All language subtitles for Beethovens.Big.Break.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,546 --> 00:00:47,315 You! 2 00:00:54,255 --> 00:00:56,624 Don't you dare! 3 00:00:59,827 --> 00:01:02,563 Never! 4 00:01:07,268 --> 00:01:10,438 Come back here, you mutt! 5 00:01:10,471 --> 00:01:12,873 Whoa, whoa. 6 00:01:12,906 --> 00:01:15,509 Hey, hey wait... hey, no! 7 00:01:21,182 --> 00:01:22,516 Aha! 8 00:01:30,658 --> 00:01:34,128 Pizza chef: Don't let him escape. 9 00:01:39,667 --> 00:01:41,435 Pizza chef: Come on! 10 00:01:41,469 --> 00:01:44,272 - Ladder worker: Come on. - Pizza Chef: Come on! 11 00:01:44,305 --> 00:01:47,341 Come back here! 12 00:01:54,282 --> 00:01:57,385 Woman: Oh. 13 00:01:58,719 --> 00:02:02,356 Get him! The dog, the dog, get the dog! 14 00:02:03,391 --> 00:02:05,426 Careful, careful. 15 00:02:05,959 --> 00:02:08,262 Careful. 16 00:02:12,266 --> 00:02:15,436 Hmm? 17 00:02:24,545 --> 00:02:27,548 - You. - I'm going to get you! - Chef: Mark my words, I'll get you some day. 18 00:03:58,906 --> 00:04:01,742 Ah. 19 00:04:01,775 --> 00:04:04,912 I have been looking all over for this guy. 20 00:04:04,945 --> 00:04:07,815 Dad, are you trying to give me a heart attack? 21 00:04:07,848 --> 00:04:11,285 Billy, what have I told you about playing with the animals, huh? 22 00:04:11,319 --> 00:04:12,686 Pete here isn't just any lizard. 23 00:04:12,720 --> 00:04:14,555 He is a professional actor. 24 00:04:14,588 --> 00:04:16,357 And because you were horsing around, 25 00:04:16,390 --> 00:04:17,991 he's late, so I'm late. 26 00:04:18,025 --> 00:04:20,594 Horsing around? 27 00:04:24,498 --> 00:04:26,066 Horsing around. 28 00:04:37,645 --> 00:04:40,414 Hey, guys, I found Pete. Yay! 29 00:04:40,448 --> 00:04:43,717 ♪ Put the window down and the pedal to the floor ♪ 30 00:04:43,751 --> 00:04:45,653 ♪ But the fog bank looms just a mile off the shore ♪ 31 00:04:45,686 --> 00:04:48,088 ♪ It's only 10 AM and the beach is packed ♪ 32 00:04:48,121 --> 00:04:50,624 ♪ The waves rolling in got my mind all sacked... ♪ 33 00:04:50,658 --> 00:04:53,561 Hey, Stinky. Here. 34 00:04:53,594 --> 00:04:55,463 Hey, baby. Breakfast. 35 00:04:55,496 --> 00:04:57,030 Up up up up. Ow! 36 00:04:57,064 --> 00:05:00,534 ♪ Pull out the board, wax up the stick... ♪ 37 00:05:00,568 --> 00:05:03,371 What about you, Spencer? Boop. 38 00:05:04,505 --> 00:05:06,474 Okay, everybody, have a good day. 39 00:05:10,578 --> 00:05:13,046 ♪ - It's a beautiful day... - Oh, come on, Dad! ♪ 40 00:05:13,080 --> 00:05:15,683 You come on. We're late. I've got to get to the set. 41 00:05:20,421 --> 00:05:22,723 ♪ It's a beautiful day ♪ 42 00:05:22,756 --> 00:05:25,359 ♪ Yeah, it's a beautiful day... ♪ 43 00:05:41,575 --> 00:05:45,813 It's fine. 44 00:05:45,846 --> 00:05:49,417 It still crackles. 45 00:05:50,117 --> 00:05:52,953 Water. Dad, really? 46 00:05:52,986 --> 00:05:55,756 ♪ It's a beautiful day ♪ 47 00:05:55,789 --> 00:05:59,427 ♪ Yeah, it's a beautiful day ♪ 48 00:06:03,431 --> 00:06:05,533 Hey, hey. 49 00:06:05,566 --> 00:06:07,801 Go get it. Go get it. 50 00:06:07,835 --> 00:06:10,438 Come on, Billy-boy, let's go, let's go. 51 00:06:11,839 --> 00:06:13,707 Here you go, Pete. 52 00:06:13,741 --> 00:06:15,843 How's my star, huh? 53 00:06:15,876 --> 00:06:18,512 Oh yeah, looking good. Looking good. 54 00:06:23,984 --> 00:06:26,620 Billy, come on. 55 00:06:27,521 --> 00:06:29,557 You know... 56 00:06:29,590 --> 00:06:30,958 it's better to be an hour early than a second late. 57 00:06:30,991 --> 00:06:32,593 Success depends on it. 58 00:06:32,626 --> 00:06:34,462 Maybe if I work real hard, 59 00:06:34,495 --> 00:06:36,196 I can be the head lizard guy on some dumb movie. 60 00:06:36,229 --> 00:06:39,800 - I'm sorry, what was that? - Nothing. 61 00:06:39,833 --> 00:06:42,903 Mm-hmm. 62 00:06:59,787 --> 00:07:03,557 Okay, buddy, what's with the attitude? 63 00:07:03,591 --> 00:07:08,028 You have all these freaky animals all over the place... 64 00:07:08,061 --> 00:07:09,797 and all I want is a dog. 65 00:07:09,830 --> 00:07:12,032 Billy, we've talked about this. 66 00:07:12,065 --> 00:07:14,134 Lots of people have dogs. 67 00:07:14,167 --> 00:07:16,737 I don't know anyone else who has a lizard as a pet. 68 00:07:16,770 --> 00:07:19,540 Hey, that lizard is not my pet. 69 00:07:19,573 --> 00:07:21,975 That lizard is my job. 70 00:07:22,009 --> 00:07:24,678 We don't have room for a dog. 71 00:07:24,712 --> 00:07:26,914 We don't have money for a dog. 72 00:07:26,947 --> 00:07:29,617 At the very least, it'd be a huge distraction for the training. 73 00:07:29,650 --> 00:07:31,752 Dogs are pets, and we don't have pets. 74 00:07:31,785 --> 00:07:34,221 No dogs, buddy. I'm sorry. 75 00:07:36,123 --> 00:07:37,891 Whatever, Dad. 76 00:07:40,027 --> 00:07:41,862 Okay, well, have a good day, and don't forget 77 00:07:41,895 --> 00:07:43,731 to check in with Mrs. Hollinger when you get home. 78 00:07:43,764 --> 00:07:45,699 I love... 79 00:07:45,733 --> 00:07:46,967 ...you. 80 00:07:47,000 --> 00:07:50,003 "Yup, I love you too, Dad." 81 00:07:50,037 --> 00:07:52,105 Oh, man. 82 00:08:10,123 --> 00:08:12,225 Hi. 83 00:08:15,596 --> 00:08:17,130 - Photo ID. - Really? 84 00:08:17,164 --> 00:08:19,600 It... it... it's just that I'm so late. 85 00:08:19,633 --> 00:08:21,602 You know, I work here every day. 86 00:08:21,635 --> 00:08:23,203 Photo ID. 87 00:08:25,639 --> 00:08:27,541 It's... it's... it's me. 88 00:08:28,341 --> 00:08:30,778 Jerk. 89 00:08:37,951 --> 00:08:40,821 Eddie: Thank you... 90 00:08:40,854 --> 00:08:42,723 ...very much, thank you. 91 00:09:02,375 --> 00:09:05,613 Eddie, Eddie! You're late! 92 00:09:07,848 --> 00:09:09,817 Do you think it's part of my job 93 00:09:09,850 --> 00:09:12,252 to be waiting for my assistant to show up? I don't think so. 94 00:09:12,285 --> 00:09:15,756 - I'm sorry, Sal, I had trouble with the lizard... - I don't want the excuses. 95 00:09:15,789 --> 00:09:18,091 I just want the lizard. Now did you teach it a good trick? 96 00:09:18,125 --> 00:09:19,760 - Oh, he's got it all right. - It's a good trick? 97 00:09:19,793 --> 00:09:21,995 - Good trick. - Better be, better be. 98 00:09:22,029 --> 00:09:24,798 Let's go. Almost time for Frizzy's close-up. 99 00:09:29,770 --> 00:09:32,305 Need to compose. 100 00:09:39,847 --> 00:09:42,182 Stanley: Here, go with 74, then 53-A, 101 00:09:42,215 --> 00:09:44,652 - and make sure props gets that. - I got it. 102 00:09:44,685 --> 00:09:46,920 Director's on set. 103 00:09:46,954 --> 00:09:49,222 - Now in this scene, Fanny... - Patricia: Frizzy. 104 00:09:49,256 --> 00:09:51,024 - What? - The dog's name is Frizzy. 105 00:09:51,058 --> 00:09:53,026 - What did I say? - Fanny. 106 00:09:53,060 --> 00:09:55,996 Whatever. The dog gets chased by a snake. 107 00:09:56,029 --> 00:09:58,131 - Lisa: A lizard. - Thought we had a snake. 108 00:09:58,165 --> 00:10:01,068 - Snakes are too expensive. - Patricia made me rewrite it. 109 00:10:01,101 --> 00:10:03,737 What kind of picture are we making, anyway? 110 00:10:03,771 --> 00:10:06,139 - It's a dog picture. - That is not a dog. 111 00:10:06,173 --> 00:10:08,308 I grew up in the projects. I know a rat when I see one. 112 00:10:08,341 --> 00:10:10,010 She's a Bichon Frise. 113 00:10:10,043 --> 00:10:12,245 - What? - She's like a poodle, but not. 114 00:10:12,279 --> 00:10:15,148 It's a metaphor for life's struggle against conformity. 115 00:10:15,182 --> 00:10:17,317 Look, I don't care what it is. Let's just shoot this, 116 00:10:17,350 --> 00:10:19,820 so I can put the final nail in the coffin of my career. 117 00:10:19,853 --> 00:10:23,691 - Sal! - Yes, HerrDirector. 118 00:10:24,992 --> 00:10:27,160 Would you get the girly dog and the snake, 119 00:10:27,194 --> 00:10:29,296 - so we can so this? - Absolutely, sir. 120 00:10:29,329 --> 00:10:32,099 Oh, and sir, I can't wait for you to see 121 00:10:32,132 --> 00:10:33,300 the trick I just taught the lizard... 122 00:10:33,333 --> 00:10:35,302 very complicated. 123 00:10:35,335 --> 00:10:39,106 I'm amazed I was able to accomplish it. 124 00:10:39,139 --> 00:10:41,909 - Get the dog. - Yes, sir. 125 00:10:44,444 --> 00:10:46,346 Who are you? Are you on payroll? 126 00:10:46,379 --> 00:10:48,081 I'm Eddie. 127 00:10:48,115 --> 00:10:50,918 I'm like the... assistant animal trainer. 128 00:10:50,951 --> 00:10:52,820 Good for you. 129 00:10:53,954 --> 00:10:55,856 - So is that it? - Hmm? 130 00:10:55,889 --> 00:10:57,858 Oh, yeah, that's... that's Pete. 131 00:10:57,891 --> 00:10:59,960 - Pete? - Pete. 132 00:10:59,993 --> 00:11:01,895 - Pete the lizard. - Hmm. 133 00:11:01,929 --> 00:11:04,331 - You want to hold him? - Oh, no, no no no. 134 00:11:05,432 --> 00:11:07,935 - Can I see him, though? - Yeah, sure. 135 00:11:08,869 --> 00:11:11,171 Wow, he's so... 136 00:11:11,204 --> 00:11:13,907 lizardy. 137 00:11:13,941 --> 00:11:17,310 Yeah. Pretty good-looking guy. 138 00:11:17,344 --> 00:11:21,281 Hey, I think he likes you. 139 00:11:23,316 --> 00:11:25,352 Sal: Oh! Oh, no. 140 00:11:25,385 --> 00:11:26,987 No. 141 00:11:27,020 --> 00:11:30,257 Why, why? Oh, the humanity! 142 00:11:30,290 --> 00:11:32,159 What and why are you yelling? 143 00:11:32,192 --> 00:11:35,362 Frizzy the Bichon Frise 144 00:11:35,395 --> 00:11:37,898 has been dognapped. 145 00:11:39,332 --> 00:11:41,234 Why? 146 00:12:00,954 --> 00:12:03,824 ♪ I'm learning a lot from you 147 00:12:05,893 --> 00:12:08,962 ♪ I've got to be myself ♪ 148 00:12:10,864 --> 00:12:13,033 ♪ I think that we're onto something good ♪ 149 00:12:13,066 --> 00:12:17,437 ♪ Who can explain to anyone else ♪ 150 00:12:19,873 --> 00:12:22,742 ♪ Oh-oh, you wanna come with me? ♪ 151 00:12:24,311 --> 00:12:27,247 ♪ Stand up next to my side ♪ 152 00:12:29,082 --> 00:12:32,052 ♪ Did you see the way that she looked at me 153 00:12:32,085 --> 00:12:34,788 ♪ The way that she smiled? ♪ 154 00:12:34,822 --> 00:12:37,557 ♪ The way that she smiled? 155 00:12:37,590 --> 00:12:40,493 ♪ 'Cause you and me 156 00:12:40,527 --> 00:12:42,395 ♪ Can take on everyone 157 00:12:42,429 --> 00:12:45,432 ♪ The world will see ♪ 158 00:12:45,465 --> 00:12:49,970 ♪ That we're not afraid of them, the bullies and the beasts ♪ 159 00:12:51,204 --> 00:12:53,841 ♪ Don't stand a chance when it is you and me 160 00:12:53,874 --> 00:12:55,442 ♪ Against the world ♪ 161 00:12:55,475 --> 00:12:57,444 ♪ Ooh-ooh ooh-ooh ooh-ooh ♪ 162 00:12:57,477 --> 00:13:00,047 ♪ You and me against the world ♪ 163 00:13:00,080 --> 00:13:02,182 ♪ Ooh-ooh ooh-ooh ooh-ooh ♪ 164 00:13:02,215 --> 00:13:04,484 Hey! 165 00:13:05,485 --> 00:13:07,287 What are you doing? 166 00:13:07,320 --> 00:13:10,223 You stole my cookies. 167 00:13:10,257 --> 00:13:13,360 ♪ And we do what we please ♪ 168 00:13:14,962 --> 00:13:16,930 ♪ Love, don't you worry... ♪ 169 00:13:16,964 --> 00:13:18,531 You're not supposed to eat the bag. 170 00:13:21,068 --> 00:13:24,571 I guess I don't mind sharing with a friend. 171 00:13:27,307 --> 00:13:29,476 Hey, what are you doing? 172 00:13:29,509 --> 00:13:32,112 What are you doing?! 173 00:13:32,145 --> 00:13:34,114 Whoa! 174 00:13:35,615 --> 00:13:39,352 No. Hey, hey. 175 00:13:39,386 --> 00:13:41,054 ♪ You and me ♪ 176 00:13:41,088 --> 00:13:43,523 ♪ - Against the world - Cut it out. ♪ 177 00:13:46,960 --> 00:13:50,630 - Girl: Hey. - Oh, oh. 178 00:13:50,663 --> 00:13:52,532 Hey, hey, hey. 179 00:13:52,565 --> 00:13:55,502 - Interesting dog. - Oh... he... he... 180 00:13:55,535 --> 00:13:57,137 he's not mine, yeah. 181 00:13:57,170 --> 00:13:58,939 He's just some... some weird dog. 182 00:13:58,972 --> 00:14:01,074 - Oh. - Yeah. 183 00:14:01,108 --> 00:14:03,843 I don't even like him. 184 00:14:04,644 --> 00:14:07,981 Boy: Hey, Katie, you coming? 185 00:14:10,217 --> 00:14:13,220 Well, whoever's weird dog it is, 186 00:14:13,253 --> 00:14:15,855 I like him. 187 00:14:17,057 --> 00:14:20,260 - Bye. - Bye. 188 00:14:23,931 --> 00:14:27,334 That was the first time she ever talked to me. 189 00:14:30,503 --> 00:14:32,372 Am I dreaming? 190 00:14:35,375 --> 00:14:38,578 We want $1,000,000 191 00:14:38,611 --> 00:14:40,547 or the Bichon Frise gets it. 192 00:14:40,580 --> 00:14:43,016 $1,000,000. 193 00:14:43,050 --> 00:14:45,452 Why would we pay a ransom when the wussy dog 194 00:14:45,485 --> 00:14:48,388 hasn't shot one frame of film yet? 195 00:14:48,421 --> 00:14:50,223 So we're talking a recast. 196 00:14:50,257 --> 00:14:52,292 Marco, set up a casting call for tomorrow. 197 00:14:52,325 --> 00:14:54,394 - We have to find a new star for our film. - Yes, ma'am. 198 00:14:54,427 --> 00:14:57,164 Sal, you lost the dog, cost us a day. You're fired. 199 00:14:57,197 --> 00:14:58,598 Oh, wait, wait. Excuse me. 200 00:14:58,631 --> 00:15:01,001 I'm sorry, but to tell the truth, 201 00:15:01,034 --> 00:15:03,937 it was my assistant who was in charge of Frizzy. 202 00:15:03,971 --> 00:15:05,472 He's the one who left the door unlocked. 203 00:15:05,505 --> 00:15:08,041 No, I'm in charge of the lizard. 204 00:15:08,075 --> 00:15:11,011 I never even met the dog. I don't train dogs. 205 00:15:11,044 --> 00:15:13,713 You probably orchestrated the whole thing. 206 00:15:13,746 --> 00:15:15,615 - What, this guy? - This guy! 207 00:15:15,648 --> 00:15:17,317 Okay, you're fired! 208 00:15:17,350 --> 00:15:18,952 What? Me? 209 00:15:18,986 --> 00:15:20,720 You heard our fearless producer. 210 00:15:20,753 --> 00:15:23,090 Remove yourself from the premises immediately! 211 00:15:23,123 --> 00:15:25,592 Sal, set up a casting call for tomorrow. 212 00:15:25,625 --> 00:15:27,460 We're literally hemorrhaging money here. 213 00:15:27,494 --> 00:15:29,429 Yes, sir. Yes, sir. 214 00:15:29,462 --> 00:15:32,265 Am I fired? 'Cause you're firing everybody, 215 00:15:32,299 --> 00:15:35,735 and it makes me nervous. I haven't worked since "Good Times." 216 00:15:35,768 --> 00:15:38,105 What are you still doing here? 217 00:15:38,138 --> 00:15:41,074 I need to get my things together. My lizard's in make-up. 218 00:15:41,108 --> 00:15:44,277 Get your things tomorrow. For right now, just get out of my sight. 219 00:15:46,313 --> 00:15:48,481 Hey, Lizard Guy. 220 00:15:48,515 --> 00:15:50,583 Sorry. I know it wasn't your fault. 221 00:15:52,319 --> 00:15:54,554 You're a jerk. 222 00:16:00,260 --> 00:16:01,494 Why did you lie? 223 00:16:01,528 --> 00:16:03,363 Showbiz, Eddie. 224 00:16:03,396 --> 00:16:05,465 It's showbiz! 225 00:16:12,372 --> 00:16:16,276 Man: Closing up. Everybody off the stage now! 226 00:16:19,646 --> 00:16:22,349 Billy: Where are you from, boy? What's your name? 227 00:16:22,382 --> 00:16:24,384 Spot? 228 00:16:24,417 --> 00:16:26,186 No spots. 229 00:16:26,219 --> 00:16:29,056 Maybe you're like Abracadabra... 230 00:16:29,089 --> 00:16:31,458 or Banjo... 231 00:16:31,491 --> 00:16:34,061 or Quicksilver... 232 00:16:34,094 --> 00:16:36,463 or something. 233 00:16:36,496 --> 00:16:38,331 Ah, we'll figure it out. 234 00:16:38,365 --> 00:16:40,567 We'll find a good name for you, 235 00:16:40,600 --> 00:16:43,403 hopefully one Katie likes. 236 00:16:44,704 --> 00:16:46,406 I can't wait for you to meet Dad. 237 00:16:54,181 --> 00:16:55,782 Whoa! 238 00:16:57,084 --> 00:16:58,651 Oops. 239 00:17:02,155 --> 00:17:04,224 Thanks, boy. 240 00:17:04,257 --> 00:17:05,758 Oh, man! 241 00:17:05,792 --> 00:17:09,028 I'm missing the "Top 10 Video Countdown." 242 00:17:22,442 --> 00:17:24,344 Dorks. 243 00:17:27,414 --> 00:17:29,116 Hey, boy. 244 00:17:35,122 --> 00:17:38,358 ♪ - You're at the top, you're at the top... 245 00:17:38,391 --> 00:17:41,228 What? What? 246 00:17:41,261 --> 00:17:43,630 ♪ - What's the matter? - Can't get up... ♪ 247 00:17:56,243 --> 00:17:58,145 Wow. 248 00:17:58,178 --> 00:18:00,713 You really like this music, huh? 249 00:18:01,814 --> 00:18:03,716 I know what I can name you. 250 00:18:03,750 --> 00:18:06,186 Wolfgang. 251 00:18:06,219 --> 00:18:08,388 Announcer: You're watching "Classic Performances," 252 00:18:08,421 --> 00:18:12,559 the Cleveland Orchestra performing "Beethoven's Fifth Symphony." 253 00:18:13,593 --> 00:18:15,495 Beethoven. 254 00:18:15,528 --> 00:18:17,630 That's who you are! 255 00:18:21,801 --> 00:18:25,372 Come here, Beethoven. Good boy. 256 00:18:57,670 --> 00:18:59,672 What the... what? 257 00:19:00,873 --> 00:19:02,409 Who is this? 258 00:19:02,442 --> 00:19:05,512 Oh. Uh, hi, Dad. 259 00:19:05,545 --> 00:19:07,780 This is Beethoven. 260 00:19:07,814 --> 00:19:10,883 We were making spaghetti. 261 00:19:10,917 --> 00:19:12,585 Oh! 262 00:19:25,965 --> 00:19:28,401 Dad, I know you're mad. 263 00:19:28,435 --> 00:19:29,736 Mad? 264 00:19:29,769 --> 00:19:33,706 Yeah, Bill. Actually, I am mad. 265 00:19:33,740 --> 00:19:35,675 You bring a stray dog into the house... 266 00:19:35,708 --> 00:19:37,377 a huge one, actually, 267 00:19:37,410 --> 00:19:39,312 you destroy the kitchen... 268 00:19:39,346 --> 00:19:40,913 Billy: You bring animals in all the time! 269 00:19:40,947 --> 00:19:42,882 - That's different. - I don't see how. 270 00:19:42,915 --> 00:19:45,385 Because it's my job. 271 00:19:45,418 --> 00:19:48,488 It was my job. 272 00:19:48,521 --> 00:19:51,724 It's different, okay? 273 00:19:51,758 --> 00:19:53,826 Beethoven and I were just making dinner. 274 00:19:53,860 --> 00:19:55,762 It's not like anyone will make it for us. 275 00:19:55,795 --> 00:19:59,399 Now what's that supposed to mean? 276 00:20:00,700 --> 00:20:04,537 Come on. You know I have to work. 277 00:20:04,571 --> 00:20:05,938 Hey. 278 00:20:05,972 --> 00:20:08,408 I know. 279 00:20:08,441 --> 00:20:12,479 It's just that everything would be so much easier if Mom were here. 280 00:20:14,547 --> 00:20:15,848 I miss her too. 281 00:20:15,882 --> 00:20:17,884 I think about her every day. 282 00:20:17,917 --> 00:20:22,389 But, Billy, she's gone. 283 00:20:22,422 --> 00:20:25,258 She's in our hearts now. 284 00:20:25,292 --> 00:20:28,728 I know. I just meant that... 285 00:20:28,761 --> 00:20:30,563 Look. 286 00:20:30,597 --> 00:20:34,734 How about we put the dog in the animal room tonight, okay? 287 00:20:34,767 --> 00:20:36,803 Tomorrow, we'll look for the owner. 288 00:20:36,836 --> 00:20:38,738 If we find him, great. 289 00:20:38,771 --> 00:20:41,441 If we can't, I'll take him to an animal rescue. 290 00:20:41,474 --> 00:20:43,376 What? No! 291 00:20:43,410 --> 00:20:45,044 Hey. You know the rules, pal... 292 00:20:45,077 --> 00:20:47,947 no dogs in the house. 293 00:20:47,980 --> 00:20:50,917 But if no one adopts him, they'll put him down. 294 00:20:50,950 --> 00:20:51,918 Someone will adopt him. 295 00:20:51,951 --> 00:20:53,820 You're a jerk! 296 00:20:53,853 --> 00:20:55,455 Bill. 297 00:21:03,696 --> 00:21:05,732 Are you taking a snack for later? 298 00:21:11,037 --> 00:21:13,473 Okay, there's your bed. Good night. 299 00:21:13,506 --> 00:21:17,410 What? You're going to leave him with all these creepy animals? 300 00:21:17,444 --> 00:21:20,012 Creepy animals? They're all very professional. 301 00:21:20,046 --> 00:21:24,751 They're going to be fast friends. Let's go. 302 00:21:24,784 --> 00:21:26,886 No. No. No, no, no. You stay right there. 303 00:21:26,919 --> 00:21:28,988 This is your bed. 304 00:21:29,021 --> 00:21:30,890 You're hanging out with these guys for the night, okay? 305 00:21:30,923 --> 00:21:32,625 Good night, Beethoven. 306 00:21:34,026 --> 00:21:35,895 Bye, creepy animals. 307 00:22:10,563 --> 00:22:12,465 Huh? 308 00:22:31,884 --> 00:22:33,853 Eddie: Aagh! 309 00:22:43,963 --> 00:22:46,566 Woman: Hey! Keep that dog quiet! 310 00:22:59,145 --> 00:23:03,583 Tick: Oh, Frizzy, my poor, stressed-out little movie star. 311 00:23:03,616 --> 00:23:06,152 You got your appetite back! 312 00:23:06,185 --> 00:23:09,556 Oh! Yes! Yes! 313 00:23:09,589 --> 00:23:11,658 Bones: What are you laughing at? 314 00:23:11,691 --> 00:23:12,559 She's eating a sandwich... 315 00:23:12,592 --> 00:23:15,495 like a person! 316 00:23:15,528 --> 00:23:18,498 Dude, is that my sandwich? 317 00:23:19,632 --> 00:23:21,868 Bad dog. Bad dog. 318 00:23:25,638 --> 00:23:28,808 Tick: It's him. 319 00:23:43,022 --> 00:23:45,592 Idiots. 320 00:23:45,625 --> 00:23:48,928 - Hey, boss. I didn't see you there. How's it going? - Hey, boss. 321 00:23:51,130 --> 00:23:52,665 Do you have the ransom? 322 00:23:52,699 --> 00:23:55,167 No, I don't have the ransom. 323 00:23:55,201 --> 00:23:58,805 Would anyone like to ask me why 324 00:23:58,838 --> 00:24:01,508 I don't have the ransom? 325 00:24:04,110 --> 00:24:05,745 Why don't you have the ransom? 326 00:24:05,778 --> 00:24:07,847 Because they didn't pay it! 327 00:24:07,880 --> 00:24:09,916 I mean, why would they pay it 328 00:24:09,949 --> 00:24:13,085 when they have not shot one frame of film 329 00:24:13,119 --> 00:24:16,989 with Frizzy the Bichon Frise? 330 00:24:17,023 --> 00:24:21,994 Clearly, you have to wait for the dog to be important to the movie, 331 00:24:22,028 --> 00:24:25,865 preferably a star, before you kidnap the dog and hold it for ransom. 332 00:24:25,898 --> 00:24:28,034 Otherwise, it's just a dog! 333 00:24:28,067 --> 00:24:29,836 Wait a minute. Right... 334 00:24:29,869 --> 00:24:32,204 This was your plan. Didn't you set the schedule? 335 00:24:32,238 --> 00:24:34,106 That's a lie. It was his idea. 336 00:24:34,140 --> 00:24:38,511 - What? - Sal: Anyway, I do have a plan, 337 00:24:38,545 --> 00:24:40,246 one that will work. 338 00:24:43,916 --> 00:24:45,685 Okay. 339 00:24:45,718 --> 00:24:48,154 We wait. 340 00:24:48,187 --> 00:24:51,724 We wait 10 days... 10 shooting days, 341 00:24:51,758 --> 00:24:53,993 and then we dognap the new dog. 342 00:24:54,026 --> 00:24:56,563 Then they have to pay. 343 00:24:56,596 --> 00:25:01,200 They think they can outsmart me, Sal DeMarco, 344 00:25:01,233 --> 00:25:05,838 the greatest animal trainer in the history of Hollywood... 345 00:25:05,872 --> 00:25:08,875 the man who taught a chicken to fly 346 00:25:08,908 --> 00:25:11,077 and a cat to come when it's called! 347 00:25:11,110 --> 00:25:13,813 Well, they can think again. 348 00:25:13,846 --> 00:25:16,749 They can think again! 349 00:25:16,783 --> 00:25:18,618 Bones: Wait. 350 00:25:18,651 --> 00:25:22,321 - Chickens don't fly. - Oh, shut up. 351 00:25:22,354 --> 00:25:25,725 Eddie: Well, good morning. How did you sleep? 352 00:25:25,758 --> 00:25:29,629 Such a sweet little animal... adorable. 353 00:25:29,662 --> 00:25:32,899 But don't worry. We're taking you to a nice new home, 354 00:25:32,932 --> 00:25:35,868 and you can sleep all you want there. 355 00:25:35,902 --> 00:25:37,036 Come on. 356 00:25:37,069 --> 00:25:38,137 Come on, doggie. 357 00:25:38,170 --> 00:25:39,171 Let's go. Inside. 358 00:25:39,205 --> 00:25:40,907 Hey. No. 359 00:25:40,940 --> 00:25:42,975 Hey. Doggie, doggie, doggie. Doggie. Doggie. 360 00:25:43,009 --> 00:25:44,110 Come on. Get in the truck. 361 00:25:47,313 --> 00:25:49,148 No! Come back! 362 00:25:49,181 --> 00:25:50,750 Come on, Doggie! 363 00:25:50,783 --> 00:25:52,284 It's Beethoven. 364 00:25:52,318 --> 00:25:54,320 I'm sorry. Beethoven. Come on. 365 00:25:54,353 --> 00:25:57,757 Let's go. Come on. 366 00:25:59,859 --> 00:26:01,761 I think he should ride up front with us. 367 00:26:02,261 --> 00:26:04,096 Us? 368 00:26:04,130 --> 00:26:06,198 Well, if you're taking my new best friend to the pound, 369 00:26:06,232 --> 00:26:07,366 I think I get to go. 370 00:26:07,399 --> 00:26:10,002 Okay. 371 00:26:10,036 --> 00:26:14,607 Fine. Fine. You can say goodbye. 372 00:26:14,641 --> 00:26:16,008 I think he should ride up front. 373 00:26:16,042 --> 00:26:17,376 Up front? Never. 374 00:26:17,409 --> 00:26:19,278 Animals ride in the back. 375 00:26:19,311 --> 00:26:21,981 ♪ Oh, you and me 376 00:26:22,014 --> 00:26:24,283 ♪ Can take on everyone 377 00:26:24,316 --> 00:26:26,853 ♪ The world will see 378 00:26:26,886 --> 00:26:28,855 ♪ I'm not afraid of them ♪ 379 00:26:28,888 --> 00:26:31,057 ♪ The bullies and the beasts ♪ 380 00:26:31,090 --> 00:26:33,059 ♪ They don't stand a chance ♪ 381 00:26:33,092 --> 00:26:37,263 ♪ When it is you and me... ♪ 382 00:26:37,296 --> 00:26:40,767 Stay here. I'm going to go get Pete. I'll be right back. 383 00:26:40,800 --> 00:26:42,134 Okay. 384 00:26:42,168 --> 00:26:44,303 I mean it. Stay right here in the truck. 385 00:27:03,189 --> 00:27:04,323 I don't get it. 386 00:27:04,356 --> 00:27:06,092 Got no charisma. 387 00:27:06,125 --> 00:27:09,261 I mean, you really think this guy is a star? 388 00:27:11,130 --> 00:27:14,433 Yes. Yes, I do. 389 00:27:14,466 --> 00:27:18,004 I think you could call him Papi... 390 00:27:18,037 --> 00:27:19,371 Papi the pug. 391 00:27:21,340 --> 00:27:23,275 Poochy. Puggy. 392 00:27:23,309 --> 00:27:25,044 I think he lost his mind. 393 00:27:25,077 --> 00:27:28,748 Next! 394 00:27:28,781 --> 00:27:31,818 You blew it. 395 00:27:31,851 --> 00:27:35,021 Okay, which one of you mongrels is next? 396 00:27:35,054 --> 00:27:36,789 - Sal. - What are you doing here? 397 00:27:36,823 --> 00:27:37,924 Well, I came to get my things... 398 00:27:37,957 --> 00:27:39,692 - and Pete. - Pete? 399 00:27:39,726 --> 00:27:41,193 Don't know Pete. Who's next? 400 00:27:41,227 --> 00:27:43,763 I am. 401 00:27:43,796 --> 00:27:45,164 You've got to be kidding. 402 00:27:45,197 --> 00:27:47,266 But he has the heart of a wolf. 403 00:27:47,299 --> 00:27:48,935 - Pete is the lizard. - What lizard? 404 00:27:48,968 --> 00:27:51,170 - My lizard. - Oh, I see. 405 00:27:51,203 --> 00:27:54,741 You lose my movie star, but you're interested in your lizard. 406 00:27:54,774 --> 00:27:57,443 I didn't lose anybody. You know I had nothing to do with that. 407 00:27:57,476 --> 00:27:59,145 All of your things are underneath the stairwell. 408 00:27:59,178 --> 00:28:01,914 If you have a lizard, that's where it would be. 409 00:28:01,948 --> 00:28:03,349 Do you mean you didn't even feed him? 410 00:28:03,382 --> 00:28:06,185 I've had a lot of things on my mind. 411 00:28:06,218 --> 00:28:07,686 Next. 412 00:28:09,255 --> 00:28:11,891 Pete. 413 00:28:11,924 --> 00:28:13,359 Pete. 414 00:28:16,428 --> 00:28:17,864 Pete. 415 00:28:17,897 --> 00:28:20,366 Are you all right? Oh. 416 00:28:23,535 --> 00:28:26,739 Billy: Those are just a bunch of mutts. 417 00:28:26,773 --> 00:28:28,407 You're 10 times the dog, Beethoven. 418 00:28:28,440 --> 00:28:30,376 Oh! 419 00:28:30,409 --> 00:28:32,378 Dad found Pete. 420 00:28:32,411 --> 00:28:34,947 I was worried about you, buddy. 421 00:28:34,981 --> 00:28:37,183 - Is he all right? - Yeah. 422 00:28:37,216 --> 00:28:39,919 Pete's doing just fine. Aren't you, Pete? 423 00:28:49,561 --> 00:28:51,430 - Pete! - Beethoven! 424 00:28:51,463 --> 00:28:53,299 Billy: Come back! 425 00:28:57,336 --> 00:29:00,472 Billy: Beethoven! No! 426 00:29:02,074 --> 00:29:03,442 Eddie: Hey, get back here! Wait. 427 00:29:03,475 --> 00:29:05,011 Billy: Where is he? 428 00:29:05,044 --> 00:29:06,946 Billy: Oh! 429 00:29:06,979 --> 00:29:09,949 - That's not even a dog. - Sal: Not technically. 430 00:29:09,982 --> 00:29:13,252 But check out the personality. 431 00:29:14,486 --> 00:29:16,055 It's a cat. 432 00:29:16,088 --> 00:29:17,957 Yes, but a charming cat. 433 00:29:17,990 --> 00:29:21,027 I think we could call it Kitty the Cat. 434 00:29:21,060 --> 00:29:23,896 That's the fattest cat I've ever seen. 435 00:29:23,930 --> 00:29:26,232 Thyroid condition. 436 00:29:26,265 --> 00:29:28,500 Look, man. The movie's about a dog. I need a dog, not a cat. 437 00:29:28,534 --> 00:29:29,568 I need a dog. 438 00:29:29,601 --> 00:29:32,071 Yes, sir. 439 00:29:32,104 --> 00:29:34,240 Oh! 440 00:29:40,212 --> 00:29:42,314 - What the... - Hey! 441 00:29:43,249 --> 00:29:44,884 What kind of dog was that? 442 00:30:00,967 --> 00:30:04,170 - Eddie: Hey hey! Whoa! - Sal: Get me out of here! 443 00:30:04,203 --> 00:30:07,473 - Help, get me out! - Stanley: You... 444 00:30:09,541 --> 00:30:11,210 Patricia: Stop this dog! 445 00:30:11,243 --> 00:30:14,080 This dog is coming at me! Here he comes! 446 00:30:14,113 --> 00:30:16,315 Stanley: Show me the dog. 447 00:30:19,485 --> 00:30:22,221 Oh. 448 00:30:22,254 --> 00:30:24,456 Whoa! 449 00:30:32,664 --> 00:30:35,634 Whoa! Get this mangy mutt out of here! 450 00:30:35,667 --> 00:30:37,469 Doesn't he know I'm the producer? 451 00:30:37,503 --> 00:30:39,105 Get me down! 452 00:30:39,138 --> 00:30:41,373 Get me out of this chair! 453 00:30:41,407 --> 00:30:43,542 Whoa, whoa! 454 00:30:43,575 --> 00:30:45,978 Billy: Dad! The door! He's not going to make it! 455 00:30:46,012 --> 00:30:47,579 Oh! 456 00:30:47,613 --> 00:30:50,883 Eddie: Pete! 457 00:30:50,917 --> 00:30:53,452 I'm coming, Pete! 458 00:30:53,485 --> 00:30:55,922 Patricia: Would you come and get this dog... 459 00:30:57,589 --> 00:31:00,059 Patricia: Oh no, oh no! 460 00:31:00,092 --> 00:31:02,461 Oh! 461 00:31:02,494 --> 00:31:04,663 Whoa! 462 00:31:04,696 --> 00:31:06,532 Patricia: Stop! Heel, heel! 463 00:31:11,437 --> 00:31:13,639 Patricia: Help me. 464 00:31:13,672 --> 00:31:15,507 Assistant Director: Hey, that's the producer! Somebody help her! 465 00:31:15,541 --> 00:31:17,443 Patricia: Somebody help me! 466 00:31:17,476 --> 00:31:19,478 - Are you okay? - Come on, easy. 467 00:31:19,511 --> 00:31:21,647 You okay? 468 00:31:21,680 --> 00:31:25,217 Stay. No, no. Stay. 469 00:31:25,251 --> 00:31:26,585 Assistant Director: It's okay, we've got you. Easy, easy, easy. 470 00:31:26,618 --> 00:31:27,920 You all right? 471 00:31:27,954 --> 00:31:31,057 Stanley: Phenomenal! 472 00:31:31,090 --> 00:31:33,425 Eject these hoodlums from the lobby immediately! 473 00:31:33,459 --> 00:31:35,127 They disrupted my audition! 474 00:31:35,161 --> 00:31:37,029 Hold it, hold it. Don't touch that dog. 475 00:31:37,063 --> 00:31:38,564 That animal knocked me over. 476 00:31:38,597 --> 00:31:40,933 He destroyed my backdrop. 477 00:31:40,967 --> 00:31:43,069 - That dog is amazing. - Sal: Sorry? 478 00:31:43,102 --> 00:31:44,670 My sides are splitting. 479 00:31:44,703 --> 00:31:47,974 - Whose dog is this? - Uh-oh. 480 00:31:48,007 --> 00:31:50,209 Um... it's mine. 481 00:31:50,242 --> 00:31:52,478 - Who are you? - Eddie's one of the animal trainers. 482 00:31:52,511 --> 00:31:56,582 Was. Was. I fired him after the Frizzy dognapping. 483 00:31:56,615 --> 00:31:58,550 Well, he's rehired. 484 00:31:58,584 --> 00:32:01,087 Sal: I will not work with this man. 485 00:32:01,120 --> 00:32:02,554 - You know what? You're exactly right. - Thank you. 486 00:32:02,588 --> 00:32:04,356 - You're fired! - What? 487 00:32:04,390 --> 00:32:06,325 - Get him out of here! - You can't do that! 488 00:32:06,358 --> 00:32:08,627 - Take him off the lot! - Hey, I'm a member of the union! 489 00:32:08,660 --> 00:32:10,662 You can't do that! I have a lanyard! 490 00:32:10,696 --> 00:32:12,965 This is wrong on so many levels! 491 00:32:12,999 --> 00:32:15,601 - What's the dog's name? - Oh... Beethoven. 492 00:32:15,634 --> 00:32:18,204 Beethoven. I like it. 493 00:32:18,237 --> 00:32:21,273 You know what, auditions are over. This dog is the star of my movie. 494 00:32:21,307 --> 00:32:25,611 Everybody, be ready first thing tomorrow morning. 495 00:32:25,644 --> 00:32:28,514 Patricia: Stanley! Whoa. Wait a minute. 496 00:32:28,547 --> 00:32:32,051 Um... uh. Uh... hi, hi. 497 00:32:32,084 --> 00:32:34,553 I know. I know we're going in a... in a new direction and all, 498 00:32:34,586 --> 00:32:38,657 but... the movie is about a Bichon Frise. It's in the title. 499 00:32:38,690 --> 00:32:40,993 I never liked that title as much as I love this dog. 500 00:32:41,027 --> 00:32:43,729 "Beethoven." I mean, it's got a ring to it. I like that as a title. 501 00:32:43,762 --> 00:32:45,764 But it's about... little Frizzy, 502 00:32:45,797 --> 00:32:47,533 and her little adventures. 503 00:32:47,566 --> 00:32:50,036 - And she's... she's French. - Not anymore. 504 00:32:50,069 --> 00:32:53,439 It's about a big dog that knocks everything down. 505 00:32:54,373 --> 00:32:56,342 This dog is a superstar. 506 00:32:56,375 --> 00:32:58,244 This could be my statue. 507 00:32:58,277 --> 00:32:59,645 Stanley. 508 00:32:59,678 --> 00:33:01,613 You're talking about rewriting the whole film 509 00:33:01,647 --> 00:33:03,649 around this... dog. 510 00:33:05,184 --> 00:33:07,419 Do you know how many people would pay big money 511 00:33:07,453 --> 00:33:10,356 to see what that dog just did? 512 00:33:10,389 --> 00:33:14,193 Lisa. I think you should spend some quality time with the dog, 513 00:33:14,226 --> 00:33:17,129 just really get inside his head. 514 00:33:17,163 --> 00:33:18,530 See what makes him tick. 515 00:33:18,564 --> 00:33:20,232 Same set. Same characters. 516 00:33:20,266 --> 00:33:21,767 Just put old Beethoven in there. 517 00:33:21,800 --> 00:33:23,235 Ooh! 518 00:33:23,269 --> 00:33:25,271 You're going to make me a lot of money. 519 00:33:25,304 --> 00:33:27,539 Yeah. 520 00:33:28,807 --> 00:33:31,777 - Oh, and Freddie. - Um... Eddie. 521 00:33:31,810 --> 00:33:34,580 Eddie. Uh... you're training a star. 522 00:33:34,613 --> 00:33:36,615 Use the main gate from now on. 523 00:33:36,648 --> 00:33:38,784 I love that dog! 524 00:33:41,220 --> 00:33:43,522 Main gate. Wow. 525 00:33:43,555 --> 00:33:45,324 - Sweet! - Main gate. 526 00:33:45,357 --> 00:33:47,793 - Stan: I've got some promise. - Patricia: In your dreams. 527 00:33:47,826 --> 00:33:49,595 Wow. 528 00:33:49,628 --> 00:33:53,199 So, um... what should I train him to do? 529 00:33:53,232 --> 00:33:54,800 What? 530 00:33:54,833 --> 00:33:57,636 Oh, well, he said we start shooting... tomorrow. 531 00:33:57,669 --> 00:34:00,372 So... maybe I could see a script? 532 00:34:00,406 --> 00:34:04,443 Oh. Sure. 533 00:34:04,476 --> 00:34:06,312 I'll get you a script. 534 00:34:07,279 --> 00:34:08,647 Only my script is about 535 00:34:08,680 --> 00:34:10,516 a cute, fuzzy little French dog 536 00:34:10,549 --> 00:34:12,284 who brings a family together. 537 00:34:12,318 --> 00:34:15,254 I have no idea what "Beethoven" is about! 538 00:34:15,287 --> 00:34:18,557 - Oh. - So I would like to thank you for coming in here 539 00:34:18,590 --> 00:34:19,691 and basically wrecking my life. 540 00:34:20,792 --> 00:34:22,461 Me? I... I didn't do anything. 541 00:34:22,494 --> 00:34:24,496 No, your dog did. 542 00:34:24,530 --> 00:34:26,598 So I'm just going to go home and make myself a pot of coffee, 543 00:34:26,632 --> 00:34:28,767 and start writing a new script! 544 00:34:28,800 --> 00:34:31,170 It's no big deal, right? 545 00:34:31,203 --> 00:34:33,105 I'm a professional. Who needs sleep? 546 00:34:33,139 --> 00:34:35,374 Not me, that's for sure, I don't need sleep. 547 00:34:35,407 --> 00:34:36,675 Why would I need sleep? 548 00:34:36,708 --> 00:34:38,477 Why on earth would I need sleep? 549 00:34:38,510 --> 00:34:41,647 All I need to do is go and rewrite an entire script... 550 00:34:42,881 --> 00:34:44,383 Is she crazy? 551 00:34:44,416 --> 00:34:45,884 Maybe. 552 00:34:45,917 --> 00:34:47,886 ♪ A celebration... ♪ 553 00:34:47,919 --> 00:34:50,256 Ah, this is it, Bill. 554 00:34:50,289 --> 00:34:52,858 I am the head animal trainer of a major motion picture. 555 00:34:52,891 --> 00:34:54,760 "Use the main gate," she said. 556 00:34:54,793 --> 00:34:57,396 The main gate. This could change everything. 557 00:34:57,429 --> 00:35:00,566 Do you know what this means? This means milk in your cereal from now on, my son. 558 00:35:00,599 --> 00:35:02,501 I mean, this is the big time. 559 00:35:02,534 --> 00:35:04,270 I could be the animal trainer to the stars. 560 00:35:04,303 --> 00:35:06,405 ♪ Celebrate good times ♪ 561 00:35:06,438 --> 00:35:08,340 I think there's something wrong with Beethoven. 562 00:35:08,374 --> 00:35:10,209 Wrong? What could be wrong? 563 00:35:10,242 --> 00:35:12,478 He's going to be a major star. 564 00:35:12,511 --> 00:35:15,447 He looks sad. Are you sad, boy? 565 00:35:17,283 --> 00:35:18,650 Beethoven! 566 00:35:18,684 --> 00:35:20,886 - Billy: Beethoven! - Oh, Jesus. 567 00:35:20,919 --> 00:35:22,788 Hey! 568 00:35:22,821 --> 00:35:24,856 Hey! Come back! 569 00:35:25,691 --> 00:35:27,693 Billy: Dad, come on! 570 00:35:29,961 --> 00:35:31,797 I've got to get that dog back. 571 00:35:31,830 --> 00:35:33,399 - I've got to get him back. - Billy: Where is he going? 572 00:35:33,432 --> 00:35:35,634 - Elderly woman: Hey! - Lost dog, sorry! 573 00:35:35,667 --> 00:35:37,469 Come on! 574 00:35:37,503 --> 00:35:39,371 Whipper-snapper! 575 00:35:41,573 --> 00:35:43,509 Where did he go? 576 00:35:43,542 --> 00:35:46,312 Billy: There he is. Go! 577 00:35:50,516 --> 00:35:52,518 - Beethoven! - Beethoven! 578 00:35:54,886 --> 00:35:57,756 What is he doing? 579 00:35:57,789 --> 00:35:59,891 Billy: Why would he run away? I thought he liked me. 580 00:35:59,925 --> 00:36:02,361 Eddie: We can't lose that dog, Billy. 581 00:36:02,394 --> 00:36:04,696 Billy: You just want to find him because of that movie. 582 00:36:04,730 --> 00:36:06,698 Eddie: That dog is our meal ticket. 583 00:36:23,849 --> 00:36:26,518 Baker: This time you pay! Oh my God. 584 00:36:30,422 --> 00:36:32,324 - Ooh, there he is! - Beethoven! 585 00:36:33,525 --> 00:36:37,329 There he goes. 586 00:36:48,740 --> 00:36:50,876 - Eddie: Hey, hey! - Billy: Beethoven! 587 00:36:54,480 --> 00:36:57,349 - Oh, no. - Whoa. 588 00:36:58,584 --> 00:37:01,620 Billy: Dad, we have puppies. 589 00:37:02,754 --> 00:37:05,657 Wow. 590 00:37:05,691 --> 00:37:07,293 This is why Beethoven ran away. 591 00:37:07,326 --> 00:37:08,794 He was bringing them food. 592 00:37:08,827 --> 00:37:10,529 Are these your puppies, boy? 593 00:37:10,562 --> 00:37:14,466 Maybe... he's not a boy. 594 00:37:17,569 --> 00:37:20,406 Nope. He's a boy, all right. 595 00:37:20,439 --> 00:37:21,907 I think he's their dad. 596 00:37:21,940 --> 00:37:25,644 Where's your wife, Beethoven? 597 00:37:25,677 --> 00:37:29,315 Hey, Dad. I think Beethoven's a single dad, just like you. 598 00:37:29,348 --> 00:37:33,685 Uh-uh. We are not taking in this huge dog and three puppies. 599 00:37:33,719 --> 00:37:36,021 Dad... you called Beethoven our meal ticket. 600 00:37:36,054 --> 00:37:39,625 I guess that means you have to keep him happy, right? 601 00:37:40,692 --> 00:37:41,960 Right? 602 00:37:41,993 --> 00:37:43,662 Right, right. 603 00:37:43,695 --> 00:37:45,797 Okay, you win. Let's go home... 604 00:37:45,831 --> 00:37:47,666 Let's all go home for now. 605 00:37:47,699 --> 00:37:51,937 - Yay! - Eddie: Yay, yay, everybody's happy. 606 00:37:51,970 --> 00:37:54,806 Come on, let's go. Beethoven's got to be on the set early tomorrow. 607 00:37:54,840 --> 00:37:58,043 Hey, Dad, can Beethoven and the puppies sleep in my bed tonight? 608 00:37:58,076 --> 00:38:01,079 No, no. The puppies are in the animal room, Beethoven's outside. 609 00:38:01,112 --> 00:38:03,749 Let's get one thing straight, Beethoven is not our pet. 610 00:38:03,782 --> 00:38:05,984 He's my job, so don't get too attached to him. 611 00:38:06,017 --> 00:38:07,586 And don't get too attached to these puppies. 612 00:38:33,745 --> 00:38:35,381 Oh, no. 613 00:38:36,948 --> 00:38:39,551 Okay, you won this one, but that's it. 614 00:38:39,585 --> 00:38:41,720 From now on, no more Mr. Nice Guy. 615 00:38:47,559 --> 00:38:51,430 Eddie: There it is, Beethoven... the main gate. 616 00:38:55,734 --> 00:39:00,906 ♪ I woke up on my roof with my brothers... ♪ 617 00:39:02,708 --> 00:39:06,845 - Hi, I'm Eddie from... - Good morning, sir. I know who you are. 618 00:39:08,514 --> 00:39:10,048 ♪ And my dad ♪ 619 00:39:10,081 --> 00:39:12,017 ♪ - Paints the house... - Have a great day. ♪ 620 00:39:12,050 --> 00:39:15,086 ♪ - ...different colors... - Thank you. ♪ 621 00:39:15,120 --> 00:39:17,022 She knows who we are, buddy. 622 00:39:17,055 --> 00:39:18,824 ♪ Where would we be ♪ 623 00:39:18,857 --> 00:39:20,726 ♪ - If we couldn't dream? - Wow. ♪ 624 00:39:20,759 --> 00:39:24,496 ♪ You never know, we get a little crazy ♪ 625 00:39:24,530 --> 00:39:28,967 ♪ You never know, we get a little loud ♪ 626 00:39:29,000 --> 00:39:30,836 ♪ Never know, we're never going to fake it ♪ 627 00:39:30,869 --> 00:39:32,838 ♪ We are wild, we are free ♪ 628 00:39:32,871 --> 00:39:35,541 ♪ We are more than it takes to... ♪ 629 00:39:35,574 --> 00:39:36,875 What do you think, pal, huh? 630 00:39:36,908 --> 00:39:39,511 ♪ That's just the way we roll... ♪ 631 00:39:42,748 --> 00:39:45,784 ♪ - Hi. - That's just the way we roll ♪ 632 00:39:48,954 --> 00:39:51,923 ♪ That's just the way we roll 633 00:39:53,859 --> 00:39:55,694 ♪ Oh... ♪ 634 00:39:55,727 --> 00:39:59,598 ♪ That's just the way we roll. ♪ 635 00:40:12,110 --> 00:40:14,112 I don't get it. 636 00:40:14,145 --> 00:40:16,748 Well, see, Beethoven becomes part of the family. 637 00:40:16,782 --> 00:40:18,584 What's this thing with him shaking hands? 638 00:40:18,617 --> 00:40:19,785 It's cute and funny. 639 00:40:19,818 --> 00:40:21,887 Beethoven shakes George Newton's hand, 640 00:40:21,920 --> 00:40:23,088 and they become friends. 641 00:40:23,121 --> 00:40:25,090 I don't think that's funny. 642 00:40:25,123 --> 00:40:26,725 - Is that funny? - No, ma'am. 643 00:40:26,758 --> 00:40:28,494 Have you ever had a dog? 644 00:40:28,527 --> 00:40:29,828 Well, no, but... 645 00:40:29,861 --> 00:40:32,598 I just don't think it's funny. 646 00:40:32,631 --> 00:40:33,965 It's heartwarming. 647 00:40:33,999 --> 00:40:35,901 Well, let's shoot it, but it better play. 648 00:40:35,934 --> 00:40:38,837 Tomorrow's pages better be much... better. 649 00:40:38,870 --> 00:40:41,973 - Yes, sir. - Now go tell the dog guy what we're going to do. 650 00:40:42,007 --> 00:40:45,443 - Mm. - Just doesn't seem funny to me. 651 00:41:08,967 --> 00:41:10,869 Hey, no! 652 00:41:10,902 --> 00:41:12,170 Beethoven, bad. 653 00:41:12,203 --> 00:41:15,040 Ah! Ooh! 654 00:41:15,073 --> 00:41:16,975 Whoa. 655 00:41:17,008 --> 00:41:20,512 I'm sorry. He's just a little nervous. 656 00:41:20,546 --> 00:41:22,648 It's his first day in a... 657 00:41:22,681 --> 00:41:24,049 Now come here, would you... hey! 658 00:41:24,082 --> 00:41:25,250 Stop messing around. 659 00:41:28,620 --> 00:41:31,890 Hey! Hey, hey, hey! 660 00:41:31,923 --> 00:41:33,992 - How's it going? - Oh, good. 661 00:41:34,025 --> 00:41:36,562 Great. Just... 662 00:41:36,595 --> 00:41:37,996 Just playing with the dog. 663 00:41:38,029 --> 00:41:40,265 - It relaxes him. - Playing, huh? 664 00:41:45,236 --> 00:41:48,273 Yeah, it's... animal training stuff. 665 00:41:48,306 --> 00:41:50,008 It's very complicated. 666 00:41:50,041 --> 00:41:51,677 Right. 667 00:41:52,811 --> 00:41:54,680 Stop it! Would you... 668 00:41:54,713 --> 00:41:57,182 Beethoven! Beethoven, come back here! 669 00:41:58,249 --> 00:42:01,887 - Well... take it easy. - I'll see you. 670 00:42:07,258 --> 00:42:09,127 Hey! Hey! 671 00:42:09,160 --> 00:42:11,730 What are you doing? 672 00:42:11,763 --> 00:42:13,264 Bad dog. I'm sorry, I'm sorry about that. 673 00:42:13,298 --> 00:42:15,266 Come on, come on. This is just pathetic. 674 00:42:15,300 --> 00:42:17,268 You got to start listening to me. 675 00:42:17,302 --> 00:42:19,004 Come on, this is work time, okay? 676 00:42:19,037 --> 00:42:20,706 This isn't fun and games time. 677 00:42:20,739 --> 00:42:22,340 Are you listening? 678 00:42:22,373 --> 00:42:25,110 Lisa: Hey, Lizard Guy. 679 00:42:25,143 --> 00:42:26,878 - It's Eddie. - What? 680 00:42:26,912 --> 00:42:28,880 My name is Eddie, not Lizard Guy. 681 00:42:28,914 --> 00:42:31,883 Listen, Lizard Guy, I haven't slept in 36 hours, 682 00:42:31,917 --> 00:42:33,284 I couldn't remember your name if you told me, 683 00:42:33,318 --> 00:42:34,753 and I really don't care if you ever do. 684 00:42:34,786 --> 00:42:36,622 Did you get the new pages? 685 00:42:36,655 --> 00:42:38,857 Oh. Yeah, I got them. 686 00:42:38,890 --> 00:42:41,192 So we're good? He'll sit there, 687 00:42:41,226 --> 00:42:44,996 he'll bark softly, he'll politely shake the dad's hand, 688 00:42:45,030 --> 00:42:47,332 signifying their new family partnership, hmm? 689 00:42:47,365 --> 00:42:49,300 Mm mm, yeah, sure, absolutely. 690 00:42:49,334 --> 00:42:52,871 He should probably do exactly that... I hope. 691 00:42:52,904 --> 00:42:55,340 That doesn't fill me with a lot of confidence. 692 00:42:55,373 --> 00:42:58,209 Woman: Hey! 693 00:42:59,678 --> 00:43:02,013 - Woman: It's my nosh! - Now, come on. No... 694 00:43:02,047 --> 00:43:03,882 - Oh, this could be a long day. 695 00:43:05,784 --> 00:43:07,686 Assistant Director: We need Beethoven on the set, please. 696 00:43:07,719 --> 00:43:09,120 - Where's the dog? - No cookies. 697 00:43:09,154 --> 00:43:11,022 Yeah, he's coming. He'll be right... 698 00:43:11,056 --> 00:43:14,693 Bad, bad for him. Come on, just... come! 699 00:43:22,433 --> 00:43:24,903 What do you want? 700 00:43:26,171 --> 00:43:27,839 Speak. 701 00:43:30,341 --> 00:43:32,711 Beethoven, speak. 702 00:43:37,048 --> 00:43:40,786 Eddie: Beethoven... speak, speak, speak! 703 00:43:42,087 --> 00:43:43,221 Speak. 704 00:43:47,225 --> 00:43:50,228 - Hey, there's your favorite, George. - George: Hey! 705 00:43:50,261 --> 00:43:53,832 That's my bacon. Give me that back. 706 00:43:53,865 --> 00:43:56,401 - That's my bacon. - No, no... 707 00:43:56,434 --> 00:43:58,036 Bad dog, give me that. 708 00:43:58,069 --> 00:44:00,105 - George: Oh... - Sorry. 709 00:44:00,138 --> 00:44:03,074 You slimed me. 710 00:44:05,777 --> 00:44:08,146 Stanley: That's perfect. 711 00:44:08,179 --> 00:44:11,382 Cut, cut. That's brilliant. 712 00:44:11,416 --> 00:44:13,218 Stanley: That's brilliant. He slimed me. 713 00:44:13,251 --> 00:44:14,720 That's... gross. 714 00:44:17,322 --> 00:44:19,157 That's it. Good work. 715 00:44:19,190 --> 00:44:22,460 Uh-huh... um... 716 00:44:22,493 --> 00:44:25,030 Thanks. Hey, why don't we make the whole scene 717 00:44:25,063 --> 00:44:27,432 about him stealing the bacon, huh? 718 00:44:27,465 --> 00:44:28,967 - Quick on-set rewrite? - Stanley: I like it. 719 00:44:29,000 --> 00:44:31,402 - Matter of fact, I love it. - Okay. 720 00:44:31,436 --> 00:44:33,705 Stanley: We got ourselves a star right there. 721 00:44:33,739 --> 00:44:36,241 Dog, welcome to Hollywood. 722 00:44:46,317 --> 00:44:48,920 ♪ What I like about you 723 00:44:48,954 --> 00:44:51,422 ♪ You really hold me tight ♪ 724 00:44:51,456 --> 00:44:54,459 ♪ Oh, you tell me I'm the only one ♪ 725 00:44:54,492 --> 00:44:57,729 ♪ You make everything all right 726 00:44:57,763 --> 00:44:59,497 ♪ Yeah, it's true 727 00:44:59,530 --> 00:45:01,032 ♪ What I like about you ♪ 728 00:45:01,066 --> 00:45:02,768 ♪ That's what I like about you 729 00:45:02,801 --> 00:45:04,770 ♪ What I like about you 730 00:45:04,803 --> 00:45:07,238 ♪ It's what I like ♪ 731 00:45:07,272 --> 00:45:11,242 ♪ - Hey! 732 00:45:15,013 --> 00:45:17,248 Boy: Loser. 733 00:45:17,282 --> 00:45:19,717 Looks like someone should have kept the training wheels on. 734 00:45:26,324 --> 00:45:29,460 Yeah, that's right. Run home to your daddy and mommy. 735 00:45:29,494 --> 00:45:31,229 Oh wait, that's right. 736 00:45:31,262 --> 00:45:33,364 - You don't have a mommy. - Chris, stop it. 737 00:45:33,398 --> 00:45:36,334 Kids: Loser. 738 00:45:40,038 --> 00:45:42,507 Hey, did you have fun with your friends? 739 00:45:42,540 --> 00:45:45,911 - You're late. - Sorry, we were on the set. 740 00:45:45,944 --> 00:45:48,446 - You okay? - I'm great. 741 00:45:50,115 --> 00:45:52,450 Cut it out. 742 00:45:54,485 --> 00:45:57,255 You're such a nerd, Beethoven. 743 00:46:05,997 --> 00:46:08,834 Billy: Dad, there's that crazy lady. 744 00:46:08,867 --> 00:46:10,468 Eddie: Yup, that's her. 745 00:46:11,369 --> 00:46:13,238 Come on, boy. 746 00:46:18,944 --> 00:46:20,311 Oh! 747 00:46:20,345 --> 00:46:23,348 - Eddie: Ooh. - Oh! 748 00:46:24,449 --> 00:46:27,452 Uh... hi. 749 00:46:27,485 --> 00:46:29,354 Hi. 750 00:46:29,387 --> 00:46:30,521 Why are you on our steps? 751 00:46:30,555 --> 00:46:32,457 Oh, I'm... 752 00:46:32,490 --> 00:46:34,025 trying to write a script. 753 00:46:34,059 --> 00:46:35,260 Oh. 754 00:46:35,293 --> 00:46:37,395 That's a weird place to do it. 755 00:46:37,428 --> 00:46:39,064 Let's go, Beethoven. 756 00:46:39,097 --> 00:46:42,033 I'm starving. 757 00:46:43,301 --> 00:46:45,436 Uh... oh, thank you. 758 00:46:45,470 --> 00:46:47,038 I was hoping maybe I could come in 759 00:46:47,072 --> 00:46:48,473 and watch the dog for a bit. 760 00:46:48,506 --> 00:46:51,176 - Watch the dog. - Yeah. 761 00:46:51,209 --> 00:46:53,578 Get some inspiration. 762 00:46:53,611 --> 00:46:55,246 I'm suffering from a little writer's block. 763 00:46:55,280 --> 00:46:56,882 Patricia and Stanley are really pressuring me. 764 00:46:56,915 --> 00:46:59,284 Can you watch the dog while you eat? 765 00:47:00,251 --> 00:47:02,420 Probably. 766 00:47:02,453 --> 00:47:04,990 Yes, I can do that. 767 00:47:05,023 --> 00:47:07,258 Come. 768 00:47:12,430 --> 00:47:13,999 How's your Kung Pao chicken? 769 00:47:14,032 --> 00:47:17,468 Mm, it's good, thanks. 770 00:47:17,502 --> 00:47:20,371 How's your... what is that? 771 00:47:21,506 --> 00:47:23,308 Vegetable lasagna. 772 00:47:23,341 --> 00:47:24,976 Delicious. 773 00:47:25,010 --> 00:47:26,444 Mm. 774 00:47:28,413 --> 00:47:30,448 Mine is still frozen. 775 00:47:30,481 --> 00:47:33,151 Oh, do you want me to put that back in the microwave? 776 00:47:33,184 --> 00:47:35,586 Oh, no, I kind of like it. 777 00:47:35,620 --> 00:47:38,256 It's like a macaroni and cheese Popsicle. 778 00:47:39,958 --> 00:47:42,127 You guys have microwave dinners every night? 779 00:47:42,160 --> 00:47:44,062 No. 780 00:47:44,095 --> 00:47:45,396 Sometimes we have pizza. 781 00:47:45,430 --> 00:47:48,299 Or burgers. 782 00:47:50,001 --> 00:47:52,003 You're really a couple of bachelors, huh? 783 00:47:53,304 --> 00:47:55,273 We... we do okay. 784 00:47:56,674 --> 00:47:59,911 Oh no, I'm sure, I can see. 785 00:48:02,647 --> 00:48:06,918 Lisa: So I hear you named Beethoven. 786 00:48:06,952 --> 00:48:09,587 Yeah... 787 00:48:09,620 --> 00:48:11,222 He really likes that classical stuff. 788 00:48:11,256 --> 00:48:13,591 Cool. Maybe I'll put that in the script. 789 00:48:13,624 --> 00:48:17,362 - Yeah? - If it's okay with you. 790 00:48:17,395 --> 00:48:19,330 Yeah, yeah, of course. 791 00:48:27,338 --> 00:48:30,275 Billy, finish licking your food. 792 00:48:44,122 --> 00:48:46,624 So... 793 00:48:46,657 --> 00:48:48,326 I'm beat. 794 00:48:48,359 --> 00:48:50,328 Okay. 795 00:48:50,361 --> 00:48:54,599 - Big day tomorrow. - Right. 796 00:48:54,632 --> 00:48:58,336 - I'm going to go to bed. - Good night. 797 00:48:58,369 --> 00:49:01,272 Do you... do you have a... home? 798 00:49:02,340 --> 00:49:04,242 Oh. 799 00:49:04,275 --> 00:49:07,078 You're right, I should leave. 800 00:49:08,146 --> 00:49:09,981 - Do I have to? - Um... 801 00:49:10,015 --> 00:49:11,749 I have no idea what to write. 802 00:49:11,782 --> 00:49:14,019 I mean, there's no scene written for tomorrow. 803 00:49:14,052 --> 00:49:15,153 I'm going to be fired. 804 00:49:15,186 --> 00:49:18,323 You know... 805 00:49:18,356 --> 00:49:19,991 I got fired this week. 806 00:49:20,025 --> 00:49:23,394 It seems to lead to promotion in this business. 807 00:49:23,428 --> 00:49:25,630 So why don't you just 808 00:49:25,663 --> 00:49:28,233 stay here as long as you like, work. 809 00:49:28,266 --> 00:49:31,036 I'm sure you'll come up with something great. 810 00:49:31,069 --> 00:49:34,172 - Really? - Yeah. 811 00:49:34,205 --> 00:49:35,606 Hey, Eddie. 812 00:49:35,640 --> 00:49:38,643 I just wanted to say thanks. 813 00:49:38,676 --> 00:49:40,578 You're nice, Lizard Guy. 814 00:49:40,611 --> 00:49:42,547 Thanks. 815 00:49:44,115 --> 00:49:46,284 Good night. 816 00:49:54,659 --> 00:49:57,428 She thinks you're nice... 817 00:49:57,462 --> 00:49:59,630 Lizard Guy. 818 00:50:16,347 --> 00:50:19,117 Ah... oh. 819 00:50:19,150 --> 00:50:22,053 Ah... oh, come on! 820 00:50:22,087 --> 00:50:24,155 This is my bed. 821 00:50:26,357 --> 00:50:28,193 Oh yeah, ha ha. You think this is funny? 822 00:50:28,226 --> 00:50:31,229 - This is not funny. - It is, actually. 823 00:50:31,262 --> 00:50:33,831 And I think I have our scene for tomorrow. Thanks. 824 00:50:33,864 --> 00:50:36,801 He kissed me all over my neck. 825 00:50:36,834 --> 00:50:39,370 You went to first base on my neck. 826 00:50:40,471 --> 00:50:42,673 Sal: This is out target. 827 00:50:45,476 --> 00:50:46,844 He answers to Beethoven. 828 00:50:46,877 --> 00:50:49,380 - Yes? - Good name. 829 00:50:49,414 --> 00:50:51,516 Shut up. 830 00:50:51,549 --> 00:50:54,852 He's big, and he's strong. 831 00:50:54,885 --> 00:50:56,721 But soon he will be ours. 832 00:50:56,754 --> 00:50:59,224 But what if they don't pay the ransom again? 833 00:50:59,257 --> 00:51:00,758 Well, this time they will pay the ransom, 834 00:51:00,791 --> 00:51:02,760 which is why we are waiting 835 00:51:02,793 --> 00:51:06,131 for the film to almost be complete before we nab him. 836 00:51:06,164 --> 00:51:08,466 The studio thinks he's their next big star. 837 00:51:08,499 --> 00:51:10,535 So yes, they will pay the ransom, 838 00:51:10,568 --> 00:51:12,237 and I will get my revenge. 839 00:51:12,270 --> 00:51:14,772 They'd better, because I don't want 840 00:51:14,805 --> 00:51:16,441 another dumb dog running around here again. 841 00:51:18,576 --> 00:51:22,113 - Take it back. - What? 842 00:51:22,147 --> 00:51:24,649 Take back what you just said about Frizzy. 843 00:51:24,682 --> 00:51:27,252 - No. - Frizzy loves you. 844 00:51:27,285 --> 00:51:30,388 There will not be another dog running around here, 845 00:51:30,421 --> 00:51:32,657 whether they pay the ransom or not. 846 00:51:32,690 --> 00:51:35,293 - What do you mean? - They fired me. 847 00:51:35,326 --> 00:51:37,295 They humiliated me. 848 00:51:37,328 --> 00:51:40,131 So yes, we will take Beethoven. 849 00:51:40,165 --> 00:51:42,400 Yes, they will pay the ransom. 850 00:51:42,433 --> 00:51:44,835 But no... 851 00:51:44,869 --> 00:51:49,474 they will never see their darling dog again. 852 00:52:20,271 --> 00:52:22,340 Oh, hey, hey. 853 00:52:22,373 --> 00:52:25,743 Come on, that's not for you. 854 00:52:25,776 --> 00:52:27,378 Stay. 855 00:52:32,283 --> 00:52:33,751 Oh... 856 00:52:37,355 --> 00:52:40,491 Eddie: Really? 857 00:52:43,661 --> 00:52:45,330 Pedestrian: Hey, watch it! 858 00:52:46,364 --> 00:52:48,199 - There he is. - Come on, honey. 859 00:52:48,233 --> 00:52:49,900 Oh, heel, heel, heel. Hey, hey, hey, hey, hey. 860 00:52:49,934 --> 00:52:52,670 - There's my guy. - Oh, hi. 861 00:52:52,703 --> 00:52:56,541 Who's a movie star? You are, that's who, huh? 862 00:52:56,574 --> 00:52:58,676 How'd you sleep last night? You look great. 863 00:52:58,709 --> 00:53:01,946 Hey, what are you feeding him? Is he gaining weight? 864 00:53:01,979 --> 00:53:04,749 It looks like he's been working out. It shows. 865 00:53:04,782 --> 00:53:07,652 If this dog looks tubby on screen, you're out of a job. 866 00:53:07,685 --> 00:53:09,520 Guess what I got for you, Beethoven? 867 00:53:09,554 --> 00:53:11,256 Come on, man. Come on. 868 00:53:11,289 --> 00:53:14,792 Come on, man. Come on, come on. 869 00:53:14,825 --> 00:53:16,527 Eddie: Let's see what we got. 870 00:53:18,996 --> 00:53:21,599 - Ta da! - Whoa. 871 00:53:24,802 --> 00:53:28,406 - Ah, it's just a little token. - A very expensive token. 872 00:53:30,875 --> 00:53:33,578 Hey, you're a star now, and everybody's going to start treating you like that. 873 00:53:33,611 --> 00:53:35,780 That trailer's bigger than my house. 874 00:53:35,813 --> 00:53:37,815 Stanley, tell him about the staff. 875 00:53:37,848 --> 00:53:41,286 Oh yeah, the staff. Come on out, fellas! 876 00:53:41,319 --> 00:53:42,620 Staff? 877 00:53:44,689 --> 00:53:47,392 Hairstylist: This is so exciting. 878 00:53:47,425 --> 00:53:49,360 Voila. 879 00:53:50,795 --> 00:53:53,531 Beethoven, that's your entourage. 880 00:53:53,564 --> 00:53:57,335 Come on, a chef? A masseuse? Personal groomers? 881 00:53:57,368 --> 00:54:00,338 I'm surprised you guys didn't get the Dog Whisperer. 882 00:54:02,340 --> 00:54:03,808 Dog Whisperer. 883 00:54:05,009 --> 00:54:07,445 Here I am, calm and assertive. 884 00:54:07,478 --> 00:54:10,581 This is... this is ridiculous. 885 00:54:10,615 --> 00:54:13,684 Shh! 886 00:54:13,718 --> 00:54:15,553 This is Hollywood. 887 00:54:17,855 --> 00:54:20,458 George: What the...? 888 00:54:23,861 --> 00:54:27,632 I thought I was the star of this movie. 889 00:54:30,535 --> 00:54:33,438 Here you go. Home, sweet home. 890 00:54:33,471 --> 00:54:36,474 Oh... wow. 891 00:54:37,708 --> 00:54:40,445 Wow. 892 00:54:42,847 --> 00:54:44,582 Hey, hey, hey, hey. Get off the couch. 893 00:54:44,615 --> 00:54:46,016 Patricia: No, no, no. That's his couch. 894 00:54:46,050 --> 00:54:48,319 - You, get off the chair. - What? 895 00:54:48,353 --> 00:54:52,423 Now... look. You see that pile of scripts over there? 896 00:54:53,858 --> 00:54:55,726 Okay, these are scripts, 897 00:54:55,760 --> 00:54:57,395 that this studio would like to do 898 00:54:57,428 --> 00:54:59,364 with that star over there. 899 00:55:00,798 --> 00:55:03,901 The one smelling his own bottom. 900 00:55:03,934 --> 00:55:06,871 I'm attached to produce. You're the trainer. 901 00:55:06,904 --> 00:55:09,407 Everybody wins, unless you rock the boat. 902 00:55:09,440 --> 00:55:11,376 So look at it like this. 903 00:55:11,409 --> 00:55:14,679 Don't screw up. Train Beethoven, 904 00:55:14,712 --> 00:55:19,550 and let that dog put us on the front page of "Variety," okay? 905 00:55:19,584 --> 00:55:20,918 - Okay. - Okay. 906 00:55:22,420 --> 00:55:24,689 Hey, honey. Whenever you have a minute. 907 00:55:24,722 --> 00:55:26,957 Take your time. He's gorgeous. 908 00:55:26,991 --> 00:55:29,427 Thanks. 909 00:55:31,562 --> 00:55:33,097 What are you smiling at? 910 00:55:34,732 --> 00:55:37,535 When's my next appointment? 911 00:55:37,568 --> 00:55:39,504 Patricia: Quit it. 912 00:55:39,537 --> 00:55:42,373 No, no, no. Just... 913 00:55:52,082 --> 00:55:55,853 Hello, Beethoven, where are you? 914 00:55:58,723 --> 00:56:01,392 May I help you? 915 00:56:04,128 --> 00:56:06,631 Sal? 916 00:56:08,065 --> 00:56:09,567 No habla ingles. 917 00:56:09,600 --> 00:56:11,836 Sal, I know it's you. 918 00:56:11,869 --> 00:56:15,740 Well, of course it's me. I'm joking, obviously. 919 00:56:16,874 --> 00:56:18,609 What are you doing here? 920 00:56:18,643 --> 00:56:19,977 What am I doing here? 921 00:56:20,010 --> 00:56:23,113 Hey pal, I got a pass. I work here... 922 00:56:23,147 --> 00:56:27,452 on the incredibly popular "Animals Gone Wild." 923 00:56:27,485 --> 00:56:31,155 We shoot right over here, on the main stage on the lot. 924 00:56:31,188 --> 00:56:32,857 That is what I'm doing here. 925 00:56:32,890 --> 00:56:35,826 I meant what are you doing here, 926 00:56:35,860 --> 00:56:37,895 spying on my dog? 927 00:56:40,030 --> 00:56:41,732 Oh, that. 928 00:56:41,766 --> 00:56:44,168 That. Oh, just came by to say hello. 929 00:56:44,201 --> 00:56:47,071 Hello. I came by to see the big fella. 930 00:56:47,104 --> 00:56:50,508 How you doing? Beethoven. He's beautiful. 931 00:56:50,541 --> 00:56:53,711 Look at that big fella. Come to Daddy, come to Daddy. 932 00:56:59,517 --> 00:57:01,852 Get that beast away from me. 933 00:57:01,886 --> 00:57:04,555 I don't think he likes you very much, Sal. 934 00:57:04,589 --> 00:57:07,525 Hey, good luck with your new job. 935 00:57:07,558 --> 00:57:09,460 I sure am enjoying your old one. 936 00:57:09,494 --> 00:57:12,129 Come on, boy, come on. 937 00:57:12,162 --> 00:57:14,699 He's a bad man, but you're a good boy. 938 00:57:14,732 --> 00:57:16,767 You're a good boy! 939 00:57:22,807 --> 00:57:24,542 Eddie: All right. 940 00:57:24,575 --> 00:57:26,477 Now listen to me. 941 00:57:26,511 --> 00:57:28,913 I want you to roll over, you understand? Come on. 942 00:57:28,946 --> 00:57:30,815 No, no, no. Come back. 943 00:57:30,848 --> 00:57:33,951 Roll! Roll over. 944 00:57:33,984 --> 00:57:35,720 They're kind of dorky, aren't they? 945 00:57:35,753 --> 00:57:39,123 - Uh, actually... - Eddie: Listen to me. 946 00:57:39,156 --> 00:57:40,991 - ...yeah. - Now, now, just... 947 00:57:41,025 --> 00:57:43,093 But in a good way. 948 00:57:44,629 --> 00:57:46,230 Sit, come, come on! 949 00:57:46,263 --> 00:57:48,666 My dad said you really don't like Beethoven, 950 00:57:48,699 --> 00:57:50,635 that you would prefer 951 00:57:50,668 --> 00:57:52,870 a "Bay-rese Frise"? 952 00:57:52,903 --> 00:57:55,606 - Bichon Frise. - Oh. 953 00:57:55,640 --> 00:57:58,909 How would your dad know what I prefer? 954 00:57:58,943 --> 00:58:00,878 Well, he says you're more brainy and refined, 955 00:58:00,911 --> 00:58:03,180 and meant for bigger things. 956 00:58:03,213 --> 00:58:04,815 Bigger than what? 957 00:58:04,849 --> 00:58:07,785 Us, I guess. 958 00:58:09,587 --> 00:58:11,255 I wouldn't be so sure. 959 00:58:12,557 --> 00:58:13,858 He said you were pretty too. 960 00:58:13,891 --> 00:58:16,627 Oh, he did, did he? 961 00:58:16,661 --> 00:58:18,996 Sit. No, no. 962 00:58:19,029 --> 00:58:20,731 No. 963 00:58:20,765 --> 00:58:23,200 But you are. 964 00:58:23,233 --> 00:58:25,603 Thank you, Billy. 965 00:58:25,636 --> 00:58:28,539 I think you're teaching my dad how to be more brainy and refined. 966 00:58:28,573 --> 00:58:31,709 - Oh. - Whoa. 967 00:58:31,742 --> 00:58:33,744 Oh! 968 00:58:35,746 --> 00:58:37,114 But it's... it's not easy. 969 00:58:40,150 --> 00:58:41,952 Oh. 970 00:58:45,923 --> 00:58:48,225 Stanley: Scrap 52-A. 971 00:58:48,258 --> 00:58:51,128 We'll knock that out and call it a day. 972 00:58:51,161 --> 00:58:53,130 All right, quiet, people. I hear way too much talking. 973 00:58:53,163 --> 00:58:54,732 You want to have fun, go to the dentist. 974 00:58:54,765 --> 00:58:57,134 So what does our beautiful Beethoven 975 00:58:57,167 --> 00:58:58,969 have in store for us today? 976 00:58:59,003 --> 00:59:01,105 Well, in this scene, 977 00:59:01,138 --> 00:59:03,007 Beethoven tiptoes into the dining room, 978 00:59:03,040 --> 00:59:05,042 and when the family's not looking, 979 00:59:05,075 --> 00:59:08,846 He gingerly steals a shrimp off the dad's plate. 980 00:59:10,047 --> 00:59:11,949 That's it? 981 00:59:11,982 --> 00:59:15,119 - Uh... - No, no, he steals the shrimp, 982 00:59:15,152 --> 00:59:17,054 and then, it's... 983 00:59:17,087 --> 00:59:19,223 it's... it's funny. 984 00:59:19,256 --> 00:59:23,027 He leaves some slobber on the plate. 985 00:59:23,060 --> 00:59:25,996 Isn't that the same beat we played yesterday with the bacon? 986 00:59:26,030 --> 00:59:28,265 It's a callback. Rule of threes? 987 00:59:28,298 --> 00:59:31,201 Patricia on PA: Hey! 988 00:59:31,235 --> 00:59:33,838 Hey, get to work down there. Get to work. 989 00:59:33,871 --> 00:59:37,307 Lunch is in five minutes. I want the scene in a can. 990 00:59:39,977 --> 00:59:41,345 - Okay, let's see what happens. 991 00:59:43,047 --> 00:59:46,016 All right, places, people, let's do this. Quiet, quiet. 992 00:59:49,186 --> 00:59:51,689 Okay, Beethoven, just like we practiced. 993 00:59:51,722 --> 00:59:53,023 When the dad looks away, 994 00:59:53,057 --> 00:59:54,925 you just tiptoe in, 995 00:59:54,959 --> 00:59:57,294 and you grab that shrimp. You got it? 996 00:59:57,327 --> 01:00:00,197 Is he slobbery enough? 997 01:00:00,230 --> 01:00:02,032 Yeah. 998 01:00:02,066 --> 01:00:03,200 Okay, people, let's get this right. 999 01:00:03,233 --> 01:00:05,102 Quiet, we are working with dogs. 1000 01:00:05,135 --> 01:00:07,738 Okay, buddy, just stay calm. 1001 01:00:07,772 --> 01:00:09,774 Wait for it, wait for it. 1002 01:00:09,807 --> 01:00:11,241 And, roll sound. 1003 01:00:11,275 --> 01:00:14,144 - Speed. - Stanley's Assistant: Camera. 1004 01:00:14,178 --> 01:00:15,813 Set. 1005 01:00:15,846 --> 01:00:18,315 And action. 1006 01:00:18,348 --> 01:00:21,285 Right, buddy, now go. 1007 01:00:24,755 --> 01:00:26,090 Action. 1008 01:00:30,360 --> 01:00:32,296 Wait, what... what happened to the tiptoe? 1009 01:00:46,176 --> 01:00:47,745 - Oh! - Oh. 1010 01:00:50,915 --> 01:00:52,883 Eddie: Heel! No, stop! 1011 01:00:52,917 --> 01:00:55,152 Stop! Heel, no! 1012 01:00:55,185 --> 01:00:57,755 Stop! 1013 01:00:59,356 --> 01:01:01,091 Oh. 1014 01:01:03,994 --> 01:01:06,697 - Oh. - Oh. 1015 01:01:09,900 --> 01:01:11,802 Cut, print! 1016 01:01:13,270 --> 01:01:14,905 That is what I'm talking about. 1017 01:01:14,939 --> 01:01:16,140 That's a trailer moment. 1018 01:01:16,173 --> 01:01:18,709 Stanley: Give it up... 1019 01:01:18,743 --> 01:01:21,946 ...for my superstar Beethoven 1020 01:01:21,979 --> 01:01:24,048 and his genius trainer. 1021 01:01:24,081 --> 01:01:26,316 Whoo! 1022 01:01:39,764 --> 01:01:41,698 ♪ Hey ♪ 1023 01:01:44,068 --> 01:01:47,371 ♪ I used to think maybe you loved me 1024 01:01:47,404 --> 01:01:50,240 ♪ Now baby, I'm sure ♪ 1025 01:01:52,977 --> 01:01:55,412 ♪ I just can't wait till the day ♪ 1026 01:01:55,445 --> 01:01:59,316 ♪ - When you knock on my door - Hey! ♪ 1027 01:02:02,119 --> 01:02:04,922 ♪ Now every time I go for the mailbox ♪ 1028 01:02:04,955 --> 01:02:07,758 ♪ Gotta hold myself down ♪ 1029 01:02:10,861 --> 01:02:13,798 ♪ 'Cause I can't wait till you write me 1030 01:02:13,831 --> 01:02:18,168 ♪ You're coming around... ♪ 1031 01:02:18,202 --> 01:02:21,772 ♪ - No. - I'm walking on sunshine 1032 01:02:21,806 --> 01:02:23,307 ♪ Whoa-oh... ♪ 1033 01:02:23,340 --> 01:02:25,943 ♪ - Don't... no! - I'm walking on sunshine 1034 01:02:25,976 --> 01:02:27,812 ♪ Whoa-oh... ♪ 1035 01:02:27,845 --> 01:02:30,447 ♪ - Noo! - I'm walking on sunshine 1036 01:02:30,480 --> 01:02:32,149 ♪ Whoa-oh 1037 01:02:32,182 --> 01:02:34,184 ♪ And don't it feel good? 1038 01:02:34,218 --> 01:02:36,320 ♪ Hey, all right now 1039 01:02:36,353 --> 01:02:38,823 ♪ And don't it feel good? 1040 01:02:38,856 --> 01:02:41,792 ♪ Hey, all right now ♪ 1041 01:02:41,826 --> 01:02:45,362 ♪ I used to think maybe you loved me ♪ 1042 01:02:45,395 --> 01:02:48,833 ♪ Now I know that it's true ♪ 1043 01:02:51,235 --> 01:02:53,938 ♪ I don't want to spend my whole life 1044 01:02:53,971 --> 01:02:57,374 ♪ Just waiting for you ♪ 1045 01:03:00,110 --> 01:03:03,347 ♪ Now I don't want you back for the weekend 1046 01:03:03,380 --> 01:03:06,884 ♪ Not back for a day 1047 01:03:06,917 --> 01:03:08,886 ♪ No, no, no ♪ 1048 01:03:08,919 --> 01:03:12,089 ♪ I said, baby I just want you back ♪ 1049 01:03:12,122 --> 01:03:15,159 ♪ And I want you to stay ♪ 1050 01:03:17,161 --> 01:03:19,830 ♪ I'm walking on sunshine 1051 01:03:19,864 --> 01:03:21,331 ♪ Whoa-oh 1052 01:03:21,365 --> 01:03:24,168 ♪ I'm walking on sunshine ♪ 1053 01:03:24,201 --> 01:03:26,203 ♪ - Whoa-oh - Roll over. ♪ 1054 01:03:26,236 --> 01:03:28,839 ♪ - I'm walking on sunshine - Roll over! 1055 01:03:28,873 --> 01:03:30,474 ♪ Whoa-oh 1056 01:03:30,507 --> 01:03:32,542 ♪ And don't it feel good? 1057 01:03:32,576 --> 01:03:35,345 ♪ Hey, all right now 1058 01:03:35,379 --> 01:03:36,981 ♪ And don't it feel good? 1059 01:03:37,014 --> 01:03:39,884 ♪ Hey, all right now 1060 01:03:39,917 --> 01:03:43,120 ♪ Walking on sunshine 1061 01:03:44,088 --> 01:03:47,157 ♪ Walking on sunshine ♪ 1062 01:03:48,926 --> 01:03:51,228 ♪ I feel alive, I feel the love ♪ 1063 01:03:51,261 --> 01:03:53,597 ♪ I feel the love that's really real ♪ 1064 01:03:53,630 --> 01:03:55,432 ♪ I feel alive, I feel the love ♪ 1065 01:03:55,465 --> 01:03:58,068 ♪ I feel the love that's really real ♪ 1066 01:03:58,102 --> 01:03:59,937 ♪ I feel alive, I feel the love ♪ 1067 01:03:59,970 --> 01:04:02,206 ♪ I feel the love that's really real ♪ 1068 01:04:02,239 --> 01:04:04,408 ♪ I feel alive, I feel the love ♪ 1069 01:04:04,441 --> 01:04:07,077 ♪ I feel the love that's really real ♪ 1070 01:04:07,111 --> 01:04:09,213 ♪ I feel alive, I feel the love ♪ 1071 01:04:09,246 --> 01:04:11,348 ♪ I feel the love that's really real ♪ 1072 01:04:11,381 --> 01:04:13,350 ♪ I feel alive, I feel the love ♪ 1073 01:04:13,383 --> 01:04:15,920 ♪ I feel the love that's really real ♪ 1074 01:04:15,953 --> 01:04:18,122 ♪ I feel alive, I feel the love ♪ 1075 01:04:18,155 --> 01:04:20,424 ♪ I feel the love that's really real ♪ 1076 01:04:20,457 --> 01:04:22,326 ♪ - - I feel alive, I feel the love ♪ 1077 01:04:22,359 --> 01:04:24,328 ♪ I feel the love that's really real... ♪ 1078 01:04:24,361 --> 01:04:26,330 ♪ - Oh, God! - Walking on sunshine... ♪ 1079 01:04:26,363 --> 01:04:29,099 ♪ - Really? - Whoa-oh ♪ 1080 01:04:29,133 --> 01:04:31,035 ♪ - Oh. - I'm walking on sunshine ♪ 1081 01:04:31,068 --> 01:04:33,170 ♪ - That... that is just wrong. - Whoa-oh ♪ 1082 01:04:33,203 --> 01:04:34,538 ♪ - I'm walking on sunshine 1083 01:04:34,571 --> 01:04:37,674 ♪ - Aww! - Whoa-oh-oh 1084 01:04:37,707 --> 01:04:39,676 ♪ And don't it feel good? 1085 01:04:39,709 --> 01:04:42,246 ♪ Hey, all right now 1086 01:04:42,279 --> 01:04:44,648 ♪ And don't it feel good. ♪ 1087 01:04:49,253 --> 01:04:53,057 I like the whole shoe-slash-sandal thing 1088 01:04:53,090 --> 01:04:55,692 you got going on there. Very trendy. 1089 01:04:55,725 --> 01:04:57,494 I don't get it. 1090 01:04:57,527 --> 01:04:59,163 That dog is smart. 1091 01:04:59,196 --> 01:05:01,131 At least, I think he's smart. 1092 01:05:01,165 --> 01:05:03,200 He finds a way to sneak into my bed every night, 1093 01:05:03,233 --> 01:05:05,235 but he won't roll over. What is that? 1094 01:05:05,269 --> 01:05:08,372 Well, it seems like what he's doing is working, right? 1095 01:05:08,405 --> 01:05:10,374 I mean, the studio certainly seems happy. 1096 01:05:10,407 --> 01:05:11,976 I'm an animal trainer. 1097 01:05:12,009 --> 01:05:13,510 I don't let them just run wild 1098 01:05:13,543 --> 01:05:15,112 and do whatever they want to do, 1099 01:05:15,145 --> 01:05:18,148 and then take the credit for it. 1100 01:05:18,182 --> 01:05:20,117 Lisa: Why does he have that leash on? 1101 01:05:20,150 --> 01:05:22,219 Oh, he keeps chewing through them. He hates wearing it, 1102 01:05:22,252 --> 01:05:25,289 but he's going to keep wearing it until he accepts it. 1103 01:05:27,057 --> 01:05:29,226 Isn't that right, boy? 1104 01:05:29,259 --> 01:05:31,728 Let me ask you something. Is this... 1105 01:05:31,761 --> 01:05:34,198 is this what you wanted to do with your life? 1106 01:05:34,231 --> 01:05:38,435 I want to tell stories that move people, that make a difference. 1107 01:05:38,468 --> 01:05:41,338 You probably do tell good stories. 1108 01:05:41,371 --> 01:05:43,240 - You're a real good talker. - Oh, really? 1109 01:05:43,273 --> 01:05:46,010 - Really. - Oh. 1110 01:05:46,043 --> 01:05:47,744 Yeah, I'm told I'm also 1111 01:05:47,777 --> 01:05:50,447 brainy and refined. 1112 01:05:50,480 --> 01:05:52,149 And pretty. 1113 01:05:55,452 --> 01:05:57,387 Well... 1114 01:05:57,421 --> 01:06:00,690 I'd better get back to roll-over school. 1115 01:06:27,417 --> 01:06:28,552 - Ah. - Oh! 1116 01:06:32,522 --> 01:06:34,624 No! 1117 01:06:34,658 --> 01:06:37,661 - Eddie: No! Heel, heel! - Lisa: Beethoven, stop! 1118 01:06:37,694 --> 01:06:40,097 Eddie: Stop, Beethoven! 1119 01:06:42,166 --> 01:06:44,701 Doggie, doggie, stop! 1120 01:06:45,702 --> 01:06:48,672 Eddie: Oh! Stop! 1121 01:06:48,705 --> 01:06:51,141 Stop! No! 1122 01:06:52,442 --> 01:06:54,644 Eddie: Whoa! No! 1123 01:06:58,748 --> 01:07:00,617 Oh! 1124 01:07:05,222 --> 01:07:07,091 Eddie: Oh, boy. 1125 01:07:10,094 --> 01:07:11,761 That's going in the movie. 1126 01:07:13,530 --> 01:07:16,600 Glad I could help. 1127 01:07:29,413 --> 01:07:31,315 Maybe he's just stupid. 1128 01:07:31,348 --> 01:07:34,084 There's no stupid dogs, Eddie. 1129 01:07:34,118 --> 01:07:35,452 But you don't understand. 1130 01:07:35,485 --> 01:07:37,387 Nobody understands. 1131 01:07:37,421 --> 01:07:40,124 This dog is off his rails. 1132 01:07:40,157 --> 01:07:42,092 And no amount of whispering 1133 01:07:42,126 --> 01:07:44,794 is going to bring him under control. 1134 01:07:44,828 --> 01:07:46,830 We must learn what Beethoven wants. 1135 01:07:46,863 --> 01:07:48,798 What he wants? 1136 01:07:48,832 --> 01:07:51,101 What Beethoven want... all he wants is food. 1137 01:07:51,135 --> 01:07:52,769 Oh, oh, food, food. 1138 01:07:52,802 --> 01:07:54,438 You see that? You see that face? 1139 01:07:54,471 --> 01:07:56,706 - That's all he cares about. - That's not true. 1140 01:07:56,740 --> 01:07:58,708 He cares about us. 1141 01:07:58,742 --> 01:08:02,379 Listen, the producer says I have to take it from this nut. 1142 01:08:02,412 --> 01:08:05,249 I do not have to take it from you, young man. 1143 01:08:05,282 --> 01:08:07,451 Billy is right. Beethoven cares about you. 1144 01:08:07,484 --> 01:08:11,188 He longs for you to welcome him into your pack. 1145 01:08:11,855 --> 01:08:13,390 My pack? 1146 01:08:13,423 --> 01:08:16,193 - Your family. - Whoa, whoa, hold on. 1147 01:08:16,226 --> 01:08:18,128 He is not part of our pack. 1148 01:08:18,162 --> 01:08:20,530 I mean, he's not part of our family. 1149 01:08:20,564 --> 01:08:22,199 My family is not a pack. 1150 01:08:22,232 --> 01:08:25,435 Three puppies, a kid, and a father. 1151 01:08:25,469 --> 01:08:26,903 That's a pack, Dad. 1152 01:08:26,936 --> 01:08:28,905 Would you just do your homework? 1153 01:08:30,640 --> 01:08:33,577 Look at your pack. They want you to lead. 1154 01:08:34,344 --> 01:08:36,380 I am an animal trainer. 1155 01:08:36,413 --> 01:08:39,516 I'm not a pack leader, this isn't a pack, 1156 01:08:39,549 --> 01:08:41,451 and Beethoven, I'm sorry, 1157 01:08:41,485 --> 01:08:44,788 but this is just a movie, and you are just a prop. 1158 01:08:47,291 --> 01:08:50,194 All I can say, it's never the dog. 1159 01:08:53,430 --> 01:08:56,533 Billy: Yeah, it's never the dog, Dad. 1160 01:08:56,566 --> 01:08:58,202 Lisa: Hey, Eddie. 1161 01:08:58,235 --> 01:09:01,538 Eddie. Remember how funny it was 1162 01:09:01,571 --> 01:09:03,673 when Beethoven and the puppies ate all your shoes? 1163 01:09:03,707 --> 01:09:06,176 Vividly. 1164 01:09:06,210 --> 01:09:08,578 I just added it to the movie. It's hilarious. 1165 01:09:08,612 --> 01:09:11,781 It's not hilarious. It's really annoying, 1166 01:09:11,815 --> 01:09:15,919 and I wish that you would just stop using moments in my life 1167 01:09:15,952 --> 01:09:17,921 where that dog makes me miserable and... 1168 01:09:17,954 --> 01:09:19,556 and just putting it in your movie. 1169 01:09:19,589 --> 01:09:21,525 - But it's funny. - It's not funny. 1170 01:09:21,558 --> 01:09:24,894 - It's not funny to me. - What's the matter with you? 1171 01:09:24,928 --> 01:09:27,497 That... that dog, he doesn't listen. 1172 01:09:27,531 --> 01:09:29,733 He doesn't do what he's told. He wrecks everything, 1173 01:09:29,766 --> 01:09:31,668 and then he gets praised for it. 1174 01:09:31,701 --> 01:09:34,571 You know, yesterday, I tried to teach him to roll over 1175 01:09:34,604 --> 01:09:36,940 for four hours, just to roll over, 1176 01:09:36,973 --> 01:09:38,675 and he won't do it. 1177 01:09:38,708 --> 01:09:40,844 He misbehaves, you put it in the script. 1178 01:09:40,877 --> 01:09:43,713 He's just a dumb dog. 1179 01:09:43,747 --> 01:09:45,215 He's more than that, and you know it. 1180 01:09:45,249 --> 01:09:47,717 Oh. He's got you fooled too. 1181 01:09:47,751 --> 01:09:49,586 You call yourself a writer? 1182 01:09:49,619 --> 01:09:51,288 All you do is you follow him around 1183 01:09:51,321 --> 01:09:52,589 and write down the messes that he makes. 1184 01:09:52,622 --> 01:09:54,924 Wow. 1185 01:09:54,958 --> 01:09:56,726 He doesn't have me fooled. 1186 01:09:56,760 --> 01:09:58,828 He's made this movie better. 1187 01:09:58,862 --> 01:10:00,764 And I'm following him around 1188 01:10:00,797 --> 01:10:02,932 because Beethoven's got something that people like, 1189 01:10:02,966 --> 01:10:05,635 something they want to see. 1190 01:10:06,470 --> 01:10:07,971 He's got heart. 1191 01:10:08,004 --> 01:10:09,806 Something you could really use. 1192 01:10:09,839 --> 01:10:11,941 Ah, so I'm the bad guy now? 1193 01:10:11,975 --> 01:10:16,012 Really? Me? 1194 01:10:24,588 --> 01:10:27,957 It's okay, Beethoven. 1195 01:10:27,991 --> 01:10:30,927 He doesn't mean it. 1196 01:10:37,701 --> 01:10:39,669 Eddie: Hey, Billy. 1197 01:10:39,703 --> 01:10:42,272 Billy: Yeah, Dad? 1198 01:10:42,306 --> 01:10:44,007 Billy, I need some help with this. 1199 01:10:44,040 --> 01:10:45,909 Where's the dog? I have to train him 1200 01:10:45,942 --> 01:10:47,477 for this new scene we're shooting tomorrow. 1201 01:10:47,511 --> 01:10:50,280 Listen. "Beethoven walks into the room, 1202 01:10:50,314 --> 01:10:52,282 carrying George Newton's slippers, 1203 01:10:52,316 --> 01:10:54,551 drops them at his feet, lies down by the couch, 1204 01:10:54,584 --> 01:10:56,686 and sweetly rests his head on the rug." 1205 01:10:56,720 --> 01:11:00,056 Come on. Beethoven is never going to do that. 1206 01:11:21,711 --> 01:11:24,881 Both: Whoa. 1207 01:11:25,815 --> 01:11:29,419 Lisa is scary good. 1208 01:11:29,453 --> 01:11:33,457 She wrote exactly what just happened. 1209 01:11:33,490 --> 01:11:37,093 She is pretty good, isn't she? 1210 01:11:37,126 --> 01:11:39,363 Eddie: You really love that dog, huh? 1211 01:11:42,031 --> 01:11:44,368 Not as much as I love you, Dad. 1212 01:11:45,068 --> 01:11:47,637 Aw, that's my boy. 1213 01:12:07,424 --> 01:12:09,559 Eddie: Hey, Pete. 1214 01:12:09,593 --> 01:12:11,395 So they're not going to need Beethoven for a couple hours, 1215 01:12:11,428 --> 01:12:12,629 if you guys just want to hang out in the trailer. 1216 01:12:12,662 --> 01:12:15,699 Cool. Later, Dad. 1217 01:12:15,732 --> 01:12:17,434 Hear that, Beethoven? 1218 01:12:17,467 --> 01:12:22,038 We have two hours. Let's go to the park. 1219 01:12:22,071 --> 01:12:24,874 You know that reading the dictionary doesn't make you look smart. 1220 01:12:24,908 --> 01:12:26,876 "Famous. 1221 01:12:26,910 --> 01:12:28,111 To be known far and wide; 1222 01:12:28,144 --> 01:12:30,113 Popular, beloved." 1223 01:12:30,146 --> 01:12:33,750 - So? - Excuse me, Mr. Criminal Mastermind, 1224 01:12:33,783 --> 01:12:36,686 but it might be a tad problematic 1225 01:12:36,720 --> 01:12:39,022 to kidnap a famous dog 1226 01:12:39,055 --> 01:12:43,059 in the middle of a studio lot in broad daylight, Bones. 1227 01:12:43,092 --> 01:12:44,994 Look, look. 1228 01:12:45,028 --> 01:12:49,032 Bones: They're leaving the lot. 1229 01:12:53,169 --> 01:12:55,839 "Luck. Success from total chance." 1230 01:12:55,872 --> 01:12:59,476 Bones: How about looking up "moron"? 1231 01:12:59,509 --> 01:13:02,979 - See you later, Billy. - See you, Zoe. Bye, Charlie. 1232 01:13:03,012 --> 01:13:07,451 Eddie: You're going to break that thing. 1233 01:13:09,118 --> 01:13:12,456 You getting some work done? 1234 01:13:14,824 --> 01:13:18,562 Don't you have some other writer's spirit to crush or something? 1235 01:13:22,866 --> 01:13:24,768 You know, 1236 01:13:24,801 --> 01:13:27,170 when I was 10, 1237 01:13:27,203 --> 01:13:29,573 I had a dog... 1238 01:13:29,606 --> 01:13:31,174 Red. 1239 01:13:31,207 --> 01:13:34,678 - Red? - Yeah, he was an Irish setter. 1240 01:13:34,711 --> 01:13:37,847 Red. Creative, huh. 1241 01:13:37,881 --> 01:13:39,949 He was a good dog. 1242 01:13:39,983 --> 01:13:41,718 A little like Beethoven, actually... 1243 01:13:41,751 --> 01:13:43,887 Ate a lot, was messy. 1244 01:13:43,920 --> 01:13:45,522 Anyway, I came home from school one day, 1245 01:13:45,555 --> 01:13:47,991 and Red was gone. He'd run away. 1246 01:13:48,024 --> 01:13:51,595 - Oh. - For a year, I looked for him. 1247 01:13:51,628 --> 01:13:54,931 Every night, I waited. 1248 01:13:54,964 --> 01:13:57,567 I loved that dog. 1249 01:13:57,601 --> 01:13:58,968 He was my best friend. 1250 01:13:59,002 --> 01:14:01,838 But he... he left. 1251 01:14:01,871 --> 01:14:03,840 Couldn't find him. I couldn't help him. 1252 01:14:03,873 --> 01:14:05,909 It's not your fault he ran away. 1253 01:14:05,942 --> 01:14:09,012 It is. You get a dog, 1254 01:14:09,045 --> 01:14:10,714 and you love it, 1255 01:14:10,747 --> 01:14:13,249 and it runs away. 1256 01:14:13,282 --> 01:14:16,252 And you build a life, 1257 01:14:16,285 --> 01:14:18,254 and you grow a family, 1258 01:14:18,287 --> 01:14:20,023 and... 1259 01:14:20,056 --> 01:14:22,726 then one day everything you thought you had 1260 01:14:22,759 --> 01:14:25,929 just disappears. 1261 01:14:37,741 --> 01:14:39,809 What was her name? 1262 01:14:39,843 --> 01:14:43,079 Julie. 1263 01:14:43,112 --> 01:14:45,982 She was a great mom. 1264 01:14:46,015 --> 01:14:48,852 I'm afraid I'm just a sorry substitute. 1265 01:14:48,885 --> 01:14:52,522 No, that's not what I see. 1266 01:14:52,556 --> 01:14:55,959 I see a dad who's working his butt off for his kid. 1267 01:14:55,992 --> 01:14:58,528 The only thing that dad needs to learn 1268 01:14:58,562 --> 01:15:00,597 is that he can't go through life 1269 01:15:00,630 --> 01:15:03,867 without giving his love to friends. 1270 01:15:03,900 --> 01:15:05,869 Eddie, Beethoven's part of your family now. 1271 01:15:05,902 --> 01:15:08,071 He's not going anywhere. 1272 01:15:09,205 --> 01:15:10,640 Neither am I. 1273 01:15:10,674 --> 01:15:13,276 Lizard Guy. Lizard Guy. 1274 01:15:13,309 --> 01:15:16,880 Boy, I'm glad that nickname caught on. 1275 01:15:16,913 --> 01:15:19,783 Where's Beethoven? We can't find Beethoven anywhere. 1276 01:15:19,816 --> 01:15:22,018 What? Billy! 1277 01:15:22,051 --> 01:15:25,254 - Billy! - Billy's gone too? 1278 01:15:25,288 --> 01:15:28,592 - Eddie: His skateboard's gone. - Lisa: Where could they be? 1279 01:15:28,625 --> 01:15:31,761 I think I know. Come on. 1280 01:15:51,815 --> 01:15:54,918 Billy: There she is. 1281 01:15:54,951 --> 01:15:56,786 Pretty cute, huh? 1282 01:15:57,821 --> 01:15:59,889 Wait. 1283 01:15:59,923 --> 01:16:01,858 We can't go over there. 1284 01:16:01,891 --> 01:16:04,260 She likes that guy. 1285 01:16:04,293 --> 01:16:06,029 Why would she want to talk to me? 1286 01:16:06,062 --> 01:16:07,664 ♪ ...than an limousine ♪ 1287 01:16:07,697 --> 01:16:09,198 ♪ Can you handle the curves ♪ 1288 01:16:09,232 --> 01:16:11,100 ♪ Can you run all the lights ♪ 1289 01:16:11,134 --> 01:16:13,837 ♪ - If you can... - Whoa. ♪ 1290 01:16:13,870 --> 01:16:15,805 Beethoven, what are you doing? 1291 01:16:15,839 --> 01:16:17,240 ♪ From zero to 60 ♪ 1292 01:16:17,273 --> 01:16:19,142 ♪ - In 3.5 - Billy: Whoa! 1293 01:16:19,175 --> 01:16:21,210 ♪ You've got the keys ♪ 1294 01:16:21,244 --> 01:16:23,813 ♪ Now shut up and drive, drive... ♪ 1295 01:16:25,782 --> 01:16:28,785 ♪ - ...drive, drive... 1296 01:16:28,818 --> 01:16:31,020 ♪ Shut up and drive ♪ 1297 01:16:32,889 --> 01:16:35,859 Thanks, boy. Thanks. Good boy. 1298 01:16:35,892 --> 01:16:38,695 ♪ Drive, drive, drive, drive... ♪ 1299 01:16:40,063 --> 01:16:42,966 Yo, that was ripping. Both you, and your cool dog. 1300 01:16:42,999 --> 01:16:44,200 Oh, hi. 1301 01:16:44,233 --> 01:16:47,370 - I'm Katie. - I know. I'm Billy. 1302 01:16:47,403 --> 01:16:49,205 I know. 1303 01:16:49,238 --> 01:16:52,008 What's she talking to that lollipop for? 1304 01:16:52,041 --> 01:16:53,877 Oh, gross! 1305 01:16:53,910 --> 01:16:57,146 Look what your stupid dog did. Ew! 1306 01:17:01,918 --> 01:17:04,754 Girl: That was cool. 1307 01:17:26,910 --> 01:17:28,712 Feeling woozy? 1308 01:17:30,413 --> 01:17:32,882 He means, are you feeling, perhaps, 1309 01:17:32,916 --> 01:17:35,919 lightheaded or off-balance, 1310 01:17:35,952 --> 01:17:39,689 as though you might collapse? 1311 01:17:43,159 --> 01:17:45,361 Bones: Come on, help me. 1312 01:17:45,394 --> 01:17:48,031 So, you want to grab a soda, or... what's the matter? 1313 01:17:48,064 --> 01:17:50,366 - Where's my dog? - Um... 1314 01:17:50,399 --> 01:17:53,302 Beethoven. Come on! 1315 01:18:03,379 --> 01:18:04,981 I'm doing... I'm doing all the work here. Pick it up! 1316 01:18:05,014 --> 01:18:07,817 Billy: Beethoven! 1317 01:18:09,853 --> 01:18:12,722 Eddie: Hey, Billy. 1318 01:18:17,226 --> 01:18:20,063 He skateboards here with his friends. 1319 01:18:20,964 --> 01:18:23,432 Eddie: Billy. Beethoven. 1320 01:18:23,466 --> 01:18:25,735 - Bones: Hello. - Tick: Hello. 1321 01:18:27,436 --> 01:18:29,272 - That was close. - Run, run! 1322 01:18:29,305 --> 01:18:31,074 - Eddie: Here boy. Billy. - Lisa: Beethoven. 1323 01:18:31,107 --> 01:18:33,977 Billy: Beethoven! 1324 01:18:34,010 --> 01:18:36,980 Beethoven! Come here, boy! 1325 01:18:42,151 --> 01:18:43,987 Lift with your legs, Bones, with your... 1326 01:18:49,558 --> 01:18:52,929 - You okay? Who's this? - I'm Billy's friend Katie. 1327 01:18:52,962 --> 01:18:55,298 - Where's Beethoven? - We can't find him. 1328 01:18:55,331 --> 01:18:57,300 - What? - He's gone. 1329 01:18:57,333 --> 01:18:59,302 - Gone? - What do you mean, he's gone? 1330 01:19:03,973 --> 01:19:06,475 Oh, no. 1331 01:19:08,144 --> 01:19:09,378 Oh, no. 1332 01:19:09,412 --> 01:19:11,815 - Billy: Beethoven! - Eddie: Hey! 1333 01:19:11,848 --> 01:19:13,516 - Billy: Stop! - Lisa: Beethoven! 1334 01:19:13,549 --> 01:19:15,051 Eddie: Hey! 1335 01:19:17,353 --> 01:19:19,255 Frizzy, quiet. 1336 01:19:22,425 --> 01:19:24,393 - We need tranquilizer! - What we put on that pizza 1337 01:19:24,427 --> 01:19:26,495 - would knock out a Clydesdale! - Help, get it, help, help! 1338 01:19:26,529 --> 01:19:28,364 Help, help! 1339 01:19:29,365 --> 01:19:31,935 - Bones. - Give it to me! 1340 01:19:34,470 --> 01:19:37,073 - Billy: Hey, Beethoven! - The Lizard Guy's coming. 1341 01:19:37,106 --> 01:19:40,109 Hey! 1342 01:19:40,143 --> 01:19:42,145 Breathe. 1343 01:19:42,178 --> 01:19:44,814 Breathe deep, breathe. Yeah. 1344 01:19:44,848 --> 01:19:46,449 Hey, you've got our dog! 1345 01:19:46,482 --> 01:19:49,919 Beethoven, Beethoven! 1346 01:19:50,586 --> 01:19:52,555 Oh. 1347 01:19:55,024 --> 01:19:58,127 - What? - We think Beethoven's been dognapped. 1348 01:19:58,161 --> 01:20:01,597 Patricia: He's right. I got the ransom note right here. 1349 01:20:01,630 --> 01:20:05,234 It was just found taped to the door of Beethoven's trailer. 1350 01:20:05,268 --> 01:20:07,070 Stanley: Well, what does it say? Read it. 1351 01:20:09,505 --> 01:20:11,240 "Hollywood Bigwigs, 1352 01:20:11,274 --> 01:20:13,943 You will pay $1,000,000 1353 01:20:13,977 --> 01:20:17,914 or the beast known as Beethoven will be destroyed. 1354 01:20:17,947 --> 01:20:20,516 Instructions to follow." 1355 01:20:21,617 --> 01:20:24,820 - Destroyed? - Poor Beethoven. 1356 01:20:34,497 --> 01:20:37,901 Sal: The slobbering beast awakens. 1357 01:20:37,934 --> 01:20:41,070 Oh, you remember me. 1358 01:20:41,104 --> 01:20:43,306 Well, I remember you too. 1359 01:20:43,339 --> 01:20:46,876 You're the dumb animal that made me look like a buffoon, 1360 01:20:46,910 --> 01:20:49,478 that cost me my job. 1361 01:20:49,512 --> 01:20:51,214 Well... 1362 01:20:51,247 --> 01:20:54,483 Welcome to the counter-offensive. 1363 01:20:54,517 --> 01:20:58,955 Now everybody else is running around, looking like fools. 1364 01:20:58,988 --> 01:21:01,524 Whoa, whoa, whoa. Oh. 1365 01:21:01,557 --> 01:21:03,226 Rope got your tongue? 1366 01:21:16,940 --> 01:21:18,641 Choose your last meal, stupid mutt. 1367 01:21:23,646 --> 01:21:25,214 Billy: What are we going to do? 1368 01:21:25,248 --> 01:21:27,951 Okay, the answer is character-based. 1369 01:21:27,984 --> 01:21:29,552 Who would do something like this? 1370 01:21:29,585 --> 01:21:32,388 Okay, somebody who has access to the lot, 1371 01:21:32,421 --> 01:21:34,657 so they could tape the ransom note on the trailer door. 1372 01:21:34,690 --> 01:21:37,126 Someone with a place to hide 1373 01:21:37,160 --> 01:21:39,062 a big, noisy dog like Beethoven. 1374 01:21:39,095 --> 01:21:41,664 Somebody who's got a grudge against the studio. 1375 01:21:41,697 --> 01:21:43,332 - Hmm. - Or the movie. 1376 01:21:43,366 --> 01:21:45,168 Or me. 1377 01:21:45,201 --> 01:21:47,570 And someone who hates Beethoven. 1378 01:21:48,671 --> 01:21:50,706 Wait a minute. Wait a minute. 1379 01:21:50,739 --> 01:21:52,942 Lisa, what exactly did the ransom note say, exactly? 1380 01:21:52,976 --> 01:21:54,978 Um... "Hollywood Bigwigs, 1381 01:21:55,011 --> 01:21:56,545 you will pay $1,000,000, 1382 01:21:56,579 --> 01:21:59,282 - or the beast known as Beethoven"- - - Beast. 1383 01:21:59,315 --> 01:22:00,649 He called him a beast. 1384 01:22:00,683 --> 01:22:03,352 I know who kidnapped Beethoven. 1385 01:22:03,386 --> 01:22:05,188 Sal the animal trainer? 1386 01:22:05,221 --> 01:22:07,156 Do you have evidence of this? 1387 01:22:07,190 --> 01:22:09,592 - He called Beethoven a beast. - He's a real jerk. 1388 01:22:09,625 --> 01:22:13,629 Look, I've produced enough cop shows to know that's not evidence. 1389 01:22:13,662 --> 01:22:15,164 It's at least worth checking out. 1390 01:22:15,198 --> 01:22:16,732 Could you just update the police about our theory? 1391 01:22:16,765 --> 01:22:18,434 The police don't know anything about this, 1392 01:22:18,467 --> 01:22:20,236 and I don't see any reason why they should. 1393 01:22:20,269 --> 01:22:22,138 - What? - You didn't call the police? 1394 01:22:22,171 --> 01:22:25,074 We don't need the negative publicity of a missing star. 1395 01:22:25,108 --> 01:22:28,011 We got enough footage of Beethoven to finish the film. 1396 01:22:28,044 --> 01:22:29,979 After we wrap, we call the police, 1397 01:22:30,013 --> 01:22:32,715 tell the press we finished the film before the dognapping. 1398 01:22:32,748 --> 01:22:35,318 It's a win-win. 1399 01:22:35,351 --> 01:22:37,353 Except for the fact that they might kill Beethoven. 1400 01:22:37,386 --> 01:22:40,156 Oh, come on. Who's going to hurt that dog? 1401 01:22:40,189 --> 01:22:42,591 He's charming, he's got star quality. 1402 01:22:42,625 --> 01:22:44,160 The dog'll be fine. 1403 01:22:44,193 --> 01:22:46,229 Anything happens to our dog, 1404 01:22:46,262 --> 01:22:48,264 and we're holding you accountable. 1405 01:22:48,297 --> 01:22:50,533 Really? Well, who do you think you are? 1406 01:22:50,566 --> 01:22:53,136 Lady, I am done listening to you talk. 1407 01:22:53,169 --> 01:22:55,038 You're not worthy of Beethoven. 1408 01:22:55,071 --> 01:22:58,141 Come on, guys, let's go find our friend. 1409 01:22:58,807 --> 01:23:00,576 That was awesome, Dad. 1410 01:23:01,810 --> 01:23:04,013 Lizard trainer. Ugh. 1411 01:23:16,692 --> 01:23:18,594 Eddie: Well, this is it. 1412 01:23:18,627 --> 01:23:22,198 Lisa: Wow, it really is creepy at night. 1413 01:23:30,639 --> 01:23:33,176 - - Shh. Billy, try and keep them quiet. 1414 01:23:33,209 --> 01:23:34,777 What's the matter, guys? 1415 01:23:34,810 --> 01:23:37,780 I think they can smell Beethoven. 1416 01:23:37,813 --> 01:23:40,549 You guys stay here, okay? 1417 01:23:40,583 --> 01:23:42,718 I'm going in. 1418 01:24:09,312 --> 01:24:11,547 - Oh! Shh shh shh! - Oh! Shh shh shh! 1419 01:24:11,580 --> 01:24:13,349 You scared me to death. 1420 01:24:13,382 --> 01:24:15,318 You? I think I had a little heart attack. 1421 01:24:15,351 --> 01:24:17,720 What are you even doing here? I told you to stay at the car. 1422 01:24:17,753 --> 01:24:20,156 - Cart. - What? 1423 01:24:20,189 --> 01:24:21,657 You said car. It's a cart, a golf cart. 1424 01:24:21,690 --> 01:24:23,759 Who cares? Please would you just go back to the cart? 1425 01:24:23,792 --> 01:24:25,794 No. This is the climax. 1426 01:24:25,828 --> 01:24:27,630 If you think I've been working this hard to miss 1427 01:24:27,663 --> 01:24:29,465 the climax of Beethoven's story, you're crazy. 1428 01:24:29,498 --> 01:24:31,234 Lisa, this isn't some script, okay? 1429 01:24:31,267 --> 01:24:33,236 - This is real life. - All right, then, 1430 01:24:33,269 --> 01:24:35,104 I'm here to protect you. 1431 01:24:35,138 --> 01:24:36,672 - Protect me? - Yes. 1432 01:24:36,705 --> 01:24:41,110 I don't want you to get hurt. I like you. 1433 01:24:41,144 --> 01:24:44,613 Oh? Yeah? 1434 01:24:44,647 --> 01:24:47,583 Yeah. 1435 01:24:49,485 --> 01:24:51,320 So what's the plan? 1436 01:24:52,221 --> 01:24:54,123 I have no idea. 1437 01:24:54,157 --> 01:24:56,759 But there's a backstage door. Let's start there. 1438 01:24:56,792 --> 01:24:58,861 Sounds good. 1439 01:25:00,196 --> 01:25:02,131 Hey, hey. I'd better go first, okay? 1440 01:25:02,165 --> 01:25:04,233 Okay. 1441 01:25:16,945 --> 01:25:18,847 Lisa: Ooh! 1442 01:25:18,881 --> 01:25:20,449 - Sorry. - You okay? 1443 01:25:20,483 --> 01:25:22,651 Tick: ...be that way. 1444 01:25:22,685 --> 01:25:25,921 Oh, what's the matter? 1445 01:25:25,954 --> 01:25:27,690 You want an apology? 1446 01:25:27,723 --> 01:25:30,793 Fine, I'm sorry. 1447 01:25:30,826 --> 01:25:32,795 I'm sorry that big, silly dog got all the attention. 1448 01:25:32,828 --> 01:25:35,798 Okay, okay? 1449 01:25:35,831 --> 01:25:38,867 Okay, we're okay. We're okay. 1450 01:25:38,901 --> 01:25:41,304 Hey, that's Fuzzy. 1451 01:25:41,337 --> 01:25:42,805 - Frizzy. - Tick: We're going to be okay. 1452 01:25:42,838 --> 01:25:44,940 Look at us, fighting all the time 1453 01:25:44,973 --> 01:25:46,909 like Ike and Tina. 1454 01:25:49,678 --> 01:25:52,681 Tick: Who's there? 1455 01:26:00,489 --> 01:26:02,558 I know you're in here. 1456 01:26:02,591 --> 01:26:06,295 I can smell your fear. 1457 01:26:08,497 --> 01:26:12,635 Huh. I guess I must be getting a little edgy. 1458 01:26:17,406 --> 01:26:18,541 Bones: Tick, Tick, come on. 1459 01:26:18,574 --> 01:26:20,809 We're making the ransom call. 1460 01:26:20,843 --> 01:26:22,345 All right, come on, Frizzy. 1461 01:26:22,378 --> 01:26:24,547 Let's begin our life of leisure. 1462 01:26:24,580 --> 01:26:26,882 Yes, yes... 1463 01:26:26,915 --> 01:26:28,751 Good doggie. 1464 01:26:30,986 --> 01:26:33,456 Oh, that was close. 1465 01:26:33,489 --> 01:26:35,891 That's the guy I saw driving the van. Beethoven is here some place. 1466 01:26:35,924 --> 01:26:37,826 - You got to go call the police. - Let's both go. 1467 01:26:37,860 --> 01:26:40,563 No, there's no time. They're going to make the ransom call now. 1468 01:26:40,596 --> 01:26:42,865 If Patricia doesn't pay it, who knows what they're gonna do to Beethoven. 1469 01:26:42,898 --> 01:26:44,867 I'm going to stay here, make sure nothing happens to him, 1470 01:26:44,900 --> 01:26:46,335 but you got to go get help. 1471 01:26:46,369 --> 01:26:48,771 - But... - No buts. Go get help. 1472 01:26:48,804 --> 01:26:50,773 Do it for Beethoven. 1473 01:26:57,746 --> 01:27:01,950 - Be careful. - Um... okay. 1474 01:27:04,453 --> 01:27:08,257 - Wow. - Wow. 1475 01:27:10,025 --> 01:27:13,329 Okay, you listen up to me, Miss Producer Lady. 1476 01:27:13,362 --> 01:27:16,932 We want $1,000,000 in cash 1477 01:27:16,965 --> 01:27:19,368 put in a large sack, 1478 01:27:19,402 --> 01:27:21,670 and taken to the corner of... 1479 01:27:21,704 --> 01:27:24,407 What? Yeah, what... 1480 01:27:24,440 --> 01:27:26,609 Go on. Uh-huh. 1481 01:27:26,642 --> 01:27:28,277 Au contraire. 1482 01:27:28,311 --> 01:27:29,945 I think it is very reasonable. 1483 01:27:29,978 --> 01:27:32,981 Beethoven is going to be a big, big star 1484 01:27:35,384 --> 01:27:37,486 Sal: Well, actually, I think I do know 1485 01:27:37,520 --> 01:27:41,357 a lot about the movie business, Miss Producer Lady. 1486 01:27:41,390 --> 01:27:43,659 That's not a very nice thing to say. 1487 01:27:44,560 --> 01:27:47,430 That's downright nasty. 1488 01:27:47,463 --> 01:27:49,332 You'd better take that back right now, 1489 01:27:49,365 --> 01:27:51,634 or your beloved Beethoven will be mincemeat. 1490 01:27:51,667 --> 01:27:54,437 What? What'd you call me? 1491 01:27:54,470 --> 01:27:56,805 Sal? 1492 01:27:56,839 --> 01:27:58,341 Uh, me no know no Sal. 1493 01:27:58,374 --> 01:27:59,875 No, Sal who? 1494 01:27:59,908 --> 01:28:02,311 I don't know who you're talking about... 1495 01:28:02,345 --> 01:28:04,380 Hello? 1496 01:28:04,413 --> 01:28:06,949 Hello? 1497 01:28:12,054 --> 01:28:14,790 What did she say? 1498 01:28:14,823 --> 01:28:16,792 She hung up on me. 1499 01:28:16,825 --> 01:28:19,828 And I think she knew it was me. 1500 01:28:19,862 --> 01:28:22,365 Well, that's not good. 1501 01:28:22,398 --> 01:28:24,933 - So when do we get our money? - Will you shut up about the money? 1502 01:28:24,967 --> 01:28:29,772 - Who cares about the money? - Me. 1503 01:28:29,805 --> 01:28:31,607 I am going to teach them what it means 1504 01:28:31,640 --> 01:28:34,777 to disrespect Sal DeMarco. You get it? 1505 01:28:36,579 --> 01:28:38,313 Bring me Beethoven. 1506 01:28:39,782 --> 01:28:41,817 ♪ And then it's... Lullaby 1507 01:28:41,850 --> 01:28:43,852 ♪ And good night ♪ 1508 01:28:43,886 --> 01:28:46,422 ♪ Little puppy dog, go to heaven. ♪ 1509 01:28:46,455 --> 01:28:50,559 Yeah, bring me that big bucket of rabies! 1510 01:28:50,593 --> 01:28:53,061 Now! 1511 01:28:55,030 --> 01:28:56,699 Bones: Forget about the money? 1512 01:28:56,732 --> 01:28:59,902 Forget about the money? What's going on? 1513 01:28:59,935 --> 01:29:02,971 I fear the boss is becoming unhinged. 1514 01:29:03,005 --> 01:29:04,707 What does that mean? 1515 01:29:04,740 --> 01:29:07,410 It's like woozy, but with more energy, 1516 01:29:07,443 --> 01:29:09,978 and a mean streak, in the middle. 1517 01:29:11,113 --> 01:29:13,148 Oh. 1518 01:29:13,181 --> 01:29:16,118 Billy, we need to get the police. 1519 01:29:18,186 --> 01:29:20,989 Billy? Billy! 1520 01:29:42,210 --> 01:29:44,813 - Thought I should get some help. - Good job, Billy. 1521 01:29:44,847 --> 01:29:47,516 - Where is he? - This way. 1522 01:29:47,550 --> 01:29:49,952 Move out, guys. Hurry up. 1523 01:29:52,955 --> 01:29:54,990 Come on, you mutt. Let's go. 1524 01:29:55,023 --> 01:29:57,660 He's a pure St. Bernard. 1525 01:30:04,032 --> 01:30:06,469 Sal: Dead dog walking. 1526 01:30:21,884 --> 01:30:23,986 Good night, sweet pestilence, 1527 01:30:24,019 --> 01:30:26,822 and may flights of angels 1528 01:30:26,855 --> 01:30:28,524 sing thee to thy rest. 1529 01:30:28,557 --> 01:30:32,461 It's the final curtain call for you, Beethoven. 1530 01:30:32,495 --> 01:30:34,730 But I want you to think of me when you frolic 1531 01:30:34,763 --> 01:30:37,566 in that big dog park in the sky. 1532 01:30:43,872 --> 01:30:46,709 This shouldn't hurt. 1533 01:30:46,742 --> 01:30:48,744 Beethoven! 1534 01:30:48,777 --> 01:30:50,245 Roll over! 1535 01:30:50,278 --> 01:30:52,981 Eddie: Roll over, Beethoven! 1536 01:31:01,289 --> 01:31:03,091 Tick: Oh, my spleen, ow. 1537 01:31:03,125 --> 01:31:05,694 Hey! You did it, you did it. 1538 01:31:05,728 --> 01:31:07,730 You rolled over. I knew you could do it. 1539 01:31:07,763 --> 01:31:10,132 Are you okay, huh? Those bad men didn't hurt you? 1540 01:31:10,165 --> 01:31:14,269 How touching. Man and beast together again. 1541 01:31:14,302 --> 01:31:16,872 - Tick: Ow. - Bones: Ow, my nose. 1542 01:31:16,905 --> 01:31:19,041 - Bones: Ah, that hurts. - Tick: Where's my Frizzy? She needs me. 1543 01:31:19,074 --> 01:31:22,678 - Bones: Oh, too much pressure. - Oh, shut up, you babies. 1544 01:31:22,711 --> 01:31:24,112 Sal, it's over. 1545 01:31:24,146 --> 01:31:25,814 The police are on the way. 1546 01:31:25,848 --> 01:31:29,752 It's not over until I say it's over. 1547 01:31:30,753 --> 01:31:33,589 I concede. I have lost this battle, 1548 01:31:33,622 --> 01:31:36,124 but I warn you... keep on your guard, 1549 01:31:36,158 --> 01:31:38,561 because, when you least expect it... 1550 01:31:38,594 --> 01:31:40,896 expect it... 1551 01:31:40,929 --> 01:31:43,666 Sal DeMarco will be there! 1552 01:31:44,767 --> 01:31:46,735 Toodle-oo. 1553 01:31:50,639 --> 01:31:52,875 Hey. Ouchie, let go. 1554 01:31:52,908 --> 01:31:54,910 Get off of me... pipsqueak. 1555 01:31:54,943 --> 01:31:57,312 You hairball! 1556 01:31:59,848 --> 01:32:02,951 What... what are you... 1557 01:32:04,019 --> 01:32:05,588 Sal: Come on, I've got you. 1558 01:32:05,621 --> 01:32:07,923 Come here, boy. Come here, boy, come on. 1559 01:32:07,956 --> 01:32:10,793 Uh-oh. 1560 01:32:11,760 --> 01:32:13,228 Whoo. Oh! 1561 01:32:13,261 --> 01:32:15,664 Sal: Ow, ow, ow, it hurts. 1562 01:32:15,698 --> 01:32:16,999 Stop, stop. 1563 01:32:18,166 --> 01:32:20,669 Come on, come boy. 1564 01:32:23,105 --> 01:32:25,941 Come on. 1565 01:32:27,743 --> 01:32:29,745 Listen to me, doggie! 1566 01:32:29,778 --> 01:32:32,881 Stop, dog! No, stop, dog! 1567 01:32:35,684 --> 01:32:37,886 - Eddie: Good boy. - Sal: Thank you, thank you everyone. 1568 01:32:37,920 --> 01:32:41,056 Ow! Ow, ow, ow. 1569 01:32:41,089 --> 01:32:42,290 That hurt... Oh! 1570 01:32:42,324 --> 01:32:44,059 Good boy. 1571 01:32:53,802 --> 01:32:55,370 Sal: The beast was to blame, not me. 1572 01:32:55,403 --> 01:32:57,372 Beethoven, I will get you. 1573 01:32:57,405 --> 01:33:00,943 My vengeance will be the terrors of the earth. 1574 01:33:00,976 --> 01:33:03,946 Ow. Ow, this hurts, this hurts. 1575 01:33:03,979 --> 01:33:05,280 Captain: Oh, shut up. 1576 01:33:05,313 --> 01:33:06,882 Dad, you saved Beethoven. 1577 01:33:06,915 --> 01:33:09,351 Eddie: No, we both saved him. 1578 01:33:09,384 --> 01:33:13,321 You and I, we're a pack, right? 1579 01:33:13,355 --> 01:33:14,723 Right. 1580 01:33:14,757 --> 01:33:16,792 He sure seems happy to see them. 1581 01:33:17,993 --> 01:33:20,228 He's a good dad. 1582 01:33:20,262 --> 01:33:26,034 - So are you. - Well, I'm working on it. 1583 01:33:26,068 --> 01:33:27,903 Hey, do you want to join the pack 1584 01:33:27,936 --> 01:33:29,337 for some dinner tonight? 1585 01:33:29,371 --> 01:33:32,875 Frozen bachelor food with the Lizard Guy? 1586 01:33:32,908 --> 01:33:35,644 What, not refined or brainy enough? 1587 01:33:35,678 --> 01:33:37,012 Actually... 1588 01:33:37,045 --> 01:33:38,781 it sounds pretty perfect. 1589 01:33:38,814 --> 01:33:40,883 Good. 1590 01:33:42,918 --> 01:33:45,087 What is it, puppies? 1591 01:33:45,120 --> 01:33:47,890 Oh, guys, will you give me a hand with this? 1592 01:33:47,923 --> 01:33:49,858 Cop: Yeah, sure. Come on, Jimmy. 1593 01:33:49,892 --> 01:33:51,293 How you doing down there? 1594 01:33:58,333 --> 01:34:01,336 Officers, thank God you're here. 1595 01:34:01,369 --> 01:34:04,907 Oh, man. Who called the cops? 1596 01:34:04,940 --> 01:34:07,175 - We are not together. - What? 1597 01:34:07,209 --> 01:34:08,744 - We are not a couple. - Let's go. 1598 01:34:08,777 --> 01:34:10,679 Oh. 1599 01:34:10,713 --> 01:34:12,014 Wait for me, Frizzy. 1600 01:34:12,047 --> 01:34:14,683 Man, my mommy's going to kill me. 1601 01:34:14,717 --> 01:34:17,753 Cop: She's not going to worry... 1602 01:34:17,786 --> 01:34:19,321 Cop: All right, men, we're done here. 1603 01:34:19,354 --> 01:34:22,057 - Let's move out. - Well, guys... 1604 01:34:22,090 --> 01:34:24,026 Let's get out of here. 1605 01:34:24,059 --> 01:34:26,194 Wait, where's Pete? 1606 01:34:26,228 --> 01:34:27,963 Pete? 1607 01:34:43,245 --> 01:34:45,147 - No, Beethoven! - Beethoven, come back! 1608 01:34:50,218 --> 01:34:52,187 Beethoven, hey! 1609 01:34:52,220 --> 01:34:54,289 No! 1610 01:34:54,322 --> 01:34:56,024 Eddie: No, no. 1611 01:35:01,830 --> 01:35:03,766 Eddie: Can't see. 1612 01:35:07,269 --> 01:35:10,705 - Whoa! - Oh! 1613 01:35:12,975 --> 01:35:14,709 Ah, oh. 1614 01:35:17,813 --> 01:35:20,715 Oops. 1615 01:35:28,991 --> 01:35:31,193 - We should probably go now. - Both: Yeah. 1616 01:35:31,226 --> 01:35:32,895 - Come on. - Come here. 1617 01:35:38,200 --> 01:35:40,803 You think anyone will notice that? 1618 01:36:21,009 --> 01:36:23,812 Oh. 1619 01:37:09,091 --> 01:37:13,128 Oh! 1620 01:37:13,161 --> 01:37:15,263 Good boy. 1621 01:37:31,947 --> 01:37:34,416 ♪ I like all dogs ♪ 1622 01:37:34,449 --> 01:37:38,553 ♪ But I love Beethoven ♪ 1623 01:37:38,586 --> 01:37:43,191 ♪ Gonna shout it out louder ♪ 1624 01:37:43,225 --> 01:37:46,528 ♪ He is there when you need him ♪ 1625 01:38:12,320 --> 01:38:15,057 ♪ I like all dogs ♪ 1626 01:38:15,090 --> 01:38:19,294 ♪ But I love Beethoven ♪ 1627 01:38:19,327 --> 01:38:23,665 ♪ Gonna shout it out louder ♪ 1628 01:38:23,698 --> 01:38:27,069 ♪ He is there when you need him ♪ 1629 01:38:28,636 --> 01:38:29,704 ♪ Ooh 1630 01:38:29,737 --> 01:38:32,307 ♪ I like all dogs 1631 01:38:32,340 --> 01:38:36,411 ♪ - But I love Beethoven - I love all dogs ♪ 1632 01:38:36,444 --> 01:38:41,083 ♪ - At the end of my rainbow - I love all dogs ♪ 1633 01:38:41,116 --> 01:38:44,552 ♪ Is a dog to believe in 1634 01:39:06,541 --> 01:39:09,477 ♪ - I like all dogs 1635 01:39:09,511 --> 01:39:13,548 ♪ - But I love Beethoven - I like all dogs ♪ 1636 01:39:13,581 --> 01:39:18,153 ♪ - Gonna shout it out louder - I love all dogs ♪ 1637 01:39:18,186 --> 01:39:21,556 ♪ He is there when you need him ♪ 1638 01:39:23,358 --> 01:39:24,492 ♪ Ooh 1639 01:39:24,526 --> 01:39:26,761 ♪ I like all dogs 1640 01:39:26,794 --> 01:39:31,366 ♪ - But I love Beethoven - I love dogs ♪ 1641 01:39:31,399 --> 01:39:35,503 ♪ - At the end of my rainbow - I love all dogs ♪ 1642 01:39:35,537 --> 01:39:40,042 ♪ Is a dog to believe in... ♪ 1643 01:40:19,081 --> 01:40:21,483 ♪ I like all dogs 1644 01:40:21,516 --> 01:40:25,687 ♪ - But I love Beethoven - I love dogs ♪ 1645 01:40:25,720 --> 01:40:30,258 ♪ - Gonna shout it out louder - I love all dogs ♪ 1646 01:40:30,292 --> 01:40:33,595 ♪ He is there when you need him ♪ 1647 01:40:34,729 --> 01:40:36,531 ♪ Ooh ♪ 1648 01:40:36,564 --> 01:40:39,134 ♪ I like all dogs 1649 01:40:39,167 --> 01:40:43,305 ♪ - But I love Beethoven - I love all dogs ♪ 1650 01:40:43,338 --> 01:40:47,542 ♪ - At the end of my rainbow - I love all dogs ♪ 1651 01:40:47,575 --> 01:40:52,046 ♪ Is a dog to believe in. ♪ 115705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.