All language subtitles for Bandidos.2024.S02E07.The.Heist.1080p.WEBRip.10bit.DUAL.DDP5.1.x265-HODL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,970 --> 00:00:14,030
Hey! Hey!
2
00:01:02,110 --> 00:01:06,930
It is a quarter past three on the
morning of May 16th.
3
00:01:08,910 --> 00:01:11,030
I'm with detainee Carlotta Munoz.
4
00:01:11,560 --> 00:01:16,180
A .K .A. Liliana Gomez Espinosa. A .K
.A. Daniela Ruiz Palacios.
5
00:01:16,820 --> 00:01:20,620
She was captured at 2 .45 in the morning
by state police in Yucatan.
6
00:01:21,980 --> 00:01:25,840
Alongside her gang of criminals, three
of them were killed in action.
7
00:01:31,680 --> 00:01:32,880
Two fled the scene.
8
00:01:33,740 --> 00:01:38,200
They've been charged with robbery,
assault, battery, and assassination.
9
00:01:40,750 --> 00:01:42,870
Beginning the recording of detainee's
statement.
10
00:01:47,830 --> 00:01:50,590
So tell me, Carlotta, what the hell
happened?
11
00:02:11,910 --> 00:02:15,990
On the night of the gala for the Tear of
Fires presentation, Carlotta and her
12
00:02:15,990 --> 00:02:19,770
bitches will come for the diamond. And
when Carlotta shows up at the casino to
13
00:02:19,770 --> 00:02:23,470
steal it, we'll be waiting for her. I
want her captured alive.
14
00:02:24,250 --> 00:02:26,150
You must follow the plan perfectly.
15
00:02:26,570 --> 00:02:28,030
I will not accept mistakes.
16
00:02:28,630 --> 00:02:29,630
Is that understood?
17
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
Yes, ma 'am!
18
00:02:31,530 --> 00:02:35,170
The diamond will be on display during
the opening. We only have a three -hour
19
00:02:35,170 --> 00:02:36,230
window to grab the diamond.
20
00:02:36,860 --> 00:02:40,440
Does this mean that Regina is setting up
a trap and we're walking right into it?
21
00:02:40,520 --> 00:02:42,060
She doesn't know that we know her plan.
22
00:02:43,400 --> 00:02:46,980
Octavio is a safe expert. He always
handled the breaking in, so we need
23
00:02:46,980 --> 00:02:50,460
to drill in his place. I happen to be
very experienced at using a drill. Hell
24
00:02:50,460 --> 00:02:51,460
yeah.
25
00:02:51,580 --> 00:02:53,060
But we can't do this without Miguel.
26
00:02:53,900 --> 00:02:55,480
Inez is right. We need him.
27
00:02:56,080 --> 00:02:58,680
Miguel has decided not to continue.
We'll do it ourselves.
28
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
We don't need Miguel.
29
00:03:00,140 --> 00:03:02,500
Yes, we do need him. No, we don't need
Miguel.
30
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
Whatever.
31
00:03:10,779 --> 00:03:11,820
You're not going to help them.
32
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
I don't get you.
33
00:03:15,140 --> 00:03:18,360
You told me to get angry, to set limit,
to let her go.
34
00:03:18,580 --> 00:03:19,620
Yes, I know what I said.
35
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
But I know you.
36
00:03:22,620 --> 00:03:25,760
You're going to regret it if you don't
go with them. And then you'll blame me.
37
00:03:26,920 --> 00:03:29,700
I wish you were here so I could actually
blame you.
38
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
Yeah.
39
00:03:31,180 --> 00:03:32,320
But I'm not here, Shorty.
40
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
It's decided.
41
00:03:35,400 --> 00:03:37,320
That adventure stopped being mine a
while ago.
42
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Okay.
43
00:03:41,480 --> 00:03:43,840
What's so funny? Look how angry you are.
44
00:03:45,120 --> 00:03:48,360
They don't need me.
45
00:03:48,800 --> 00:03:49,940
Rule number 13.
46
00:03:50,820 --> 00:03:52,060
No one is left behind.
47
00:03:52,740 --> 00:03:53,740
No one.
48
00:03:54,100 --> 00:03:55,300
Stop making up rules.
49
00:04:03,700 --> 00:04:07,880
Let's review one more time. Lucas and
Sitlali, you come in here, and you blend
50
00:04:07,880 --> 00:04:08,940
in with the casino guest.
51
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
You will be our eyes at the gala.
52
00:04:12,060 --> 00:04:15,500
In it, you will enter through the sewers
until you reach the vault to perforate
53
00:04:15,500 --> 00:04:18,360
it. That thing is way too heavy. I'm
going to need help.
54
00:04:19,500 --> 00:04:22,500
Leo, you help her with setup, but after
I need you in position with the bike.
55
00:04:22,600 --> 00:04:24,120
Not possible. I won't have enough time
to get there.
56
00:04:24,340 --> 00:04:25,099
You'll figure it out.
57
00:04:25,100 --> 00:04:26,960
I need you to be there for the last
phase.
58
00:04:27,460 --> 00:04:30,700
I want us to be very clear about what
the plan is. Yes, to the Valdez
59
00:04:30,900 --> 00:04:31,619
Just relax.
60
00:04:31,620 --> 00:04:32,620
No, I will not relax.
61
00:04:32,760 --> 00:04:35,400
They'll be waiting for us, and I don't
want any more misfortunes.
62
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Don't you worry, Lily.
63
00:04:37,800 --> 00:04:40,160
We're not going to let Regina get away
with it.
64
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Bandito.
65
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
Yeah.
66
00:05:09,770 --> 00:05:11,110
Lily. Ines, how's it going?
67
00:05:11,350 --> 00:05:13,030
We're in the sewer and moving forward.
68
00:05:14,690 --> 00:05:15,690
Approaching our position.
69
00:05:16,710 --> 00:05:17,710
Copy.
70
00:05:18,150 --> 00:05:19,150
Lucas, is that Lolly?
71
00:05:19,890 --> 00:05:20,890
Do you copy?
72
00:05:23,030 --> 00:05:24,030
Lucas, is that Lolly?
73
00:05:24,550 --> 00:05:25,550
Do you copy?
74
00:05:25,670 --> 00:05:26,670
Copy, Lily.
75
00:05:26,930 --> 00:05:28,010
Yes, we're ready to go.
76
00:05:29,390 --> 00:05:35,050
Okay, remember, we are married, we're
from Spain, and our son is a tiger.
77
00:05:35,370 --> 00:05:37,390
Wow, sir, you've got it all planned out.
78
00:05:37,870 --> 00:05:38,870
That's what I do.
79
00:05:48,570 --> 00:05:49,570
Thank you.
80
00:05:51,550 --> 00:05:52,770
You look very handsome.
81
00:05:56,690 --> 00:05:58,210
Your invitations, please.
82
00:05:59,370 --> 00:06:00,630
Sure thing. Thank you.
83
00:06:02,350 --> 00:06:05,070
Mr. and Mrs. Sainz, how was your flight?
Wonderful.
84
00:06:06,010 --> 00:06:07,410
Just perfect. Thank you.
85
00:06:07,790 --> 00:06:10,730
Heed me, men, and do not let this be a
bad... Thank you very much. Good
86
00:06:11,030 --> 00:06:13,710
Seriously? Did you just open your
invitation?
87
00:06:14,750 --> 00:06:15,150
Are
88
00:06:15,150 --> 00:06:27,370
you
89
00:06:27,370 --> 00:06:28,370
kidding?
90
00:06:28,910 --> 00:06:29,910
Wow.
91
00:06:30,710 --> 00:06:31,830
No fucking way.
92
00:06:32,090 --> 00:06:33,090
It's beautiful.
93
00:06:34,150 --> 00:06:35,029
Come on.
94
00:06:35,030 --> 00:06:36,770
Come on, come on, come on. I'm coming.
95
00:06:37,150 --> 00:06:38,150
I can't go that fast.
96
00:06:48,890 --> 00:06:51,290
There are important people here. Yes, we
are.
97
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
Don't be nervous.
98
00:06:54,190 --> 00:06:57,990
Pretend you're inside a video game. In a
video game? Which one? The Sims?
99
00:06:59,270 --> 00:07:01,230
Leo, Inez, how's it going?
100
00:07:01,490 --> 00:07:03,990
We still haven't reached the location
where the machine goes.
101
00:07:04,390 --> 00:07:05,790
Yeah, we still need to lift it.
102
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
Then assemble it.
103
00:07:07,700 --> 00:07:10,300
Lily, I'm not sure I'll make it to the
bike on time.
104
00:07:10,820 --> 00:07:12,040
Leo, you're going to make it.
105
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
It's your only option.
106
00:07:13,620 --> 00:07:14,720
I can't be everywhere, Lily.
107
00:07:15,160 --> 00:07:18,500
Impossible. Pardon me. Lucas, can you
help him down there? How?
108
00:07:18,780 --> 00:07:20,800
The gala's main event is about to start
up here.
109
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
Think of something.
110
00:07:22,980 --> 00:07:24,320
Leo, you have to leave now.
111
00:07:25,240 --> 00:07:26,240
You hear that?
112
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
What's going on?
113
00:07:29,300 --> 00:07:30,360
I think somebody's coming.
114
00:07:34,780 --> 00:07:35,880
Rule number 13.
115
00:07:37,800 --> 00:07:39,000
No one is left behind.
116
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Go, my darling.
117
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
I'll stay with Inez.
118
00:07:42,180 --> 00:07:43,500
Go. Yes. Let's go.
119
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Thank you.
120
00:07:45,200 --> 00:07:47,220
Lily, on my way to the bike's position.
121
00:07:48,280 --> 00:07:50,320
Thank you. Lily says thank you.
122
00:07:50,800 --> 00:07:51,820
Tell her no problem.
123
00:07:52,600 --> 00:07:53,880
It's rule number 13.
124
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
Your hand.
125
00:07:57,540 --> 00:07:58,780
They took off your cap.
126
00:07:59,260 --> 00:08:00,260
It's wildly now.
127
00:08:00,560 --> 00:08:01,059
Let's go.
128
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Let's go. Let's go.
129
00:08:09,170 --> 00:08:10,170
Wow. Okay.
130
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
Okay.
131
00:08:12,690 --> 00:08:13,830
Lift it up. I got it.
132
00:08:14,110 --> 00:08:15,590
You open and I'll hold it.
133
00:08:15,790 --> 00:08:16,609
Hold up.
134
00:08:16,610 --> 00:08:18,070
There wasn't a way with less there.
135
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
Let's go.
136
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
Come on. Let's go.
137
00:08:22,090 --> 00:08:24,230
I want to thank you all for being here
tonight.
138
00:08:25,510 --> 00:08:27,930
Today is a very special occasion for us.
139
00:08:29,130 --> 00:08:32,770
I am proud to present to you all the
Tear of Fire.
140
00:08:34,960 --> 00:08:39,020
The largest diamond in the world, and
the only one with this orange color.
141
00:08:39,299 --> 00:08:41,659
It is valued at more than $100 million.
142
00:08:44,000 --> 00:08:46,720
Found here, in our own desert.
143
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
Son of a bitch.
144
00:08:48,780 --> 00:08:50,180
As if you'd found it yourself.
145
00:08:51,160 --> 00:08:56,140
Imagine everything this land can still
give us. That is why today, I invite you
146
00:08:56,140 --> 00:08:57,900
all to invest in Valdez Diamond.
147
00:08:58,380 --> 00:09:01,080
Because with me, you can become more
filthy rich.
148
00:09:02,640 --> 00:09:04,300
But enough business for one night.
149
00:09:04,850 --> 00:09:05,870
Today's for having fun.
150
00:09:06,190 --> 00:09:08,490
The first 1 ,000 ships are on the house
tonight.
151
00:09:10,150 --> 00:09:14,850
You can stay and admire the pier fire,
have a drink at the bar, or play in the
152
00:09:14,850 --> 00:09:17,350
casino. Above all, have fun.
153
00:09:17,670 --> 00:09:18,910
Let's go play roulette, yeah?
154
00:09:19,630 --> 00:09:21,530
I'll drain all these assholes' wallets.
155
00:09:22,330 --> 00:09:23,330
We're gonna do it.
156
00:09:24,070 --> 00:09:25,930
But first we have a job. Let's get it
done.
157
00:09:52,170 --> 00:09:53,170
Get down.
158
00:09:54,190 --> 00:09:55,190
Okay.
159
00:09:56,870 --> 00:09:57,870
How do you feel?
160
00:09:58,530 --> 00:09:59,530
Be careful.
161
00:10:02,650 --> 00:10:03,489
Going up?
162
00:10:03,490 --> 00:10:04,490
Going up.
163
00:10:07,610 --> 00:10:08,610
Okay.
164
00:10:10,470 --> 00:10:11,470
Octavia would have been proud.
165
00:10:12,430 --> 00:10:13,430
I know I am.
166
00:10:19,660 --> 00:10:22,100
I don't like whiskey. Yeah, this shit is
way too strong.
167
00:10:22,420 --> 00:10:23,500
You think they have beers?
168
00:10:24,860 --> 00:10:27,960
Lolly, of course they don't have beer. I
don't know. It's a full bar.
169
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Regina.
170
00:10:29,560 --> 00:10:30,740
What the hell? Regina.
171
00:10:31,140 --> 00:10:32,140
I saw Regina.
172
00:10:43,380 --> 00:10:44,720
This wasn't part of the plan.
173
00:10:45,500 --> 00:10:46,860
It's my favorite part of the plan.
174
00:10:47,690 --> 00:10:49,610
Stay so loving for later. We can all
hear you.
175
00:10:52,270 --> 00:10:56,230
As soon as your path is clear, go to
your designated positions in the casino.
176
00:10:56,610 --> 00:10:57,610
Let's go.
177
00:10:59,030 --> 00:11:00,030
Excuse me.
178
00:11:04,970 --> 00:11:06,050
Turn on the machine now.
179
00:11:06,870 --> 00:11:09,730
Just don't let the water stop flowing,
Miguel, okay? Or we'll burn.
180
00:11:11,470 --> 00:11:13,690
Lily, we're going to begin.
181
00:11:14,490 --> 00:11:15,930
Let's get this. Go on the road.
182
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Carlotta?
183
00:11:46,700 --> 00:11:48,140
Who are you? Why are you here?
184
00:11:50,740 --> 00:11:51,980
There's no Carlotta here.
185
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
Who are you?
186
00:11:57,000 --> 00:11:58,280
I need to warn Lily.
187
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
It's all a trap.
188
00:12:15,920 --> 00:12:16,960
Sitlali, how's it going?
189
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Sitlali.
190
00:12:26,340 --> 00:12:27,780
I don't want to look suspicious.
191
00:12:29,140 --> 00:12:31,460
Fine, copy that. You, Lucas, how's it
going?
192
00:12:33,420 --> 00:12:36,840
Lucas, why don't you ever answer the
first time?
193
00:12:37,380 --> 00:12:39,480
I finished placing my devices a while
ago.
194
00:12:39,720 --> 00:12:41,920
I didn't know this was a competition,
Lucas.
195
00:12:42,880 --> 00:12:44,140
No, of course it's not.
196
00:12:45,390 --> 00:12:47,210
I would never try to compete with you.
197
00:12:48,550 --> 00:12:49,550
Calm down, Lucas.
198
00:12:50,550 --> 00:12:52,670
If you're finished, go ahead and change
your position.
199
00:13:00,030 --> 00:13:02,170
And... Tonkin?
200
00:13:03,470 --> 00:13:04,470
Copy that.
201
00:13:05,030 --> 00:13:06,030
Well done, guys.
202
00:13:06,690 --> 00:13:07,930
First phase completed.
203
00:13:08,810 --> 00:13:10,010
Let's begin phase two.
204
00:13:21,290 --> 00:13:23,770
Come on, come on, come on, come on, come
on, come on, come on, come on!
205
00:13:27,710 --> 00:13:28,710
Leo, how's it going?
206
00:13:30,270 --> 00:13:32,050
Carlotta, I'm in position now. Copy
that.
207
00:13:32,570 --> 00:13:33,810
Lucas, what about you?
208
00:13:36,530 --> 00:13:37,530
Shit!
209
00:13:50,440 --> 00:13:51,099
Open up.
210
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
One second, Lucas.
211
00:13:53,040 --> 00:13:54,039
The door.
212
00:13:54,040 --> 00:13:55,060
Open the door for Lucas.
213
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Yes.
214
00:13:57,580 --> 00:13:58,580
Miguel.
215
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
Come in, come in.
216
00:14:03,460 --> 00:14:04,460
I knew you'd come.
217
00:14:05,760 --> 00:14:07,500
You know it's not the same without you,
right?
218
00:14:08,620 --> 00:14:09,620
My friend.
219
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
Hey, you can't.
220
00:14:13,460 --> 00:14:14,460
The naughty hen.
221
00:14:15,180 --> 00:14:16,280
What's a naughty hen?
222
00:14:19,210 --> 00:14:20,350
Good to have you, Lucas.
223
00:14:25,410 --> 00:14:26,710
Okay, Lily, we're ready.
224
00:14:27,210 --> 00:14:28,210
Well done, Lucas.
225
00:14:30,150 --> 00:14:31,190
Time for chaos.
226
00:14:35,910 --> 00:14:40,330
Chaos begins in three, two, one.
227
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
It's working.
228
00:14:56,130 --> 00:14:59,570
Copy. Return to the diamonds room and
report from there.
229
00:14:59,870 --> 00:15:00,870
Copy.
230
00:15:04,010 --> 00:15:06,030
It seems the casino has been hacked, ma
'am.
231
00:15:09,090 --> 00:15:10,090
Just go get them.
232
00:15:10,870 --> 00:15:11,870
Right away, ma 'am.
233
00:15:24,110 --> 00:15:25,390
Everyone, your attention, please.
234
00:15:26,310 --> 00:15:27,450
Please come with me.
235
00:15:27,770 --> 00:15:31,310
Unfortunately, we had a minor technical
issue with the facility.
236
00:15:53,990 --> 00:15:54,990
Lord.
237
00:15:57,690 --> 00:16:00,110
Lucas, are you sure you know how to
operate this?
238
00:16:01,490 --> 00:16:05,410
Lily, I know what I'm doing. Trust me,
I'll go real slow. I promise.
239
00:16:11,850 --> 00:16:13,050
Done. Alarm's disabled.
240
00:16:13,250 --> 00:16:15,710
We have three minutes until they realize
that I've shut down the system.
241
00:16:17,910 --> 00:16:18,950
Lucas, Lucas!
242
00:16:19,290 --> 00:16:20,830
I'm sorry, I lost you there for a
second.
243
00:16:21,310 --> 00:16:22,310
It's okay.
244
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Keep lowering me.
245
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Slowly.
246
00:16:25,680 --> 00:16:26,700
Just a little more.
247
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
A little more. A little bit more.
248
00:16:30,460 --> 00:16:31,460
There.
249
00:16:32,320 --> 00:16:33,440
To the floor now.
250
00:16:44,200 --> 00:16:47,560
You have one minute and fifty seconds,
and then it's Leo's turn.
251
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I'm ready.
252
00:16:51,230 --> 00:16:56,550
Lucas, honey, I'll be there in 30
seconds.
253
00:16:59,910 --> 00:17:00,910
What?
254
00:17:03,490 --> 00:17:04,490
Lily?
255
00:17:11,270 --> 00:17:15,069
Lily? Hey guys, I lost Lily.
256
00:17:46,889 --> 00:17:48,610
Congratulations. I admire your effort.
257
00:17:49,910 --> 00:17:51,230
But you're not taking it.
258
00:17:52,290 --> 00:17:54,070
I wasn't planning on taking it.
259
00:17:55,690 --> 00:17:56,950
This shit is fake.
260
00:17:59,090 --> 00:18:02,490
I can't hear you. Turn it off and back
on. I can't hear anything. Can you hear
261
00:18:02,490 --> 00:18:03,490
me? Really?
262
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
Seriously, Carlotta?
263
00:18:06,050 --> 00:18:08,210
I know you infiltrated us last week.
264
00:18:09,990 --> 00:18:12,230
By the way, that looked up and put you.
265
00:18:13,870 --> 00:18:14,870
What do you mean?
266
00:18:17,550 --> 00:18:19,390
Hey! Hey, Inez!
267
00:18:19,850 --> 00:18:24,030
Inez! I lost the signal. I can't hear
anything. I can't hear Leo either. Don't
268
00:18:24,030 --> 00:18:26,070
worry, Lucas. We're almost there. Are
you sure?
269
00:18:27,150 --> 00:18:28,210
Don't be naive, Lily.
270
00:18:28,470 --> 00:18:30,630
You think the real diamond is in the
basement.
271
00:18:31,450 --> 00:18:34,070
You think I don't know your friends are
drilling there right now?
272
00:18:35,190 --> 00:18:37,250
The diamond has always been in my
office.
273
00:18:38,190 --> 00:18:41,530
What's waiting for them down there is
actually a nice surprise.
274
00:18:46,510 --> 00:18:47,670
You fucking bitch.
275
00:18:48,990 --> 00:18:49,990
I'm coming.
276
00:19:41,080 --> 00:19:43,160
Stop! Stop! Police!
277
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
It's over.
278
00:19:45,220 --> 00:19:46,260
Stop!
279
00:19:47,600 --> 00:19:49,340
What the hell
280
00:19:49,340 --> 00:19:59,980
happened?
281
00:20:01,870 --> 00:20:02,870
You're not going to talk?
282
00:20:06,730 --> 00:20:12,830
The one that should be here, sitting
here, is Regina Valdez. The one whose
283
00:20:12,830 --> 00:20:14,730
father you murdered in Spain? It wasn't
like that.
284
00:20:15,010 --> 00:20:16,050
I didn't kill him.
285
00:20:16,490 --> 00:20:17,590
Okay. Don't remember?
286
00:20:17,830 --> 00:20:18,850
I'll refresh your memory.
287
00:20:20,890 --> 00:20:21,930
Lucas Montessori.
288
00:20:23,590 --> 00:20:24,590
Dead.
289
00:20:26,990 --> 00:20:27,990
Inez Ulloa.
290
00:20:28,570 --> 00:20:29,570
Dead.
291
00:20:30,649 --> 00:20:31,649
Miguel Morales.
292
00:20:33,890 --> 00:20:34,890
Dead.
293
00:20:35,810 --> 00:20:37,250
They all died because of you.
294
00:20:41,590 --> 00:20:43,770
Where is she?
295
00:20:45,610 --> 00:20:46,610
I guess she escaped.
296
00:20:46,970 --> 00:20:48,110
So you admit to the robbery?
297
00:20:48,910 --> 00:20:49,910
Yes, of course I do.
298
00:20:52,470 --> 00:20:55,430
We tried to steal from Regina after she
took everything we had.
299
00:20:57,439 --> 00:21:00,080
Ines was going to lose custody of her
son all because of her.
300
00:21:00,920 --> 00:21:02,900
And now Alex will never again see his
mom.
301
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
What is this?
302
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
Your confession.
303
00:21:09,320 --> 00:21:10,460
I'm not going to sign this.
304
00:21:22,740 --> 00:21:24,080
She's completely lost.
305
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
What'll happen to her?
306
00:21:27,150 --> 00:21:28,210
We're not really sure yet.
307
00:21:29,170 --> 00:21:32,330
Spain is requesting her expedition for
the murder of your father.
308
00:21:33,250 --> 00:21:34,330
Can I talk to her?
309
00:21:34,990 --> 00:21:35,990
Not yet.
310
00:21:39,370 --> 00:21:41,410
Do you think we can figure something
out?
311
00:21:42,210 --> 00:21:45,450
I'm sure you can give me five minutes
alone with her while you have breakfast.
312
00:21:56,850 --> 00:21:57,850
Won't you say hello?
313
00:21:59,890 --> 00:22:00,890
What do you want?
314
00:22:01,270 --> 00:22:03,650
You got your damn diamond. You won. Did
I?
315
00:22:04,870 --> 00:22:08,730
You ruined my family and you took my dad
from me. The easiest thing would have
316
00:22:08,730 --> 00:22:11,270
been to kill you, but my family fortune
is still missing.
317
00:22:12,330 --> 00:22:13,970
Tell me where the inheritance is.
318
00:22:14,310 --> 00:22:16,510
My dad used to tell you everything, but
it's mine.
319
00:22:17,370 --> 00:22:18,370
Where is it?
320
00:22:19,330 --> 00:22:24,310
For the last time, I don't know where
your fucking money is. You do know.
321
00:22:25,389 --> 00:22:27,630
It's hidden somewhere inside that little
head of yours.
322
00:22:28,210 --> 00:22:31,230
And I always get what I want, no matter
what.
323
00:22:37,290 --> 00:22:39,350
Your father knew you were evil.
324
00:22:39,850 --> 00:22:41,470
That's why he didn't leave you anything.
325
00:22:43,750 --> 00:22:49,650
When we were little girl, one day I
found a doll in the bathroom.
326
00:22:50,910 --> 00:22:54,390
It had my name written on its forehead
and a knife stuck in it.
327
00:22:54,990 --> 00:22:57,530
That same day your father told me not to
worry.
328
00:22:59,030 --> 00:23:00,950
That he would always take care of me.
329
00:23:02,170 --> 00:23:04,390
Do you know why he said that to me,
Regina?
330
00:23:05,610 --> 00:23:08,170
Because he confessed that he was also my
father.
331
00:23:11,450 --> 00:23:13,650
He always knew that you were a jealous
bitch.
332
00:23:15,010 --> 00:23:17,430
That's why he asked me never to tell you
the truth.
333
00:23:18,130 --> 00:23:19,750
You would have died of jealousy.
334
00:23:20,190 --> 00:23:21,850
But that ended up happening regardless.
335
00:23:24,090 --> 00:23:26,310
You poisoned all his medications, didn't
you?
336
00:23:26,610 --> 00:23:29,210
You couldn't stand that he loved me more
than you.
337
00:23:31,230 --> 00:23:32,330
Did you do it alone?
338
00:23:33,990 --> 00:23:37,030
Or did Mono kill him for you? I don't
need anyone to help me.
339
00:23:37,590 --> 00:23:38,590
I'm not like you.
340
00:23:41,170 --> 00:23:42,510
I planned it for years.
341
00:23:43,010 --> 00:23:46,030
I made him sick little by little until I
finished him off.
342
00:23:46,430 --> 00:23:48,230
And I'm going to do the same with you.
343
00:23:50,190 --> 00:23:51,190
Goodbye, sister.
344
00:23:54,449 --> 00:23:56,490
Once they take you to Spain, I'll go
visit you.
345
00:23:57,690 --> 00:23:58,690
You're all alone.
346
00:23:58,910 --> 00:24:00,490
There's no one else left for you.
347
00:24:01,450 --> 00:24:02,450
No one.
348
00:24:04,650 --> 00:24:06,330
You always fall for my traps.
349
00:24:08,230 --> 00:24:09,230
Regina.
350
00:24:14,270 --> 00:24:15,270
I'm the trap, dear.
351
00:24:36,240 --> 00:24:38,420
Perhaps things didn't go as we planned.
352
00:24:44,200 --> 00:24:46,220
Perhaps Mano actually survived.
353
00:24:49,280 --> 00:24:50,280
It's a trap.
354
00:24:52,180 --> 00:24:53,580
It's going to explode.
355
00:24:54,960 --> 00:24:57,000
Perhaps Ximena warned them in time.
356
00:25:06,130 --> 00:25:08,930
Perhaps I talked to some of my police
friends.
357
00:25:10,450 --> 00:25:12,190
So how much money are we talking about?
358
00:25:13,490 --> 00:25:15,770
I believe this is more than enough.
359
00:25:18,650 --> 00:25:21,350
Perhaps we detonated the bomb ourselves.
360
00:25:34,190 --> 00:25:36,210
Perhaps my friends had time to save
themselves.
361
00:25:44,130 --> 00:25:51,030
And perhaps we
362
00:25:51,030 --> 00:25:53,110
reported your confession from a moment
ago.
363
00:25:54,310 --> 00:25:55,530
Did you do it alone?
364
00:25:56,830 --> 00:26:01,270
Or did Mono kill him for you? I don't
need anyone to help me. I'm not like
365
00:26:01,390 --> 00:26:02,650
I planned it for years.
366
00:26:03,820 --> 00:26:06,980
I made him sick little by little. And
I'm going to do the same with you.
367
00:26:08,020 --> 00:26:09,100
You are alone.
368
00:26:10,540 --> 00:26:12,160
And I'm not going to visit you.
369
00:26:13,580 --> 00:26:14,660
You never said.
370
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
We've been here before, guys.
371
00:26:41,420 --> 00:26:44,600
Our password must be her birthday.
372
00:26:45,820 --> 00:26:46,820
1996.
373
00:27:11,180 --> 00:27:12,180
A hundred million.
374
00:27:13,340 --> 00:27:14,340
Maybe more.
375
00:27:14,700 --> 00:27:16,820
Three million dollars for each of us.
376
00:27:17,320 --> 00:27:18,900
What they stole and a little more.
377
00:27:19,180 --> 00:27:22,780
Well, you can save that because this
asshole is paying us a million in rent
378
00:27:22,780 --> 00:27:24,320
while displaying it in his museum.
379
00:27:24,600 --> 00:27:28,460
It still seems a bit excessive, but I
will settle for you getting that tooth
380
00:27:28,460 --> 00:27:31,040
fixed. Touché. Well, I think your
mustache is excessive.
381
00:27:31,950 --> 00:27:33,190
But a deal is a deal.
382
00:27:35,550 --> 00:27:40,310
Or what if he pays us $1 .2 million?
That way we get $200 ,000 each.
383
00:27:40,870 --> 00:27:42,250
Calculating, are we? Very good.
384
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Of course.
385
00:27:44,150 --> 00:27:45,830
Pachita, this is for you.
386
00:27:48,130 --> 00:27:52,770
With this, I'm heading to the beach. And
I'm thinking of paying some inmates I
387
00:27:52,770 --> 00:27:56,210
know so that they can send Peppa's
greetings to Regina in jail.
388
00:27:58,690 --> 00:27:59,690
So now what?
389
00:28:02,350 --> 00:28:03,350
That's all?
390
00:28:03,470 --> 00:28:04,590
We go our separate ways?
391
00:28:06,970 --> 00:28:09,810
I swear I wouldn't mind staying another
year with you searching for more
392
00:28:09,810 --> 00:28:10,810
treasure.
393
00:28:12,690 --> 00:28:15,030
I could really get used to this.
394
00:28:15,910 --> 00:28:16,950
To this kind of life.
395
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
But I have to go.
396
00:28:32,140 --> 00:28:33,140
Bon voyage.
397
00:28:40,260 --> 00:28:41,260
There you are.
398
00:28:42,560 --> 00:28:44,860
I have a proposal for you. What
proposal?
399
00:28:45,340 --> 00:28:48,340
Are you free this weekend?
400
00:28:49,040 --> 00:28:51,600
Well, I have to go see Hermann.
401
00:28:53,920 --> 00:28:56,540
Yeah. Can't break up with him over
WhatsApp, dude.
402
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
That's not cool.
403
00:29:01,360 --> 00:29:04,940
How about doing it over the phone? No, I
can't do that. Why not? You can. No.
404
00:29:10,120 --> 00:29:13,060
I want to take you to China to play with
pandas, okay? Okay.
405
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
Okay, China.
406
00:29:18,600 --> 00:29:22,080
Just have to see what's going to happen
to my siblings and the house. It'll all
407
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
be sorted by summer.
408
00:29:25,740 --> 00:29:26,740
It's scheduled, yeah?
409
00:29:26,860 --> 00:29:28,140
Scheduled. Seriously, Lucas? Seriously.
410
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
I promise you.
411
00:29:38,660 --> 00:29:41,560
Thank you.
412
00:29:41,820 --> 00:29:43,380
Thank you. Come back soon.
413
00:30:07,440 --> 00:30:09,280
You never called. I waited.
414
00:30:09,800 --> 00:30:11,000
You're leaving with Alec?
415
00:30:11,420 --> 00:30:13,080
Are you taking him out of the country?
416
00:30:13,700 --> 00:30:18,480
No. My superiors can clean up your
record. You don't have to go. For now,
417
00:30:18,480 --> 00:30:20,040
only going on vacation with my son.
418
00:30:24,060 --> 00:30:27,480
You're the best damn cop I know.
419
00:30:27,880 --> 00:30:29,760
I want you to come work with me at the
agency.
420
00:30:30,700 --> 00:30:33,540
I want us to go after big criminals like
before.
421
00:30:33,860 --> 00:30:35,700
I would really love that.
422
00:30:45,010 --> 00:30:46,010
Carmen.
423
00:30:48,030 --> 00:30:49,150
Thank you.
424
00:30:49,430 --> 00:30:50,630
For everything.
425
00:30:55,350 --> 00:30:56,350
Let's go.
426
00:31:08,010 --> 00:31:09,010
Shorty.
427
00:31:13,510 --> 00:31:14,690
How you doing?
428
00:31:15,909 --> 00:31:16,909
Fine.
429
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
What'll you do now?
430
00:31:19,930 --> 00:31:22,890
Well, it's done. I... It's over.
431
00:31:23,690 --> 00:31:24,730
It was a good run.
432
00:31:26,570 --> 00:31:27,570
Now what's the plan?
433
00:31:28,210 --> 00:31:29,790
Next, I'm taking the old man on a trip.
434
00:31:30,730 --> 00:31:32,370
Seriously? Yeah, seriously.
435
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
Whatever's left of him.
436
00:31:34,170 --> 00:31:35,970
That dude retains more than you think.
437
00:31:36,290 --> 00:31:38,810
Yeah. This time, I'm not coming with
you.
438
00:31:40,470 --> 00:31:41,650
You don't need me anymore.
439
00:31:43,130 --> 00:31:44,170
I'll always need you.
440
00:31:54,120 --> 00:31:55,680
When will we meet again?
441
00:31:58,840 --> 00:31:59,840
I don't know.
442
00:32:00,320 --> 00:32:01,380
On the next adventure?
443
00:32:07,760 --> 00:32:08,900
Take care of yourself.
444
00:32:10,360 --> 00:32:11,360
You as well.
445
00:32:23,240 --> 00:32:24,159
I love you.
446
00:32:24,160 --> 00:32:25,160
I love you too.
447
00:32:27,100 --> 00:32:28,100
Forever.
448
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Thank you.
449
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Thank you.
450
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
So tell me, Dad.
451
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Want to go to Egypt?
452
00:32:46,260 --> 00:32:47,340
Find different pyramids?
453
00:32:49,320 --> 00:32:50,320
How about Turkey?
454
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
Find different treasures.
455
00:32:55,380 --> 00:32:56,380
Yeah.
456
00:33:23,310 --> 00:33:27,550
River running free You know how I feel
457
00:33:27,550 --> 00:33:33,950
Blossom on the tree You know how I feel
458
00:33:33,950 --> 00:33:39,590
It's a new dawn It's a new day It's a
new life
459
00:33:39,590 --> 00:33:44,630
For me And I'm feeling
460
00:33:51,740 --> 00:33:56,020
Dragonfly out in the sun, you know what
I mean, don't you know?
461
00:33:58,640 --> 00:34:02,500
Butterflies all having fun, you know
what I mean?
462
00:34:04,540 --> 00:34:08,659
Sleep in peace when day is done, that's
what I mean.
463
00:34:09,699 --> 00:34:14,380
And this old world is a new world in a
bold new world.
464
00:34:25,520 --> 00:34:28,320
When you shine, you know how I feel.
465
00:34:30,699 --> 00:34:32,199
Sand of the pine,
466
00:34:32,920 --> 00:34:34,639
you know how I feel.
467
00:34:35,380 --> 00:34:41,699
Oh, freedom is mine, and I know how I
feel.
468
00:34:42,420 --> 00:34:45,520
It's a new dawn, it's a new day.
31135