Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,091
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:31,156 --> 00:00:33,830
MATURE JENNY: We were moving
from a time of guessing,
3
00:00:34,117 --> 00:00:36,870
of old wives' tales and superstition,
4
00:00:37,287 --> 00:00:40,291
to one of statistics, data.
5
00:00:40,499 --> 00:00:45,551
Suddenly, everything seemed to have
a price, a weight, a value.
6
00:00:45,712 --> 00:00:48,261
Life and even death
7
00:00:48,632 --> 00:00:52,762
began to be measured
in percentages and probability.
8
00:01:00,352 --> 00:01:02,320
(RADIO PLAYING QUIETLY)
9
00:01:03,480 --> 00:01:05,482
Ta-da! Hot off the press.
10
00:01:05,607 --> 00:01:07,154
Is that the health report?
11
00:01:07,359 --> 00:01:08,702
I feel a drum roll is in order.
12
00:01:08,902 --> 00:01:11,030
Well, shall we see how we fared?
13
00:01:11,280 --> 00:01:13,400
Thought it might at least be
the new James Bond novel.
14
00:01:13,574 --> 00:01:14,996
Far more exciting.
15
00:01:15,075 --> 00:01:18,921
Patrick Turner, GP,
licensed to practise medicine
16
00:01:19,121 --> 00:01:24,594
and secret agent, Shelagh Turnova,
save Poplar from ill health and disease.
17
00:01:24,668 --> 00:01:26,261
(CHUCKLING)
18
00:01:27,838 --> 00:01:28,964
(LIVELY MUSIC PLAYING)
19
00:01:29,006 --> 00:01:30,223
That's it, ladies.
20
00:01:30,757 --> 00:01:33,852
If we want to reduce,
we must keep moving!
21
00:01:34,678 --> 00:01:36,680
And make sure you all have enough room.
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,774
No injuries tonight, please.
23
00:01:43,854 --> 00:01:44,901
That's it!
24
00:01:45,188 --> 00:01:46,690
Oh, sorry!
25
00:01:48,609 --> 00:01:50,577
(BLOWS WHISTLE) And everybody sitting.
26
00:01:52,571 --> 00:01:54,039
TRIXIE: Bottoms firmly on the floor.
27
00:01:55,115 --> 00:01:57,914
And arms up and arms down.
28
00:01:58,076 --> 00:02:00,920
And now we raise our legs
as if we're pedalling a bicycle.
29
00:02:01,455 --> 00:02:05,505
Keeping the arms moving,
and pedal, and pedal.
30
00:02:06,126 --> 00:02:08,925
Oh, sorry, Miss Franklin!
31
00:02:09,212 --> 00:02:10,930
- My bikes got a puncture.
- (CHUCKLING)
32
00:02:11,131 --> 00:02:12,223
You may dismount.
33
00:02:12,758 --> 00:02:14,556
Just this once, Mrs Buckle.
34
00:02:14,718 --> 00:02:17,767
(GIGGLES) And pedal, and pedal...
35
00:02:18,305 --> 00:02:21,024
36 deaths from neoplasms of the lung.
36
00:02:22,059 --> 00:02:23,561
Patrick, that's cancer.
37
00:02:25,062 --> 00:02:28,236
Makes the timing
of my chest clinic rather relevant.
38
00:02:30,484 --> 00:02:34,534
Hopefully, we can put right some of
the damage of Poplar's bad air.
39
00:02:34,696 --> 00:02:37,415
"Bad air"? Do you read the Lancer?
40
00:02:38,367 --> 00:02:41,291
- They say smoking causes tumours.
- One school of thought.
41
00:02:41,411 --> 00:02:43,755
- Supported by the government.
- Thank you.
42
00:02:44,081 --> 00:02:46,709
We're also better at diagnosing,
these days.
43
00:02:46,833 --> 00:02:49,552
In itself, that appears
to lead to an increase in numbers.
44
00:03:00,597 --> 00:03:03,100
Oh, not here, Nurse.
Not in front of the gents.
45
00:03:03,350 --> 00:03:04,602
It's my you-know-what.
46
00:03:04,935 --> 00:03:06,562
Take a seat, Mrs Cadmen.
47
00:03:10,524 --> 00:03:11,571
It's got to stop.
48
00:03:12,109 --> 00:03:14,988
We can't have women
too embarrassed to handle the samples
49
00:03:15,070 --> 00:03:16,447
because men are present.
50
00:03:16,655 --> 00:03:19,124
I'm rather more disappointed
at being given urine as a gift.
51
00:03:19,866 --> 00:03:22,210
I think the men are quite
a comfort to their wives.
52
00:03:22,327 --> 00:03:23,795
Well, they're no comfort to me.
53
00:03:28,458 --> 00:03:31,132
Ah, gentlemen, we're short of space.
54
00:03:31,336 --> 00:03:33,054
If you'd repair to the corridor.
55
00:03:33,171 --> 00:03:34,969
Please come through, Mrs Dawley.
56
00:03:35,632 --> 00:03:37,430
Can you manage, my dear?
57
00:03:38,677 --> 00:03:40,930
Today, if you would, Mr Dawley.
58
00:03:42,305 --> 00:03:45,479
I was hearing about how
the baby shouldn't sleep on its back.
59
00:03:45,809 --> 00:03:47,356
In case it gets sick.
60
00:03:47,769 --> 00:03:49,146
And it got me to thinking,
61
00:03:49,730 --> 00:03:51,277
what would make it sick?
62
00:03:51,732 --> 00:03:54,827
Oh, there are lots of little things.
63
00:03:55,986 --> 00:03:58,409
All babies get gripes and upsets.
64
00:03:58,739 --> 00:04:00,207
Such as what, Nurse?
65
00:04:00,866 --> 00:04:03,540
Have you had a little look
at the pamphlet I gave you?
66
00:04:04,327 --> 00:04:05,670
I misplaced it.
67
00:04:06,079 --> 00:04:07,171
I'll get you another one.
68
00:04:09,207 --> 00:04:12,837
But wind, over-feeding.
69
00:04:13,712 --> 00:04:16,056
They're very common, Mrs Dawley.
70
00:04:17,340 --> 00:04:18,637
You mustn't worry.
71
00:04:18,800 --> 00:04:21,895
But who do I telephone,
if it does get sick?
72
00:04:22,596 --> 00:04:24,348
Us, Mrs Dawley.
73
00:04:25,056 --> 00:04:27,900
Any time, day or night.
74
00:04:28,894 --> 00:04:31,864
Even if you have plumped
for a hospital delivery over us.
75
00:04:32,272 --> 00:04:33,865
Cos they keep you in for 10 days,
76
00:04:34,816 --> 00:04:37,285
till they're quite sure
you're ready to be at home,
77
00:04:37,360 --> 00:04:39,488
and till they're sure baby's ready, too.
78
00:04:39,780 --> 00:04:42,875
You and baby will be a pair.
79
00:04:44,242 --> 00:04:45,869
You'll be ready together.
80
00:04:47,496 --> 00:04:49,216
- (LIVELY MUSIC PLAYING)
- That's the spirit!
81
00:04:50,457 --> 00:04:52,676
Look. I can feel the pounds falling off!
82
00:04:53,043 --> 00:04:55,341
Oh, well, you always were an optimist.
83
00:04:55,712 --> 00:04:57,214
Hey, do you reckon I can sign up?
84
00:04:57,339 --> 00:04:58,636
- Eh?
- Oh, yeah.
85
00:04:59,132 --> 00:05:01,726
- I could get myself a new vest.
- (BOTH LAUGHING)
86
00:05:01,802 --> 00:05:03,042
Look at this, look, look, look.
87
00:05:05,263 --> 00:05:06,389
(BOTH LAUGHING)
88
00:05:06,473 --> 00:05:09,272
Oh! Oh! Oh! Oh, Fred!
89
00:05:09,392 --> 00:05:11,235
- You all right?
- Oh! Oh, no!
90
00:05:11,561 --> 00:05:13,780
Oh, I can't move! It's my back.
91
00:05:14,189 --> 00:05:16,066
Oh! Oh, dear. Oh!
92
00:05:16,149 --> 00:05:17,617
(BICYCLE BELL CHIMES)
93
00:05:18,902 --> 00:05:20,575
You do that beautiful.
94
00:05:21,738 --> 00:05:23,581
Fred's mum always did the flowers.
95
00:05:24,449 --> 00:05:26,918
It's where he got
his love of incense and whatnot.
96
00:05:31,248 --> 00:05:32,625
Oh!
97
00:05:33,667 --> 00:05:37,297
What do they say these days about baby?
98
00:05:38,588 --> 00:05:41,262
I don't quite know.
Not got to it just yet.
99
00:05:43,093 --> 00:05:46,313
Sir says I'm to come each day
when the baby's here.
100
00:05:47,597 --> 00:05:49,770
Keep the house
the way it's always been.
101
00:05:49,808 --> 00:05:52,277
Something so small can't make
so much mess can it, Mrs Dash?
102
00:05:52,352 --> 00:05:56,698
That little scrap's gonna be the biggest
thing that ever came into your life.
103
00:05:57,774 --> 00:06:00,118
But, better get on now, Mrs Dawley.
104
00:06:11,788 --> 00:06:13,290
What a gentleman you look.
105
00:06:13,623 --> 00:06:15,751
It's not too elaborate, the waistcoat?
106
00:06:16,626 --> 00:06:19,470
I'm hoping the church
on Isherwood Lane will take my incense.
107
00:06:20,338 --> 00:06:21,385
Did you drink your milk?
108
00:06:22,591 --> 00:06:25,811
Pint and a half a day. For the calcium.
109
00:06:25,969 --> 00:06:28,973
Mother swore by it,
and I'm fit as a flea.
110
00:06:29,723 --> 00:06:31,316
Even at this grand old age.
111
00:06:32,309 --> 00:06:33,777
Whatever you wish.
112
00:06:36,229 --> 00:06:38,402
Mrs Dash says she's to come more often.
113
00:06:38,773 --> 00:06:39,945
You don't mind, do you?
114
00:06:40,233 --> 00:06:42,827
I like her coming. It's company.
115
00:06:43,278 --> 00:06:46,407
You spend too much time
with me and Mrs Dash.
116
00:06:47,240 --> 00:06:50,244
A pair of old slippers when
you should have dancing shoes.
117
00:06:50,327 --> 00:06:52,045
Who else would tell me stories?
118
00:06:53,705 --> 00:06:55,628
Tell me where frankincense came from
119
00:06:56,791 --> 00:06:58,759
or the myrrh oil Christ was washed in?
120
00:07:00,086 --> 00:07:01,963
I'm blessed, Roseanne, with you.
121
00:07:04,591 --> 00:07:06,184
And now I've a child.
122
00:07:09,930 --> 00:07:12,274
Now, very slowly, straighten up.
123
00:07:15,310 --> 00:07:17,654
Oh! Argh, ow!
124
00:07:17,854 --> 00:07:19,902
It's a nasty spasm in your back.
125
00:07:20,690 --> 00:07:23,443
We'll need something flat and strong,
ideally a door.
126
00:07:24,361 --> 00:07:25,863
Can't you just give her some pills?
127
00:07:26,237 --> 00:07:27,989
- To go under the mattress.
- (SOFTLY) Oh.
128
00:07:29,074 --> 00:07:33,079
We need to keep the back supported.
Now, rest and Aspirin.
129
00:07:33,536 --> 00:07:37,632
And perhaps some mentholatum ointment
when the pain has subsided a little.
130
00:07:38,333 --> 00:07:39,380
What kind of door?
131
00:07:40,126 --> 00:07:42,379
- Any door.
- Handle on or off?
132
00:07:43,004 --> 00:07:46,304
Mrs Buckle will be lying on it,
not opening it, Fred.
133
00:07:47,968 --> 00:07:49,720
Not my bathroom door!
134
00:07:50,053 --> 00:07:53,148
We may be married,
but I do still have my dignity.
135
00:07:53,598 --> 00:07:55,225
(WINCING IN PAIN)
136
00:07:56,476 --> 00:07:58,524
So rest overnight then, Doctor?
137
00:07:58,728 --> 00:08:01,197
Mrs Buckle, you will need to rest
for a week.
138
00:08:01,439 --> 00:08:02,736
Perhaps two.
139
00:08:03,274 --> 00:08:07,575
A back spasm is a warning shot,
we ignore it at our peril.
140
00:08:07,821 --> 00:08:09,323
But I've got the shop.
141
00:08:09,698 --> 00:08:11,951
- And it must wait.
- Oh!
142
00:08:14,285 --> 00:08:17,960
(SOUNDING OUT WORDS) O-L-D.
143
00:08:19,958 --> 00:08:23,337
(CONTINUES SOUNDING OUT WORDS)
144
00:08:25,171 --> 00:08:26,673
(MOANS)
145
00:08:28,717 --> 00:08:29,889
- (WATER SPLASH ES)
- Oh!
146
00:08:32,429 --> 00:08:33,681
(PANTING) Oh!
147
00:08:35,974 --> 00:08:37,442
(MOANS)
148
00:08:40,061 --> 00:08:41,404
(GAS PS)
149
00:08:44,566 --> 00:08:46,785
Not yet, please. I'm not ready.
150
00:08:47,777 --> 00:08:50,280
"ROSEANNE". The pain! Help me!
151
00:08:50,321 --> 00:08:53,700
Ah, Mrs Dawley, 15 Lintel Street.
I have you.
152
00:08:53,950 --> 00:08:56,294
Now, try to breathe, Mrs Dawley.
153
00:08:56,411 --> 00:08:57,958
Oh, it hurts so much.
154
00:08:58,997 --> 00:09:00,965
The midwife said three weeks.
155
00:09:01,207 --> 00:09:04,962
There's water all over my settee,
from down there.
156
00:09:05,045 --> 00:09:07,298
Is there someone with you, Mrs Dawley?
157
00:09:07,464 --> 00:09:11,014
(CRYING) No. There's no-one. I'm alone.
158
00:09:11,176 --> 00:09:13,144
(ROSEANNE WAILING)
159
00:09:13,803 --> 00:09:14,929
Now, breathe through it.
160
00:09:15,221 --> 00:09:17,064
(GASPING)
161
00:09:17,474 --> 00:09:20,227
I'm going to stay on
the telephone till it's passed,
162
00:09:20,393 --> 00:09:22,612
and then I'm going
to come straight to you.
163
00:09:22,812 --> 00:09:24,564
(GASPING)
164
00:09:24,856 --> 00:09:28,531
Well, all right, Mrs Dawley.
Now, is the front door unlocked?
165
00:09:28,735 --> 00:09:33,741
(GASPING) The spare's under the mat.
Please come!
166
00:09:34,157 --> 00:09:37,661
I'll be with you in five minutes.
Stay exactly where you are.
167
00:09:37,952 --> 00:09:39,670
(GASPING)
168
00:09:42,040 --> 00:09:43,963
We've been caught out,
in terms of the rota.
169
00:09:44,125 --> 00:09:46,844
Everyone's on rounds
and Mrs Dawley's three weeks early.
170
00:09:46,920 --> 00:09:49,218
Now, you're simply
to answer the telephone.
171
00:09:49,339 --> 00:09:52,889
If a patient calls, go straight to
the maternity home for Nurse Mount.
172
00:09:53,051 --> 00:09:55,099
- Are you clear?
- Crystal. Now go.
173
00:09:57,222 --> 00:10:00,442
Our consumption of milk has run
away with us since you arrived.
174
00:10:00,767 --> 00:10:03,896
Your bones must have
the strength of oxen.
175
00:10:04,062 --> 00:10:05,405
I do like a milky brew.
176
00:10:05,688 --> 00:10:07,361
(ENGINE SPUTTERS)
177
00:10:08,983 --> 00:10:10,360
Don't fail me now.
178
00:10:10,527 --> 00:10:12,200
(ENGINE SPUTTERS)
179
00:10:22,288 --> 00:10:23,790
(BICYCLE BELL CHIMES)
180
00:10:25,500 --> 00:10:29,095
- Oh, oh, oh, ow!
- Sorry, sorry.
181
00:10:29,254 --> 00:10:31,677
Oh! Oh!
182
00:10:34,592 --> 00:10:37,471
- You gonna be all right on the settee?
- Yes, of course I am.
183
00:10:38,680 --> 00:10:42,435
Now, if you need anything at all...
184
00:10:43,309 --> 00:10:46,153
- (BELL DINGS)
- You just ring that bell, I'm on call.
185
00:10:46,312 --> 00:10:47,905
I'd kiss you if I could move.
186
00:10:55,155 --> 00:10:56,202
Ow!
187
00:11:00,952 --> 00:11:06,459
(PHONE RINGS)
188
00:11:07,125 --> 00:11:09,093
Nonnatus House.
- Its Roseanne Dawley.
189
00:11:09,627 --> 00:11:11,800
Where's the midwife?
She said she'd be here.
190
00:11:12,172 --> 00:11:13,890
Midwife's on her way, Mrs Dawley.
191
00:11:14,090 --> 00:11:15,359
She'll be with you any moment now.
192
00:11:15,383 --> 00:11:19,684
Oh, Lord, help me.
It feels like I'm gonna burst.
193
00:11:20,180 --> 00:11:23,650
- I can't hold on!
- Oh, cripes!
194
00:11:24,058 --> 00:11:27,608
Sister Monica joan,
I need you to fetch me a midwife.
195
00:11:27,937 --> 00:11:32,067
We are quite alone, and you
are simply to answer the telephone.
196
00:11:32,442 --> 00:11:35,662
I need you to go to the maternity home
and fetch Nurse Mount.
197
00:11:35,737 --> 00:11:37,614
I am not to be trusted
with clinical matters.
198
00:11:37,822 --> 00:11:41,372
We have an emergency.
Please fetch a midwife.
199
00:11:41,451 --> 00:11:43,124
I shall go at once.
200
00:11:44,454 --> 00:11:47,298
- (ROSEANNE GASPING OVER PHONE)
- Midwife's on her way.
201
00:11:48,082 --> 00:11:50,801
I'm going to stay on the telephone
with you until she gets to you.
202
00:11:51,044 --> 00:11:52,796
There's no need to worry, Mrs Dawley.
203
00:11:52,962 --> 00:11:53,963
(GAS PS)
204
00:11:55,757 --> 00:11:57,134
Oh, Lord, help me.
205
00:11:57,800 --> 00:12:00,053
(SOBBING) I'm bleeding!
206
00:12:01,304 --> 00:12:03,682
- Help me!
- (WHISPERING) Think. Think.
207
00:12:03,932 --> 00:12:05,149
(SOBBING) Help me!
208
00:12:07,477 --> 00:12:09,320
Listen to me now, Roseanne.
209
00:12:10,396 --> 00:12:11,443
I'm right here.
210
00:12:12,523 --> 00:12:15,322
Now, I need you kneeling down.
Can you do that?
211
00:12:15,443 --> 00:12:16,740
Yes.
212
00:12:20,823 --> 00:12:22,291
I'm scared!
213
00:12:23,660 --> 00:12:26,004
(SOBBING) I'm so afraid.
214
00:12:26,329 --> 00:12:27,672
Don't be.
215
00:12:28,957 --> 00:12:30,300
Everything will be all right.
216
00:12:31,960 --> 00:12:33,382
(GASPING)
217
00:12:33,920 --> 00:12:35,547
(GROAN5)
218
00:12:36,839 --> 00:12:40,184
It's all right, Roseanne.
You're doing brilliantly.
219
00:12:41,135 --> 00:12:45,641
Wait for the contraction to pass.
Try and breathe through it.
220
00:12:45,682 --> 00:12:47,150
(ROSEANNE SCREAMS)
221
00:12:48,685 --> 00:12:52,064
Look, can you reach a towel,
or a blanket, anything like that?
222
00:12:53,648 --> 00:12:55,150
There's nothing.
223
00:12:55,566 --> 00:12:57,819
Help me! Help me!
224
00:12:59,153 --> 00:13:00,746
(SCREAMING) Where is she?
225
00:13:01,864 --> 00:13:03,662
You said she was coming,
she should be here.
226
00:13:06,869 --> 00:13:08,997
Midwife is coming. She's on her way.
227
00:13:09,706 --> 00:13:13,336
I need you to take off your cardigan,
or anything loose you have on.
228
00:13:14,377 --> 00:13:15,799
Baby will need it.
229
00:13:16,587 --> 00:13:19,136
(GROANING)
230
00:13:23,344 --> 00:13:24,812
(SCREAMING)
231
00:13:28,182 --> 00:13:29,809
Something's coming out.
232
00:13:30,893 --> 00:13:32,691
God, it's coming!
233
00:13:33,271 --> 00:13:35,023
Roseanne, breathe.
234
00:13:36,065 --> 00:13:37,567
We need to slow baby down.
235
00:13:38,067 --> 00:13:40,786
I need you to breathe very gently,
little breaths.
236
00:13:41,571 --> 00:13:42,931
- (SCREAMING)
- Do that for me now.
237
00:13:43,072 --> 00:13:47,077
Roseanne, this is very important,
it's to protect baby. Now breathe!
238
00:13:48,077 --> 00:13:49,454
(GASPING)
239
00:13:50,413 --> 00:13:53,883
You're doing so, so well, Roseanne.
240
00:13:54,250 --> 00:13:57,299
That's it, in and out.
241
00:13:57,837 --> 00:14:00,056
- Very gently now.
- I can't do this.
242
00:14:00,923 --> 00:14:02,925
I can't have this baby.
243
00:14:04,010 --> 00:14:06,854
- You're doing brilliantly, Roseanne.
- (SCREAMING)
244
00:14:07,221 --> 00:14:10,600
Focus on your breathing, in and out.
245
00:14:11,184 --> 00:14:13,653
- In and out.
- (SCREAMING)
246
00:14:17,398 --> 00:14:18,741
Roseanne?
247
00:14:19,275 --> 00:14:20,652
Talk to me.
248
00:14:21,402 --> 00:14:22,779
Let me know you're still there.
249
00:14:24,405 --> 00:14:25,998
(SCREAMING)
250
00:14:34,874 --> 00:14:36,217
Roseanne?
251
00:14:46,844 --> 00:14:48,187
It's out.
252
00:14:49,138 --> 00:14:50,811
It's not moving.
253
00:14:51,641 --> 00:14:52,688
Is baby breathing?
254
00:14:53,351 --> 00:14:55,900
- Why won't it move?
- I need you to take hold of baby.
255
00:14:56,145 --> 00:14:57,897
Careful, because he'll be slippery.
256
00:14:58,898 --> 00:15:01,651
Do you have him? Do you have baby?
257
00:15:04,237 --> 00:15:06,956
Wipe his mouth, we need
to remove any fluid. Do that now.
258
00:15:07,490 --> 00:15:09,037
The baby won't move.
259
00:15:10,493 --> 00:15:14,498
It's me. Oh, God, I'm done for.
260
00:15:16,666 --> 00:15:19,215
Rub baby's back, good and firm.
261
00:15:20,461 --> 00:15:21,838
Now, Roseanne. Right away.
262
00:15:24,173 --> 00:15:27,518
- Good firm rub now.
- I've ruined it.
263
00:15:28,886 --> 00:15:32,516
Roseanne, rub your baby now.
264
00:15:34,142 --> 00:15:37,112
Come on, Roseanne. Baby needs you.
265
00:15:37,562 --> 00:15:39,235
(sesame)
266
00:15:39,981 --> 00:15:41,983
- It's not working.
- Keep going.
267
00:15:43,693 --> 00:15:48,164
Keep going, till your baby breathes.
Come on, Roseanne.
268
00:15:50,241 --> 00:15:52,414
- (BABY CRIES)
- (ROSEANNE GASPS)
269
00:15:53,327 --> 00:15:54,749
(SIGHS)
270
00:15:57,874 --> 00:15:59,876
- (GASPS)
- Keep him warm, hold him to you.
271
00:16:01,085 --> 00:16:02,302
Midwife's coming.
272
00:16:02,545 --> 00:16:03,888
(BABY CRIES)
273
00:16:17,310 --> 00:16:20,564
Roseanne, boy or girl?
274
00:16:21,063 --> 00:16:22,815
- Girl.
- (GASPS)
275
00:16:25,151 --> 00:16:26,403
I've got a little girl.
276
00:16:29,071 --> 00:16:31,574
Midwife. Mrs Dawley, I'm so sorry.
277
00:16:35,745 --> 00:16:39,090
Well done, Roseanne. Well done.
278
00:16:41,417 --> 00:16:43,545
I'll take it from here, Nurse Busby.
Thank you.
279
00:16:48,841 --> 00:16:50,593
You've been so brave.
280
00:16:50,927 --> 00:16:52,929
- (ROSEANNE CRIES)
- Look at what you've managed.
281
00:16:54,472 --> 00:16:56,270
You're a mother now, Roseanne.
282
00:17:04,565 --> 00:17:06,283
(IN DISTINCT CHATTERING)
283
00:17:11,948 --> 00:17:13,325
Nurse Busby,
284
00:17:13,616 --> 00:17:16,620
without your quick-thinking
and calmness,
285
00:17:16,953 --> 00:17:19,172
today may have ended very differently.
286
00:17:19,997 --> 00:17:21,965
I only did what you all do every day.
287
00:17:22,458 --> 00:17:24,802
The difference is,
we've been trained for it.
288
00:17:25,002 --> 00:17:28,677
I was a bit rusty, but those obstetric
lectures never leave you. Do they?
289
00:17:28,839 --> 00:17:30,762
Not if you're taught by Mr Slade.
290
00:17:31,342 --> 00:17:33,942
If they could bottle that man,
we could do away with gassing them.
291
00:17:33,970 --> 00:17:36,098
A more numbing fellow
you couldn't find.
292
00:17:36,138 --> 00:17:37,264
(ALL LAUGHING)
293
00:17:37,306 --> 00:17:39,400
It's been ages since we had a BBA.
294
00:17:40,184 --> 00:17:41,902
Born before arrival of a midwife.
295
00:17:42,144 --> 00:17:45,648
- BBB, born before bicycle.
- (LAUGHING)
296
00:17:45,982 --> 00:17:48,235
Wretched things.
I don't know how you manage them.
297
00:17:48,901 --> 00:17:50,995
Well, that's telephone duty sorted out.
298
00:17:51,237 --> 00:17:54,616
I'll be washing my hair
and reading magazines from now on.
299
00:17:55,408 --> 00:17:59,379
I have to admit, it's a lot more
rewarding than male surgical.
300
00:17:59,579 --> 00:18:03,049
I have always assumed
the results of the male organ
301
00:18:03,666 --> 00:18:06,215
to be more rewarding
than the organ, itself.
302
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
To Nurse Busby.
303
00:18:10,798 --> 00:18:14,473
We could not wish
for a more trusted reserve.
304
00:18:15,177 --> 00:18:16,679
ALL: Nurse Busby.
305
00:18:19,682 --> 00:18:23,232
This little thing that we've created
is so entirely perfect.
306
00:18:25,021 --> 00:18:27,570
I know what my mother meant
by not fully knowing love
307
00:18:28,482 --> 00:18:31,406
or fear, until she had me.
308
00:18:35,531 --> 00:18:36,623
(BELL RINGS)
309
00:18:37,908 --> 00:18:41,208
- Fred, I've spilt my water.
- (GASPS)
310
00:18:41,704 --> 00:18:43,377
Oh, coming, my love.
311
00:18:44,165 --> 00:18:47,385
Oh! Ow!
312
00:18:49,503 --> 00:18:51,847
Although strictly a volunteer helper,
313
00:18:52,089 --> 00:18:55,719
I'd hope to see my good work
reflected in this week's pocket money.
314
00:18:55,968 --> 00:18:57,390
I'm sure you would.
315
00:19:07,104 --> 00:19:09,323
- (COUGHING)
- Thank you for coming.
316
00:19:09,398 --> 00:19:11,947
I know for some of you,
it took a great deal of effort.
317
00:19:12,568 --> 00:19:15,993
This is Dr Turner's first chest clinic
318
00:19:16,238 --> 00:19:18,582
for chronic pulmonary
and bronchial conditions.
319
00:19:18,741 --> 00:19:19,913
Good day, Mr Phillips.
320
00:19:19,950 --> 00:19:22,749
SHELAGH: To help you manage with
a little more comfort at home.
321
00:19:25,915 --> 00:19:27,337
DR TURNER: And open wide, please.
322
00:19:30,252 --> 00:19:35,429
Postural drainage, where the head
is lower than the lungs
323
00:19:35,591 --> 00:19:38,891
is a simple, but effective way
to dislodge mucous
324
00:19:38,928 --> 00:19:40,180
when it gathers in the lungs.
325
00:19:40,721 --> 00:19:41,768
I didn't agree to this.
326
00:19:42,264 --> 00:19:44,392
SHELAGH: Think of it as a return
on your pocket money.
327
00:19:44,934 --> 00:19:49,565
You may also supplement this treatment
with what we call "percussion".
328
00:19:55,611 --> 00:19:56,783
We Ll, Mr Jeffries,
329
00:19:57,321 --> 00:20:01,451
the bronchodilator has increased
airflow to your lungs by 20%.
330
00:20:01,951 --> 00:20:03,669
I'd say that was worth coming in for.
331
00:20:05,788 --> 00:20:07,381
(BABY CRIES)
332
00:20:08,791 --> 00:20:10,043
Let's try again.
333
00:20:10,376 --> 00:20:12,253
This little lady grows hungry.
334
00:20:12,336 --> 00:20:15,010
I've tried. She doesn't want me.
335
00:20:15,881 --> 00:20:19,511
Perseverance with a little help
from Mrs Grin-And-Bear-It.
336
00:20:19,760 --> 00:20:21,353
I want her on the bottle.
337
00:20:21,887 --> 00:20:23,323
That way I'll know
when she's had enough.
338
00:20:23,347 --> 00:20:24,473
Try again, dear.
339
00:20:25,224 --> 00:20:27,977
Baby will grow so much stronger
from what you can give her.
340
00:20:28,477 --> 00:20:30,122
My mother swore
she could tell which babies
341
00:20:30,146 --> 00:20:31,989
fed at the breast
and which at the bottle.
342
00:20:32,648 --> 00:20:35,071
Might I trouble you
for a cup of tea, Mr Dawley?
343
00:20:39,488 --> 00:20:43,334
Babies aren't an exact science.
A mother must trust her instinct.
344
00:20:43,617 --> 00:20:45,369
Then I should like her on the bottle.
345
00:20:46,704 --> 00:20:48,424
That way my husband
could help with feeding.
346
00:20:50,916 --> 00:20:52,509
She settles so much better with him.
347
00:20:54,795 --> 00:20:56,342
Would you take her, please?
348
00:20:59,008 --> 00:21:00,885
Hmm. Ah.
349
00:21:06,849 --> 00:21:09,022
(BABY FUSSES)
350
00:21:12,980 --> 00:21:17,907
Mr Phillips, I want you to reconsider
radiotherapy for your cancer.
351
00:21:18,277 --> 00:21:21,872
Your consultant at the London
offered you it, and you've refused.
352
00:21:22,364 --> 00:21:23,786
Will it cure me, Doc?
353
00:21:24,200 --> 00:21:26,623
It will improve
the quality of your time.
354
00:21:27,453 --> 00:21:29,455
And there's every chance
it will extend it.
355
00:21:31,707 --> 00:21:36,087
Frank, you have a wife, young children.
356
00:21:37,671 --> 00:21:39,673
Jane's young enough
to find someone else.
357
00:21:42,802 --> 00:21:46,773
I won't leave my kids memories
of a sick man, getting sicker.
358
00:21:47,223 --> 00:21:49,976
Your time will be better
with treatment.
359
00:21:50,142 --> 00:21:53,237
I thought you asked me here
to give me a cure for this
360
00:21:53,729 --> 00:21:56,107
cancer in my lungs,
something to make it better.
361
00:21:57,024 --> 00:22:00,119
Hope, Frank. It's the best thing of all.
362
00:22:01,320 --> 00:22:02,822
Says the man who's not dying.
363
00:22:03,656 --> 00:22:05,078
I've made my peace.
364
00:22:06,867 --> 00:22:07,993
Dr Turner.
365
00:22:14,917 --> 00:22:15,964
(MATCH STRIKES)
366
00:22:26,846 --> 00:22:28,098
(SIGHS)
367
00:22:29,640 --> 00:22:31,267
(INHALES)
368
00:22:48,784 --> 00:22:51,128
You make a very handsome butler.
369
00:22:52,872 --> 00:22:56,593
I make a very handsome 'haberdasherer'.
370
00:22:57,376 --> 00:22:58,798
No, not the shop, Fred.
371
00:22:58,836 --> 00:23:01,134
You wouldn't have
a clue about haberdashery.
372
00:23:01,297 --> 00:23:04,426
We are a nation of shopkeepers,
Mrs Buckle.
373
00:23:04,466 --> 00:23:05,638
It's in our blood.
374
00:23:05,676 --> 00:23:08,304
- But you...
- No, the matter is closed.
375
00:23:19,481 --> 00:23:21,449
(KNOCKING)
376
00:23:26,530 --> 00:23:30,125
Hello, ladies.
Yes, your eyes do not deceive you.
377
00:23:30,242 --> 00:23:33,371
It is I, Fred Buckle,
of the Buckle Establishment.
378
00:23:33,746 --> 00:23:34,838
And Mrs Buckle?
379
00:23:35,331 --> 00:23:36,924
Attending to other business.
380
00:23:37,082 --> 00:23:39,881
Now, how may I be of service?
381
00:23:40,753 --> 00:23:42,676
- I've a fitting.
- Smashing.
382
00:23:43,297 --> 00:23:45,049
Remind me of what kind of fitting.
383
00:23:46,258 --> 00:23:47,350
Brassier...
384
00:23:51,305 --> 00:23:52,352
I'm here for my monthlies.
385
00:23:53,515 --> 00:23:54,687
Monthly what?
386
00:24:00,773 --> 00:24:02,195
Hmm, ah.
387
00:24:03,734 --> 00:24:05,111
Hmm, one moment, ladies.
388
00:24:25,547 --> 00:24:29,142
Fred, I've only got a half day off.
I go on my rounds later.
389
00:24:29,218 --> 00:24:31,516
- Half day's perfect, don't apologise.
- I'm not.
390
00:24:32,554 --> 00:24:34,556
This is Miss Gilbert, my assistant.
391
00:24:34,890 --> 00:24:38,520
She'll be attending to
your more, er, personal needs.
392
00:24:38,811 --> 00:24:41,064
I'm on buttons, zips and collars.
393
00:24:41,355 --> 00:24:43,403
- Assistant?
- A very senior one.
394
00:25:17,266 --> 00:25:20,736
If you choose this fabric, you can have
a dress exactly like your mother's.
395
00:25:21,353 --> 00:25:22,900
Two peas in a pod.
396
00:25:23,647 --> 00:25:27,277
Mrs Dawley, my goodness,
you should be resting at home.
397
00:25:27,526 --> 00:25:29,620
I wanted to come
for the cover for the pram.
398
00:25:29,987 --> 00:25:32,786
My husband had one put by,
one in pink and one in blue
399
00:25:32,823 --> 00:25:33,870
for which ever we had.
400
00:25:33,949 --> 00:25:36,668
Of course, as long as you promise
to go straight home.
401
00:25:39,163 --> 00:25:40,881
Put your feet up long as you can.
402
00:25:42,666 --> 00:25:44,964
You won't get another holiday
from mothering, dear.
403
00:25:47,171 --> 00:25:48,969
We heard about you, Mrs Dawley.
404
00:25:50,049 --> 00:25:52,302
Takes some guts to manage how you did.
405
00:25:53,135 --> 00:25:54,682
It's worth it, though.
406
00:25:55,095 --> 00:25:59,566
Cos one day, you'll be standing
in this shop, proud as I am today,
407
00:25:59,892 --> 00:26:02,566
and you'll look at your little girl
and you'll see yourself.
408
00:26:03,896 --> 00:26:05,990
You'll show her the way, Mrs Dawley.
409
00:26:11,320 --> 00:26:13,118
How is baby, Mrs Dawley?
410
00:26:15,574 --> 00:26:16,700
She's perfect, Miss.
411
00:26:17,409 --> 00:26:19,332
Well, she'll look it in this.
412
00:26:20,329 --> 00:26:24,004
Now, home please, Mrs Dawley.
Your husband has settled already.
413
00:26:27,628 --> 00:26:28,880
Bye-bye.
414
00:26:37,971 --> 00:26:40,770
I've had a telephone call
from James McCadden.
415
00:26:41,183 --> 00:26:44,528
He's carrying out a post-mortem
at the chest hospital today
416
00:26:44,686 --> 00:26:46,609
and thought I might be
interested in attending.
417
00:26:46,855 --> 00:26:49,529
Gosh, James knows how
to show a chap a nice time.
418
00:26:49,858 --> 00:26:53,112
He always was a little macabre,
even when we studied together.
419
00:26:53,946 --> 00:26:56,950
But he knows about our clinic
and thought it might be educational.
420
00:26:57,950 --> 00:26:59,543
You're welcome to join us.
421
00:27:00,119 --> 00:27:03,043
It's very kind, but, on this occasion,
I'll politely decline.
422
00:27:05,791 --> 00:27:07,714
You're more than welcome, Mrs Marley.
423
00:27:08,377 --> 00:27:10,129
What a team, eh, Nurse Gilbert?
424
00:27:10,212 --> 00:27:12,635
We're like a well-oiled machine.
425
00:27:12,756 --> 00:27:14,850
I was thinking more Laurel and Hardy.
426
00:27:15,342 --> 00:27:17,891
Ah, I don't suppose
you're available tomorrow?
427
00:27:18,220 --> 00:27:20,097
- No.
- How 'bout lunch hour?
428
00:27:20,514 --> 00:27:21,561
No.
429
00:27:23,475 --> 00:27:24,772
Mrs Dawley.
430
00:27:33,861 --> 00:27:35,829
You still get queasy, Pat?
431
00:27:36,405 --> 00:27:37,952
I don't know what you mean, James.
432
00:27:39,116 --> 00:27:41,494
The coronary arteries were blocked.
433
00:27:42,327 --> 00:27:43,419
And he had lung cancer?
434
00:27:49,251 --> 00:27:52,596
(GASPS) Good God.
I've only seen them in textbooks.
435
00:27:55,340 --> 00:27:57,763
Tar and tumours.
436
00:27:59,094 --> 00:28:01,096
From those bloody cigarettes.
437
00:28:02,764 --> 00:28:04,232
He was 45.
438
00:28:04,892 --> 00:28:06,894
Smoked since he was 15, by all accounts.
439
00:28:07,144 --> 00:28:10,614
So, you may want to tell
the patients in your clinic
440
00:28:10,814 --> 00:28:14,318
no bronchodilator or drainage
technique will clear this up.
441
00:28:23,452 --> 00:28:25,250
(COUGHING)
442
00:28:26,622 --> 00:28:27,919
- Oh!
- (BABY CRIES)
443
00:28:29,625 --> 00:28:31,047
I went back, but she'd gone.
444
00:28:31,710 --> 00:28:34,088
Then you should have telephoned
the police, Mrs Dawley.
445
00:28:42,763 --> 00:28:44,481
I knew she'd be safe.
446
00:28:45,140 --> 00:28:49,816
The people in the shop,
they were so kind, so full of goodness.
447
00:28:51,063 --> 00:28:53,486
You make it sound as though
leaving baby were a choice.
448
00:28:53,565 --> 00:28:54,691
MR Dawley: Hello?
449
00:28:57,819 --> 00:28:59,992
They're a sight, aren't they,
Nurse Crane?
450
00:29:00,322 --> 00:29:02,120
My two beautiful girls.
451
00:29:02,449 --> 00:29:05,202
They are indeed, Mr Dawley.
You must be very proud.
452
00:29:06,411 --> 00:29:07,958
Might you settle her down for us?
453
00:29:16,213 --> 00:29:19,183
You shan't say anything
to Dennis, shall ya?
454
00:29:20,175 --> 00:29:24,351
I must ask you, Mrs Dawley,
are you frightened of your husband?
455
00:29:25,722 --> 00:29:27,190
Dennis is a gentleman.
456
00:29:28,850 --> 00:29:30,523
He treats me like a princess.
457
00:29:32,771 --> 00:29:34,239
This was his mother's house.
458
00:29:36,358 --> 00:29:38,878
He said no other woman would ever
live here, and then he met me.
459
00:29:40,112 --> 00:29:43,412
And he lets me live here
like the lady of the house. Me.
460
00:29:44,950 --> 00:29:46,748
You are the lady of the house.
461
00:29:50,122 --> 00:29:51,715
Tell me what happened today.
462
00:29:54,293 --> 00:29:56,421
(SNIFFLES) I got muddled.
463
00:29:57,879 --> 00:30:00,803
Forgot myself.
I never meant to put her at harm.
464
00:30:01,466 --> 00:30:03,013
I want the best for her, Nurse.
465
00:30:04,386 --> 00:30:06,935
Having a baby is a terrific upheaval.
466
00:30:07,639 --> 00:30:12,361
Stop. Think only of yourself
and your little girl.
467
00:30:13,895 --> 00:30:15,317
And be patient.
468
00:30:15,814 --> 00:30:17,894
You've the rest of
your life to get the hang of this.
469
00:30:21,111 --> 00:30:25,912
Mrs Dawley, is there anyone,
a close friend or a female relative,
470
00:30:25,949 --> 00:30:28,577
who could come and visit
until you feel more settled?
471
00:30:28,618 --> 00:30:31,292
Yes, but is it necessary?
472
00:30:34,708 --> 00:30:36,176
I shall see you again, tomorrow.
473
00:30:40,505 --> 00:30:43,304
It's about presence and keeping calm,
and, yes, it was busy.
474
00:30:44,885 --> 00:30:47,889
Non-stop to tell the truth,
but I thought to myself,
475
00:30:48,013 --> 00:30:50,687
"Fred, you may be sailing
this ship alone,"
476
00:30:50,766 --> 00:30:54,191
"but you're sailing it for Vi
and we must weather the storm."
477
00:30:54,936 --> 00:30:56,313
My hero.
478
00:30:59,066 --> 00:31:01,114
Would you help me down to
the shop tomorrow?
479
00:31:01,151 --> 00:31:02,653
I've got to put my stock order in.
480
00:31:02,736 --> 00:31:06,286
Of course, my love
and I'll fetch your overcoats,
481
00:31:07,616 --> 00:31:09,994
because hell will freeze over first.
482
00:31:10,285 --> 00:31:11,377
You are resting.
483
00:31:12,204 --> 00:31:15,629
Anything needs doing,
you let your hubby-dasherer do it.
484
00:31:16,416 --> 00:31:18,293
Well, it's got to be done first thing.
485
00:31:18,627 --> 00:31:20,129
It's all in the book by the till.
486
00:31:20,379 --> 00:31:22,131
"Hubby-dasherer". Hmm.
487
00:31:25,550 --> 00:31:29,305
I worry that the traumatic birth
has put Mrs Dawley
488
00:31:29,388 --> 00:31:31,231
in a peculiar way of thinking.
489
00:31:31,556 --> 00:31:34,480
There was something
rather lost about her in the shop.
490
00:31:34,976 --> 00:31:38,981
A sort of sadness, as if she would have
preferred to stay in there with us.
491
00:31:40,107 --> 00:31:41,984
Could it be a touch of the baby blues?
492
00:31:42,484 --> 00:31:45,784
She's yet to forge a link with baby.
That much is apparent.
493
00:31:46,488 --> 00:31:49,367
I don't think Mrs Dawley
ever fully believed she was pregnant.
494
00:31:50,325 --> 00:31:51,952
I'll keep a weather eye on her.
495
00:31:54,079 --> 00:31:56,673
You think we might try
gathering a little pace?
496
00:31:57,332 --> 00:32:00,131
I should like to devote what's
left of my evening to Spanish.
497
00:32:00,168 --> 00:32:01,312
- (WATER SPLASH ES)
- (ALL GASPING)
498
00:32:01,336 --> 00:32:02,679
(GIGGLING)
499
00:32:13,348 --> 00:32:14,349
(COUGH)
500
00:32:16,977 --> 00:32:19,071
What in God's name are you doing?
501
00:32:19,354 --> 00:32:21,573
- Nothing.
- Don't give me, "Nothing".
502
00:32:22,858 --> 00:32:24,235
The damn thing's still alight.
503
00:32:24,860 --> 00:32:26,032
Tim, no.
504
00:32:26,653 --> 00:32:27,870
You're smoking?
505
00:32:28,155 --> 00:32:31,409
My son, my 14-year-old son is smoking.
506
00:32:31,908 --> 00:32:34,011
Kenneth Parker smokes,
he's six weeks younger than me.
507
00:32:34,035 --> 00:32:35,708
You are on thin ice.
508
00:32:35,954 --> 00:32:38,048
If I ever catch you
with a cigarette again...
509
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
You'll what? Light it for me?
510
00:32:40,208 --> 00:32:42,677
- While you are under this roof...
- Patrick.
511
00:32:42,878 --> 00:32:44,880
Go on, Dad.
Tell me why I shouldn't smoke.
512
00:32:45,755 --> 00:32:47,835
You said yourself,
cancer's just a school of thought.
513
00:32:48,592 --> 00:32:50,072
If you don't care, then why should I?
514
00:32:57,476 --> 00:33:00,070
There, that's better, isn't it,
my little one?
515
00:33:03,190 --> 00:33:04,282
Hello, my love.
516
00:33:07,652 --> 00:33:09,905
What do you think,
the pink or the white?
517
00:33:11,156 --> 00:33:14,410
- She's so perfect, isn't she?
- Because she's from you.
518
00:33:17,120 --> 00:33:20,420
- Why can't you see what I see?
- Cos you don't see what's real.
519
00:33:20,582 --> 00:33:23,256
Trust in the Lord with all thine heart,
520
00:33:23,960 --> 00:33:25,883
and lean not unto
thine own understanding.
521
00:33:25,921 --> 00:33:28,219
- I'm not real.
- You are to me.
522
00:33:29,257 --> 00:33:30,884
You will be to our daughter.
523
00:33:31,593 --> 00:33:33,436
All she will ever know of you is this.
524
00:33:34,304 --> 00:33:37,729
That's what's real.
That's what's perfect.
525
00:33:44,606 --> 00:33:45,778
The pink or the white?
526
00:33:48,902 --> 00:33:50,154
Whichever you think best.
527
00:33:59,371 --> 00:34:02,250
He'll come around.
He just needs to cool off.
528
00:34:14,970 --> 00:34:16,096
(KNOCKS)
529
00:34:25,397 --> 00:34:26,694
I'm giving up.
530
00:34:27,315 --> 00:34:29,488
Do you hear me, Tim? I am giving up.
531
00:34:29,985 --> 00:34:31,111
Do you promise?
532
00:34:31,152 --> 00:34:35,328
(SIGHS) Yes. With all my heart.
533
00:34:37,367 --> 00:34:40,337
So, I never want to see
you with a cigarette again.
534
00:34:41,329 --> 00:34:42,626
Now, you promise me, Tim.
535
00:34:42,914 --> 00:34:45,417
Put your hand on your heart
and you promise me.
536
00:34:46,126 --> 00:34:47,173
I promise.
537
00:34:50,630 --> 00:34:52,553
You are my only son.
538
00:34:53,592 --> 00:34:57,187
My only son and I never,
ever want to lose you.
539
00:35:04,853 --> 00:35:08,153
Would you rather I were here today?
I could put off the meeting.
540
00:35:08,273 --> 00:35:10,116
Please, go to your meeting.
541
00:35:12,819 --> 00:35:16,369
You don't seem yourself, Roseanne.
You haven't since her birth.
542
00:35:16,406 --> 00:35:17,908
I am, Dennis.
543
00:35:19,659 --> 00:35:21,081
I'm quite myself.
544
00:35:23,121 --> 00:35:25,169
I shall be no different
whether you're here or not.
545
00:35:31,004 --> 00:35:32,604
Have you thought any more
about her name?
546
00:35:32,881 --> 00:35:34,081
I don't have your imagination.
547
00:35:37,260 --> 00:35:38,728
We'll find one.
548
00:35:39,304 --> 00:35:40,772
When we know her better.
549
00:35:41,890 --> 00:35:43,892
One that captures the sense of her.
550
00:35:56,404 --> 00:35:58,031
You'll think of one that fits her best.
551
00:36:24,432 --> 00:36:26,605
It's the only way, clean break.
552
00:36:27,435 --> 00:36:28,778
Well done. I'm proud of you.
553
00:36:28,937 --> 00:36:33,283
Exactly. If we're giving up,
we simply have to bite the bullet.
554
00:36:33,900 --> 00:36:36,904
"We"? I thought you were giving up.
555
00:36:37,112 --> 00:36:40,366
Both of us. I promised Tim this morning.
556
00:36:40,699 --> 00:36:43,043
But I smoke so little.
It surely can't matter.
557
00:36:43,993 --> 00:36:47,042
- One or two a day.
- Shelagh, they're coffin nails.
558
00:36:47,580 --> 00:36:49,127
Lethal, every one of them.
559
00:36:51,626 --> 00:36:53,299
Keep Freddie at your side.
560
00:36:54,045 --> 00:36:56,218
Every time you think
of taking a cigarette,
561
00:36:56,339 --> 00:36:57,807
do something else with your hands.
562
00:36:59,050 --> 00:37:01,428
I fear there may be
quite a lot of frogs, Patrick.
563
00:37:02,262 --> 00:37:05,641
Would you bring me Mr Phillips' notes,
when you have a moment?
564
00:37:11,563 --> 00:37:12,610
(KNOCKING)
565
00:37:19,112 --> 00:37:20,830
- (BABY CRIES)
- Hello, any one at home?
566
00:37:23,616 --> 00:37:24,993
- (KNOCKING)
- (BABY CRIES)
567
00:37:33,793 --> 00:37:35,170
(CRYING CONTINUES)
568
00:37:39,340 --> 00:37:41,889
Oh, there, there.
569
00:37:49,350 --> 00:37:50,818
What's this?
570
00:37:52,979 --> 00:37:54,697
"Can't make baby safe."
571
00:37:55,607 --> 00:37:56,984
"Please forgive me."
572
00:37:58,777 --> 00:38:02,202
Oh, don't you fret.
We'll find your mummy.
573
00:38:03,615 --> 00:38:04,741
Yes.
574
00:38:06,701 --> 00:38:09,204
But there must be something you can do.
575
00:38:09,954 --> 00:38:12,127
I'm only a couple of hours late.
576
00:38:12,207 --> 00:38:14,050
"WOMAN". (ON PHONE)
Our order's always on time.
577
00:38:14,125 --> 00:38:18,596
Yeah, I know Mrs Buckle is never late
with her order, but I'm not Mrs Buckle.
578
00:38:18,671 --> 00:38:19,899
"WOMAN".
Sorry, there's nothing I can do.
579
00:38:19,923 --> 00:38:23,348
(STAMMERS) Look,
I'm begging you for a favour.
580
00:38:23,384 --> 00:38:24,695
- I don't have time.
- (DIAL TONE SOUNDING)
581
00:38:24,719 --> 00:38:27,313
Hello. Hello?
582
00:38:32,435 --> 00:38:33,778
(DOOR CLOSES)
583
00:38:35,271 --> 00:38:37,899
I used to visit
the Blue Angeljazz Club.
584
00:38:38,483 --> 00:38:39,763
Did you work there, Mr Phillips?
585
00:38:40,026 --> 00:38:43,826
I was the brawn on the door.
Took the punches, threw a few, too.
586
00:38:44,572 --> 00:38:46,245
I don't believe you've no fight left.
587
00:38:47,075 --> 00:38:48,418
Not here for the pictures, then?
588
00:38:48,701 --> 00:38:53,423
When it comes to it, you will beg
for one extra minute with your family.
589
00:38:54,415 --> 00:38:57,965
Trust me. Please take the radiotherapy.
590
00:38:59,921 --> 00:39:02,094
You can call me at any time.
591
00:39:06,469 --> 00:39:09,268
Hello, Dr Turner. What you doing here?
592
00:39:09,764 --> 00:39:13,234
He just dropped in to tell me
to give up the fags.
593
00:39:14,269 --> 00:39:16,067
- Hello, Mrs Phillips.
- Could it help him?
594
00:39:17,939 --> 00:39:21,284
- Could it give him a bit more time?
- No, no, no. Not now, Jane.
595
00:39:23,945 --> 00:39:26,539
I expect you'd like some tea.
Hold her for me, Frank.
596
00:39:30,118 --> 00:39:33,213
You haven't told her, have you,
that you have a choice?
597
00:39:33,288 --> 00:39:35,757
It ain't her choice. I'm dying.
598
00:39:35,790 --> 00:39:40,136
You could live longer and better.
That is a choice.
599
00:39:40,211 --> 00:39:41,804
She used to call me her movie star.
600
00:39:44,132 --> 00:39:47,306
But the real ones in the club,
she never looked twice at them.
601
00:39:47,468 --> 00:39:51,143
That's how I want her to remember me.
I want my kids, too.
602
00:39:52,307 --> 00:39:53,900
And what about what they want?
603
00:40:05,236 --> 00:40:07,436
Well, hello, Nurse Crane.
I wasn't expecting to see you.
604
00:40:08,072 --> 00:40:09,119
Where's Roseanne?
605
00:40:15,622 --> 00:40:17,499
Mr Dawley,
if we put our heads together...
606
00:40:17,540 --> 00:40:19,668
Nurse Crane,
your concern is most appreciated,
607
00:40:19,751 --> 00:40:21,173
but there's really no need for it.
608
00:40:22,003 --> 00:40:23,563
My wife will have gone to her mother's.
609
00:40:24,464 --> 00:40:27,434
Yes, now I think of it,
she mentioned she might visit.
610
00:40:28,635 --> 00:40:29,852
Where is her mother?
611
00:40:30,762 --> 00:40:31,854
The Isle of Dogs.
612
00:40:33,014 --> 00:40:34,982
It would be better
if her mother came here.
613
00:40:37,685 --> 00:40:39,358
Is it something that comes
to all mothers?
614
00:40:40,521 --> 00:40:43,320
That sacred bond
between mother and child.
615
00:40:44,359 --> 00:40:48,535
I have no doubts, I only fear she does.
616
00:40:49,822 --> 00:40:51,199
Hard work makes a mother.
617
00:40:52,784 --> 00:40:56,414
We like to think something magical
happens at birth, and for some it does.
618
00:40:58,164 --> 00:41:03,546
But the real magic is keeping on
when all you want to do is run.
619
00:41:06,047 --> 00:41:07,847
Do you have children
of your own, Nurse Crane?
620
00:41:08,508 --> 00:41:10,385
That wasn't a path set out for me.
621
00:41:12,053 --> 00:41:15,899
The Lord gives us what we need,
not always what we want.
622
00:41:16,557 --> 00:41:18,855
I tend not to rely on the Lord,
Mr Dawley.
623
00:41:19,560 --> 00:41:22,939
Will you telephone me as soon as
your wife gets back from her mother's?
624
00:41:41,749 --> 00:41:43,717
Might I beg a favour, Mrs Turner?
625
00:41:44,252 --> 00:41:47,051
- Of course.
- Mrs Roseanne Dawley.
626
00:41:47,547 --> 00:41:50,721
Oh, yes. How...
How are was she and baby?
627
00:41:51,050 --> 00:41:54,475
She's upped and left what,
by all accounts, looks a perfect life.
628
00:41:55,221 --> 00:41:56,723
Would you have a glance at her notes,
629
00:41:56,764 --> 00:41:59,358
see if there's anything
that may indicate any difficulties.
630
00:42:00,268 --> 00:42:01,611
Certainly, Nurse Crane.
631
00:42:02,353 --> 00:42:04,713
I'm worried she may have got
herself into a bit of a pickle.
632
00:42:06,816 --> 00:42:09,490
- She registered two years ago.
- Mmm-hmm.
633
00:42:09,777 --> 00:42:12,621
First visit was to confirm pregnancy.
634
00:42:13,948 --> 00:42:17,293
Previous notes? Could they be
under her maiden name, Lakey?
635
00:42:19,287 --> 00:42:21,460
Oh, there's nothing
for a Roseanne Lakey.
636
00:42:22,957 --> 00:42:24,834
They must still be
with her previous doctor.
637
00:42:25,084 --> 00:42:27,928
Find them for me, Mrs Turner.
Quick as you like, please.
638
00:42:27,962 --> 00:42:29,339
Should you telephone the police?
639
00:42:30,006 --> 00:42:31,286
I think perhaps I shall have to.
640
00:42:43,061 --> 00:42:47,237
(IN DISTINCT CHATTERING)
641
00:42:49,192 --> 00:42:50,409
Roseanne?
642
00:42:52,987 --> 00:42:54,239
Roseanne?
643
00:42:56,866 --> 00:42:59,335
- I'm so sorry. Please excuse me.
- WOMAN: Come on.
644
00:43:08,169 --> 00:43:09,546
(KNOCKING)
645
00:43:17,804 --> 00:43:20,023
- Rosie La key.
- All right, Nel.
646
00:43:23,017 --> 00:43:25,566
- I didn't know where else to go.
- What is it, girl?
647
00:43:28,231 --> 00:43:30,984
Did he give you an hiding?
He never looked that type.
648
00:43:31,025 --> 00:43:34,154
No, no.
Dennis ain't laid a finger on me.
649
00:43:43,204 --> 00:43:45,582
Rosie, this don't make no sense to me.
650
00:43:47,083 --> 00:43:48,426
What are you doing here?
651
00:43:51,546 --> 00:43:53,048
It's different now.
652
00:43:53,214 --> 00:43:55,558
How, when he don't lump you
or treat you bad?
653
00:43:56,384 --> 00:43:58,853
- Why you walking out on him?
- Cos I need to be good enough.
654
00:44:00,429 --> 00:44:04,400
So very, very good
for that life now, and I ain't.
655
00:44:06,602 --> 00:44:08,229
It's a charmed life you been living
656
00:44:08,271 --> 00:44:10,569
if you got time
for thoughts like that, I tell you.
657
00:44:12,024 --> 00:44:13,196
Can I stay, Nel?
658
00:44:18,406 --> 00:44:21,580
You can always stay.
Didn't I promise you that?
659
00:44:22,076 --> 00:44:23,077
(CHUCKLES)
660
00:44:23,953 --> 00:44:28,379
I managed to track down Mrs Dawley's
medical records at her previous surgery
661
00:44:28,416 --> 00:44:29,838
from before her marriage.
662
00:44:30,084 --> 00:44:31,586
I don't know why we didn't have them.
663
00:44:31,919 --> 00:44:33,592
And, am I right to be worried?
664
00:44:33,838 --> 00:44:35,511
Yes, I think perhaps you are.
665
00:44:36,257 --> 00:44:40,387
You said she'd gone to her mother's,
but the notes show Roseanne contracted
666
00:44:40,553 --> 00:44:43,932
several childhood illnesses
from the Newman Home for Girls.
667
00:44:44,932 --> 00:44:46,900
A home for orphans
and abandoned children.
668
00:44:48,352 --> 00:44:50,354
So, we can take
her mother out of the equation?
669
00:44:50,771 --> 00:44:52,614
There were another set of notes.
670
00:44:53,566 --> 00:44:56,035
Roseanne was seen by a prison doctor.
671
00:44:56,819 --> 00:44:58,787
She was in Holloway for soliciting.
672
00:45:04,410 --> 00:45:07,459
So, what now?
Back on the game, that the plan?
673
00:45:08,956 --> 00:45:11,084
I do what I do to feed my kids.
674
00:45:12,126 --> 00:45:15,221
- You think I'd do it if I had a choice?
- It's what I know.
675
00:45:16,631 --> 00:45:18,071
You never believed in luck, did you?
676
00:45:19,175 --> 00:45:20,722
I don't want her growing up like me.
677
00:45:20,968 --> 00:45:22,515
You think I'll have that for my Cath?
678
00:45:26,974 --> 00:45:28,647
Nel, I didn't mean it of you.
679
00:45:29,352 --> 00:45:31,195
I'd die before she goes
on those streets.
680
00:45:31,979 --> 00:45:36,325
I take those men, those filthy sods
and I save every shilling.
681
00:45:37,318 --> 00:45:41,494
Cos my girl's gonna have a better life.
She's gonna be proper.
682
00:45:43,658 --> 00:45:45,331
I ain't got your strength, Nel.
683
00:45:47,370 --> 00:45:48,997
I go back to what I am.
684
00:45:52,124 --> 00:45:53,467
(KNOCKING)
685
00:45:57,421 --> 00:45:58,638
(KNOCKING)
686
00:46:00,007 --> 00:46:03,056
You forgot, didn't you? My order?
687
00:46:04,553 --> 00:46:07,056
I tried. I tried so hard.
688
00:46:08,516 --> 00:46:09,859
I'm no good, Vi.
689
00:46:10,893 --> 00:46:12,861
I'm just a chump who's let you down.
690
00:46:17,692 --> 00:46:21,697
I'll talk to 'em. I'll tell 'em
that I messed everything up.
691
00:46:22,947 --> 00:46:24,164
Out my shop, Fred.
692
00:46:25,533 --> 00:46:26,876
Now, please.
693
00:46:37,712 --> 00:46:40,386
Oh, thank God you're back.
Have you got my order?
694
00:46:40,589 --> 00:46:43,559
Orders will be late this week,
but we'll do our best to get them in.
695
00:46:43,592 --> 00:46:44,718
You have my word on that.
696
00:46:44,844 --> 00:46:46,604
What was you thinking,
leaving him in charge?
697
00:46:46,762 --> 00:46:48,685
He ran himself ragged
getting nowhere fast.
698
00:46:49,557 --> 00:46:51,685
I thought you'd know that already
about Fred Buckle.
699
00:46:51,892 --> 00:46:54,395
He offers you the world,
and gives you Chrisp Street.
700
00:46:54,770 --> 00:46:56,989
I mean to say, he tried,
701
00:46:57,398 --> 00:46:59,901
but you can't run a shop
on good intentions, can you?
702
00:47:00,234 --> 00:47:02,487
Don't he know this shop's
the only thing you've got?
703
00:47:05,614 --> 00:47:08,242
It's not all I have, Mrs Cadmen,
704
00:47:08,576 --> 00:47:12,080
but it is mine,
and I would like you to leave it.
705
00:47:13,080 --> 00:47:15,082
Tout de suite, as my Fred would say.
706
00:47:18,002 --> 00:47:21,006
By the way,
I'm very fond of Chrisp Street.
707
00:47:43,736 --> 00:47:45,784
All right, Turner, let's get this over.
708
00:47:47,490 --> 00:47:49,584
The research indicates that lung cancer
709
00:47:49,617 --> 00:47:52,291
is increasingly common
in patients over 45.
710
00:47:52,411 --> 00:47:53,628
- Tea?
- No.
711
00:47:53,788 --> 00:47:56,132
Who may present
with little or no symptoms.
712
00:47:56,499 --> 00:47:58,001
Then it's a wild goose chase?
713
00:47:58,793 --> 00:48:02,172
An impressive challenge we have neither
the resource nor stomach for.
714
00:48:02,296 --> 00:48:03,889
Good God, just the cost of it!
715
00:48:04,256 --> 00:48:07,601
The cost is a lot less than treating
lung cancer in its late stages.
716
00:48:08,803 --> 00:48:10,476
It's very simple, Mr Stephens.
717
00:48:10,846 --> 00:48:13,645
I don't want to see lung cancer
as the biggest cause of death
718
00:48:13,849 --> 00:48:15,522
in Poplar in five years' time.
719
00:48:16,310 --> 00:48:19,359
- We gave you your chest clinic.
- For one morning.
720
00:48:20,314 --> 00:48:24,069
I am talking about a clinic
twice a month for a whole day.
721
00:48:24,944 --> 00:48:26,241
In a larger premises.
722
00:48:27,738 --> 00:48:29,957
My surgery can't meet the demand.
723
00:48:30,449 --> 00:48:32,577
I'm not simply talking
about lung cancer,
724
00:48:32,660 --> 00:48:35,755
but emphysema, bronchitis, pleurisy.
725
00:48:36,622 --> 00:48:39,171
The chronic manifestations
of all of these
726
00:48:39,291 --> 00:48:42,044
could be partially managed by me,
at the clinic.
727
00:48:42,503 --> 00:48:45,131
And who would tend
to your clinic in that time?
728
00:48:46,340 --> 00:48:48,843
I was coming to the subject of a locum.
729
00:48:50,302 --> 00:48:53,647
Why is it that every time you come
in here I get a headache?
730
00:48:56,308 --> 00:48:59,278
Must be the air. I get one too.
731
00:49:00,980 --> 00:49:02,197
Put it out, Jim.
732
00:49:03,691 --> 00:49:06,035
You know people are calling them
"coffin nails".
733
00:49:09,405 --> 00:49:12,409
One clinic, once a month, half a day.
734
00:49:16,078 --> 00:49:17,358
I'll send someone straight away.
735
00:49:18,706 --> 00:49:20,754
Nurse Crane, we've had a telephone call.
736
00:49:20,916 --> 00:49:23,135
A Mrs Tanner asks to go to her.
737
00:49:23,377 --> 00:49:25,550
She's in Limehouse,
in the St Saviour's building.
738
00:49:25,963 --> 00:49:27,340
Mrs Dawley's with her.
739
00:49:29,425 --> 00:49:30,722
Thank you, Sister Winifred.
740
00:49:31,260 --> 00:49:33,183
Oh, I hope the poor woman's all right.
741
00:49:33,721 --> 00:49:36,565
I couldn't help over-hearing
your conversation with Mrs Turner.
742
00:49:36,932 --> 00:49:39,435
Prostitution leaves many scars.
I've seen that at first hand.
743
00:49:42,271 --> 00:49:45,024
Would you come with me, to St Saviour's?
744
00:49:46,025 --> 00:49:48,198
I think Mrs Dawley
might find you a comfort.
745
00:49:49,570 --> 00:49:50,913
I'll get my coat.
746
00:49:51,739 --> 00:49:53,082
(BABY CRIES)
747
00:49:55,576 --> 00:50:00,707
(READING) "You, you alone will have
the stars as no-one else has them."
748
00:50:01,582 --> 00:50:04,461
"On one of the stars, I shall be living.
749
00:50:05,544 --> 00:50:07,717
"On one of them, I shall be laughing.
750
00:50:08,756 --> 00:50:12,260
"And so it will be,
as if all the stars were laughing,
751
00:50:12,968 --> 00:50:14,891
"when you look at the sky at night."
752
00:50:16,263 --> 00:50:20,609
"You, only you,
will have stars that can laugh."
753
00:50:49,338 --> 00:50:51,136
All I wanted was to be old enough
754
00:50:54,134 --> 00:50:55,636
to leave.
755
00:50:58,889 --> 00:51:01,312
There weren't no kindness
in the Newman Home.
756
00:51:03,185 --> 00:51:04,983
If there was an opposite to kindness,
757
00:51:06,522 --> 00:51:07,819
it was in that place.
758
00:51:09,191 --> 00:51:11,034
No-one there who was just for me.
759
00:51:15,823 --> 00:51:17,416
I dreamed God was my dad.
760
00:51:19,868 --> 00:51:21,495
Cos of what the Bible says.
761
00:51:23,706 --> 00:51:25,083
God, the Father.
762
00:51:27,668 --> 00:51:29,090
So, I'd go to church.
763
00:51:31,338 --> 00:51:33,090
Pray to Him for a miracle.
764
00:51:34,508 --> 00:51:35,930
To be loved.
765
00:51:38,512 --> 00:51:40,014
And then I met Dennis.
766
00:51:43,183 --> 00:51:44,560
My miracle.
767
00:51:46,604 --> 00:51:49,278
My kind, wonderful miracle.
768
00:51:53,611 --> 00:51:55,705
He brought frankincense to the church.
769
00:51:57,865 --> 00:51:59,082
(SNIFFLES)
770
00:51:59,867 --> 00:52:03,462
They call it,
"Perfume of the Sanctuary".
771
00:52:05,581 --> 00:52:07,128
It was sanctuary.
772
00:52:08,626 --> 00:52:11,470
- You say that as if it were past.
- It was never meant for me.
773
00:52:14,548 --> 00:52:16,471
The Newman Home was meant for me.
774
00:52:17,760 --> 00:52:19,360
Me and all the girls who weren't wanted.
775
00:52:19,678 --> 00:52:23,854
The girls that couldn't be kept.
It's not the same.
776
00:52:24,224 --> 00:52:27,064
It is when you're six and you finally
know that no-one's coming for you.
777
00:52:30,648 --> 00:52:36,906
Dennis looks at me,
and he don't see what they all saw.
778
00:52:38,906 --> 00:52:42,080
Them grown-ups who'd come to
the home and look straight through me.
779
00:52:42,618 --> 00:52:47,124
It's a wretched start and there
was nothing you could do about it.
780
00:52:49,583 --> 00:52:53,133
We don't choose to be unloved
by those who should love us.
781
00:52:55,172 --> 00:52:58,597
You didn't choose
to be abandoned, Roseanne.
782
00:53:00,344 --> 00:53:02,813
But you did choose to go to your church,
783
00:53:04,765 --> 00:53:06,438
to talk with Mr Dawley.
784
00:53:06,934 --> 00:53:09,938
Look what happened
when you began to choose.
785
00:53:10,104 --> 00:53:15,577
How can I show my baby the right path
when I never took it myself?
786
00:53:17,528 --> 00:53:19,872
I ain't fit to raise that child.
787
00:53:21,031 --> 00:53:22,408
You are.
788
00:53:28,038 --> 00:53:29,961
My mother's parents threw her out.
789
00:53:31,667 --> 00:53:35,012
She did anything she could to feed me,
790
00:53:35,713 --> 00:53:37,386
to try and get me shoes to wear.
791
00:53:38,799 --> 00:53:40,642
I didn't see how that broke her.
792
00:53:42,803 --> 00:53:45,477
But I wish, oh, I wish so much
she'd be here now,
793
00:53:46,181 --> 00:53:51,904
so I could put my arms around her,
tell her she's good, and strong,
794
00:53:52,521 --> 00:53:54,523
and the bravest woman I ever knew.
795
00:53:57,735 --> 00:54:01,080
Shame will keep us
in all kinds of prisons if we let it,
796
00:54:02,906 --> 00:54:07,707
and it will keep us from
those we love and who love us.
797
00:54:11,248 --> 00:54:13,671
Your little girl wants you.
798
00:54:13,834 --> 00:54:15,086
(sesame)
799
00:54:16,378 --> 00:54:19,348
Don't abandon her
because you were abandoned.
800
00:54:19,423 --> 00:54:20,766
(sesame)
801
00:54:21,550 --> 00:54:23,018
(sesame)
802
00:54:33,896 --> 00:54:36,866
Mr Phillips, how can I help?
803
00:54:37,858 --> 00:54:41,613
Get me into the London, Doc,
fast as you like.
804
00:54:42,362 --> 00:54:45,081
I will beg, borrow and steal
every minute I can get.
805
00:54:46,241 --> 00:54:49,085
We'll take you in as soon as we can.
806
00:54:50,454 --> 00:54:51,831
Thank you, Doc.
807
00:54:52,873 --> 00:54:54,170
Making me see sense.
808
00:55:11,809 --> 00:55:12,901
(DOOR OPENS)
809
00:55:14,144 --> 00:55:15,236
(DOOR CLOSES)
810
00:55:17,648 --> 00:55:18,991
(BABY CRIES)
811
00:55:19,399 --> 00:55:21,322
Let's get her settled upstairs,
Mr Dawley.
812
00:55:29,827 --> 00:55:31,750
There we are, that's the ticket.
813
00:55:33,038 --> 00:55:35,086
Look how well she's taken.
814
00:55:36,416 --> 00:55:37,963
I think that's a smile.
815
00:55:39,253 --> 00:55:41,255
- Dennis, she's smiling at me.
- I...
816
00:55:43,465 --> 00:55:45,513
It does indeed look very like a smile.
817
00:55:48,303 --> 00:55:49,771
I have a name for her.
818
00:55:50,764 --> 00:55:54,610
It's come to me,
like you said it would.
819
00:55:57,354 --> 00:55:58,697
Faith.
820
00:55:59,773 --> 00:56:04,244
After you,
for seeing in me what I couldn't.
821
00:56:07,573 --> 00:56:10,497
Faith. Always.
822
00:56:18,375 --> 00:56:20,002
ROSEANNE: I love our Faith.
823
00:56:21,128 --> 00:56:22,505
PHYLLIS: See, she doesn't stir.
824
00:56:24,131 --> 00:56:25,474
She knows she's safe.
825
00:56:26,633 --> 00:56:27,885
She knows she's loved.
826
00:56:35,517 --> 00:56:37,144
Oh, ow!
827
00:56:40,981 --> 00:56:42,153
Fred!
828
00:56:46,695 --> 00:56:50,916
You may be a chump,
but you're my chump.
829
00:56:52,910 --> 00:56:54,833
I don't care about the shop.
830
00:56:55,829 --> 00:56:57,706
It's what I had
when I didn't have anyone.
831
00:56:59,583 --> 00:57:02,678
(CHUCKLES) Look at us.
We've met so late.
832
00:57:03,211 --> 00:57:05,464
We haven't brought up
little'uns together,
833
00:57:05,839 --> 00:57:08,683
or huddled for warmth when
we couldn't afford to pay for the gas.
834
00:57:08,759 --> 00:57:11,512
None of them things
that bring folks close.
835
00:57:13,347 --> 00:57:15,691
But you did all you could
when I needed you.
836
00:57:18,226 --> 00:57:19,853
I wish we'd met earlier.
837
00:57:21,021 --> 00:57:22,614
I wish we had more time together.
838
00:57:25,776 --> 00:57:27,778
- Promise me one thing.
- Anything.
839
00:57:28,612 --> 00:57:31,991
You are never setting foot
in my shop again, Fred.
840
00:57:36,536 --> 00:57:39,710
Oh! Not too tight. (CHUCKLES)
841
00:57:44,461 --> 00:57:47,055
- (BABY COOS)
- Did you hear, Dad's got the clinic?
842
00:57:47,422 --> 00:57:48,844
I knew you'd do it.
843
00:57:49,383 --> 00:57:51,977
- Did you try my psychological approach?
- Yes.
844
00:57:52,719 --> 00:57:56,064
As you suggested,
I asked for double what I needed,
845
00:57:56,431 --> 00:57:58,399
ended up with half,
which is what I wanted.
846
00:57:58,976 --> 00:58:01,900
Psychology, Tim?
This is all rather new, isn't it?
847
00:58:02,396 --> 00:58:04,114
I've been reading up on it for years,
848
00:58:04,439 --> 00:58:06,282
preparing myself
for the great game of life.
849
00:58:07,067 --> 00:58:08,910
Sometimes for people
to make the right choice
850
00:58:09,069 --> 00:58:10,787
you must first show
them the worst choice.
851
00:58:15,742 --> 00:58:17,494
You never actually smoked, did you?
852
00:58:18,912 --> 00:58:21,961
Hey, Sis, they're going to be
around for a long time to come.
853
00:58:22,082 --> 00:58:23,504
Isn't that the best news?
854
00:58:23,667 --> 00:58:26,921
The rate I'm eating biscuits,
I shall be needing a new dress.
855
00:58:27,546 --> 00:58:29,969
I've a good mind to take it out
of your pocket money, too.
856
00:58:30,507 --> 00:58:33,602
You can both have every shilling I have.
You're my world.
857
00:58:52,654 --> 00:58:56,659
I don't know what kind
of a man I'm gonna be.
858
00:58:58,285 --> 00:59:02,006
After the radium, I don't want
to be a greater burden on you.
859
00:59:02,706 --> 00:59:04,083
Oh, Frank.
860
00:59:05,542 --> 00:59:08,170
Can't you see I'd take
every burden in this world
861
00:59:08,503 --> 00:59:10,176
for every day we have with you?
862
00:59:14,760 --> 00:59:16,603
MATURE JENNY: Moments and hours,
863
00:59:16,887 --> 00:59:20,983
shillings and pounds,
calculations and graphs.
864
00:59:21,600 --> 00:59:25,195
No matter how complex
or how comprehensive,
865
00:59:25,896 --> 00:59:29,821
figures tell only a fraction
of the stories of our lives.
866
00:59:30,776 --> 00:59:36,579
In its simplest form, one plus one
has always equalled more than two.
867
00:59:37,741 --> 00:59:39,493
It makes a whole.
868
00:59:40,827 --> 00:59:42,805
I heard this year's funds
wouldn't stretch to ta king
869
00:59:42,829 --> 00:59:45,808
the old folks to the sea, so I thought
I'd bring a bit of the seaside to them.
870
00:59:45,832 --> 00:59:48,506
I think shorts are a very practical
choice for a camping holiday,
871
00:59:48,960 --> 00:59:50,553
and not amusing in any way, at all.
872
00:59:50,921 --> 00:59:53,640
I'm a bad mother, Sister,
and I was punished.
873
00:59:54,049 --> 00:59:55,642
Walking into doors is never a good sign
874
00:59:56,176 --> 00:59:58,599
and getting them to tell
the truth is always difficult.
875
00:59:58,970 --> 01:00:00,313
Help me, please!
876
01:00:01,014 --> 01:00:03,517
BARBARA: She looked as if
she'd been attacked by an animal.
877
01:00:03,683 --> 01:00:05,606
Ladies' safety is at risk.
878
01:00:05,727 --> 01:00:08,105
I'm sorry, I know
you're only second on call,
879
01:00:08,563 --> 01:00:10,782
but something distinctly odd
has happened.
67633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.