All language subtitles for Capitaine.Marleau.S04E17.Port.d.attache.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.[TheRostrum.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:08,880 Non, pas question de baisser les bras. 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,440 Si on laisse construire le pont de Brajac, c 'en est terminé des retombées 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,580 touristiques. Plus personne ne passera par chez nous. Et plus personne ne 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,020 venir habiter ici, on sera trop loin de tout. 5 00:00:17,260 --> 00:00:19,660 Vicky a raison, on deviendra un village fantôme. 6 00:00:20,040 --> 00:00:24,980 Vous voulez rester vivants ? Oui ! Alors il faut continuer à faire entendre nos 7 00:00:24,980 --> 00:00:29,140 voix. Le 22, j 'ai rendez -vous avec le département. Le 28, avec la région. 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,340 Il y a encore des gens qui sont prêts à nous écouter. Mais t 'en as pas marre 9 00:00:32,340 --> 00:00:33,600 des petits faire entendre nos voix, là ? 10 00:00:33,900 --> 00:00:36,320 Moi, je vais vous dire ce qu 'il faut faire. Un, on occupe le site. 11 00:00:36,540 --> 00:00:39,380 Deux, on est moins sous les recours. Et je peux vous dire que leur pont, il n 12 00:00:39,380 --> 00:00:41,200 'est pas prêt de voir le jour. Mais elle a raison, Vicky. 13 00:00:41,480 --> 00:00:44,560 C 'est comme pour le projet d 'aéroport, ils ont fini par l 'abandonner. Avant d 14 00:00:44,560 --> 00:00:49,200 'en venir à ce genre d 'extrémité, résistons à la foudre de ma petite sœur 15 00:00:49,200 --> 00:00:50,640 militons pacifiquement. 16 00:00:51,160 --> 00:00:54,340 Avec un peu de chance, je réussirai à convaincre les pouvoirs publics. Mais 17 00:00:54,340 --> 00:00:55,340 sûr que tu vas réussir, Sophie. 18 00:00:55,740 --> 00:00:56,940 Moi, je suis d 'accord avec Sophie. 19 00:00:57,440 --> 00:00:59,200 Si on durcit le mouvement trop tôt... 20 00:00:59,420 --> 00:01:02,480 Soit on perd, ça fait partie pour des mois ou des années de lutte. S 'ils 21 00:01:02,480 --> 00:01:04,140 suppriment le bac, moi, j 'ai plus le boulot, moi. 22 00:01:04,739 --> 00:01:10,640 Il en pense quoi, le capitaine, là ? Je sais pas, la main de fer de Vicky, le 23 00:01:10,640 --> 00:01:12,720 gant de velours de Sophie, ça me paraît très bien. 24 00:01:13,400 --> 00:01:15,060 Passons au vote. Ce sera plus clair. 25 00:01:16,800 --> 00:01:21,800 Qui est d 'accord pour suivre Vicky et JB ? Et qui fait confiance à Sophie ? 26 00:01:21,800 --> 00:01:26,340 Ouais ! OK. 27 00:01:37,770 --> 00:01:39,890 Tu travailles pour lui, toi ? Ah, vite fait. 28 00:01:40,590 --> 00:01:42,430 C 'est pas définitif, je suis en stage. 29 00:01:43,130 --> 00:01:46,210 Tu m 'as pas vue, d 'accord ? Merci. 30 00:02:01,270 --> 00:02:04,350 C 'est la dernière fois que j 'accepte un rendez -vous, monsieur Couriac. 31 00:02:05,130 --> 00:02:08,169 Je me suis laissé dire que votre petite sœur veut s 'attaquer à mon chantier. 32 00:02:10,090 --> 00:02:11,270 Ne vous inquiétez pas. 33 00:02:11,990 --> 00:02:12,990 Je l 'ai calmée. 34 00:02:14,210 --> 00:02:16,450 C 'est tout ce que vous vouliez savoir ? Non. 35 00:02:17,930 --> 00:02:19,390 Il y a quelque chose à vous montrer. 36 00:03:35,890 --> 00:03:36,970 Vas -y, fais -moi montrer. 37 00:03:39,330 --> 00:03:40,330 Voilà. 38 00:03:44,430 --> 00:03:48,770 T 'as pas fait dans le mille ? Non, non, maman. 39 00:03:50,550 --> 00:03:51,550 Un, deux, trois. 40 00:03:52,030 --> 00:03:54,290 C 'est bien, t 'auras bon poids. Je m 'en fous, je tire pas. 41 00:03:55,290 --> 00:03:57,930 Allez, tcho ! Salut, Bilou ! 42 00:04:36,510 --> 00:04:39,290 Tu es là ? Attends. Il fallait que je te parle. 43 00:04:39,530 --> 00:04:41,850 Attends, tu es vraiment fou ? Est -ce que quelqu 'un t 'a vu ? Non, personne, 44 00:04:41,850 --> 00:04:42,729 'inquiète. Attends. 45 00:04:42,730 --> 00:04:44,510 Vas -y, prends ma clé, va chez moi. 46 00:04:44,730 --> 00:04:45,730 Vite, vite, vite. 47 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Salut, Rosemonde. 48 00:05:20,160 --> 00:05:21,640 Ça va, JB ? Salut, Vicky. 49 00:05:21,980 --> 00:05:24,000 La sœur est là ? Oui, à l 'intérieur. 50 00:05:27,740 --> 00:05:28,740 Salut, Vicky. 51 00:05:29,140 --> 00:05:35,120 Sophie ? Oui ? Je peux te parler 5 minutes ? 52 00:05:35,120 --> 00:05:36,640 Je t 'écoute. 53 00:05:37,720 --> 00:05:43,380 Pas ici ? Tu peux t 'occuper du bar avec JB ? Pas de souci. 54 00:05:43,940 --> 00:05:45,020 Je n 'ai plus 5 minutes. 55 00:05:51,020 --> 00:05:52,020 Je vais partir. 56 00:05:52,920 --> 00:05:55,100 Tu sais bien que ça fait longtemps que j 'en ai envie, besoin. 57 00:05:56,200 --> 00:05:57,200 Je suis prête. 58 00:05:57,480 --> 00:05:59,800 Prête à quoi ? Prête à tout. 59 00:06:00,160 --> 00:06:01,560 Ça veut pas dire que je reviendrai pas. 60 00:06:01,780 --> 00:06:04,980 Tu veux plus sauver le bac ? Mais c 'est toi qu 'ils écoutent. 61 00:06:05,480 --> 00:06:06,780 Tu vois bien, c 'est toi qui es indispensable. 62 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 Oh non. 63 00:06:08,820 --> 00:06:09,820 Je suis pas d 'accord. 64 00:06:11,180 --> 00:06:13,100 Ta main de fer dans mon gant de velours. 65 00:06:16,640 --> 00:06:19,480 Écoute, j 'ai autre chose d 'important à te dire. De toute façon, tu penses qu 66 00:06:19,480 --> 00:06:21,210 'à toi. Non, alors... Pense pas à ça. 67 00:06:21,770 --> 00:06:25,110 Mais il faut que tu saches que si je... Va -t 'en ! J 'ai pas besoin de 68 00:06:25,110 --> 00:06:26,230 comprendre ce que je sais déjà. 69 00:07:30,690 --> 00:07:31,690 Vous avez peut -être raison. 70 00:07:32,530 --> 00:07:36,870 Ses ongles cassés, elle a pu se défendre ou s 'agripper à quelqu 'un avant de 71 00:07:36,870 --> 00:07:37,870 tomber. Ouais. 72 00:07:38,190 --> 00:07:40,070 Et donc elle aurait été poussée de là -haut, quoi. 73 00:07:40,310 --> 00:07:41,650 Oh oui, il n 'y a pas d 'autre possibilité. 74 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 Salut. 75 00:07:57,650 --> 00:07:58,650 Capitaine ? 76 00:08:12,550 --> 00:08:19,390 C 'est qui 77 00:08:19,390 --> 00:08:26,190 les deux là -haut ? C 'est des témoins ? Alors, l 'homme, c 'est Félix 78 00:08:26,190 --> 00:08:27,190 Lautrec. 79 00:08:27,669 --> 00:08:29,450 Pilote le bac depuis presque 20 ans. 80 00:08:30,250 --> 00:08:33,929 La jeune femme, c 'est Lucie Gardon, future championne d 'aviron. 81 00:08:34,250 --> 00:08:35,890 Pour l 'instant, elle est employée sur le bac. 82 00:08:36,090 --> 00:08:38,650 Et la victime a pour nom Sophie Lachaud. 83 00:08:39,750 --> 00:08:41,909 C 'est une figure du coin, elle tenait l 'auberge du bac. 84 00:08:42,309 --> 00:08:45,110 Comme moi, je ne vais jamais au bistrot, je ne connaissais pas. 85 00:08:55,660 --> 00:08:58,720 Qu 'est -ce qu 'elle foutait là, la morte, en pleine nuit ? Je sais pas. 86 00:08:59,200 --> 00:09:00,980 Je comprends pas, elle avait rien à faire sur le pont. 87 00:09:01,280 --> 00:09:02,219 Vous savez pas. 88 00:09:02,220 --> 00:09:05,460 Vous la connaissez pas ? Si, si, je la connais. Bah, on se connaît tous aussi. 89 00:09:06,600 --> 00:09:08,220 C 'était un peu notre centre de gravité, Sophie. 90 00:09:09,520 --> 00:09:11,720 Plus grave que ça, tu meurs, hein. 91 00:09:13,300 --> 00:09:18,180 Et alors, vous deux, qu 'est -ce que vous faisiez entre minuit et 4h du mat ? 92 00:09:18,180 --> 00:09:22,040 Bah, moi, je suis rentré chez moi direct après la dernière navette de 22h30. 93 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 Moi, pareil. 94 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 Où ça, chez lui ? 95 00:09:24,960 --> 00:09:25,879 Bah non, chez moi. 96 00:09:25,880 --> 00:09:28,500 Alors il y a quelqu 'un qui peut confirmer ? Bah non, je vis seule. 97 00:09:28,880 --> 00:09:29,880 Moi aussi, ouais. 98 00:09:30,700 --> 00:09:31,700 Pareil, les deux. 99 00:09:32,240 --> 00:09:33,320 Ça matche bien, vous deux. 100 00:09:33,780 --> 00:09:34,780 C 'est bien. 101 00:09:35,560 --> 00:09:39,040 Et alors, vous avez pas vu quelque chose ou quelqu 'un dans le coin ? Y 'a des 102 00:09:39,040 --> 00:09:40,880 clients de l 'auberge, c 'est assez animé le soir. 103 00:09:42,680 --> 00:09:45,780 Je suis navrée, messieurs, dames, mais y 'aura pas de traversée aujourd 'hui. Le 104 00:09:45,780 --> 00:09:48,080 bac doit rester à quai parce qu 'il y a eu un meurtre. C 'est pour ça tous les 105 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 gendarmes ? Ouais. Mais qui est mort ? C 'est ma patronne. 106 00:09:51,980 --> 00:09:55,240 D 'accord, ça va nous obliger à revenir en arrière, 35 km ? Non, non, non, ils 107 00:09:55,240 --> 00:09:56,300 vont bientôt construire un pont, là. 108 00:09:56,500 --> 00:09:58,420 Donc vous attendez ici, ça fera 20 km de détour. 109 00:10:09,400 --> 00:10:12,920 Messieurs, dames et non -binaires, gendarmerie, capitaine Marleau. 110 00:10:13,140 --> 00:10:14,119 Bonjour. Bonjour. 111 00:10:14,120 --> 00:10:17,040 Vous permettez, je vous emprunte le jeune homme ? Je reviens, monsieur, 112 00:10:17,660 --> 00:10:21,060 Marcel, Guillaume, vous surveillez cette bande de personnes à roulettes. 113 00:10:22,270 --> 00:10:23,530 Un truc important de demander. 114 00:10:24,590 --> 00:10:28,050 Salut ! C 'est la gendarme qui dirige l 'enquête. Elle a des questions à nous 115 00:10:28,050 --> 00:10:30,290 poser. Ouais. Question très importante. 116 00:10:30,550 --> 00:10:33,650 Est -ce qu 'il y a de la pression ? Euh... Non, désolé, on n 'a pas ça ici. 117 00:10:33,850 --> 00:10:35,050 Bon, deuxième question importante. 118 00:10:35,410 --> 00:10:38,670 La dernière fois que vous avez vu Mme Sophie, c 'était quand ? Hier, en fin d 119 00:10:38,670 --> 00:10:39,910 'après -midi. Vicky est venue la chercher. 120 00:10:40,190 --> 00:10:41,530 C 'est qui, Vicky ? C 'est sa soeur. 121 00:10:41,890 --> 00:10:45,550 Sa soeur ? Et alors ? Et alors, je sais pas, elles n 'ont pas parlé ici. Ouais, 122 00:10:45,570 --> 00:10:46,750 apparemment, c 'était perso. Ouais. 123 00:10:47,200 --> 00:10:50,640 C 'était perso ? Elle ne voulait pas que vous écoutiez. C 'est surtout Vicky qui 124 00:10:50,640 --> 00:10:52,740 ne voulait pas qu 'on l 'entende. Et pourquoi ? Ça, je ne sais pas. 125 00:10:53,560 --> 00:10:56,920 Qu 'est -ce qu 'elle a bien pu lui dire de mal ? Je ne sais pas. Tant non plus, 126 00:10:57,040 --> 00:10:59,240 tu ne sais pas ? Non, je ne sais pas. Elle est revenue après ? Non. 127 00:10:59,860 --> 00:11:00,860 Je lui ai envoyé un SMS. 128 00:11:01,020 --> 00:11:02,460 Elle m 'a dit de nous démerder pour la soirée. 129 00:11:02,860 --> 00:11:05,460 C 'est bien. C 'est une patronne qui fait confiance aux employés. C 'est du 130 00:11:05,460 --> 00:11:06,460 rare. 131 00:11:06,640 --> 00:11:09,060 Vous savez, Sophie, c 'était une chouette femme. 132 00:11:09,380 --> 00:11:10,440 Elle nous tirait tous vers le haut. 133 00:11:10,740 --> 00:11:12,040 Pour empêcher de tomber vers le bas. 134 00:11:12,520 --> 00:11:14,120 C 'est -à -dire ? Sur le bac. 135 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Paf, la crêpe. 136 00:11:16,280 --> 00:11:17,540 Ah oui, enfin bref. 137 00:11:18,360 --> 00:11:22,000 Bon, perquisition, confiscation, matériel informatique et tout le bordel. 138 00:11:22,860 --> 00:11:26,880 Et sinon, la vie qui lance, c 'est où c 'est qu 'elle habite ? Oui, bien sûr. 139 00:11:27,180 --> 00:11:31,140 T 'es où ? Pas très loin, par là -bas. D 'accord. 140 00:12:16,110 --> 00:12:21,050 Là où vivent les muses, l 'artiste s 'amuse à sculpter des géants. 141 00:12:23,050 --> 00:12:28,030 Il y a quelqu 'un ? C 'est dame. 142 00:12:30,470 --> 00:12:31,470 Gendarmerie. 143 00:12:34,670 --> 00:12:35,670 Camarade, l 'heure est grave. 144 00:12:36,670 --> 00:12:37,670 Oui, car... 145 00:12:55,920 --> 00:12:59,180 J 'adore ce que vous faites, mes condoléances pour votre sœur. 146 00:13:00,000 --> 00:13:01,460 Merci. De rien. 147 00:13:02,440 --> 00:13:05,640 Vous avez des pistes ? Deux minutes, je viens d 'arriver. 148 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 C 'est bon. 149 00:13:07,900 --> 00:13:12,680 Vous voulez savoir, votre sœur, elle avait des ennemis ? Des ennemis, non. 150 00:13:12,980 --> 00:13:14,160 Elle avait des adversaires. 151 00:13:14,800 --> 00:13:17,000 Elle militait contre la construction... Attention. 152 00:13:17,660 --> 00:13:20,000 La construction du pont, mais de là à la tuer, non. 153 00:13:21,540 --> 00:13:24,980 Mais vous êtes sûre qu 'elle n 'est pas juste tombée ? Tombée des nues, je ne 154 00:13:24,980 --> 00:13:25,839 sais pas. 155 00:13:25,840 --> 00:13:28,780 Mais tombée sur le mauvais numéro, ça, c 'est sûr. 156 00:13:29,000 --> 00:13:32,460 C 'était quel genre de militante, votre sœur ? C 'est elle qui dirigeait l 157 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 'assaut de défense du BAC. 158 00:13:33,900 --> 00:13:37,000 Et c 'est elle aussi qui nous représentait aux réunions. 159 00:13:39,330 --> 00:13:43,870 Et ça faisait chier quelqu 'un, ça ? Couriac, j 'imagine, un peu. 160 00:13:44,870 --> 00:13:48,710 C 'est qui, Couriac ? C 'est l 'entrepreneur qui a décroché la maîtrise 161 00:13:48,710 --> 00:13:51,990 'œuvre. Il a su développer son réseau d 'influence, comme on dit. 162 00:13:52,410 --> 00:13:53,670 Faudrait mettre du white spirit, hein. 163 00:13:55,430 --> 00:14:00,730 Donc, si je comprends bien, votre sœur, c 'était un peu le poil à gratter de l 164 00:14:00,730 --> 00:14:03,810 'entrepreneur, c 'est ça ? Ouais, un peu, mais moi, je lui disais qu 'il 165 00:14:03,810 --> 00:14:06,090 qu 'on tape plus fort, parce que sinon, on sait très bien comment ça va finir. 166 00:14:06,330 --> 00:14:10,610 Ah, et comment que ça va finir ? À coup de dynamite, vous allez faire péter le 167 00:14:10,610 --> 00:14:13,930 pont de la rivière, couac ! Non, sauf si vous voulez pas qu 'on se radicalise. 168 00:14:14,450 --> 00:14:19,710 Ah, vous voulez pas ? Tandis que vous, vous vouliez. 169 00:14:20,190 --> 00:14:23,770 C 'est pour ça qu 'il y a eu une petite bataille sur Oran, c 'est ça ? Mais non, 170 00:14:23,810 --> 00:14:26,730 pas du tout. Qu 'est -ce que vous allez chercher ? Bah, la petite bête. La 171 00:14:26,730 --> 00:14:28,910 petite bête qui monte, qui monte, qui monte et qui pète. 172 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 C 'est pour ça qu 'il s 'est passé. 173 00:14:31,450 --> 00:14:33,770 Hier soir, quand vous vous êtes vus toutes les deux en privé. 174 00:14:34,110 --> 00:14:35,670 Si, on en a parlé, mais calmement. 175 00:14:36,760 --> 00:14:42,160 Donc elle avait l 'air calme, pas inquiète. 176 00:14:42,760 --> 00:14:45,360 Elle n 'a pas parlé de menaces qu 'elle avait reçues ou d 'un rencard qu 'elle 177 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 avait le soir. Non. 178 00:14:46,680 --> 00:14:48,840 Mais vous n 'avez pas fouillé son téléphone ? Non. 179 00:14:49,280 --> 00:14:50,620 Je préfère fouiller sa sœur. 180 00:14:51,760 --> 00:14:52,860 Pardon, harcèlement. 181 00:14:53,100 --> 00:14:57,040 Mais vous ne vous êtes pas demandé ce que votre sœur allait foutre là -bas sur 182 00:14:57,040 --> 00:14:59,220 un bac en pleine nuit ? Si, bien sûr. 183 00:14:59,620 --> 00:15:00,620 C 'est bien ça. 184 00:15:01,440 --> 00:15:03,280 Ça me rassure un petit peu, vous savez pourquoi ? 185 00:15:03,640 --> 00:15:07,280 Parce que jusqu 'à présent, la dernière qui a eu votre soeur vivante, c 'est qui 186 00:15:07,280 --> 00:15:08,900 ? C 'est Bibi. 187 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 À ce bout -là, c 'est fin. 188 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 Pardon. 189 00:15:13,740 --> 00:15:16,540 Bon, je vous laisse travailler tranquillement. Au revoir. 190 00:15:22,080 --> 00:15:25,320 Et donc, il y a un plat de colis chez vous. Il y a même un contrat de 191 00:15:25,880 --> 00:15:28,480 Vous déménagez ? Oui, j 'ai décidé de partir. 192 00:15:29,620 --> 00:15:31,980 La rate quitte le navire, la rate se dilate. 193 00:15:32,620 --> 00:15:35,180 Ça aurait plu à votre soeur, ça ? Je suis sûre qu 'elle y serait faite. 194 00:15:35,860 --> 00:15:37,620 Mais ça, on ne saura jamais savoir. 195 00:15:38,680 --> 00:15:40,840 Je vous le rends, j 'ai arrêté. Je mets des potches. 196 00:15:54,540 --> 00:15:57,720 Capitaine ! Ah, capitaine ! Salut ! Capitaine ! 197 00:15:59,260 --> 00:16:02,860 On compte sur vous pour les journées portes ouvertes de dimanche. Quelles 198 00:16:02,860 --> 00:16:05,980 journées portes ouvertes ? Pour raconter notre travail aux gens, c 'est 199 00:16:05,980 --> 00:16:09,580 important. J 'ai même pensé qu 'on pourrait faire un petit stand spécial où 200 00:16:09,580 --> 00:16:12,420 pourrez raconter vos exploits. Par exemple, la fois où vous avez joué Death 201 00:16:12,420 --> 00:16:17,240 Demon et que le public était debout... Il était pas debout, il était assis. T 202 00:16:17,240 --> 00:16:19,320 'es mal assis, tu vois rien, t 'as froid, t 'es au théâtre. 203 00:16:19,960 --> 00:16:24,560 Vous savez ce qu 'on dit, quand la légende est plus belle que la réalité, 204 00:16:24,840 --> 00:16:26,020 imprimez la légende. 205 00:16:26,480 --> 00:16:29,220 Quand la légende est plus belle que la réalité, c 'est ce qu 'elle te dit, la 206 00:16:29,220 --> 00:16:32,540 légende ? De toute façon, avant de faire des portes ouvertes, il faudrait peut 207 00:16:32,540 --> 00:16:33,540 -être trouver l 'assassin. 208 00:16:33,740 --> 00:16:36,340 Ah ben ça, capitaine, vous l 'aurez trouvé d 'ici dimanche. 209 00:16:36,920 --> 00:16:37,940 Inch 'Allah dimanche. 210 00:16:41,280 --> 00:16:46,360 Capitaine, on a du nouveau. Alors, Jeannot, le pêcheur des surjonds, aurait 211 00:16:46,360 --> 00:16:50,780 Argan Rivet hier soir près des berges. Argan Rivet ? C 'est un jeune du coin 212 00:16:50,780 --> 00:16:52,880 s 'est évadé de prison il y a deux jours, mais on pensait pas qu 'il allait 213 00:16:52,880 --> 00:16:53,879 revenir par ici. 214 00:16:53,880 --> 00:16:54,880 Il est dangereux ? 215 00:16:54,910 --> 00:16:58,050 Pour les filles, les mauvais garçons, ça les fait toutes craquer. Qu 'est -ce 216 00:16:58,050 --> 00:17:00,310 que c 'est que cette phrase de beauf ? N 'importe quoi. 217 00:17:01,290 --> 00:17:02,290 Camarades ! Bonjour. 218 00:17:02,750 --> 00:17:07,730 Ça va bien ? Bon, en même temps, c 'est pas l 'ennemi public numéro un. 219 00:17:09,329 --> 00:17:10,390 Il a pris que six mois. 220 00:17:10,609 --> 00:17:12,170 Des petits délits récidives. 221 00:17:12,430 --> 00:17:14,670 Je me suis dit, à Tolar, ça peut faire un très bon témoin. 222 00:17:15,589 --> 00:17:17,230 Puisqu 'il était là hier. 223 00:17:17,850 --> 00:17:19,890 Avant le meurtre, allô, wake up. 224 00:17:20,190 --> 00:17:23,750 Il y a un fugitif qui traîne sur les lieux du crime, c 'est un peu gros comme 225 00:17:23,750 --> 00:17:27,130 coïncidence, non ? Ah ben voilà, tu vois quand tu veux, tu comprends. 226 00:17:27,650 --> 00:17:32,390 Alors, il avait des parents ici ? Euh, oui, je comprends pas, ça va avant. 227 00:17:32,710 --> 00:17:34,270 Des fois, il y a mieux, hein, pour un enfant. 228 00:17:35,770 --> 00:17:40,170 Bon, alors... Ah, papa. 229 00:17:53,040 --> 00:17:58,960 C 'est la gendarmerie ! Capitaine Marleau ? Vous vous doutez pourquoi que 230 00:17:58,960 --> 00:18:05,800 suis là ? Parce que je me suis dit qu 'un gamin qui vient de se planquer chez 231 00:18:05,800 --> 00:18:12,520 ses parents, ça paraît pas illogique, hein ? Il est pas là ? Vous l 'avez pas 232 00:18:12,520 --> 00:18:14,200 ? C 'est très bien qu 'il serait pas bien reçu. 233 00:18:15,100 --> 00:18:19,080 Je l 'ai élevé comme un homme, pas comme un... Comme un quoi ? Comme un walkie ? 234 00:18:19,080 --> 00:18:20,700 Ouais, je vois le genre. 235 00:18:21,350 --> 00:18:22,530 Je suis obligé de fouiller. 236 00:18:23,530 --> 00:18:25,830 Obligé. Il serait venu ici, je l 'aurais enfermé moi -même. 237 00:18:26,350 --> 00:18:28,590 Ah ouais, l 'amour patriarcal. 238 00:18:29,070 --> 00:18:30,090 Je comprends. 239 00:18:31,230 --> 00:18:32,230 Allez. 240 00:18:33,030 --> 00:18:35,630 Voilà votre femme. 241 00:18:36,470 --> 00:18:38,630 Il va falloir que je fouille sa chambre, votre fille. 242 00:18:38,870 --> 00:18:45,770 Vous me la faites montrer ? Adeline ! Adeline ! Vous m 243 00:18:45,770 --> 00:18:47,210 'emmenez à sa chambre ? Oui. 244 00:18:50,920 --> 00:18:53,520 Votre fils, il est dans la cave ? Non, on l 'a fait transformer. 245 00:18:54,140 --> 00:18:57,040 Il est vigneron ? Non. 246 00:18:58,160 --> 00:18:59,860 Il est vigneron, à la table, il y a des tonneaux. 247 00:19:03,940 --> 00:19:09,580 Si vous le trouvez, vous allez lui faire quoi ? Je ne vais pas le frapper, on n 248 00:19:09,580 --> 00:19:10,580 'est pas au Guantanamo. 249 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 Enfin, pas encore. 250 00:19:12,360 --> 00:19:16,840 Je lui demanderai s 'il a vu quelque chose le soir du meurtre. Puis après, 251 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 retour zonzon. 252 00:19:18,340 --> 00:19:19,640 Il lui a été plus que de moi. 253 00:19:20,520 --> 00:19:23,140 Je ne comprends pas pourquoi il s 'est évadé, vous savez, vous ? Non. 254 00:19:23,580 --> 00:19:26,920 Mais ce que je sais, c 'est que la zonzon, ça ne souhaitait à personne, 255 00:19:26,920 --> 00:19:28,500 à des durs à cuire comme votre fiston. 256 00:19:30,140 --> 00:19:34,960 Qu 'est -ce que vous faites, là ? Non, non, non, non, non, non ! Enfin, lâchez 257 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 ça. 258 00:19:36,500 --> 00:19:40,800 Comme ça, si jamais votre fils y repasse, il pourra rentrer sans passer 259 00:19:40,800 --> 00:19:45,260 le patriarche, il prendra deux, trois affaires, il prendra un petit beston à 260 00:19:45,260 --> 00:19:46,260 maman chérie. 261 00:19:46,840 --> 00:19:49,400 Est -ce que c 'est ça qui s 'est passé ? Hein, madame ? 262 00:19:50,280 --> 00:19:53,580 Il a juste pris un ou deux vêtements. 263 00:19:54,280 --> 00:19:55,860 Il voulait de l 'argent, mais je n 'en avais pas. 264 00:19:58,880 --> 00:20:02,320 Les gosses, hein ? Vous ne direz rien à mon mari. 265 00:20:03,300 --> 00:20:04,340 Il ne comprendrait pas. 266 00:20:05,720 --> 00:20:09,360 Votre mari, j 'ai l 'impression qu 'il ne comprend pas grand -chose dans le 267 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 milieu. 268 00:20:57,870 --> 00:20:59,370 Salut. Salut. Salut Vicky. 269 00:21:01,950 --> 00:21:03,330 Je voulais vous parler d 'un truc. 270 00:21:03,830 --> 00:21:07,550 Ouais. Comme vous savez, Sophie avait hérité de l 'auberge de nos parents. 271 00:21:07,930 --> 00:21:11,350 Et maintenant qu 'elle est morte... C 'est toi la nouvelle proprio. 272 00:21:11,990 --> 00:21:16,090 Ouais. Mais gérer une auberge, c 'est pas vraiment mon truc. 273 00:21:16,370 --> 00:21:19,510 Donc... Donc tu vas vendre, c 'est ça ? Je comprends. 274 00:21:19,910 --> 00:21:20,910 Non. 275 00:21:21,530 --> 00:21:24,270 Non, on va rester ouverts. Et c 'est vous qui serez les nouveaux gérants. 276 00:21:25,780 --> 00:21:26,820 Si vous êtes d 'accord. 277 00:21:27,160 --> 00:21:29,020 Moi, je vous fais confiance, sauf si vous adorez. 278 00:21:29,380 --> 00:21:30,500 On va essayer d 'être à la hauteur. 279 00:21:31,340 --> 00:21:33,040 Ça ne va pas être facile. 280 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 Surtout s 'il décide de supprimer le bac. 281 00:21:55,310 --> 00:21:57,930 T 'es au courant pour Argan ou pas ? Ouais, on m 'a dit qu 'il s 'était 282 00:21:58,090 --> 00:22:00,310 Non, non, mais attends, tu sais qui est dans le coin, là ? S 'il s 'est évadé, c 283 00:22:00,310 --> 00:22:01,310 'est pour voir ta sœur, c 'est sûr. 284 00:22:01,730 --> 00:22:04,970 Non, franchement, Mick, je... Non, non, tu sais très bien que sa fille l 'avait 285 00:22:04,970 --> 00:22:06,390 engagée au bar parce qu 'il faisait trop de conneries. 286 00:22:06,770 --> 00:22:08,870 Il a même pas tenu une semaine, ce mec -là, et après, bonjour l 'histoire. 287 00:22:09,110 --> 00:22:11,630 Mais de quelle histoire tu parles ? Attends, mais le fait qu 'il avait souri 288 00:22:11,630 --> 00:22:13,870 dans la caisse, et qu 'il croit que c 'est Sophie qui l 'avait dénoncée aux 289 00:22:13,870 --> 00:22:17,590 flics. Et après quoi ? C 'est à cause de la soufise qu 'il a fait six mois de 290 00:22:17,590 --> 00:22:19,570 taux, le cir ? Non, mais écoute, là, t 'es complètement en train de t 291 00:22:21,740 --> 00:22:24,520 C 'est un mec qui est hyper aigri. Déjà, quand on était mômes, il pouvait être 292 00:22:24,520 --> 00:22:26,580 aigri sur une histoire qui s 'était déroulée l 'année d 'avant, tu vois. D 293 00:22:26,580 --> 00:22:29,260 'accord, mais il s 'est quand même pas évadé juste pour... Je te jure. 294 00:22:29,480 --> 00:22:31,060 Je te jure que c 'était lui qui a tué Sophie. 295 00:22:31,320 --> 00:22:33,800 Mais je vais le dégager. On va laisser les gendarmes enquêter, déjà. 296 00:22:34,220 --> 00:22:36,300 Et toi, t 'arrêtes de t 'emmêler parce que je veux pas que tu t 'attires des 297 00:22:36,300 --> 00:22:37,300 ennuis. 298 00:22:39,820 --> 00:22:44,920 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? J 'ai la tête fêlée par des mots de travers. 299 00:22:46,260 --> 00:22:47,760 On va faire une belle petite photo. 300 00:22:48,780 --> 00:22:49,780 Voilà. 301 00:22:50,090 --> 00:22:53,930 J 'ai la tête fêlée par des mots de travers. 302 00:22:54,890 --> 00:22:59,190 J 'habite Toulouse, j 'habite Toulouse. 303 00:23:11,210 --> 00:23:13,770 Et t 'as vu, il y en a tout plein dans le village, les machins. 304 00:23:13,970 --> 00:23:15,070 Ah oui, je sais, ouais. 305 00:23:15,610 --> 00:23:19,890 Moi, mon préféré, c 'est j 'ai la tête fendue par des mots de travers. 306 00:23:20,270 --> 00:23:21,570 T 'as vraiment des goûts de chiottes, toi. 307 00:23:22,670 --> 00:23:26,230 Sinon, on a retrouvé le portable de la victime. Bah, c 'est bien. Et tu... Eh, 308 00:23:26,270 --> 00:23:30,810 regarde ! Passe ton bac, d 'abord, et que tourbillonne les romances et les 309 00:23:30,810 --> 00:23:32,050 remous pour s 'y noyer. 310 00:23:32,750 --> 00:23:35,370 C 'est qui, ce pouet -pouet, là ? On n 'en a aucune idée. 311 00:23:35,670 --> 00:23:37,310 Tu sais pas. T 'as pas cherché à savoir. 312 00:23:37,810 --> 00:23:40,550 Je te signale que taguer, c 'est un délit, hein. Ah oui, je sais. 313 00:23:40,770 --> 00:23:42,870 3 775 euros d 'amende. 314 00:23:43,440 --> 00:23:46,460 Mais en même temps, c 'est beau, non ? C 'est beau, c 'est beau. 315 00:23:47,000 --> 00:23:51,860 Sauf si, à beau jour, ou peut -être une nuit, près d 'un tas que tu te seras 316 00:23:51,860 --> 00:23:55,460 endormi quand soudain, surgit de nulle part un gros corbeau noir. 317 00:23:55,860 --> 00:24:00,360 Voilà. T 'as vu ici ? Capitaine ? On a du nouveau. 318 00:24:00,980 --> 00:24:04,600 On a rassemblé tout ce qu 'on a ratissé sur la scène de crime et il y a un truc 319 00:24:04,600 --> 00:24:05,600 qui va vous intéresser. 320 00:24:05,860 --> 00:24:06,940 C 'était dans un recoin. 321 00:24:07,320 --> 00:24:08,320 Fais -nous montrer. 322 00:24:08,560 --> 00:24:11,220 Allez, Zou ! Hop, hop, hop, hop, hop ! 323 00:24:14,649 --> 00:24:15,649 Petit gant. 324 00:24:15,970 --> 00:24:19,530 Je suppose que tout ça, c 'était dans le sac ? Non, non, c 'était autour du sac. 325 00:24:19,750 --> 00:24:26,310 Ah bon ? Alors, on a un plug, un schlaz, un téléphone, what else 326 00:24:26,310 --> 00:24:28,010 ? Ça, dans le sac. 327 00:24:28,310 --> 00:24:30,430 Hum, des bifetons. 328 00:24:30,930 --> 00:24:34,050 Allez, madame, je vais vous faire, madame également. 329 00:24:34,250 --> 00:24:38,830 Il y a combien là -dedans ? Moi, je dirais, à vue de nez, 350 euros. 330 00:24:39,290 --> 00:24:42,770 Pour relever les empreintes. À mon avis, c 'est déjà fait. On encourage l 331 00:24:42,770 --> 00:24:43,830 'esprit d 'initiative ici. 332 00:24:44,250 --> 00:24:48,130 Absolument. Et alors ? Ce sont les empreintes d 'Argan Rivet. 333 00:24:48,770 --> 00:24:51,570 Qu 'est -ce que je t 'avais dit ? Il était sur la scène de crime. Putain, je 334 00:24:51,570 --> 00:24:52,489 suis trop fort. 335 00:24:52,490 --> 00:24:57,530 Et qui c 'est qui lui a donné autant de pognon ? C 'est quoi le marché, là ? A 336 00:24:57,530 --> 00:24:58,530 Viron, scène maritime. 337 00:24:58,830 --> 00:25:01,710 Tu m 'en parlais d 'une espèce de championne de Viron, je sais pas quoi. 338 00:25:02,050 --> 00:25:03,050 Je suis Gardon. 339 00:25:03,930 --> 00:25:04,930 Future championne. 340 00:25:05,310 --> 00:25:06,530 Bon sang, mais c 'est bien sûr. 341 00:25:15,950 --> 00:25:21,310 Melody ! T 'es pas la championne de tac -tac, là -bas ? Va chercher ton sac. 342 00:25:21,530 --> 00:25:22,530 Dépêche. 343 00:25:27,350 --> 00:25:31,170 Yé -yé ! C 'est un drousse, hein ? Merci. 344 00:25:49,100 --> 00:25:50,100 Donne à ma tante Merlot. 345 00:25:50,660 --> 00:25:51,660 Oui, oui, oui. 346 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 Oui. 347 00:25:54,340 --> 00:25:55,340 Eh ben, dis donc. 348 00:25:57,900 --> 00:25:59,060 Garde ce que je t 'ai ramené. 349 00:26:00,460 --> 00:26:04,240 Eh, pièce d 'inconviction. Attention, hein. Touche pas. C 'est ce qu 'il y 350 00:26:04,240 --> 00:26:06,600 dedans. Tout plein de bifetons. 351 00:26:06,840 --> 00:26:10,180 Et qu 'est -ce qu 'il y avait sur les bifetons ? Des petites empreintes. Ceux 352 00:26:10,180 --> 00:26:11,720 qui ? D 'Argan. 353 00:26:11,980 --> 00:26:15,320 Ça te dit quelque chose, Argan ? Hein ? Allez, détends. 354 00:26:15,520 --> 00:26:16,820 Des bifetons, mon toutien. 355 00:26:18,670 --> 00:26:19,810 Je vois pas qu 'il y a une péniche qui arrive. 356 00:26:21,490 --> 00:26:25,530 Là -bas. 357 00:26:28,590 --> 00:26:30,090 Eh non, les sportifs. 358 00:26:31,170 --> 00:26:32,170 Dépêche. 359 00:26:33,350 --> 00:26:34,530 C 'est normal que je l 'aide, Argan. 360 00:26:34,750 --> 00:26:36,730 Pourquoi ? On s 'aime en cachette depuis longtemps. 361 00:26:37,030 --> 00:26:39,970 Pourquoi en cachette ? Mes parents voulaient pas que je le voie parce que c 362 00:26:39,970 --> 00:26:40,489 un voyou. 363 00:26:40,490 --> 00:26:41,810 Mais moi, je sais qu 'il est bien plus que ça. 364 00:26:42,270 --> 00:26:45,050 Et plus je m 'en fous si c 'est un voyou. Plus je m 'en fous si c 'est un 365 00:26:45,770 --> 00:26:48,790 T 'en fous si t 'as un voyou, tu l 'aimes. Parce que l 'autre, il est en 366 00:26:48,790 --> 00:26:49,850 il vient te voir et tu l 'envoies au boulet. 367 00:26:51,530 --> 00:26:52,650 Grosse menteuse. 368 00:26:53,570 --> 00:26:56,390 Je suis sûr que vous étiez planqués sur le bac la nuit. 369 00:26:57,110 --> 00:27:00,230 Et je suis sûr que la mère Sophie, elle vous a surpris. D 'ailleurs, qu 'est -ce 370 00:27:00,230 --> 00:27:03,390 qu 'a foutu Noël ? Sa Sophie ? Bah oui. J 'en sais rien, j 'y étais pas. 371 00:27:04,350 --> 00:27:06,550 Écoutez, c 'est vrai qu 'il voulait qu 'on parte à deux, loin d 'ici. 372 00:27:07,690 --> 00:27:13,030 Pourquoi ? Pourquoi faire ? En fait, tout le village, là, se casse. 373 00:27:13,240 --> 00:27:14,460 C 'est plus un bac, c 'est l 'exodus. 374 00:27:14,760 --> 00:27:15,800 Non, mais moi, j 'ai pas voulu. 375 00:27:16,460 --> 00:27:18,760 Pourquoi t 'as pas voulu ? Parce que je veux qu 'on ait une vie tranquille. 376 00:27:19,700 --> 00:27:22,060 Il m 'a demandé de réfléchir et qu 'il m 'attendrait un ou deux jours. 377 00:27:23,120 --> 00:27:24,560 Où ça ? J 'en sais rien. 378 00:27:25,520 --> 00:27:28,620 Je lui ai donné de l 'argent et... Il fait pas de mal. 379 00:27:28,860 --> 00:27:30,140 S 'il s 'est évadé, c 'est juste pour moi. 380 00:27:31,120 --> 00:27:32,240 Un peu cucu, ton histoire. 381 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 Excuse -moi. 382 00:27:34,260 --> 00:27:36,520 Qui c 'est, ça, encore ? Ouais, question. 383 00:27:36,820 --> 00:27:38,540 C 'est JB de l 'auberge. 384 00:27:38,820 --> 00:27:40,780 Y a du quid qui vient de partir après mi, c 'est à cause d 'Argan. 385 00:27:41,240 --> 00:27:44,790 Quoi ? Je comprends rien, là, Tolstoy. On dirait guériper ton histoire. 386 00:27:45,110 --> 00:27:47,470 Non, c 'est juste que Meeks s 'est souvenu d 'un endroit où on aimait se 387 00:27:47,470 --> 00:27:50,090 planquer quand on était en primaire. Je l 'ai dit à Vicky et elle est partie 388 00:27:50,090 --> 00:27:50,889 pour l 'empêcher. 389 00:27:50,890 --> 00:27:54,270 Mais l 'empêcher de quoi ? Il est persuadé que c 'est Argan qui a tué 390 00:27:54,550 --> 00:27:59,390 Et tu pouvais pas le dire avant ? Et babache ! C 'est où, cet endroit ? Toi, 391 00:27:59,390 --> 00:28:00,390 ranger ton bras. 392 00:28:00,530 --> 00:28:01,530 Je garde ton sac. 393 00:28:17,030 --> 00:28:18,550 Arrête, laisse -moi faire, je vais te faire parler, lui. 394 00:28:26,370 --> 00:28:32,390 Alors, tu te tasses, Théa ? Arcane ! Je n 'ai rien à dire, je ne vais pas tuer 395 00:28:32,390 --> 00:28:39,090 Sophie. Ah ouais ? T 'es sûre, toi ? Non ! Laisse -le 396 00:28:39,090 --> 00:28:44,830 ! Putain ! Oh ! Ça veut dire quoi, ça ? 397 00:28:45,570 --> 00:28:52,050 On va se calmer la mijole, hein ! D 'où tu te bagarres, toi ? Et toi, là ? Ah, c 398 00:28:52,050 --> 00:28:56,290 'est toi le roi de la cavale ? Et toi, le panneau de Zigane ? Bon, pourquoi tu 399 00:28:56,290 --> 00:28:59,730 dis qu 'il aurait pu tuer même Sophie ? Parce que Sophie l 'a engagée au bar et 400 00:28:59,730 --> 00:29:00,730 qu 'il a volé dans la caisse. 401 00:29:00,930 --> 00:29:03,210 C 'est pour ça qu 'il s 'est viré. J 'ai rendu le fric. Lâche -moi avec ta 402 00:29:03,210 --> 00:29:05,070 Sophie ! Ah ouais ? Pardon ? Hé, 403 00:29:05,910 --> 00:29:08,930 c 'est marqué quoi, là ? Gendarmerie ? Et comme tu crois que c 'est elle qui t 404 00:29:08,930 --> 00:29:11,370 'a dénoncé au flic, et comme t 'étais en sursis, c 'est à cause d 'elle que t 405 00:29:11,370 --> 00:29:13,970 'as fait de la taule ! Tu t 'es vengée, c 'est ça ? Arrête ! Sophie, elle l 406 00:29:13,970 --> 00:29:14,970 'aurait jamais dénoncée. 407 00:29:15,120 --> 00:29:16,820 Il avait déjà un casier, il l 'aurait pas enfoncé. 408 00:29:17,220 --> 00:29:20,880 Qu 'est -ce que tu racontes, toi ? T 'es de son côté, maintenant ? Oh, bien ! 409 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 Bien, on se casse. 410 00:29:22,820 --> 00:29:27,260 Franchement, hein ? Faut pas te laisser parler comme ça, hein ? Capitaine ! C 411 00:29:27,260 --> 00:29:29,840 'est pas possible, cette histoire de vol dans la caisse, ça fait pas de lui un 412 00:29:29,840 --> 00:29:33,780 tueur ! Ah bon ? Bah, si tu le dis... Attends, attends, attends ! 413 00:29:56,170 --> 00:29:56,909 C 'est pas prudent. 414 00:29:56,910 --> 00:29:58,110 Je sais, mais faut que je te parle. 415 00:29:58,750 --> 00:30:00,410 Comme on avait dit, pas de téléphone et pas de message. 416 00:30:01,410 --> 00:30:03,190 Puis s 'ils nous voient, ils penseront qu 'on parle du pont. 417 00:30:05,090 --> 00:30:08,810 Alors ? Les gendarmes ont autorisé la reprise des navettes ? Ils savent que c 418 00:30:08,810 --> 00:30:09,810 'est important de pas les gélages. 419 00:30:17,110 --> 00:30:18,110 Je vais rester. 420 00:30:18,990 --> 00:30:20,170 Quoi, jusqu 'à la fin de l 'enquête ? Non. 421 00:30:21,050 --> 00:30:22,050 Je vais rester. 422 00:30:23,190 --> 00:30:24,410 Pour me battre contre le pont. 423 00:30:25,300 --> 00:30:26,300 Pour Sophie. 424 00:30:29,640 --> 00:30:31,160 Ça va déjà paraître, ça, mon amour. 425 00:30:33,160 --> 00:30:36,360 Ça va durer des années, cette croisade. Ça va durer des années. C 'est pas notre 426 00:30:36,360 --> 00:30:38,080 combat. Notre combat, c 'est notre vie à tous les deux. 427 00:30:38,880 --> 00:30:39,880 Mon amour. 428 00:30:40,220 --> 00:30:42,460 Le capitaine Marleau a arrêté Argan. J 'ai rien pu faire. 429 00:30:45,080 --> 00:30:46,260 Moi, je peux faire quelque chose. Non. 430 00:30:47,980 --> 00:30:49,400 Non, c 'est pas à cause de nous qu 'elle est morte. 431 00:31:04,170 --> 00:31:08,150 Pourquoi tu as fait le mur ? Il ne restait que deux mois à tirer, babache. 432 00:31:08,730 --> 00:31:10,630 Se faire harceler par des gros chelous, c 'est une bonne raison. 433 00:31:11,690 --> 00:31:15,770 Tu ne l 'as pas dit au matin ? Vous savez déjà lire dans ton temps ? Bah 434 00:31:15,770 --> 00:31:17,110 ou beuge, quoi si, l 'os. 435 00:31:17,570 --> 00:31:21,590 Pourquoi tu veux mon CV ? Tu as fait le mur pour aller buter Sophie Lapouca, c 436 00:31:21,590 --> 00:31:22,590 'est ça ? Non. 437 00:31:23,010 --> 00:31:24,010 Bah si. 438 00:31:24,590 --> 00:31:27,950 Tu as vraiment cru qu 'elle t 'avait balancé ? Non. 439 00:31:29,070 --> 00:31:30,210 Moi je crois que si. 440 00:31:33,810 --> 00:31:38,910 en louceté, en secrète, le soir sur le bac et paf. 441 00:31:40,230 --> 00:31:41,230 Arrêtez, c 'est fou. 442 00:31:41,970 --> 00:31:44,050 Pourquoi t 'es revenu ici, alors ? Pour voir Lucie. 443 00:31:44,370 --> 00:31:46,590 On est en route, mais personne n 'est au courant. 444 00:31:48,210 --> 00:31:53,090 Tu sais, Roméo, que tu risques de passer le reste de ta vie en zonzon, au 445 00:31:53,090 --> 00:31:54,090 placard. 446 00:31:55,870 --> 00:31:58,310 Donc t 'as fait le mur, t 'es allé voir ta Juliette, tu lui as dit, viens avec 447 00:31:58,310 --> 00:32:03,430 moi en cavale, elle t 'a répondu, non, nous n 'irons pas à Véronne, bonjour 448 00:32:03,430 --> 00:32:04,089 les deux. 449 00:32:04,090 --> 00:32:09,870 T 'as filé un vieux biton et merci, bonsoir, c 'est ça ? Et comme je vais 450 00:32:09,870 --> 00:32:12,190 traverser, j 'attends la nuit pour me planquer sur le bac. 451 00:32:14,150 --> 00:32:16,010 Et je suis tombé sur Sophie. 452 00:32:17,770 --> 00:32:18,770 Elle était morte. 453 00:32:19,810 --> 00:32:21,310 Et j 'ai paniqué. 454 00:32:21,910 --> 00:32:23,510 C 'était sûr que tout le monde allait me mettre ça sur le dos. 455 00:32:24,250 --> 00:32:25,250 Alors j 'ai sauté à l 'eau. 456 00:32:27,320 --> 00:32:28,640 Mais je suis pas un tueur. 457 00:32:29,560 --> 00:32:31,220 Je suis juste doué pour les conneries. 458 00:32:33,460 --> 00:32:35,800 Donc quand t 'es montée sur le bac, la Sophie était déjà morte. 459 00:32:36,400 --> 00:32:39,280 Qu 'est -ce que vous allez faire ? Des pattes. J 'ai faim. 460 00:32:40,420 --> 00:32:42,000 Puis je vais prolonger ta garde à vue. 461 00:32:42,700 --> 00:32:47,440 Au moins ici, on risque pas de te forcer à ramasser des petites savonnettes. 462 00:33:16,910 --> 00:33:17,950 Vous avez des gros chers, vous. 463 00:33:19,330 --> 00:33:22,150 Alors, vous vous êtes remis au tafre ? Je voulais l 'offrir à ma sœur. 464 00:33:23,250 --> 00:33:24,250 Cadeau d 'adieu. 465 00:33:24,710 --> 00:33:26,950 Alors, concernant le sieur Argan. 466 00:33:27,350 --> 00:33:30,010 Argan, c 'est juste un petit voyou qui s 'est laissé séduire par l 'argent 467 00:33:30,010 --> 00:33:31,510 facile. C 'est un double en l 'heure. 468 00:33:31,790 --> 00:33:36,450 Ah ouais ? C 'est pour ça qu 'on écrit « Là où vivent les muses, l 'artiste s 469 00:33:36,450 --> 00:33:38,510 'amuse à sculpter les germes ». Si vous voulez, ouais. 470 00:33:38,990 --> 00:33:40,570 C 'est pas moi qui veux, je vous cite. 471 00:33:40,850 --> 00:33:44,490 C 'est pas vous, la Marguerite Ursenard des murs du bled, là ? Les tags. 472 00:33:45,080 --> 00:33:47,580 Pourquoi vous voulez que ce soit moi ? Est -ce que c 'est vous l 'artiste ? 473 00:33:47,580 --> 00:33:51,300 Parce que vous défendez tout le temps Argan. Non, c 'est pas moi, désolée. 474 00:33:51,520 --> 00:33:54,360 Alors pourquoi est -ce que vous le défendez ? Vous savez un truc que je 475 00:33:54,360 --> 00:33:57,280 peut -être ? Non, c 'est juste de l 'instinct. 476 00:33:57,800 --> 00:34:00,200 De l 'instinct de militante alors. 477 00:34:02,080 --> 00:34:05,780 Parce qu 'au début c 'est « Qui va sauver Willy ? » et maintenant c 'est « 478 00:34:05,780 --> 00:34:10,440 va sauver le soldat Argan ? » Il faut croire que je suis atteinte du syndrome 479 00:34:10,440 --> 00:34:11,440 Zorro. 480 00:34:11,770 --> 00:34:15,270 Je suis une espèce de Zora qui voudrait disparaître dans le soleil couchant et 481 00:34:15,270 --> 00:34:16,270 jamais revenir. 482 00:34:16,330 --> 00:34:18,310 Mais j 'ai toujours des vraies bonnes raisons de rester. 483 00:34:19,150 --> 00:34:22,170 D 'abord, quand les parents sont morts, il fallait soutenir Sophie, puisqu 'elle 484 00:34:22,170 --> 00:34:23,870 avait hérité de l 'auberge et donc je l 'ai aidée au début. 485 00:34:24,110 --> 00:34:27,469 Puis après, quand Félix l 'a quittée rebelote, j 'ai mis mon départ à plus 486 00:34:28,050 --> 00:34:33,190 Elle était en pleine dépression, donc évidemment... Je voulais dire que votre 487 00:34:33,190 --> 00:34:37,830 sœur, elle sortait avec M. Félix ? Ils sont séparés. 488 00:34:38,190 --> 00:34:41,090 Il y a presque deux ans. Ça a duré combien de temps, leur histoire ? 489 00:34:41,090 --> 00:34:41,658 trois ans. 490 00:34:41,659 --> 00:34:44,679 Trois ans ? Si ça se trouve, ils ont mis le couvercle. Le soir, on s 'est fait 491 00:34:44,679 --> 00:34:45,679 buter sur le bac. 492 00:34:45,820 --> 00:34:47,260 Non, elle me l 'aurait dit s 'ils s 'étaient remis ensemble. 493 00:34:47,560 --> 00:34:49,420 Eh ben non, parce que peut -être qu 'ils voulaient pas que ça se fâche. 494 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Figurez -vous. 495 00:34:51,080 --> 00:34:55,020 Alors que elle, elle disait, tu sais, Félix, je crois que je t 'aime et je 496 00:34:55,020 --> 00:34:58,700 que notre amour apparaisse au plein jour afin que nous puissions plus tard... 497 00:34:58,700 --> 00:34:59,700 Allez, stop. Vous délirez là, capitaine. 498 00:35:00,280 --> 00:35:01,280 Ben, peut -être. 499 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Bon, ben, je vous laisse. 500 00:35:08,440 --> 00:35:10,260 Parce qu 'il aurait... Oui, t 'as raison, mais nous... 501 00:35:10,480 --> 00:35:13,440 Il aurait pu venir, c 'est ce que j 'expliquerai. Il arrive, il sort, il 502 00:35:13,440 --> 00:35:15,920 le truc, elle tombe par terre, il la remonte, hop, elle est toute mouillée. 503 00:35:44,880 --> 00:35:51,560 Eh ! Monsieur Lautrec ! Capitaine, 504 00:35:52,180 --> 00:35:55,200 qu 'est -ce que je peux faire pour vous ? M 'expliquer un truc. 505 00:35:55,460 --> 00:35:59,360 Pourquoi vous m 'avez menti ? Vous m 'avez pas dit que vous et Mme Sophie, 506 00:35:59,480 --> 00:36:04,420 pendant trois ans, guili guili ? Alors, trois ans de passion, plus une rupture, 507 00:36:04,560 --> 00:36:05,800 plus une dépression. 508 00:36:06,320 --> 00:36:10,280 Vous m 'avez laissé des traces, seulement. Les traces, ça s 'efface. Je 509 00:36:10,280 --> 00:36:11,800 pas, avec Sophie, on était devenus... 510 00:36:12,970 --> 00:36:15,950 On était amis, on était solidaires. Pas solidaires avec moi. 511 00:36:16,890 --> 00:36:20,130 On m 'avait menti. Je vous ai pas menti. Ah si, vous m 'avez menti par omission. 512 00:36:20,490 --> 00:36:21,830 C 'était il y a très longtemps avec elle. 513 00:36:22,430 --> 00:36:24,390 Il y a si longtemps que ça ? Ok. 514 00:36:25,590 --> 00:36:26,970 C 'était pas il y a si longtemps que ça, d 'accord. 515 00:36:28,670 --> 00:36:29,730 C 'était comme une autre vie. 516 00:36:29,970 --> 00:36:30,970 Je sais pas si vous voyez ce que je veux dire. 517 00:36:31,170 --> 00:36:31,948 Pas du tout. 518 00:36:31,950 --> 00:36:33,490 Vous voulez m 'arrêter ? Bah ouais. 519 00:36:34,470 --> 00:36:35,610 Bon puis non, j 'ai la flemme. 520 00:36:36,130 --> 00:36:37,450 Allez -y, mais vous restez à dispo. 521 00:36:38,010 --> 00:36:39,010 Je suis là. 522 00:36:39,430 --> 00:36:40,650 Mais si je suis pas là, je suis de l 'autre côté. 523 00:36:41,550 --> 00:36:42,550 Justix. 524 00:36:42,730 --> 00:36:44,610 Eh bien, allez -y, signor Caron. 525 00:36:46,110 --> 00:36:47,190 Et bonne viaggio. 526 00:37:26,120 --> 00:37:32,200 Salut Bonnie, Couriac est là ? Oui, je ne pensais pas vous voir. Vous allez 527 00:37:32,200 --> 00:37:33,680 ? Oui, ça va, ça pourrait aller mieux. 528 00:37:34,140 --> 00:37:37,460 Et Mickey et JB, ils vont faire quoi si l 'auberge ferme ? T 'es gentil de 529 00:37:37,460 --> 00:37:40,860 penser à tes potes, mais si tu pourrais prévenir Couriac ? Oui, c 'est sûr, je l 530 00:37:40,860 --> 00:37:41,860 'appelle tout de suite. 531 00:37:50,020 --> 00:37:54,020 Oui ? Bonjour, il y a Vicky qui est là. Elle arrive tout de suite et rentre. 532 00:38:01,230 --> 00:38:02,330 Je ne vous attendais pas. 533 00:38:02,590 --> 00:38:03,770 Je voulais vous écrire un mot. 534 00:38:04,070 --> 00:38:09,150 Vous pouvez nous laisser, s 'il vous plaît ? Veuillez accepter mes 535 00:38:09,150 --> 00:38:11,690 pour... Ça va, je crois que la mort de Sophie arrange plutôt vos affaires. 536 00:38:11,990 --> 00:38:13,330 Mais non, vous ne pensiez pas ce que vous dites. 537 00:38:13,690 --> 00:38:16,310 Quoi, vous croyez que parce que vous m 'avez acheté une œuvre, je vais déposer 538 00:38:16,310 --> 00:38:21,150 les armes ? Les armes ? Pourquoi, c 'est la guerre ? Écoutez, j 'ai acheté cette 539 00:38:21,150 --> 00:38:22,750 œuvre parce que j 'étais sensible à votre talent. 540 00:38:23,530 --> 00:38:24,610 Mais n 'y voyez aucun calcul. 541 00:38:24,970 --> 00:38:25,990 Moi non plus, je ne calcule pas. 542 00:38:26,600 --> 00:38:29,640 Et je peux vous dire que pour la mémoire de Sophie, pour la survie du bac et du 543 00:38:29,640 --> 00:38:32,500 village, je ferai absolument tout ce que je peux pour que votre pont soit jamais 544 00:38:32,500 --> 00:38:35,740 construit. Écoutez, Vicky, je ne suis que le maître d 'œuvre. 545 00:38:36,320 --> 00:38:37,720 J 'ai remporté l 'appel d 'offres. 546 00:38:37,980 --> 00:38:39,500 Allez vous en prendre à ceux qui m 'ont choisi. 547 00:38:40,280 --> 00:38:43,140 Et que vous avez réussi à vous mettre dans la poche. On se demande vraiment 548 00:38:43,140 --> 00:38:44,118 comment, d 'ailleurs. 549 00:38:44,120 --> 00:38:46,260 Ah oui, encore les rumeurs. 550 00:38:46,800 --> 00:38:49,380 Sauf que je n 'ai jamais eu besoin de rien ni personne pour m 'en sortir. 551 00:38:49,760 --> 00:38:54,080 J 'ai hâte d 'être dans un an, dans dix, quand votre chantier sera toujours au 552 00:38:54,080 --> 00:38:55,080 point mort. 553 00:38:56,840 --> 00:39:01,120 Vous croyez que vous me faites peur ? J 'en ai maté des plus hystériques. 554 00:39:01,540 --> 00:39:03,180 Et moi, j 'en ai maté des plus machos. 555 00:39:06,020 --> 00:39:07,800 Ce combat n 'a jamais vraiment été le vôtre. 556 00:39:08,620 --> 00:39:13,580 Vous alliez partir, non ? Ou c 'est encore une rumeur ? Vous n 'avez rien à 557 00:39:13,580 --> 00:39:17,180 reprocher ? Je crois savoir qu 'entre vous et Sophie, c 'était pas le grand 558 00:39:17,180 --> 00:39:18,180 amour. 559 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 L 'amour. 560 00:39:20,220 --> 00:39:25,220 Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? C 'est gentil d 'être 561 00:39:25,220 --> 00:39:26,220 seul. 562 00:39:54,350 --> 00:39:56,650 Bonnie ! Désolé. 563 00:39:57,290 --> 00:40:00,530 Pardon. C 'est parce qu 'il faut appuyer sur la télécommande. Y 'a pas de 564 00:40:00,530 --> 00:40:01,530 soucis. Voilà. 565 00:40:02,970 --> 00:40:03,970 Merci, 566 00:40:07,190 --> 00:40:08,109 Bonnie. 567 00:40:08,110 --> 00:40:09,730 Bonne journée et bon courage. 568 00:40:10,110 --> 00:40:11,690 Merci. Toi aussi. 569 00:40:12,610 --> 00:40:14,510 Merci. Faites attention à vous. 570 00:40:31,980 --> 00:40:32,680 C 'est un... 571 00:40:32,680 --> 00:40:40,580 Suprême 572 00:40:40,580 --> 00:40:45,480 laideur, quelle est la plus belle mocheté de toutes les gendarmeries 573 00:40:45,480 --> 00:40:52,480 ? C 'est toi ou c 'est moi ? Qui est 574 00:40:52,480 --> 00:40:53,760 la plus moche ? Capitaine. 575 00:40:54,100 --> 00:40:56,040 C 'est moi ? Je te remercie, c 'est agréable. 576 00:40:56,620 --> 00:41:00,780 T 'as vu ça ? Journée porte ouverte. Tu veux venir, je déshabite. 577 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 Je voudrais voir Argan. 578 00:41:04,080 --> 00:41:05,240 Argan, il est en garde à vue. 579 00:41:05,460 --> 00:41:07,440 Pas de visite. T 'es de la famille ? Non. 580 00:41:07,680 --> 00:41:11,940 T 'as les coques mariées avec, hein ? Me regarde pas avec tes yeux de merlan 581 00:41:11,940 --> 00:41:12,940 frit, là. 582 00:41:13,040 --> 00:41:14,280 T 'es saoulante, hein. 583 00:41:14,740 --> 00:41:15,800 Allez, viens, cinq minutes. 584 00:41:16,380 --> 00:41:17,960 Pas six, hein. Je te préviens. 585 00:41:26,160 --> 00:41:28,560 Comment t 'as fait ? J 'ai demandé. 586 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 Je voulais que tu me dises. 587 00:41:31,440 --> 00:41:35,280 Si je l 'ai tuée ? Tu crois que j 'ai tué Sophie ? Non, je crois pas. 588 00:41:35,700 --> 00:41:37,060 Je suis parti tirer toi, je suis allé direct sur le bac. 589 00:41:38,400 --> 00:41:39,620 Et je l 'ai vue, elle était par terre. 590 00:41:40,380 --> 00:41:41,480 Je me suis même pas approché. 591 00:41:42,620 --> 00:41:44,300 J 'ai sauté dans l 'eau et j 'ai même pas pris le fric. 592 00:41:44,900 --> 00:41:48,540 Tu crois ? Tu me crois ? Qui est 593 00:41:48,540 --> 00:41:57,180 de 594 00:41:57,180 --> 00:41:59,320 ton côté ? Elle a dit à la gendarme que ça pouvait pas être toi. 595 00:41:59,660 --> 00:42:00,760 C 'était une fille super cool, Sophie. 596 00:42:01,500 --> 00:42:03,580 Même si elle ne m 'avait dénoncé jamais, j 'aurais cherché à lui faire du mal. 597 00:42:04,340 --> 00:42:05,340 C 'est pour toi que je suis venu. 598 00:42:06,220 --> 00:42:09,500 Je veux dire, après, quand tout ça sera terminé, on ne sera plus tous les deux. 599 00:42:10,760 --> 00:42:12,060 J 'arrête mes conneries. Il n 'y aura plus rien. 600 00:42:12,260 --> 00:42:13,260 Je te le promets. 601 00:42:15,540 --> 00:42:16,540 Capitaine. 602 00:42:16,660 --> 00:42:18,540 Pardon. Venez voir, j 'ai un truc à vous dire. 603 00:42:21,880 --> 00:42:25,040 J 'ai reçu le rapport du légiste. 604 00:42:25,420 --> 00:42:28,020 Il y avait des fibres textiles sous les ongles de la victime. 605 00:42:28,650 --> 00:42:31,350 Ce qui confirmerait qu 'elle se serait agrippée à quelqu 'un avant de tomber. 606 00:42:31,690 --> 00:42:32,690 Comme ça ? Oui. 607 00:42:33,270 --> 00:42:37,430 Et donc j 'ai envoyé les habits de Félix Lautrec pour se faire analyser. 608 00:42:37,970 --> 00:42:41,050 Et ses habits à Argan ? C 'est prévu aussi. 609 00:42:41,310 --> 00:42:44,050 Et ses habits à la Lucie ? J 'y pensais, justement. 610 00:42:45,010 --> 00:42:46,010 Toi, t 'arrêtes. 611 00:42:46,270 --> 00:42:49,150 Commence pas à faire ta marlou. La plus moche ici, c 'est moi, c 'est pas toi. 612 00:43:00,270 --> 00:43:01,490 Merci, capitaine. De rien. 613 00:43:04,190 --> 00:43:05,590 Tu vois bien qu 'elle a des hobbies. 614 00:43:06,050 --> 00:43:07,050 Pourfois, là. 615 00:43:10,670 --> 00:43:13,610 Tu peux me ramener un café ? Oui. 616 00:43:14,010 --> 00:43:16,510 Oui, qui ? Tiens. 617 00:43:34,640 --> 00:43:37,760 Oh, gamin, t 'es pas engagé pour écrire ma vie. 618 00:43:46,980 --> 00:43:49,540 Tu mens ? T 'es mort. 619 00:44:26,440 --> 00:44:31,300 Alors, qui vole un oeuf ne tue pas forcément un bœuf. 620 00:44:32,120 --> 00:44:38,540 Et si le tueur était d 'ailleurs ? Alors, Argan serait innocent et 621 00:44:38,540 --> 00:44:40,800 le coupable ne serait pas d 'ici. 622 00:44:41,140 --> 00:44:44,900 En tout cas, il m 'a l 'air de savoir plein de trucs, le tagueur. Ouais, on va 623 00:44:44,900 --> 00:44:46,060 mettre le paquet pour l 'identifier. 624 00:44:46,300 --> 00:44:47,920 T 'es malade ? Sûrement pas. 625 00:44:48,540 --> 00:44:50,540 Faut le laisser mariner. Ben oui. 626 00:44:51,390 --> 00:44:53,590 Si on ne bouge pas, il va essayer de nous convaincre. Donc, qu 'est -ce qu 627 00:44:53,590 --> 00:44:56,570 va faire ? Il va filer des infos, des détails, des patins et des couffins. 628 00:44:57,070 --> 00:44:58,190 Voilà. Tranquillou, Bilou. 629 00:44:58,610 --> 00:45:01,410 Ceci dit, on n 'est pas obligé de le croire non plus. 630 00:45:01,690 --> 00:45:02,690 C 'est vrai. 631 00:45:12,330 --> 00:45:18,010 Le blessé a été transporté à l 'hôpital. Il s 'agit de Boniface Micoulot. C 'est 632 00:45:18,010 --> 00:45:20,590 un jeune de 24 ans qui est en stage chez Manuel Couriac. 633 00:45:21,610 --> 00:45:24,110 Gallosto, il n 'est pas mort. Poète not dead. Fais -moi montrer. 634 00:45:24,910 --> 00:45:25,950 Alors, c 'est par là. 635 00:45:26,190 --> 00:45:31,970 Alors, qu 'est -ce qu 'il a mis comme message ce coup -ci ? On dirait un 636 00:45:31,970 --> 00:45:36,590 pour l 'expulsion. C 'est quoi ce truc -là ? Sur la plage s 'ouvre le 637 00:45:36,590 --> 00:45:41,530 comme Sophie s 'ouvre à coups de... De quoi ? De rasoir ? De quoi ? 638 00:45:42,740 --> 00:45:44,880 À coup de... Je sais pas. 639 00:45:45,400 --> 00:45:47,020 Non, non, je vais trouver, je vais trouver. À la cherche. 640 00:45:47,680 --> 00:45:50,140 À cour... À courriac. 641 00:45:51,260 --> 00:45:55,380 À courriac. Mais t 'es trop bonne, toi. Mais ouais, c 'est ça, tu vois qu 'on a 642 00:45:55,380 --> 00:45:56,118 eu raison. 643 00:45:56,120 --> 00:45:58,380 Le laisser dans la nature, le taggeur. 644 00:45:58,940 --> 00:46:02,700 Oui, enfin, il a quand même été agressé, puis il aurait pu y passer. Alors que 645 00:46:02,700 --> 00:46:06,120 si on l 'avait interpellé un petit peu avant, il en aurait dit autant, et puis 646 00:46:06,120 --> 00:46:07,120 il serait pas là. 647 00:46:35,580 --> 00:46:39,320 Alors d 'abord, au nom de toutes et de tous, je tiens à te remercier pour ton 648 00:46:39,320 --> 00:46:40,320 engagement à nos côtés. 649 00:46:41,960 --> 00:46:47,480 Mais remplacer Sophie, ça nous semble à la fois prématuré et, comment dire, 650 00:46:47,700 --> 00:46:48,800 difficile. 651 00:46:49,560 --> 00:46:53,080 Oui, difficile, sans vouloir te... Enfin, nous pensons tous. 652 00:46:53,980 --> 00:46:57,140 Nous pensons que tu n 'es sans doute pas la mieux à même d 'être notre figure de 653 00:46:57,140 --> 00:47:01,900 proue. Pourquoi ? Parce que je suis trop jeune ? Parce que je suis trop artiste 654 00:47:01,900 --> 00:47:03,860 pour être entendue par les politiciens et les médias, c 'est ça ? 655 00:47:05,470 --> 00:47:08,030 Écoute, je sais que tu étais la meilleure amie de ma sœur. Et c 'est 656 00:47:08,030 --> 00:47:10,390 restera irremplaçable. Dans le cœur et sur le terrain. Moi, j 'ai pas de 657 00:47:10,390 --> 00:47:12,230 problème avec ça. Mais il faut durcir nos positions. 658 00:47:12,530 --> 00:47:15,150 Là, c 'est pas possible. Ces gens vous baladent. Ils vous entendent, mais ils 659 00:47:15,150 --> 00:47:16,089 vous écoutent pas. 660 00:47:16,090 --> 00:47:18,490 Vos ronds de jambes, là, je vous jure que ça sert à rien. Mais ça devrait être 661 00:47:18,490 --> 00:47:19,388 toi, tu dis. 662 00:47:19,390 --> 00:47:20,328 Moi ? Oui. 663 00:47:20,330 --> 00:47:23,190 Vous voulez qu 'on perde le combat, c 'est ça ? Ah, ça, je peux le faire, 664 00:47:23,410 --> 00:47:28,330 Genre loser magnifique, le bateau qui coule, Jack et Rose qui vivent d 'amour 665 00:47:28,330 --> 00:47:29,630 d 'eau fraîche dans l 'eau glacée, y a pas de problème. 666 00:47:30,630 --> 00:47:32,150 Non, mais Vicky, où tu vas ? 667 00:47:32,410 --> 00:47:37,450 Mais, le prends pas comme ça ! Vous avez vu comment ils m 'ont viré ? Ouais, 668 00:47:37,470 --> 00:47:41,330 comme une employée de Sanofric. Ils vous ont pas loupé, hein ? Ils ont bouffé 669 00:47:41,330 --> 00:47:41,868 tout cru. 670 00:47:41,870 --> 00:47:46,410 Ouais. Allez, salut le bac, et bonjour nous, ils pompent tes des sauces Pierry. 671 00:47:46,810 --> 00:47:49,610 Et vous, qu 'est -ce que vous faites là ? Bah, mon taf, je fais que les gens. 672 00:47:50,610 --> 00:47:54,050 Les gens ? Bah oui, et j 'en ai fait encrister pour Maxo. 673 00:47:55,090 --> 00:47:58,910 Moi, c 'est plus les... J 'en ai rien à foutre, en fait, de ce qu 'ils pensent 674 00:47:58,910 --> 00:47:59,388 de moi. 675 00:47:59,390 --> 00:48:00,970 C 'est de l 'humour janseniste ? 676 00:48:02,299 --> 00:48:03,279 Ah ouais. 677 00:48:03,280 --> 00:48:05,860 Vous non plus, en fait. Vous en avez vraiment rien à faire de ce que les gens 678 00:48:05,860 --> 00:48:06,519 pensent de vous. 679 00:48:06,520 --> 00:48:09,400 Mais s 'il y avait bien un truc dont on se fout, c 'est de l 'opinion des gens. 680 00:48:11,180 --> 00:48:12,180 Allez, bonne journée. 681 00:48:12,220 --> 00:48:13,220 Ouais. 682 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 Salut. 683 00:49:09,620 --> 00:49:11,240 Non. T 'as fait ce que tu devais faire. 684 00:49:12,560 --> 00:49:14,140 Je veux pas que t 'en aies ton petit proie. 685 00:49:14,900 --> 00:49:15,839 Passe -moi. 686 00:49:15,840 --> 00:49:16,840 Hé, hé, hé. 687 00:49:17,820 --> 00:49:20,260 Ce qui compte, c 'est ce qui nous arrive à nous. 688 00:49:20,540 --> 00:49:26,440 Tu crois pas ? Moi, j 'en peux plus des allées et venues sur le fleuve. 689 00:49:26,920 --> 00:49:28,960 20 fois par jour, le même trajet, j 'en ai marre. 690 00:49:29,900 --> 00:49:31,340 Toi, t 'en peux plus de faire du surplace. 691 00:49:32,460 --> 00:49:35,080 Je sais pas si je suis triste ou juste en colère. 692 00:49:35,980 --> 00:49:37,920 Ils sont trop cons de ne pas me faire confiance. 693 00:49:38,140 --> 00:49:39,140 Ils sont trop cons. C 'est ça. 694 00:49:40,100 --> 00:49:43,160 Parce que tu leur fais peur si t 'es radical. 695 00:49:43,980 --> 00:49:45,540 Non, ils sont juste trop peurs de faire des vagues. 696 00:49:47,740 --> 00:49:49,440 Et toi, tu n 'auras plus de bague, il y aura moins de vagues. 697 00:50:06,160 --> 00:50:07,240 Tu ne lui dois rien à ta sœur. 698 00:50:09,140 --> 00:50:11,120 Je ne comprends pas pourquoi tu veux tellement lui rendre hommage. 699 00:50:13,640 --> 00:50:15,180 Parce que je n 'arrive pas à lui en vouloir. 700 00:50:16,460 --> 00:50:20,400 Mais c 'est à nous qu 'il faut penser maintenant. 701 00:50:22,960 --> 00:50:24,780 Hein ? Oui. 702 00:50:37,260 --> 00:50:41,620 Ça va, Ludalton ? Vous êtes qui ? C 'est la flic qui est sur l 'enquête. 703 00:50:41,820 --> 00:50:44,680 Ouais. Je remplace Avrel. Il est en train de bronzer à l 'ombre. 704 00:50:44,940 --> 00:50:47,980 T 'as déjà laissé partir, toi ? Ouais, bah j 'avais rien de gâté. 705 00:50:48,420 --> 00:50:51,620 Juste un petit traumatisme crânien, mais ça va, j 'ai signé à la décharge. 706 00:50:52,040 --> 00:50:53,580 On raccompagne chez lui, là. Viens. 707 00:50:54,280 --> 00:50:56,860 Service public, je le raccompagne. 708 00:50:57,100 --> 00:50:58,780 Je veux pas porter plainte. 709 00:50:59,000 --> 00:51:02,100 Moi, je veux pas t 'interroger non plus. On va aller faire un petit jogging. 710 00:51:02,380 --> 00:51:04,540 Allez. À le, à le. 711 00:51:05,160 --> 00:51:07,100 Bah dis donc, ton kiné n 'est pas fort. 712 00:51:08,860 --> 00:51:11,080 Allez, gratte ! Je vais me mettre en ceinture. 713 00:51:12,340 --> 00:51:13,740 J 'ai envie de me faire arrêter. 714 00:51:14,740 --> 00:51:16,040 Hop, c 'est parti. 715 00:51:28,460 --> 00:51:29,460 Voilà. 716 00:51:29,860 --> 00:51:33,360 Alors, coup, c 'est pour quoi ? C 'est pour courir ? Non. 717 00:51:34,060 --> 00:51:38,440 Comment ça, non ? C 'est plus de moi ou quoi ? Hé, j 'ai une photo d 'Aktetag, 718 00:51:38,440 --> 00:51:40,940 là. C 'est quoi marqué, là ? Libia. 719 00:51:41,600 --> 00:51:45,660 Et si le tueur était d 'ailleurs ? Oh, pas trop, là. Il n 'est pas difficile 720 00:51:45,660 --> 00:51:46,660 je sache. 721 00:51:46,900 --> 00:51:50,100 Moi, j 'ai fait ça pour vous aider. C 'est juste parce que Argen, il est peut 722 00:51:50,100 --> 00:51:51,860 -être con des fois, mais il n 'est pas forcément coupable. 723 00:51:53,140 --> 00:51:56,300 Alors, qui c 'est qui t 'a agressé ? Tu l 'as vu ? Non, je n 'ai pas eu le 724 00:51:56,300 --> 00:51:58,960 temps. Tu n 'as pas eu le temps ? Ben, tu sais quoi ? On va aller à la 725 00:51:58,960 --> 00:52:00,860 gendarmerie. Peut -être que tu auras le temps de te rappeler. 726 00:52:01,200 --> 00:52:02,200 Allez. 727 00:52:21,070 --> 00:52:24,030 C 'est pas toi, ça, peut -être ? Toutoule. 728 00:52:25,650 --> 00:52:28,270 Je lui montre son oeuvre. 729 00:52:29,930 --> 00:52:30,990 Garde ça, la dure. 730 00:52:32,130 --> 00:52:33,130 Allez. 731 00:52:34,390 --> 00:52:35,770 Dis bonjour à la dame. 732 00:52:35,990 --> 00:52:38,290 Bonjour. Bonjour qui ? Bonjour, madame. 733 00:52:43,990 --> 00:52:48,630 Allez, prends un siège, Sinna, ou assieds -toi par terre. 734 00:52:51,650 --> 00:52:54,110 Alors, t 'as pas eu le temps de voir qui c 'était. 735 00:52:54,330 --> 00:52:56,670 Donc, toi, tu te prends des baffes en pleine poire et t 'as pas vu qui c 736 00:52:56,670 --> 00:52:59,610 ? Ouais, c 'est parce que, je sais pas, je me suis protégé avec les mains, comme 737 00:52:59,610 --> 00:53:00,610 ça. 738 00:53:00,890 --> 00:53:02,450 Comment ? Comme ça. 739 00:53:02,710 --> 00:53:04,530 J 'ai pas vu, du coup, j 'ai pas vu la tête. 740 00:53:04,990 --> 00:53:06,930 C 'est bien, t 'as fait l 'école du mime, toi. 741 00:53:08,310 --> 00:53:09,370 C 'était un mime muet. 742 00:53:10,270 --> 00:53:13,030 Donc, t 'as pas entendu qui t 'a insulté, qui te disait, où est -ce que t 743 00:53:13,030 --> 00:53:16,210 'appareil de courriette ? Parce qu 'à part courriette, je vois pas qui c 'est 744 00:53:16,210 --> 00:53:17,510 que ça dérange, tes tags, là. 745 00:53:18,690 --> 00:53:19,690 Et attention. 746 00:53:21,279 --> 00:53:22,560 Qui a bu, boira. 747 00:53:24,520 --> 00:53:25,840 Ou aboira. 748 00:53:26,640 --> 00:53:28,600 Et qui a tapé, retapera. 749 00:53:30,900 --> 00:53:33,820 Surtout quand il saura que tu l 'as balancé. 750 00:53:34,360 --> 00:53:35,359 Je n 'ai rien dit. 751 00:53:35,360 --> 00:53:36,600 Mais ça, il ne le sait pas. 752 00:53:40,320 --> 00:53:42,820 Écoutez, je vous répète, je n 'ai vraiment pas envie de porter plainte. Il 753 00:53:42,820 --> 00:53:45,620 a pas besoin de porter plainte. C 'est sur la voie publique qu 'il y a eu l 754 00:53:45,620 --> 00:53:46,880 'agression. Moi, j 'enquête quand je veux. 755 00:53:48,060 --> 00:53:49,380 Et ici, c 'est ton patron. 756 00:53:50,480 --> 00:53:52,180 qui n 'a rapport à que le meurtre de Mme Sophie. 757 00:53:52,880 --> 00:53:55,380 Et que toi, tu ne dis rien. 758 00:53:56,360 --> 00:54:00,360 Tu sais c 'est quoi le tarif ? Ah ouais, mon pote. 759 00:54:02,080 --> 00:54:05,040 Non, Alinéa B, complicité de meurtre. 760 00:54:07,600 --> 00:54:11,240 Est -ce que vous pouvez me protéger ou pas ? Ça va, je ne suis pas ta mère. 761 00:54:11,500 --> 00:54:12,780 En même temps, je ne sais pas où tu es né quand. 762 00:54:13,500 --> 00:54:14,500 Bon, peu importe. 763 00:54:21,670 --> 00:54:24,790 Ok, alors, de nuit avant sa mort, Sophie, elle a eu rendez -vous avec M. 764 00:54:24,970 --> 00:54:27,530 Couriac. J 'étais là parce que c 'est moi qui l 'ai ouverte. 765 00:54:27,870 --> 00:54:29,330 La double face. 766 00:54:29,790 --> 00:54:33,810 Elle a joué double jeu ? Moi, je sais pas, parce que je suis resté dehors, 767 00:54:34,170 --> 00:54:35,170 Ils étaient dans la voiture. 768 00:54:35,670 --> 00:54:38,170 Quelle voiture ? C 'était la voiture noire de M. Couriac. 769 00:54:58,480 --> 00:55:05,280 Donc, ils se font pas chier, là ? Oui ? Oui, toutes, toutes, 770 00:55:05,280 --> 00:55:08,180 toutes. C 'est pour quoi ? C 'est la gendarmerie, c 'est les calendriers. 771 00:55:10,640 --> 00:55:13,360 C 'est moche. 772 00:55:14,420 --> 00:55:19,960 Qu 'est -ce que c 'est que ce luponard de nouveau riche, là ? Oh ! Mais c 'est 773 00:55:19,960 --> 00:55:21,260 un plug zano, je connais. 774 00:55:23,380 --> 00:55:24,380 Ah, ça, c 'est la Vicky. 775 00:55:32,940 --> 00:55:35,680 Qu 'est -ce qu 'on planque, ça ? De la coke ? 776 00:55:35,680 --> 00:55:46,880 Capitaine 777 00:55:46,880 --> 00:55:48,720 Marleau, monsieur. Je vous en prie. 778 00:55:49,920 --> 00:55:50,920 Comme vous. 779 00:55:51,120 --> 00:55:54,020 Ouais, qu 'est -ce qu 'il y en a, vous aussi ? Je savais pas que vous étiez 780 00:55:54,020 --> 00:55:55,020 breton. 781 00:55:55,320 --> 00:55:58,140 Une belle bibliothèque, hein ? Adjus. 782 00:55:58,780 --> 00:55:59,780 Marguerite Duras. 783 00:56:00,600 --> 00:56:01,620 Marguerite Ursenar. 784 00:56:02,080 --> 00:56:05,240 Vous aviez une vache qui s 'appelait Marguerite, non ? Vous devez vous faire 785 00:56:05,240 --> 00:56:08,100 gaffe parce que les bouquins, c 'est plus dangereux que les flingues. 786 00:56:08,340 --> 00:56:11,160 Écoutez, si c 'est Vicky Lachaud qui racontait des conneries sur moi... C 787 00:56:11,160 --> 00:56:12,160 pas Vicky Lachaud. 788 00:56:12,240 --> 00:56:14,240 C 'est Schopenhauer, c 'est marqué dessus. 789 00:56:14,920 --> 00:56:16,760 L 'art d 'avoir toujours raison. 790 00:56:17,600 --> 00:56:21,720 Vous me faites une petite démonstration, monsieur ? Bon, écoutez, capitaine, ne 791 00:56:21,720 --> 00:56:22,658 perdons pas de temps. 792 00:56:22,660 --> 00:56:26,680 Si vous êtes là, c 'est que vous avez une idée derrière la tête, non ? Moi ? 793 00:56:26,680 --> 00:56:27,680 Non. 794 00:56:28,580 --> 00:56:31,340 Ah non, une idée comme vous avec Mme Sophie. 795 00:56:31,930 --> 00:56:33,070 Ça vient à rancœur avec. 796 00:56:33,370 --> 00:56:35,670 On l 'a vu sur son petit agenda électronique. 797 00:56:36,210 --> 00:56:38,130 C 'est elle qui voulait me voir. Je lui ai fait une offre. 798 00:56:39,130 --> 00:56:41,510 Une offre qu 'elle ne pouvait pas refuser. 799 00:56:42,210 --> 00:56:43,910 Elle a refusé quand même et du coup, quick. 800 00:56:44,150 --> 00:56:45,770 Non, au contraire, elle a accepté. 801 00:56:46,510 --> 00:56:51,050 Je lui ai acheté son hôtel pour un très bon prix et elle s 'est tombée la 802 00:56:51,050 --> 00:56:52,050 défense du bac. 803 00:56:52,130 --> 00:56:57,350 Ah bon ? Je ne comprends pas, c 'est quoi votre intérêt ? Parce que si le 804 00:56:57,350 --> 00:57:00,490 ne se fait pas, vous allez toucher des grosses indemnités, non ? Non, mais je n 805 00:57:00,490 --> 00:57:01,279 'ai pas la carte. 806 00:57:01,280 --> 00:57:02,280 Donc, 807 00:57:02,600 --> 00:57:04,860 construire le pont, ça veut dire construire ma réputation. 808 00:57:05,320 --> 00:57:07,840 C 'est joli comme réplique. Ça dit, ça dit. 809 00:57:08,520 --> 00:57:10,120 Autre chose ? Non. 810 00:57:10,980 --> 00:57:16,540 Ah, si ! Mme Sophie, comment ça se fait qu 'elle ait décidé de lâcher ses potes 811 00:57:16,540 --> 00:57:23,160 du village comme ça ? Écoutez, c 'était une femme assez fragile, écrasée par la 812 00:57:23,160 --> 00:57:27,820 beauté de sa sœur. Elle avait besoin de prendre l 'air, prendre la distance, se 813 00:57:27,820 --> 00:57:29,420 libérer. Je comprends. 814 00:57:29,880 --> 00:57:31,320 C 'est mon drame de ma vie à moi. 815 00:57:31,920 --> 00:57:35,860 C 'est fou ce bled quand même, toutes les filles qui se barrent comme ça, et 816 00:57:35,860 --> 00:57:38,600 mecs qui reviennent pour y rester. Un petit peu comme vous, quoi. 817 00:57:38,940 --> 00:57:40,140 Ça, écoutez, j 'en sais rien. 818 00:57:40,780 --> 00:57:44,620 Si ça vous gêne pas, j 'ai rendez -vous sur un chantier, je peux ? Ah bah allez 819 00:57:44,620 --> 00:57:45,880 -y, je vous en prie. Merci. 820 00:57:46,540 --> 00:57:48,360 Pas empêcher ces gens d 'aller bosser, hein. 821 00:57:49,160 --> 00:57:49,899 Dix -sois. 822 00:57:49,900 --> 00:57:50,900 Allez, bonne journée. 823 00:57:51,200 --> 00:57:52,220 Ouais, bonne journée. 824 00:57:54,960 --> 00:57:55,960 Merde. 825 00:57:56,340 --> 00:57:58,020 Hé ! Bah attendez -moi. 826 00:57:59,480 --> 00:58:02,220 Vous n 'avez plus de chauffeur ? Non, j 'ai dû m 'en séparer. 827 00:58:02,500 --> 00:58:03,500 Il volait. 828 00:58:03,620 --> 00:58:07,580 Il volait trop bas pour vous ? C 'est une blague. 829 00:58:08,060 --> 00:58:11,000 J 'ai vu qu 'il y avait une sculpture dans votre baraque. Ce n 'est pas une 830 00:58:11,000 --> 00:58:12,720 sculpture à même viti ? Oui, effectivement. 831 00:58:13,400 --> 00:58:15,100 J 'aime bien aider les jeunes artistes. 832 00:58:15,460 --> 00:58:20,860 En les achetant ? Donc en fait, vous avez acheté la sculpture à la sœur 833 00:58:20,860 --> 00:58:24,560 1, l 'auberge à la sœur numéro 2, vous avez acheté deux sœurs. 834 00:58:25,360 --> 00:58:28,260 Pourquoi faire les retourner quand c 'est d 'elles qu 'elles sont 835 00:58:28,740 --> 00:58:31,820 Moi, j 'ai une petite supposition. Vraiment, vous n 'êtes pas obligés de 836 00:58:31,820 --> 00:58:32,820 décroire. 837 00:58:32,940 --> 00:58:37,180 Admettons que Mme Sophie, elle n 'a pas accepté votre proposition, puis qu 'elle 838 00:58:37,180 --> 00:58:39,480 ait dit, je vais raconter partout tes magouilles et tout ça. 839 00:58:40,240 --> 00:58:47,120 Du coup, j 'ai prêt à savoir, vous faisiez quoi le soir du meurtre ? 840 00:58:47,260 --> 00:58:48,320 j 'ai mieux qu 'un alibi, moi. 841 00:58:49,600 --> 00:58:51,320 Une promesse de vente, signée de sa main. 842 00:58:52,300 --> 00:58:53,540 Donc, aucune raison de la tuer. 843 00:58:55,180 --> 00:58:56,620 Par contre, j 'ai essayé de la séduire. 844 00:58:56,990 --> 00:58:59,350 Mais non. Oui, je me suis rendu compte qu 'elle était amoureuse d 'un autre 845 00:58:59,350 --> 00:59:00,350 homme. 846 00:59:01,490 --> 00:59:02,490 Ça n 'a pas marché. 847 00:59:02,790 --> 00:59:03,910 Ben non. Allez, bonne journée. 848 00:59:04,210 --> 00:59:05,290 Ben oui. Ça m 'attendait. 849 00:59:05,710 --> 00:59:07,130 Votre chauffeur, je vais le faire sortir. Merci. 850 00:59:07,430 --> 00:59:10,310 Faites gaffe, j 'ai des collègues sur la route, là. Ils font un côtesque. 851 00:59:12,670 --> 00:59:14,490 Elle n 'a pas voulu, cette dame, quand même. 852 00:59:20,090 --> 00:59:21,090 Ouais. 853 00:59:21,910 --> 00:59:22,910 Gentille, ma canneule, ouais. 854 00:59:24,310 --> 00:59:25,310 On va me le faire, moi. 855 00:59:27,910 --> 00:59:30,450 Allez. Vas -y maman, mets ton casque. 856 01:00:18,960 --> 01:00:20,980 Dis -donc, faut pas faire une habitude de débouler comme ça. 857 01:00:21,340 --> 01:00:25,460 Eh oh ! Capitaine de bateau, capitaine de gendarmerie, hein ? Alors comme 858 01:00:26,400 --> 01:00:31,560 Bon, vous voulez savoir un truc ? Il paraît que... Mme Sophie, elle était 859 01:00:31,560 --> 01:00:32,660 toujours amoureuse du même gars. 860 01:00:33,020 --> 01:00:34,020 C 'est ce qu 'on m 'a dit. 861 01:00:34,740 --> 01:00:38,140 On va bien savoir. Qui c 'est ? Vous avez pas une idée, vous ? Je sais pas. 862 01:00:38,400 --> 01:00:42,100 C 'est pas vous, par hasard ? Pourquoi ? Ce serait moi. Jamais de la vie. Pas du 863 01:00:42,100 --> 01:00:43,620 tout. Je sais pas pourquoi, moi. 864 01:00:43,900 --> 01:00:44,900 Je cherche. 865 01:00:45,020 --> 01:00:46,780 Je me demande pourquoi elle a vendu son auberge. 866 01:00:47,050 --> 01:00:48,350 Peut -être une déception amoureuse. 867 01:00:49,050 --> 01:00:53,390 Comment elle a vendu son auberge ? À l 'ennemi public numéro un, M. 868 01:00:53,590 --> 01:00:54,590 Couriac. 869 01:00:56,330 --> 01:01:00,570 Attendez, je comprends rien. Je comprends pas ce que vous... Couriac ! 870 01:01:00,570 --> 01:01:01,570 comprends pas un truc. 871 01:01:01,590 --> 01:01:05,050 Pourquoi vous avez pas voulu vous mettre à la tête de l 'assaut, à sa place ? Je 872 01:01:05,050 --> 01:01:06,029 sais pas, c 'est pas mon truc. 873 01:01:06,030 --> 01:01:10,450 Pour votre truc quoi ? De remplacer votre ex alors que c 'était cassé la 874 01:01:10,450 --> 01:01:13,650 à vous défendre ? C 'est pas mon truc, c 'est tout. C 'est pas mon truc. Ouais, 875 01:01:13,670 --> 01:01:14,670 bah j 'ai compris. 876 01:01:16,120 --> 01:01:18,020 Si vous enquêtez toujours, c 'est qu 'Argan, il est innocent. 877 01:01:18,300 --> 01:01:20,580 J 'en sais rien. Il regarde la vue, c 'est toujours mieux que le zonzon. 878 01:01:22,640 --> 01:01:23,640 Argan, c 'est pas un meurtrier. 879 01:01:24,160 --> 01:01:26,220 Il a fait des conneries, je suis d 'accord, il a fait des conneries, mais c 880 01:01:26,220 --> 01:01:26,979 pas un meurtrier. 881 01:01:26,980 --> 01:01:28,700 C 'est marrant, vous êtes pas le premier à dire ça. 882 01:01:28,940 --> 01:01:29,940 Vous êtes passé le mou, quoi. 883 01:01:40,020 --> 01:01:43,160 Comment va Argan ? Vous le gardez encore ? Elle te bile pas pour lui. 884 01:01:43,790 --> 01:01:45,230 Il y a plein de gens qui te défendent. 885 01:01:45,550 --> 01:01:49,250 Il y a Mme Vicky, il y a le taggeur, il y a même M. 886 01:01:49,510 --> 01:01:50,328 Félix maintenant. 887 01:01:50,330 --> 01:01:54,170 Ah bon, Félix aussi ? Pourquoi ? Ça t 'étonne ? Bah non, mais c 'est le père d 888 01:01:54,170 --> 01:01:55,230 'Argan qui vient demander de l 'embaucher. 889 01:01:55,910 --> 01:01:58,690 Et une fois, il s 'est servi du bac pour faire passer la camelote au pied du 890 01:01:58,690 --> 01:02:02,030 camion. Il y a vraiment le diable dans le ventre, lui. Bon, ça va, il n 'y a 891 01:02:02,030 --> 01:02:03,890 mort d 'âme. C 'est juste que t 'es plus fort que lui, c 'est tout. 892 01:02:04,570 --> 01:02:06,230 Mon père lui serrait trop la vie s 'il est tout fait. 893 01:02:06,790 --> 01:02:07,850 Il est tout fait ? Ouais. 894 01:02:13,420 --> 01:02:15,340 Bonjour. Faut acheter ça, faut acheter du Grunoff. 895 01:02:16,720 --> 01:02:17,780 C 'est moins cher. 896 01:02:18,900 --> 01:02:23,760 Hein, Vicky ? Vous avez raté une vente, hein ? Allô ? 897 01:02:23,760 --> 01:02:30,740 Allô ? Qu 'est -ce que tu fous, là, toi ? T 'es venu faire 898 01:02:30,740 --> 01:02:34,620 ton masque mortuaire ? Je suis venu dire à Vicky que je bosserai plus jamais 899 01:02:34,620 --> 01:02:35,459 pour Couriac. 900 01:02:35,460 --> 01:02:38,400 Pourquoi ? T 'as peur qu 'elle te prenne pour un salaud comme l 'autre, là ? 901 01:02:38,400 --> 01:02:40,940 Peut -être qu 'elle va te faire poser tout nu pour elle. 902 01:02:41,290 --> 01:02:42,290 Je dirais pas non. 903 01:02:42,550 --> 01:02:45,950 Ah, coquin ! Bon, où c 'est qu 'elle est passée dans Vicky, là ? Elle est partie 904 01:02:45,950 --> 01:02:48,930 à la pharmacie et m 'a demandé de garder l 'atelier pendant que les clients 905 01:02:48,930 --> 01:02:51,250 réfléchissent. T 'es pas très bon vendeur, toi. 906 01:02:52,070 --> 01:02:56,410 Madame ? Ah bah ? Courriac, il sait pas que c 'est moi qui vous ai parlé de lui. 907 01:02:56,630 --> 01:03:02,710 T 'es -tu malade ? Tu me prends pour une poucave ? Eh ! Faut pas oublier, 908 01:03:02,830 --> 01:03:05,090 toujours bien fermer sa grande bouche. 909 01:03:34,180 --> 01:03:38,400 Mesdames. T 'as vraiment perdu le premier ? Fais attention à pas dépasser 910 01:03:38,400 --> 01:03:39,400 doses. 911 01:03:39,540 --> 01:03:40,540 Surtout en ce moment. 912 01:03:41,400 --> 01:03:42,400 Bonjour, capitaine. 913 01:03:42,600 --> 01:03:43,600 Salut. 914 01:03:44,520 --> 01:03:51,040 C 'est quoi ? C 'est pour l 'asthme, ça. 915 01:03:51,260 --> 01:03:52,860 Vous êtes asthmatique, vous ? Oui. 916 01:03:53,880 --> 01:03:55,580 Ben voilà, redoublez la dose. 917 01:03:56,120 --> 01:03:58,780 Parce que j 'ai une nouvelle, ça va vous couper la chic. 918 01:04:00,750 --> 01:04:02,370 Elle a vendu l 'auberge du bac. 919 01:04:03,130 --> 01:04:05,870 Vendu ? Mais à qui ? Pas à moi, j 'ai pas de PEL. 920 01:04:06,110 --> 01:04:10,330 À M. Couriac. En échange, elle a arrêté la lutte contre le pont. 921 01:04:10,610 --> 01:04:12,950 Et toi, tu savais ? Mais non, bien sûr que non. 922 01:04:13,370 --> 01:04:15,910 Vous êtes sûr ? Bah, hé, je suis gendarme. 923 01:04:19,450 --> 01:04:20,470 On a l 'air contentes. 924 01:04:21,370 --> 01:04:24,010 Une belle boutique. Ça marche bien, les maladies, en ce moment. 925 01:04:28,180 --> 01:04:34,400 Mais viens ici ! Veux -tu venir ici ? Mais non, de Dieu ! Mais votre sœur, 926 01:04:34,400 --> 01:04:35,640 arrachait le sac, là, quand même. 927 01:04:36,200 --> 01:04:38,020 Faire des petites magouilles dans le dos de tout le monde. 928 01:04:38,360 --> 01:04:39,600 Et le village, et M. 929 01:04:39,860 --> 01:04:41,200 Félix. Et puis de vous. 930 01:04:41,900 --> 01:04:46,240 Je sais pas, moi, votre place, j 'aurais eu la rage, non ? Oui, j 'ai eu la 931 01:04:46,240 --> 01:04:47,480 haine, mais pas contre elle, contre Couriac. 932 01:04:48,000 --> 01:04:49,920 Elle, elle est très fragile, il doit en profiter, c 'est tout. 933 01:04:50,240 --> 01:04:51,560 Même moi, il a essayé de me manipuler. 934 01:04:51,760 --> 01:04:52,760 Mais non. 935 01:04:52,800 --> 01:04:54,320 Pardon. Faut que j 'y aille. 936 01:04:58,000 --> 01:05:02,060 Beaucoup de te -dol, hein ? Vous avez pu vous être votre médoc, là ? Hein ? 937 01:06:02,760 --> 01:06:04,060 Je peux vous parler ? C 'est urgent. 938 01:06:06,000 --> 01:06:09,160 Vous pouvez nous laisser 5 minutes, s 'il vous plaît ? Oui, bien sûr. 939 01:06:09,640 --> 01:06:12,540 J 'espère que c 'est important. 940 01:06:12,900 --> 01:06:13,900 Ça l 'est pour moi. 941 01:06:14,020 --> 01:06:15,560 Vous me rendez ma statue, je vous rembourse. 942 01:06:16,020 --> 01:06:17,840 Pourquoi ? Parce que j 'en veux plus de votre argent. 943 01:06:18,220 --> 01:06:19,540 Il m 'aurait aidé à prendre le large. 944 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 Bon débarras. 945 01:06:21,040 --> 01:06:23,240 Et puis, de toute manière, arrêtez de me faire croire qu 'elle vous plaît. 946 01:06:23,640 --> 01:06:27,300 C 'est vrai qu 'au début, j 'ai eu un peu de mal. Et puis, je suis habitué. 947 01:06:28,060 --> 01:06:30,020 Comme vous vous êtes habitué à la littérature. 948 01:06:30,700 --> 01:06:31,900 Écoutez, soyez pas méprisantes. 949 01:06:32,520 --> 01:06:34,720 Reprenez -la, gardez votre argent et sortez de chez moi. 950 01:06:41,620 --> 01:06:45,840 Si vous saviez combien vous avez déçu votre sœur... Allez, ça suffit. 951 01:06:46,800 --> 01:06:49,820 Pourquoi vous dites ça ? Pourquoi croyez -vous qu 'elle m 'a vendu l 'auberge de 952 01:06:49,820 --> 01:06:52,640 vos parents ? Parce que c 'est elle qui en avait hérité et qu 'elle faisait bien 953 01:06:52,640 --> 01:06:53,558 ce qu 'elle voulait. 954 01:06:53,560 --> 01:06:54,800 Ça ne répond pas à ma question. 955 01:06:58,320 --> 01:06:59,380 Alors, je t 'écoute. 956 01:06:59,840 --> 01:07:03,660 Alors, la comparaison entre les fibres textiles retrouvées sous les ongles de 957 01:07:03,660 --> 01:07:08,640 victime et les vêtements d 'Argane Rivet, de Lucie Gardon et de Félix 958 01:07:08,640 --> 01:07:12,020 prouve qu 'ils sont tous les trois innocents. Il n 'y a rien qui matche. N 959 01:07:12,020 --> 01:07:14,340 'importe quoi. Et je veux bien qu 'Argane, il soit innocent. 960 01:07:15,040 --> 01:07:18,040 Mais alors, les deux autres, si ça se trouve, les fringues qu 'ils portaient, 961 01:07:18,100 --> 01:07:20,340 là, le sort d 'humeur, ils ont ceté, puis c 'est tout, hein. 962 01:07:20,840 --> 01:07:22,600 Bon, alors, constitution pour Estelle. 963 01:07:23,240 --> 01:07:24,240 Bon, ils se battent. 964 01:07:24,280 --> 01:07:26,840 Ils glissent. Ils glissent. 965 01:07:27,520 --> 01:07:28,520 C 'est pas glissé. 966 01:07:28,880 --> 01:07:30,420 Hop, il pousse. Allez, pousse. 967 01:07:30,820 --> 01:07:31,940 Oh, elle tombe. 968 01:07:32,520 --> 01:07:33,520 Elle s 'accroche. 969 01:07:35,220 --> 01:07:36,220 Textile dans les ongles. 970 01:07:36,720 --> 01:07:38,600 Ça va ? Y a pas trop de soin ? Non. 971 01:07:39,420 --> 01:07:40,460 Tiens, tu m 'as éclaboussé. 972 01:08:11,340 --> 01:08:13,840 Monsieur, monsieur, les gendarmes sont là. 973 01:08:14,660 --> 01:08:15,780 Faites les rentrer. 974 01:08:31,760 --> 01:08:34,460 Monsieur Couriac, gendarmerie nationale. 975 01:08:35,510 --> 01:08:38,550 L 'automobiliste qui assiste à l 'agression vous a clairement identifié 976 01:08:38,550 --> 01:08:42,149 étant l 'auteur de faits de violence à l 'encontre de Boniface Micoulot. Et vous 977 01:08:42,149 --> 01:08:45,750 le croyez ? Qu 'est -ce qu 'il dit, Boniface ? Qu 'il a rien eu le temps de 978 01:08:45,750 --> 01:08:46,648 voir. 979 01:08:46,649 --> 01:08:48,970 La capitaine Marlowe désire vous interroger à ce sujet. 980 01:08:49,430 --> 01:08:53,630 Et elle peut pas se déplacer ? Rendez pas les choses difficiles. Et si je 981 01:08:53,630 --> 01:08:56,410 de vous suivre ? Je procéderai à votre arrestation. 982 01:08:56,810 --> 01:08:59,870 Vous en faites pas un peu trop, là ? Je peux en faire beaucoup plus. 983 01:09:01,810 --> 01:09:02,810 Allô ? 984 01:09:03,020 --> 01:09:06,319 Oui, bonjour, Manuel Couriac à l 'appareil. Est -ce que Maître Rigaud est 985 01:09:06,319 --> 01:09:08,979 Oui, merci. Dites -lui que je suis à la gendarmerie. 986 01:09:09,420 --> 01:09:10,479 Maître Rigaud, carrément. 987 01:09:10,979 --> 01:09:11,979 Un ténor du barreau. 988 01:09:12,660 --> 01:09:14,380 Je vois que je suis pas la seule à en faire un peu trop. 989 01:09:17,880 --> 01:09:18,880 Allez, en voiture. 990 01:09:36,650 --> 01:09:38,109 Les gendarmes viennent embarquer Couriac. 991 01:09:39,529 --> 01:09:40,529 Je crois qu 'il sait pour nous. 992 01:09:40,950 --> 01:09:44,029 Est -ce que t 'as fait ce que je t 'avais demandé ? Non, je vais le faire. 993 01:09:44,950 --> 01:09:45,950 Je vais le faire. 994 01:09:46,670 --> 01:09:49,609 Je vous expliquerai à mon avocat pourquoi, pour l 'agression d 'un 995 01:09:49,609 --> 01:09:52,850 taggeur, votre adjoint a cru bon d 'embarquer mes dossiers et mes ordures. 996 01:09:53,490 --> 01:09:56,330 Alors ça, c 'était une histoire de flagrance. 997 01:09:57,130 --> 01:10:01,190 La flagrance de quoi ? De votre... fragrance. 998 01:10:01,870 --> 01:10:04,590 Elle a dû sentir quelque chose d 'opportun chez vous, je sais pas. 999 01:10:04,970 --> 01:10:05,970 Bien sûr. 1000 01:10:06,250 --> 01:10:07,970 J 'ai même noté l 'agression dans mon agenda. 1001 01:10:09,170 --> 01:10:10,270 Que vous êtes drôle. 1002 01:10:10,910 --> 01:10:14,450 Et quel rapport avec le meurtre de Sophie Lachaud ? Ben vous, puis votre 1003 01:10:14,450 --> 01:10:19,350 chauffeur qui vous a balancé et qu 'on a retrouvé comme de par hasard bastonné. 1004 01:10:19,930 --> 01:10:22,250 Écoutez, je n 'ai pas tué Sophie Lachaud. 1005 01:10:23,070 --> 01:10:24,550 Je n 'ai pas agressé Boniface. 1006 01:10:25,090 --> 01:10:30,130 Votre témoin se trompe et c 'est sa parole contre la mienne. Ah, c 'est sa 1007 01:10:30,130 --> 01:10:33,110 parole contre la mienne. C 'est original comme réplique. 1008 01:10:33,530 --> 01:10:37,870 Vous habitez près de Mazon, peut -être ? Capitaine ? Oui ? 1009 01:10:37,870 --> 01:10:41,130 Excusez -moi. 1010 01:10:42,610 --> 01:10:44,910 Prenez une petite mandarine. Ça vous fera patienter. 1011 01:10:45,290 --> 01:10:46,290 Monsieur. 1012 01:10:47,130 --> 01:10:48,130 C 'était trop long. 1013 01:10:48,410 --> 01:10:49,450 Il a appelé son président. 1014 01:10:50,010 --> 01:10:54,190 Direct. Je me suis dit, on reste tombé sur des choses qui vont vraiment le 1015 01:10:54,190 --> 01:10:55,190 mettre dans la mouette. 1016 01:10:55,510 --> 01:10:58,090 Et bien voilà, il a engagé un détective privé. 1017 01:10:58,310 --> 01:11:00,150 Et alors ? C 'est tout ? 1018 01:11:00,630 --> 01:11:05,610 Parce que fliquer des gens qui tu vois bosser, fliquer la concurrence, c 'est 1019 01:11:05,610 --> 01:11:09,130 pas jojo, mais c 'est pas illégal comme fliquer une rédaction d 'un petit 1020 01:11:09,130 --> 01:11:12,970 journal de Picardie, Fakir. Non, non, non, non, non. Oui, mais attendez, 1021 01:11:12,970 --> 01:11:16,710 capitaine, parce qu 'une heure et demie avant son rendez -vous secret avec 1022 01:11:16,710 --> 01:11:23,650 Sophie Lachaud, le détective lui a envoyé ce document. 1023 01:11:24,370 --> 01:11:26,630 C 'est quoi ? Impossible de savoir, il est crypté. 1024 01:11:27,300 --> 01:11:30,120 Mais dès qu 'il a reçu ce document, il a passé un appel à ce numéro. 1025 01:11:31,760 --> 01:11:32,760 Au berge du bac. 1026 01:11:33,640 --> 01:11:37,840 Alors, un document crypté reçu avant votre encart avec Mme Sophie, ça vous 1027 01:11:37,840 --> 01:11:41,560 quelque chose ? C 'était quoi ? Je ne sais plus. 1028 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 Vous ne savez plus ? Pas grave. 1029 01:11:44,580 --> 01:11:46,080 On va faire décrypter par les collègues. 1030 01:11:46,800 --> 01:11:49,100 Puis, ils ne marchent pas, on appellera un privé. 1031 01:11:49,620 --> 01:11:51,420 Tiens, votre détective, par exemple. 1032 01:11:52,000 --> 01:11:54,380 Je suis sûr qu 'il va être content de bosser sur un meurtre. 1033 01:11:56,670 --> 01:11:58,350 Ok, c 'est bon, je vais vous expliquer alors. 1034 01:11:58,830 --> 01:12:01,250 C 'est tellement spontané. Je vous écoute. 1035 01:12:02,190 --> 01:12:04,790 Les défenseurs du bac devenaient gênants pour le chantier à venir. 1036 01:12:05,690 --> 01:12:08,130 Alors j 'ai décidé de voir s 'il n 'y avait pas une faille chez les meneurs. 1037 01:12:08,930 --> 01:12:09,930 Leurs meneuses. 1038 01:12:10,150 --> 01:12:12,670 Ah, les sœurs Lachaud. 1039 01:12:13,390 --> 01:12:17,930 Vous avez trouvé une faille ? Vous avez trouvé une grosse faille pour que Mme 1040 01:12:17,930 --> 01:12:20,850 Sophie soit convaincue qu 'il fallait vous vendre son auberge. 1041 01:12:21,470 --> 01:12:23,330 J 'ai compris que sans Sophie, je serais perdu. 1042 01:12:24,450 --> 01:12:25,710 Vous êtes un petit malade, vous. 1043 01:12:39,960 --> 01:12:44,800 C 'est la dernière 1044 01:12:44,800 --> 01:12:49,080 fois que j 'accepte un rendez -vous, M. Couriac. 1045 01:12:49,600 --> 01:12:52,520 Je me suis laissé dire que votre petite sœur veut s 'attaquer à mon chantier. 1046 01:12:55,020 --> 01:12:56,100 Ne vous inquiétez pas. 1047 01:12:56,820 --> 01:12:57,820 Je l 'ai calmé. 1048 01:12:58,240 --> 01:13:00,220 C 'est tout ce que vous vouliez savoir ? Non, non. 1049 01:13:00,920 --> 01:13:02,280 J 'ai quelque chose à vous montrer. 1050 01:13:07,100 --> 01:13:11,880 Vous perdez votre temps. 1051 01:13:20,720 --> 01:13:22,420 Vous n 'êtes pas obligé de répondre aujourd 'hui. 1052 01:13:33,680 --> 01:13:34,880 Elle a répondu tout de suite. 1053 01:13:35,660 --> 01:13:37,780 J 'avais préparé une promesse de vente, elle l 'a signée. 1054 01:13:40,640 --> 01:13:45,360 Mais alors, son mystérieux amoureux qu 'elle aimait encore, c 'était M. Félix ? 1055 01:13:45,360 --> 01:13:49,220 Elle a dû avoir les boules, savoir qu 'il s 'était tapé sa petite sœur. Ça a 1056 01:13:49,220 --> 01:13:50,640 l 'achever, si je puis dire. 1057 01:13:51,340 --> 01:13:54,220 Donc, finito la lucha contre le ponto. 1058 01:13:54,940 --> 01:13:55,940 Voilà, vous savez tout. 1059 01:13:56,560 --> 01:14:01,180 Enfin, justifiez -moi, n 'est -ce pas, capitaine ? Eh oui, comme Amber, quand 1060 01:14:01,180 --> 01:14:03,440 même. Bon, il n 'y a rien d 'illégal là -dedans. 1061 01:14:03,700 --> 01:14:04,700 Ben non. 1062 01:14:04,900 --> 01:14:09,120 Alors pourquoi vous avez tabassé le boniface ? Parce qu 'à un moment donné, 1063 01:14:09,120 --> 01:14:11,540 le monde y allait tout savoir sur tout le monde. Alors pourquoi vous l 'avez 1064 01:14:11,540 --> 01:14:13,940 tapé ? Je vous ai déjà répondu. C 'est pas faux. 1065 01:14:15,060 --> 01:14:16,060 Pathétique, pathétique. 1066 01:14:16,600 --> 01:14:20,380 En découvrant vos cacheteries avec Sophie, on découvrait vos cacheteries 1067 01:14:20,380 --> 01:14:24,220 détective. Et comme ce détective, il n 'a pas qu 'à enquêter une fois pour 1068 01:14:24,240 --> 01:14:28,120 on risquait de tomber sur une affaire qui n 'était ni éthique ni légale. 1069 01:14:29,600 --> 01:14:31,080 Bon, maintenant, vous pouvez me foutre la paix. 1070 01:14:31,420 --> 01:14:34,640 Mais on va vous foutre la paix, gentiment, mais on va vous la foutre. 1071 01:14:35,000 --> 01:14:37,600 Nous, qu 'est -ce qu 'on veut ? C 'est savoir c 'est qui l 'assassin. 1072 01:14:38,700 --> 01:14:41,880 Alors, vous nous montrez vos petites photos ? Pathétiques. 1073 01:14:51,860 --> 01:14:52,860 Voilà. 1074 01:14:53,960 --> 01:14:58,680 Ben, poussez -vous ! Oh, mal dégourdi ! Quelle horreur ! 1075 01:14:59,280 --> 01:15:00,640 Bon, je peux y aller maintenant. 1076 01:15:01,660 --> 01:15:02,900 Mais nous vous en prions. 1077 01:15:03,100 --> 01:15:04,100 On va garder vos ordi. 1078 01:15:04,340 --> 01:15:05,780 On va trouver ce que vous nous cachez. 1079 01:15:13,060 --> 01:15:17,760 Attendez, vous croyez que c 'est facile pour moi ? Les gros chantiers, malgré 1080 01:15:17,760 --> 01:15:18,980 mes compétences, on ne les filait jamais. 1081 01:15:19,780 --> 01:15:21,360 Parce que je ne faisais pas partie de leur monde. 1082 01:15:22,080 --> 01:15:23,560 Parce que je me suis démerdé tout seul. 1083 01:15:24,520 --> 01:15:26,440 Il s 'est démerdé tout seul, on va pleurer. 1084 01:15:27,020 --> 01:15:28,200 Seul contre tous, alors. 1085 01:15:28,620 --> 01:15:30,280 C 'est ça, oui. Contre ceux qui méprisaient. 1086 01:15:30,500 --> 01:15:32,940 Il y a cinq ans, j 'ai lancé une enquête sur le patron de la CAO. 1087 01:15:33,600 --> 01:15:34,900 La commission d 'appel d 'offres. 1088 01:15:35,220 --> 01:15:38,560 Si vous saviez ce que le détective a trouvé... Ce qui vous a permis de le 1089 01:15:38,560 --> 01:15:42,640 chanter ? Pour qu 'il influence le vote ? Enfin, bon, bref. 1090 01:15:43,080 --> 01:15:45,960 Comme disait la grande Adèle, il n 'y a pas de monstre. 1091 01:15:46,320 --> 01:15:48,600 Il n 'y a que des gentils qui deviennent des méchants. 1092 01:15:49,220 --> 01:15:54,140 Où est -ce qu 'il faut ? Mes amitiés à votre avocat ? 1093 01:16:25,120 --> 01:16:26,140 Ça va, c 'est pas de jari. 1094 01:16:27,520 --> 01:16:29,820 Elle est bonne, ma cantoche ? Ouais, ça va, c 'est bon. Merci. 1095 01:16:30,380 --> 01:16:31,380 Eh ben, tant mieux. 1096 01:16:31,460 --> 01:16:32,460 Profite. 1097 01:16:32,680 --> 01:16:33,800 On va pas pouvoir te garder. 1098 01:16:35,120 --> 01:16:38,320 Pourquoi ? Parce qu 'un innocent garde à vue, ça le fait pas. 1099 01:16:39,300 --> 01:16:40,300 Retour au placard. 1100 01:16:40,940 --> 01:16:44,840 Mais je vais prendre combien pour mon évasion ? Pour Bézef. 1101 01:16:46,200 --> 01:16:49,420 Il y a plein de soutien pour toi. Plein de témoignages, ça va être cool. 1102 01:16:50,520 --> 01:16:52,660 T 'inquiète. Je vais aller revoir te Juliette. 1103 01:16:53,900 --> 01:16:54,900 Ah. 1104 01:16:56,640 --> 01:17:00,780 Tu savais, toi, pour Félix et Vicky ? Tu savais qu 'ils étaient ensemble ? 1105 01:17:00,780 --> 01:17:02,320 Félix, non. 1106 01:17:02,580 --> 01:17:05,600 Non, vous comprenez, c 'est Sophie qui était avec Félix, pas l 'inverse. 1107 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 Ah, d 'accord. 1108 01:17:07,520 --> 01:17:10,800 Si tu veux prendre une douche avant de partir, tu demandes à Élodie. 1109 01:17:11,360 --> 01:17:12,760 Au moins, avec elle, tu risques rien. 1110 01:17:17,520 --> 01:17:20,060 Ah, capitaine, Félix Lautrec est arrivé. 1111 01:17:20,420 --> 01:17:23,020 Eh bien, l 'autre, il va pas tarder. Tu vas me chercher un café ? Ouais. 1112 01:17:25,100 --> 01:17:27,320 Ça va, Jeannie Longo ? Ça va. 1113 01:17:27,580 --> 01:17:28,580 Dis oui. 1114 01:17:30,400 --> 01:17:31,400 Elle est mignonne. 1115 01:17:32,260 --> 01:17:33,780 Bon alors, il vient ce cas -là. 1116 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 Oui, tout de suite. 1117 01:17:37,520 --> 01:17:38,520 Voilà, voilà. 1118 01:17:40,500 --> 01:17:46,140 Merci. Tu donnes une chaise à Manviki, s 'il te plaît ? Voilà. 1119 01:17:46,780 --> 01:17:47,780 Feuillez -vous. 1120 01:17:50,300 --> 01:17:52,020 Café ? Non. 1121 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 Pas de café ? 1122 01:17:54,250 --> 01:17:56,450 La bande à Badère enfin réunie. 1123 01:17:56,750 --> 01:17:58,850 On est ravis. Vous savez que vous êtes photogénique. 1124 01:17:59,490 --> 01:18:00,490 Ah bah si. 1125 01:18:03,450 --> 01:18:07,290 Elle a dû être contente, votre sœur, quand elle a découvert cet amour -là. 1126 01:18:07,530 --> 01:18:09,430 Qu 'est -ce qu 'elle vous a donné, ça ? Ses courriels. 1127 01:18:10,010 --> 01:18:11,270 Moi, je comprends pas un truc. 1128 01:18:12,290 --> 01:18:17,530 Pourquoi vous vous cachez tous les deux ? Bah, pour la préserver. 1129 01:18:18,170 --> 01:18:21,150 Ah, donc vous le saviez que votre ex, elle était encore Morgane de vous ? 1130 01:18:24,810 --> 01:18:28,030 Avec Vicky, on évitait de s 'écrire, de s 'envoyer des messages. 1131 01:18:29,670 --> 01:18:31,750 Justement pour pas qu 'elle le sache. Mais c 'était pas du tout prévu. 1132 01:18:32,230 --> 01:18:35,350 Voilà, ça nous est tombé dessus, c 'était un élan. Ah bah là, c 'est plus 1133 01:18:35,350 --> 01:18:36,810 élan. C 'est un orignal. 1134 01:18:39,190 --> 01:18:41,750 On avait les mêmes rêves, tous les deux. Ouais, il y a le rêve et la réalité. 1135 01:18:42,090 --> 01:18:43,090 Ça fait deux, hein. 1136 01:18:43,330 --> 01:18:44,850 Eh bah nous, au moins, on aura dormi ensemble. 1137 01:18:45,390 --> 01:18:48,490 Vous vous dormez avec qui, vous ? Moi, je dors avec ma conscience. Ça vous 1138 01:18:48,490 --> 01:18:50,750 dérange ? On allait lui dire, de toute manière. 1139 01:18:51,310 --> 01:18:53,890 Mais vous alliez lui dire quand ? Avant ? 1140 01:18:54,270 --> 01:18:57,530 Après, vous êtes barrés tous les deux ? Non, écoutez, de toute manière, qu 'est 1141 01:18:57,530 --> 01:18:59,350 -ce qu 'on fait là ? C 'est pas un crime de s 'aimer. 1142 01:18:59,850 --> 01:19:01,230 C 'est une jolie réplique, ça. 1143 01:19:01,710 --> 01:19:05,310 Alors, c 'est pas un crime, non, mais ça peut être immobile. 1144 01:19:06,050 --> 01:19:11,250 Par exemple, votre sœur, elle découvre ces magnifiques photos, elle dit, mais 1145 01:19:11,250 --> 01:19:15,370 n 'y crois pas une seconde, je vais vérifier. Donc elle vous suit, et hop, 1146 01:19:15,370 --> 01:19:21,270 vous trouve tous les deux trahisons ! Et ça finit mal, ça dégénère, c 'est ça ? 1147 01:19:21,270 --> 01:19:22,270 Non. 1148 01:19:22,600 --> 01:19:23,940 Ce n 'est pas du tout parfait comme ça. 1149 01:19:24,500 --> 01:19:25,500 Mon oeil. 1150 01:19:26,560 --> 01:19:28,340 Camarade Estelle, tu t 'occupes de monsieur. 1151 01:19:28,760 --> 01:19:30,940 Et nous, on va emmener Madame Vicky. 1152 01:19:31,420 --> 01:19:32,480 Dix souhaits, please. 1153 01:19:33,580 --> 01:19:34,680 Voilà, voilà, voilà. 1154 01:19:45,180 --> 01:19:51,360 Vous allez chercher les fringues. 1155 01:19:51,850 --> 01:19:53,690 Où est -ce qu 'elles sont planquées, vos frags ? Là -haut. 1156 01:19:53,910 --> 01:19:55,310 Ok, montez si elle fait des affaires. 1157 01:19:55,630 --> 01:19:57,750 Là, à l 'escalier, à l 'aigrouille. 1158 01:20:07,030 --> 01:20:09,490 On va les envoyer direct au labo pour gagner du temps. 1159 01:20:09,710 --> 01:20:12,030 Ça, c 'est pas con. D 'ailleurs, pour gagner du temps, on pourrait peut -être 1160 01:20:12,030 --> 01:20:17,090 avoir des aveux par certaines personnes sur les morgards. Non ? Vous savez que 1161 01:20:17,090 --> 01:20:20,470 les affaires à Félix sont les affaires analysées aussi ? Non. 1162 01:20:21,140 --> 01:20:22,140 Allez, go, go, go. 1163 01:20:22,740 --> 01:20:25,180 On se dépêche. Les empreintes, ça peut s 'envoler. 1164 01:20:25,880 --> 01:20:26,880 Allez, 1165 01:20:28,080 --> 01:20:30,400 dans le top. Mettez pas vos mains dessus. 1166 01:20:32,280 --> 01:20:33,480 Elle est bien, mais elle est un peu bête. 1167 01:20:34,360 --> 01:20:35,620 Vous êtes toutes blanches. 1168 01:20:36,120 --> 01:20:38,720 Vous avez des nausées ? Elle est drôle d 'air, vous. 1169 01:20:40,400 --> 01:20:41,540 Il est beau, votre jardin. 1170 01:20:42,320 --> 01:20:45,260 C 'est bien le printemps, les petits oiseaux qui portent des oeufs, tout ça. 1171 01:20:45,960 --> 01:20:49,800 Qu 'est -ce qu 'elle a, cette poubelle ? C 'est des feuilles. 1172 01:20:50,120 --> 01:20:51,820 Ouais, c 'est chaud. Mais c 'est de l 'abeu, ouais. 1173 01:20:53,720 --> 01:20:56,540 Alors, qu 'est -ce qu 'il y a là -dedans ? Un thermomètre. 1174 01:20:56,820 --> 01:20:58,920 Oh non ! Regarde, Elodie. 1175 01:20:59,320 --> 01:21:01,340 C 'est quoi marqué ? Enceinte. 1176 01:21:01,920 --> 01:21:06,660 Enceinte. Vous êtes enceinte ? Ça change quoi ? Ça change rien. Ça veut dire que 1177 01:21:06,660 --> 01:21:09,760 c 'est encore une cachoterie de madame qui n 'a pas dit qu 'elle était 1178 01:21:09,800 --> 01:21:10,800 qu 'elle attendait un gosse. 1179 01:21:11,220 --> 01:21:14,840 Et c 'est peut -être ça le vrai motif du crime ? Ah bah ouais, t 'es pas con, 1180 01:21:14,940 --> 01:21:15,940 toi. Tiens, mon seau. 1181 01:21:16,240 --> 01:21:17,820 Attention tes doigts ! C 'est jamais. 1182 01:21:18,480 --> 01:21:19,980 Ah, je pète, je pète. 1183 01:21:21,420 --> 01:21:24,900 Vous cherchez quoi, capitaine ? Eh bien, le Vidal, c 'est comme la carte, c 'est 1184 01:21:24,900 --> 01:21:25,900 vital. Tac. 1185 01:21:26,640 --> 01:21:27,640 Viens voir un peu. 1186 01:21:27,740 --> 01:21:28,740 Viens avec. 1187 01:21:29,080 --> 01:21:31,440 Ouais, Martin Vidal, capitaine Merlot. 1188 01:21:32,280 --> 01:21:33,700 J 'ai... Attendez deux secondes. 1189 01:21:34,240 --> 01:21:36,520 Tu vas rester, tu vas la surveiller parce que j 'ai pas confiance. 1190 01:21:37,320 --> 01:21:38,320 À tout à l 'heure. 1191 01:21:41,800 --> 01:21:47,500 Prête, prête, prête, prête ! Oh ! Eh, dans l 'arborie, là ! Instruction d 1192 01:21:47,500 --> 01:21:48,500 'enquête ! 1193 01:21:55,850 --> 01:21:59,110 C 'est quoi ici ? C 'est un prison de freine ? Vous m 'avez fait peur. 1194 01:21:59,630 --> 01:22:01,190 Vous m 'avez fait mal à mon dos. 1195 01:22:01,890 --> 01:22:03,070 Je vais vous demander un truc. 1196 01:22:03,470 --> 01:22:07,790 Par rapport au médoc que vous avez refilé, vous avez dit qu 'il faut 1197 01:22:07,790 --> 01:22:09,030 les doses, surtout en ce moment. 1198 01:22:09,430 --> 01:22:13,950 Pourquoi en ce moment ? Quand vous avez refilé le médoc, vous avez dit de faire 1199 01:22:13,950 --> 01:22:17,170 gaffe en le prenant. Elle est vraiment asthmatique. Je l 'ai vu à vélo. Elle n 1200 01:22:17,170 --> 01:22:18,390 'était pas au bord de la pomplexie. 1201 01:22:18,630 --> 01:22:20,810 Là, on rentre dans le domaine du secret médical. 1202 01:22:21,210 --> 01:22:24,370 Pourquoi vous ne posez pas toutes ces questions à Vicky ? Parce qu 'elle 1203 01:22:24,370 --> 01:22:25,259 pourrait mentir. 1204 01:22:25,260 --> 01:22:26,260 Mais je vois pas pourquoi. 1205 01:22:26,560 --> 01:22:29,500 Parce que je suis en train d 'enquêter, là, sur un meurtre, celui de votre 1206 01:22:29,500 --> 01:22:31,640 copine. Allô ? Mais je vois pas le rapport. 1207 01:22:32,340 --> 01:22:35,160 Le rapport, c 'est quoi ? C 'est que ça, c 'est un médicament pour l 'asthme, 1208 01:22:35,240 --> 01:22:38,480 mais c 'est aussi des contractions, là, prématurées. 1209 01:22:39,240 --> 01:22:42,380 Alors, vous vous êtes pas dit que Vicky était enceinte ? Ben, si. 1210 01:22:42,760 --> 01:22:46,300 Et sa sœur, comment elle l 'a su ? Ouais, mais, enfin, j 'étais inquiète 1211 01:22:46,300 --> 01:22:49,660 elle. C 'est le genre à prendre des décisions sur des coups de tête, déjà 1212 01:22:49,660 --> 01:22:52,760 artistes. Même si c 'est bien, ce qu 'elle fait, hein. Oui, oui, enfin, 1213 01:22:52,840 --> 01:22:53,840 enchaînez, là, parce que... 1214 01:22:54,170 --> 01:22:58,590 Oui, excusez -moi. Elle était déjà venue acheter un antivomitif pour les 1215 01:22:58,590 --> 01:22:59,810 nausées, les contractions. 1216 01:23:00,690 --> 01:23:06,710 Comme il n 'y a pas de papa, ni mari, ni compagnon, je me suis dit peut -être 1217 01:23:06,710 --> 01:23:10,190 que sa soeur pourrait la convaincre. Ça a toujours été une super grande soeur. 1218 01:23:11,010 --> 01:23:14,630 Elle aurait pu lui laisser croire qu 'elle avait deviné sa grossesse et puis 1219 01:23:14,630 --> 01:23:16,490 convaincre de ne pas garder cet enfant. 1220 01:23:16,750 --> 01:23:19,210 Je ne sais pas, je n 'en sais rien, moi. 1221 01:23:19,490 --> 01:23:22,790 Et même Sophie, comment elle a réagi quand elle a su qu 'elle allait être 1222 01:23:22,790 --> 01:23:23,559 Pas mal. 1223 01:23:23,560 --> 01:23:24,519 Très mal. 1224 01:23:24,520 --> 01:23:26,560 Elle était dans une colère comme je ne l 'ai jamais vue. 1225 01:23:27,580 --> 01:23:33,100 Ça s 'est passé quand, tout ça ? Mardi, je crois. 1226 01:23:33,560 --> 01:23:36,000 Mardi ? Vous êtes sûre ? 1227 01:23:36,000 --> 01:23:44,960 Hé 1228 01:23:44,960 --> 01:23:47,440 ! Je viens de voir la pharmacienne. 1229 01:23:48,100 --> 01:23:49,280 Il y a une rue de Babel. 1230 01:23:49,740 --> 01:23:53,060 Enfin, tous les deux, on avait capté que... Hein ? 1231 01:23:53,420 --> 01:23:57,660 Et du coup, elle est allée cafter à votre sœur, votre sœur a pété un 1232 01:23:57,660 --> 01:24:01,300 puis elle est venue vous engueuler, c 'est ça qui s 'est passé ? Elle se met à 1233 01:24:01,300 --> 01:24:02,279 bréhard encore un coup. 1234 01:24:02,280 --> 01:24:05,720 Bon, tu vas chercher M. Félix, tu l 'amènes au bac ? J 'ai plus de véhicule, 1235 01:24:05,720 --> 01:24:06,720 moi, Capitaine. 1236 01:24:07,040 --> 01:24:10,040 Vous avez un vélo, vous ? Vous savez faire du vélo ? Ah, pour le vélo. 1237 01:24:10,400 --> 01:24:11,400 Allez -vous, emmenez -vous. 1238 01:24:11,540 --> 01:24:16,820 Allez ! Vous mettez la tâturade, parce qu 'on est en sade que... Oh, j 'ai fait 1239 01:24:16,820 --> 01:24:17,820 un grand... 1240 01:24:55,720 --> 01:24:56,980 Faites pas la gueule, ils vont arriver. 1241 01:25:13,520 --> 01:25:14,640 Allez, partez, s 'il vous plaît. 1242 01:25:14,920 --> 01:25:15,920 Allez. 1243 01:25:16,480 --> 01:25:17,480 Vite. 1244 01:25:17,540 --> 01:25:24,000 Bah alors ? T 'as vu l 'heure, toi ? Arrêtez. 1245 01:25:24,470 --> 01:25:25,470 Je suis désolée. 1246 01:25:25,790 --> 01:25:26,790 Hé, 1247 01:25:27,350 --> 01:25:28,990 Carlos, c 'est fini les bisous. 1248 01:25:29,770 --> 01:25:31,350 J 'aimerais bien qu 'on m 'explique ce qui s 'est passé. 1249 01:25:33,870 --> 01:25:37,650 J 'étais sur la passerelle et... 1250 01:25:37,650 --> 01:25:42,730 On n 'était plus que tous les deux. 1251 01:25:43,730 --> 01:25:44,730 C 'était la nuit. 1252 01:26:03,370 --> 01:26:04,370 Il est tard. 1253 01:26:05,630 --> 01:26:07,030 Je me demandais ce que tu faisais. 1254 01:26:08,110 --> 01:26:10,710 Je bichonne mon petit galion pour qu 'il soit beau. 1255 01:26:11,330 --> 01:26:16,030 Ça va ? Attends cinq minutes là -haut, j 'arrive. 1256 01:26:16,350 --> 01:26:17,350 Cinq minutes. 1257 01:26:18,590 --> 01:26:19,050 Tu es 1258 01:26:19,050 --> 01:26:29,350 allée 1259 01:26:29,350 --> 01:26:32,390 nous quitter sans rien me dire ? Oui, je t 'ai dit que j 'allais partir. 1260 01:26:33,910 --> 01:26:37,310 Avec Félix ? Mais ça, je voulais te le dire, mais tu m 'as pas laissé terminer. 1261 01:26:37,370 --> 01:26:38,370 T 'es partie comme une furie. 1262 01:26:38,710 --> 01:26:43,810 T 'es enceinte, c 'est ça ? Qu 'est -ce qui te fait dire ça ? T 'avais aussi 1263 01:26:43,810 --> 01:26:47,570 prévu de m 'en parler ? T 'es enceinte, oui ou non ? Non, je suis pas enceinte. 1264 01:26:48,550 --> 01:26:49,550 Que tu partes. 1265 01:26:50,670 --> 01:26:54,690 Que tu ne me dises pas que c 'est avec Félix. Pourquoi pas ? Je vais partir 1266 01:26:54,690 --> 01:26:56,150 aussi, tout faire pour vous oublier. 1267 01:26:56,370 --> 01:27:01,690 On voulait pas te faire de mal. Non, tais -toi, mais tais -toi ! Tu m 'as 1268 01:27:01,690 --> 01:27:04,140 'amour de ma vie ! Et tu vas voir un enfant avec lui. 1269 01:27:06,260 --> 01:27:08,860 Tu crois que je t 'ai fait faire ? Allez, tu te calmes. Je voulais pas te 1270 01:27:08,860 --> 01:27:14,240 de mal. OK ? Viens, je vois. 1271 01:27:14,520 --> 01:27:16,160 Elle voulait qu 'on meure ensemble. 1272 01:27:17,480 --> 01:27:20,400 Et donc, moi, j 'ai essayé de me dégager. 1273 01:27:20,860 --> 01:27:22,240 Et je l 'ai poussé. 1274 01:27:23,360 --> 01:27:27,680 Vous avez essayé de vous dégager ? Bon, montrez -moi comment. Je comprends rien. 1275 01:27:27,860 --> 01:27:28,860 Mettez -vous là. 1276 01:27:28,880 --> 01:27:30,640 Vous êtes avec votre soeur, d 'accord ? 1277 01:27:31,160 --> 01:27:34,280 Tac, tac, ça commence à partir en cacahuètes. Elle vous prend en ses bras. 1278 01:27:34,640 --> 01:27:36,820 Tu peux ? Les bras. 1279 01:27:37,160 --> 01:27:39,720 Et là, elle vous serre fort contre elle, c 'est ça ? Oui. 1280 01:27:40,000 --> 01:27:43,540 OK. Et vous vous dégagez, d 'accord ? Oui. Ben, allez -y, dégagez -vous. 1281 01:27:46,680 --> 01:27:50,840 Ah ! Ben, dis donc, c 'est du long, hein ? Mais elle fait n 'importe quoi. Elle 1282 01:27:50,840 --> 01:27:54,560 a largement le temps de vous prendre et de sauter comme ça par -dessus bord avec 1283 01:27:54,560 --> 01:27:55,560 vous. 1284 01:27:55,940 --> 01:27:57,600 Ça marche pas, votre truc. 1285 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 Ou alors... 1286 01:28:01,230 --> 01:28:02,510 C 'est une possibilité. 1287 01:28:03,450 --> 01:28:05,290 C 'est qu 'il y a quelqu 'un qui est venu filer un coup de main. 1288 01:28:06,610 --> 01:28:09,830 Mais qui ça peut bien être, ça ? Non. 1289 01:28:10,490 --> 01:28:13,290 Quoi non ? Ok, moi j 'étais là sur le pont. 1290 01:28:14,050 --> 01:28:15,590 J 'ai entendu des cris qui venaient de là -haut. 1291 01:28:16,050 --> 01:28:17,250 Donc je suis monté voir. 1292 01:28:17,630 --> 01:28:18,950 D 'accord ? Bah faites voir. 1293 01:28:19,970 --> 01:28:21,450 Vite, on n 'a pas deux heures là. 1294 01:28:22,250 --> 01:28:25,410 Vous aussi montez, on fait une reconstitution là, faut vous le dire 1295 01:28:25,750 --> 01:28:26,750 Attention à votre manteau. 1296 01:28:27,870 --> 01:28:29,350 Allez, bon, go, go, go, go. 1297 01:28:29,850 --> 01:28:31,210 Donc elles sont là toutes les deux. 1298 01:28:31,830 --> 01:28:33,870 Ça gueule. Allez -y, gueulez -vous là. 1299 01:28:35,790 --> 01:28:41,290 Donc moi j 'arrive et je vois qu 'elle est vraiment en train d 'essayer de la 1300 01:28:41,290 --> 01:28:46,410 tuer. Donc je l 'ai tirée et elle a basculé. 1301 01:28:48,250 --> 01:28:49,870 Vous l 'avez tirée ? Je comprends rien. 1302 01:28:51,070 --> 01:28:54,910 Je sais pas moi, quand vous me parlez, articulez, qu 'on vous comprenne. Vous 1303 01:28:54,910 --> 01:28:57,250 êtes quoi cette génération ? N 'importe quoi. 1304 01:28:58,060 --> 01:29:01,700 Bon alors vous êtes avec votre sœur dans ce coin -là, on est d 'accord ? Moi je 1305 01:29:01,700 --> 01:29:05,200 vais faire Madame Sophie, d 'accord ? Ça vous a primé parce qu 'elle n 'a pas l 1306 01:29:05,200 --> 01:29:06,200 'air rappelée de vous. 1307 01:29:07,040 --> 01:29:11,080 Je suis là, je la prends dans mes bras comme on a fait en bas, vous avez suivi, 1308 01:29:11,080 --> 01:29:12,080 tac tac. 1309 01:29:13,200 --> 01:29:17,860 Et donc moi je l 'ai tirée et après je l 'ai repoussée et elle a basculé. 1310 01:29:18,640 --> 01:29:20,560 Au -dessus ? Oui, au -dessus. 1311 01:29:21,500 --> 01:29:23,300 Ben pourquoi elle n 'est pas tombée là ? 1312 01:29:23,790 --> 01:29:27,370 Comment ça ? On l 'a retrouvée là -bas. Elle s 'est cognée au machin vert. 1313 01:29:28,230 --> 01:29:30,290 Pourquoi elle ne l 'a pas retrouvée là ? Je ne sais pas, je l 'ai poussée, elle 1314 01:29:30,290 --> 01:29:31,290 est tombée, c 'est tout. 1315 01:29:31,350 --> 01:29:32,350 Elle est tombée. 1316 01:29:32,710 --> 01:29:33,830 Ne vous énervez pas. 1317 01:29:34,570 --> 01:29:35,570 J 'explique. 1318 01:29:36,130 --> 01:29:37,330 Elle a rebondi peut -être. 1319 01:29:37,690 --> 01:29:39,490 Elle a fait cloum, cloum, cloum. 1320 01:29:40,390 --> 01:29:41,710 Et hop, arrivée ici. 1321 01:29:42,970 --> 01:29:46,190 Après un troisième rebond, la tête a cogné. 1322 01:29:46,490 --> 01:29:48,310 Elle est tombée de cette façon. 1323 01:29:49,230 --> 01:29:50,230 C 'est ça ? 1324 01:29:52,430 --> 01:29:53,610 Je ne tiens pas debout, votre truc. 1325 01:29:54,630 --> 01:29:56,030 C 'est un pulmiteau. 1326 01:29:59,210 --> 01:30:03,690 Vous croyez qu 'il couvre Vicky ? Vicky ? Non, je ne crois pas. 1327 01:30:05,150 --> 01:30:06,049 Réfléchis deux minutes. 1328 01:30:06,050 --> 01:30:09,770 Il n 'y avait pas quelqu 'un d 'autre sur le bac ? Lucie. 1329 01:30:10,430 --> 01:30:11,530 La vie, on ne s 'amuse qu 'un. 1330 01:30:12,690 --> 01:30:13,750 Non, mais Lucie, je ne crois pas. 1331 01:30:16,230 --> 01:30:18,610 Félix, il se dénonce. 1332 01:30:19,570 --> 01:30:20,570 Pourquoi ? 1333 01:30:20,730 --> 01:30:24,650 Parce qu 'il aurait très bien pu laisser accuser, je sais pas, un coupable 1334 01:30:24,650 --> 01:30:29,190 idéal. Par exemple, un taulard en cavale qui vient régler ses comptes avec son 1335 01:30:29,190 --> 01:30:30,210 ex -patronne, tu vois. 1336 01:30:30,450 --> 01:30:31,450 Argan. 1337 01:30:31,650 --> 01:30:33,510 Et pourtant, il l 'a défendu mordicus. 1338 01:30:34,210 --> 01:30:37,730 Vous croyez quoi qu 'il le couvre ? Mais pour quoi faire ? Je sais pas. 1339 01:30:38,270 --> 01:30:41,050 En tout cas, je l 'ai vu discuter avec le père Argan, à l 'autre fond. 1340 01:30:41,750 --> 01:30:42,890 Copains comme cochons, les deux. 1341 01:30:43,990 --> 01:30:46,650 Bon, ces deux -là, tu les gardes au frais. Moi, je vais marcher à Argan. 1342 01:30:59,470 --> 01:31:06,250 Il y a quelqu 'un ? Il n 'y a personne ? Oh ! Bah alors ? Oui ? J 'ai un truc à 1343 01:31:06,250 --> 01:31:07,970 vous dire. Oui, on sait, vous l 'avez retrouvé. 1344 01:31:08,190 --> 01:31:11,350 Je pourrais lui parler avant qu 'il retourne en prison ? Normalement non, 1345 01:31:11,350 --> 01:31:13,410 je vais voir ce que je peux faire à ma madeline. 1346 01:31:13,990 --> 01:31:15,190 Je vais vous demander un truc. 1347 01:31:15,710 --> 01:31:20,190 C 'est quoi votre rapport avec M. Félix ? Comment ça ? Vous êtes des proches. 1348 01:31:20,610 --> 01:31:22,950 Proches, comme tous ceux qui prennent le bac, vu que c 'est lui qui le pilote 1349 01:31:22,950 --> 01:31:23,829 depuis 20 ans. 1350 01:31:23,830 --> 01:31:27,150 Mais depuis la mort à Mme Sophie, vous l 'avez revu ? C 'est quoi toutes ces 1351 01:31:27,150 --> 01:31:30,380 questions -là ? C 'est des questions qu 'il faut des réponses. Alors ces jours 1352 01:31:30,380 --> 01:31:33,980 -ci, vous l 'avez revu, oui ou merde ? Non. Mais si, tu l 'as vu. 1353 01:31:35,360 --> 01:31:38,700 Il te disait que ton fils était un bon gars, un héros même. 1354 01:31:38,980 --> 01:31:41,580 Comment ça, un héros ? Elle dit n 'importe quoi. 1355 01:31:41,800 --> 01:31:42,739 Pas l 'air. 1356 01:31:42,740 --> 01:31:46,560 Je vous écoute, madame. Il lui a aussi dit que sans Argan, Vicky Lachaud serait 1357 01:31:46,560 --> 01:31:47,880 morte. Non. 1358 01:31:49,920 --> 01:31:50,920 C 'est mieux comme ça. 1359 01:31:51,640 --> 01:31:54,100 Oui, c 'est mieux comme ça, si on compte bien. 1360 01:31:56,950 --> 01:32:01,170 Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? Quoi, le transfert d 'Argan est déjà arrivé ? Eh 1361 01:32:01,170 --> 01:32:02,170 ben, au challenge, j 'arrive. 1362 01:32:02,350 --> 01:32:08,630 Ben, démerde -toi ! T 'es toutoule, toi, des fois ! Je te jure ! 1363 01:32:25,550 --> 01:32:26,870 On attend le capitaine Marleau, là. 1364 01:32:27,110 --> 01:32:29,870 Et pourquoi ? Elle a besoin d 'Argane Rivet. On attend. 1365 01:32:31,230 --> 01:32:32,230 Eh bien, on attend. 1366 01:32:45,350 --> 01:32:46,350 Camarade. 1367 01:32:48,670 --> 01:32:49,910 Capitaine, il veut rien savoir. 1368 01:32:50,430 --> 01:32:52,790 Ah, mais j 'en ai besoin encore du gamin, moi. 1369 01:32:53,010 --> 01:32:54,610 Et moi, j 'ai reçu l 'ordre de le ramener en détention. 1370 01:32:56,300 --> 01:32:58,900 Tes parents, ils bossent à la gare de Drancy pendant la guerre, tiens. 1371 01:33:03,360 --> 01:33:05,440 Oui, monsieur le procureur, capitaine Marleau. 1372 01:33:05,880 --> 01:33:09,260 Vous rappelez la petite histoire avec votre femme, là, à la poutinière ? 1373 01:33:09,440 --> 01:33:10,900 avec vos amis de la région. 1374 01:33:11,380 --> 01:33:14,380 Ben, j 'ai besoin de vous, ouais. Comment il s 'appelle, déjà ? Argan 1375 01:33:14,700 --> 01:33:15,860 Argan Rivet, ouais. 1376 01:33:16,760 --> 01:33:17,760 Ben, je vous le passe. 1377 01:33:18,900 --> 01:33:20,520 Tiens, il y a le procureur, il veut te faire un bisou. 1378 01:33:23,280 --> 01:33:24,300 Oui, monsieur le procureur ? 1379 01:33:26,710 --> 01:33:27,710 Oui. 1380 01:33:28,350 --> 01:33:29,350 Bien, monsieur le procureur. 1381 01:33:29,770 --> 01:33:30,770 Eh bien, voilà. 1382 01:33:31,830 --> 01:33:32,608 Merci, Mo. 1383 01:33:32,610 --> 01:33:33,610 Je le prends avec moi. 1384 01:33:33,770 --> 01:33:34,770 Allez, à toi. 1385 01:33:36,570 --> 01:33:41,310 Alors ? Sans lui, Mandeviki serait morte. C 'est pour ça que vous le 1386 01:33:41,310 --> 01:33:44,890 Parce qu 'il a sauvé la vie à votre amoureuse ? C 'est pas sa faute. 1387 01:33:45,530 --> 01:33:46,670 Je vous le dis, c 'est pas sa faute. 1388 01:33:47,290 --> 01:33:49,870 Alors ? Ben, vas -y, Zorro, on t 'écoute. 1389 01:34:02,510 --> 01:34:03,630 J 'étais bloqué, juste en dessous. 1390 01:34:04,530 --> 01:34:05,530 Et j 'entendais tout. 1391 01:34:08,410 --> 01:34:09,650 Sophie allait le balancer avec elle. 1392 01:34:40,200 --> 01:34:41,200 Je lui ai dit de partir. 1393 01:34:41,700 --> 01:34:43,120 On se débrouillerait avec les flics. 1394 01:34:43,520 --> 01:34:44,820 Je lui ai dit qu 'il n 'avait rien à craindre. 1395 01:34:45,520 --> 01:34:49,060 Parce qu 'avec un petit peu de bol, c 'est Couriac qu 'on a accusé. 1396 01:34:49,640 --> 01:34:51,020 Vous êtes chier quand même, vous. 1397 01:34:51,240 --> 01:34:52,240 Je sais pas. 1398 01:34:54,000 --> 01:34:57,980 Je me suis dit que personne n 'aurait jamais cru que... que Sophie avait voulu 1399 01:34:57,980 --> 01:34:59,760 tuer sa sœur. Et donc personne n 'aurait cru. 1400 01:35:00,180 --> 01:35:01,280 Arrête, on ne laissera pas tomber. 1401 01:35:02,440 --> 01:35:05,200 Je voulais pas qu 'on se rappelle de ma sœur comme d 'une personne capable d 1402 01:35:05,200 --> 01:35:06,200 'une telle violence. 1403 01:35:06,920 --> 01:35:08,580 Vous comprenez ? Non. 1404 01:36:19,040 --> 01:36:20,540 Il va t 'entendre, toi. 1405 01:36:21,280 --> 01:36:23,960 Il va entendre la Vicky et le PX. 1406 01:36:24,460 --> 01:36:25,460 Et puis ça va aller. 1407 01:36:26,340 --> 01:36:31,420 Et de toute façon, si ça va pas, il va m 'entendre, moi. 1408 01:36:44,520 --> 01:36:46,800 Ouais, pire jour de recevoir. 1409 01:36:47,500 --> 01:36:48,620 C 'est un peu cul -cul comme fin. 116881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.