All language subtitles for Crocodile Dundee ein Krokodil_1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,900 --> 00:00:38,900 Verstehe mich bitte nicht falsch. 2 00:00:39,880 --> 00:00:43,280 Ich will mich nicht über deine Arbeit beklagen. Ich habe deinen letzten 3 00:00:43,280 --> 00:00:45,540 hier vor mir liegen. Er ist fantastisch, ganz toll. 4 00:00:45,820 --> 00:00:47,920 Aber du wolltest doch gestern schon wieder zurück sein. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,140 Richard, ich bin doch hinter einer ganz heißen Story hin. Ja, und immer noch 6 00:00:52,140 --> 00:00:53,139 eine heiße Story. 7 00:00:53,140 --> 00:00:54,360 Nein, hör dir das doch mal an. 8 00:00:56,020 --> 00:00:59,200 Letzten Monat wurde so ein Typ im nördlichen Territorium von einem 9 00:00:59,200 --> 00:01:02,860 angefallen. Das Biest hat ihm das linke Bein abgebissen und ihn in der totalen 10 00:01:02,860 --> 00:01:03,860 Einsamkeit liegen lassen. 11 00:01:04,680 --> 00:01:07,820 Eine Woche später kriecht er aus dem Busch, wird zusammengeflickt und 12 00:01:07,820 --> 00:01:11,300 verschwindet. Keine Interviews, keine Bilder, gar nichts. Ja, und? Ich habe 13 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 ausfindig gemacht. 14 00:01:12,480 --> 00:01:16,300 Er veranstaltet Safaris irgendwo am Ende der Welt in Walkabout Creek. 15 00:01:17,420 --> 00:01:19,880 Und jetzt hör dir seinen Namen an. 16 00:01:21,880 --> 00:01:22,880 Michael J. 17 00:01:23,260 --> 00:01:24,260 Crocodile Dundee. 18 00:01:24,820 --> 00:01:28,580 So, auch wenn das alles stimmt, kann das Wochen dauern, bis du ihn festnageln 19 00:01:28,580 --> 00:01:29,800 kannst. Vertraust du mir? 20 00:01:30,320 --> 00:01:33,060 Ich habe schon alles arrangiert und ein Hubschrauber holt mich am Flugplatz in 21 00:01:33,060 --> 00:01:34,340 Darwin ab. Heute Abend bin ich da. 22 00:01:36,140 --> 00:01:37,140 Tja. 23 00:01:38,480 --> 00:01:39,480 Okay. 24 00:01:40,980 --> 00:01:44,180 Ich vermisse dich sehr, Schatz. Ich vermisse dich auch, Liebling. Pass gut 25 00:01:44,180 --> 00:01:46,100 dich auf. Keine Sorge, ich bin New Yorkerin. 26 00:03:35,950 --> 00:03:36,950 Guten Tag. 27 00:03:37,330 --> 00:03:38,330 Walter Riley. 28 00:03:38,810 --> 00:03:40,030 Niemals wieder da fahren. 29 00:03:40,270 --> 00:03:44,430 Ich bin Mr. Dundees Geschäftspartner. Freut mich, Sie kennenzulernen, Mr. 30 00:03:44,570 --> 00:03:45,489 Oh, bitte. 31 00:03:45,490 --> 00:03:48,850 Nennen Sie mich Walter. Wir sind hier im Busch ziemlich zwanglos. 32 00:03:57,950 --> 00:03:59,830 Nein, lassen Sie mich das machen. 33 00:04:01,650 --> 00:04:02,730 So, bitte sehr. 34 00:04:04,750 --> 00:04:05,810 Alles in Ordnung? Ja. 35 00:04:15,150 --> 00:04:19,390 Es tut mir leid, Herr Minister, dass ich ihn selbst abholen konnte, aber er ist 36 00:04:19,390 --> 00:04:20,649 in der Stadt irgendwo. 37 00:04:55,600 --> 00:04:56,920 Willkommen in Walkabout Creek. 38 00:05:05,760 --> 00:05:09,940 Ich war so frei für Sie, ein Zimmer zu bestellen in unserem Hotel. 39 00:05:10,200 --> 00:05:12,600 Ich hoffe, es ist ein Ort. Hört sich prima an. 40 00:05:13,600 --> 00:05:15,720 Ich muss noch etwas mit Ihnen besprechen. 41 00:05:16,380 --> 00:05:21,760 Sie haben gesagt, dass Sie bereit wären, die 2 .500 Dollar zu zahlen. Aber 42 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 sicher doch. 43 00:05:23,090 --> 00:05:26,410 Dann werde ich also sehen, wo er angefallen wurde und wie er überlebt. 44 00:05:26,650 --> 00:05:30,710 Ich versichere Ihnen, Sie werden ein paar wundervolle Tage hier verbringen. 45 00:05:52,080 --> 00:05:55,080 Na los, Leute, fünf Dollar für jeden, der Donk dazu bringt, was zu 46 00:05:55,320 --> 00:05:59,740 Sagen Sie mal, was ziehen die denn da für eine Show ab? Ach, die Jungs 47 00:05:59,740 --> 00:06:00,780 sich und machen Spielchen. 48 00:06:00,980 --> 00:06:03,880 Sehen Sie, Donk hat noch nie einen Tropfen verschüttet. Wir sind ja 49 00:06:03,880 --> 00:06:05,200 abgesottene Kerle. 50 00:06:08,460 --> 00:06:14,540 Und ihr Mr. Dundee, ist der auch? Nein, nein, nein, nein, er ist sehr 51 00:06:14,540 --> 00:06:16,780 zurückhaltend. Er ist eine richtige Legende hier oben. 52 00:06:17,740 --> 00:06:21,160 Ich meine, da war er da draußen, angelte an einem ruhigen Plätzchen und ganz 53 00:06:21,160 --> 00:06:26,120 plötzlich, bäng, da tauchte doch dieses riesige Krokodil auf, wirbelte ihn 54 00:06:26,120 --> 00:06:29,780 herum, biss ihm das halbe Bein ab und zog ihn unter Wasser. 55 00:06:31,160 --> 00:06:32,760 Er hat natürlich getötet. 56 00:06:33,040 --> 00:06:37,880 Ich meine, jeder normale Mann hätte einfach seine Zehen in die Luft 57 00:06:37,880 --> 00:06:38,880 und wäre hin. 58 00:06:40,060 --> 00:06:42,560 Aber nicht unser Mick. 59 00:06:43,960 --> 00:06:46,600 Nein, Hunderte von Meilen. 60 00:06:47,470 --> 00:06:52,550 Durch schlangenverpestete Sümpfe auf Händen und Knien 61 00:06:52,550 --> 00:06:55,790 ist er gekrochen. 62 00:06:56,030 --> 00:07:00,850 Direkt nach Kathrin. Am Krankenhaus vorbei und direkt in die nächste Kneipe, 63 00:07:00,850 --> 00:07:01,950 ein Bier zu trinken. 64 00:07:03,090 --> 00:07:07,050 Die Geschichte wird immer besser, je öfter du sie erzählst, Wally. 65 00:07:13,450 --> 00:07:17,350 kommen hier oben im Busch ganz gut miteinander aus. Aber wenn man von einer 66 00:07:17,350 --> 00:07:18,430 Legende spricht... 67 00:07:47,630 --> 00:07:48,630 Und eins für meinen Kumpel. 68 00:07:48,870 --> 00:07:51,030 Dein Kumpel, du Blödmann. 69 00:07:52,110 --> 00:07:53,270 Hey, wer ist das denn? 70 00:07:56,950 --> 00:07:58,810 Tut mir leid, wenn Sie das erschreckt haben. 71 00:07:59,370 --> 00:08:02,110 Sie sehen, es ist ausgestopft. 72 00:08:03,590 --> 00:08:05,110 Das sind wir doch beide, Wally. 73 00:08:13,730 --> 00:08:14,730 Michael J. 74 00:08:14,810 --> 00:08:15,810 Crocodile Dundee. 75 00:08:17,960 --> 00:08:19,260 Niemals wieder Safaris. 76 00:08:19,820 --> 00:08:24,300 Ja, fahren Sie bloß nicht mit uns. Wenn Sie es doch tun, kommt Sie niemals 77 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 wieder. Stimmt's, Walt? 78 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 Ja. 79 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 Ja, 80 00:08:32,200 --> 00:08:33,580 hat mir schon gedacht, dass Sie das sind. 81 00:08:36,440 --> 00:08:37,640 Ähm, hier, Wally. 82 00:08:38,080 --> 00:08:41,900 Mit dieser charmanten jungen Dame tanzen. 83 00:08:48,329 --> 00:08:49,050 Ich hab 84 00:08:49,050 --> 00:08:59,010 gehört, 85 00:08:59,170 --> 00:09:01,170 Ihnen hätte ein Krokodil das halbe Bein abgerissen. 86 00:09:02,050 --> 00:09:04,190 Ach, na ja, eine leichte Übertreibung. 87 00:09:05,330 --> 00:09:06,790 Das war wohl eher ein Liebesbild. 88 00:09:10,910 --> 00:09:13,470 Das wär's. Haben wir genug über mein Bein gequatscht. 89 00:09:13,710 --> 00:09:15,490 Jetzt erzähle ich Ihnen was über den Rest von mir. 90 00:09:16,840 --> 00:09:22,560 Hoch im Norden, wo das Leben besonders hart ist und schwer, lebt der Jäger Mick 91 00:09:22,560 --> 00:09:25,520 Dundee. Der kann tanzen wie Fred Astaire. 92 00:09:25,820 --> 00:09:27,160 Na, ich hab's drauf, was? 93 00:09:28,680 --> 00:09:29,760 Was hast du gesagt? 94 00:09:29,980 --> 00:09:33,780 Wie heißt der Clown da? Mick Dundee. Das ist der Bursche, der am Repetrival von 95 00:09:33,780 --> 00:09:35,140 einem Krokodil geschnappt wurde. 96 00:09:35,640 --> 00:09:37,100 Was hat er denn da oben gemacht? 97 00:09:37,400 --> 00:09:40,220 Ach, da haben wir uns von Krokodilen. Was glaubst du wohl, was er da gemacht 98 00:09:40,220 --> 00:09:42,900 hat? Er ist bloß ein verdammter Wilderer. 99 00:09:43,770 --> 00:09:46,930 Hören Sie, Sie sollen mich zu der Stelle bringen, wo Sie von dem Krokodil 100 00:09:46,930 --> 00:09:47,930 angegriffen wurden. 101 00:09:48,630 --> 00:09:50,410 Und mir zeigen, wie Sie überlebt haben. 102 00:09:50,850 --> 00:09:52,330 Oh, na ja, ich weiß nicht. 103 00:09:52,550 --> 00:09:55,330 Nur wir beide allein da draußen. Ich muss an meinen guten Ruf denken. 104 00:09:56,350 --> 00:09:57,510 Hey, dann Sie. 105 00:09:58,250 --> 00:10:01,810 Wo kann man hier in der Gegend ein paar Krokodile schießen, ja? Na, das muss der 106 00:10:01,810 --> 00:10:02,810 ja wohl wissen. 107 00:10:04,430 --> 00:10:05,450 Wahnsinnig komisch. 108 00:10:05,910 --> 00:10:07,070 Woher soll ich das wissen? 109 00:10:07,770 --> 00:10:09,050 Hast du eine Knecke im Hirn? 110 00:10:11,590 --> 00:10:12,590 Immer mit der Ruhe. 111 00:10:15,950 --> 00:10:19,250 Na komm schon, dann. Jeder Mann und jeder Strafenköter weiß doch, du bist 112 00:10:19,250 --> 00:10:20,750 anderes als ein verdammter Krokodil. 113 00:10:25,650 --> 00:10:28,230 Wacht schon, Jungs. Bringt den Kerl in die frische Luft, die Zeit hat zu 114 00:10:28,230 --> 00:10:29,230 brauchen. 115 00:10:34,290 --> 00:10:36,810 Entwurden Sie bitte, aber ich kann es nicht haben, wenn jemand im Gegenwart 116 00:10:36,810 --> 00:10:38,410 einer Dame schlimme Wörter benutzt. 117 00:10:38,850 --> 00:10:39,850 Schlimme Wörter? 118 00:10:43,030 --> 00:10:44,030 Kommt Luft nicht wieder rein! 119 00:10:44,590 --> 00:10:47,050 Das meint er damit, wenn er Sie als Wilderer bezeichnet. 120 00:10:48,070 --> 00:10:50,530 Er wollte mir nur eins auslösen, das ist alles. 121 00:10:51,890 --> 00:10:54,910 Dann, heute habe ich meinen Glückstag. 122 00:10:55,210 --> 00:10:58,430 Na los, Leute, neuer Versuch, neues Glück im Aranbeck. 123 00:10:58,730 --> 00:11:05,570 Ich brauche unbedingt 124 00:11:05,570 --> 00:11:06,570 noch ein Bier. 125 00:11:29,629 --> 00:11:36,570 Es tut mir leid. Es ist normalerweise nicht so. Ich entschuldige mich dafür. 126 00:11:36,570 --> 00:11:38,010 liegt nur am Trinken. 127 00:11:38,550 --> 00:11:40,490 Sie meinen, er hat auch eine ernsthafte Seite? 128 00:11:43,050 --> 00:11:44,050 Ich kann es kaum erwarten. 129 00:11:58,790 --> 00:12:04,370 Das ist eine wunderschöne Landschaft. Bitten wir auf. 130 00:12:15,630 --> 00:12:18,670 Also, ich hoffe, dass Sie nicht so ein total schweigsamer Typ sind. 131 00:12:18,870 --> 00:12:22,670 Ich? Reden Sie nicht gerne über sich selbst? Doch, das ist mein 132 00:12:22,710 --> 00:12:24,410 Sehr gut. Wieso heißen Sie Krokodil? 133 00:12:24,810 --> 00:12:28,030 War wohl ich die Idee. Ich finde, dass mich der Name für das Touristengeschäft 134 00:12:28,030 --> 00:12:29,030 irgendwie farbiger macht. 135 00:12:33,610 --> 00:12:34,650 Wie alt sind Sie? 136 00:12:34,990 --> 00:12:35,990 Weiß nicht. 137 00:12:36,770 --> 00:12:37,770 Welches Jahr haben wir? 138 00:12:37,870 --> 00:12:39,070 Das wissen Sie nicht? 139 00:12:39,670 --> 00:12:41,710 Zeit bedeutet hier nicht viel, verstehen Sie mich? 140 00:12:42,459 --> 00:12:44,200 Die Aborigines haben keinen Kalender. 141 00:12:44,980 --> 00:12:46,540 Ja, ich bin bei denen aufgewachsen. 142 00:12:47,320 --> 00:12:50,320 Ich habe mal einen Stammesphilisten gefragt, wann ich geboren bin. Da hat er 143 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 gesagt, im Sommer. 144 00:13:12,620 --> 00:13:14,300 Gibt es denn auch eine Mrs. Crocodile, Sandy? 145 00:13:15,520 --> 00:13:17,440 Ich war mal sozusagen verheiratet. 146 00:13:17,820 --> 00:13:20,580 Nettes Mädchen, gute Köchin, mächtige. 147 00:13:24,320 --> 00:13:25,920 Ja, und dann bin ich auf Tour gegangen. 148 00:13:27,060 --> 00:13:28,660 Und als ich zurückkam, war sie weg. 149 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 Was heißt das, auf Tour gegangen? 150 00:13:31,240 --> 00:13:36,500 Och, das ist ein Brauch bei den Aborigines. Man wandert herum und 151 00:13:36,500 --> 00:13:38,100 Landschaften zu erforschen. 152 00:13:38,720 --> 00:13:39,980 Wie lange waren Sie weg? 153 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Ein paar Monate. 154 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Ja, es war 18. 155 00:13:44,780 --> 00:13:46,080 Sie hat nicht gewartet? 156 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 Eigenartige Frau. 157 00:13:49,580 --> 00:13:50,580 Finde ich auch. 158 00:14:02,220 --> 00:14:03,660 Aus dem Weg, du Dickhaut! 159 00:15:10,410 --> 00:15:11,570 Ist ja wahnsinnig. 160 00:15:12,710 --> 00:15:13,710 Gedankenübertragung. 161 00:15:14,250 --> 00:15:15,590 Ein alter Buschmann -Trick. 162 00:16:22,540 --> 00:16:27,900 Und jetzt lasse ich Sie in mitfähigen Händen und treffe euch Mittwoch am 163 00:16:27,900 --> 00:16:28,980 Billabong -Echo wieder. 164 00:16:44,140 --> 00:16:45,240 2 Uhr 20. 165 00:16:45,940 --> 00:16:47,200 Jetzt müssen wir aber los. 166 00:16:49,230 --> 00:16:53,170 Zwei Uhr zwanzig? Ja, so machen wir das hier im Busch. 167 00:16:54,430 --> 00:16:57,830 Machen Sie sich keine Sorgen, er ist der beste Buschmann in diesem Territorium. 168 00:16:58,310 --> 00:16:59,910 Der beste Schüler, den ich je hatte. 169 00:17:01,070 --> 00:17:02,190 Sind Sie fertig, Lady? 170 00:17:03,670 --> 00:17:05,190 Ja, aber sicher bin ich fertig. 171 00:17:05,710 --> 00:17:08,310 Na gut, dann also bis Mittwoch. 172 00:17:08,790 --> 00:17:10,109 Cheerio. Mittwoch. 173 00:17:13,490 --> 00:17:14,589 Welcher Tag ist heute wohl? 174 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 Montag. 175 00:17:22,510 --> 00:17:23,510 Er weiß es nicht. 176 00:17:24,390 --> 00:17:25,609 Er sorgt sich nicht drum. 177 00:17:28,069 --> 00:17:29,070 Glücklicher Bursche. 178 00:17:39,390 --> 00:17:40,450 Alles okay, Lady? 179 00:17:40,830 --> 00:17:41,930 Mir geht's sehr gut. 180 00:17:45,790 --> 00:17:49,610 Es ist nur noch eine Stunde bis zum Fluss, aber weil Sie ja so ein 181 00:17:49,610 --> 00:17:50,610 Zuckerpüppchen sind... 182 00:17:50,960 --> 00:17:52,300 Brauchen wir wahrscheinlich zwei. 183 00:17:53,400 --> 00:17:55,620 Na ja, ich werde tun, was ich kann. 184 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 Ja. 185 00:18:02,920 --> 00:18:06,120 Während der Regenzeit stand das Wasser natürlich sechs Meter hoch bis zur 186 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 Böschung. 187 00:18:17,920 --> 00:18:20,140 Das ist der kümmerliche Rest von meinem Boot. 188 00:18:31,440 --> 00:18:33,740 Da können Sie sehen, wo es seine Zähne reingeschlagen hat. 189 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 Mein Gott. 190 00:18:36,740 --> 00:18:37,920 Wie groß war es? 191 00:18:39,140 --> 00:18:41,160 Oh, vielleicht fünf, sechs Meter. 192 00:18:43,780 --> 00:18:47,020 Und in dem Ding wollten Sie hier Krokodile jagen? 193 00:18:48,140 --> 00:18:49,200 Nein, das ist illegal. 194 00:18:49,460 --> 00:18:50,760 Ich habe nur gefischt. 195 00:18:56,740 --> 00:18:58,400 Wie konnten Sie ihm denn entkommen? 196 00:18:59,050 --> 00:19:02,030 Wissen Sie, Krokodile mögen kein frisches Fleisch. Es wollte mich nicht 197 00:19:02,030 --> 00:19:05,110 auffressen. Es wollte mich nur zu packen kriegen und mich dann für die 198 00:19:05,110 --> 00:19:06,730 Todesrolle nach unten ziehen. Todesrolle? 199 00:19:07,150 --> 00:19:08,150 Ja. 200 00:19:08,470 --> 00:19:12,430 Ja, das Krokodil schnappt sie sich, zieht sie runter auf den Grund des 201 00:19:12,430 --> 00:19:15,630 und rollt sie rum und rum und rum, bis sie aufhören zu strampeln. 202 00:19:16,670 --> 00:19:19,010 Dann dringt sie sie irgendwo hin in seinen Fleischsafe. 203 00:19:20,270 --> 00:19:21,910 Umgestürzter Baum, Felsen. 204 00:19:22,490 --> 00:19:26,610 Tief unter Waffe klemmt es sie dann fest und lässt sich schön mürbe werden. 205 00:19:26,710 --> 00:19:27,710 Tolles Essen. 206 00:19:30,280 --> 00:19:33,880 Ja, jedenfalls hat es mich nicht so richtig zu fassen gekriegt und 207 00:19:33,880 --> 00:19:35,900 um nochmal zuzuschnappen. Das habe ich ihm ausgeredet. 208 00:19:37,140 --> 00:19:38,140 Ausgeredet? 209 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 Reck! 210 00:19:49,580 --> 00:19:51,280 Und Sie waren nur hier, um zu fischen? 211 00:19:54,120 --> 00:19:57,620 Naja, der Barramundi ist ein verdammt großer Fisch. 212 00:19:59,050 --> 00:20:00,050 Es wird bald dunkel. 213 00:20:01,070 --> 00:20:03,550 Ich bringe Sie an die Stelle, wo ich die erste Nacht gelagert habe. 214 00:20:25,750 --> 00:20:26,970 Sind Sie verheiratet? 215 00:20:27,210 --> 00:20:28,210 War ich mal. 216 00:20:29,520 --> 00:20:31,040 Mit einem echten Rebellen. 217 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 Und was ist passiert? 218 00:20:33,860 --> 00:20:35,860 Was soll ich Ihnen sagen? Wir sind marschiert. 219 00:20:36,460 --> 00:20:38,940 Anti -Atomkraft, Frauenbewegung, rettet die Wale. 220 00:20:39,540 --> 00:20:42,480 Wahrscheinlich marschiert er im Augenblick gerade für die schwulen Nazis 221 00:20:42,480 --> 00:20:46,180 sowas. Hört sich nach großem Blödsinn an. Ach, er hat es gut gemeint. 222 00:20:47,300 --> 00:20:49,360 Haben Sie nie gegen irgendwas protestiert? 223 00:20:50,320 --> 00:20:52,580 Klar, jedes Mal, wenn Sie mich aus der Kneipe werfen wollten. 224 00:20:53,180 --> 00:20:55,080 Ach, kommen Sie, ich meine es ernst. 225 00:20:55,400 --> 00:20:59,060 Wie steht jemand wie Sie, sagen wir mal, zu der Kernkraftdebatte? 226 00:20:59,340 --> 00:21:00,580 Was denken Sie über das Wettrüsten? 227 00:21:01,520 --> 00:21:02,760 Das geht mich nicht an. 228 00:21:03,500 --> 00:21:05,180 Das geht Sie nicht an, meinen Sie? 229 00:21:05,820 --> 00:21:07,200 Wie können Sie das sagen? 230 00:21:07,500 --> 00:21:09,000 Es geht jeden etwas an. 231 00:21:09,680 --> 00:21:12,540 Sie müssen eine Meinung haben, sich eine Stimme verschaffen. 232 00:21:16,940 --> 00:21:18,640 Wer kann die denn hier draußen hören? 233 00:21:21,220 --> 00:21:22,220 Okay. 234 00:21:22,840 --> 00:21:24,680 Etwas aus Ihrer näheren Umgebung. 235 00:21:25,680 --> 00:21:26,760 Die Aborigines. 236 00:21:27,200 --> 00:21:29,580 Was halten Sie von Ihren Forderungen, das Land zurückzubekommen? 237 00:21:31,280 --> 00:21:35,240 Na ja, sehen Sie, die Aborigines besitzen das Land nicht. 238 00:21:35,880 --> 00:21:37,120 Es gehört zu ihnen. 239 00:21:37,740 --> 00:21:38,920 Es ist wie ihre Mutter. 240 00:21:42,200 --> 00:21:43,740 Sehen Sie die Felsen da drüben? 241 00:21:44,240 --> 00:21:46,540 Die gibt es schon seit 600 Millionen Jahren. 242 00:21:46,940 --> 00:21:49,320 Und die werden immer noch da sein, wenn wir schon längst weg sind. 243 00:21:50,220 --> 00:21:55,280 Sich darüber streiten, wem sie gehören, das ist als ob... 244 00:21:55,770 --> 00:21:59,170 sich zwei Flöhe darüber streiten, wem der Hund gehört, auf dem sie leben. 245 00:22:01,510 --> 00:22:06,610 Sehen Sie, die Moritines, na ja, wie alle Geschöpfe Gottes, wollen sie 246 00:22:06,610 --> 00:22:10,510 das Recht haben, das Land zu durchstreifen und in Frieden zu leben. 247 00:22:12,550 --> 00:22:16,910 Es ist so. 248 00:22:22,110 --> 00:22:23,610 Oh, das ist eine King Brown. 249 00:22:23,890 --> 00:22:25,190 Ist die giftig? 250 00:22:26,600 --> 00:22:27,559 Oh ja, tödlich. 251 00:22:27,560 --> 00:22:29,820 Sie schmecken nicht schlecht, aber ich kriege immer Blähungen davon. 252 00:22:32,240 --> 00:22:34,360 Hören Sie, gibt es hier in der Gegend etwa noch mehr? 253 00:22:36,120 --> 00:22:37,380 Oh, vielleicht war es die einzige. 254 00:22:37,600 --> 00:22:40,660 Es ist zwar spät in der Nacht, aber bleiben Sie dicht bei mir, dann passiert 255 00:22:40,660 --> 00:22:41,660 Ihnen schon nichts. 256 00:23:04,240 --> 00:23:07,360 Sie haben wahrscheinlich recht. Ein Mann sollte eine Meinung haben. Ich sehe... 257 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 Was? 258 00:23:11,340 --> 00:23:13,100 Ich dachte, ich hätte was gehört. 259 00:24:15,850 --> 00:24:16,850 Ich bin's. 260 00:24:22,370 --> 00:24:24,050 Diese gefährlichen Mistkerle. 261 00:24:24,790 --> 00:24:26,290 Das sind die Stadt -Cowboys. 262 00:24:27,910 --> 00:24:29,630 Und, was wollen Sie jetzt machen? 263 00:24:31,010 --> 00:24:32,010 Nichts, wieso? 264 00:24:32,410 --> 00:24:35,530 Wieso? Sie schneiden dieses arme Kängurus zum Spaß ab. 265 00:24:39,790 --> 00:24:41,490 Ja, dagegen gibt's kein Gesetz. 266 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Halten Sie Ihren Kopf unten. 267 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 Warten Sie hier. 268 00:25:01,500 --> 00:25:02,860 Ich muss pissen. 269 00:25:04,120 --> 00:25:05,860 Wartet, ich muss pissen. 270 00:25:06,120 --> 00:25:07,420 Ja, und besser zielen musst du auch. 271 00:25:07,700 --> 00:25:09,820 Du willst nur, nur die Titten reinholen. 272 00:25:11,740 --> 00:25:16,960 Halt die Klappe, Leute. 273 00:25:17,440 --> 00:25:19,440 Treffer, leuchte mal mit dem Scheinwaffe hier rüber. 274 00:25:19,920 --> 00:25:21,580 Hä? Scheinwerfer! 275 00:25:22,340 --> 00:25:25,680 Kannst du nicht sehen, wo du hinziehst? Halt doch die Klappe! 276 00:25:29,500 --> 00:25:32,620 Nicht auf mich, du blöder Mann! In die Büsche! 277 00:25:33,280 --> 00:25:34,280 Hey! 278 00:25:35,120 --> 00:25:37,200 Seht euch doch mal diesen Fettmann an! 279 00:25:39,960 --> 00:25:41,680 Hey, das hat ein Gewehr! 280 00:25:42,540 --> 00:25:43,540 Scheinwerfer! 281 00:26:10,090 --> 00:26:11,470 Gut gemacht, Skippy. 282 00:27:10,330 --> 00:27:17,090 Ungeachtet der rauen Schönheit dieses Landes strahlt es eine seltsame Leere 283 00:27:17,810 --> 00:27:20,570 Das Gefühl, so allein zu sein. 284 00:27:20,950 --> 00:27:22,430 Ja, aber Sie sind nicht allein. 285 00:27:23,190 --> 00:27:24,390 Ich bin hier, oder nicht? 286 00:27:26,050 --> 00:27:31,970 Ja, aber ich weiß, wie Sie sich gefühlt haben, oder wie ich mich hier draußen 287 00:27:31,970 --> 00:27:33,330 gefühlt hätte, ganz allein. 288 00:27:33,610 --> 00:27:35,750 Sie? Hier draußen, ganz allein? 289 00:27:36,030 --> 00:27:37,130 Das ist ein Witz. 290 00:27:37,440 --> 00:27:38,980 Eine Lady aus Verstand wie Sie? 291 00:27:40,000 --> 00:27:43,280 Sie würden keine fünf Minuten überleben. Das ist ein Männerland hier draußen. 292 00:27:47,400 --> 00:27:49,200 Genau. Ich bin ja auch nur Zucker. 293 00:27:58,660 --> 00:28:02,120 Unser Ziel ist heute der Berg da hinten, richtig? 294 00:28:02,980 --> 00:28:03,980 Ja. 295 00:28:05,220 --> 00:28:06,220 Okay. 296 00:28:06,380 --> 00:28:07,800 Ich treffe Sie da heute Nachmittag. 297 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 Hey! 298 00:28:12,520 --> 00:28:14,540 Wenn Sie gehen wollen, nehmen Sie das Gewehr mit. 299 00:28:15,080 --> 00:28:17,480 Sollten Sie in Schwierigkeiten kommen, feuern Sie ein paar Schüsse in die Luft. 300 00:28:30,560 --> 00:28:31,840 Das ist das gefährliche Ende. 301 00:28:43,419 --> 00:28:44,419 So ist es. 302 00:32:21,759 --> 00:32:23,440 Das ist okay, es ist vorbei. 303 00:32:57,130 --> 00:32:59,470 Sondern wenn es werflich ist, das wird eine Mordsarbeit, ihm die Haut 304 00:32:59,470 --> 00:33:00,470 abzuziehen. 305 00:33:14,270 --> 00:33:15,270 Also, Sie hatten recht. 306 00:33:16,610 --> 00:33:18,870 Wirklich nicht die richtige Gegend für eine Lady aus der Stadt. 307 00:33:19,210 --> 00:33:20,210 Oh, ich weiß nicht. 308 00:33:20,350 --> 00:33:23,830 Nach dem, was Wally mir erzählt hat, kann in der Stadt leben genauso 309 00:33:23,830 --> 00:33:25,970 sein. Haben Sie nie in einer Stadt gelebt? 310 00:33:26,760 --> 00:33:27,940 Ich war noch nie in der Stadt. 311 00:33:28,200 --> 00:33:29,200 Ist das ein Film? 312 00:33:29,420 --> 00:33:30,420 Nein. 313 00:33:30,960 --> 00:33:32,120 Städte sind überfüllt, stimmt's? 314 00:33:32,900 --> 00:33:35,680 Wenn ich in der Stadt leben würde, würde ich es nur noch schlimmer machen. 315 00:33:36,540 --> 00:33:37,540 Versuchen Sie es damit. 316 00:33:44,500 --> 00:33:45,620 Soll ich mir das mal ansehen? 317 00:33:45,840 --> 00:33:48,780 Nein, ist nur ein Kratzer. Ja, aber ein Kratzer kann sich hier draußen leicht 318 00:33:48,780 --> 00:33:50,860 entzünden. Lassen Sie mal sehen. Ja, so ist es gut. 319 00:34:02,480 --> 00:34:04,300 Das ist das Leben mit David Crockett. 320 00:34:32,520 --> 00:34:35,179 Ich hätte mir vor Angst beinahe in die Hose gemacht. Das wollte ich auch, 321 00:34:35,239 --> 00:34:38,280 Kumpel. Sich an einen Mann ranzuschleichen, wenn er einer Dame 322 00:34:38,280 --> 00:34:39,280 leistet. 323 00:34:39,900 --> 00:34:41,980 Das wolltest du gerade machen. 324 00:34:46,000 --> 00:34:49,020 Alles in Ordnung, ist ein Kumpel von mir, Neville Bell, zu charpen. 325 00:34:49,239 --> 00:34:50,239 Hast du. 326 00:34:54,460 --> 00:34:56,960 Und was treibst du dich dann nachts hier im Gebüsch rum, Neff? 327 00:34:57,320 --> 00:34:59,660 Ich bin auf dem Weg zu einem Tanzfest von unserem Stamm. 328 00:35:00,220 --> 00:35:01,220 Wahnsinnig überflüssig. 329 00:35:01,520 --> 00:35:04,800 Aber es ist so, mein Dad wird wütend, wenn ich nicht auftauche. 330 00:35:05,560 --> 00:35:08,300 Sehen Sie, Neff ist ein richtiger Stadtjunge, aber sein Vater ist 331 00:35:08,300 --> 00:35:09,300 Stammesältester. 332 00:35:10,960 --> 00:35:13,240 Oh nein, Sie können mich nicht fotografieren. 333 00:35:14,660 --> 00:35:18,180 Tut mir leid, Sie glauben, es würde Ihnen die Seele rauben, nicht? Nein, Sie 334 00:35:18,180 --> 00:35:19,200 haben noch die Schutzkappe drauf. 335 00:35:24,300 --> 00:35:27,080 Oh je, Mick, ich muss abhauen. 336 00:35:29,100 --> 00:35:30,480 War nett, Sie kennenzulernen zu. 337 00:35:31,120 --> 00:35:32,120 Wiedersehen, Ness. 338 00:35:32,140 --> 00:35:33,520 Ich hole dich gleich ein, Ness. 339 00:35:34,160 --> 00:35:35,160 Was haben Sie vor? 340 00:35:37,240 --> 00:35:40,720 Ich werde mal besser mitgehen und mit den Pindinja applaudern. Kann ich 341 00:35:40,720 --> 00:35:42,400 mitkommen? Auf keinen Fall. 342 00:35:42,760 --> 00:35:44,920 Frauen sind auf diesen Versammlungen vollkommen tabu. 343 00:35:47,620 --> 00:35:49,800 Wie findet er denn den Weg in der Dunkelheit? 344 00:35:51,300 --> 00:35:52,660 Er denkt seinen Weg. 345 00:35:53,300 --> 00:35:55,880 Eine Menge Leute glauben, dass sie telepathisch veranlagt sind. 346 00:35:57,120 --> 00:36:00,180 Oh Gott, ich hasse den Bursch. 347 00:37:28,250 --> 00:37:29,450 Woher wussten Sie es? 348 00:37:34,030 --> 00:37:35,770 Sind Sie teleportisch veranlagt? 349 00:37:38,510 --> 00:37:40,250 Nein, Menschenverstand. 350 00:37:40,470 --> 00:37:44,610 Sie sind eine Frau, Sie sind Reporterin und damit sind Sie die neugierigste 351 00:37:44,610 --> 00:37:45,610 Person auf der Welt. 352 00:37:48,370 --> 00:37:49,810 Also damit kann ich leben. 353 00:37:53,830 --> 00:37:56,570 Dieses Krokodil wollte mich bei lebendigem Leib befressen. 354 00:37:58,860 --> 00:38:00,540 Oh, das würde ich ihm nicht übel nehmen. 355 00:38:01,080 --> 00:38:04,000 Der selbe Gedanke ist mir auch ein, zweimal durch den Kopf geschossen. 356 00:38:11,460 --> 00:38:12,460 Gute Nacht, Mick. 357 00:38:15,960 --> 00:38:18,880 Ich habe natürlich eine ganze Woche gebraucht, um so weit zu kriechen. 358 00:38:19,600 --> 00:38:21,220 Ich habe gedacht, ich wäre erledigt. 359 00:38:21,720 --> 00:38:25,940 Dann habe ich mir gesagt, Mick, alter Junge, such dir einen hübschen, bequemen 360 00:38:25,940 --> 00:38:27,720 Platz und leg dich hin und still. 361 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Hatten Sie keine Ahnung? 362 00:38:29,780 --> 00:38:34,880 Sterben? Ich habe mal die Bibel gelesen. Sie wissen schon Gott und Jesus und die 363 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 ganzen Apostel. 364 00:38:36,340 --> 00:38:37,660 Die waren alle Fischer. 365 00:38:38,100 --> 00:38:39,100 Genauso wie ich. 366 00:38:39,620 --> 00:38:42,440 Ja, für mich dann die heißt es direkt in den Himmel. 367 00:38:45,360 --> 00:38:46,360 Ja. 368 00:38:47,360 --> 00:38:48,540 Mein Gott und ich. 369 00:38:49,500 --> 00:38:50,660 Wir wären Kumpel. 370 00:39:02,670 --> 00:39:03,910 Das ist der Echosee. 371 00:39:05,850 --> 00:39:07,690 Ich schätze, der hat mir das Leben gerettet. 372 00:39:12,670 --> 00:39:15,570 Das ist Mineralwasser. Das bedeutet keine Krokodile. 373 00:39:16,850 --> 00:39:20,970 Mehr Atzung, als man aufspießen kann. Was zu essen? 374 00:39:21,190 --> 00:39:21,968 Haben Sie Hunger? 375 00:39:21,970 --> 00:39:24,750 Ich sterbe vor Hunger. Ich besorge uns das Mittagessen. 376 00:39:34,640 --> 00:39:36,980 Wie möchten Sie Ihren Lego an? Medium oder gut durch? 377 00:39:37,740 --> 00:39:40,680 Sie erwarten doch wohl nicht von mir, dass ich das esse. Doch, das ist klasse. 378 00:39:40,920 --> 00:39:44,240 Sie müssen mal diese Wurzeln probieren. Oder die Raupen und die Zuckerameisen. 379 00:39:44,480 --> 00:39:47,440 Weißen Sie einfach das Ende ab. Die sind wirklich süß. Die Schwarzen lieben Sie. 380 00:39:53,120 --> 00:39:54,620 Was ist mit Ihnen? Essen Sie keine? 381 00:39:54,860 --> 00:39:55,860 Ich? 382 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 Ach, na ja. 383 00:39:58,700 --> 00:39:59,780 Man kann davon leben. 384 00:40:01,180 --> 00:40:02,340 Aber es schmeckt beschissen. 385 00:40:03,399 --> 00:40:04,399 Oh, oh. 386 00:41:15,460 --> 00:41:17,880 Nick, wenn ich zurückfahre, kommen Sie doch mit mir. 387 00:41:18,320 --> 00:41:19,320 Wozu denn? 388 00:41:20,900 --> 00:41:23,540 Naja, das würde der Story noch die Krone aufsetzen. 389 00:41:23,920 --> 00:41:25,200 Wie in New York City? 390 00:41:27,560 --> 00:41:31,620 Oh, für einen Augenblick habe ich gedacht, es wäre ein Ernährungsversuch. 391 00:41:32,020 --> 00:41:33,020 Vielleicht war es das. 392 00:41:37,780 --> 00:41:38,780 Hätten Sie was dagegen? 393 00:42:06,700 --> 00:42:07,700 Der blöde Wolli. 394 00:42:08,360 --> 00:42:10,920 Der war nur ein Dutzend Mal hier. Wahrscheinlich hat er sich verlaufen. 395 00:42:35,660 --> 00:42:37,080 Hast du Blähungen oder sowas? 396 00:42:41,880 --> 00:42:48,100 Ich möchte, dass Mick mit mir nach New York kommt. 397 00:42:48,720 --> 00:42:50,540 Mick? In einer großen Stadt? 398 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Keine Chance. 399 00:42:52,240 --> 00:42:53,860 Die Zeitung wird es bezahlen. 400 00:42:55,400 --> 00:42:59,900 Naja, ein Mann sollte seinen Horizont erweitern. 401 00:43:07,470 --> 00:43:08,470 Wenn es okay ist. 402 00:43:09,130 --> 00:43:10,890 Ja, ja, keine Sorge. 403 00:43:29,910 --> 00:43:30,970 Meine Güte. 404 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 So. 405 00:44:03,820 --> 00:44:04,980 Herr Kumpel. 406 00:44:07,080 --> 00:44:12,080 Du siehst absolut großartig aus. 407 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 Willkommen zu Hause. 408 00:44:18,100 --> 00:44:19,160 Gib mir das. 409 00:44:21,260 --> 00:44:26,960 Wo ist denn unser verehrter Hinterwälder? Oh Gott, wir sind beim 410 00:44:26,960 --> 00:44:29,500 worden. Er hat fast einen Aufstand veranstaltet, als wir seinen Koffer 411 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 durchsuchen wollten. 412 00:44:31,880 --> 00:44:32,880 Ah, da ist er. 413 00:44:33,800 --> 00:44:36,140 So, so, das ist also Jungle Jim. 414 00:45:09,100 --> 00:45:12,960 New York City, Mr. Dundee. Die Heimat von sieben Millionen Menschen. 415 00:45:14,460 --> 00:45:15,460 Unglaublich. 416 00:45:15,740 --> 00:45:18,400 Sieben Millionen Menschen, die alle zusammenleben möchten. 417 00:45:19,560 --> 00:45:22,620 Ja, New York muss der freundlichste Platz auf der Welt sein. 418 00:45:37,280 --> 00:45:38,280 Guten Tag. 419 00:45:54,280 --> 00:45:56,240 Das ist mir auch nicht... 420 00:46:21,870 --> 00:46:24,790 Das ist alles. 421 00:46:25,090 --> 00:46:26,090 Ja, das ist alles. 422 00:46:28,730 --> 00:46:29,649 Das ist alles. 423 00:46:29,650 --> 00:46:30,650 Schade ich doch. 424 00:46:33,730 --> 00:46:36,370 Hey, danke fürs Mitnehmen. Kein Problem. 425 00:46:36,890 --> 00:46:38,270 Zu welchem Stamm gehörst du gerade? 426 00:46:38,870 --> 00:46:39,870 Stamm? 427 00:46:40,990 --> 00:46:43,670 Mann, ich komme von keinem Stamm. Na, du bist doch ein Schwarzer, nicht wahr? 428 00:46:44,510 --> 00:46:45,950 Beim Rasieren habe ich ihn auch gesehen. 429 00:46:48,090 --> 00:46:50,370 Bei unseren Stämmen fährt keiner so ein starkes Auto. 430 00:46:50,750 --> 00:46:51,990 Du kommst ganz gut zurecht, oder? 431 00:46:58,670 --> 00:47:01,490 Ich werde mit dem Taxi ins Büro fahren. Willst du heute Abend in einem 432 00:47:01,490 --> 00:47:04,890 bestimmten Restaurant essen? Ja, ich dachte, bei Tacano wäre es ganz nett. 433 00:47:05,010 --> 00:47:06,170 Tacano, 1930. 434 00:47:06,690 --> 00:47:07,690 Toll. 435 00:47:08,510 --> 00:47:10,670 Bis nachher. Okay, einen Tisch für drei. 436 00:47:44,750 --> 00:47:46,150 Sir. Keine Umstände. 437 00:48:02,990 --> 00:48:04,230 Na, wie finden Sie es? 438 00:48:05,670 --> 00:48:08,030 Na ja, ein bisschen ungemütlich, aber das schaffe ich schon. 439 00:48:09,850 --> 00:48:10,850 Hey! 440 00:48:11,180 --> 00:48:12,440 Wer wohnt denn sonst noch hier? 441 00:48:14,020 --> 00:48:16,820 Nur Sie. Ich habe mein eigenes Appartement in der Stadt. 442 00:48:27,580 --> 00:48:29,220 Oh, Entschuldigung. Mick Dundee. 443 00:48:29,440 --> 00:48:34,140 Ich habe Ihren Namen nicht mitbekommen. Herr Angelo. Ich mache das. 444 00:48:35,680 --> 00:48:37,120 So, das ist für Sie. 445 00:48:38,380 --> 00:48:39,380 Danke sehr. 446 00:48:40,620 --> 00:48:42,480 Man muss das Zimmer im Voraus bezahlen, nicht wahr? 447 00:48:42,940 --> 00:48:45,280 Sie sind jetzt in meiner Stadt. Vertrauen Sie mir. 448 00:48:50,020 --> 00:48:52,640 Ja, kann ich die direkte Durchwahlnummer für Australien bekommen? 449 00:49:01,440 --> 00:49:04,740 Sie werden sich sehr wohl fühlen. Es ist alles da. Da ist ein Fernseher, wenn 450 00:49:04,740 --> 00:49:06,460 Sie sich langweilen. Ah, Fernsehen. 451 00:49:08,650 --> 00:49:10,810 Ja, sowas habe ich schon mal bei Darkie Johnson vor Jahren gesehen. 452 00:49:17,770 --> 00:49:19,990 Ja, genau das habe ich gesehen. 453 00:49:23,590 --> 00:49:24,590 In Ordnung. 454 00:49:25,070 --> 00:49:26,070 Okay, danke. 455 00:49:27,750 --> 00:49:31,610 Also, ich werde Ihnen hier Wallys Nummer aufschreiben. Und die Nummer von meinem 456 00:49:31,610 --> 00:49:32,610 Büro... Hey, zu! 457 00:49:32,930 --> 00:49:34,550 Kommen Sie her und sehen Sie sich das an. 458 00:49:40,650 --> 00:49:42,810 Irgendein Schlauberger hat ja zwei Klos eingebaut. 459 00:49:43,450 --> 00:49:45,810 Ein Klo, ein Bidet. 460 00:49:47,250 --> 00:49:48,250 Bidet? 461 00:49:48,850 --> 00:49:54,710 Es ist für... Ach, die Mann... Wissen Sie, dass... 462 00:49:54,710 --> 00:49:59,290 Sie werden es rausfinden. 463 00:50:01,070 --> 00:50:03,110 Um 19 Uhr sehen wir uns. 464 00:50:03,410 --> 00:50:04,410 Ja. 465 00:50:41,230 --> 00:50:43,330 Um sich deinen Hinterteil zu warten, richtig? 466 00:50:53,890 --> 00:50:54,890 Tag. 467 00:51:18,680 --> 00:51:19,680 Hi. 468 00:51:20,340 --> 00:51:21,340 Hi. 469 00:51:21,960 --> 00:51:22,960 Hi. 470 00:51:32,040 --> 00:51:33,420 Hallo. Hi. 471 00:53:12,210 --> 00:53:13,790 Immer mit der Ruhe mit. Danke. 472 00:53:15,550 --> 00:53:16,550 Danke. 473 00:53:18,570 --> 00:53:19,570 Guten Tag. 474 00:53:19,850 --> 00:53:20,850 Ja, Sir. 475 00:53:35,470 --> 00:53:37,490 Guten Abend, wenn Sie mir bitte folgen würden. 476 00:53:43,620 --> 00:53:44,700 Entschuldige, wir sind spät dran. 477 00:53:45,340 --> 00:53:46,620 Hast du lange gewartet? 478 00:53:47,160 --> 00:53:50,240 Ich bin früh gekommen, begierig darauf, den Abend mit meinem Mädchen zu 479 00:53:50,240 --> 00:53:52,420 verbringen. Also, was wollen wir trinken? 480 00:53:52,680 --> 00:53:55,440 Zwei Vodka Martini und was nehmen Sie, Krokodil? 481 00:53:56,000 --> 00:53:58,200 Oh, ich nehme auch zwei davon und ein Bier, danke. 482 00:53:59,680 --> 00:54:01,500 Können Sie das an unseren Tisch bringen lassen, Ma 'am? 483 00:54:07,220 --> 00:54:08,860 Du bist wirklich schon lange hier. 484 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Lass uns essen. 485 00:54:14,120 --> 00:54:16,200 Das ist bestimmt was ganz Neues für Sie, Meg. 486 00:54:16,500 --> 00:54:18,540 Etwas zu essen, ohne es vorher umbringen zu müssen. 487 00:54:20,560 --> 00:54:21,560 Freuen wir uns. 488 00:54:22,700 --> 00:54:23,700 Ah, Roberto. 489 00:54:24,340 --> 00:54:27,400 Buona sera, Mr. Mason. Ah, ich sehe, Sie haben noch ein paar Freunde 490 00:54:27,400 --> 00:54:28,740 mitgebracht. Bitte kommen Sie. 491 00:54:43,420 --> 00:54:47,200 Ich hatte doch ganz vergessen, wie wahnsinnig sexy du auch bist. 492 00:54:47,840 --> 00:54:51,380 Ich muss einen Weg finden, damit du in der Stadt bleibst. Ach, da finden wir 493 00:54:51,380 --> 00:54:52,380 bestimmt eine Lösung. 494 00:54:52,640 --> 00:54:53,640 Nicht welche. 495 00:54:55,860 --> 00:54:59,020 Hey, hören Sie, es wäre besser, wenn ich die beide allein lasse. Ach, 496 00:54:59,020 --> 00:55:01,680 entschuldigen Sie mich, wir haben uns seit sechs Wochen nicht mehr gesehen. 497 00:55:02,320 --> 00:55:05,020 Das ist doch ein Grund mehr, dass ich jetzt mal... Nein, ich lasse ja auf 498 00:55:05,020 --> 00:55:08,040 Fall an Ihrem ersten Abend in New York allein. Richard und ich möchten, dass 499 00:55:08,040 --> 00:55:09,040 bei uns sind. 500 00:55:09,660 --> 00:55:10,660 Stimmt, absolut. 501 00:55:11,920 --> 00:55:15,660 New York ist wirklich kein Ort für einen Gentleman vom Lande. 502 00:55:16,660 --> 00:55:20,480 Ich meine, es gibt zwar keine Krokodile da draußen, aber ein schneller Chevy 503 00:55:20,480 --> 00:55:21,780 würde Brei aus ihnen machen. 504 00:55:28,180 --> 00:55:31,160 Was soll das? 505 00:55:34,400 --> 00:55:35,500 Toll, ich verhungere. 506 00:55:43,080 --> 00:55:46,020 Arrivederci. Bravissimo, lei parla molto bene italiano. 507 00:55:46,680 --> 00:55:47,680 Danke. 508 00:55:48,280 --> 00:55:50,680 Vielleicht sollte ich für uns alle bestellen, ist das recht? 509 00:55:51,820 --> 00:55:57,380 Hier gibt es ganz sicher keine Känguru -Steaks oder Opossum -Leber. Mach dir 510 00:55:57,380 --> 00:56:00,280 auch nicht keine Sorgen, er kann auch so gut wie alle meine Gourmet -Mahlzeit 511 00:56:00,280 --> 00:56:01,280 machen. 512 00:56:01,380 --> 00:56:03,340 Sogar aus einem Medium gebratenen Liguan. 513 00:56:04,300 --> 00:56:05,540 Das war doch toll, oder? 514 00:56:05,760 --> 00:56:07,160 Haben Sie die Wurzeln vergessen? 515 00:56:07,500 --> 00:56:09,060 Ja, die waren auch toll. 516 00:56:11,500 --> 00:56:15,660 Also, das ist... Das ist wundervoll. 517 00:56:16,940 --> 00:56:22,520 Na ja, da er unser Gast ist, vielleicht möchte er für uns alle bestellen. Oh, 518 00:56:22,560 --> 00:56:24,020 Moment, ich mache das. 519 00:56:25,460 --> 00:56:27,360 Nein, das ist schon in Ordnung. 520 00:56:27,660 --> 00:56:28,660 Ich werde es versuchen. 521 00:56:34,720 --> 00:56:35,760 Italienisch, oder? Ja. 522 00:56:45,520 --> 00:56:48,720 Ich weiß ja nicht, wie das heißt, aber mir gefällt das, was die dicke, fette 523 00:56:48,720 --> 00:56:50,040 Frau da drüben auf dem Teller hat. 524 00:56:54,940 --> 00:57:01,900 Kann das Trinken nicht vertragen, der 525 00:57:01,900 --> 00:57:02,900 arme Kerl. 526 00:57:14,510 --> 00:57:17,710 Er hat gesagt, sie hätten ihn geschlagen. Das war doch nicht die 527 00:57:17,710 --> 00:57:18,710 Walkabout Creek. 528 00:57:19,430 --> 00:57:21,730 Richtig widerlich gewesen. Darauf kommt es doch wohl nicht an. 529 00:57:23,890 --> 00:57:26,570 Sie meinen es doch wohl nicht ernst mit diesem Waschla. Hören Sie damit auf, 530 00:57:26,650 --> 00:57:27,650 Dandy. 531 00:57:28,090 --> 00:57:29,910 Er hat ein bisschen zu viel getrunken. 532 00:57:30,470 --> 00:57:32,950 Richard ist warmherzig, fürsorglich und ich liebe ihn, okay? 533 00:57:33,150 --> 00:57:35,830 Entschuldige bitte. Was? Ich glaube, ich muss mich übergeben. 534 00:57:36,490 --> 00:57:37,490 Gott. 535 00:57:58,609 --> 00:57:59,609 Soll ich Ihnen helfen? 536 00:57:59,670 --> 00:58:01,390 Nein, ich helfe mir selbst. Mir geht's gut. 537 00:58:05,430 --> 00:58:08,310 Hören Sie, wir haben morgen einen anstrengenden Tag vor uns, also gehen 538 00:58:08,310 --> 00:58:10,150 schlafen. Ich hole Sie früh morgens ab. 539 00:58:10,430 --> 00:58:11,269 Gute Nacht. 540 00:58:11,270 --> 00:58:12,270 Gute Nacht. 541 00:58:18,190 --> 00:58:22,250 Ich glaube, es ist besser, Sie bringen mich zu einer Schluckhalle. 542 00:58:22,910 --> 00:58:24,410 Schluckhalle? Das kenne ich nicht. 543 00:58:25,250 --> 00:58:27,190 Eine Kneipe, wo man was zu trinken kriegt. 544 00:58:27,900 --> 00:58:28,900 Wollen Sie mitkommen? 545 00:58:29,080 --> 00:58:31,060 Meine Schicht ist gerade zu Ende. Wieso nicht? 546 00:58:32,320 --> 00:58:35,700 Sie trinken nicht so oft, oder? Soll das ein Witz sein? Ich bin Italiener. Ich 547 00:58:35,700 --> 00:58:37,560 kann Sie jeden Tag unter den Tisch saufen, mein Freund. 548 00:58:39,100 --> 00:58:40,520 Das kann ja interessant werden. 549 00:58:47,080 --> 00:58:48,080 Nein, 550 00:58:50,780 --> 00:58:52,560 ich will deine Tarantel nicht schlecht machen. 551 00:58:53,600 --> 00:58:57,140 Aber die Trichternetzspinne, die kann einen Mann in acht Sekunden töten. 552 00:58:57,450 --> 00:58:58,450 Wenn sie ihn nur ansieht. 553 00:59:00,770 --> 00:59:04,450 Eine echte Gefahr sind da unten natürlich die Haie. Die ganz großen, 554 00:59:04,590 --> 00:59:05,590 Wie deren Zinn. 555 00:59:05,730 --> 00:59:07,850 Vor drei Wochen habe ich da unten einen gefangen. 556 00:59:08,470 --> 00:59:10,770 Aufgeschnitten. Wisst ihr, was wir da drin gefunden haben? 557 00:59:11,010 --> 00:59:14,450 Drei Fischer von den Philippinen. Die saßen immer noch in ihrem Boot. 558 00:59:14,710 --> 00:59:18,370 Hey, Bansi, komm her. Du musst unbedingt den Typ aus Australien kennenlernen. 559 00:59:19,810 --> 00:59:21,350 Hey Mann, was läuft denn so? 560 00:59:22,690 --> 00:59:23,690 Wo? 561 00:59:24,230 --> 00:59:25,830 Was wird denn so weggeknallt, Bruder? 562 00:59:26,640 --> 00:59:30,120 Lecke knallt? Wir pusten nur den Schaum von den Gläsern weg. 563 00:59:30,860 --> 00:59:33,000 Okay, ganz locker bleiben, Mann. 564 00:59:34,580 --> 00:59:37,620 Flach wie eine betrunkene Eidecke. Hast du was gesagt? 565 00:59:39,160 --> 00:59:40,160 Was? 566 00:59:47,060 --> 00:59:48,760 Der ist cool. 567 00:59:49,180 --> 00:59:50,340 Ich bin cool. 568 01:00:00,970 --> 01:00:01,970 Okay. Okay. 569 01:00:04,410 --> 01:00:06,070 Das ist ein netter Burschen. 570 01:00:06,510 --> 01:00:10,230 Und hier ist mein kleiner italienischer Kumpel Danny. Du kommst gerade richtig, 571 01:00:10,330 --> 01:00:12,870 um eine neue Runde zu bestellen. Was trinkst du, wenn du willst? 572 01:00:13,410 --> 01:00:16,690 Oh nein, für mich bitte nicht mehr. Danke, ich muss wirklich nach Hause. 573 01:00:16,950 --> 01:00:17,950 Oh. 574 01:00:17,990 --> 01:00:20,490 Wo ist denn, wo ist denn zu Hause, Güte? 575 01:00:21,090 --> 01:00:22,330 Gleich hier um die Ecke. 576 01:00:22,550 --> 01:00:24,950 Ich habe eine kleine Wohnung, wo ich ganz allein lebe. 577 01:00:25,190 --> 01:00:26,190 Jetzt nicht. 578 01:00:26,210 --> 01:00:27,730 Die meiste Zeit jedenfalls. 579 01:00:27,990 --> 01:00:28,990 Oh. 580 01:00:29,040 --> 01:00:32,120 Da musst du dich ja ein bisschen einsam fühlen, ne? 581 01:00:32,760 --> 01:00:35,300 Und dann sehnst du dich nach männlicher Gesellschaft. Nicht immer. 582 01:00:37,260 --> 01:00:38,660 Nicht? Nun komm schon. 583 01:00:39,080 --> 01:00:40,080 Entschuldige mich, Gwendolyn. 584 01:00:40,620 --> 01:00:41,640 Lauf nicht weg, Schatz. 585 01:00:44,520 --> 01:00:47,720 Mach ich alles richtig? Ich hab die ganze Zeit versucht, dir zu sagen, diese 586 01:00:47,720 --> 01:00:49,300 Corinna, die ist ein Kerl. 587 01:00:50,720 --> 01:00:52,880 Ein Mann als Mädchen verkleidet. 588 01:00:55,360 --> 01:00:57,760 Mit Hunde um Himmels Willen. 589 01:01:20,500 --> 01:01:24,400 Hey, das ist ein Kerl. Ein Kerl verkleidet in eine Zuckerpuppe. Seht 590 01:01:24,400 --> 01:01:26,700 an. Ihr habt das alle gewusst, ihr blödes Volk. 591 01:01:38,090 --> 01:01:41,030 Wo zum Teufel habe ich mein Taxi gelassen? Weiß nicht. 592 01:01:41,890 --> 01:01:43,330 Warte hier mit, ich gehe suchen. 593 01:01:43,950 --> 01:01:45,090 Okay. Bleib hier. 594 01:02:10,120 --> 01:02:11,120 Sag, ihr Kleinen. 595 01:02:11,760 --> 01:02:13,500 Mick Dundee aus Australien. 596 01:02:14,800 --> 01:02:16,620 Möchtest du dich vielleicht amüsieren, Süße? 597 01:02:17,160 --> 01:02:18,840 Ich möchte mich immer amüsieren. 598 01:02:25,680 --> 01:02:30,500 Ist eine von euch Ladies in festen Händen oder verheiratet oder sowas? 599 01:02:31,600 --> 01:02:33,920 Nein, wir sind beide allein stehen. 600 01:02:39,500 --> 01:02:42,200 Das ist Carla. Ich bin Simone. Woher kommst du, Wilson? 601 01:02:44,400 --> 01:02:48,260 Von Walkabout Creek im nördlichen Territorium. Ihr wisst wahrscheinlich 602 01:02:48,340 --> 01:02:49,340 wo das ist. 603 01:02:50,400 --> 01:02:51,400 Hey! 604 01:02:51,760 --> 01:02:52,840 Jetzt weiß ich. 605 01:02:53,060 --> 01:02:55,800 Du bist der Typ, von dem ich was in der Zeitung gelesen habe. 606 01:02:56,060 --> 01:02:59,820 Der Krokodilmann. Ich habe über ihn was in der Zeitung gelesen. Wirklich. Ist 607 01:02:59,820 --> 01:03:02,440 ein richtiger Tarzan. Er ringt mit Krokodilen. 608 01:03:02,720 --> 01:03:03,720 Ist Schlangen. 609 01:03:05,640 --> 01:03:08,760 Ist das dein erster Trip nach New York? 610 01:03:13,160 --> 01:03:14,200 Mein erster Trip überhaupt. 611 01:03:14,680 --> 01:03:18,780 Meine Güte, wir müssten ja eigentlich eine umsonst machen. 612 01:03:20,820 --> 01:03:21,820 Ja. 613 01:03:24,080 --> 01:03:25,280 Was denn für eine? 614 01:03:30,640 --> 01:03:33,720 Na ja, 615 01:03:35,300 --> 01:03:39,500 wir könnten uns einen Film ansehen oder ihr würdet schon tanzen gehen oder... 616 01:03:39,500 --> 01:03:40,880 Hey, ihr Torten, was ist los? 617 01:03:42,779 --> 01:03:44,700 Arbeitet ihr heute Nacht oder wird hier rumgesülkt? 618 01:03:45,340 --> 01:03:46,340 Hey, Kumpel. 619 01:03:48,020 --> 01:03:51,040 Ich habe gerade mit den Damen geredet und ein paar Fortschritte gemacht. 620 01:03:52,040 --> 01:03:54,600 Willst du die ganze Nacht mit ihnen reden, Mann, oder willst du eine von 621 01:03:54,600 --> 01:03:55,600 bumpen? 622 01:04:04,590 --> 01:04:07,390 Das tut mir wirklich leid, aber wenn ihr vor so einer Kneipe wie der da steht, 623 01:04:07,470 --> 01:04:10,490 müsst ihr damit rechnen, dass ihr... Hallo, komm schon. Ich muss schon seit 624 01:04:10,490 --> 01:04:13,270 Stunden zu Hause sein. War nett mit euch zu plaudern. 625 01:04:14,690 --> 01:04:17,790 Ach, Danny, in deinem Zustand kannst du doch nicht mehr fahren und springst nur 626 01:04:17,790 --> 01:04:18,790 noch ein bisschen. 627 01:04:21,670 --> 01:04:25,010 Deswegen habt ihr so viele Unfälle hier in der Stadt. Das Lenkrad ist auf der 628 01:04:25,010 --> 01:04:26,010 falschen Seite vom Auto. 629 01:04:37,200 --> 01:04:38,580 Mach den Weg frei, du Dummkopf. 630 01:04:40,860 --> 01:04:43,160 Los, auf die rechte Seite der Straße, du Pelikan. 631 01:05:28,859 --> 01:05:29,940 Senor Meck? 632 01:05:31,560 --> 01:05:33,820 Die Handhüter für Senor Meck. 633 01:05:36,840 --> 01:05:39,000 Legen Sie die Handtücher einfach aufs Bett, ja? 634 01:05:39,620 --> 01:05:41,500 Macho gracias, meine Kleine. 635 01:05:43,240 --> 01:05:44,620 Si, Senor Mick. 636 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 So was. 637 01:06:02,100 --> 01:06:03,100 Hören Sie. 638 01:06:04,280 --> 01:06:05,280 Frau Peter? 639 01:06:06,160 --> 01:06:07,660 Ich habe es nur freundlich gemeint. 640 01:06:08,040 --> 01:06:12,620 Wissen Sie, ich wollte nicht... Ihre Handtücher, Senior Mick. 641 01:06:17,340 --> 01:06:24,000 Für einen Augenblick dachte ich, Sie würde unser 642 01:06:24,000 --> 01:06:25,520 Zimmerservice was ganz anderes verstehen. 643 01:06:57,160 --> 01:06:58,160 Ein Hotdog, bitte. 644 01:07:01,820 --> 01:07:05,260 Mit Chili, Zwiebeln, Sauerkraut und ein paar Peperoni. 645 01:07:11,660 --> 01:07:12,700 Das ist für Sie. 646 01:07:13,840 --> 01:07:17,140 So was essen Sie. Na ja, wissen Sie, man kann davon leben. 647 01:07:17,420 --> 01:07:18,680 Aber es schmeckt beschissen. 648 01:07:44,460 --> 01:07:46,220 Sehen Sie sich das an. Ja, und der da hinten. 649 01:08:47,020 --> 01:08:48,420 Viel Spaß hier? Wie immer. 650 01:08:52,020 --> 01:08:53,020 Nettes Mädchen. 651 01:08:54,979 --> 01:08:56,840 Rücksichtsvoll, dass sie mit ihrem Vater tanzt. 652 01:08:57,500 --> 01:09:00,540 Diese Schüchternheit des Jungen vom Lande müssen wir endlich mal überwinden, 653 01:09:00,540 --> 01:09:01,760 Dandy. Ja. 654 01:09:02,760 --> 01:09:04,700 Oh, da ist jemand, den sie kennenlernen müssen. 655 01:09:09,060 --> 01:09:13,279 Oh, Sue, Darling. Du bist wieder zurück, wie wunderschön. 656 01:09:13,520 --> 01:09:16,080 Fran, wie geht's? Könnte nicht besser gehen. 657 01:09:17,600 --> 01:09:20,300 Sag mir schon, wer ist der neue Mann? 658 01:09:20,740 --> 01:09:23,479 Das ist der Mann, über den ich schreibe, Nick Dundee. 659 01:09:25,800 --> 01:09:27,020 Stimmt, was ich, mein Guter. 660 01:09:31,380 --> 01:09:32,660 Freut sich, Sie kennenzulernen. 661 01:09:33,200 --> 01:09:35,200 Alles in Ordnung, er ist Australier. 662 01:09:36,800 --> 01:09:39,080 Vielleicht soll ich wirklich eines Tages dorthin fahren. 663 01:09:41,069 --> 01:09:43,830 Schatz, ich freue mich, dass du kommen konntest. Entschuldige. 664 01:09:45,229 --> 01:09:51,290 Ich wollte nur sicher gehen. 665 01:09:53,250 --> 01:09:54,530 Ich hole uns was zu trinken. 666 01:11:32,170 --> 01:11:34,530 Was ist los, Kumpel? Deine Nase ist verstopft, oder? 667 01:11:35,730 --> 01:11:36,770 Verstopfte Nase, ja. 668 01:11:37,070 --> 01:11:39,190 Man kann das auf eine bessere Art machen als so. 669 01:11:39,410 --> 01:11:40,590 Eine bessere Art, ja? 670 01:11:42,670 --> 01:11:43,670 Ja. 671 01:11:46,150 --> 01:11:49,410 So machen wir das zu Hause. Das macht uns wieder richtig fett. 672 01:12:00,550 --> 01:12:01,550 Und jetzt? 673 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 Kochendes Wasser. 674 01:12:04,800 --> 01:12:06,100 Jetzt musst du richtig dampfen. 675 01:12:06,360 --> 01:12:07,940 Und dann das Gesicht genau drüber halten. 676 01:12:08,580 --> 01:12:10,060 Und nun das Küchenhandtuch. 677 01:12:10,420 --> 01:12:11,640 Das Köpfchen. 678 01:12:12,180 --> 01:12:15,580 Und jetzt musst du ihn genau da reinhalten. Und einatmen, ganz tief. 679 01:12:17,160 --> 01:12:19,580 Nach zehn Minuten bist du klar wie eine Glocke. Keine Sorge. 680 01:12:22,560 --> 01:12:23,560 Los, reinhalten. 681 01:12:26,700 --> 01:12:27,700 Danke. 682 01:12:32,360 --> 01:12:33,360 Schön reinhalten. 683 01:12:36,800 --> 01:12:40,880 Wissen Sie was, Mick? Das war bestimmt Kokain für ein paar hundert Dollar. 684 01:12:42,600 --> 01:12:43,600 Was ist das? 685 01:12:44,400 --> 01:12:46,620 Das ist eine Droge. Man schnieft es. 686 01:12:48,020 --> 01:12:49,020 Wofür? 687 01:12:49,340 --> 01:12:51,200 Man kriegt so einen schwirrenden Zustand. 688 01:12:53,880 --> 01:12:56,280 So als ob man sich einen Fliegenschwarm in die Nase schiebt. 689 01:13:10,320 --> 01:13:11,800 Ich hab das Foto bekommen, Mick. 690 01:13:12,340 --> 01:13:13,620 Ich seh toll aus. 691 01:13:14,940 --> 01:13:17,560 Ja, einer lässt sich herzlich grüßen. 692 01:13:17,960 --> 01:13:20,240 Ach nein, Augenblick. Don't will mit dir reden. 693 01:13:21,560 --> 01:13:23,760 Mick, lass mich ausstopfen. 694 01:13:24,640 --> 01:13:25,640 Sehr gut. 695 01:13:26,020 --> 01:13:29,220 Wie kommst du denn mit den New Yorkern klar, Mick? 696 01:13:39,430 --> 01:13:43,330 Na, wenn du allein klarkommst, Wally, dann bleibe ich noch eine Weile. Oh ja. 697 01:13:43,970 --> 01:13:45,330 Nein, nein, keine Schwierigkeiten. 698 01:13:45,590 --> 01:13:49,110 Es hat doch nicht zufällig was mit einer gewissen Journalistin zu tun, etwa 699 01:13:49,110 --> 01:13:50,110 doch? 700 01:13:50,570 --> 01:13:53,950 Na ja, also vor allem küsst sie besser als Donk. 701 01:13:55,050 --> 01:13:56,390 Kleiner Scherzbeutel. 702 01:13:57,210 --> 01:13:58,210 Meld dich wieder. 703 01:13:58,570 --> 01:14:00,030 Mach dir keine Sorgen, Wally. 704 01:14:00,330 --> 01:14:01,330 Tada. 705 01:14:03,730 --> 01:14:05,270 Na komm schon, was hat er gesagt? 706 01:14:05,730 --> 01:14:06,699 Na ja... 707 01:14:06,700 --> 01:14:09,980 Er will auch ein bisschen bleiben und er will, dass ich mich um alles kümmere. 708 01:14:10,240 --> 01:14:11,240 Um mich auch? 709 01:14:22,800 --> 01:14:23,800 Hast du mein Feuer? 710 01:14:24,580 --> 01:14:25,620 Ja, sicher, Junge. 711 01:14:26,740 --> 01:14:27,740 Hier, bitte. 712 01:14:28,900 --> 01:14:29,920 Deine Brieftatte. 713 01:14:32,040 --> 01:14:33,580 Mitgeben Sie ihm Ihre Brieftatte. 714 01:14:34,220 --> 01:14:37,280 Aber wieso denn? Sehen Sie denn nicht, er hat ein Messer. 715 01:14:39,040 --> 01:14:40,540 Das ist doch kein Messer. 716 01:14:42,600 --> 01:14:44,860 Das ist ein Messer. 717 01:14:52,600 --> 01:14:53,600 Scheiße! 718 01:14:58,520 --> 01:15:00,420 Doch bloß Kinder, die ihren Spaß haben wollen. 719 01:15:00,960 --> 01:15:01,960 Geht's Ihnen gut? 720 01:15:02,120 --> 01:15:04,260 Mir geht es doch immer gut, wenn ich bei Ihnen bin, Darlene. 721 01:15:05,440 --> 01:15:07,100 Gott, klingt das kitschig. 722 01:15:08,060 --> 01:15:11,380 Wieso habe ich bei Ihnen immer das Gefühl, ich wäre Jane in einem Tarzan 723 01:16:02,060 --> 01:16:04,280 Entschuldige, ich kriege wohl meine Gedanken nicht ganz auf die Reihe. 724 01:16:09,560 --> 01:16:15,280 So, während du weg warst, habe ich nachgedacht. 725 01:16:16,540 --> 01:16:19,200 Es wird Zeit, dass ich ein paar konkrete Pläne mache. 726 01:16:20,780 --> 01:16:23,700 Wollen Sie eine Autobahn bauen oder wollen Sie der Bettenpartie in New York 727 01:16:23,700 --> 01:16:24,700 einen Antrag machen? 728 01:16:25,300 --> 01:16:27,720 Hallo, kleine Lady. Ich habe deine Artikel gelesen. 729 01:16:28,350 --> 01:16:31,390 Scheint so, als wärst du um die ganze Welt gereist, um dich auf unsere Kosten 730 01:16:31,390 --> 01:16:34,690 amüsieren. Also ich glaube schon, dass du was für dein Geld bekommen hast. 731 01:16:37,070 --> 01:16:38,070 Tag, Dan. 732 01:16:38,290 --> 01:16:40,150 Hast du denn noch einen Kuss für den alten Mann übrig? 733 01:16:46,670 --> 01:16:48,070 Gott sei Dank, dass du wieder da bist. 734 01:16:49,070 --> 01:16:50,610 Haben Sie Sue von Sonntag erzählt? 735 01:16:50,930 --> 01:16:52,030 Das wollte ich gerade. 736 01:16:52,310 --> 01:16:54,690 Ihr kommt raus ins Wochenendhaus zu einer Willkommensparty. 737 01:16:55,050 --> 01:16:58,230 Aber jetzt möchte ich, dass Richard mir erklärt, wie er diese Zeitung besser 738 01:16:58,230 --> 01:17:02,410 führt als ich, wenn ich weg bin. Ach, äh, bring auf jeden Fall diesen, äh, 739 01:17:02,410 --> 01:17:03,690 Krokodil Dundee mit. 740 01:17:04,070 --> 01:17:05,490 Ich muss ihn unbedingt kennenlernen. 741 01:17:41,230 --> 01:17:44,130 Ich dachte, Sie hätten gesagt, Ihr Vater verkauft Zeitungen. Ach, na ja. 742 01:17:44,370 --> 01:17:45,950 Er verkauft eine Menge Zeitungen. 743 01:17:52,050 --> 01:17:53,050 Danke, Gott. 744 01:18:16,390 --> 01:18:18,090 Ach du meine Güte, die Hunde sind draußen. 745 01:19:21,920 --> 01:19:23,140 Nennen Sie mich Mick? 746 01:19:24,160 --> 01:19:25,160 Mick? 747 01:19:26,180 --> 01:19:29,520 Ihr Vater erwartet Sie, Miss. Er ist mit seinen Getten in der Halle. 748 01:19:35,060 --> 01:19:39,300 Ja, sehr gut. Das finde ich auch. Das sind diese besonderen Abenteuer. 749 01:19:39,630 --> 01:19:40,730 Sie war eine große Gefahr. 750 01:19:40,990 --> 01:19:42,390 Ich glaube, da kommen sie. 751 01:19:42,810 --> 01:19:43,810 Entschuldigen Sie mich bitte. 752 01:19:44,330 --> 01:19:45,450 Sie sind ja reizend hart. 753 01:19:46,010 --> 01:19:47,010 Na, mein Kleiner. 754 01:19:47,110 --> 01:19:48,110 Hallo, Ben. 755 01:19:48,770 --> 01:19:49,810 Richard. Guten Abend. 756 01:19:50,330 --> 01:19:53,330 Das ist bestimmt Mr. Dundee. 757 01:19:53,930 --> 01:19:57,210 Ja? Ich stehe tief in Ihrer Schuld, dass Sie das Leben meiner Tochter gerettet 758 01:19:57,210 --> 01:20:00,810 haben. Na ja, kaufen Sie mir ein kaltes Bier, dann sind wir quitt. 759 01:20:03,570 --> 01:20:04,670 Nette Hütte haben wir hier. 760 01:20:05,030 --> 01:20:08,590 Na ja, hält den Regen ab. Kommen Sie, ich will Sie mit ein paar Leuten bekannt 761 01:20:08,590 --> 01:20:09,590 machen. 762 01:20:09,780 --> 01:20:12,260 Patricia, bitte einen Drink für mich, bitte. Wollen Sie nicht auch etwas 763 01:20:12,260 --> 01:20:13,640 trinken? Oh, meine Güte. 764 01:20:15,000 --> 01:20:16,000 Dawn. 765 01:20:16,340 --> 01:20:17,340 Guten Abend. Guten Abend. 766 01:20:17,920 --> 01:20:20,580 Dorothy und Dorothy Wainwright, mit aus Australien. 767 01:20:20,840 --> 01:20:22,980 Freut sich kennenzulernen, Wanda. Ja, mitnehmen Sie einen Drink. 768 01:20:24,920 --> 01:20:26,380 Haben Sie mit Vieh zu tun? 769 01:20:27,940 --> 01:20:29,300 Ja, meistens mit Büffeln. 770 01:20:29,780 --> 01:20:31,120 Betreiben Sie deren Aufzucht? 771 01:20:31,420 --> 01:20:32,440 Nein, ich warf sie nur um. 772 01:20:33,240 --> 01:20:34,780 Und wie finden Sie New York? 773 01:20:35,900 --> 01:20:37,660 Ein bisschen wie ein asylverwahnsinniger. 774 01:20:38,260 --> 01:20:39,970 Deshalb mag ich es. Da pass ich genau rein. 775 01:20:42,390 --> 01:20:45,450 Entschuldigen Sie bitte, ich möchte das Mix -Senator Manley, hallo sagen. 776 01:20:45,790 --> 01:20:46,790 Natürlich. 777 01:20:47,010 --> 01:20:48,410 Nett. Bis später. 778 01:20:50,370 --> 01:20:52,830 Ein respektabler Bursche. Ja, komm, hey. 779 01:20:53,210 --> 01:20:54,770 Nette Leute, wirklich. 780 01:20:55,130 --> 01:20:58,430 Dorothy geht es jetzt gut, aber früher war sie wahnsinnig nervös. 781 01:20:59,390 --> 01:21:02,290 Was passiert denn dann? Sie hat einen wunderbaren Seelenklempner. 782 01:21:04,370 --> 01:21:05,370 Psychiater. 783 01:21:07,630 --> 01:21:10,170 Ich hätte nicht diese Bemerkung über das Wahnsinnigen in Asyl machen sollen. 784 01:21:12,490 --> 01:21:14,270 Ich wusste doch nicht, dass ich einen Knall habe. 785 01:21:14,810 --> 01:21:16,350 Natürlich hat sie keinen Knall. 786 01:21:16,990 --> 01:21:20,290 Die Menschen gehen zum Psychiater, um über ihre Probleme zu reden, wissen Sie? 787 01:21:20,890 --> 01:21:22,410 Sie wollen davon loskommen. 788 01:21:22,630 --> 01:21:24,030 Sie ans Tageslicht bringen. 789 01:21:24,510 --> 01:21:25,890 Hat sie denn keine Kumpel? 790 01:21:26,870 --> 01:21:27,870 Sie haben recht. 791 01:21:28,190 --> 01:21:30,190 Wir könnten wohl alle mehr Kumpel gebrauchen. 792 01:21:31,010 --> 01:21:33,350 Ihr habt wohl keinen Psychiater in Walkabout Creek. 793 01:21:34,370 --> 01:21:36,710 Nein, wenn man da unten ein Problem hat, erzählt man es Wally. 794 01:21:37,480 --> 01:21:40,300 Und der erzählt es jedem in der Stadt, er bringt es an die Tagespflicht und 795 01:21:40,300 --> 01:21:41,300 gibt es keine Probleme mehr. 796 01:21:42,260 --> 01:21:46,380 Ich hätte nicht gedacht, dass wir schaffen herzukommen. Schön, Sie hier zu 797 01:21:46,380 --> 01:21:49,120 sehen, aber ich glaube nicht, dass ich Ihre Tochter kenne. Jetzt hört sie aber 798 01:21:49,120 --> 01:21:50,120 auf. 799 01:21:54,460 --> 01:21:54,840 Ladies and 800 01:21:54,840 --> 01:22:02,180 Gentlemen, 801 01:22:02,540 --> 01:22:06,160 meine lieben Freunde, willkommen zu Hause zu. 802 01:22:12,250 --> 01:22:15,430 Also, wie du siehst, sind wir alle froh, dass du wieder zurück bist. Und es 803 01:22:15,430 --> 01:22:16,610 freut sich keiner mehr als ich. 804 01:22:17,250 --> 01:22:22,690 Ich denke, dass jeder hier im Raum weiß, was diese wunderschöne Frau und ich 805 01:22:22,690 --> 01:22:23,690 füreinander empfinden. 806 01:22:24,990 --> 01:22:26,750 Sue ist zu uns zurückgekommen. 807 01:22:28,210 --> 01:22:32,890 Buchstäblich aus den Fängen des Todes gerettet. Von unserem neuen Freund, Mr. 808 01:22:32,950 --> 01:22:33,970 Michael J. Dundee. 809 01:22:35,210 --> 01:22:40,030 Ein Mann, in dessen Schuld ich in zweifacher Weise stehe. Denn nicht nur, 810 01:22:40,030 --> 01:22:43,010 er mir die Frau zurückgebracht hat, die ich liebe, sondern er hat es auch 811 01:22:43,010 --> 01:22:45,290 fertiggebracht, die Auflage der Zeitung zu erhöhen. 812 01:22:47,210 --> 01:22:52,390 Nein, Sam hat einmal zu mir gesagt, Sie sind ihr Redakteur. Wollen Sie sich 813 01:22:52,390 --> 01:22:54,730 nicht davon abhalten, diese gefährlichen Aufträge zu übernehmen? 814 01:22:54,970 --> 01:22:58,050 Na ja, ganz offensichtlich war ich nicht besonders erfolgreich darin, Sie als 815 01:22:58,050 --> 01:22:59,450 ihr Redakteur zu beeinflussen. 816 01:23:00,210 --> 01:23:03,150 Vielleicht habe ich mehr Erfolg als Ihr Ehemann. 817 01:23:03,820 --> 01:23:05,060 Wenn Sie mich haben will. 818 01:23:06,400 --> 01:23:07,400 Richard. 819 01:23:18,320 --> 01:23:19,320 Herzlichen Glückwunsch, Richard. 820 01:23:31,720 --> 01:23:34,240 Könnte nicht glücklicher sein, wir freuen uns sehr, dass Sie bei dieser 821 01:23:34,240 --> 01:23:35,240 dabei sind. 822 01:23:36,000 --> 01:23:37,440 Richard, gut gemacht. 823 01:23:37,680 --> 01:23:39,940 Ich danke Ihnen herzlich, Sam, für alles. 824 01:23:40,240 --> 01:23:41,240 Vielen, vielen Dank. 825 01:23:43,280 --> 01:23:46,100 Mein Schatz, ich liebe dich. 826 01:23:59,850 --> 01:24:01,750 Ich steig hinten ein, Gass. Okay. 827 01:24:20,070 --> 01:24:21,070 Ins Hotel, Mick? 828 01:24:22,810 --> 01:24:23,789 Ja, Gass. 829 01:24:23,790 --> 01:24:25,450 Und einem Schnapsladen hältst du an. 830 01:24:30,600 --> 01:24:31,920 Für medizinische Zwecke. 831 01:24:34,940 --> 01:24:36,060 Danke, Kumpel. 832 01:24:59,880 --> 01:25:00,880 Pass auf dich auf! 833 01:25:22,200 --> 01:25:23,200 Hey, Freund! 834 01:25:26,980 --> 01:25:28,020 Süß dir rein, Paps! 835 01:25:28,780 --> 01:25:31,560 Gott segne dich, du hast mir das Leben gerettet, wirklich. 836 01:25:42,240 --> 01:25:43,340 Hey, Simon! 837 01:25:49,240 --> 01:25:50,420 Willst du einen Flott machen? 838 01:25:52,280 --> 01:25:54,900 Ich dachte, Sie wären jemand anderes. 839 01:25:57,800 --> 01:26:01,140 Wenn das nicht der Typ ist, der keine ordinären Ausdrücke vor Damen ertragen 840 01:26:01,140 --> 01:26:02,140 kann. 841 01:26:02,840 --> 01:26:04,100 Was ist los, Aussi? 842 01:26:04,760 --> 01:26:06,900 Willst du es jetzt wie ein Känguru machen und weghopfen? 843 01:26:29,160 --> 01:26:30,340 Einen kleinen Schritt nach vorne. 844 01:27:01,740 --> 01:27:02,740 Alles okay, Nick? 845 01:27:04,100 --> 01:27:05,820 Ja, keine Sorge. 846 01:27:06,560 --> 01:27:08,320 Ich bin gerade dabei, dich herzlich zu machen. 847 01:27:19,880 --> 01:27:22,420 Bist du sicher, dass du nicht zum Pintenjar -Stamm gehörst? 848 01:27:23,220 --> 01:27:25,220 Nein, Mann. Haarlem -Bumerang -Wein. 849 01:27:25,580 --> 01:27:27,240 Ich wusste doch, du gehörst zum Stamm. 850 01:27:37,000 --> 01:27:38,220 Mick, dann dieses Zimmer, bitte. 851 01:27:54,040 --> 01:27:56,160 Es tut mir leid, er hebt immer noch nicht ab. 852 01:27:56,940 --> 01:27:59,680 Er hat morgens angerufen und gesagt, dass er heute abreisen will. 853 01:28:00,040 --> 01:28:01,560 Wir werden ihn alle sehr vermissen. 854 01:28:02,340 --> 01:28:03,340 Danke. 855 01:28:13,370 --> 01:28:14,370 Danke, Sir. 856 01:28:15,610 --> 01:28:17,630 Gehen wir gleich was essen? 857 01:28:18,050 --> 01:28:21,130 Ja, ich bin... Willst du dich nicht auch umziehen? 858 01:28:23,910 --> 01:28:27,830 Danke, Irving. Wie geht's dir? Ich möchte nicht für Geld tot sein. 859 01:28:28,450 --> 01:28:29,450 Genau. 860 01:28:29,590 --> 01:28:31,530 Verlassen Sie uns mit? Fahren Sie wieder zurück nach Haus? 861 01:28:33,290 --> 01:28:34,950 Nein, ich will nur auf Tour gehen. 862 01:28:35,270 --> 01:28:39,230 Ein bisschen rumlaufen und mir Amerika ansehen. 863 01:28:39,770 --> 01:28:40,770 Für wie lange? 864 01:28:41,650 --> 01:28:42,810 So lange, wie es dauert. 865 01:28:43,410 --> 01:28:45,250 Sie kommt man am schnellsten aus der Stadt raus. 866 01:28:45,970 --> 01:28:49,030 Naja, wenn Sie auf dem Abenteuer aus sind, da geht es zwei Block weiter in 867 01:28:49,030 --> 01:28:50,510 -Bahn. Die bringt Sie zur Grand Central Station. 868 01:28:51,590 --> 01:28:52,590 Klingt gut. 869 01:28:54,070 --> 01:28:56,030 Einen schönen Tag noch, Euling. 870 01:28:57,850 --> 01:28:59,170 Keine Sorge, Kumpel. 871 01:29:28,370 --> 01:29:29,650 Guten Morgen, Miss. Guten Morgen. 872 01:29:30,030 --> 01:29:31,770 Bist du sicher, dass du weißt, was du tust? 873 01:29:33,270 --> 01:29:37,410 Nein, aber ich lasse es auf mich zukommen. Miss, wenn Sie zufälligerweise 874 01:29:37,410 --> 01:29:39,410 Krokodil -Mix suchen, er will eine Tour machen. 875 01:29:40,270 --> 01:29:41,830 Ich nehme an, Sie wissen nicht, wohin. 876 01:29:42,170 --> 01:29:45,550 Aber ja, er ist auf dem Weg zur U -Bahn, zwei Blocks weiter. Beeilen Sie sich 877 01:29:45,550 --> 01:29:46,550 lieber. 878 01:29:46,830 --> 01:29:47,830 Verwahren Sie das für mich. 879 01:31:19,950 --> 01:31:23,550 Hey, Kleine, wo sollst du denn hingehen? Wenn du spielen willst, warum spielst 880 01:31:23,550 --> 01:31:24,550 du denn nicht mit mir? 881 01:31:31,110 --> 01:31:32,110 Nick! 882 01:31:32,510 --> 01:31:33,510 Nick, dann die! 883 01:31:36,850 --> 01:31:38,210 Was ist los, Lady? 884 01:31:39,170 --> 01:31:42,710 Ich muss mit dem Mann reden, der da hinten steht. Der mit dem schwarzen Hut. 885 01:31:47,050 --> 01:31:48,050 Hey! 886 01:31:52,840 --> 01:31:55,520 Die Lady da will mit dem Typ reden, mit dem schwarzen Hut. 887 01:31:57,220 --> 01:31:58,240 Hey, Sie da! 888 01:31:59,880 --> 01:32:01,040 Sie mit dem Hut! 889 01:32:01,680 --> 01:32:03,980 Die Lady am anderen Ende will Sie sehen. 890 01:32:06,500 --> 01:32:07,520 Was will Sie? 891 01:32:09,520 --> 01:32:10,580 Was wollen Sie? 892 01:32:14,820 --> 01:32:19,400 Sagen Sie ihm, er soll nicht abfahren. Ich werde Richard nicht heiraten. 893 01:32:23,280 --> 01:32:26,640 Sag ihm, er soll nicht abfahren. Sie wird Richard nicht heiraten. 894 01:32:28,680 --> 01:32:31,560 Nicht abfahren? Ich werde Richard nicht heiraten. 895 01:32:34,880 --> 01:32:35,880 Wieso nicht? 896 01:32:36,320 --> 01:32:37,480 Ich weiß nicht. 897 01:32:38,400 --> 01:32:39,480 Wieso nicht? 898 01:32:40,540 --> 01:32:41,540 Wieso nicht? 899 01:32:44,100 --> 01:32:46,240 Sagen Sie ihm, dass ich ihn liebe. 900 01:32:46,780 --> 01:32:48,120 Ich liebe dich. 901 01:32:49,940 --> 01:32:51,380 Ich liebe dich. 902 01:32:54,120 --> 01:32:56,500 Ich liebe dich. Ich liebe dich. 903 01:32:59,640 --> 01:33:00,640 Na und? 904 01:33:02,020 --> 01:33:05,020 Sagen Sie, ich werde es dir selbst sagen. Ich komme durch. 905 01:33:06,100 --> 01:33:07,360 Er kommt durch. 906 01:33:07,800 --> 01:33:08,900 Er kommt durch. 907 01:33:13,340 --> 01:33:16,300 Entschuldigung, wie bitte? Es ist zu voll hier. Wir stehen hier eingepfercht 908 01:33:16,300 --> 01:33:19,120 Schafe. Hebt mich hoch. Mach's gut. Hebt mich hoch. 66902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.