All language subtitles for Crocodile Dundee ein Krokodil_1986
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
Verstehe mich bitte nicht falsch.
2
00:00:39,880 --> 00:00:43,280
Ich will mich nicht über deine Arbeit
beklagen. Ich habe deinen letzten
3
00:00:43,280 --> 00:00:45,540
hier vor mir liegen. Er ist fantastisch,
ganz toll.
4
00:00:45,820 --> 00:00:47,920
Aber du wolltest doch gestern schon
wieder zurück sein.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,140
Richard, ich bin doch hinter einer ganz
heißen Story hin. Ja, und immer noch
6
00:00:52,140 --> 00:00:53,139
eine heiße Story.
7
00:00:53,140 --> 00:00:54,360
Nein, hör dir das doch mal an.
8
00:00:56,020 --> 00:00:59,200
Letzten Monat wurde so ein Typ im
nördlichen Territorium von einem
9
00:00:59,200 --> 00:01:02,860
angefallen. Das Biest hat ihm das linke
Bein abgebissen und ihn in der totalen
10
00:01:02,860 --> 00:01:03,860
Einsamkeit liegen lassen.
11
00:01:04,680 --> 00:01:07,820
Eine Woche später kriecht er aus dem
Busch, wird zusammengeflickt und
12
00:01:07,820 --> 00:01:11,300
verschwindet. Keine Interviews, keine
Bilder, gar nichts. Ja, und? Ich habe
13
00:01:11,300 --> 00:01:12,300
ausfindig gemacht.
14
00:01:12,480 --> 00:01:16,300
Er veranstaltet Safaris irgendwo am Ende
der Welt in Walkabout Creek.
15
00:01:17,420 --> 00:01:19,880
Und jetzt hör dir seinen Namen an.
16
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
Michael J.
17
00:01:23,260 --> 00:01:24,260
Crocodile Dundee.
18
00:01:24,820 --> 00:01:28,580
So, auch wenn das alles stimmt, kann das
Wochen dauern, bis du ihn festnageln
19
00:01:28,580 --> 00:01:29,800
kannst. Vertraust du mir?
20
00:01:30,320 --> 00:01:33,060
Ich habe schon alles arrangiert und ein
Hubschrauber holt mich am Flugplatz in
21
00:01:33,060 --> 00:01:34,340
Darwin ab. Heute Abend bin ich da.
22
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
Tja.
23
00:01:38,480 --> 00:01:39,480
Okay.
24
00:01:40,980 --> 00:01:44,180
Ich vermisse dich sehr, Schatz. Ich
vermisse dich auch, Liebling. Pass gut
25
00:01:44,180 --> 00:01:46,100
dich auf. Keine Sorge, ich bin New
Yorkerin.
26
00:03:35,950 --> 00:03:36,950
Guten Tag.
27
00:03:37,330 --> 00:03:38,330
Walter Riley.
28
00:03:38,810 --> 00:03:40,030
Niemals wieder da fahren.
29
00:03:40,270 --> 00:03:44,430
Ich bin Mr. Dundees Geschäftspartner.
Freut mich, Sie kennenzulernen, Mr.
30
00:03:44,570 --> 00:03:45,489
Oh, bitte.
31
00:03:45,490 --> 00:03:48,850
Nennen Sie mich Walter. Wir sind hier im
Busch ziemlich zwanglos.
32
00:03:57,950 --> 00:03:59,830
Nein, lassen Sie mich das machen.
33
00:04:01,650 --> 00:04:02,730
So, bitte sehr.
34
00:04:04,750 --> 00:04:05,810
Alles in Ordnung? Ja.
35
00:04:15,150 --> 00:04:19,390
Es tut mir leid, Herr Minister, dass ich
ihn selbst abholen konnte, aber er ist
36
00:04:19,390 --> 00:04:20,649
in der Stadt irgendwo.
37
00:04:55,600 --> 00:04:56,920
Willkommen in Walkabout Creek.
38
00:05:05,760 --> 00:05:09,940
Ich war so frei für Sie, ein Zimmer zu
bestellen in unserem Hotel.
39
00:05:10,200 --> 00:05:12,600
Ich hoffe, es ist ein Ort. Hört sich
prima an.
40
00:05:13,600 --> 00:05:15,720
Ich muss noch etwas mit Ihnen
besprechen.
41
00:05:16,380 --> 00:05:21,760
Sie haben gesagt, dass Sie bereit wären,
die 2 .500 Dollar zu zahlen. Aber
42
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
sicher doch.
43
00:05:23,090 --> 00:05:26,410
Dann werde ich also sehen, wo er
angefallen wurde und wie er überlebt.
44
00:05:26,650 --> 00:05:30,710
Ich versichere Ihnen, Sie werden ein
paar wundervolle Tage hier verbringen.
45
00:05:52,080 --> 00:05:55,080
Na los, Leute, fünf Dollar für jeden,
der Donk dazu bringt, was zu
46
00:05:55,320 --> 00:05:59,740
Sagen Sie mal, was ziehen die denn da
für eine Show ab? Ach, die Jungs
47
00:05:59,740 --> 00:06:00,780
sich und machen Spielchen.
48
00:06:00,980 --> 00:06:03,880
Sehen Sie, Donk hat noch nie einen
Tropfen verschüttet. Wir sind ja
49
00:06:03,880 --> 00:06:05,200
abgesottene Kerle.
50
00:06:08,460 --> 00:06:14,540
Und ihr Mr. Dundee, ist der auch? Nein,
nein, nein, nein, er ist sehr
51
00:06:14,540 --> 00:06:16,780
zurückhaltend. Er ist eine richtige
Legende hier oben.
52
00:06:17,740 --> 00:06:21,160
Ich meine, da war er da draußen, angelte
an einem ruhigen Plätzchen und ganz
53
00:06:21,160 --> 00:06:26,120
plötzlich, bäng, da tauchte doch dieses
riesige Krokodil auf, wirbelte ihn
54
00:06:26,120 --> 00:06:29,780
herum, biss ihm das halbe Bein ab und
zog ihn unter Wasser.
55
00:06:31,160 --> 00:06:32,760
Er hat natürlich getötet.
56
00:06:33,040 --> 00:06:37,880
Ich meine, jeder normale Mann hätte
einfach seine Zehen in die Luft
57
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
und wäre hin.
58
00:06:40,060 --> 00:06:42,560
Aber nicht unser Mick.
59
00:06:43,960 --> 00:06:46,600
Nein, Hunderte von Meilen.
60
00:06:47,470 --> 00:06:52,550
Durch schlangenverpestete Sümpfe auf
Händen und Knien
61
00:06:52,550 --> 00:06:55,790
ist er gekrochen.
62
00:06:56,030 --> 00:07:00,850
Direkt nach Kathrin. Am Krankenhaus
vorbei und direkt in die nächste Kneipe,
63
00:07:00,850 --> 00:07:01,950
ein Bier zu trinken.
64
00:07:03,090 --> 00:07:07,050
Die Geschichte wird immer besser, je
öfter du sie erzählst, Wally.
65
00:07:13,450 --> 00:07:17,350
kommen hier oben im Busch ganz gut
miteinander aus. Aber wenn man von einer
66
00:07:17,350 --> 00:07:18,430
Legende spricht...
67
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
Und eins für meinen Kumpel.
68
00:07:48,870 --> 00:07:51,030
Dein Kumpel, du Blödmann.
69
00:07:52,110 --> 00:07:53,270
Hey, wer ist das denn?
70
00:07:56,950 --> 00:07:58,810
Tut mir leid, wenn Sie das erschreckt
haben.
71
00:07:59,370 --> 00:08:02,110
Sie sehen, es ist ausgestopft.
72
00:08:03,590 --> 00:08:05,110
Das sind wir doch beide, Wally.
73
00:08:13,730 --> 00:08:14,730
Michael J.
74
00:08:14,810 --> 00:08:15,810
Crocodile Dundee.
75
00:08:17,960 --> 00:08:19,260
Niemals wieder Safaris.
76
00:08:19,820 --> 00:08:24,300
Ja, fahren Sie bloß nicht mit uns. Wenn
Sie es doch tun, kommt Sie niemals
77
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
wieder. Stimmt's, Walt?
78
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Ja.
79
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
Ja,
80
00:08:32,200 --> 00:08:33,580
hat mir schon gedacht, dass Sie das
sind.
81
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
Ähm, hier, Wally.
82
00:08:38,080 --> 00:08:41,900
Mit dieser charmanten jungen Dame
tanzen.
83
00:08:48,329 --> 00:08:49,050
Ich hab
84
00:08:49,050 --> 00:08:59,010
gehört,
85
00:08:59,170 --> 00:09:01,170
Ihnen hätte ein Krokodil das halbe Bein
abgerissen.
86
00:09:02,050 --> 00:09:04,190
Ach, na ja, eine leichte Übertreibung.
87
00:09:05,330 --> 00:09:06,790
Das war wohl eher ein Liebesbild.
88
00:09:10,910 --> 00:09:13,470
Das wär's. Haben wir genug über mein
Bein gequatscht.
89
00:09:13,710 --> 00:09:15,490
Jetzt erzähle ich Ihnen was über den
Rest von mir.
90
00:09:16,840 --> 00:09:22,560
Hoch im Norden, wo das Leben besonders
hart ist und schwer, lebt der Jäger Mick
91
00:09:22,560 --> 00:09:25,520
Dundee. Der kann tanzen wie Fred
Astaire.
92
00:09:25,820 --> 00:09:27,160
Na, ich hab's drauf, was?
93
00:09:28,680 --> 00:09:29,760
Was hast du gesagt?
94
00:09:29,980 --> 00:09:33,780
Wie heißt der Clown da? Mick Dundee. Das
ist der Bursche, der am Repetrival von
95
00:09:33,780 --> 00:09:35,140
einem Krokodil geschnappt wurde.
96
00:09:35,640 --> 00:09:37,100
Was hat er denn da oben gemacht?
97
00:09:37,400 --> 00:09:40,220
Ach, da haben wir uns von Krokodilen.
Was glaubst du wohl, was er da gemacht
98
00:09:40,220 --> 00:09:42,900
hat? Er ist bloß ein verdammter
Wilderer.
99
00:09:43,770 --> 00:09:46,930
Hören Sie, Sie sollen mich zu der Stelle
bringen, wo Sie von dem Krokodil
100
00:09:46,930 --> 00:09:47,930
angegriffen wurden.
101
00:09:48,630 --> 00:09:50,410
Und mir zeigen, wie Sie überlebt haben.
102
00:09:50,850 --> 00:09:52,330
Oh, na ja, ich weiß nicht.
103
00:09:52,550 --> 00:09:55,330
Nur wir beide allein da draußen. Ich
muss an meinen guten Ruf denken.
104
00:09:56,350 --> 00:09:57,510
Hey, dann Sie.
105
00:09:58,250 --> 00:10:01,810
Wo kann man hier in der Gegend ein paar
Krokodile schießen, ja? Na, das muss der
106
00:10:01,810 --> 00:10:02,810
ja wohl wissen.
107
00:10:04,430 --> 00:10:05,450
Wahnsinnig komisch.
108
00:10:05,910 --> 00:10:07,070
Woher soll ich das wissen?
109
00:10:07,770 --> 00:10:09,050
Hast du eine Knecke im Hirn?
110
00:10:11,590 --> 00:10:12,590
Immer mit der Ruhe.
111
00:10:15,950 --> 00:10:19,250
Na komm schon, dann. Jeder Mann und
jeder Strafenköter weiß doch, du bist
112
00:10:19,250 --> 00:10:20,750
anderes als ein verdammter Krokodil.
113
00:10:25,650 --> 00:10:28,230
Wacht schon, Jungs. Bringt den Kerl in
die frische Luft, die Zeit hat zu
114
00:10:28,230 --> 00:10:29,230
brauchen.
115
00:10:34,290 --> 00:10:36,810
Entwurden Sie bitte, aber ich kann es
nicht haben, wenn jemand im Gegenwart
116
00:10:36,810 --> 00:10:38,410
einer Dame schlimme Wörter benutzt.
117
00:10:38,850 --> 00:10:39,850
Schlimme Wörter?
118
00:10:43,030 --> 00:10:44,030
Kommt Luft nicht wieder rein!
119
00:10:44,590 --> 00:10:47,050
Das meint er damit, wenn er Sie als
Wilderer bezeichnet.
120
00:10:48,070 --> 00:10:50,530
Er wollte mir nur eins auslösen, das ist
alles.
121
00:10:51,890 --> 00:10:54,910
Dann, heute habe ich meinen Glückstag.
122
00:10:55,210 --> 00:10:58,430
Na los, Leute, neuer Versuch, neues
Glück im Aranbeck.
123
00:10:58,730 --> 00:11:05,570
Ich brauche unbedingt
124
00:11:05,570 --> 00:11:06,570
noch ein Bier.
125
00:11:29,629 --> 00:11:36,570
Es tut mir leid. Es ist normalerweise
nicht so. Ich entschuldige mich dafür.
126
00:11:36,570 --> 00:11:38,010
liegt nur am Trinken.
127
00:11:38,550 --> 00:11:40,490
Sie meinen, er hat auch eine ernsthafte
Seite?
128
00:11:43,050 --> 00:11:44,050
Ich kann es kaum erwarten.
129
00:11:58,790 --> 00:12:04,370
Das ist eine wunderschöne Landschaft.
Bitten wir auf.
130
00:12:15,630 --> 00:12:18,670
Also, ich hoffe, dass Sie nicht so ein
total schweigsamer Typ sind.
131
00:12:18,870 --> 00:12:22,670
Ich? Reden Sie nicht gerne über sich
selbst? Doch, das ist mein
132
00:12:22,710 --> 00:12:24,410
Sehr gut. Wieso heißen Sie Krokodil?
133
00:12:24,810 --> 00:12:28,030
War wohl ich die Idee. Ich finde, dass
mich der Name für das Touristengeschäft
134
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
irgendwie farbiger macht.
135
00:12:33,610 --> 00:12:34,650
Wie alt sind Sie?
136
00:12:34,990 --> 00:12:35,990
Weiß nicht.
137
00:12:36,770 --> 00:12:37,770
Welches Jahr haben wir?
138
00:12:37,870 --> 00:12:39,070
Das wissen Sie nicht?
139
00:12:39,670 --> 00:12:41,710
Zeit bedeutet hier nicht viel, verstehen
Sie mich?
140
00:12:42,459 --> 00:12:44,200
Die Aborigines haben keinen Kalender.
141
00:12:44,980 --> 00:12:46,540
Ja, ich bin bei denen aufgewachsen.
142
00:12:47,320 --> 00:12:50,320
Ich habe mal einen Stammesphilisten
gefragt, wann ich geboren bin. Da hat er
143
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
gesagt, im Sommer.
144
00:13:12,620 --> 00:13:14,300
Gibt es denn auch eine Mrs. Crocodile,
Sandy?
145
00:13:15,520 --> 00:13:17,440
Ich war mal sozusagen verheiratet.
146
00:13:17,820 --> 00:13:20,580
Nettes Mädchen, gute Köchin, mächtige.
147
00:13:24,320 --> 00:13:25,920
Ja, und dann bin ich auf Tour gegangen.
148
00:13:27,060 --> 00:13:28,660
Und als ich zurückkam, war sie weg.
149
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
Was heißt das, auf Tour gegangen?
150
00:13:31,240 --> 00:13:36,500
Och, das ist ein Brauch bei den
Aborigines. Man wandert herum und
151
00:13:36,500 --> 00:13:38,100
Landschaften zu erforschen.
152
00:13:38,720 --> 00:13:39,980
Wie lange waren Sie weg?
153
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Ein paar Monate.
154
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Ja, es war 18.
155
00:13:44,780 --> 00:13:46,080
Sie hat nicht gewartet?
156
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Eigenartige Frau.
157
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
Finde ich auch.
158
00:14:02,220 --> 00:14:03,660
Aus dem Weg, du Dickhaut!
159
00:15:10,410 --> 00:15:11,570
Ist ja wahnsinnig.
160
00:15:12,710 --> 00:15:13,710
Gedankenübertragung.
161
00:15:14,250 --> 00:15:15,590
Ein alter Buschmann -Trick.
162
00:16:22,540 --> 00:16:27,900
Und jetzt lasse ich Sie in mitfähigen
Händen und treffe euch Mittwoch am
163
00:16:27,900 --> 00:16:28,980
Billabong -Echo wieder.
164
00:16:44,140 --> 00:16:45,240
2 Uhr 20.
165
00:16:45,940 --> 00:16:47,200
Jetzt müssen wir aber los.
166
00:16:49,230 --> 00:16:53,170
Zwei Uhr zwanzig? Ja, so machen wir das
hier im Busch.
167
00:16:54,430 --> 00:16:57,830
Machen Sie sich keine Sorgen, er ist der
beste Buschmann in diesem Territorium.
168
00:16:58,310 --> 00:16:59,910
Der beste Schüler, den ich je hatte.
169
00:17:01,070 --> 00:17:02,190
Sind Sie fertig, Lady?
170
00:17:03,670 --> 00:17:05,190
Ja, aber sicher bin ich fertig.
171
00:17:05,710 --> 00:17:08,310
Na gut, dann also bis Mittwoch.
172
00:17:08,790 --> 00:17:10,109
Cheerio. Mittwoch.
173
00:17:13,490 --> 00:17:14,589
Welcher Tag ist heute wohl?
174
00:17:15,310 --> 00:17:16,310
Montag.
175
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Er weiß es nicht.
176
00:17:24,390 --> 00:17:25,609
Er sorgt sich nicht drum.
177
00:17:28,069 --> 00:17:29,070
Glücklicher Bursche.
178
00:17:39,390 --> 00:17:40,450
Alles okay, Lady?
179
00:17:40,830 --> 00:17:41,930
Mir geht's sehr gut.
180
00:17:45,790 --> 00:17:49,610
Es ist nur noch eine Stunde bis zum
Fluss, aber weil Sie ja so ein
181
00:17:49,610 --> 00:17:50,610
Zuckerpüppchen sind...
182
00:17:50,960 --> 00:17:52,300
Brauchen wir wahrscheinlich zwei.
183
00:17:53,400 --> 00:17:55,620
Na ja, ich werde tun, was ich kann.
184
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
Ja.
185
00:18:02,920 --> 00:18:06,120
Während der Regenzeit stand das Wasser
natürlich sechs Meter hoch bis zur
186
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Böschung.
187
00:18:17,920 --> 00:18:20,140
Das ist der kümmerliche Rest von meinem
Boot.
188
00:18:31,440 --> 00:18:33,740
Da können Sie sehen, wo es seine Zähne
reingeschlagen hat.
189
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
Mein Gott.
190
00:18:36,740 --> 00:18:37,920
Wie groß war es?
191
00:18:39,140 --> 00:18:41,160
Oh, vielleicht fünf, sechs Meter.
192
00:18:43,780 --> 00:18:47,020
Und in dem Ding wollten Sie hier
Krokodile jagen?
193
00:18:48,140 --> 00:18:49,200
Nein, das ist illegal.
194
00:18:49,460 --> 00:18:50,760
Ich habe nur gefischt.
195
00:18:56,740 --> 00:18:58,400
Wie konnten Sie ihm denn entkommen?
196
00:18:59,050 --> 00:19:02,030
Wissen Sie, Krokodile mögen kein
frisches Fleisch. Es wollte mich nicht
197
00:19:02,030 --> 00:19:05,110
auffressen. Es wollte mich nur zu packen
kriegen und mich dann für die
198
00:19:05,110 --> 00:19:06,730
Todesrolle nach unten ziehen.
Todesrolle?
199
00:19:07,150 --> 00:19:08,150
Ja.
200
00:19:08,470 --> 00:19:12,430
Ja, das Krokodil schnappt sie sich,
zieht sie runter auf den Grund des
201
00:19:12,430 --> 00:19:15,630
und rollt sie rum und rum und rum, bis
sie aufhören zu strampeln.
202
00:19:16,670 --> 00:19:19,010
Dann dringt sie sie irgendwo hin in
seinen Fleischsafe.
203
00:19:20,270 --> 00:19:21,910
Umgestürzter Baum, Felsen.
204
00:19:22,490 --> 00:19:26,610
Tief unter Waffe klemmt es sie dann fest
und lässt sich schön mürbe werden.
205
00:19:26,710 --> 00:19:27,710
Tolles Essen.
206
00:19:30,280 --> 00:19:33,880
Ja, jedenfalls hat es mich nicht so
richtig zu fassen gekriegt und
207
00:19:33,880 --> 00:19:35,900
um nochmal zuzuschnappen. Das habe ich
ihm ausgeredet.
208
00:19:37,140 --> 00:19:38,140
Ausgeredet?
209
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
Reck!
210
00:19:49,580 --> 00:19:51,280
Und Sie waren nur hier, um zu fischen?
211
00:19:54,120 --> 00:19:57,620
Naja, der Barramundi ist ein verdammt
großer Fisch.
212
00:19:59,050 --> 00:20:00,050
Es wird bald dunkel.
213
00:20:01,070 --> 00:20:03,550
Ich bringe Sie an die Stelle, wo ich die
erste Nacht gelagert habe.
214
00:20:25,750 --> 00:20:26,970
Sind Sie verheiratet?
215
00:20:27,210 --> 00:20:28,210
War ich mal.
216
00:20:29,520 --> 00:20:31,040
Mit einem echten Rebellen.
217
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
Und was ist passiert?
218
00:20:33,860 --> 00:20:35,860
Was soll ich Ihnen sagen? Wir sind
marschiert.
219
00:20:36,460 --> 00:20:38,940
Anti -Atomkraft, Frauenbewegung, rettet
die Wale.
220
00:20:39,540 --> 00:20:42,480
Wahrscheinlich marschiert er im
Augenblick gerade für die schwulen Nazis
221
00:20:42,480 --> 00:20:46,180
sowas. Hört sich nach großem Blödsinn
an. Ach, er hat es gut gemeint.
222
00:20:47,300 --> 00:20:49,360
Haben Sie nie gegen irgendwas
protestiert?
223
00:20:50,320 --> 00:20:52,580
Klar, jedes Mal, wenn Sie mich aus der
Kneipe werfen wollten.
224
00:20:53,180 --> 00:20:55,080
Ach, kommen Sie, ich meine es ernst.
225
00:20:55,400 --> 00:20:59,060
Wie steht jemand wie Sie, sagen wir mal,
zu der Kernkraftdebatte?
226
00:20:59,340 --> 00:21:00,580
Was denken Sie über das Wettrüsten?
227
00:21:01,520 --> 00:21:02,760
Das geht mich nicht an.
228
00:21:03,500 --> 00:21:05,180
Das geht Sie nicht an, meinen Sie?
229
00:21:05,820 --> 00:21:07,200
Wie können Sie das sagen?
230
00:21:07,500 --> 00:21:09,000
Es geht jeden etwas an.
231
00:21:09,680 --> 00:21:12,540
Sie müssen eine Meinung haben, sich eine
Stimme verschaffen.
232
00:21:16,940 --> 00:21:18,640
Wer kann die denn hier draußen hören?
233
00:21:21,220 --> 00:21:22,220
Okay.
234
00:21:22,840 --> 00:21:24,680
Etwas aus Ihrer näheren Umgebung.
235
00:21:25,680 --> 00:21:26,760
Die Aborigines.
236
00:21:27,200 --> 00:21:29,580
Was halten Sie von Ihren Forderungen,
das Land zurückzubekommen?
237
00:21:31,280 --> 00:21:35,240
Na ja, sehen Sie, die Aborigines
besitzen das Land nicht.
238
00:21:35,880 --> 00:21:37,120
Es gehört zu ihnen.
239
00:21:37,740 --> 00:21:38,920
Es ist wie ihre Mutter.
240
00:21:42,200 --> 00:21:43,740
Sehen Sie die Felsen da drüben?
241
00:21:44,240 --> 00:21:46,540
Die gibt es schon seit 600 Millionen
Jahren.
242
00:21:46,940 --> 00:21:49,320
Und die werden immer noch da sein, wenn
wir schon längst weg sind.
243
00:21:50,220 --> 00:21:55,280
Sich darüber streiten, wem sie gehören,
das ist als ob...
244
00:21:55,770 --> 00:21:59,170
sich zwei Flöhe darüber streiten, wem
der Hund gehört, auf dem sie leben.
245
00:22:01,510 --> 00:22:06,610
Sehen Sie, die Moritines, na ja, wie
alle Geschöpfe Gottes, wollen sie
246
00:22:06,610 --> 00:22:10,510
das Recht haben, das Land zu
durchstreifen und in Frieden zu leben.
247
00:22:12,550 --> 00:22:16,910
Es ist so.
248
00:22:22,110 --> 00:22:23,610
Oh, das ist eine King Brown.
249
00:22:23,890 --> 00:22:25,190
Ist die giftig?
250
00:22:26,600 --> 00:22:27,559
Oh ja, tödlich.
251
00:22:27,560 --> 00:22:29,820
Sie schmecken nicht schlecht, aber ich
kriege immer Blähungen davon.
252
00:22:32,240 --> 00:22:34,360
Hören Sie, gibt es hier in der Gegend
etwa noch mehr?
253
00:22:36,120 --> 00:22:37,380
Oh, vielleicht war es die einzige.
254
00:22:37,600 --> 00:22:40,660
Es ist zwar spät in der Nacht, aber
bleiben Sie dicht bei mir, dann passiert
255
00:22:40,660 --> 00:22:41,660
Ihnen schon nichts.
256
00:23:04,240 --> 00:23:07,360
Sie haben wahrscheinlich recht. Ein Mann
sollte eine Meinung haben. Ich sehe...
257
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
Was?
258
00:23:11,340 --> 00:23:13,100
Ich dachte, ich hätte was gehört.
259
00:24:15,850 --> 00:24:16,850
Ich bin's.
260
00:24:22,370 --> 00:24:24,050
Diese gefährlichen Mistkerle.
261
00:24:24,790 --> 00:24:26,290
Das sind die Stadt -Cowboys.
262
00:24:27,910 --> 00:24:29,630
Und, was wollen Sie jetzt machen?
263
00:24:31,010 --> 00:24:32,010
Nichts, wieso?
264
00:24:32,410 --> 00:24:35,530
Wieso? Sie schneiden dieses arme
Kängurus zum Spaß ab.
265
00:24:39,790 --> 00:24:41,490
Ja, dagegen gibt's kein Gesetz.
266
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Halten Sie Ihren Kopf unten.
267
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Warten Sie hier.
268
00:25:01,500 --> 00:25:02,860
Ich muss pissen.
269
00:25:04,120 --> 00:25:05,860
Wartet, ich muss pissen.
270
00:25:06,120 --> 00:25:07,420
Ja, und besser zielen musst du auch.
271
00:25:07,700 --> 00:25:09,820
Du willst nur, nur die Titten reinholen.
272
00:25:11,740 --> 00:25:16,960
Halt die Klappe, Leute.
273
00:25:17,440 --> 00:25:19,440
Treffer, leuchte mal mit dem Scheinwaffe
hier rüber.
274
00:25:19,920 --> 00:25:21,580
Hä? Scheinwerfer!
275
00:25:22,340 --> 00:25:25,680
Kannst du nicht sehen, wo du hinziehst?
Halt doch die Klappe!
276
00:25:29,500 --> 00:25:32,620
Nicht auf mich, du blöder Mann! In die
Büsche!
277
00:25:33,280 --> 00:25:34,280
Hey!
278
00:25:35,120 --> 00:25:37,200
Seht euch doch mal diesen Fettmann an!
279
00:25:39,960 --> 00:25:41,680
Hey, das hat ein Gewehr!
280
00:25:42,540 --> 00:25:43,540
Scheinwerfer!
281
00:26:10,090 --> 00:26:11,470
Gut gemacht, Skippy.
282
00:27:10,330 --> 00:27:17,090
Ungeachtet der rauen Schönheit dieses
Landes strahlt es eine seltsame Leere
283
00:27:17,810 --> 00:27:20,570
Das Gefühl, so allein zu sein.
284
00:27:20,950 --> 00:27:22,430
Ja, aber Sie sind nicht allein.
285
00:27:23,190 --> 00:27:24,390
Ich bin hier, oder nicht?
286
00:27:26,050 --> 00:27:31,970
Ja, aber ich weiß, wie Sie sich gefühlt
haben, oder wie ich mich hier draußen
287
00:27:31,970 --> 00:27:33,330
gefühlt hätte, ganz allein.
288
00:27:33,610 --> 00:27:35,750
Sie? Hier draußen, ganz allein?
289
00:27:36,030 --> 00:27:37,130
Das ist ein Witz.
290
00:27:37,440 --> 00:27:38,980
Eine Lady aus Verstand wie Sie?
291
00:27:40,000 --> 00:27:43,280
Sie würden keine fünf Minuten überleben.
Das ist ein Männerland hier draußen.
292
00:27:47,400 --> 00:27:49,200
Genau. Ich bin ja auch nur Zucker.
293
00:27:58,660 --> 00:28:02,120
Unser Ziel ist heute der Berg da hinten,
richtig?
294
00:28:02,980 --> 00:28:03,980
Ja.
295
00:28:05,220 --> 00:28:06,220
Okay.
296
00:28:06,380 --> 00:28:07,800
Ich treffe Sie da heute Nachmittag.
297
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Hey!
298
00:28:12,520 --> 00:28:14,540
Wenn Sie gehen wollen, nehmen Sie das
Gewehr mit.
299
00:28:15,080 --> 00:28:17,480
Sollten Sie in Schwierigkeiten kommen,
feuern Sie ein paar Schüsse in die Luft.
300
00:28:30,560 --> 00:28:31,840
Das ist das gefährliche Ende.
301
00:28:43,419 --> 00:28:44,419
So ist es.
302
00:32:21,759 --> 00:32:23,440
Das ist okay, es ist vorbei.
303
00:32:57,130 --> 00:32:59,470
Sondern wenn es werflich ist, das wird
eine Mordsarbeit, ihm die Haut
304
00:32:59,470 --> 00:33:00,470
abzuziehen.
305
00:33:14,270 --> 00:33:15,270
Also, Sie hatten recht.
306
00:33:16,610 --> 00:33:18,870
Wirklich nicht die richtige Gegend für
eine Lady aus der Stadt.
307
00:33:19,210 --> 00:33:20,210
Oh, ich weiß nicht.
308
00:33:20,350 --> 00:33:23,830
Nach dem, was Wally mir erzählt hat,
kann in der Stadt leben genauso
309
00:33:23,830 --> 00:33:25,970
sein. Haben Sie nie in einer Stadt
gelebt?
310
00:33:26,760 --> 00:33:27,940
Ich war noch nie in der Stadt.
311
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
Ist das ein Film?
312
00:33:29,420 --> 00:33:30,420
Nein.
313
00:33:30,960 --> 00:33:32,120
Städte sind überfüllt, stimmt's?
314
00:33:32,900 --> 00:33:35,680
Wenn ich in der Stadt leben würde, würde
ich es nur noch schlimmer machen.
315
00:33:36,540 --> 00:33:37,540
Versuchen Sie es damit.
316
00:33:44,500 --> 00:33:45,620
Soll ich mir das mal ansehen?
317
00:33:45,840 --> 00:33:48,780
Nein, ist nur ein Kratzer. Ja, aber ein
Kratzer kann sich hier draußen leicht
318
00:33:48,780 --> 00:33:50,860
entzünden. Lassen Sie mal sehen. Ja, so
ist es gut.
319
00:34:02,480 --> 00:34:04,300
Das ist das Leben mit David Crockett.
320
00:34:32,520 --> 00:34:35,179
Ich hätte mir vor Angst beinahe in die
Hose gemacht. Das wollte ich auch,
321
00:34:35,239 --> 00:34:38,280
Kumpel. Sich an einen Mann
ranzuschleichen, wenn er einer Dame
322
00:34:38,280 --> 00:34:39,280
leistet.
323
00:34:39,900 --> 00:34:41,980
Das wolltest du gerade machen.
324
00:34:46,000 --> 00:34:49,020
Alles in Ordnung, ist ein Kumpel von
mir, Neville Bell, zu charpen.
325
00:34:49,239 --> 00:34:50,239
Hast du.
326
00:34:54,460 --> 00:34:56,960
Und was treibst du dich dann nachts hier
im Gebüsch rum, Neff?
327
00:34:57,320 --> 00:34:59,660
Ich bin auf dem Weg zu einem Tanzfest
von unserem Stamm.
328
00:35:00,220 --> 00:35:01,220
Wahnsinnig überflüssig.
329
00:35:01,520 --> 00:35:04,800
Aber es ist so, mein Dad wird wütend,
wenn ich nicht auftauche.
330
00:35:05,560 --> 00:35:08,300
Sehen Sie, Neff ist ein richtiger
Stadtjunge, aber sein Vater ist
331
00:35:08,300 --> 00:35:09,300
Stammesältester.
332
00:35:10,960 --> 00:35:13,240
Oh nein, Sie können mich nicht
fotografieren.
333
00:35:14,660 --> 00:35:18,180
Tut mir leid, Sie glauben, es würde
Ihnen die Seele rauben, nicht? Nein, Sie
334
00:35:18,180 --> 00:35:19,200
haben noch die Schutzkappe drauf.
335
00:35:24,300 --> 00:35:27,080
Oh je, Mick, ich muss abhauen.
336
00:35:29,100 --> 00:35:30,480
War nett, Sie kennenzulernen zu.
337
00:35:31,120 --> 00:35:32,120
Wiedersehen, Ness.
338
00:35:32,140 --> 00:35:33,520
Ich hole dich gleich ein, Ness.
339
00:35:34,160 --> 00:35:35,160
Was haben Sie vor?
340
00:35:37,240 --> 00:35:40,720
Ich werde mal besser mitgehen und mit
den Pindinja applaudern. Kann ich
341
00:35:40,720 --> 00:35:42,400
mitkommen? Auf keinen Fall.
342
00:35:42,760 --> 00:35:44,920
Frauen sind auf diesen Versammlungen
vollkommen tabu.
343
00:35:47,620 --> 00:35:49,800
Wie findet er denn den Weg in der
Dunkelheit?
344
00:35:51,300 --> 00:35:52,660
Er denkt seinen Weg.
345
00:35:53,300 --> 00:35:55,880
Eine Menge Leute glauben, dass sie
telepathisch veranlagt sind.
346
00:35:57,120 --> 00:36:00,180
Oh Gott, ich hasse den Bursch.
347
00:37:28,250 --> 00:37:29,450
Woher wussten Sie es?
348
00:37:34,030 --> 00:37:35,770
Sind Sie teleportisch veranlagt?
349
00:37:38,510 --> 00:37:40,250
Nein, Menschenverstand.
350
00:37:40,470 --> 00:37:44,610
Sie sind eine Frau, Sie sind Reporterin
und damit sind Sie die neugierigste
351
00:37:44,610 --> 00:37:45,610
Person auf der Welt.
352
00:37:48,370 --> 00:37:49,810
Also damit kann ich leben.
353
00:37:53,830 --> 00:37:56,570
Dieses Krokodil wollte mich bei
lebendigem Leib befressen.
354
00:37:58,860 --> 00:38:00,540
Oh, das würde ich ihm nicht übel nehmen.
355
00:38:01,080 --> 00:38:04,000
Der selbe Gedanke ist mir auch ein,
zweimal durch den Kopf geschossen.
356
00:38:11,460 --> 00:38:12,460
Gute Nacht, Mick.
357
00:38:15,960 --> 00:38:18,880
Ich habe natürlich eine ganze Woche
gebraucht, um so weit zu kriechen.
358
00:38:19,600 --> 00:38:21,220
Ich habe gedacht, ich wäre erledigt.
359
00:38:21,720 --> 00:38:25,940
Dann habe ich mir gesagt, Mick, alter
Junge, such dir einen hübschen, bequemen
360
00:38:25,940 --> 00:38:27,720
Platz und leg dich hin und still.
361
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Hatten Sie keine Ahnung?
362
00:38:29,780 --> 00:38:34,880
Sterben? Ich habe mal die Bibel gelesen.
Sie wissen schon Gott und Jesus und die
363
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
ganzen Apostel.
364
00:38:36,340 --> 00:38:37,660
Die waren alle Fischer.
365
00:38:38,100 --> 00:38:39,100
Genauso wie ich.
366
00:38:39,620 --> 00:38:42,440
Ja, für mich dann die heißt es direkt in
den Himmel.
367
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
Ja.
368
00:38:47,360 --> 00:38:48,540
Mein Gott und ich.
369
00:38:49,500 --> 00:38:50,660
Wir wären Kumpel.
370
00:39:02,670 --> 00:39:03,910
Das ist der Echosee.
371
00:39:05,850 --> 00:39:07,690
Ich schätze, der hat mir das Leben
gerettet.
372
00:39:12,670 --> 00:39:15,570
Das ist Mineralwasser. Das bedeutet
keine Krokodile.
373
00:39:16,850 --> 00:39:20,970
Mehr Atzung, als man aufspießen kann.
Was zu essen?
374
00:39:21,190 --> 00:39:21,968
Haben Sie Hunger?
375
00:39:21,970 --> 00:39:24,750
Ich sterbe vor Hunger. Ich besorge uns
das Mittagessen.
376
00:39:34,640 --> 00:39:36,980
Wie möchten Sie Ihren Lego an? Medium
oder gut durch?
377
00:39:37,740 --> 00:39:40,680
Sie erwarten doch wohl nicht von mir,
dass ich das esse. Doch, das ist klasse.
378
00:39:40,920 --> 00:39:44,240
Sie müssen mal diese Wurzeln probieren.
Oder die Raupen und die Zuckerameisen.
379
00:39:44,480 --> 00:39:47,440
Weißen Sie einfach das Ende ab. Die sind
wirklich süß. Die Schwarzen lieben Sie.
380
00:39:53,120 --> 00:39:54,620
Was ist mit Ihnen? Essen Sie keine?
381
00:39:54,860 --> 00:39:55,860
Ich?
382
00:39:57,040 --> 00:39:58,040
Ach, na ja.
383
00:39:58,700 --> 00:39:59,780
Man kann davon leben.
384
00:40:01,180 --> 00:40:02,340
Aber es schmeckt beschissen.
385
00:40:03,399 --> 00:40:04,399
Oh, oh.
386
00:41:15,460 --> 00:41:17,880
Nick, wenn ich zurückfahre, kommen Sie
doch mit mir.
387
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
Wozu denn?
388
00:41:20,900 --> 00:41:23,540
Naja, das würde der Story noch die Krone
aufsetzen.
389
00:41:23,920 --> 00:41:25,200
Wie in New York City?
390
00:41:27,560 --> 00:41:31,620
Oh, für einen Augenblick habe ich
gedacht, es wäre ein Ernährungsversuch.
391
00:41:32,020 --> 00:41:33,020
Vielleicht war es das.
392
00:41:37,780 --> 00:41:38,780
Hätten Sie was dagegen?
393
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
Der blöde Wolli.
394
00:42:08,360 --> 00:42:10,920
Der war nur ein Dutzend Mal hier.
Wahrscheinlich hat er sich verlaufen.
395
00:42:35,660 --> 00:42:37,080
Hast du Blähungen oder sowas?
396
00:42:41,880 --> 00:42:48,100
Ich möchte, dass Mick mit mir nach New
York kommt.
397
00:42:48,720 --> 00:42:50,540
Mick? In einer großen Stadt?
398
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Keine Chance.
399
00:42:52,240 --> 00:42:53,860
Die Zeitung wird es bezahlen.
400
00:42:55,400 --> 00:42:59,900
Naja, ein Mann sollte seinen Horizont
erweitern.
401
00:43:07,470 --> 00:43:08,470
Wenn es okay ist.
402
00:43:09,130 --> 00:43:10,890
Ja, ja, keine Sorge.
403
00:43:29,910 --> 00:43:30,970
Meine Güte.
404
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
So.
405
00:44:03,820 --> 00:44:04,980
Herr Kumpel.
406
00:44:07,080 --> 00:44:12,080
Du siehst absolut großartig aus.
407
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
Willkommen zu Hause.
408
00:44:18,100 --> 00:44:19,160
Gib mir das.
409
00:44:21,260 --> 00:44:26,960
Wo ist denn unser verehrter
Hinterwälder? Oh Gott, wir sind beim
410
00:44:26,960 --> 00:44:29,500
worden. Er hat fast einen Aufstand
veranstaltet, als wir seinen Koffer
411
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
durchsuchen wollten.
412
00:44:31,880 --> 00:44:32,880
Ah, da ist er.
413
00:44:33,800 --> 00:44:36,140
So, so, das ist also Jungle Jim.
414
00:45:09,100 --> 00:45:12,960
New York City, Mr. Dundee. Die Heimat
von sieben Millionen Menschen.
415
00:45:14,460 --> 00:45:15,460
Unglaublich.
416
00:45:15,740 --> 00:45:18,400
Sieben Millionen Menschen, die alle
zusammenleben möchten.
417
00:45:19,560 --> 00:45:22,620
Ja, New York muss der freundlichste
Platz auf der Welt sein.
418
00:45:37,280 --> 00:45:38,280
Guten Tag.
419
00:45:54,280 --> 00:45:56,240
Das ist mir auch nicht...
420
00:46:21,870 --> 00:46:24,790
Das ist alles.
421
00:46:25,090 --> 00:46:26,090
Ja, das ist alles.
422
00:46:28,730 --> 00:46:29,649
Das ist alles.
423
00:46:29,650 --> 00:46:30,650
Schade ich doch.
424
00:46:33,730 --> 00:46:36,370
Hey, danke fürs Mitnehmen. Kein Problem.
425
00:46:36,890 --> 00:46:38,270
Zu welchem Stamm gehörst du gerade?
426
00:46:38,870 --> 00:46:39,870
Stamm?
427
00:46:40,990 --> 00:46:43,670
Mann, ich komme von keinem Stamm. Na, du
bist doch ein Schwarzer, nicht wahr?
428
00:46:44,510 --> 00:46:45,950
Beim Rasieren habe ich ihn auch gesehen.
429
00:46:48,090 --> 00:46:50,370
Bei unseren Stämmen fährt keiner so ein
starkes Auto.
430
00:46:50,750 --> 00:46:51,990
Du kommst ganz gut zurecht, oder?
431
00:46:58,670 --> 00:47:01,490
Ich werde mit dem Taxi ins Büro fahren.
Willst du heute Abend in einem
432
00:47:01,490 --> 00:47:04,890
bestimmten Restaurant essen? Ja, ich
dachte, bei Tacano wäre es ganz nett.
433
00:47:05,010 --> 00:47:06,170
Tacano, 1930.
434
00:47:06,690 --> 00:47:07,690
Toll.
435
00:47:08,510 --> 00:47:10,670
Bis nachher. Okay, einen Tisch für drei.
436
00:47:44,750 --> 00:47:46,150
Sir. Keine Umstände.
437
00:48:02,990 --> 00:48:04,230
Na, wie finden Sie es?
438
00:48:05,670 --> 00:48:08,030
Na ja, ein bisschen ungemütlich, aber
das schaffe ich schon.
439
00:48:09,850 --> 00:48:10,850
Hey!
440
00:48:11,180 --> 00:48:12,440
Wer wohnt denn sonst noch hier?
441
00:48:14,020 --> 00:48:16,820
Nur Sie. Ich habe mein eigenes
Appartement in der Stadt.
442
00:48:27,580 --> 00:48:29,220
Oh, Entschuldigung. Mick Dundee.
443
00:48:29,440 --> 00:48:34,140
Ich habe Ihren Namen nicht mitbekommen.
Herr Angelo. Ich mache das.
444
00:48:35,680 --> 00:48:37,120
So, das ist für Sie.
445
00:48:38,380 --> 00:48:39,380
Danke sehr.
446
00:48:40,620 --> 00:48:42,480
Man muss das Zimmer im Voraus bezahlen,
nicht wahr?
447
00:48:42,940 --> 00:48:45,280
Sie sind jetzt in meiner Stadt.
Vertrauen Sie mir.
448
00:48:50,020 --> 00:48:52,640
Ja, kann ich die direkte Durchwahlnummer
für Australien bekommen?
449
00:49:01,440 --> 00:49:04,740
Sie werden sich sehr wohl fühlen. Es ist
alles da. Da ist ein Fernseher, wenn
450
00:49:04,740 --> 00:49:06,460
Sie sich langweilen. Ah, Fernsehen.
451
00:49:08,650 --> 00:49:10,810
Ja, sowas habe ich schon mal bei Darkie
Johnson vor Jahren gesehen.
452
00:49:17,770 --> 00:49:19,990
Ja, genau das habe ich gesehen.
453
00:49:23,590 --> 00:49:24,590
In Ordnung.
454
00:49:25,070 --> 00:49:26,070
Okay, danke.
455
00:49:27,750 --> 00:49:31,610
Also, ich werde Ihnen hier Wallys Nummer
aufschreiben. Und die Nummer von meinem
456
00:49:31,610 --> 00:49:32,610
Büro... Hey, zu!
457
00:49:32,930 --> 00:49:34,550
Kommen Sie her und sehen Sie sich das
an.
458
00:49:40,650 --> 00:49:42,810
Irgendein Schlauberger hat ja zwei Klos
eingebaut.
459
00:49:43,450 --> 00:49:45,810
Ein Klo, ein Bidet.
460
00:49:47,250 --> 00:49:48,250
Bidet?
461
00:49:48,850 --> 00:49:54,710
Es ist für... Ach, die Mann... Wissen
Sie, dass...
462
00:49:54,710 --> 00:49:59,290
Sie werden es rausfinden.
463
00:50:01,070 --> 00:50:03,110
Um 19 Uhr sehen wir uns.
464
00:50:03,410 --> 00:50:04,410
Ja.
465
00:50:41,230 --> 00:50:43,330
Um sich deinen Hinterteil zu warten,
richtig?
466
00:50:53,890 --> 00:50:54,890
Tag.
467
00:51:18,680 --> 00:51:19,680
Hi.
468
00:51:20,340 --> 00:51:21,340
Hi.
469
00:51:21,960 --> 00:51:22,960
Hi.
470
00:51:32,040 --> 00:51:33,420
Hallo. Hi.
471
00:53:12,210 --> 00:53:13,790
Immer mit der Ruhe mit. Danke.
472
00:53:15,550 --> 00:53:16,550
Danke.
473
00:53:18,570 --> 00:53:19,570
Guten Tag.
474
00:53:19,850 --> 00:53:20,850
Ja, Sir.
475
00:53:35,470 --> 00:53:37,490
Guten Abend, wenn Sie mir bitte folgen
würden.
476
00:53:43,620 --> 00:53:44,700
Entschuldige, wir sind spät dran.
477
00:53:45,340 --> 00:53:46,620
Hast du lange gewartet?
478
00:53:47,160 --> 00:53:50,240
Ich bin früh gekommen, begierig darauf,
den Abend mit meinem Mädchen zu
479
00:53:50,240 --> 00:53:52,420
verbringen. Also, was wollen wir
trinken?
480
00:53:52,680 --> 00:53:55,440
Zwei Vodka Martini und was nehmen Sie,
Krokodil?
481
00:53:56,000 --> 00:53:58,200
Oh, ich nehme auch zwei davon und ein
Bier, danke.
482
00:53:59,680 --> 00:54:01,500
Können Sie das an unseren Tisch bringen
lassen, Ma 'am?
483
00:54:07,220 --> 00:54:08,860
Du bist wirklich schon lange hier.
484
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Lass uns essen.
485
00:54:14,120 --> 00:54:16,200
Das ist bestimmt was ganz Neues für Sie,
Meg.
486
00:54:16,500 --> 00:54:18,540
Etwas zu essen, ohne es vorher umbringen
zu müssen.
487
00:54:20,560 --> 00:54:21,560
Freuen wir uns.
488
00:54:22,700 --> 00:54:23,700
Ah, Roberto.
489
00:54:24,340 --> 00:54:27,400
Buona sera, Mr. Mason. Ah, ich sehe, Sie
haben noch ein paar Freunde
490
00:54:27,400 --> 00:54:28,740
mitgebracht. Bitte kommen Sie.
491
00:54:43,420 --> 00:54:47,200
Ich hatte doch ganz vergessen, wie
wahnsinnig sexy du auch bist.
492
00:54:47,840 --> 00:54:51,380
Ich muss einen Weg finden, damit du in
der Stadt bleibst. Ach, da finden wir
493
00:54:51,380 --> 00:54:52,380
bestimmt eine Lösung.
494
00:54:52,640 --> 00:54:53,640
Nicht welche.
495
00:54:55,860 --> 00:54:59,020
Hey, hören Sie, es wäre besser, wenn ich
die beide allein lasse. Ach,
496
00:54:59,020 --> 00:55:01,680
entschuldigen Sie mich, wir haben uns
seit sechs Wochen nicht mehr gesehen.
497
00:55:02,320 --> 00:55:05,020
Das ist doch ein Grund mehr, dass ich
jetzt mal... Nein, ich lasse ja auf
498
00:55:05,020 --> 00:55:08,040
Fall an Ihrem ersten Abend in New York
allein. Richard und ich möchten, dass
499
00:55:08,040 --> 00:55:09,040
bei uns sind.
500
00:55:09,660 --> 00:55:10,660
Stimmt, absolut.
501
00:55:11,920 --> 00:55:15,660
New York ist wirklich kein Ort für einen
Gentleman vom Lande.
502
00:55:16,660 --> 00:55:20,480
Ich meine, es gibt zwar keine Krokodile
da draußen, aber ein schneller Chevy
503
00:55:20,480 --> 00:55:21,780
würde Brei aus ihnen machen.
504
00:55:28,180 --> 00:55:31,160
Was soll das?
505
00:55:34,400 --> 00:55:35,500
Toll, ich verhungere.
506
00:55:43,080 --> 00:55:46,020
Arrivederci. Bravissimo, lei parla molto
bene italiano.
507
00:55:46,680 --> 00:55:47,680
Danke.
508
00:55:48,280 --> 00:55:50,680
Vielleicht sollte ich für uns alle
bestellen, ist das recht?
509
00:55:51,820 --> 00:55:57,380
Hier gibt es ganz sicher keine Känguru
-Steaks oder Opossum -Leber. Mach dir
510
00:55:57,380 --> 00:56:00,280
auch nicht keine Sorgen, er kann auch so
gut wie alle meine Gourmet -Mahlzeit
511
00:56:00,280 --> 00:56:01,280
machen.
512
00:56:01,380 --> 00:56:03,340
Sogar aus einem Medium gebratenen
Liguan.
513
00:56:04,300 --> 00:56:05,540
Das war doch toll, oder?
514
00:56:05,760 --> 00:56:07,160
Haben Sie die Wurzeln vergessen?
515
00:56:07,500 --> 00:56:09,060
Ja, die waren auch toll.
516
00:56:11,500 --> 00:56:15,660
Also, das ist... Das ist wundervoll.
517
00:56:16,940 --> 00:56:22,520
Na ja, da er unser Gast ist, vielleicht
möchte er für uns alle bestellen. Oh,
518
00:56:22,560 --> 00:56:24,020
Moment, ich mache das.
519
00:56:25,460 --> 00:56:27,360
Nein, das ist schon in Ordnung.
520
00:56:27,660 --> 00:56:28,660
Ich werde es versuchen.
521
00:56:34,720 --> 00:56:35,760
Italienisch, oder? Ja.
522
00:56:45,520 --> 00:56:48,720
Ich weiß ja nicht, wie das heißt, aber
mir gefällt das, was die dicke, fette
523
00:56:48,720 --> 00:56:50,040
Frau da drüben auf dem Teller hat.
524
00:56:54,940 --> 00:57:01,900
Kann das Trinken nicht vertragen, der
525
00:57:01,900 --> 00:57:02,900
arme Kerl.
526
00:57:14,510 --> 00:57:17,710
Er hat gesagt, sie hätten ihn
geschlagen. Das war doch nicht die
527
00:57:17,710 --> 00:57:18,710
Walkabout Creek.
528
00:57:19,430 --> 00:57:21,730
Richtig widerlich gewesen. Darauf kommt
es doch wohl nicht an.
529
00:57:23,890 --> 00:57:26,570
Sie meinen es doch wohl nicht ernst mit
diesem Waschla. Hören Sie damit auf,
530
00:57:26,650 --> 00:57:27,650
Dandy.
531
00:57:28,090 --> 00:57:29,910
Er hat ein bisschen zu viel getrunken.
532
00:57:30,470 --> 00:57:32,950
Richard ist warmherzig, fürsorglich und
ich liebe ihn, okay?
533
00:57:33,150 --> 00:57:35,830
Entschuldige bitte. Was? Ich glaube, ich
muss mich übergeben.
534
00:57:36,490 --> 00:57:37,490
Gott.
535
00:57:58,609 --> 00:57:59,609
Soll ich Ihnen helfen?
536
00:57:59,670 --> 00:58:01,390
Nein, ich helfe mir selbst. Mir geht's
gut.
537
00:58:05,430 --> 00:58:08,310
Hören Sie, wir haben morgen einen
anstrengenden Tag vor uns, also gehen
538
00:58:08,310 --> 00:58:10,150
schlafen. Ich hole Sie früh morgens ab.
539
00:58:10,430 --> 00:58:11,269
Gute Nacht.
540
00:58:11,270 --> 00:58:12,270
Gute Nacht.
541
00:58:18,190 --> 00:58:22,250
Ich glaube, es ist besser, Sie bringen
mich zu einer Schluckhalle.
542
00:58:22,910 --> 00:58:24,410
Schluckhalle? Das kenne ich nicht.
543
00:58:25,250 --> 00:58:27,190
Eine Kneipe, wo man was zu trinken
kriegt.
544
00:58:27,900 --> 00:58:28,900
Wollen Sie mitkommen?
545
00:58:29,080 --> 00:58:31,060
Meine Schicht ist gerade zu Ende. Wieso
nicht?
546
00:58:32,320 --> 00:58:35,700
Sie trinken nicht so oft, oder? Soll das
ein Witz sein? Ich bin Italiener. Ich
547
00:58:35,700 --> 00:58:37,560
kann Sie jeden Tag unter den Tisch
saufen, mein Freund.
548
00:58:39,100 --> 00:58:40,520
Das kann ja interessant werden.
549
00:58:47,080 --> 00:58:48,080
Nein,
550
00:58:50,780 --> 00:58:52,560
ich will deine Tarantel nicht schlecht
machen.
551
00:58:53,600 --> 00:58:57,140
Aber die Trichternetzspinne, die kann
einen Mann in acht Sekunden töten.
552
00:58:57,450 --> 00:58:58,450
Wenn sie ihn nur ansieht.
553
00:59:00,770 --> 00:59:04,450
Eine echte Gefahr sind da unten
natürlich die Haie. Die ganz großen,
554
00:59:04,590 --> 00:59:05,590
Wie deren Zinn.
555
00:59:05,730 --> 00:59:07,850
Vor drei Wochen habe ich da unten einen
gefangen.
556
00:59:08,470 --> 00:59:10,770
Aufgeschnitten. Wisst ihr, was wir da
drin gefunden haben?
557
00:59:11,010 --> 00:59:14,450
Drei Fischer von den Philippinen. Die
saßen immer noch in ihrem Boot.
558
00:59:14,710 --> 00:59:18,370
Hey, Bansi, komm her. Du musst unbedingt
den Typ aus Australien kennenlernen.
559
00:59:19,810 --> 00:59:21,350
Hey Mann, was läuft denn so?
560
00:59:22,690 --> 00:59:23,690
Wo?
561
00:59:24,230 --> 00:59:25,830
Was wird denn so weggeknallt, Bruder?
562
00:59:26,640 --> 00:59:30,120
Lecke knallt? Wir pusten nur den Schaum
von den Gläsern weg.
563
00:59:30,860 --> 00:59:33,000
Okay, ganz locker bleiben, Mann.
564
00:59:34,580 --> 00:59:37,620
Flach wie eine betrunkene Eidecke. Hast
du was gesagt?
565
00:59:39,160 --> 00:59:40,160
Was?
566
00:59:47,060 --> 00:59:48,760
Der ist cool.
567
00:59:49,180 --> 00:59:50,340
Ich bin cool.
568
01:00:00,970 --> 01:00:01,970
Okay. Okay.
569
01:00:04,410 --> 01:00:06,070
Das ist ein netter Burschen.
570
01:00:06,510 --> 01:00:10,230
Und hier ist mein kleiner italienischer
Kumpel Danny. Du kommst gerade richtig,
571
01:00:10,330 --> 01:00:12,870
um eine neue Runde zu bestellen. Was
trinkst du, wenn du willst?
572
01:00:13,410 --> 01:00:16,690
Oh nein, für mich bitte nicht mehr.
Danke, ich muss wirklich nach Hause.
573
01:00:16,950 --> 01:00:17,950
Oh.
574
01:00:17,990 --> 01:00:20,490
Wo ist denn, wo ist denn zu Hause, Güte?
575
01:00:21,090 --> 01:00:22,330
Gleich hier um die Ecke.
576
01:00:22,550 --> 01:00:24,950
Ich habe eine kleine Wohnung, wo ich
ganz allein lebe.
577
01:00:25,190 --> 01:00:26,190
Jetzt nicht.
578
01:00:26,210 --> 01:00:27,730
Die meiste Zeit jedenfalls.
579
01:00:27,990 --> 01:00:28,990
Oh.
580
01:00:29,040 --> 01:00:32,120
Da musst du dich ja ein bisschen einsam
fühlen, ne?
581
01:00:32,760 --> 01:00:35,300
Und dann sehnst du dich nach männlicher
Gesellschaft. Nicht immer.
582
01:00:37,260 --> 01:00:38,660
Nicht? Nun komm schon.
583
01:00:39,080 --> 01:00:40,080
Entschuldige mich, Gwendolyn.
584
01:00:40,620 --> 01:00:41,640
Lauf nicht weg, Schatz.
585
01:00:44,520 --> 01:00:47,720
Mach ich alles richtig? Ich hab die
ganze Zeit versucht, dir zu sagen, diese
586
01:00:47,720 --> 01:00:49,300
Corinna, die ist ein Kerl.
587
01:00:50,720 --> 01:00:52,880
Ein Mann als Mädchen verkleidet.
588
01:00:55,360 --> 01:00:57,760
Mit Hunde um Himmels Willen.
589
01:01:20,500 --> 01:01:24,400
Hey, das ist ein Kerl. Ein Kerl
verkleidet in eine Zuckerpuppe. Seht
590
01:01:24,400 --> 01:01:26,700
an. Ihr habt das alle gewusst, ihr
blödes Volk.
591
01:01:38,090 --> 01:01:41,030
Wo zum Teufel habe ich mein Taxi
gelassen? Weiß nicht.
592
01:01:41,890 --> 01:01:43,330
Warte hier mit, ich gehe suchen.
593
01:01:43,950 --> 01:01:45,090
Okay. Bleib hier.
594
01:02:10,120 --> 01:02:11,120
Sag, ihr Kleinen.
595
01:02:11,760 --> 01:02:13,500
Mick Dundee aus Australien.
596
01:02:14,800 --> 01:02:16,620
Möchtest du dich vielleicht amüsieren,
Süße?
597
01:02:17,160 --> 01:02:18,840
Ich möchte mich immer amüsieren.
598
01:02:25,680 --> 01:02:30,500
Ist eine von euch Ladies in festen
Händen oder verheiratet oder sowas?
599
01:02:31,600 --> 01:02:33,920
Nein, wir sind beide allein stehen.
600
01:02:39,500 --> 01:02:42,200
Das ist Carla. Ich bin Simone. Woher
kommst du, Wilson?
601
01:02:44,400 --> 01:02:48,260
Von Walkabout Creek im nördlichen
Territorium. Ihr wisst wahrscheinlich
602
01:02:48,340 --> 01:02:49,340
wo das ist.
603
01:02:50,400 --> 01:02:51,400
Hey!
604
01:02:51,760 --> 01:02:52,840
Jetzt weiß ich.
605
01:02:53,060 --> 01:02:55,800
Du bist der Typ, von dem ich was in der
Zeitung gelesen habe.
606
01:02:56,060 --> 01:02:59,820
Der Krokodilmann. Ich habe über ihn was
in der Zeitung gelesen. Wirklich. Ist
607
01:02:59,820 --> 01:03:02,440
ein richtiger Tarzan. Er ringt mit
Krokodilen.
608
01:03:02,720 --> 01:03:03,720
Ist Schlangen.
609
01:03:05,640 --> 01:03:08,760
Ist das dein erster Trip nach New York?
610
01:03:13,160 --> 01:03:14,200
Mein erster Trip überhaupt.
611
01:03:14,680 --> 01:03:18,780
Meine Güte, wir müssten ja eigentlich
eine umsonst machen.
612
01:03:20,820 --> 01:03:21,820
Ja.
613
01:03:24,080 --> 01:03:25,280
Was denn für eine?
614
01:03:30,640 --> 01:03:33,720
Na ja,
615
01:03:35,300 --> 01:03:39,500
wir könnten uns einen Film ansehen oder
ihr würdet schon tanzen gehen oder...
616
01:03:39,500 --> 01:03:40,880
Hey, ihr Torten, was ist los?
617
01:03:42,779 --> 01:03:44,700
Arbeitet ihr heute Nacht oder wird hier
rumgesülkt?
618
01:03:45,340 --> 01:03:46,340
Hey, Kumpel.
619
01:03:48,020 --> 01:03:51,040
Ich habe gerade mit den Damen geredet
und ein paar Fortschritte gemacht.
620
01:03:52,040 --> 01:03:54,600
Willst du die ganze Nacht mit ihnen
reden, Mann, oder willst du eine von
621
01:03:54,600 --> 01:03:55,600
bumpen?
622
01:04:04,590 --> 01:04:07,390
Das tut mir wirklich leid, aber wenn ihr
vor so einer Kneipe wie der da steht,
623
01:04:07,470 --> 01:04:10,490
müsst ihr damit rechnen, dass ihr...
Hallo, komm schon. Ich muss schon seit
624
01:04:10,490 --> 01:04:13,270
Stunden zu Hause sein. War nett mit euch
zu plaudern.
625
01:04:14,690 --> 01:04:17,790
Ach, Danny, in deinem Zustand kannst du
doch nicht mehr fahren und springst nur
626
01:04:17,790 --> 01:04:18,790
noch ein bisschen.
627
01:04:21,670 --> 01:04:25,010
Deswegen habt ihr so viele Unfälle hier
in der Stadt. Das Lenkrad ist auf der
628
01:04:25,010 --> 01:04:26,010
falschen Seite vom Auto.
629
01:04:37,200 --> 01:04:38,580
Mach den Weg frei, du Dummkopf.
630
01:04:40,860 --> 01:04:43,160
Los, auf die rechte Seite der Straße, du
Pelikan.
631
01:05:28,859 --> 01:05:29,940
Senor Meck?
632
01:05:31,560 --> 01:05:33,820
Die Handhüter für Senor Meck.
633
01:05:36,840 --> 01:05:39,000
Legen Sie die Handtücher einfach aufs
Bett, ja?
634
01:05:39,620 --> 01:05:41,500
Macho gracias, meine Kleine.
635
01:05:43,240 --> 01:05:44,620
Si, Senor Mick.
636
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
So was.
637
01:06:02,100 --> 01:06:03,100
Hören Sie.
638
01:06:04,280 --> 01:06:05,280
Frau Peter?
639
01:06:06,160 --> 01:06:07,660
Ich habe es nur freundlich gemeint.
640
01:06:08,040 --> 01:06:12,620
Wissen Sie, ich wollte nicht... Ihre
Handtücher, Senior Mick.
641
01:06:17,340 --> 01:06:24,000
Für einen Augenblick dachte ich, Sie
würde unser
642
01:06:24,000 --> 01:06:25,520
Zimmerservice was ganz anderes
verstehen.
643
01:06:57,160 --> 01:06:58,160
Ein Hotdog, bitte.
644
01:07:01,820 --> 01:07:05,260
Mit Chili, Zwiebeln, Sauerkraut und ein
paar Peperoni.
645
01:07:11,660 --> 01:07:12,700
Das ist für Sie.
646
01:07:13,840 --> 01:07:17,140
So was essen Sie. Na ja, wissen Sie, man
kann davon leben.
647
01:07:17,420 --> 01:07:18,680
Aber es schmeckt beschissen.
648
01:07:44,460 --> 01:07:46,220
Sehen Sie sich das an. Ja, und der da
hinten.
649
01:08:47,020 --> 01:08:48,420
Viel Spaß hier? Wie immer.
650
01:08:52,020 --> 01:08:53,020
Nettes Mädchen.
651
01:08:54,979 --> 01:08:56,840
Rücksichtsvoll, dass sie mit ihrem Vater
tanzt.
652
01:08:57,500 --> 01:09:00,540
Diese Schüchternheit des Jungen vom
Lande müssen wir endlich mal überwinden,
653
01:09:00,540 --> 01:09:01,760
Dandy. Ja.
654
01:09:02,760 --> 01:09:04,700
Oh, da ist jemand, den sie kennenlernen
müssen.
655
01:09:09,060 --> 01:09:13,279
Oh, Sue, Darling. Du bist wieder zurück,
wie wunderschön.
656
01:09:13,520 --> 01:09:16,080
Fran, wie geht's? Könnte nicht besser
gehen.
657
01:09:17,600 --> 01:09:20,300
Sag mir schon, wer ist der neue Mann?
658
01:09:20,740 --> 01:09:23,479
Das ist der Mann, über den ich schreibe,
Nick Dundee.
659
01:09:25,800 --> 01:09:27,020
Stimmt, was ich, mein Guter.
660
01:09:31,380 --> 01:09:32,660
Freut sich, Sie kennenzulernen.
661
01:09:33,200 --> 01:09:35,200
Alles in Ordnung, er ist Australier.
662
01:09:36,800 --> 01:09:39,080
Vielleicht soll ich wirklich eines Tages
dorthin fahren.
663
01:09:41,069 --> 01:09:43,830
Schatz, ich freue mich, dass du kommen
konntest. Entschuldige.
664
01:09:45,229 --> 01:09:51,290
Ich wollte nur sicher gehen.
665
01:09:53,250 --> 01:09:54,530
Ich hole uns was zu trinken.
666
01:11:32,170 --> 01:11:34,530
Was ist los, Kumpel? Deine Nase ist
verstopft, oder?
667
01:11:35,730 --> 01:11:36,770
Verstopfte Nase, ja.
668
01:11:37,070 --> 01:11:39,190
Man kann das auf eine bessere Art machen
als so.
669
01:11:39,410 --> 01:11:40,590
Eine bessere Art, ja?
670
01:11:42,670 --> 01:11:43,670
Ja.
671
01:11:46,150 --> 01:11:49,410
So machen wir das zu Hause. Das macht
uns wieder richtig fett.
672
01:12:00,550 --> 01:12:01,550
Und jetzt?
673
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Kochendes Wasser.
674
01:12:04,800 --> 01:12:06,100
Jetzt musst du richtig dampfen.
675
01:12:06,360 --> 01:12:07,940
Und dann das Gesicht genau drüber
halten.
676
01:12:08,580 --> 01:12:10,060
Und nun das Küchenhandtuch.
677
01:12:10,420 --> 01:12:11,640
Das Köpfchen.
678
01:12:12,180 --> 01:12:15,580
Und jetzt musst du ihn genau da
reinhalten. Und einatmen, ganz tief.
679
01:12:17,160 --> 01:12:19,580
Nach zehn Minuten bist du klar wie eine
Glocke. Keine Sorge.
680
01:12:22,560 --> 01:12:23,560
Los, reinhalten.
681
01:12:26,700 --> 01:12:27,700
Danke.
682
01:12:32,360 --> 01:12:33,360
Schön reinhalten.
683
01:12:36,800 --> 01:12:40,880
Wissen Sie was, Mick? Das war bestimmt
Kokain für ein paar hundert Dollar.
684
01:12:42,600 --> 01:12:43,600
Was ist das?
685
01:12:44,400 --> 01:12:46,620
Das ist eine Droge. Man schnieft es.
686
01:12:48,020 --> 01:12:49,020
Wofür?
687
01:12:49,340 --> 01:12:51,200
Man kriegt so einen schwirrenden
Zustand.
688
01:12:53,880 --> 01:12:56,280
So als ob man sich einen Fliegenschwarm
in die Nase schiebt.
689
01:13:10,320 --> 01:13:11,800
Ich hab das Foto bekommen, Mick.
690
01:13:12,340 --> 01:13:13,620
Ich seh toll aus.
691
01:13:14,940 --> 01:13:17,560
Ja, einer lässt sich herzlich grüßen.
692
01:13:17,960 --> 01:13:20,240
Ach nein, Augenblick. Don't will mit dir
reden.
693
01:13:21,560 --> 01:13:23,760
Mick, lass mich ausstopfen.
694
01:13:24,640 --> 01:13:25,640
Sehr gut.
695
01:13:26,020 --> 01:13:29,220
Wie kommst du denn mit den New Yorkern
klar, Mick?
696
01:13:39,430 --> 01:13:43,330
Na, wenn du allein klarkommst, Wally,
dann bleibe ich noch eine Weile. Oh ja.
697
01:13:43,970 --> 01:13:45,330
Nein, nein, keine Schwierigkeiten.
698
01:13:45,590 --> 01:13:49,110
Es hat doch nicht zufällig was mit einer
gewissen Journalistin zu tun, etwa
699
01:13:49,110 --> 01:13:50,110
doch?
700
01:13:50,570 --> 01:13:53,950
Na ja, also vor allem küsst sie besser
als Donk.
701
01:13:55,050 --> 01:13:56,390
Kleiner Scherzbeutel.
702
01:13:57,210 --> 01:13:58,210
Meld dich wieder.
703
01:13:58,570 --> 01:14:00,030
Mach dir keine Sorgen, Wally.
704
01:14:00,330 --> 01:14:01,330
Tada.
705
01:14:03,730 --> 01:14:05,270
Na komm schon, was hat er gesagt?
706
01:14:05,730 --> 01:14:06,699
Na ja...
707
01:14:06,700 --> 01:14:09,980
Er will auch ein bisschen bleiben und er
will, dass ich mich um alles kümmere.
708
01:14:10,240 --> 01:14:11,240
Um mich auch?
709
01:14:22,800 --> 01:14:23,800
Hast du mein Feuer?
710
01:14:24,580 --> 01:14:25,620
Ja, sicher, Junge.
711
01:14:26,740 --> 01:14:27,740
Hier, bitte.
712
01:14:28,900 --> 01:14:29,920
Deine Brieftatte.
713
01:14:32,040 --> 01:14:33,580
Mitgeben Sie ihm Ihre Brieftatte.
714
01:14:34,220 --> 01:14:37,280
Aber wieso denn? Sehen Sie denn nicht,
er hat ein Messer.
715
01:14:39,040 --> 01:14:40,540
Das ist doch kein Messer.
716
01:14:42,600 --> 01:14:44,860
Das ist ein Messer.
717
01:14:52,600 --> 01:14:53,600
Scheiße!
718
01:14:58,520 --> 01:15:00,420
Doch bloß Kinder, die ihren Spaß haben
wollen.
719
01:15:00,960 --> 01:15:01,960
Geht's Ihnen gut?
720
01:15:02,120 --> 01:15:04,260
Mir geht es doch immer gut, wenn ich bei
Ihnen bin, Darlene.
721
01:15:05,440 --> 01:15:07,100
Gott, klingt das kitschig.
722
01:15:08,060 --> 01:15:11,380
Wieso habe ich bei Ihnen immer das
Gefühl, ich wäre Jane in einem Tarzan
723
01:16:02,060 --> 01:16:04,280
Entschuldige, ich kriege wohl meine
Gedanken nicht ganz auf die Reihe.
724
01:16:09,560 --> 01:16:15,280
So, während du weg warst, habe ich
nachgedacht.
725
01:16:16,540 --> 01:16:19,200
Es wird Zeit, dass ich ein paar konkrete
Pläne mache.
726
01:16:20,780 --> 01:16:23,700
Wollen Sie eine Autobahn bauen oder
wollen Sie der Bettenpartie in New York
727
01:16:23,700 --> 01:16:24,700
einen Antrag machen?
728
01:16:25,300 --> 01:16:27,720
Hallo, kleine Lady. Ich habe deine
Artikel gelesen.
729
01:16:28,350 --> 01:16:31,390
Scheint so, als wärst du um die ganze
Welt gereist, um dich auf unsere Kosten
730
01:16:31,390 --> 01:16:34,690
amüsieren. Also ich glaube schon, dass
du was für dein Geld bekommen hast.
731
01:16:37,070 --> 01:16:38,070
Tag, Dan.
732
01:16:38,290 --> 01:16:40,150
Hast du denn noch einen Kuss für den
alten Mann übrig?
733
01:16:46,670 --> 01:16:48,070
Gott sei Dank, dass du wieder da bist.
734
01:16:49,070 --> 01:16:50,610
Haben Sie Sue von Sonntag erzählt?
735
01:16:50,930 --> 01:16:52,030
Das wollte ich gerade.
736
01:16:52,310 --> 01:16:54,690
Ihr kommt raus ins Wochenendhaus zu
einer Willkommensparty.
737
01:16:55,050 --> 01:16:58,230
Aber jetzt möchte ich, dass Richard mir
erklärt, wie er diese Zeitung besser
738
01:16:58,230 --> 01:17:02,410
führt als ich, wenn ich weg bin. Ach,
äh, bring auf jeden Fall diesen, äh,
739
01:17:02,410 --> 01:17:03,690
Krokodil Dundee mit.
740
01:17:04,070 --> 01:17:05,490
Ich muss ihn unbedingt kennenlernen.
741
01:17:41,230 --> 01:17:44,130
Ich dachte, Sie hätten gesagt, Ihr Vater
verkauft Zeitungen. Ach, na ja.
742
01:17:44,370 --> 01:17:45,950
Er verkauft eine Menge Zeitungen.
743
01:17:52,050 --> 01:17:53,050
Danke, Gott.
744
01:18:16,390 --> 01:18:18,090
Ach du meine Güte, die Hunde sind
draußen.
745
01:19:21,920 --> 01:19:23,140
Nennen Sie mich Mick?
746
01:19:24,160 --> 01:19:25,160
Mick?
747
01:19:26,180 --> 01:19:29,520
Ihr Vater erwartet Sie, Miss. Er ist mit
seinen Getten in der Halle.
748
01:19:35,060 --> 01:19:39,300
Ja, sehr gut. Das finde ich auch. Das
sind diese besonderen Abenteuer.
749
01:19:39,630 --> 01:19:40,730
Sie war eine große Gefahr.
750
01:19:40,990 --> 01:19:42,390
Ich glaube, da kommen sie.
751
01:19:42,810 --> 01:19:43,810
Entschuldigen Sie mich bitte.
752
01:19:44,330 --> 01:19:45,450
Sie sind ja reizend hart.
753
01:19:46,010 --> 01:19:47,010
Na, mein Kleiner.
754
01:19:47,110 --> 01:19:48,110
Hallo, Ben.
755
01:19:48,770 --> 01:19:49,810
Richard. Guten Abend.
756
01:19:50,330 --> 01:19:53,330
Das ist bestimmt Mr. Dundee.
757
01:19:53,930 --> 01:19:57,210
Ja? Ich stehe tief in Ihrer Schuld, dass
Sie das Leben meiner Tochter gerettet
758
01:19:57,210 --> 01:20:00,810
haben. Na ja, kaufen Sie mir ein kaltes
Bier, dann sind wir quitt.
759
01:20:03,570 --> 01:20:04,670
Nette Hütte haben wir hier.
760
01:20:05,030 --> 01:20:08,590
Na ja, hält den Regen ab. Kommen Sie,
ich will Sie mit ein paar Leuten bekannt
761
01:20:08,590 --> 01:20:09,590
machen.
762
01:20:09,780 --> 01:20:12,260
Patricia, bitte einen Drink für mich,
bitte. Wollen Sie nicht auch etwas
763
01:20:12,260 --> 01:20:13,640
trinken? Oh, meine Güte.
764
01:20:15,000 --> 01:20:16,000
Dawn.
765
01:20:16,340 --> 01:20:17,340
Guten Abend. Guten Abend.
766
01:20:17,920 --> 01:20:20,580
Dorothy und Dorothy Wainwright, mit aus
Australien.
767
01:20:20,840 --> 01:20:22,980
Freut sich kennenzulernen, Wanda. Ja,
mitnehmen Sie einen Drink.
768
01:20:24,920 --> 01:20:26,380
Haben Sie mit Vieh zu tun?
769
01:20:27,940 --> 01:20:29,300
Ja, meistens mit Büffeln.
770
01:20:29,780 --> 01:20:31,120
Betreiben Sie deren Aufzucht?
771
01:20:31,420 --> 01:20:32,440
Nein, ich warf sie nur um.
772
01:20:33,240 --> 01:20:34,780
Und wie finden Sie New York?
773
01:20:35,900 --> 01:20:37,660
Ein bisschen wie ein
asylverwahnsinniger.
774
01:20:38,260 --> 01:20:39,970
Deshalb mag ich es. Da pass ich genau
rein.
775
01:20:42,390 --> 01:20:45,450
Entschuldigen Sie bitte, ich möchte das
Mix -Senator Manley, hallo sagen.
776
01:20:45,790 --> 01:20:46,790
Natürlich.
777
01:20:47,010 --> 01:20:48,410
Nett. Bis später.
778
01:20:50,370 --> 01:20:52,830
Ein respektabler Bursche. Ja, komm, hey.
779
01:20:53,210 --> 01:20:54,770
Nette Leute, wirklich.
780
01:20:55,130 --> 01:20:58,430
Dorothy geht es jetzt gut, aber früher
war sie wahnsinnig nervös.
781
01:20:59,390 --> 01:21:02,290
Was passiert denn dann? Sie hat einen
wunderbaren Seelenklempner.
782
01:21:04,370 --> 01:21:05,370
Psychiater.
783
01:21:07,630 --> 01:21:10,170
Ich hätte nicht diese Bemerkung über das
Wahnsinnigen in Asyl machen sollen.
784
01:21:12,490 --> 01:21:14,270
Ich wusste doch nicht, dass ich einen
Knall habe.
785
01:21:14,810 --> 01:21:16,350
Natürlich hat sie keinen Knall.
786
01:21:16,990 --> 01:21:20,290
Die Menschen gehen zum Psychiater, um
über ihre Probleme zu reden, wissen Sie?
787
01:21:20,890 --> 01:21:22,410
Sie wollen davon loskommen.
788
01:21:22,630 --> 01:21:24,030
Sie ans Tageslicht bringen.
789
01:21:24,510 --> 01:21:25,890
Hat sie denn keine Kumpel?
790
01:21:26,870 --> 01:21:27,870
Sie haben recht.
791
01:21:28,190 --> 01:21:30,190
Wir könnten wohl alle mehr Kumpel
gebrauchen.
792
01:21:31,010 --> 01:21:33,350
Ihr habt wohl keinen Psychiater in
Walkabout Creek.
793
01:21:34,370 --> 01:21:36,710
Nein, wenn man da unten ein Problem hat,
erzählt man es Wally.
794
01:21:37,480 --> 01:21:40,300
Und der erzählt es jedem in der Stadt,
er bringt es an die Tagespflicht und
795
01:21:40,300 --> 01:21:41,300
gibt es keine Probleme mehr.
796
01:21:42,260 --> 01:21:46,380
Ich hätte nicht gedacht, dass wir
schaffen herzukommen. Schön, Sie hier zu
797
01:21:46,380 --> 01:21:49,120
sehen, aber ich glaube nicht, dass ich
Ihre Tochter kenne. Jetzt hört sie aber
798
01:21:49,120 --> 01:21:50,120
auf.
799
01:21:54,460 --> 01:21:54,840
Ladies and
800
01:21:54,840 --> 01:22:02,180
Gentlemen,
801
01:22:02,540 --> 01:22:06,160
meine lieben Freunde, willkommen zu
Hause zu.
802
01:22:12,250 --> 01:22:15,430
Also, wie du siehst, sind wir alle froh,
dass du wieder zurück bist. Und es
803
01:22:15,430 --> 01:22:16,610
freut sich keiner mehr als ich.
804
01:22:17,250 --> 01:22:22,690
Ich denke, dass jeder hier im Raum weiß,
was diese wunderschöne Frau und ich
805
01:22:22,690 --> 01:22:23,690
füreinander empfinden.
806
01:22:24,990 --> 01:22:26,750
Sue ist zu uns zurückgekommen.
807
01:22:28,210 --> 01:22:32,890
Buchstäblich aus den Fängen des Todes
gerettet. Von unserem neuen Freund, Mr.
808
01:22:32,950 --> 01:22:33,970
Michael J. Dundee.
809
01:22:35,210 --> 01:22:40,030
Ein Mann, in dessen Schuld ich in
zweifacher Weise stehe. Denn nicht nur,
810
01:22:40,030 --> 01:22:43,010
er mir die Frau zurückgebracht hat, die
ich liebe, sondern er hat es auch
811
01:22:43,010 --> 01:22:45,290
fertiggebracht, die Auflage der Zeitung
zu erhöhen.
812
01:22:47,210 --> 01:22:52,390
Nein, Sam hat einmal zu mir gesagt, Sie
sind ihr Redakteur. Wollen Sie sich
813
01:22:52,390 --> 01:22:54,730
nicht davon abhalten, diese gefährlichen
Aufträge zu übernehmen?
814
01:22:54,970 --> 01:22:58,050
Na ja, ganz offensichtlich war ich nicht
besonders erfolgreich darin, Sie als
815
01:22:58,050 --> 01:22:59,450
ihr Redakteur zu beeinflussen.
816
01:23:00,210 --> 01:23:03,150
Vielleicht habe ich mehr Erfolg als Ihr
Ehemann.
817
01:23:03,820 --> 01:23:05,060
Wenn Sie mich haben will.
818
01:23:06,400 --> 01:23:07,400
Richard.
819
01:23:18,320 --> 01:23:19,320
Herzlichen Glückwunsch, Richard.
820
01:23:31,720 --> 01:23:34,240
Könnte nicht glücklicher sein, wir
freuen uns sehr, dass Sie bei dieser
821
01:23:34,240 --> 01:23:35,240
dabei sind.
822
01:23:36,000 --> 01:23:37,440
Richard, gut gemacht.
823
01:23:37,680 --> 01:23:39,940
Ich danke Ihnen herzlich, Sam, für
alles.
824
01:23:40,240 --> 01:23:41,240
Vielen, vielen Dank.
825
01:23:43,280 --> 01:23:46,100
Mein Schatz, ich liebe dich.
826
01:23:59,850 --> 01:24:01,750
Ich steig hinten ein, Gass. Okay.
827
01:24:20,070 --> 01:24:21,070
Ins Hotel, Mick?
828
01:24:22,810 --> 01:24:23,789
Ja, Gass.
829
01:24:23,790 --> 01:24:25,450
Und einem Schnapsladen hältst du an.
830
01:24:30,600 --> 01:24:31,920
Für medizinische Zwecke.
831
01:24:34,940 --> 01:24:36,060
Danke, Kumpel.
832
01:24:59,880 --> 01:25:00,880
Pass auf dich auf!
833
01:25:22,200 --> 01:25:23,200
Hey, Freund!
834
01:25:26,980 --> 01:25:28,020
Süß dir rein, Paps!
835
01:25:28,780 --> 01:25:31,560
Gott segne dich, du hast mir das Leben
gerettet, wirklich.
836
01:25:42,240 --> 01:25:43,340
Hey, Simon!
837
01:25:49,240 --> 01:25:50,420
Willst du einen Flott machen?
838
01:25:52,280 --> 01:25:54,900
Ich dachte, Sie wären jemand anderes.
839
01:25:57,800 --> 01:26:01,140
Wenn das nicht der Typ ist, der keine
ordinären Ausdrücke vor Damen ertragen
840
01:26:01,140 --> 01:26:02,140
kann.
841
01:26:02,840 --> 01:26:04,100
Was ist los, Aussi?
842
01:26:04,760 --> 01:26:06,900
Willst du es jetzt wie ein Känguru
machen und weghopfen?
843
01:26:29,160 --> 01:26:30,340
Einen kleinen Schritt nach vorne.
844
01:27:01,740 --> 01:27:02,740
Alles okay, Nick?
845
01:27:04,100 --> 01:27:05,820
Ja, keine Sorge.
846
01:27:06,560 --> 01:27:08,320
Ich bin gerade dabei, dich herzlich zu
machen.
847
01:27:19,880 --> 01:27:22,420
Bist du sicher, dass du nicht zum
Pintenjar -Stamm gehörst?
848
01:27:23,220 --> 01:27:25,220
Nein, Mann. Haarlem -Bumerang -Wein.
849
01:27:25,580 --> 01:27:27,240
Ich wusste doch, du gehörst zum Stamm.
850
01:27:37,000 --> 01:27:38,220
Mick, dann dieses Zimmer, bitte.
851
01:27:54,040 --> 01:27:56,160
Es tut mir leid, er hebt immer noch
nicht ab.
852
01:27:56,940 --> 01:27:59,680
Er hat morgens angerufen und gesagt,
dass er heute abreisen will.
853
01:28:00,040 --> 01:28:01,560
Wir werden ihn alle sehr vermissen.
854
01:28:02,340 --> 01:28:03,340
Danke.
855
01:28:13,370 --> 01:28:14,370
Danke, Sir.
856
01:28:15,610 --> 01:28:17,630
Gehen wir gleich was essen?
857
01:28:18,050 --> 01:28:21,130
Ja, ich bin... Willst du dich nicht auch
umziehen?
858
01:28:23,910 --> 01:28:27,830
Danke, Irving. Wie geht's dir? Ich
möchte nicht für Geld tot sein.
859
01:28:28,450 --> 01:28:29,450
Genau.
860
01:28:29,590 --> 01:28:31,530
Verlassen Sie uns mit? Fahren Sie wieder
zurück nach Haus?
861
01:28:33,290 --> 01:28:34,950
Nein, ich will nur auf Tour gehen.
862
01:28:35,270 --> 01:28:39,230
Ein bisschen rumlaufen und mir Amerika
ansehen.
863
01:28:39,770 --> 01:28:40,770
Für wie lange?
864
01:28:41,650 --> 01:28:42,810
So lange, wie es dauert.
865
01:28:43,410 --> 01:28:45,250
Sie kommt man am schnellsten aus der
Stadt raus.
866
01:28:45,970 --> 01:28:49,030
Naja, wenn Sie auf dem Abenteuer aus
sind, da geht es zwei Block weiter in
867
01:28:49,030 --> 01:28:50,510
-Bahn. Die bringt Sie zur Grand Central
Station.
868
01:28:51,590 --> 01:28:52,590
Klingt gut.
869
01:28:54,070 --> 01:28:56,030
Einen schönen Tag noch, Euling.
870
01:28:57,850 --> 01:28:59,170
Keine Sorge, Kumpel.
871
01:29:28,370 --> 01:29:29,650
Guten Morgen, Miss. Guten Morgen.
872
01:29:30,030 --> 01:29:31,770
Bist du sicher, dass du weißt, was du
tust?
873
01:29:33,270 --> 01:29:37,410
Nein, aber ich lasse es auf mich
zukommen. Miss, wenn Sie zufälligerweise
874
01:29:37,410 --> 01:29:39,410
Krokodil -Mix suchen, er will eine Tour
machen.
875
01:29:40,270 --> 01:29:41,830
Ich nehme an, Sie wissen nicht, wohin.
876
01:29:42,170 --> 01:29:45,550
Aber ja, er ist auf dem Weg zur U -Bahn,
zwei Blocks weiter. Beeilen Sie sich
877
01:29:45,550 --> 01:29:46,550
lieber.
878
01:29:46,830 --> 01:29:47,830
Verwahren Sie das für mich.
879
01:31:19,950 --> 01:31:23,550
Hey, Kleine, wo sollst du denn hingehen?
Wenn du spielen willst, warum spielst
880
01:31:23,550 --> 01:31:24,550
du denn nicht mit mir?
881
01:31:31,110 --> 01:31:32,110
Nick!
882
01:31:32,510 --> 01:31:33,510
Nick, dann die!
883
01:31:36,850 --> 01:31:38,210
Was ist los, Lady?
884
01:31:39,170 --> 01:31:42,710
Ich muss mit dem Mann reden, der da
hinten steht. Der mit dem schwarzen Hut.
885
01:31:47,050 --> 01:31:48,050
Hey!
886
01:31:52,840 --> 01:31:55,520
Die Lady da will mit dem Typ reden, mit
dem schwarzen Hut.
887
01:31:57,220 --> 01:31:58,240
Hey, Sie da!
888
01:31:59,880 --> 01:32:01,040
Sie mit dem Hut!
889
01:32:01,680 --> 01:32:03,980
Die Lady am anderen Ende will Sie sehen.
890
01:32:06,500 --> 01:32:07,520
Was will Sie?
891
01:32:09,520 --> 01:32:10,580
Was wollen Sie?
892
01:32:14,820 --> 01:32:19,400
Sagen Sie ihm, er soll nicht abfahren.
Ich werde Richard nicht heiraten.
893
01:32:23,280 --> 01:32:26,640
Sag ihm, er soll nicht abfahren. Sie
wird Richard nicht heiraten.
894
01:32:28,680 --> 01:32:31,560
Nicht abfahren? Ich werde Richard nicht
heiraten.
895
01:32:34,880 --> 01:32:35,880
Wieso nicht?
896
01:32:36,320 --> 01:32:37,480
Ich weiß nicht.
897
01:32:38,400 --> 01:32:39,480
Wieso nicht?
898
01:32:40,540 --> 01:32:41,540
Wieso nicht?
899
01:32:44,100 --> 01:32:46,240
Sagen Sie ihm, dass ich ihn liebe.
900
01:32:46,780 --> 01:32:48,120
Ich liebe dich.
901
01:32:49,940 --> 01:32:51,380
Ich liebe dich.
902
01:32:54,120 --> 01:32:56,500
Ich liebe dich. Ich liebe dich.
903
01:32:59,640 --> 01:33:00,640
Na und?
904
01:33:02,020 --> 01:33:05,020
Sagen Sie, ich werde es dir selbst
sagen. Ich komme durch.
905
01:33:06,100 --> 01:33:07,360
Er kommt durch.
906
01:33:07,800 --> 01:33:08,900
Er kommt durch.
907
01:33:13,340 --> 01:33:16,300
Entschuldigung, wie bitte? Es ist zu
voll hier. Wir stehen hier eingepfercht
908
01:33:16,300 --> 01:33:19,120
Schafe. Hebt mich hoch. Mach's gut. Hebt
mich hoch.
66902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.