All language subtitles for Black Bits.2023.AMZN.WEB-DLRip.AVC_track4_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,870 --> 00:00:51,300 Я думала, это будет лёгкое дело... 2 00:00:53,000 --> 00:00:55,760 что полностью изменит наши жизни. 3 00:01:02,860 --> 00:01:04,160 Ходу! Ходу! 4 00:01:05,120 --> 00:01:07,490 Так же как чип для мозгов, который мы украли. 5 00:01:07,660 --> 00:01:10,040 Он должен был изменить привычный нам мир. 6 00:01:25,460 --> 00:01:27,380 ЧЁРНЫЕ ТУЧИ 7 00:01:36,220 --> 00:01:38,900 Но мы попали на тёмную дорожку, как и дарк нэт, 8 00:01:38,930 --> 00:01:41,070 через который мы сняли наш спасительный домик. 9 00:04:27,510 --> 00:04:28,510 Готова? 10 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 Пошли. 11 00:05:11,740 --> 00:05:12,740 Ты уверена? 12 00:05:36,380 --> 00:05:38,540 Двумя годами ранее 13 00:05:48,470 --> 00:05:51,180 Привет. Мы уже закрываемся. 14 00:05:57,340 --> 00:05:58,700 Хотя можно и задержаться. 15 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 Что будешь пить? 16 00:06:00,830 --> 00:06:01,830 На твой выбор. 17 00:06:03,120 --> 00:06:04,540 Хорошо. 18 00:06:06,780 --> 00:06:08,340 Ты здесь одна всю ночь. 19 00:06:11,730 --> 00:06:13,270 Трудный день? 20 00:06:21,210 --> 00:06:22,480 Меня зовут ИнЭс. 21 00:06:26,670 --> 00:06:27,890 Я ДОра. 22 00:06:29,460 --> 00:06:30,460 Твоё здоровье. 23 00:06:59,140 --> 00:07:00,480 Мы на месте. 24 00:07:01,760 --> 00:07:03,230 Здесь нет двери? 25 00:07:21,470 --> 00:07:23,120 Дверь разблокирована. 26 00:07:44,570 --> 00:07:46,320 Совсем не то, что я ожидала. 27 00:07:48,160 --> 00:07:50,660 Нам нужно провести здесь лишь пару ночей. 28 00:07:52,990 --> 00:07:54,830 Ну хоть вместе. 29 00:07:55,680 --> 00:07:58,580 Тогда давай обустраиваться. 30 00:08:08,210 --> 00:08:10,290 Выглядит не очень. 31 00:08:11,960 --> 00:08:13,080 Да ладно. 32 00:08:14,020 --> 00:08:15,880 Зато как было круто. 33 00:08:19,770 --> 00:08:21,290 Прям как в Барселоне. 34 00:08:22,570 --> 00:08:24,730 Только гораздо больше стрельбы. 35 00:08:25,720 --> 00:08:27,280 Мы чуть не погибли в Барселоне. 36 00:08:27,960 --> 00:08:29,530 Поэтому и было так круто. 37 00:08:35,870 --> 00:08:37,670 И снова я тебя латаю. 38 00:08:47,420 --> 00:08:49,000 Постарайся не двигаться. 39 00:08:55,870 --> 00:08:58,790 О да, вот и доза. 40 00:09:00,590 --> 00:09:02,370 Дурочка ты. 41 00:09:11,160 --> 00:09:14,160 Я собираюсь спать. Нет. 42 00:09:14,720 --> 00:09:16,830 Что нет? Я ничего такого не делаю. 43 00:09:17,240 --> 00:09:18,400 Делаешь-делаешь. 44 00:09:18,620 --> 00:09:19,870 Ага. 45 00:09:23,590 --> 00:09:24,790 Стой. 46 00:09:25,210 --> 00:09:26,220 Ну ты и недотрога. 47 00:09:26,240 --> 00:09:27,050 Неправда. 48 00:09:27,070 --> 00:09:28,200 Не уйдёшь. 49 00:09:29,150 --> 00:09:30,240 Это уже чересчур. 50 00:09:30,270 --> 00:09:31,570 Не скромничай! 51 00:11:08,710 --> 00:11:10,730 Чего ты сидишь тут одна? 52 00:11:14,260 --> 00:11:15,800 Я проснулась, а тебя рядом нет. 53 00:11:16,350 --> 00:11:17,350 В первый раз такое. 54 00:11:18,110 --> 00:11:20,250 Обычно я просыпаюсь в пустой кровати. 55 00:11:24,340 --> 00:11:26,730 Ты проснёшься рядом со мной завтра. 56 00:11:27,210 --> 00:11:30,880 На самом деле я всё это придумала, чтобы провести с тобой всю ночь. 57 00:11:31,120 --> 00:11:32,120 Да. 58 00:11:44,500 --> 00:11:45,640 О чём ты думаешь? 59 00:11:48,790 --> 00:11:51,670 Иногда я просыпаюсь с ощущением, что совсем не спала. 60 00:11:55,030 --> 00:11:56,600 Понимаю тебя. 61 00:12:00,110 --> 00:12:01,610 Обычно алкоголь помогает. 62 00:12:03,020 --> 00:12:05,360 Не думаю, что алкоголь поможет в этот раз. 63 00:12:05,610 --> 00:12:08,700 Упс. Что-то серьёзное? 64 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 Не волнуйся. 65 00:12:11,940 --> 00:12:16,920 Просто надо посмотреть на звёзды, подышать свежим воздухом, и мне полегчает. 66 00:12:20,820 --> 00:12:25,840 Когда я была маленькой, я почти не видела звёд в городе. 67 00:12:26,330 --> 00:12:27,560 И я так хотела.. 68 00:12:27,590 --> 00:12:29,480 Работать среди звёзд. 69 00:12:30,920 --> 00:12:32,360 Но ты стала хакером. 70 00:12:32,610 --> 00:12:33,610 Я знаю. 71 00:12:34,030 --> 00:12:35,030 Мой задротик. 72 00:12:37,560 --> 00:12:39,930 У меня всегда было так много вопросов. 73 00:12:41,540 --> 00:12:42,680 И есть до сих пор. 74 00:12:48,090 --> 00:12:51,480 Я никогда не могла понять до конца, что творится в твоей голове. 75 00:12:57,230 --> 00:12:59,070 И в этом твоя изюминка. 76 00:13:03,400 --> 00:13:07,070 Когда-нибудь было обидно от того, что мы так рискуем жизнью? 77 00:13:10,620 --> 00:13:11,620 Боже. 78 00:13:13,090 --> 00:13:14,570 Можно я подумаю над ответом? 79 00:13:17,230 --> 00:13:18,770 Это похоже на чёрную дыру. 80 00:13:20,470 --> 00:13:24,610 Никогда не знаешь, что там, на той стороне. 81 00:13:28,330 --> 00:13:29,890 Какое это имеет значение? 82 00:13:33,320 --> 00:13:38,410 Я не могу выбрать верный путь, так как не знаю, какой будет результат. 83 00:13:46,230 --> 00:13:47,490 Что ты делаешь? 84 00:13:51,410 --> 00:13:53,990 Ты же ничего сейчас не видишь? 85 00:13:58,230 --> 00:13:59,870 Но ты знаешь, что я здесь. 86 00:14:04,200 --> 00:14:05,420 Помни это ощущение. 87 00:14:07,330 --> 00:14:08,330 Всегда. 88 00:14:13,420 --> 00:14:16,120 А если я сделаю то, что нельзя будет исправить? 89 00:14:17,350 --> 00:14:20,770 Зая, я натворила столько ошибок в жизни. 90 00:14:21,940 --> 00:14:23,100 Но знаешь что? 91 00:14:24,920 --> 00:14:28,860 Без них я не оказалась бы здесь с тобой. 92 00:16:57,400 --> 00:16:58,880 Где ты была? 93 00:17:02,540 --> 00:17:03,540 Что-то не так? 94 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 Там какой-то мужчина в лесу. 95 00:17:13,030 --> 00:17:14,910 Он наблюдал за мной из-за деревьев. 96 00:17:16,260 --> 00:17:17,950 Думаешь, это парень с нашей сделки? 97 00:17:18,260 --> 00:17:20,770 Похоже, что я сейчас выкладываю пачки денег? 98 00:17:21,530 --> 00:17:24,270 Да, думаю, он бы что-нибудь сказал. 99 00:17:24,950 --> 00:17:25,950 Да. 100 00:17:28,470 --> 00:17:29,900 Давай исключим это из игры. 101 00:17:31,380 --> 00:17:32,550 Что будем делать? 102 00:17:34,360 --> 00:17:35,500 Играть в игру. 103 00:17:36,460 --> 00:17:37,840 Может, лучше уедем? 104 00:17:39,240 --> 00:17:42,200 Строишь из себя крутую, а теперь хочешь сбежать? 105 00:17:42,920 --> 00:17:44,230 Это другой случай. 106 00:17:44,780 --> 00:17:46,780 Мне надо знать, кто мой враг. 107 00:17:47,070 --> 00:17:48,070 В смысле? 108 00:17:48,520 --> 00:17:50,290 Он долго за мной наблюдал, ДОра. 109 00:17:51,250 --> 00:17:54,040 Я не видела его, пока он сам не решил показаться. 110 00:17:54,770 --> 00:17:57,410 Я не могу сражаться с врагом, которого не понимаю. 111 00:18:00,360 --> 00:18:03,840 Значит, надо выяснить, кто он и почему здесь. 112 00:18:04,910 --> 00:18:05,910 Я пошла за ним. 113 00:18:06,590 --> 00:18:09,100 У него точно такой же дом, как и наш. 114 00:18:10,650 --> 00:18:11,910 Да ну нахер. 115 00:18:41,700 --> 00:18:44,610 Ну, расскажи, Дора, чем занимаешься? 116 00:18:44,850 --> 00:18:45,850 Я хакер. 117 00:18:47,410 --> 00:18:48,410 Гонишь. 118 00:18:53,400 --> 00:18:55,320 Вот так на тебе. 119 00:18:55,780 --> 00:18:57,190 Бэкдор сразу виден. 120 00:18:59,820 --> 00:19:04,540 Это всё равно, что влезать в окошко, спецом оставленное открытым. 121 00:19:06,570 --> 00:19:09,640 Но можно влезть и в большое окно. 122 00:19:09,700 --> 00:19:10,760 Сложную систему. 123 00:19:14,180 --> 00:19:15,180 И как оно? 124 00:19:16,070 --> 00:19:17,400 К каждому замкУ есть ключ? 125 00:19:18,310 --> 00:19:20,430 Лично мне нужен лишь телефон. 126 00:19:24,890 --> 00:19:26,090 Ну тогда... 127 00:19:27,750 --> 00:19:29,210 потеряла ты свой ключ. 128 00:19:33,120 --> 00:19:35,920 Я тебя именно такой и представляла, Бэт. 129 00:21:10,060 --> 00:21:11,060 Что случилось? 130 00:21:20,290 --> 00:21:21,290 Кто здесь? 131 00:21:22,260 --> 00:21:23,260 Чёрт. 132 00:21:26,260 --> 00:21:27,320 Что будем делать? 133 00:21:32,180 --> 00:21:33,400 Как обычно. 134 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Оставим это здесь. 135 00:21:36,060 --> 00:21:37,060 Отвлечём его. 136 00:23:20,780 --> 00:23:22,690 Не учили, что пялиться - это грубо? 137 00:23:34,010 --> 00:23:35,630 Ты меня не понимаешь? 138 00:23:37,260 --> 00:23:39,230 Я говорю, лишь когда считаю нужным. 139 00:23:43,260 --> 00:23:44,640 Поэтому я здесь. 140 00:23:46,330 --> 00:23:47,670 Один в лесу. 141 00:23:49,440 --> 00:23:51,140 Где никого вокруг. 142 00:23:52,310 --> 00:23:55,230 Где никто не услышит тебя за много километров. 143 00:23:59,230 --> 00:24:00,650 Что ты здесь делаешь? 144 00:24:02,040 --> 00:24:03,300 Наслаждаюсь природой. 145 00:24:05,840 --> 00:24:07,320 Что случилось с твоей ногой? 146 00:24:10,410 --> 00:24:12,020 А что случилось с твоим глазом? 147 00:24:14,390 --> 00:24:15,390 Долгая история. 148 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 Та же фигня. 149 00:24:41,930 --> 00:24:44,450 Извини, не хотел тебя беспокоить. 150 00:24:44,560 --> 00:24:46,720 Тогда тебе не стоило приходить сюда. 151 00:24:55,040 --> 00:24:56,480 Наслаждайся покоем. 152 00:26:56,900 --> 00:26:58,420 Где тебя носило?! 153 00:27:16,350 --> 00:27:17,430 Он тебя видел? 154 00:27:19,330 --> 00:27:22,090 Я не знаю, Бэт. Эта хрень слишком похожа на реальность. 155 00:27:29,920 --> 00:27:30,920 Смотри, что нашла. 156 00:27:33,380 --> 00:27:35,020 Кто принимает такую дрянь? 157 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Понятия не имею. 158 00:27:37,260 --> 00:27:38,260 И там было много. 159 00:27:39,940 --> 00:27:41,860 Мне кажется, он не совсем здоров. 160 00:27:49,110 --> 00:27:50,910 Уверена, что не хочешь уехать? 161 00:28:11,930 --> 00:28:13,190 Ты что, из полиции? 162 00:28:13,690 --> 00:28:16,210 Думаешь, тогда б я тут сидела и болтала с тобой... 163 00:28:16,330 --> 00:28:18,660 бывшим агентом шведской службы безопасности... 164 00:28:18,680 --> 00:28:21,620 профессиональная воровкой, что пытается залечь на дно? 165 00:28:21,650 --> 00:28:24,740 Да, что ж, всякая хрень бывает. 166 00:28:25,240 --> 00:28:26,580 Тебе это не понадобится. 167 00:28:26,900 --> 00:28:27,900 Поверь мне. 168 00:28:29,330 --> 00:28:30,650 Не надо меня поучать. 169 00:28:31,610 --> 00:28:35,030 Я могу сделать так, что твоя уверенность моментально испарится. 170 00:28:38,750 --> 00:28:39,890 Ты странная. 171 00:28:41,500 --> 00:28:42,580 Но... 172 00:28:43,480 --> 00:28:46,520 даже волк станет ягнёнком в логове льва. 173 00:28:47,400 --> 00:28:51,900 Какой бы опасной ни была игра, я всегда своего добиваюсь. 174 00:28:54,670 --> 00:28:56,530 Тогда давай играть. 175 00:28:58,190 --> 00:28:59,750 Это не игра. 176 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 Давай уедем. 177 00:29:02,220 --> 00:29:03,220 И куда же? 178 00:29:03,820 --> 00:29:04,840 Подальше отсюда. 179 00:29:04,990 --> 00:29:05,990 Куда подальше? 180 00:29:06,650 --> 00:29:07,650 Куда-нибудь. 181 00:29:07,750 --> 00:29:09,030 Не знаю, туда, где безопасно. 182 00:29:09,060 --> 00:29:10,820 Мне безопасно с тобой, Бэт. 183 00:29:11,270 --> 00:29:12,270 С тобой! 184 00:29:13,130 --> 00:29:14,390 Как ты не понимаешь? 185 00:29:30,520 --> 00:29:31,660 Что ты делаешь? 186 00:29:39,780 --> 00:29:41,560 Знаешь, в чём твоя проблема? 187 00:29:43,040 --> 00:29:45,710 Ты понятия не имеешь, как быть одной. 188 00:29:45,860 --> 00:29:47,250 Что ты хочешь этим сказать? 189 00:29:50,500 --> 00:29:52,210 Ты правда хочешь знать, что я думаю? 190 00:29:52,270 --> 00:29:53,270 Да, пожалуйста! 191 00:29:53,360 --> 00:29:54,730 Мы преступники! 192 00:29:55,520 --> 00:29:57,310 У нас вольная жизнь! 193 00:29:58,560 --> 00:30:00,330 Я выбрала такую жизнь! 194 00:30:00,350 --> 00:30:01,650 Я хочу так жить! 195 00:30:01,700 --> 00:30:03,670 А тебе хоть интересно, чего я хочу? 196 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 Что мне нужно? 197 00:30:06,030 --> 00:30:07,950 Мне нужно больше, Бэт! 198 00:30:14,450 --> 00:30:16,710 А если я не могу дать тебе больше? 199 00:30:22,740 --> 00:30:25,840 Я не знаю, навсегда ли моё желание быть с тобой. 200 00:30:41,320 --> 00:30:42,820 Игра началась. 201 00:30:44,720 --> 00:30:46,300 Что это за хрень? 202 00:30:47,870 --> 00:30:49,430 Ты сейчас серьёзно? 203 00:30:52,470 --> 00:30:54,310 Посмотри на меня. 204 00:30:55,320 --> 00:30:57,450 Собирай шмотки, мы уходим. 205 00:30:58,910 --> 00:30:59,910 ДОра! 206 00:30:59,930 --> 00:31:02,070 ДОра, ты мыслишь нездраво. 207 00:31:05,920 --> 00:31:07,540 Ход неверный. 208 00:31:08,290 --> 00:31:09,580 Вы проиграли. 209 00:31:10,420 --> 00:31:12,090 Блядь, ты всё испортила! 210 00:31:18,490 --> 00:31:19,460 Слишком поздно. 211 00:31:19,620 --> 00:31:20,780 Детка, нет. 212 00:31:22,520 --> 00:31:24,090 Я всё ещё здесь. 213 00:31:26,780 --> 00:31:28,700 Ты всё разрушила. 214 00:31:37,620 --> 00:31:38,670 Я ухожу. 215 00:31:40,330 --> 00:31:41,770 Мы просто возьмём и уйдём? 216 00:31:42,700 --> 00:31:44,750 Нельзя решать за двоих. 217 00:31:44,790 --> 00:31:45,790 Нельзя. 218 00:31:48,550 --> 00:31:49,780 Кто меня остановит? 219 00:31:50,890 --> 00:31:51,940 Ты напугана. 220 00:31:53,510 --> 00:31:54,690 Так и скажи. 221 00:31:56,330 --> 00:31:58,040 Это ты так думаешь. 222 00:31:58,760 --> 00:32:00,210 Его глаза - пустые. 223 00:32:01,280 --> 00:32:02,520 Я знаю тебя, Бэт. 224 00:32:02,970 --> 00:32:04,870 Ты не его боишься. 225 00:32:07,680 --> 00:32:09,420 Хочешь - оставайся. 226 00:32:20,190 --> 00:32:21,680 Стой. 227 00:32:21,890 --> 00:32:23,010 Мы не можем уйти. 228 00:32:23,630 --> 00:32:27,310 Чтоб ещё раз кто-то принимал решение за меня - никогда! 229 00:32:28,520 --> 00:32:30,850 Я сказала, что ухожу и хочу ,чтоб ты пошла со мной. 230 00:32:30,870 --> 00:32:33,340 Но ты живёшь в мире своих иллюзий! 231 00:32:33,370 --> 00:32:34,900 Ты знаешь, зачем я это делаю. 232 00:32:34,920 --> 00:32:35,920 Ты уверена? 233 00:32:36,410 --> 00:32:39,000 Потому что не я одна сбегаю от себя. 234 00:32:39,620 --> 00:32:40,780 Давай уйдём. 235 00:32:41,350 --> 00:32:42,380 Но вместе. 236 00:32:48,330 --> 00:32:49,330 Ключи. 237 00:32:57,820 --> 00:33:00,320 Давай просто съебнём отсюда. 238 00:33:04,040 --> 00:33:05,260 Куда угодно, мне плевать. 239 00:33:07,390 --> 00:33:08,900 Пиздец какой-то. 240 00:33:10,330 --> 00:33:11,690 Мы просто сдадимся? 241 00:33:13,190 --> 00:33:14,410 Какие другие варианты? 242 00:33:16,230 --> 00:33:17,330 Ну поехали. 243 00:33:20,090 --> 00:33:20,800 Блядь, это он! 244 00:33:20,820 --> 00:33:21,840 Чёрт! 245 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 Блядь! 246 00:33:30,990 --> 00:33:32,340 Надо бежать. Надо бежать. 247 00:33:32,600 --> 00:33:33,920 Бежим. 248 00:34:08,360 --> 00:34:09,720 Мы оторвались, это точно. 249 00:34:10,550 --> 00:34:12,250 Всё равно лучше не сбавлять темп. 250 00:34:12,270 --> 00:34:13,070 Идём. 251 00:34:29,100 --> 00:34:30,520 Я его больше не вижу. 252 00:34:32,860 --> 00:34:33,950 Блин. 253 00:34:35,990 --> 00:34:36,990 Ты чего? 254 00:34:37,570 --> 00:34:39,010 Я оставила планшет в машине. 255 00:34:39,600 --> 00:34:40,620 А ноут сломан. 256 00:34:41,940 --> 00:34:43,300 Зашибись. 257 00:34:55,020 --> 00:34:56,020 Ну как ты? 258 00:34:56,280 --> 00:34:57,280 Нормально. 259 00:34:57,780 --> 00:34:58,880 Он чуть не попал в меня. 260 00:35:02,850 --> 00:35:03,880 Блядь! 261 00:35:05,110 --> 00:35:06,870 Я думала, это будет лёгкое дело. 262 00:35:07,730 --> 00:35:09,050 Не знаю, откуда он взялся. 263 00:35:15,510 --> 00:35:16,970 Нам надо выбраться из леса. 264 00:35:18,530 --> 00:35:20,470 Живыми по возможности. 265 00:35:21,300 --> 00:35:22,400 Большое спасибо. 266 00:36:16,520 --> 00:36:17,660 Похоже на выход. 267 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 Бэт! 268 00:36:38,370 --> 00:36:39,370 Остановись! 269 00:36:39,690 --> 00:36:40,690 Зачем? 270 00:36:44,610 --> 00:36:45,610 Почему? 271 00:36:56,110 --> 00:36:57,200 Дора? 272 00:37:08,220 --> 00:37:09,700 Что-то не сходится. 273 00:37:10,260 --> 00:37:11,260 Что не сходится? 274 00:37:18,360 --> 00:37:19,620 Объясни. 275 00:37:29,490 --> 00:37:30,730 Слишком просто. 276 00:37:37,530 --> 00:37:38,590 Ловушка. 277 00:37:40,110 --> 00:37:41,510 Надо идти назад. 278 00:37:41,820 --> 00:37:42,820 Бэт! 279 00:37:45,020 --> 00:37:46,180 Бэт! 280 00:37:48,730 --> 00:37:50,530 Надо найти другой выход. 281 00:38:27,540 --> 00:38:28,650 ДОра! 282 00:38:28,810 --> 00:38:29,940 Стой, стой, стой. 283 00:38:29,970 --> 00:38:31,620 Стрелы могут снова полететь. 284 00:38:32,060 --> 00:38:33,140 Стой на месте. 285 00:38:35,970 --> 00:38:37,120 Тебе надо помочь! 286 00:38:38,040 --> 00:38:39,760 Просто стой там! 287 00:38:42,720 --> 00:38:47,280 Я не могу... просто стоять и смотреть на тебя. 288 00:38:47,800 --> 00:38:49,020 Не двигайся! 289 00:38:52,830 --> 00:38:54,810 Просто послушай меня! 290 00:39:03,900 --> 00:39:05,040 Что с тобой? 291 00:39:07,010 --> 00:39:08,230 Мы выживем. 292 00:39:12,500 --> 00:39:15,150 Так, я иду к тебе. 293 00:39:30,360 --> 00:39:31,300 Чем помочь? 294 00:39:31,380 --> 00:39:32,380 Что нужно? 295 00:39:32,770 --> 00:39:33,210 Что сделать? 296 00:39:33,230 --> 00:39:33,880 Укол. 297 00:39:34,280 --> 00:39:34,840 Куда? 298 00:39:35,160 --> 00:39:36,010 Делай уже! 299 00:39:36,030 --> 00:39:36,940 ДОра! 300 00:39:52,560 --> 00:39:53,690 ДОра. 301 00:39:55,560 --> 00:39:58,410 ДОра! Посмотри на меня. 302 00:39:59,870 --> 00:40:00,770 ДОра! 303 00:40:00,790 --> 00:40:02,030 ДОра, не вырубайся! 304 00:40:02,910 --> 00:40:04,390 Не бросай меня. 305 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 Прошу. 306 00:40:10,820 --> 00:40:12,780 Очнись, ДОра! 307 00:40:13,470 --> 00:40:14,650 ДОра! 308 00:40:32,370 --> 00:40:34,000 Всё нормально. 309 00:40:42,800 --> 00:40:43,800 Я с тобой. 310 00:40:44,010 --> 00:40:45,010 Я с тобой. 311 00:40:45,630 --> 00:40:46,270 Хорошо. 312 00:40:46,890 --> 00:40:47,630 Я выну? 313 00:40:49,320 --> 00:40:49,730 Раз. 314 00:40:51,310 --> 00:40:51,870 Два. 315 00:40:52,700 --> 00:40:53,700 Три! 316 00:40:56,230 --> 00:40:56,980 Я здесь. 317 00:40:57,030 --> 00:40:57,640 Я рядом. 318 00:41:53,270 --> 00:41:54,100 Слушай. 319 00:43:25,610 --> 00:43:26,920 Прости. 320 00:43:28,910 --> 00:43:30,790 Я просто хотела изменить наши жизни. 321 00:43:31,670 --> 00:43:33,320 Но вот что с нами стало. 322 00:43:38,430 --> 00:43:39,470 Мы живы. 323 00:43:40,180 --> 00:43:41,320 По-прежнему вместе. 324 00:43:42,150 --> 00:43:43,430 Остальное неважно. 325 00:43:46,050 --> 00:43:48,930 Я всегда чувствовала, что ты станешь частью моей жизни. 326 00:43:49,950 --> 00:43:51,110 Понимаешь? 327 00:43:51,760 --> 00:43:52,760 Ты дрожишь. 328 00:43:53,080 --> 00:43:54,360 Я замёрзла. 329 00:43:55,640 --> 00:43:56,840 Знаю. 330 00:43:58,230 --> 00:43:59,330 Давай сюда руки. 331 00:44:03,110 --> 00:44:04,290 Потерпи одну ночь. 332 00:44:04,430 --> 00:44:05,430 Мы справимся. 333 00:44:11,200 --> 00:44:12,680 Ты дышишь слишком быстро. 334 00:44:14,850 --> 00:44:16,350 Слушай мой голос. 335 00:44:16,600 --> 00:44:17,600 Я с тобой. 336 00:44:18,980 --> 00:44:20,820 Нет, это я с тобой. 337 00:44:25,190 --> 00:44:26,230 Знаю. 338 00:44:34,750 --> 00:44:35,850 Что не так? 339 00:44:37,970 --> 00:44:38,970 Ничего. 340 00:44:40,690 --> 00:44:41,790 Ерунда. 341 00:44:42,020 --> 00:44:43,020 Скажи. 342 00:44:45,880 --> 00:44:46,880 Так, мысли. 343 00:44:50,240 --> 00:44:51,240 Поделись. 344 00:44:53,770 --> 00:44:56,180 От тебя ничего не скроешь, да? 345 00:45:05,480 --> 00:45:10,400 Когда я с тобой, я могу быть собой. 346 00:45:12,530 --> 00:45:14,410 И я хочу, чтобы ты чувствовала то же. 347 00:45:18,090 --> 00:45:19,980 Хочу, чтоб тебе было хорошо со мной. 348 00:45:22,630 --> 00:45:23,870 Мне уже хорошо. 349 00:45:36,290 --> 00:45:37,810 Я не чувствую ног. 350 00:45:39,980 --> 00:45:41,820 Можешь отвлечь меня чем-нибудь? 351 00:45:41,860 --> 00:45:42,860 Историей. 352 00:45:49,300 --> 00:45:53,140 Мой папа читал мне стихи, когда я была маленькой. 353 00:45:54,460 --> 00:45:56,820 Когда я не могла заснуть, он не знал, что делать. 354 00:45:57,220 --> 00:45:59,110 Я тогда не особо понимала их смысл. 355 00:46:01,980 --> 00:46:04,860 Но теперь мой любимый стих... 356 00:46:08,340 --> 00:46:09,380 Неважно. 357 00:46:22,530 --> 00:46:24,150 Джи Пи Эс включён. 358 00:47:03,440 --> 00:47:04,680 Система слежения. 359 00:49:53,080 --> 00:49:54,920 Ваш ход. 360 00:49:56,360 --> 00:49:57,480 Ход неверный. 361 00:49:57,660 --> 00:49:58,660 Он идёт! 362 00:49:59,110 --> 00:50:00,880 Дверь закрыта. 363 00:50:03,100 --> 00:50:04,270 Надо ускориться! 364 00:50:11,750 --> 00:50:13,250 Ход Чёрной Бороды. 365 00:50:14,940 --> 00:50:16,100 Дверь заблокирована. 366 00:50:17,540 --> 00:50:19,610 Это слезоточивый газ. 367 00:50:19,860 --> 00:50:21,320 Ваш ход. 368 00:50:23,730 --> 00:50:25,130 Ход Чёрной Бороды. 369 00:50:28,130 --> 00:50:29,460 Ваш ход. 370 00:50:34,190 --> 00:50:35,280 Шах и мат. 371 00:50:37,710 --> 00:50:39,110 Дверь разблокирована. 372 00:52:25,750 --> 00:52:27,480 Как я узнаю, что правда, а что нет? 373 00:52:28,720 --> 00:52:30,090 Хорошо считываешь людей? 374 00:52:32,330 --> 00:52:33,350 Если ошибаешься... 375 00:52:34,610 --> 00:52:35,640 пьёшь. 376 00:52:36,620 --> 00:52:38,460 Ты понимаешь, что я заберу твой комп? 377 00:52:38,720 --> 00:52:41,510 Я похожа на тех, у кого вся жизнь в коробочке? 378 00:52:45,370 --> 00:52:46,570 Меня к тебе тянет. 379 00:52:49,470 --> 00:52:52,790 У тебя нездоровое желание держать всё под контролем. 380 00:52:53,750 --> 00:52:54,920 Неправда. 381 00:52:59,340 --> 00:53:01,440 Ты хочешь, чтобы за тобой присматривали. 382 00:53:01,500 --> 00:53:04,910 И ты завидуешь людям, что доверяют интуиции. 383 00:53:15,380 --> 00:53:16,960 Ты никогда не спала с женщиной. 384 00:53:19,960 --> 00:53:20,960 Опять? 385 00:53:21,410 --> 00:53:22,870 Хреново у меня получается. 386 00:53:23,090 --> 00:53:25,030 Да, можешь сдаться. 387 00:53:25,200 --> 00:53:27,130 Если, конечно, не хочешь свой телефон. 388 00:53:31,200 --> 00:53:33,360 Откусываешь больше, чем можешь прожевать. 389 00:53:34,060 --> 00:53:35,060 Или выпить. 390 00:53:36,350 --> 00:53:37,620 Внешность обманчива. 391 00:53:38,680 --> 00:53:41,580 За всё это время я пила и не заплатила ни цента. 392 00:53:44,820 --> 00:53:45,870 Допустим. 393 00:53:47,610 --> 00:53:48,530 А ты? 394 00:53:48,700 --> 00:53:50,320 Когда-нибудь спала с женщиной? 395 00:53:53,730 --> 00:53:54,730 Ладно. 396 00:53:55,830 --> 00:53:56,830 Твоя взяла. 397 00:54:11,740 --> 00:54:14,290 После всего этого ты не хочешь взять меня за руку? 398 00:54:14,820 --> 00:54:17,840 Что подумает твой мужчина, если увидит? 399 00:54:20,300 --> 00:54:23,480 Он поймёт, что я отличная актриса. 400 00:54:29,410 --> 00:54:30,410 Играешься. 401 00:54:32,130 --> 00:54:35,320 Не ты ли говорила, что хорошо взламываешь сложные системы? 402 00:54:35,700 --> 00:54:36,960 Справишься ли ты с этим? 403 00:54:37,780 --> 00:54:38,780 Я уже говорила. 404 00:54:39,660 --> 00:54:41,940 Может мне нужен тот, кто поможет. 405 00:55:32,170 --> 00:55:33,400 Посмотрим, что у вас. 406 01:00:29,760 --> 01:00:30,990 Опусти оружие. 407 01:00:49,140 --> 01:00:50,140 Это я, Бэт. 408 01:00:50,750 --> 01:00:53,090 Я предупреждала, не подводи меня. 409 01:00:53,630 --> 01:00:54,630 Опусти оружие. 410 01:01:00,530 --> 01:01:01,540 Доверься мне. 411 01:05:32,600 --> 01:05:33,600 Бля. 412 01:05:34,710 --> 01:05:35,790 Вставай. 413 01:05:48,250 --> 01:05:49,470 Вставай. 414 01:06:10,610 --> 01:06:11,640 Не-не-не-не. 415 01:06:42,190 --> 01:06:43,190 Сделай хоть что-то. 416 01:06:44,950 --> 01:06:46,100 Это всё, на что ты способна? 417 01:06:46,120 --> 01:06:47,210 Всё, что ты можешь? 418 01:06:49,820 --> 01:06:50,930 Ну же! 419 01:06:51,080 --> 01:06:52,160 Давай! 420 01:07:00,360 --> 01:07:01,510 Это всё? 421 01:07:05,130 --> 01:07:06,200 Давай. 422 01:07:06,380 --> 01:07:07,540 Что теперь? 423 01:07:11,330 --> 01:07:12,720 Наслаждайся покоем. 424 01:07:14,180 --> 01:07:15,520 Наслаждайся покоем. 425 01:08:59,510 --> 01:09:01,120 Не шевелись. 426 01:09:04,190 --> 01:09:06,690 Не шевелись, блядь. 427 01:09:07,410 --> 01:09:08,830 Поняла? 428 01:09:11,800 --> 01:09:12,830 Спасибо. 429 01:09:41,980 --> 01:09:44,310 Не двигайся. 430 01:10:31,010 --> 01:10:32,770 Отошёл от неё. 431 01:10:45,680 --> 01:10:47,260 Опусти нож. 432 01:10:52,150 --> 01:10:53,520 Брось его! 433 01:10:58,360 --> 01:10:59,660 Назад. 434 01:11:02,170 --> 01:11:04,080 Отошёл назад. 435 01:11:58,490 --> 01:11:59,660 Нет. 436 01:13:05,740 --> 01:13:06,930 Нашла? 437 01:13:08,730 --> 01:13:09,730 Мозг. 438 01:13:10,380 --> 01:13:11,640 Да, он тут. 439 01:13:12,260 --> 01:13:13,040 ГЛАВНЫЙ МОЗГ 440 01:13:13,070 --> 01:13:14,060 Лазер 441 01:13:14,360 --> 01:13:15,370 Ловушки 442 01:13:15,390 --> 01:13:17,470 Не волнуйся, я скоро тебя починю. 443 01:13:18,940 --> 01:13:20,530 Я видела, как ты умерла. 444 01:13:26,170 --> 01:13:28,430 Ты умерла прямо на моих глазах. 445 01:13:39,310 --> 01:13:42,180 То, что ты видела, не значит, что так и было. 446 01:13:56,220 --> 01:13:58,540 Ты должна была поверить в мою смерть. 447 01:14:10,310 --> 01:14:12,660 Мне надо было, чтобы ты поверила. 448 01:14:13,840 --> 01:14:15,030 Но как? 449 01:14:16,100 --> 01:14:17,300 Через твой чип. 450 01:14:17,990 --> 01:14:20,090 Я взломала его и выбрала, что тебе видеть. 451 01:14:46,090 --> 01:14:47,510 Ты бросила меня. 452 01:14:47,920 --> 01:14:49,430 Я тебя не бросала. 453 01:14:56,220 --> 01:14:57,900 Как я узнаю, что правда, а что нет? 454 01:15:03,840 --> 01:15:05,470 Доверяй не глазам... 455 01:15:07,890 --> 01:15:10,330 а своим чувствам. 456 01:15:56,270 --> 01:15:58,150 Я видела, как ты умерла. 457 01:16:01,010 --> 01:16:03,490 Ты умерла прямо на моих глазах. 458 01:16:08,520 --> 01:16:10,420 Как я узнаю, что правда, а что нет? 459 01:16:10,680 --> 01:16:11,940 Доверяй не глазам... 460 01:16:12,940 --> 01:16:14,900 а своим чувствам. 461 01:16:23,540 --> 01:16:24,700 ВЫ ВЫИГРАЛИ! 462 01:16:44,650 --> 01:16:45,970 Дверь заблокирована. 463 01:16:46,300 --> 01:16:47,300 Дерьмо. 464 01:16:47,940 --> 01:16:48,940 Уходим! 465 01:16:49,560 --> 01:16:50,590 Уходим! 466 01:16:50,930 --> 01:16:51,930 На позиции. 467 01:16:52,550 --> 01:16:53,550 Открыть огонь! 468 01:16:54,080 --> 01:16:55,080 Огонь! 469 01:17:09,430 --> 01:17:11,810 Уж не знаю, кому из вас больше досталось. 470 01:17:13,670 --> 01:17:15,600 Тоже рады тебя видеть, Надин. 471 01:17:18,260 --> 01:17:19,800 Я так понимаю, вы не скучали. 472 01:17:20,670 --> 01:17:22,740 А ты даже немножко волновалась. 473 01:17:23,800 --> 01:17:24,800 Сработало? 474 01:17:25,380 --> 01:17:26,380 Конечно же! 475 01:17:34,210 --> 01:17:36,250 Вы чего, поранились, что ли? 476 01:17:40,260 --> 01:17:41,260 Поехали! 477 01:17:42,750 --> 01:17:44,820 Не терпится уже свои денежки потратить. 478 01:17:45,080 --> 01:17:46,260 Даже не начинай. 479 01:17:46,690 --> 01:17:47,730 НАШИ деньги. 480 01:17:47,910 --> 01:17:50,760 Дамы, только я поставила на выигрышный слот - 481 01:17:50,860 --> 01:17:51,860 всё, что было. 482 01:17:51,880 --> 01:17:52,880 Ставка на чёрные. 483 01:17:52,920 --> 01:17:54,270 На мёртвого игрока. 484 01:17:56,140 --> 01:17:57,300 Не без нашей помощи. 485 01:17:59,230 --> 01:18:03,540 Если не вывезите меня отсюда, обеих покалечу и все деньги заберу. 486 01:18:03,800 --> 01:18:05,040 Вот она... 487 01:18:05,420 --> 01:18:06,600 та Бэт, которую я люблю... 488 01:18:07,270 --> 01:18:08,970 снова в деле и готова сыграть. 489 01:18:14,090 --> 01:18:18,780 ЧЁРНЫЕ ТУЧИ 37811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.