All language subtitles for Bandidos.2024.S02E06.The.Diamond.1080p.WEBRip.10bit.DUAL.DDP5.1.x265-HODL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:17,120
According to the documents my father
had, Professor was in that town.
2
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
Stop here, okay?
3
00:00:29,120 --> 00:00:30,120
Thanks.
4
00:00:32,299 --> 00:00:33,300
Wow.
5
00:00:35,680 --> 00:00:37,720
Miguel, you sure this is it?
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,000
According to the sender of the last
postcard my dad received, yes.
7
00:00:42,430 --> 00:00:45,410
2015. Well, maybe everyone left town
because of the pandemic.
8
00:00:45,790 --> 00:00:46,790
Yes.
9
00:00:47,110 --> 00:00:48,110
Is this it?
10
00:00:48,470 --> 00:00:50,170
Supposedly, but we have no idea where
exactly.
11
00:00:50,830 --> 00:00:51,830
Perfect.
12
00:00:53,250 --> 00:00:53,730
Hello
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,390
there.
14
00:01:05,530 --> 00:01:06,990
We are wasting our time.
15
00:01:07,210 --> 00:01:08,210
But it's okay.
16
00:01:09,450 --> 00:01:10,910
Miguel, look.
17
00:01:17,130 --> 00:01:18,850
How can I help you? Hello.
18
00:01:19,210 --> 00:01:20,970
Hello. Hi.
19
00:01:22,150 --> 00:01:23,810
We're looking for Professor Ramirez.
20
00:01:26,950 --> 00:01:27,950
Miguel?
21
00:01:31,010 --> 00:01:34,350
I'm so glad your father didn't throw
away my postcards.
22
00:01:34,650 --> 00:01:36,510
I'm sorry, but I don't understand.
23
00:01:38,410 --> 00:01:40,510
Well, I am Professor Ramirez.
24
00:01:41,210 --> 00:01:42,470
Did not expect that.
25
00:01:43,250 --> 00:01:44,730
We met in Chihuahua.
26
00:01:45,080 --> 00:01:49,800
My team discovered two Raramuri mummies
and sent your dad over to do the report.
27
00:01:50,040 --> 00:01:51,320
I remember that perfectly.
28
00:01:52,540 --> 00:01:59,120
It's just that... He always said, the
professor. The professor. The thing is,
29
00:01:59,140 --> 00:02:03,220
when he arrived, he thought he was going
to encounter a man, and, well, everyone
30
00:02:03,220 --> 00:02:04,220
called me that.
31
00:02:06,080 --> 00:02:07,560
And how's your father, Miguel?
32
00:02:08,060 --> 00:02:09,199
Getting worse and worse.
33
00:02:10,560 --> 00:02:11,660
Hardly remembers anything.
34
00:02:11,900 --> 00:02:16,430
And one of those... Very brief moments
of lucidity, he told me to come find
35
00:02:16,830 --> 00:02:17,830
Find me?
36
00:02:20,010 --> 00:02:21,550
We are looking for the tear of fire.
37
00:02:23,030 --> 00:02:26,310
The pilgrim's wife hid it, but we have
no idea where.
38
00:02:29,810 --> 00:02:32,570
Miguel, come with me. I have something
to show you.
39
00:02:36,650 --> 00:02:39,470
In the early 17th century, the Jesuits
arrived.
40
00:02:40,560 --> 00:02:45,160
Their mission was to evangelize the
Tower of Mara. Oh, basically subjugate
41
00:02:45,160 --> 00:02:47,060
and force them to believe in something
they didn't believe in.
42
00:02:47,360 --> 00:02:49,160
You sound just like your dad.
43
00:02:50,640 --> 00:02:53,260
Three years ago, I found this here.
44
00:02:54,020 --> 00:02:55,720
It was hiding under a fresco.
45
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
Wow.
46
00:03:00,220 --> 00:03:01,220
Okay, wait.
47
00:03:02,060 --> 00:03:03,920
Sorry, but this is really crazy.
48
00:03:04,480 --> 00:03:08,220
The Raramuri didn't develop painting,
especially at this level.
49
00:03:08,640 --> 00:03:09,900
This was before that.
50
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
It's Mayan.
51
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
Of course.
52
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
That's Zazil.
53
00:03:16,760 --> 00:03:18,120
With the codex.
54
00:03:18,960 --> 00:03:20,460
And that's a tear of fire.
55
00:03:20,780 --> 00:03:23,020
Therefore, the diamond does exist.
56
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
I hope so.
57
00:03:24,880 --> 00:03:29,820
We believe that Zazil stole Cortez's
gold to pay for our people's freedom.
58
00:03:30,360 --> 00:03:32,700
And after that, hid the diamond.
59
00:03:33,200 --> 00:03:36,320
Of course. Here are the three tests that
are required.
60
00:03:36,640 --> 00:03:38,820
Tests? Only he who is worthy.
61
00:03:39,260 --> 00:03:40,260
can find the diamond.
62
00:03:40,680 --> 00:03:44,060
In this first one, here's the glyph of
music and air.
63
00:03:44,640 --> 00:03:46,620
I call it the song of the wind.
64
00:03:47,120 --> 00:03:50,800
Oh, I love it. One must listen to the
voice of the gods.
65
00:03:51,660 --> 00:03:57,460
This second one here, I call it the race
of the three shadows. The midday sun,
66
00:03:57,720 --> 00:03:59,800
the mid -afternoon sun, the setting sun.
67
00:04:00,240 --> 00:04:04,780
For the Raramuri, running is not just a
basic skill. It's a talent that is
68
00:04:04,780 --> 00:04:07,680
divine. You must run in order to reach
the truth.
69
00:04:08,280 --> 00:04:09,520
The true Uramari way.
70
00:04:09,820 --> 00:04:12,620
And finally, the path of water.
71
00:04:13,360 --> 00:04:18,060
Zazilha. Clear water. Only water will
reveal the secret.
72
00:04:20,019 --> 00:04:21,019
Okay.
73
00:04:21,640 --> 00:04:22,700
Where do I start?
74
00:04:23,480 --> 00:04:28,280
I'm not very sure. However, there's a
mountain next to a lake not far from
75
00:04:28,280 --> 00:04:31,580
where the Uramari claimed they could
hear the voices of the gods.
76
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
Song of the Winds?
77
00:04:33,220 --> 00:04:34,220
Mm -hmm.
78
00:04:34,410 --> 00:04:38,390
It's about ten kilometers to the east.
You can't miss it. It's in the Valley of
79
00:04:38,390 --> 00:04:39,390
the Gods.
80
00:04:39,850 --> 00:04:41,770
How come Dad never told me about you?
81
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
I'm sorry.
82
00:04:44,730 --> 00:04:45,930
And thank you.
83
00:04:47,850 --> 00:04:48,850
You're amazing.
84
00:04:51,230 --> 00:04:52,270
Ten kilometers.
85
00:04:52,950 --> 00:04:54,310
Ten kilometers.
86
00:04:54,750 --> 00:04:57,410
Thank you so much, Professor Ramirez.
87
00:04:59,050 --> 00:05:01,030
The song of the wind.
88
00:05:03,969 --> 00:05:07,550
We finally have a location. Looks like
it's about an hour from here. We only
89
00:05:07,550 --> 00:05:08,930
need to pass three tests. Hell yeah.
90
00:05:09,310 --> 00:05:13,010
Very well. You can go ahead and take
care of that since you love doing that
91
00:05:13,010 --> 00:05:13,989
of thing.
92
00:05:13,990 --> 00:05:16,270
Take some cash in case you need it. Ooh.
93
00:05:17,390 --> 00:05:18,770
Nice. That's it?
94
00:05:19,110 --> 00:05:19,929
Want more?
95
00:05:19,930 --> 00:05:21,810
You still owe me the money from the
auction, remember?
96
00:05:22,230 --> 00:05:23,230
I haven't forgotten.
97
00:05:26,530 --> 00:05:27,750
Back in one piece.
98
00:05:28,370 --> 00:05:32,070
Okay, are you sure? Because this one is
too cool for the kind of terrain we're
99
00:05:32,070 --> 00:05:33,130
going to be working on. All right.
100
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
Call me when you have the diamond.
101
00:05:35,000 --> 00:05:36,620
Of course. Thanks. Bye.
102
00:05:36,940 --> 00:05:37,940
Bye.
103
00:05:38,000 --> 00:05:39,920
Really hoping I'm betting on the winning
team.
104
00:05:40,540 --> 00:05:42,580
Are we really going to? Of course not.
105
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
Regina has Alex.
106
00:05:45,560 --> 00:05:47,020
We have to negotiate with her.
107
00:05:47,680 --> 00:05:49,760
Okay. Yes, I like that, Detective.
108
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
Nice.
109
00:05:51,600 --> 00:05:55,420
Where have you been? We need to go.
They're ahead of us. They were. We're
110
00:05:55,900 --> 00:05:57,080
I left them a surprise.
111
00:05:57,660 --> 00:05:58,660
And brought you one.
112
00:06:02,580 --> 00:06:08,140
See? I have my romantic side when I want
to. Wow. What a real blessing being
113
00:06:08,140 --> 00:06:10,580
able to witness such a thing. Let me
tell you.
114
00:06:11,320 --> 00:06:12,299
I mean,
115
00:06:12,300 --> 00:06:16,120
I finally get to see your sensitive
side, dude. Can you adopt me?
116
00:06:31,970 --> 00:06:38,870
Look who's here His mother sent
117
00:06:38,870 --> 00:06:43,490
us a location it's a good thing you
didn't kill him we have a new deal with
118
00:06:43,490 --> 00:06:50,410
You don't have to worry this time. I
forgive you Come on get everything
119
00:06:50,410 --> 00:06:54,350
ready to go We're going on a trip to see
your mommy
120
00:06:54,350 --> 00:06:58,990
Let's go
121
00:07:02,110 --> 00:07:06,270
Give my regards to your father for me,
if possible. Of course it is. Do you
122
00:07:06,270 --> 00:07:07,470
think you'll find the diamond?
123
00:07:07,730 --> 00:07:08,730
You want to share?
124
00:07:08,790 --> 00:07:09,790
No, darling.
125
00:07:09,930 --> 00:07:13,250
Seeing it is enough. No, not again.
We'll send you a photo.
126
00:07:13,510 --> 00:07:14,510
Thanks. No.
127
00:07:15,230 --> 00:07:16,230
No, damn it.
128
00:07:18,070 --> 00:07:20,190
No. Fuel smugglers again?
129
00:07:22,230 --> 00:07:23,230
Octavio.
130
00:07:23,450 --> 00:07:24,530
Is there a mechanic nearby?
131
00:07:25,110 --> 00:07:29,930
No. No, Octavio, no. I made sure we
weren't followed. Maybe they put a chip
132
00:07:29,930 --> 00:07:30,930
mic or something.
133
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
Who knows?
134
00:07:34,760 --> 00:07:36,060
Holy shit. What?
135
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
What, what, what?
136
00:07:37,780 --> 00:07:38,920
And it's one of mine.
137
00:07:39,140 --> 00:07:40,480
Great job, guys. Nice.
138
00:07:45,420 --> 00:07:46,460
They found the mic.
139
00:07:47,060 --> 00:07:48,060
Don't worry.
140
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
We don't need it.
141
00:07:53,680 --> 00:07:56,240
Holy fucking shit, man. Damn it.
142
00:07:59,240 --> 00:08:00,380
What was that?
143
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
What? Higher.
144
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
What do we do?
145
00:08:04,780 --> 00:08:08,540
Now what, dude?
146
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
What did we hit?
147
00:08:14,580 --> 00:08:15,700
What hit us, rather.
148
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
What do you mean?
149
00:08:17,480 --> 00:08:18,860
We were shot with a rifle.
150
00:08:19,480 --> 00:08:20,480
30 out of 6.
151
00:08:21,420 --> 00:08:22,920
Where the fuck are you?
152
00:08:24,360 --> 00:08:25,400
Be on high alert.
153
00:08:30,280 --> 00:08:31,219
What's the ride?
154
00:08:31,220 --> 00:08:34,159
Oh, shit! Oh, shit! You punctured the
tire!
155
00:08:34,380 --> 00:08:36,460
I hope you break your other arm again!
156
00:08:36,840 --> 00:08:39,460
Asshole! What did he say?
157
00:08:39,679 --> 00:08:40,860
That we punctured their tire.
158
00:08:41,580 --> 00:08:43,320
Divine justice!
159
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
Fuck them!
160
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
Let's shoot him, boss.
161
00:09:01,750 --> 00:09:03,810
I even doubt the playing field.
162
00:09:04,250 --> 00:09:05,890
Why are you helping the others?
163
00:09:06,470 --> 00:09:08,970
I thought you liked the really buff one.
164
00:09:09,250 --> 00:09:11,430
I would bet all my money on him.
165
00:09:13,010 --> 00:09:17,090
We made a deal with the blonde, although
I don't really trust her much either.
166
00:09:18,330 --> 00:09:20,250
You really don't trust anyone.
167
00:09:24,370 --> 00:09:27,110
You sure you don't want sunscreen?
168
00:09:28,250 --> 00:09:31,330
I had an uncle who once sunbathed so
much in Alcapoco that he got three
169
00:09:31,330 --> 00:09:35,010
carcinomas. But don't worry, because he
didn't die of it. He actually choked on
170
00:09:35,010 --> 00:09:38,910
a denture. My grandma heard him doing...
We don't care how your uncle died.
171
00:09:39,230 --> 00:09:40,790
In fact, Wilson had a carcinoma.
172
00:09:41,190 --> 00:09:42,610
But he didn't die from that.
173
00:09:42,870 --> 00:09:43,890
Wilson? Who's Wilson?
174
00:09:44,130 --> 00:09:45,029
Uncle Wilson.
175
00:09:45,030 --> 00:09:46,130
You would have liked him. Yeah?
176
00:09:46,630 --> 00:09:48,730
Shit. Leo, Leo, put that down.
177
00:09:52,970 --> 00:09:55,550
Is it there?
178
00:10:02,620 --> 00:10:05,060
Look. That must be the mountain Ramirez
was talking about.
179
00:10:07,020 --> 00:10:08,020
Let's check it out.
180
00:10:08,160 --> 00:10:09,220
There must be a lake nearby.
181
00:10:09,820 --> 00:10:12,400
Come on. Miguel, are there any snakes?
Of course there are snakes.
182
00:10:13,180 --> 00:10:14,180
What if we get stung?
183
00:10:14,500 --> 00:10:16,380
Snakes don't sting, Lucas. Snakes bite.
184
00:10:16,580 --> 00:10:17,840
They have teeth. It's not a stinger.
185
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
Look.
186
00:10:26,140 --> 00:10:27,140
The lake.
187
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
The mountain.
188
00:10:30,290 --> 00:10:31,390
Just like Ramirez said.
189
00:10:35,290 --> 00:10:36,290
Look, look.
190
00:10:38,070 --> 00:10:39,170
These are glyphs.
191
00:10:40,150 --> 00:10:42,170
This is a map of the area.
192
00:10:43,830 --> 00:10:46,690
Fuck, they could have at least put a
sign that says, you are here.
193
00:10:47,970 --> 00:10:51,370
They actually did. This is the you are
here. This is the wind. This is the
194
00:10:51,370 --> 00:10:52,370
mountain.
195
00:10:53,250 --> 00:10:54,750
This is the glyph of the snake.
196
00:10:55,930 --> 00:10:56,930
The frog.
197
00:10:59,160 --> 00:11:02,620
And the raccoon. This one's interesting
because for a long time they thought it
198
00:11:02,620 --> 00:11:03,539
was a dog.
199
00:11:03,540 --> 00:11:04,540
Remember?
200
00:11:06,740 --> 00:11:08,760
Raccoons are my favorite. The Mayans
didn't like them.
201
00:11:09,340 --> 00:11:10,340
They would eat the corn.
202
00:11:12,260 --> 00:11:14,760
Ramirez said that in these mountains one
could hear the god.
203
00:11:16,780 --> 00:11:21,860
I think that we should wait until the
sun sets to see what happens.
204
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
Guess I'll sit.
205
00:11:34,410 --> 00:11:36,290
Lucas, Lucas, stop that. What?
206
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
Listen.
207
00:11:42,650 --> 00:11:43,650
Can you hear?
208
00:11:45,830 --> 00:11:46,830
It's music.
209
00:11:47,910 --> 00:11:49,190
The sound of the wind.
210
00:11:49,870 --> 00:11:51,630
Where's it coming from? Let's find out.
211
00:12:08,110 --> 00:12:09,130
It comes from those two stones.
212
00:12:14,050 --> 00:12:15,050
Do you hear it?
213
00:12:16,370 --> 00:12:19,610
This music must have something to do
with the glyph.
214
00:12:19,830 --> 00:12:21,510
One, two, three, four.
215
00:12:22,890 --> 00:12:23,970
That's five notes, right?
216
00:12:24,290 --> 00:12:25,890
Yes. I can hear five.
217
00:12:26,710 --> 00:12:31,350
But the Mayans had a very complex
musical system. Fifty -one notes or
218
00:12:31,550 --> 00:12:33,310
Okay. These five notes...
219
00:12:33,800 --> 00:12:37,060
Could mean raccoon, frog, or snake.
220
00:12:37,280 --> 00:12:40,100
There is no way for us to decipher that.
Well, it's one of three.
221
00:12:40,560 --> 00:12:43,540
Maybe we can't do it, but my AI can
figure it out.
222
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
Yes.
223
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
Okay.
224
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
Look.
225
00:12:49,360 --> 00:12:53,700
You see, for the video game I'm
developing, I hired an artificial
226
00:12:53,700 --> 00:12:56,340
that has a language recognition system
that can help us.
227
00:12:58,020 --> 00:13:01,640
Sorry. If we combine the notes with the
Mayan language...
228
00:13:01,870 --> 00:13:03,410
We can decipher which glyph it is.
229
00:13:06,170 --> 00:13:07,670
I'm recording. Please be quiet.
230
00:13:07,930 --> 00:13:08,930
Recording.
231
00:13:13,410 --> 00:13:14,410
Done.
232
00:13:20,790 --> 00:13:27,030
Okay. There is a 73 % probability that
it's a frog, a 17 % probability it's a
233
00:13:27,030 --> 00:13:29,810
raccoon, and a 10 % probability it's an
armadillo.
234
00:13:30,270 --> 00:13:32,780
Armadillo? There wasn't an armadillo
glyph.
235
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
That's what it says.
236
00:13:36,280 --> 00:13:37,340
Well done, Lucas.
237
00:13:38,180 --> 00:13:39,280
Okay, let's see.
238
00:13:45,500 --> 00:13:48,300
It has to be that place on the map. The
frog one.
239
00:13:49,120 --> 00:13:53,220
That's only 73%. 73 % is enough.
240
00:13:55,180 --> 00:13:56,180
Wow.
241
00:13:57,120 --> 00:13:58,280
Chihuahua is so beautiful.
242
00:13:59,970 --> 00:14:01,090
Yes, very nice.
243
00:14:04,830 --> 00:14:05,830
It's here.
244
00:14:06,130 --> 00:14:07,130
How do you know?
245
00:14:08,610 --> 00:14:10,390
I can always smell Lily's perfume.
246
00:14:10,950 --> 00:14:11,950
What?
247
00:14:13,190 --> 00:14:14,830
I can also recognize yours.
248
00:14:16,010 --> 00:14:18,030
I don't wear any perfume.
249
00:14:22,530 --> 00:14:23,530
Right.
250
00:14:24,010 --> 00:14:25,390
They discovered the clue.
251
00:14:25,710 --> 00:14:26,469
Shut it.
252
00:14:26,470 --> 00:14:27,470
Damn it.
253
00:14:27,590 --> 00:14:28,630
Where did they go?
254
00:14:33,410 --> 00:14:34,550
We know where they're going.
255
00:14:44,330 --> 00:14:46,110
Aww, how romantic.
256
00:14:47,310 --> 00:14:48,350
Will you adopt me?
257
00:14:51,350 --> 00:14:52,350
Move it.
258
00:14:52,830 --> 00:14:54,390
Do you see it? It's like a map.
259
00:14:58,390 --> 00:15:01,070
We have to go in that direction.
260
00:15:33,960 --> 00:15:35,580
We could have stopped at a restroom.
261
00:15:36,860 --> 00:15:38,420
There's a gas station close by.
262
00:15:38,660 --> 00:15:39,820
I prefer nature.
263
00:15:41,940 --> 00:15:43,640
Although I do want a popsicle.
264
00:15:46,660 --> 00:15:48,220
We're almost there!
265
00:15:48,520 --> 00:15:50,040
Do you want a popsicle?
266
00:15:52,660 --> 00:15:54,780
Isn't this brat supposed to be a lip
reader?
267
00:15:56,660 --> 00:15:57,660
What'd he say?
268
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
No idea.
269
00:16:02,440 --> 00:16:03,840
They sent us a new location.
270
00:16:05,020 --> 00:16:06,020
Time to go?
271
00:16:14,160 --> 00:16:16,080
At this rate, we'll never catch up.
272
00:16:17,180 --> 00:16:18,860
Shall I get you an Uber, Inspector?
273
00:16:20,180 --> 00:16:21,340
We must have trust.
274
00:16:22,280 --> 00:16:23,700
And let the energy flow.
275
00:16:24,620 --> 00:16:27,040
If we open ourselves, the universe
responds.
276
00:16:31,530 --> 00:16:35,390
They kidnapped my son, Octavio. I really
don't give a fuck about the universe.
277
00:16:35,690 --> 00:16:36,690
Yeah, you're right.
278
00:16:38,410 --> 00:16:39,670
No fucking way.
279
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
See that?
280
00:16:40,930 --> 00:16:42,270
The universe, soldier.
281
00:16:43,270 --> 00:16:45,350
Yeah. What's up, dude?
282
00:16:45,590 --> 00:16:46,590
Nice horse.
283
00:16:47,790 --> 00:16:51,430
Hey, any chance we can slow down a
little bit? I'm not in very good
284
00:16:51,430 --> 00:16:53,090
shape and I'm starting to get dizzy.
285
00:16:53,530 --> 00:16:55,710
Since when does a fucking desert have
mountains?
286
00:16:56,050 --> 00:16:58,910
You've hardly ever left Spain? Not all
deserts are like Los Monegros.
287
00:16:59,630 --> 00:17:03,090
You're in Chihuahua, the Sierra Madre
Occidental, the Sierra Tarahumara. Yes,
288
00:17:03,090 --> 00:17:04,849
Miguel, it's not flat and it's not fast.
Gotcha.
289
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Do you hear that?
290
00:17:08,930 --> 00:17:09,930
What?
291
00:17:10,290 --> 00:17:11,290
Hi, Miguel!
292
00:17:11,869 --> 00:17:12,869
Hey there!
293
00:17:13,750 --> 00:17:14,750
Bye!
294
00:17:15,290 --> 00:17:16,290
Want a ride?
295
00:17:16,430 --> 00:17:17,430
What's up?
296
00:17:18,450 --> 00:17:24,829
You see how beautiful the lolly looks?
297
00:17:25,050 --> 00:17:26,589
Yeah. Like an Amazonian queen.
298
00:17:51,159 --> 00:17:52,960
The Wraith of the Shadows.
299
00:17:54,080 --> 00:17:55,960
This has to be the first shadow, right?
300
00:17:57,180 --> 00:17:58,180
It's a sundial.
301
00:17:59,560 --> 00:18:01,420
You must run to reach the truth.
302
00:18:02,940 --> 00:18:07,320
I think the shadow is like an arrow that
tells us where to run. And why run?
303
00:18:07,740 --> 00:18:12,120
I mean, not that I'm tired, but having
two horses, we can just gallop. We have
304
00:18:12,120 --> 00:18:13,120
to run.
305
00:18:13,780 --> 00:18:18,120
Like the Rara Maris. Of course, only
those who are worthy will get the
306
00:18:18,680 --> 00:18:23,360
Yeah. As Professor Ramirez said, but she
said it had to be at noon. What's the
307
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
time?
308
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
It's already noon.
309
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
Let's do it.
310
00:18:28,459 --> 00:18:29,459
Let's go.
311
00:18:31,040 --> 00:18:32,880
We will go at the speed of the rararam.
312
00:18:34,220 --> 00:18:36,020
Steady pace. Hey, hey. Rararamari pace.
313
00:18:37,020 --> 00:18:38,020
Wait for me.
314
00:18:38,040 --> 00:18:39,040
Are you running?
315
00:18:39,200 --> 00:18:40,580
Running? No.
316
00:18:41,020 --> 00:18:42,020
No, not a chance.
317
00:18:42,200 --> 00:18:43,340
Besides, they left the horses.
318
00:18:43,640 --> 00:18:46,720
Yeah, and there's good reason for that.
This can only be done by running.
319
00:18:47,660 --> 00:18:48,800
Rararamari, runners on foot.
320
00:18:49,240 --> 00:18:52,640
Only the one who's worthy will find... I
couldn't give two shits about dignity
321
00:18:52,640 --> 00:18:53,800
at this point in time, Miguel.
322
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
Please, let's go.
323
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
They have an advantage.
324
00:18:56,800 --> 00:18:59,400
It's important to know which direction
we're going. We're in the desert.
325
00:18:59,840 --> 00:19:02,540
What if we follow the footprints, huh?
Look, one after the other.
326
00:19:03,500 --> 00:19:05,260
Oh, that's a good idea. Sounds like a
good idea.
327
00:19:05,480 --> 00:19:07,800
Yeah, I think it is. Oh, okay. Why is he
like that?
328
00:19:08,080 --> 00:19:09,120
Where are you going, Lily?
329
00:19:09,880 --> 00:19:11,100
Wait, what are you doing?
330
00:19:11,360 --> 00:19:12,360
I hate running.
331
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
Go right ahead.
332
00:19:13,780 --> 00:19:14,780
You'll catch up.
333
00:19:14,880 --> 00:19:16,340
I'm going down the hillside path.
334
00:19:16,720 --> 00:19:17,720
Do whatever you want.
335
00:19:17,880 --> 00:19:18,880
Giddy up, Brady.
336
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
Let's go.
337
00:19:20,300 --> 00:19:21,880
Let's go. I hate that tone of voice.
338
00:19:22,100 --> 00:19:24,780
I don't know. What did I do, Lucas? I
hate the smell of horses.
339
00:19:26,020 --> 00:19:30,280
You knew that... Aren't we going too
slowly?
340
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
No.
341
00:19:33,540 --> 00:19:34,780
Velocity type, rare armories.
342
00:19:35,060 --> 00:19:36,039
Constant speed.
343
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
You said that.
344
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
Hey, guys.
345
00:19:41,580 --> 00:19:42,860
Someone's following us. What?
346
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
What?
347
00:19:44,820 --> 00:19:49,320
Miguel? Leo? I don't see Lily, but I
think Lucas is barely hanging on. Barely
348
00:19:49,320 --> 00:19:50,480
hanging on? Get up, baby!
349
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
Are you there?
350
00:19:51,920 --> 00:19:54,620
Fuck this rare armory speed crap. Let's
get going. Okay, okay, okay.
351
00:19:54,900 --> 00:19:55,900
Come on.
352
00:20:07,470 --> 00:20:09,430
Wait, there's a pebble in my fume. Wait.
353
00:20:09,850 --> 00:20:10,850
It'll be quick.
354
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
Broken.
355
00:20:14,490 --> 00:20:17,390
What the hell?
356
00:20:22,350 --> 00:20:23,350
It's Lolly.
357
00:20:24,790 --> 00:20:26,270
Hey. It's heat stroke.
358
00:20:26,510 --> 00:20:27,189
Heat stroke?
359
00:20:27,190 --> 00:20:29,090
Yes. We must hydrate. Said Lolly.
360
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
Lily.
361
00:20:35,010 --> 00:20:37,160
Lily? Where the hell? Who are you?
362
00:20:38,580 --> 00:20:40,640
Son of a bitch.
363
00:20:45,880 --> 00:20:46,280
Son
364
00:20:46,280 --> 00:20:53,280
of
365
00:20:53,280 --> 00:20:57,280
a... You hit me with one of those darts,
I swear I'll make you swallow it,
366
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
Carlotta.
367
00:21:00,060 --> 00:21:01,060
Damn it.
368
00:21:02,700 --> 00:21:04,200
We don't have to come to this, Inez.
369
00:21:04,680 --> 00:21:06,180
Just let me give Regina the diamond.
370
00:21:06,440 --> 00:21:07,500
I can't. They have Alex.
371
00:21:08,220 --> 00:21:09,760
That's just another empty promise.
372
00:21:10,300 --> 00:21:11,660
She's going to betray you.
373
00:21:12,360 --> 00:21:13,860
That's only because you're not a mother.
374
00:21:14,680 --> 00:21:15,680
Typical mom phrase.
375
00:21:18,160 --> 00:21:19,880
I told you!
376
00:21:27,360 --> 00:21:29,660
Okay. This is not a dart gun.
377
00:21:29,900 --> 00:21:31,080
No, yeah, I believe you.
378
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
Look.
379
00:21:33,450 --> 00:21:34,530
No weapons, okay?
380
00:21:35,410 --> 00:21:36,410
You win.
381
00:21:39,130 --> 00:21:40,130
Anything else?
382
00:21:42,770 --> 00:21:43,770
We good?
383
00:21:49,470 --> 00:21:50,470
Now what?
384
00:21:51,310 --> 00:21:52,610
Do we carry on together?
385
00:21:53,130 --> 00:21:54,830
Yeah, just you and me. Let's go.
386
00:21:55,590 --> 00:21:57,030
Let's go. Let's go. Let's go.
387
00:21:58,310 --> 00:22:02,310
I knew I was going to have to run.
388
00:22:13,130 --> 00:22:14,130
You're not getting it, Lily.
389
00:22:15,170 --> 00:22:17,790
Santa, there are still running balls.
390
00:22:19,350 --> 00:22:20,350
Hot, huh?
391
00:22:20,630 --> 00:22:22,650
Don't you feel like sitting in the shade
for a while?
392
00:22:23,130 --> 00:22:24,250
Gotta be this way.
393
00:22:29,690 --> 00:22:32,630
You know, you really can't trust her.
394
00:22:34,690 --> 00:22:35,690
I swear.
395
00:22:36,470 --> 00:22:38,710
I have to, Lily. She has my son.
396
00:22:44,540 --> 00:22:46,780
Listen, let's just both give her the
diamond.
397
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
Together.
398
00:22:50,780 --> 00:22:51,780
Enticing.
399
00:22:55,280 --> 00:23:00,780
But instead, why don't we wait a bit and
find the diamond first?
400
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
Fuck!
401
00:23:03,820 --> 00:23:05,000
Fucking bitch!
402
00:24:04,550 --> 00:24:05,790
Can I have it?
403
00:24:06,590 --> 00:24:08,590
It's in the earth, where it belongs.
404
00:24:09,580 --> 00:24:11,060
I will not let you have it.
405
00:24:11,880 --> 00:24:12,880
It's not for me.
406
00:24:14,940 --> 00:24:17,440
It's to buy my freedom and that of my
friends.
407
00:24:18,600 --> 00:24:21,300
Just like when you freed your people
with that gold still.
408
00:24:21,580 --> 00:24:23,060
Don't compare us, Carlotta.
409
00:24:23,880 --> 00:24:25,380
Perhaps we can make an exchange.
410
00:24:28,120 --> 00:24:30,420
For that, in between your hands.
411
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
My brood?
412
00:24:37,660 --> 00:24:38,660
The bridge.
413
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
With who? Your mother.
414
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
No.
415
00:24:42,480 --> 00:24:43,660
It belongs to you.
416
00:24:44,360 --> 00:24:46,580
This thing isn't even real gold. No.
417
00:25:24,560 --> 00:25:25,560
Bye.
418
00:26:14,220 --> 00:26:15,220
Hey.
419
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
Lily.
420
00:26:18,600 --> 00:26:19,600
Hey. Hey.
421
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
Hey there.
422
00:26:24,220 --> 00:26:25,860
Hey. Hey.
423
00:26:29,780 --> 00:26:30,780
God.
424
00:26:35,660 --> 00:26:41,140
I almost had it.
425
00:26:41,380 --> 00:26:42,319
It's okay.
426
00:26:42,320 --> 00:26:43,420
You've already done enough.
427
00:26:44,330 --> 00:26:48,090
Yes, honestly, we really haven't done
anything. But we'll handle it.
428
00:26:48,790 --> 00:26:50,070
Right. Yeah.
429
00:26:53,850 --> 00:26:54,870
You woke up.
430
00:26:55,470 --> 00:26:56,470
I found it.
431
00:26:56,810 --> 00:26:58,970
Really? The final test is very close,
Bandit.
432
00:26:59,710 --> 00:27:00,990
All right then, Inspector.
433
00:27:06,530 --> 00:27:07,530
We're too late.
434
00:27:08,110 --> 00:27:09,390
That position's incorrect.
435
00:27:12,450 --> 00:27:13,450
But look.
436
00:27:14,960 --> 00:27:16,120
Someone left us a marker.
437
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
From Citlali.
438
00:27:22,420 --> 00:27:24,100
This is her leaving a clue for us.
439
00:27:24,580 --> 00:27:25,660
She returned the favor.
440
00:27:31,060 --> 00:27:37,060
It must be this way.
441
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
Let's look.
442
00:27:41,000 --> 00:27:43,880
Guys, we'd better find a place to rest
because it's getting dark.
443
00:27:49,480 --> 00:27:50,479
Looks like they're resting.
444
00:27:50,480 --> 00:27:51,920
Which is what we should be doing.
445
00:27:52,500 --> 00:27:53,580
No, it's perfect.
446
00:27:53,900 --> 00:27:55,620
Let's get a head start on them. Yeah. Of
course.
447
00:27:56,300 --> 00:27:57,960
Leo, you can't see shit right now.
448
00:27:58,340 --> 00:27:59,340
Right.
449
00:28:00,320 --> 00:28:03,800
So now what? Let's find a place to hide
and get up early tomorrow morning.
450
00:28:04,100 --> 00:28:04,879
Let's go.
451
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
Okay.
452
00:28:09,540 --> 00:28:10,600
I'll catch up to you guys.
453
00:28:11,180 --> 00:28:13,000
Is that okay? Yeah. Yes. Okay.
454
00:28:41,550 --> 00:28:44,510
What are you doing? Is that supposed to
be an animal?
455
00:28:45,150 --> 00:28:48,490
I tried sounding like a crane to go
unnoticed. Like a crane?
456
00:28:48,870 --> 00:28:50,070
Haven't you seen Kung Fu Panda?
457
00:28:50,390 --> 00:28:51,530
I've seen Kung Fu Panda.
458
00:28:51,910 --> 00:28:52,849
You like it?
459
00:28:52,850 --> 00:28:54,550
Well, you're more like Poe, actually.
460
00:28:56,690 --> 00:28:57,690
Why like Poe?
461
00:28:59,070 --> 00:29:00,070
You just are.
462
00:29:00,190 --> 00:29:01,190
Are you hungry?
463
00:29:01,230 --> 00:29:02,650
Yes. I have chips.
464
00:29:03,470 --> 00:29:08,530
So I have to confess that... Octavio did
eat your cookies.
465
00:29:08,770 --> 00:29:10,190
And he didn't share with us.
466
00:29:11,679 --> 00:29:12,679
I'm dishonest.
467
00:29:15,400 --> 00:29:17,460
None of us really know how to solve this
problem.
468
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Neither can we.
469
00:29:19,860 --> 00:29:21,280
Screw this split group thing.
470
00:29:22,780 --> 00:29:25,480
You know, there should be a Wilson rule
for this mess.
471
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
Rule number one.
472
00:29:29,180 --> 00:29:30,180
We're a team.
473
00:29:31,080 --> 00:29:32,080
See?
474
00:29:32,360 --> 00:29:33,360
Poe.
475
00:29:35,100 --> 00:29:38,680
But why Poe? Well, he's really sweet. I
don't know.
476
00:29:39,880 --> 00:29:41,020
You're very selfless.
477
00:29:41,780 --> 00:29:44,000
And it's unconditional.
478
00:29:44,960 --> 00:29:46,480
And he always brings snacks.
479
00:29:52,480 --> 00:29:53,480
Wait.
480
00:29:54,120 --> 00:29:55,460
What about your boyfriend?
481
00:29:56,340 --> 00:29:59,100
Lucas. What? Cut the shit. Sorry.
482
00:30:16,620 --> 00:30:17,880
Something is stabbing me.
483
00:30:22,580 --> 00:30:23,880
Fucking rocks.
484
00:30:25,380 --> 00:30:26,660
Good morning.
485
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
Good morning.
486
00:30:31,440 --> 00:30:34,300
Hey. Hmm? I think it's more than rocks.
487
00:30:34,800 --> 00:30:36,080
No? Look here.
488
00:30:39,820 --> 00:30:40,820
Look.
489
00:30:44,750 --> 00:30:48,410
It's a type of engraving, Lucas. Not an
engraving. It's like a map.
490
00:30:49,650 --> 00:30:51,070
Like the other riddles we found.
491
00:30:51,570 --> 00:30:54,130
So if there's music and light, this is
water.
492
00:30:54,910 --> 00:30:58,330
Do you remember if it's the path of
water or the water structure?
493
00:30:58,670 --> 00:30:59,670
Got any water?
494
00:30:59,830 --> 00:31:00,930
I always carry water.
495
00:31:01,810 --> 00:31:07,590
Okay, let's see. I have a gut feeling
that in one of these...
496
00:31:17,870 --> 00:31:18,870
And there it is.
497
00:31:21,330 --> 00:31:22,550
We gotta unite the gang.
498
00:31:24,130 --> 00:31:25,730
Mm -hmm. Want some breakfast?
499
00:31:26,070 --> 00:31:27,070
Oh, yeah.
500
00:31:29,310 --> 00:31:30,810
Thank you all for agreeing to come.
501
00:31:32,110 --> 00:31:34,550
But Lolly and I have found something
important to tell you.
502
00:31:35,390 --> 00:31:39,070
So, first of all, I chose this place
because it is a sacred place.
503
00:31:39,550 --> 00:31:44,330
There's no room here for bad vibes, ego,
and... nor greed, and I don't want this
504
00:31:44,330 --> 00:31:45,870
hallowed ground... Yes, Lucas, it's
settled.
505
00:31:46,440 --> 00:31:48,440
We're all super best friends. Go on.
506
00:31:49,500 --> 00:31:50,500
Okay.
507
00:31:51,940 --> 00:31:53,660
We know where the diamond is buried.
508
00:31:55,440 --> 00:31:57,000
Really? Mm -hmm.
509
00:31:57,320 --> 00:31:59,280
But we'll only tell you on one
condition.
510
00:32:00,260 --> 00:32:02,720
That you promise this competition is
over.
511
00:32:03,060 --> 00:32:03,959
So down.
512
00:32:03,960 --> 00:32:05,020
I know. It's more for them.
513
00:32:06,580 --> 00:32:07,580
Inez. All right.
514
00:32:08,500 --> 00:32:09,880
Octavio, sit down.
515
00:32:11,800 --> 00:32:12,980
That's fine with me.
516
00:32:13,220 --> 00:32:14,480
I have a full mind.
517
00:32:16,180 --> 00:32:17,059
Fine, Lucas.
518
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
Where is it?
519
00:32:18,120 --> 00:32:19,680
Lucas, we'll do whatever you want.
520
00:32:19,940 --> 00:32:20,940
But say it now.
521
00:32:21,240 --> 00:32:22,360
Promise. Do this.
522
00:32:23,120 --> 00:32:24,120
We're not doing that.
523
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
Okay.
524
00:32:29,140 --> 00:32:30,140
It's in a cave.
525
00:32:30,260 --> 00:32:33,860
Hidden in the valley that's east of us?
It's, no, west.
526
00:32:34,200 --> 00:32:36,260
Two, two hundred seventy degrees.
527
00:32:36,660 --> 00:32:38,860
Right there. There's a cave amongst the
mountains.
528
00:32:39,560 --> 00:32:40,560
It's there.
529
00:32:41,260 --> 00:32:44,700
The Cave of Crystals. That's the one.
That's only thirty kilometers away.
530
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
That is close.
531
00:32:46,720 --> 00:32:49,920
You see, we found the solution through
collaboration.
532
00:32:50,160 --> 00:32:51,240
Okay, of course. It's incredible.
533
00:32:51,540 --> 00:32:52,540
We're a team.
534
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
You got that?
535
00:32:53,680 --> 00:32:57,820
That's the message here. That if we all
work together, we can achieve anything
536
00:32:57,820 --> 00:33:00,660
we set our minds to. Go, go, go, go, go.
537
00:33:01,000 --> 00:33:02,540
No, no, no.
538
00:33:02,900 --> 00:33:06,260
Wait. You promise? You promise.
539
00:33:46,970 --> 00:33:51,090
We're being followed what the fuel
smugglers
540
00:33:55,920 --> 00:33:57,900
I told you thousands of times not to
talk to me when I'm driving.
541
00:34:01,260 --> 00:34:02,520
Hey, there's another car.
542
00:34:02,800 --> 00:34:05,420
Yeah, yeah, it's the fuel squad one. No,
no, no, no, it's a different one.
543
00:34:06,540 --> 00:34:11,380
Motherfucker. I shall need faster, do I
really have? Are those the cowboys? No
544
00:34:11,380 --> 00:34:13,380
fucking way, Miguel. I didn't invite
them.
545
00:34:14,320 --> 00:34:15,320
Oh, got you.
546
00:34:15,800 --> 00:34:17,020
Hang on.
547
00:34:17,239 --> 00:34:18,960
If you crash, there'll be no treasure.
548
00:34:19,300 --> 00:34:20,780
Then I guess I'll figure it out later.
549
00:34:31,850 --> 00:34:32,850
He's not my friend.
550
00:34:33,150 --> 00:34:35,570
I kind of like him. Who don't you like?
551
00:34:35,810 --> 00:34:40,570
Well, now that you mention it... Get
close.
552
00:34:40,810 --> 00:34:41,850
Got it. Right next to them.
553
00:34:45,889 --> 00:34:47,790
Coming for you. What's up, Blondie?
554
00:34:49,530 --> 00:34:52,670
God damn it!
555
00:34:53,290 --> 00:34:54,409
Come on, one down.
556
00:34:54,650 --> 00:34:55,650
Let's go!
557
00:34:55,870 --> 00:34:56,870
Let's go, Lily!
558
00:34:58,690 --> 00:35:00,370
Son of a bitch! Lucas?
559
00:35:00,710 --> 00:35:04,340
Yes? You still got your drone? What for?
So you could just break it again?
560
00:35:04,700 --> 00:35:06,560
Precisely for that, dude. Now, look out!
561
00:35:07,100 --> 00:35:08,340
Come on, there's no time!
562
00:35:31,150 --> 00:35:32,150
is that even possible?
563
00:35:32,430 --> 00:35:34,010
Those assholes were really behind.
564
00:35:35,650 --> 00:35:36,730
Faster, faster, faster.
565
00:35:39,830 --> 00:35:41,850
Hello, my dear. Did you miss us?
566
00:35:42,070 --> 00:35:44,630
You should be careful. You have children
in the back.
567
00:35:45,050 --> 00:35:46,170
Yes, Lily, yeah.
568
00:35:49,170 --> 00:35:50,530
Envy detracts my vision.
569
00:35:50,850 --> 00:35:51,850
See right below?
570
00:35:52,350 --> 00:35:53,350
Flat tire.
571
00:35:53,510 --> 00:35:55,310
On the ground, you're not so cute, man.
572
00:35:55,530 --> 00:35:57,130
Get down, you little bitch. Let's go.
573
00:35:57,470 --> 00:35:58,470
Can't we talk about...
574
00:36:06,410 --> 00:36:08,410
became a yogi? You've been unbearable.
575
00:36:09,170 --> 00:36:13,170
You're such a damn clown. Yes, yes, a
clown. I'm such a clown. Look! Hey!
576
00:36:13,530 --> 00:36:14,530
Goddamn yogi!
577
00:36:14,590 --> 00:36:15,590
Woo -hoo -hoo!
578
00:36:17,170 --> 00:36:18,069
Faster, Leo!
579
00:36:18,070 --> 00:36:21,310
It won't go faster, damn it! Look, come
on, let's hit him. Lily, look out! Look
580
00:36:21,310 --> 00:36:22,310
out, look out, look out!
581
00:36:22,470 --> 00:36:24,630
Careful, Octavio. Lily, watch out! Lily,
stay still!
582
00:36:24,870 --> 00:36:26,430
Let go of the steering wheel! Watch out!
583
00:36:26,890 --> 00:36:27,890
Ah!
584
00:36:30,130 --> 00:36:31,130
Ah!
585
00:36:31,810 --> 00:36:33,530
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
586
00:36:33,530 --> 00:36:34,029
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah!
587
00:36:34,030 --> 00:36:34,590
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
588
00:36:34,590 --> 00:36:35,590
Ah! Ah!
589
00:36:35,910 --> 00:36:38,470
Ah! You got it, darling. Move it, move
it, move it, move it. Do it, do it, do
590
00:36:38,470 --> 00:36:40,010
it, do it. Have some of this,
motherfucker.
591
00:37:20,400 --> 00:37:21,800
The cast kept my hand from breaking.
592
00:37:23,180 --> 00:37:24,180
Guys,
593
00:37:24,740 --> 00:37:25,980
I have some bad news.
594
00:37:26,500 --> 00:37:28,460
It's been around a million times and no
one recorded?
595
00:37:29,100 --> 00:37:31,220
No. There's a gas leak.
596
00:37:36,660 --> 00:37:38,220
Damn it.
597
00:37:38,620 --> 00:37:40,660
Guys, the car is on fire. Get out right
now.
598
00:37:41,120 --> 00:37:42,480
No. Stay away.
599
00:37:43,660 --> 00:37:46,160
I'm not leaving without you. Give me
your hand.
600
00:37:46,540 --> 00:37:49,020
Fucker. I hate you. After everything
I've done.
601
00:37:52,460 --> 00:37:55,700
You couldn't stand me peacefully, Lily.
Well, now you get the asshole. So many
602
00:37:55,700 --> 00:37:59,240
years of meditating, self -control for
what? What do you provoke me? Tell me!
603
00:37:59,980 --> 00:38:00,899
Truth, Lily.
604
00:38:00,900 --> 00:38:01,879
Truth, truth.
605
00:38:01,880 --> 00:38:02,738
You all right?
606
00:38:02,740 --> 00:38:03,780
Help me get them out.
607
00:38:05,640 --> 00:38:07,120
Miguel. Leo.
608
00:38:16,880 --> 00:38:17,880
No.
609
00:38:18,840 --> 00:38:20,560
No, no, no, no. It can't be.
610
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
It's over.
611
00:38:22,410 --> 00:38:23,410
What's over?
612
00:38:25,370 --> 00:38:26,370
It's over, folks.
613
00:38:28,590 --> 00:38:29,790
It says do not pass.
614
00:38:31,630 --> 00:38:32,630
Ah!
615
00:38:33,630 --> 00:38:34,630
Hilarious, bro.
616
00:38:36,190 --> 00:38:39,990
Hey! What did the sign do to you, dude?
617
00:38:40,270 --> 00:38:43,090
We're so close. I know, I can feel it.
Getting closer to Alex. That wasn't a
618
00:38:43,090 --> 00:38:44,090
good joke, Miguel.
619
00:38:44,270 --> 00:38:45,270
Sorry, Octavia.
620
00:38:45,750 --> 00:38:49,170
It was kind of funny. I didn't get it at
first. It just says do not pass.
621
00:38:49,560 --> 00:38:52,080
With everything we've gone through, I
thought it would be ironic and funny.
622
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
I remember.
623
00:38:53,100 --> 00:38:54,100
I'm thirsty.
624
00:38:54,140 --> 00:38:55,140
I have water.
625
00:38:55,280 --> 00:38:56,280
No.
626
00:38:56,500 --> 00:38:58,780
Okay. Wow, look at this. Crazy.
627
00:38:59,420 --> 00:39:01,720
Holy shit. No fucking way.
628
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
It's incredible.
629
00:39:04,520 --> 00:39:05,520
Look.
630
00:39:09,220 --> 00:39:10,360
This is unbelievable.
631
00:39:10,720 --> 00:39:12,480
It resembles the Fortress of Solitude.
632
00:39:12,860 --> 00:39:13,860
Superman?
633
00:39:14,160 --> 00:39:18,000
Oh, Lucas. Are you serious? You should
know that. So where do we start? Where
634
00:39:18,000 --> 00:39:19,440
that diamond? We have to search.
635
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
Clever Zazil.
636
00:39:22,360 --> 00:39:24,780
She hid the diamonds among thousands of
stones.
637
00:39:26,200 --> 00:39:29,380
Well, a needle in a haystack.
638
00:39:29,800 --> 00:39:31,840
These crystals don't appear to be
diamonds.
639
00:39:32,440 --> 00:39:36,060
Technically, this is gypsum and selenite
and some salt as well.
640
00:39:36,260 --> 00:39:41,400
It's very different in terms of
hardness, resistance, and reaction to
641
00:39:41,500 --> 00:39:43,000
among other things. Yes, Lucas.
642
00:39:43,569 --> 00:39:44,569
That's the key.
643
00:39:45,050 --> 00:39:46,930
Reaction to light. Take out the laser
pointers.
644
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
I have one for you.
645
00:39:48,430 --> 00:39:51,530
We need to point at every single
crystal. The real diamond will shine
646
00:39:51,530 --> 00:39:55,490
differently. So aim for all the medium
-sized, small ones.
647
00:39:56,570 --> 00:39:57,570
This is incredible.
648
00:39:57,990 --> 00:39:59,610
How will we know which one it is?
649
00:40:00,070 --> 00:40:01,650
It'll behave different. Just point.
650
00:40:02,670 --> 00:40:05,010
Hey, did you see it? Where? There,
there, there.
651
00:40:05,350 --> 00:40:06,350
In the middle.
652
00:40:21,550 --> 00:40:22,348
That one.
653
00:40:22,350 --> 00:40:23,350
Wow.
654
00:40:24,910 --> 00:40:26,430
This is coming with me.
655
00:40:27,830 --> 00:40:29,850
What is this asshole doing here?
656
00:40:30,770 --> 00:40:33,690
It really is impossible to do business
with you banditos.
657
00:40:33,910 --> 00:40:35,070
Where did you come from, bro?
658
00:40:35,870 --> 00:40:37,510
You cannot take the diamond with you.
659
00:40:37,850 --> 00:40:39,150
You know this very well.
660
00:40:39,470 --> 00:40:43,230
Look, I just want to talk. Talk about
what, Ariel? Just say it. Business. What
661
00:40:43,230 --> 00:40:47,390
business, dude? Drop the diamond,
asshole. No, and now she's here. Drop
662
00:40:49,040 --> 00:40:50,640
Check out that rug, little sis.
663
00:40:50,900 --> 00:40:51,900
It's huge.
664
00:40:52,120 --> 00:40:55,040
All right, listen. This can't be sold on
the black market. That's for us to
665
00:40:55,040 --> 00:40:56,040
figure out.
666
00:40:56,300 --> 00:40:58,240
Let's take it to my museum. You'll be
rich.
667
00:41:00,400 --> 00:41:01,720
We already rich.
668
00:41:05,180 --> 00:41:06,180
Peppa.
669
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
Peppa.
670
00:41:13,920 --> 00:41:14,920
Alex.
671
00:41:16,360 --> 00:41:17,360
Are you okay?
672
00:41:22,190 --> 00:41:23,450
I told you they'd be here.
673
00:41:24,090 --> 00:41:27,310
Did she trick you too?
674
00:41:27,890 --> 00:41:31,290
No. I just settled for 20 % of the
diamond.
675
00:41:32,870 --> 00:41:34,190
And we're killing you.
676
00:41:34,650 --> 00:41:36,230
Well, that's not exactly true.
677
00:41:36,870 --> 00:41:39,310
What? I can't kill him? I don't care
about that.
678
00:41:39,570 --> 00:41:41,410
What I don't agree with is the 20%.
679
00:41:52,900 --> 00:41:54,060
Done. Move it.
680
00:42:01,920 --> 00:42:02,920
Seize Ariel.
681
00:42:13,740 --> 00:42:14,740
Incredible.
682
00:42:17,140 --> 00:42:18,140
What do we think?
683
00:42:20,490 --> 00:42:22,750
Is it larger than the Cullinan Diamond
of the Crown?
684
00:42:23,150 --> 00:42:24,170
You got your diamond.
685
00:42:24,830 --> 00:42:25,830
Now give us the boy.
686
00:42:27,070 --> 00:42:28,230
Let's not get ahead of ourselves.
687
00:42:31,150 --> 00:42:32,150
I told you.
688
00:42:33,810 --> 00:42:34,810
Kill them all.
689
00:42:36,730 --> 00:42:39,730
Start with the kid, so he doesn't have
to see his mom die.
690
00:42:40,270 --> 00:42:41,270
No.
691
00:42:44,970 --> 00:42:45,970
What?
692
00:42:48,970 --> 00:42:49,970
I'm not going to do that.
693
00:42:50,270 --> 00:42:51,530
I will not kill a child.
694
00:42:53,470 --> 00:42:54,470
Alice!
695
00:43:01,650 --> 00:43:02,650
Get down!
696
00:43:07,910 --> 00:43:09,050
Octavio! Octavio!
697
00:43:10,150 --> 00:43:11,150
Octavio!
698
00:43:12,090 --> 00:43:13,090
Octavio! Octavio!
699
00:43:13,630 --> 00:43:14,850
Octavio! Octavio!
700
00:43:16,050 --> 00:43:17,330
Octavio! Is he serious?
701
00:43:18,070 --> 00:43:19,250
He's badly injured.
702
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Octavio.
703
00:43:22,380 --> 00:43:23,380
Calm down.
704
00:43:25,220 --> 00:43:26,300
Everything is fine.
705
00:43:26,800 --> 00:43:28,340
Hold on. You can do it.
706
00:43:28,700 --> 00:43:29,700
Octavio.
707
00:43:30,400 --> 00:43:31,500
Is Alex safe?
708
00:43:32,060 --> 00:43:33,620
Yes. Yes.
709
00:43:35,860 --> 00:43:37,480
I promised you.
710
00:43:39,960 --> 00:43:41,420
You always keep us safe.
711
00:43:41,680 --> 00:43:44,920
Hey, tell us how you managed to land
that plane.
712
00:43:51,630 --> 00:43:52,630
I was not afraid.
713
00:43:57,170 --> 00:43:58,170
Ouch.
714
00:43:59,650 --> 00:44:00,650
You're okay.
715
00:44:01,070 --> 00:44:02,470
Lily? Thank you.
716
00:44:02,790 --> 00:44:03,830
We need to get help.
717
00:44:05,670 --> 00:44:06,670
Lily!
718
00:44:08,330 --> 00:44:09,330
Don't fall asleep.
719
00:44:09,850 --> 00:44:11,030
Don't worry about me.
720
00:44:14,290 --> 00:44:15,650
I'm already sailing at sea.
721
00:44:22,030 --> 00:44:23,030
It's beautiful.
722
00:45:05,160 --> 00:45:06,160
Now I'm coming for you.
723
00:45:50,260 --> 00:45:53,140
But I'm not the only one who's romantic
sometimes.
724
00:46:13,880 --> 00:46:14,940
To a caviar.
46951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.