming at me!
380
00:27:43,161 --> 00:27:44,462
Come on in!
Come on in!
381
00:27:48,133 --> 00:27:50,168
Whoa, hang on!
[bleep]!
382
00:27:50,268 --> 00:27:52,537
Go, go, go, go, go!
383
00:27:58,143 --> 00:27:59,144
On the Wizard...
384
00:28:01,346 --> 00:28:02,681
Whoa, hang on!
[bleep]!
385
00:28:04,382 --> 00:28:06,251
Go, go, go, go, go!
386
00:28:15,593 --> 00:28:16,628
[Keith speaking]
387
00:28:26,004 --> 00:28:28,106
-For now.
-Come here!
388
00:28:32,310 --> 00:28:33,978
[Keith] You're on pins
and needles right away.
389
00:28:34,079 --> 00:28:35,847
But pretty soon you start
white knuckling it.
390
00:28:35,947 --> 00:28:37,348
I mean, my knuckles
are already...
391
00:28:39,217 --> 00:28:40,218
cramping up.
392
00:28:41,252 --> 00:28:43,588
Hey, yow!
[bleep] nice!
393
00:28:44,689 --> 00:28:45,790
Yahoo!
394
00:28:48,493 --> 00:28:49,494
[Keith]
Got something in it.
395
00:28:50,895 --> 00:28:52,897
Rider in the tunnel.
Rider in this back tunnel.
396
00:28:54,032 --> 00:28:55,100
Whoo!
397
00:28:55,200 --> 00:28:56,868
[indistinct cheering]
398
00:29:08,546 --> 00:29:11,182
Did I hear 98 crab
in that last pot's?
Over.
399
00:29:15,520 --> 00:29:16,588
That 100 count just...
400
00:29:17,756 --> 00:29:19,057
[exhales sharply]
really helped me.
401
00:29:20,859 --> 00:29:22,861
-Whoo!
-Yeah!
402
00:29:22,961 --> 00:29:24,996
[crew cheering]
403
00:29:26,231 --> 00:29:27,632
[Keith] We're gonna set
some gear right here.
404
00:29:28,800 --> 00:29:29,801
Get ready to set.
405
00:29:44,983 --> 00:29:46,050
Hopefully we can get
on some fishing
406
00:29:46,151 --> 00:29:48,353
and we can catch our crab fast.
407
00:29:52,857 --> 00:29:55,059
450 miles northwest,
408
00:29:56,795 --> 00:29:58,530
in the far northopilio grounds...
409
00:30:03,835 --> 00:30:05,837
[Sig speaking]
410
00:30:07,105 --> 00:30:08,106
...aboard the Northwestern.
411
00:30:11,309 --> 00:30:12,677
I'm north of Rick right now.
412
00:30:16,948 --> 00:30:19,751
He was supposed to be stacking
out of there, is what he said.
413
00:30:21,019 --> 00:30:23,588
But just things weren't
adding up.
414
00:30:23,688 --> 00:30:27,058
I mean, you know,
the position of the boat,
415
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
not moving at all.
416
00:30:29,494 --> 00:30:31,162
That's why you got to kind of
go look yourself.
417
00:30:32,697 --> 00:30:34,265
And if this pot
has clean crab,
418
00:30:34,365 --> 00:30:36,634
then that guy's
been sandbagging.
419
00:30:38,102 --> 00:30:39,103
Moment of truth.
420
00:30:40,371 --> 00:30:42,207
OK, here she comes.
421
00:30:51,382 --> 00:30:52,951
[cheering]
422
00:30:53,051 --> 00:30:54,452
As suspected.
423
00:30:54,552 --> 00:30:55,787
Need a bigger table!
424
00:30:57,255 --> 00:30:58,756
[Sig]
Now we're fishing opies.
425
00:31:03,061 --> 00:31:04,796
Agh, I needed that so bad.
426
00:31:07,932 --> 00:31:10,268
We've got a little game of cat
and mouse going on.
427
00:31:12,237 --> 00:31:13,238
Rick was sandbagging.
428
00:31:15,974 --> 00:31:17,175
What the [bleep].
429
00:31:18,276 --> 00:31:19,377
What happened?
430
00:31:21,713 --> 00:31:22,714
[Sig] What the hell?
431
00:31:27,118 --> 00:31:28,553
Someone cut the web.
432
00:31:30,555 --> 00:31:31,556
[bleep]
433
00:31:33,591 --> 00:31:34,959
At least we got it back.
434
00:31:40,031 --> 00:31:43,101
we'll see if we can get it
rewebbed when we get into town.
435
00:31:43,201 --> 00:31:45,803
That's just --
that's rotten, man.
436
00:31:46,938 --> 00:31:47,939
Roger.
437
00:31:50,041 --> 00:31:53,778
Completely destroyed.
The web's just gone, so.
438
00:31:53,878 --> 00:31:56,314
I mean...
that's just ridiculous.
439
00:32:00,118 --> 00:32:01,920
Basically stole money from us.
440
00:32:03,454 --> 00:32:04,455
Wow.
441
00:32:10,395 --> 00:32:12,297
530 miles southeast.
442
00:32:16,200 --> 00:32:19,103
Go, go, go, go, go, go.
443
00:32:19,203 --> 00:32:22,507
[indistinct]
444
00:32:22,607 --> 00:32:25,376
-Give the signal.
-[Jake] OK, hoist up.
445
00:32:25,476 --> 00:32:28,913
You can pick it up, Rolando.
You can pick up, starboard.
446
00:32:33,351 --> 00:32:35,153
...aboard the Titan Explorer.
447
00:32:35,253 --> 00:32:37,588
Now can we put in the port one?
448
00:32:38,923 --> 00:32:40,091
[indistinct]
449
00:32:41,426 --> 00:32:42,994
Put it down in the water just
a little bit more.
450
00:32:44,228 --> 00:32:47,231
-Up!
-Go, go, go, go, go, go!
451
00:32:49,267 --> 00:32:51,736
-Clear!
-Go, go, go, go, go, go!
452
00:32:51,836 --> 00:32:53,571
All right.
We're getting to Dutch Harbor.
453
00:32:53,671 --> 00:32:56,007
OK, up, up, up, up, up!
454
00:32:56,107 --> 00:32:58,977
God, I look like a drunk sailor
coming home from the bar,
455
00:32:59,077 --> 00:33:00,511
but we'll get there.
456
00:33:01,779 --> 00:33:04,482
When we get back to town,
we'll -- maybe he'll take us
457
00:33:04,582 --> 00:33:06,217
out to eat, huh?
-Yeah.
458
00:33:08,720 --> 00:33:10,922
I have to make this
corner around...
459
00:33:12,056 --> 00:33:14,926
the spit
and then get there.
460
00:33:16,294 --> 00:33:19,630
Forced to use pots hung onthe port and starboard side of
461
00:33:19,731 --> 00:33:23,368
his vessel to steer,Jake prepares to maneuver in
462
00:33:23,468 --> 00:33:26,304
the close quarters ofthe harbor amid powerful
463
00:33:26,404 --> 00:33:28,039
50-mile-an-hour winds.
464
00:33:30,274 --> 00:33:31,342
[bleep]
465
00:33:31,442 --> 00:33:32,877
Look how fast
the wind's blowing me.
466
00:33:34,679 --> 00:33:36,447
[bleep] dangerous as hell.
467
00:33:39,017 --> 00:33:40,685
[bleep], dude.
468
00:33:40,785 --> 00:33:41,953
Paddle in, paddle in.
469
00:33:42,053 --> 00:33:44,722
Hey, up, up, up, up, up
470
00:33:47,725 --> 00:33:49,694
[Jake] Pull it, pull it, pull
it, pull it, pull it!
471
00:33:49,794 --> 00:33:51,863
-Get that up!
-Port's up!
472
00:33:53,731 --> 00:33:56,167
No, that swung us hard
right there.
473
00:33:58,436 --> 00:33:59,837
Holy [bleep], dude.
474
00:34:00,938 --> 00:34:02,373
I just got to get straight
in there,
475
00:34:04,342 --> 00:34:05,576
fully relying on the throttle.
476
00:34:09,313 --> 00:34:10,381
OK, I'm gonna --
477
00:34:23,094 --> 00:34:24,529
Yes, we're set.
478
00:34:33,237 --> 00:34:35,039
[bleep] wind's blowing me
to the dock.
479
00:34:36,407 --> 00:34:37,575
[bleep]
480
00:34:40,878 --> 00:34:41,913
[bleep]
481
00:34:42,914 --> 00:34:43,915
[bleep]
482
00:34:44,916 --> 00:34:45,917
[bleep]
483
00:34:51,422 --> 00:34:53,458
[metallic knocking]
484
00:34:54,892 --> 00:34:57,195
I think sailors
are superstitious.
485
00:34:57,295 --> 00:34:59,564
I think everybody out here has
got a bunch of stuff they want
486
00:34:59,664 --> 00:35:00,765
to be surrounded by.
487
00:35:02,366 --> 00:35:05,103
We have to have some gum,
some glasses,
488
00:35:05,203 --> 00:35:07,939
and this colored note
underneath this log.
489
00:35:08,039 --> 00:35:11,075
Bring that home.
Home sweet home.
490
00:35:11,175 --> 00:35:13,111
Also has to be
a red apple present.
491
00:35:14,512 --> 00:35:17,748
It also has to be two carrots,
and usually they are getting
492
00:35:17,849 --> 00:35:20,651
quite old.
It's all critical.
493
00:35:20,751 --> 00:35:25,089
It's kind of a psychotic
crab captain.
494
00:35:27,391 --> 00:35:29,594
Careful, Monte.You could turn into Keith.
495
00:35:36,767 --> 00:35:38,035
On the Titan Explorer...
496
00:35:38,136 --> 00:35:40,037
[Jake] [bleep] wind's blowing me
to the dock.
497
00:35:42,673 --> 00:35:43,674
-[metallic groaning]
-[bleep]
498
00:35:46,310 --> 00:35:47,311
[bleep]
499
00:35:50,214 --> 00:35:51,282
[scraping]
500
00:35:51,382 --> 00:35:52,517
[bleep] damn it!
501
00:35:52,617 --> 00:35:53,784
[clanging]
502
00:36:00,858 --> 00:36:02,560
[bleep] damn it, man.
503
00:36:17,375 --> 00:36:18,543
Scared the [bleep] out of me.
504
00:36:19,744 --> 00:36:22,246
[bleep], talk about blood
pressure rising.
505
00:36:24,515 --> 00:36:26,050
That was crazy.
506
00:36:37,094 --> 00:36:38,296
That was a hell
of a night.
507
00:36:43,501 --> 00:36:45,002
[Jake]
The plan is to get patched up
508
00:36:45,102 --> 00:36:47,405
and get back out to sea
as fast as I can.
509
00:36:49,640 --> 00:36:51,809
And I still have a lot of crab
to catch.
510
00:36:54,879 --> 00:36:56,347
If I don't catch my quota,
511
00:36:56,447 --> 00:36:58,449
I don't have a shot
buying the Titan.
512
00:37:02,420 --> 00:37:04,322
Far north onthe opilio grounds...
513
00:37:07,558 --> 00:37:08,759
[Sig]
Rick is down below me.
514
00:37:11,095 --> 00:37:12,430
I see his light down there.
515
00:37:13,764 --> 00:37:16,634
That pod is out of commission
for the rest of the season.
516
00:37:16,734 --> 00:37:17,969
I need a little
surprise attack.
517
00:37:18,069 --> 00:37:19,370
That's all I can say.
518
00:37:19,470 --> 00:37:21,739
Retaliate for some of the stuff
he's been pulling.
519
00:37:29,080 --> 00:37:30,081
And uh...
520
00:37:34,852 --> 00:37:36,120
Yeah, buddy!
521
00:37:38,389 --> 00:37:40,224
[Sig speaking]
522
00:37:46,530 --> 00:37:48,699
All right, guys, it'll just be
about three-quarter miles,
523
00:37:48,799 --> 00:37:51,869
so like five minutes.
-Yeah, Roger.
524
00:37:55,606 --> 00:37:58,676
[Sig]
I mean, I'm purposely trying
to hang back here.
525
00:37:58,776 --> 00:37:59,744
He's not gonna see us.
526
00:37:59,844 --> 00:38:01,012
He's not gonna
pay attention.
527
00:38:11,555 --> 00:38:12,957
All right, here we go.
528
00:38:23,234 --> 00:38:25,703
That's Rick, naughty boy.
529
00:38:26,837 --> 00:38:29,073
-Ready, Carl?
-Ready!
530
00:38:30,074 --> 00:38:32,643
Oh, look!
Oh, they're coming!
531
00:38:34,745 --> 00:38:36,047
Hammer down!
532
00:38:36,147 --> 00:38:37,281
[loud blast]
533
00:38:38,282 --> 00:38:39,417
[Rick] What in the hell?
534
00:38:39,517 --> 00:38:42,553
-Oh!
-[Sig] Carl, see if you can
shoot it forward
535
00:38:42,653 --> 00:38:43,921
right over his stern.
536
00:38:45,589 --> 00:38:48,592
Don't mess with Daddy.
Now!
537
00:38:50,027 --> 00:38:51,262
-Whoa!
-Holy --
538
00:38:51,362 --> 00:38:53,230
Holy [bleep]!
539
00:38:54,598 --> 00:38:56,367
Did you see how [bleep]
he went straight left?
540
00:38:57,968 --> 00:38:58,969
[Sig] Is that it?
541
00:39:01,906 --> 00:39:03,474
[Sig laughing]
Oh, my god.
542
00:39:03,574 --> 00:39:06,577
I was trying my best
to sneak up on him,
543
00:39:06,677 --> 00:39:08,012
and then you had him,
544
00:39:08,112 --> 00:39:10,147
and then the flare
just went pshew!
545
00:39:13,217 --> 00:39:14,452
[Rick] What the hell?
546
00:39:16,420 --> 00:39:18,122
[Sig speaking over radio]
547
00:39:22,760 --> 00:39:26,364
-Kind of cutthroat, man.
-Yeah, well...
548
00:39:27,465 --> 00:39:29,266
I'm going up
against the infamous...
549
00:39:37,108 --> 00:39:38,809
[Sig speaking over radio]
550
00:39:42,179 --> 00:39:43,981
If the area above you is big,
551
00:39:44,081 --> 00:39:45,850
I bet we can still
divide it up.
552
00:39:47,451 --> 00:39:52,022
[singing]
Kumbaya, my Lord.
Kumbaya.
553
00:39:54,959 --> 00:39:56,894
[Sig speaking over radio]
554
00:40:00,431 --> 00:40:01,465
All right.
555
00:40:04,735 --> 00:40:08,072
You know, there's always gonna
be conflict and deceit.
556
00:40:08,172 --> 00:40:10,908
And that's just how it's always
been in this industry.
557
00:40:11,942 --> 00:40:12,977
And so, uh...
558
00:40:13,978 --> 00:40:17,581
you know, at the end of the day,
we're both here to fish.
559
00:40:17,681 --> 00:40:18,849
We just got to catch some crab.
560
00:40:27,158 --> 00:40:30,428
We got our gear off here
to the northwest.
561
00:40:31,962 --> 00:40:34,632
Hopefully, we will get on some
hot fishing.
562
00:40:35,800 --> 00:40:38,602
I mean, it has been nothing
but misery since we got here.
563
00:40:40,805 --> 00:40:42,506
Come on!
564
00:40:42,606 --> 00:40:43,674
Need to see something.
565
00:40:48,412 --> 00:40:49,613
[deckhand] Uh-oh.
566
00:40:49,713 --> 00:40:51,749
[bleep], I had higher
expectations than this.
567
00:40:57,855 --> 00:40:59,690
Let's get this boat on
track here.
568
00:41:00,891 --> 00:41:02,393
It's not that great.
569
00:41:02,493 --> 00:41:04,061
It's OK amount of big ones.
570
00:41:05,896 --> 00:41:08,532
There isn't anybody on that
deck right now that isn't sore.
571
00:41:08,632 --> 00:41:10,201
Pot's ready.
572
00:41:10,301 --> 00:41:13,070
[Keith] But there's definitely
an isolated sore spot in
573
00:41:13,170 --> 00:41:14,238
the neighborhood of my kidney.
574
00:41:15,339 --> 00:41:17,842
And with any luck,
we gonna catch all our crab
575
00:41:17,942 --> 00:41:19,743
before we head to town.
576
00:41:19,844 --> 00:41:22,279
We'll find out how
banged up we are.
577
00:41:23,914 --> 00:41:25,216
We hope.
You never know.
41413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.