All language subtitles for Bandidos.2024.S02E05.La.Casa.De.La.Luna.1080p.WEBRip.10bit.DUAL.DDP5.1.x265-HODL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:18,600
After years of struggling to liberate
her people from the Spaniards, the zeal
2
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
disappeared.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,840
There are no official records of it, but
popular folklore says she retired to a
4
00:00:25,840 --> 00:00:26,840
house on the water.
5
00:00:31,500 --> 00:00:37,440
An island forgotten by all, including
the Goths, because there, only the dead
6
00:00:37,440 --> 00:00:38,440
can rest.
7
00:00:57,680 --> 00:00:59,520
Welcome to the Island of the Dead, my
dear.
8
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
Look.
9
00:01:02,840 --> 00:01:04,780
What a fitting tribute for your friends.
10
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
Come on.
11
00:01:07,940 --> 00:01:08,980
Help me find the tomb.
12
00:01:10,200 --> 00:01:11,400
You heard her. Get moving.
13
00:01:50,430 --> 00:01:51,430
Hey!
14
00:01:52,170 --> 00:01:53,170
You okay?
15
00:01:53,890 --> 00:01:56,910
Take that jacket off, man. I know you
love it. You're gonna drown if you keep
16
00:01:56,910 --> 00:01:59,110
on. Miguel, you okay?
17
00:01:59,410 --> 00:02:00,410
Miguel? Yes!
18
00:02:00,530 --> 00:02:02,810
Lucas! I don't see them! Where's St.
Molly?
19
00:02:03,530 --> 00:02:04,530
Lucas!
20
00:02:14,250 --> 00:02:15,009
Let's go.
21
00:02:15,010 --> 00:02:16,470
Lucas. I'm frozen.
22
00:02:17,010 --> 00:02:18,010
I can't do this.
23
00:02:18,030 --> 00:02:19,550
Lucas, look at me. Look at me.
24
00:02:20,230 --> 00:02:21,230
Do you trust me?
25
00:02:21,470 --> 00:02:22,470
I'm here, okay?
26
00:02:22,650 --> 00:02:23,890
I'm here. Can you?
27
00:02:24,210 --> 00:02:27,350
Okay. One, two, three.
28
00:02:50,570 --> 00:02:52,650
To save our strength, we're still too
far from the coast.
29
00:02:53,070 --> 00:02:54,670
Yes, but we have to get out of here.
30
00:02:55,730 --> 00:02:58,090
We'll get eaten by sharks or get
hypothermia. What?
31
00:02:58,310 --> 00:02:59,310
Shark? No.
32
00:02:59,570 --> 00:03:00,489
Wait, the shark?
33
00:03:00,490 --> 00:03:02,290
Don't be fooling me, Ken. There's
nothing.
34
00:03:02,730 --> 00:03:03,810
Just little fishes.
35
00:03:04,130 --> 00:03:05,130
My backpack.
36
00:03:07,030 --> 00:03:09,150
Octavio, maybe we can get your raft.
37
00:03:10,530 --> 00:03:13,350
Wasn't there a zodiac on the boat? Yes,
but forget it.
38
00:03:13,930 --> 00:03:15,270
It's 15 meters underwater.
39
00:03:15,510 --> 00:03:16,510
15 meters?
40
00:03:16,710 --> 00:03:18,010
I can get it. Wait, wait, wait.
41
00:03:18,230 --> 00:03:19,630
Delali, let me. Okay.
42
00:03:37,890 --> 00:03:39,470
Don't you get tired of being her puppet?
43
00:03:41,630 --> 00:03:45,090
She's been using you all her life to do
her dirty work and you keep putting up
44
00:03:45,090 --> 00:03:46,650
with it because you're obsessed with
her.
45
00:03:47,850 --> 00:03:49,730
Wow, it must be humiliating.
46
00:03:52,970 --> 00:03:54,010
You have to let me go.
47
00:03:55,150 --> 00:03:56,150
You owe me one.
48
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
It's wonderful, isn't it?
49
00:03:57,790 --> 00:04:00,310
Just like when we were little girls and
played House of Treasures.
50
00:04:01,690 --> 00:04:02,690
Oh, no.
51
00:04:02,990 --> 00:04:06,790
I forgot Dad only played that game with
you. Oh, wow. You're just as traumatized
52
00:04:06,790 --> 00:04:07,790
as ever.
53
00:04:09,750 --> 00:04:12,970
This reminds me of how annoying you used
to get always forcing me to go
54
00:04:12,970 --> 00:04:13,970
everywhere with you.
55
00:04:14,570 --> 00:04:18,870
Well, if Dad could play with the help,
why couldn't I do the same?
56
00:04:25,730 --> 00:04:26,770
Don't do anything stupid.
57
00:04:31,290 --> 00:04:32,290
Good morning.
58
00:04:33,670 --> 00:04:35,510
Sorry, but the facilities are closed.
59
00:04:35,850 --> 00:04:36,870
You cannot be here.
60
00:04:37,330 --> 00:04:38,330
Apologies.
61
00:04:41,810 --> 00:04:42,870
Excuse me, what was that?
62
00:04:45,950 --> 00:04:47,390
Look, we found a ride.
63
00:04:50,570 --> 00:04:52,450
Mano, take the radio from the guard.
64
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
How long has it been?
65
00:05:01,980 --> 00:05:04,380
It's been five minutes, 50 seconds.
What?
66
00:05:04,740 --> 00:05:05,740
That's way too long.
67
00:05:05,960 --> 00:05:06,939
It's Lolly!
68
00:05:06,940 --> 00:05:08,260
Something's off. I don't see her.
69
00:05:08,860 --> 00:05:09,860
What if something happened?
70
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
What if she doesn't come up?
71
00:05:11,200 --> 00:05:12,280
Guys, she's coming back.
72
00:05:12,620 --> 00:05:14,200
If anyone can do this, it's her.
73
00:05:14,480 --> 00:05:16,260
She can do it. She can do it.
74
00:05:16,480 --> 00:05:18,360
She can do it. What's the right time?
75
00:05:18,840 --> 00:05:20,400
Five minutes, 40 seconds.
76
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
She can do it.
77
00:05:21,740 --> 00:05:23,800
She can do it. She can do it. Freedom!
78
00:05:30,280 --> 00:05:31,279
The boss!
79
00:05:31,280 --> 00:05:33,960
You're the boss! Oh, I'm so sweet. Yeah!
80
00:05:34,760 --> 00:05:37,440
Antonio, I'm very sorry about your vote.
No worries.
81
00:05:37,740 --> 00:05:38,740
There'll be others.
82
00:06:01,710 --> 00:06:02,890
He is dead. Really?
83
00:06:03,730 --> 00:06:05,890
Thank you, Octavio. We'd be lost without
you.
84
00:06:06,130 --> 00:06:08,990
Are we planning to fight with no
weapons?
85
00:06:09,690 --> 00:06:13,230
Because I can always just stay back and
make sure that the boat is safe. Um, we
86
00:06:13,230 --> 00:06:14,230
must stick together.
87
00:06:15,210 --> 00:06:16,210
Can you handle this?
88
00:06:16,790 --> 00:06:19,470
If they kill one, they might kill us
all, right?
89
00:06:19,810 --> 00:06:22,650
We have to follow them at a distance,
not getting too close.
90
00:06:22,910 --> 00:06:24,290
I think I see tracks of a jeep.
91
00:06:27,370 --> 00:06:28,370
Must have been his.
92
00:06:30,170 --> 00:06:31,170
Well then.
93
00:06:31,340 --> 00:06:32,460
Looks like we know the way.
94
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
I'm sorry.
95
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
Rest in peace.
96
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
Let's go.
97
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
So where are you?
98
00:07:04,080 --> 00:07:06,120
You really have no idea where the tomb
is.
99
00:07:07,680 --> 00:07:09,340
The tomb hasn't been found yet.
100
00:07:10,900 --> 00:07:12,800
It's got to be one of the unregistered
ones.
101
00:07:14,740 --> 00:07:15,740
You heard her.
102
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
Look for it.
103
00:07:17,040 --> 00:07:18,500
Start looking now. Lit up!
104
00:07:26,380 --> 00:07:27,380
Shit. What?
105
00:07:32,240 --> 00:07:33,920
This is not hard to follow their track.
106
00:07:34,420 --> 00:07:35,920
Come on, guys. Let's keep moving.
107
00:07:38,480 --> 00:07:40,020
Lucas. Look away.
108
00:07:40,260 --> 00:07:42,480
I live in my own bubble. I live in my
own bubble.
109
00:07:49,480 --> 00:07:51,020
There's no way I'm sleeping here.
110
00:07:51,640 --> 00:07:54,780
Either we find the tomb, or... Or what?
111
00:07:57,020 --> 00:07:58,180
I have nothing left.
112
00:07:59,600 --> 00:08:01,540
I should have never killed Miguel
Morales.
113
00:08:03,260 --> 00:08:04,760
He'd know how to find the tomb, right?
114
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Miguel.
115
00:08:13,580 --> 00:08:14,860
What would you look for?
116
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
That's a ceiba.
117
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
Stay with her.
118
00:08:39,530 --> 00:08:40,530
Come on.
119
00:08:44,310 --> 00:08:45,310
Back to one's roots.
120
00:08:46,370 --> 00:08:47,650
Beautiful. And?
121
00:08:48,250 --> 00:08:49,310
It could be literal.
122
00:08:53,630 --> 00:08:55,270
The save of the sacred tree.
123
00:08:56,090 --> 00:08:57,750
Miguel told me thousands of times.
124
00:08:59,270 --> 00:09:01,050
Perhaps the field tomb is really here.
125
00:09:01,770 --> 00:09:03,130
Hey, have you seen all this?
126
00:09:04,250 --> 00:09:07,930
Miguel. Miguel. Well, I'm sorry, but
it's just... It's not normal.
127
00:09:12,070 --> 00:09:15,350
Well done, well done, Lily. Of course it
is buried under the Seba tree.
128
00:09:15,830 --> 00:09:18,230
Sebas were sacred. They connected
Shibaba and heaven.
129
00:09:19,070 --> 00:09:21,150
Although not really our version of
heaven. We going?
130
00:09:21,990 --> 00:09:23,550
What do you mean? Where are we going?
131
00:09:23,790 --> 00:09:26,970
For Lily. She's right there. Can we keep
our distance for once? We need to keep
132
00:09:26,970 --> 00:09:28,730
our distance to be strategic or they'll
kill Lily.
133
00:09:28,970 --> 00:09:30,790
Or sit Lali or Lucas or Octavio. Hey.
134
00:09:30,990 --> 00:09:31,990
Well, not Octavius.
135
00:09:57,840 --> 00:10:00,280
Sophia. Well done. Very good, Lily.
136
00:10:05,940 --> 00:10:06,960
There's something here.
137
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
The chest.
138
00:10:19,690 --> 00:10:22,010
Another fucking piece with the mark of
Cortez.
139
00:10:22,870 --> 00:10:24,070
Tell me there's more.
140
00:10:27,970 --> 00:10:28,970
There's some papers.
141
00:10:31,050 --> 00:10:32,650
No trace of the tear fire.
142
00:10:32,850 --> 00:10:33,990
We're never finding anything.
143
00:10:35,450 --> 00:10:36,470
They found nothing.
144
00:10:36,770 --> 00:10:37,770
There's no treasure.
145
00:10:40,310 --> 00:10:43,990
I think this is some kind of clue that
leads to the diamond.
146
00:10:49,040 --> 00:10:50,880
Any minute now, the place will get
crowded.
147
00:10:51,620 --> 00:10:54,220
We're taking the box. I hope you can
decipher it.
148
00:11:02,820 --> 00:11:03,860
Who would have thought?
149
00:11:05,160 --> 00:11:06,300
You and I together.
150
00:11:07,640 --> 00:11:08,900
Just like in the old days.
151
00:11:12,300 --> 00:11:13,099
Excuse me?
152
00:11:13,100 --> 00:11:14,079
What do you want?
153
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Rum and coke?
154
00:11:15,200 --> 00:11:16,600
Miscal? Tarahio?
155
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
Hi, how are you?
156
00:11:18,460 --> 00:11:19,460
Can I get you something?
157
00:11:19,500 --> 00:11:20,600
Um, a mojito?
158
00:11:21,120 --> 00:11:22,700
And a rum and coke.
159
00:11:23,480 --> 00:11:24,820
So we can toast to the past.
160
00:11:25,140 --> 00:11:26,480
I'll bring those out right away.
161
00:11:29,980 --> 00:11:31,540
Ah, good morning. Hello, good afternoon.
162
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
Um,
163
00:11:33,620 --> 00:11:35,560
I'd like to ask you some questions,
please.
164
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
We got the waitress.
165
00:11:44,900 --> 00:11:46,020
You know what to do, right?
166
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
Yeah.
167
00:11:48,170 --> 00:11:49,170
You come with me.
168
00:11:49,330 --> 00:11:50,330
Here.
169
00:11:51,170 --> 00:11:52,410
Good luck. Let's go.
170
00:11:54,010 --> 00:11:57,650
What'd you get?
171
00:11:58,470 --> 00:11:59,470
This thing.
172
00:11:59,850 --> 00:12:01,930
This thing? With this, I can open
anything.
173
00:12:02,330 --> 00:12:03,330
So professional.
174
00:12:03,390 --> 00:12:07,310
Yeah. The most important thing is to be
careful and remain calm.
175
00:12:08,690 --> 00:12:09,690
This one?
176
00:12:10,010 --> 00:12:11,350
No. No?
177
00:12:13,350 --> 00:12:14,510
Obviously not this one.
178
00:12:15,190 --> 00:12:17,090
No, that's a piece of junk. It's shit.
179
00:12:17,420 --> 00:12:18,480
This one is too small.
180
00:12:19,400 --> 00:12:20,620
Yeah, we don't fit.
181
00:12:21,020 --> 00:12:23,440
Well, it's a truck. But they'll see us,
no?
182
00:12:23,920 --> 00:12:25,760
Terrible. What if it starts raining?
We'll get wet.
183
00:12:27,280 --> 00:12:29,100
This one. Blue one. Blue one's perfect.
184
00:12:30,000 --> 00:12:33,080
It reminds me of my parents' car when we
were kids. I think the black one is
185
00:12:33,080 --> 00:12:34,320
perfect. But why?
186
00:12:35,840 --> 00:12:38,840
Firstly, because this color is horrible.
I don't know what color your father's
187
00:12:38,840 --> 00:12:41,220
car was, but if it was like this, he had
pretty bad taste.
188
00:12:41,560 --> 00:12:45,200
Secondly, because this one is much
newer. The security system, believe it
189
00:12:45,200 --> 00:12:46,460
not, is a joke.
190
00:12:46,830 --> 00:12:50,050
It's easier than this one. It's much
bigger. Let me just take care of that.
191
00:12:50,150 --> 00:12:52,930
Stick with the kids' motorbikes. Okay,
Bo, Captain. I'm going to prove you
192
00:12:52,930 --> 00:12:53,930
wrong.
193
00:12:54,130 --> 00:12:55,810
Let's see who opens it first. Deal.
Okay.
194
00:12:56,050 --> 00:12:57,190
Okay. Here I go.
195
00:12:59,450 --> 00:13:01,730
Don't be discreet, Lucas. We're
attracting attention.
196
00:13:02,030 --> 00:13:03,030
Well, walk normally.
197
00:13:03,370 --> 00:13:04,370
Walk normally.
198
00:13:04,590 --> 00:13:05,590
It's there. It's there.
199
00:13:10,450 --> 00:13:12,550
We will need a Phillips screwdriver.
200
00:13:13,190 --> 00:13:14,270
Look, I got them online.
201
00:13:14,710 --> 00:13:15,710
Oh, they're awesome.
202
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Phillips screwdriver.
203
00:13:17,940 --> 00:13:19,760
Hurry up, Lucas. Phillips screwdriver.
204
00:13:20,900 --> 00:13:23,080
Screwdriver. This is a level.
205
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Phillips screwdriver.
206
00:13:24,860 --> 00:13:25,960
Oh, this is well built.
207
00:13:27,920 --> 00:13:30,400
So Gazelle spent all her money on
slaves.
208
00:13:31,980 --> 00:13:32,980
How naive.
209
00:13:33,360 --> 00:13:34,600
She freed her people.
210
00:13:35,060 --> 00:13:37,320
No. She freed a couple.
211
00:13:38,020 --> 00:13:40,100
Do you think the conquistadors were
affected?
212
00:13:46,730 --> 00:13:47,930
Is there anything on the diamond?
213
00:13:48,630 --> 00:13:49,630
No.
214
00:13:51,010 --> 00:13:52,350
Perhaps Arielle could help us.
215
00:13:55,050 --> 00:13:56,250
That dude is clueless.
216
00:13:56,810 --> 00:13:57,810
Excuse me.
217
00:13:59,090 --> 00:14:00,250
Did you order a mojito?
218
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
An iced tea?
219
00:14:04,530 --> 00:14:06,950
No, we didn't... It's okay. I'll drink
it.
220
00:14:09,630 --> 00:14:10,630
Here's some napkins.
221
00:14:39,400 --> 00:14:40,940
A little more, a little more.
222
00:14:42,520 --> 00:14:43,580
Move it the other way.
223
00:14:44,320 --> 00:14:46,120
Now I know why this isn't in video
games.
224
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Turn it, turn it, turn it.
225
00:14:48,300 --> 00:14:49,760
Motherfucker, son of a bitch, open up.
226
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
Take this butter, shit.
227
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
I've almost got it.
228
00:15:01,940 --> 00:15:03,000
Octavio, Octavio, Octavio.
229
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
Octavio, what?
230
00:15:04,560 --> 00:15:05,519
You know what?
231
00:15:05,520 --> 00:15:06,439
Good morning.
232
00:15:06,440 --> 00:15:08,680
Good morning, great day for the beach.
What did the logger...
233
00:15:09,000 --> 00:15:09,999
Say to the other one.
234
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
What?
235
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
I'll tell you later.
236
00:15:13,620 --> 00:15:15,920
Shit. How good is Miguel in bed?
237
00:15:16,320 --> 00:15:18,280
What? Leo was great.
238
00:15:20,780 --> 00:15:22,020
I gotta use the bathroom.
239
00:15:23,720 --> 00:15:24,900
What a fucking bore.
240
00:15:27,000 --> 00:15:29,560
Whatever. Just give me your cup and I'll
piss in it.
241
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
So dramatic.
242
00:15:33,700 --> 00:15:34,700
Mano!
243
00:15:38,040 --> 00:15:39,860
The little girl has to go to the
bathroom.
244
00:15:40,120 --> 00:15:41,200
Don't let her out of your sight.
245
00:15:47,200 --> 00:15:50,480
Are you also coming in to white me?
246
00:15:51,700 --> 00:15:52,760
No fooling around.
247
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
Leave the door unlocked.
248
00:15:56,540 --> 00:15:57,540
And make it quick.
249
00:16:09,050 --> 00:16:10,270
Bathroom. Okay, sure. Bathroom.
250
00:16:10,590 --> 00:16:11,590
Bathroom.
251
00:16:11,830 --> 00:16:13,390
There. There it is. There it is. There
it is.
252
00:16:14,030 --> 00:16:15,810
I'll take it off. Do the one on top. On
top.
253
00:16:16,370 --> 00:16:19,430
On top? The screws on top, Lucas. Four
more. How do you think this thing holds
254
00:16:19,430 --> 00:16:20,309
up? Go.
255
00:16:20,310 --> 00:16:21,310
I can't reach it, Miguel.
256
00:16:21,530 --> 00:16:22,830
You need to reach it because I'm too
short.
257
00:16:23,570 --> 00:16:24,570
Fuck, Miguel.
258
00:16:25,730 --> 00:16:26,489
Progress report?
259
00:16:26,490 --> 00:16:27,490
Great. Almost got it.
260
00:16:27,810 --> 00:16:29,470
Yeah. I can tell. Same here.
261
00:16:48,720 --> 00:16:51,320
I'm being so discreet. Too tight,
Miguel.
262
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
You got that?
263
00:16:58,480 --> 00:16:59,259
Oh,
264
00:16:59,260 --> 00:17:07,859
shit.
265
00:17:08,020 --> 00:17:11,540
The po -po. What? The police are here. I
know. I called them. But why?
266
00:17:22,800 --> 00:17:23,559
I know.
267
00:17:23,560 --> 00:17:24,560
Okay.
268
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
You're alive.
269
00:17:27,400 --> 00:17:28,358
Where is she?
270
00:17:28,359 --> 00:17:29,360
In the stall.
271
00:17:35,200 --> 00:17:37,900
I don't get it. How'd she escape?
Because her friends are alive, dumbass.
272
00:17:40,740 --> 00:17:42,160
Hold it. Hold it right there.
273
00:17:42,580 --> 00:17:45,400
Excuse you. Freeze. Hands where I can
feel them. Why? What's the matter?
274
00:17:45,400 --> 00:17:47,440
they found some dead park rangers on the
island.
275
00:17:47,640 --> 00:17:48,700
And we know you were there.
276
00:17:49,020 --> 00:17:50,160
And we want to talk to you.
277
00:17:50,510 --> 00:17:53,030
You must be fucking joking. No, we're
not fucking joking.
278
00:17:54,390 --> 00:17:56,750
Octavio, this chicken just shit itself.
279
00:17:57,510 --> 00:17:59,570
Wasn't there a van with fewer animals?
280
00:18:00,430 --> 00:18:03,190
Hey, do you guys think these chickens
could transmit any diseases?
281
00:18:03,850 --> 00:18:09,930
Because I once read they carry
psoriasis, leprosy, prostate cancer.
282
00:18:11,430 --> 00:18:14,750
Loving animals is the most noble
attribute a human being can have.
283
00:18:16,090 --> 00:18:18,110
Besides, I didn't get this, John.
284
00:18:19,190 --> 00:18:20,190
Complaints go to Leo.
285
00:18:21,110 --> 00:18:23,190
Sorry, guys. This was the only open one.
286
00:18:23,510 --> 00:18:26,890
Sorry, but I was about to open a car
much better than this, and without
287
00:18:26,930 --> 00:18:30,050
You know, it felt good enough after
trying for 15 minutes, only for you to
288
00:18:30,050 --> 00:18:31,050
the car door. Who knows?
289
00:18:31,390 --> 00:18:33,010
I won't deny that. No, of course not.
290
00:18:35,130 --> 00:18:38,890
We really don't have the slightest idea
where the treasure is, right? No.
291
00:18:39,150 --> 00:18:42,630
There were only gold pieces, like those
in Guerrero's tomb and Skrull's Fall of
292
00:18:42,630 --> 00:18:43,630
Glit. Codices?
293
00:18:44,010 --> 00:18:44,889
They're codices.
294
00:18:44,890 --> 00:18:45,990
And where are the codices?
295
00:18:46,450 --> 00:18:47,450
Oh, sorry.
296
00:18:47,820 --> 00:18:49,700
I didn't have time to steal them while
being kidnapped.
297
00:18:50,500 --> 00:18:54,640
Look, I don't have time to keep playing
cops and robbers while Regina's holding
298
00:18:54,640 --> 00:18:57,740
my son hostage. So let's speed it up,
Bandoli.
299
00:18:57,940 --> 00:18:59,400
I have to get back to Merida.
300
00:19:00,200 --> 00:19:02,760
Yeah, uh, guys, do we know of a gas
station?
301
00:19:05,840 --> 00:19:06,840
What?
302
00:19:14,340 --> 00:19:15,340
Yes, sir.
303
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
Let them go.
304
00:19:24,900 --> 00:19:26,900
What? Let them go, dumbass.
305
00:19:29,380 --> 00:19:30,440
I'm sorry, ma 'am.
306
00:19:31,560 --> 00:19:33,340
Ma 'am, my apologies.
307
00:19:34,080 --> 00:19:37,640
Look, the honest truth is that the
inspector gave us bad information and we
308
00:19:37,640 --> 00:19:39,280
confused. Don't worry about it.
309
00:19:39,580 --> 00:19:40,960
You were just doing your job.
310
00:19:41,940 --> 00:19:45,800
I'll talk to your superiors so they give
you a well -deserved rest.
311
00:19:46,300 --> 00:19:47,300
My thing?
312
00:19:53,710 --> 00:19:55,430
If I leave now, I can still catch up to
them.
313
00:19:57,050 --> 00:19:58,810
Just get rid of the stupid kids.
314
00:20:01,670 --> 00:20:02,629
Stop! Look!
315
00:20:02,630 --> 00:20:05,010
They sell gasoline here. Maybe they'll
help.
316
00:20:06,790 --> 00:20:09,630
I don't think this gasoline is very
legal.
317
00:20:09,950 --> 00:20:10,950
You're one to talk.
318
00:20:12,390 --> 00:20:13,390
Do we have cash?
319
00:20:13,550 --> 00:20:14,790
I do, I do. Hold up.
320
00:20:15,990 --> 00:20:18,030
Uh, I have 69 pesos.
321
00:20:18,310 --> 00:20:19,490
Ah, enough for a candy.
322
00:20:20,010 --> 00:20:21,690
What candy costs 69 pesos?
323
00:20:21,930 --> 00:20:23,450
Whatever. What kind of candy do you buy?
324
00:20:23,830 --> 00:20:24,830
I'll handle it.
325
00:20:28,490 --> 00:20:29,490
Wait, wait, wait.
326
00:20:30,030 --> 00:20:32,690
What's this? You're going to do your
thing, right? I want to learn.
327
00:20:36,050 --> 00:20:37,050
Yeah?
328
00:20:39,370 --> 00:20:40,370
Keep it simple.
329
00:20:40,450 --> 00:20:41,450
Okay.
330
00:21:02,410 --> 00:21:04,370
Hey, cutie. Hi, good afternoon. How are
you?
331
00:21:04,670 --> 00:21:05,670
Good afternoon.
332
00:21:05,690 --> 00:21:06,870
Can I?
333
00:21:07,250 --> 00:21:09,070
Yes. Yes or no? Yes, yes. Grab some.
334
00:21:09,630 --> 00:21:10,630
Take one.
335
00:21:11,150 --> 00:21:12,570
You won't believe what happened to us.
336
00:21:13,110 --> 00:21:17,310
We were going to a party, and just five
minutes before arriving, we ran out of
337
00:21:17,310 --> 00:21:18,269
gas. Empty.
338
00:21:18,270 --> 00:21:21,510
Maybe it was the local fuel smugglers,
you know? Yeah, whatever.
339
00:21:21,990 --> 00:21:26,370
See, the thing is, we want to ask you as
a favor, if you would maybe let us
340
00:21:26,370 --> 00:21:28,290
refuel for free? A little.
341
00:21:29,290 --> 00:21:32,450
I saw that you do have gas. Honestly,
it'd be really sweet of you. You'd
342
00:21:32,450 --> 00:21:34,690
help us. The party is literally right
next door.
343
00:21:35,050 --> 00:21:37,530
You could come by later and have a drink
with us. It'd be our treat.
344
00:21:37,930 --> 00:21:41,750
We have a DJ friend who is killing it
right now. In fact, there are lots of
345
00:21:41,750 --> 00:21:43,550
beautiful girls for you. You from here?
346
00:21:44,090 --> 00:21:45,170
Yeah. Please excuse us.
347
00:21:46,050 --> 00:21:47,350
Sure. Calm down.
348
00:21:47,650 --> 00:21:50,330
What? Keep going? You're going too far.
He's shaking.
349
00:21:50,970 --> 00:21:52,510
He's been shaking since we walked in.
350
00:22:00,560 --> 00:22:02,500
Wow, are they looking for us already?
351
00:22:03,680 --> 00:22:05,940
I'm sorry. I called them when you
arrived.
352
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
Real shitty of you.
353
00:22:09,400 --> 00:22:10,520
Freak! No, don't!
354
00:22:11,280 --> 00:22:12,340
Let's go! Start the car!
355
00:22:12,540 --> 00:22:14,100
The police! The police are coming!
356
00:22:14,360 --> 00:22:15,660
Start driving! Let's go!
357
00:22:43,830 --> 00:22:44,830
Just what we needed.
358
00:22:45,490 --> 00:22:46,750
They could be looking for drugs.
359
00:22:47,650 --> 00:22:48,650
Are we good?
360
00:22:48,770 --> 00:22:50,030
They're not looking for drugs.
361
00:22:52,370 --> 00:22:56,170
Dude, they might be, but it looks like
they're handing out flyers.
362
00:22:56,970 --> 00:23:00,430
No way. No, no, no, no, no. Those are
our photos, but it was so quick. In a
363
00:23:00,430 --> 00:23:02,190
hours, they put us on a search and
seizure list.
364
00:23:02,410 --> 00:23:05,630
They need a warrant from the
prosecutor's office to pull this off. I
365
00:23:05,630 --> 00:23:07,970
that Regina had a lot of power not to
mess with her.
366
00:23:09,630 --> 00:23:12,350
She told us, huh? Hell of a gesture,
Carlotta.
367
00:23:13,180 --> 00:23:14,420
We need to get off the roads.
368
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
Are these roads safe?
369
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
Yes, they're safe.
370
00:23:18,420 --> 00:23:20,080
Are you sure? Yes, of course.
371
00:23:20,580 --> 00:23:21,640
No. Bravo.
372
00:23:23,020 --> 00:23:26,160
I'm sorry, guys. Well, stop, dude. Stop,
stop, stop. It's going to break.
373
00:23:29,440 --> 00:23:30,740
Well, then, this is it.
374
00:23:30,980 --> 00:23:35,140
What? Gang, if we look on the bright
side, we're under some shade. Please,
375
00:23:35,140 --> 00:23:36,840
get out of here. Yeah, yeah, yeah.
That's it. Careful.
376
00:23:37,200 --> 00:23:38,079
That's it.
377
00:23:38,080 --> 00:23:39,080
Ow.
378
00:23:39,340 --> 00:23:40,340
Are you okay?
379
00:23:40,580 --> 00:23:41,580
Are you okay?
380
00:23:41,689 --> 00:23:42,730
I got you.
381
00:23:43,210 --> 00:23:45,890
Very well. Let's see if you can open it.
Thank you.
382
00:23:46,670 --> 00:23:50,210
Annette, do you remember you arrested me
when we met?
383
00:23:50,890 --> 00:23:52,950
Of course. You fell down on your knees.
384
00:23:53,390 --> 00:23:54,390
You fainted.
385
00:23:54,930 --> 00:23:56,230
Since then and forever.
386
00:23:56,910 --> 00:24:00,190
Well, at the time, my dad had been
kidnapped.
387
00:24:00,910 --> 00:24:02,610
He was held captive for three days.
388
00:24:04,590 --> 00:24:05,590
Alex will be okay.
389
00:24:06,530 --> 00:24:07,550
Alex will be okay.
390
00:24:08,450 --> 00:24:10,850
They need him as collateral. They just
want the treasure.
391
00:24:11,450 --> 00:24:12,450
We're going to find it.
392
00:24:12,990 --> 00:24:13,949
Thank you.
393
00:24:13,950 --> 00:24:14,950
Come here.
394
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
I'm all sweaty.
395
00:24:17,290 --> 00:24:19,130
Let me kiss.
396
00:24:19,830 --> 00:24:21,770
Gang, attention. Here's a status update.
397
00:24:22,750 --> 00:24:23,750
We're out of fuel.
398
00:24:24,510 --> 00:24:26,730
We have no supplies and zero cash.
399
00:24:27,470 --> 00:24:28,470
No cell phones.
400
00:24:28,910 --> 00:24:31,830
Actually, I still have mine. Look, I
have 69 pesos.
401
00:24:32,410 --> 00:24:35,830
Perfect. We have a cell phone, 69 pesos,
and my knife.
402
00:24:36,050 --> 00:24:37,050
We should start walking.
403
00:24:37,740 --> 00:24:41,760
The hotel is far away. It'll take ages
to get there. The sooner we leave, the
404
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
quicker we arrive.
405
00:24:42,840 --> 00:24:44,200
I see no flaws in your logic.
406
00:24:46,420 --> 00:24:47,420
Thank you, Thor.
407
00:24:49,580 --> 00:24:51,160
Can we stop for a mango?
408
00:24:51,960 --> 00:24:54,220
Mango? Coconut and plums. I have money
for a mango.
409
00:24:54,800 --> 00:24:55,940
Mangoes have worms in them.
410
00:25:07,600 --> 00:25:09,000
I was reminded of Acapulco.
411
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
Do you remember?
412
00:25:11,740 --> 00:25:14,680
I stole the car and you disguised
yourself as a chupanica.
413
00:25:15,260 --> 00:25:17,640
Yes, with my flowers from Gina Cantan.
414
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
I loved it.
415
00:25:19,580 --> 00:25:21,020
Thank you for coming to find me.
416
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
No one was left behind.
417
00:25:23,580 --> 00:25:29,680
When I was a teenager and ran away from
home, Leo found me on the street and
418
00:25:29,680 --> 00:25:30,720
helped me. And you know what?
419
00:25:31,760 --> 00:25:33,480
At first, I didn't tell him my real
name.
420
00:25:34,960 --> 00:25:37,640
I've had so many names that don't...
Lily, I don't care, really.
421
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
I'll tell you anything.
422
00:25:42,260 --> 00:25:43,260
Ask me.
423
00:25:43,460 --> 00:25:45,460
I'll tell you anything, but this has to
stop.
424
00:25:48,080 --> 00:25:50,260
Nothing, I... I'm fine, thank you.
425
00:25:51,480 --> 00:25:54,620
Look, we're going to find the tearifier.
426
00:25:56,000 --> 00:25:57,300
I'll help you out with your problem.
427
00:25:59,100 --> 00:26:00,540
Then I never want to see you again.
428
00:26:02,700 --> 00:26:03,700
For the best.
429
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
It'll be fine.
430
00:26:12,570 --> 00:26:13,570
Hey!
431
00:26:14,430 --> 00:26:15,430
I'm coming.
432
00:26:39,699 --> 00:26:40,699
Where is the kid?
433
00:26:41,980 --> 00:26:42,980
I don't know
434
00:27:37,870 --> 00:27:38,870
What are you looking for?
435
00:27:41,130 --> 00:27:43,350
Strawberries, mushrooms, chives,
radishes.
436
00:27:44,950 --> 00:27:46,270
And where are they?
437
00:27:47,830 --> 00:27:49,050
I haven't found any yet.
438
00:27:49,930 --> 00:27:52,070
Oh. But I have some grass.
439
00:27:52,870 --> 00:27:55,470
And you're going to thank me when we're
on the brink of starvation.
440
00:27:57,050 --> 00:27:58,890
Dude, I'm too hungry to be eating
scraps.
441
00:27:59,390 --> 00:28:00,390
Lily.
442
00:28:00,750 --> 00:28:02,630
You actually fucked Regina?
443
00:28:03,290 --> 00:28:07,230
What? I mean, no. I mean, yeah, I
just... I didn't want to. It was the
444
00:28:07,230 --> 00:28:08,230
around.
445
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
It's done?
446
00:28:35,420 --> 00:28:36,420
Nope.
447
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
I'm sorry.
448
00:28:41,420 --> 00:28:42,420
The kid's alive.
449
00:28:44,340 --> 00:28:46,440
I've always followed your orders, but I
won't do this.
450
00:28:52,080 --> 00:28:52,500
It's
451
00:28:52,500 --> 00:28:59,680
getting
452
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
dark.
453
00:29:04,700 --> 00:29:05,700
Look at this place.
454
00:29:09,870 --> 00:29:12,010
This isn't a bad hotel for a bunch of
fugitives.
455
00:29:20,270 --> 00:29:21,870
Wow, it's pretty cool, huh?
456
00:29:22,550 --> 00:29:23,790
I hope they fumigated.
457
00:29:24,170 --> 00:29:25,330
It's just one night, Lucas.
458
00:29:25,810 --> 00:29:28,090
Tomorrow we'll figure out how to bypass
the checkpoints.
459
00:29:29,490 --> 00:29:30,490
Very beautiful.
460
00:29:34,070 --> 00:29:36,130
You're lucky that I found this along the
way.
461
00:29:38,230 --> 00:29:39,230
Ooh.
462
00:29:40,140 --> 00:29:41,140
Smells delicious.
463
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
What's this?
464
00:29:43,180 --> 00:29:44,820
It's a mixture of mushrooms and parsley.
465
00:29:45,520 --> 00:29:48,860
No touching. Hey, what's your deal? Not
ready yet. Conchie, it's Ines.
466
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
Thank you.
467
00:29:50,480 --> 00:29:51,480
Where are you, Ines?
468
00:29:52,200 --> 00:29:53,600
What'd you get yourself into, girl?
469
00:29:53,800 --> 00:29:57,040
You running with criminals now? No, no,
no. We're not the bad guys, Conchie.
470
00:29:57,440 --> 00:29:59,640
Your ugly face is all over the place.
471
00:29:59,900 --> 00:30:01,100
I don't know that.
472
00:30:01,300 --> 00:30:02,540
Don't even think of coming back.
473
00:30:02,740 --> 00:30:06,440
Your mustachioed boss already suspected
me. That fucking hairy face. Hey, don't
474
00:30:06,440 --> 00:30:06,859
do that.
475
00:30:06,860 --> 00:30:09,240
My phone isn't at fault here. Chill out.
476
00:30:09,640 --> 00:30:11,220
Doesn't matter. Your phone's dead
anyway.
477
00:30:11,740 --> 00:30:13,560
Yeah. Like that, right?
478
00:30:14,200 --> 00:30:18,120
Yeah. Slightly less anime, but I like
it.
479
00:30:18,640 --> 00:30:20,640
Zazil paying with gold to free her
people.
480
00:30:22,360 --> 00:30:25,700
Geronimo, Gonzalo, Zazil steal the gold.
481
00:30:26,240 --> 00:30:27,720
Gonzalo dies.
482
00:30:28,540 --> 00:30:35,340
Yes. Then Zazil uses all the gold to pay
for her people. Of her
483
00:30:35,340 --> 00:30:36,259
people, yes.
484
00:30:36,260 --> 00:30:37,500
Incredible she did that.
485
00:30:39,230 --> 00:30:41,810
She gave them back a bit of the dignity
they took from them.
486
00:30:43,290 --> 00:30:44,390
So there's no treasure?
487
00:30:45,510 --> 00:30:48,090
Yes, of course. Yeah, yeah, yeah.
There's so much gold.
488
00:30:48,750 --> 00:30:52,010
And emeralds, rubies, everything.
489
00:30:52,390 --> 00:30:55,490
So, Miguel, this is the zeal, or the
tear of fire, right?
490
00:30:56,190 --> 00:30:58,430
Yes. The tear of fire?
491
00:30:59,270 --> 00:31:02,370
Yeah, it was a single piece.
492
00:31:04,090 --> 00:31:06,050
A very valuable piece, among others.
493
00:31:06,270 --> 00:31:07,990
What are you even telling us?
494
00:31:09,640 --> 00:31:10,940
Who, what, when?
495
00:31:12,260 --> 00:31:13,680
What's up with you guys?
496
00:31:15,040 --> 00:31:18,200
I chose to see these fries.
497
00:31:18,440 --> 00:31:19,339
What soup?
498
00:31:19,340 --> 00:31:23,360
Which one has the mushrooms? I picked
some soup and put them in the mushrooms.
499
00:31:23,520 --> 00:31:24,600
And parsley.
500
00:31:24,920 --> 00:31:26,100
And parsley, too.
501
00:31:26,920 --> 00:31:29,460
Wow. I think I know what mushrooms they
were.
502
00:32:20,479 --> 00:32:22,620
It's Dazil with a tear of fire, isn't
it?
503
00:32:23,220 --> 00:32:24,300
So there's no treasure?
504
00:32:24,560 --> 00:32:26,220
Yes, there is. Yeah, yeah, of course.
505
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
Enid.
506
00:32:28,500 --> 00:32:30,480
Enid! What's going on?
507
00:32:30,840 --> 00:32:32,360
Did you notice it too? What?
508
00:32:33,920 --> 00:32:36,020
Of how they lie.
509
00:32:37,780 --> 00:32:39,840
Yes! No, wait, who?
510
00:32:40,800 --> 00:32:43,680
Everyone. Everyone lies. But mostly her,
look.
511
00:33:14,860 --> 00:33:16,660
The liar, little liar.
512
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
You liar.
513
00:34:59,750 --> 00:35:01,210
Are you real?
514
00:35:02,610 --> 00:35:03,610
Seventy -three dozen.
515
00:35:04,850 --> 00:35:06,690
Hello. Good morning.
516
00:35:11,950 --> 00:35:12,950
This is real.
517
00:35:14,950 --> 00:35:16,010
70? Yes.
518
00:35:16,650 --> 00:35:18,030
All right, give me a second.
519
00:35:22,590 --> 00:35:23,590
69 pesos?
520
00:35:40,940 --> 00:35:41,980
Good morning, hummingbirds.
521
00:35:42,560 --> 00:35:43,600
Miguel, you scared me.
522
00:35:44,440 --> 00:35:45,620
Wait, is that corn?
523
00:35:45,840 --> 00:35:46,840
Mmm.
524
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
So random.
525
00:35:50,080 --> 00:35:51,500
Octavio, what did you give us?
526
00:35:52,380 --> 00:35:53,380
Octavio's still high.
527
00:35:53,500 --> 00:35:56,980
But yesterday you all had a groovy time,
right? Oh, yeah. That party was wild.
528
00:35:57,260 --> 00:35:58,260
Can I have some?
529
00:35:58,720 --> 00:36:01,660
Breakfast. Anybody? I have good news for
you. What?
530
00:36:02,120 --> 00:36:03,680
I know how we're getting back home.
531
00:36:03,900 --> 00:36:05,900
How? You're gonna love it.
532
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
There you go.
533
00:36:24,320 --> 00:36:26,660
What was that?
534
00:36:28,100 --> 00:36:29,058
Good morning.
535
00:36:29,060 --> 00:36:30,660
No, good morning is Guten Morgen.
536
00:36:31,420 --> 00:36:32,640
You said I have a dog.
537
00:36:33,380 --> 00:36:34,380
I don't have a dog.
538
00:36:35,740 --> 00:36:37,040
Don't say anything next time.
539
00:36:46,900 --> 00:36:47,900
Come on!
540
00:36:50,200 --> 00:36:52,460
That's it, Lolly. Do another yodel -ay,
yodel -ay.
541
00:36:52,900 --> 00:36:54,340
Yodel -ay, yodel -ay.
542
00:36:55,060 --> 00:36:56,900
Do it, do it, do it.
543
00:36:57,180 --> 00:36:58,180
Yodel -ay.
544
00:37:01,680 --> 00:37:03,860
Yodel -ay, yodel -ay, yodel -ay. Yodel
-ay.
545
00:37:04,260 --> 00:37:05,940
Come on, you'll try yodeling.
546
00:37:06,940 --> 00:37:07,940
The hell?
547
00:37:09,860 --> 00:37:10,860
Himea!
548
00:37:12,720 --> 00:37:13,720
Himea!
549
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
Father!
550
00:37:26,839 --> 00:37:32,120
Father? What happened?
551
00:37:32,760 --> 00:37:34,700
That crazy cowboy and his men escaped.
552
00:37:34,940 --> 00:37:37,740
I always forget about that dude. I told
you they were going to find a way to get
553
00:37:37,740 --> 00:37:38,740
out.
554
00:37:42,320 --> 00:37:43,320
Thank you.
555
00:37:48,300 --> 00:37:49,300
Father?
556
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
What?
557
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Forgive me.
558
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
Please forgive me.
559
00:38:03,280 --> 00:38:05,660
Concha, no. No, no, no, no. I'm at the
hotel with Miguel.
560
00:38:05,860 --> 00:38:07,060
What? They'll trace the call.
561
00:38:07,320 --> 00:38:11,560
Relax, Concha. No, this call is not
going to be traced. I can't help you.
562
00:38:11,560 --> 00:38:15,100
want to know is if there's updates on
Alex. No, I haven't heard anything yet.
563
00:38:15,900 --> 00:38:19,140
I'll keep looking. We're doing
everything we can without drawing
564
00:38:19,580 --> 00:38:22,700
We won't stop until we find out. I'll
call you later. Take care of yourself,
565
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
Inez.
566
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
They have nothing.
567
00:38:35,920 --> 00:38:36,920
Octavio?
568
00:38:37,620 --> 00:38:38,620
Are you okay?
569
00:38:41,880 --> 00:38:42,880
Octavio?
570
00:38:45,280 --> 00:38:47,460
Have the mushrooms wore off? Everything
okay?
571
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
I saw it.
572
00:38:51,200 --> 00:38:52,340
Nature is very wise.
573
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
So is the mushroom.
574
00:38:54,560 --> 00:38:55,740
I saw it.
575
00:38:56,240 --> 00:38:57,240
What did you see?
576
00:38:57,400 --> 00:38:58,279
All of it, everything.
577
00:38:58,280 --> 00:38:59,380
All of it, the entire play.
578
00:39:00,320 --> 00:39:01,640
The forest, not the tree.
579
00:39:02,300 --> 00:39:05,520
Not the tile, but the mosaic. I didn't
see the cheese or the tomato.
580
00:39:06,000 --> 00:39:09,440
I saw the whole caprese. Okay, Octavio,
what are you saying? I don't get it.
581
00:39:09,460 --> 00:39:10,460
What did you see, dude?
582
00:39:11,080 --> 00:39:12,340
The tear of fire.
583
00:39:15,000 --> 00:39:16,160
We were all so blind.
584
00:39:17,360 --> 00:39:18,620
How could we have missed this?
585
00:39:20,060 --> 00:39:21,060
Call Regina.
586
00:39:23,420 --> 00:39:24,820
We're going to offer her a deal.
587
00:39:27,700 --> 00:39:30,260
How is it that you get your elbows so
dirty?
588
00:39:31,280 --> 00:39:36,100
Forgive me. We should have... We should
have double -checked. They must have
589
00:39:36,100 --> 00:39:38,500
broken the lock with a rock or a shovel
and... You may.
590
00:39:39,260 --> 00:39:41,040
No. Please forgive me.
591
00:39:42,060 --> 00:39:43,360
I'm the one who got you into this.
592
00:39:45,560 --> 00:39:46,700
This armpit.
593
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
May I?
594
00:39:50,880 --> 00:39:51,880
Of course.
595
00:39:53,400 --> 00:39:54,720
And the chest.
596
00:39:56,100 --> 00:39:57,100
You're back.
597
00:39:59,980 --> 00:40:00,980
Look.
598
00:40:01,860 --> 00:40:06,740
There's something like the... The veal
giving the tear of fire as an offering.
599
00:40:07,800 --> 00:40:08,800
But to whom?
600
00:40:09,920 --> 00:40:10,920
And why?
601
00:40:11,220 --> 00:40:15,500
Look. It could have been payment. So
she...
602
00:40:15,850 --> 00:40:17,930
And would be left alone on the island?
No?
603
00:40:18,310 --> 00:40:19,990
The price of a peaceful death?
604
00:40:20,490 --> 00:40:22,810
No, no, no. Payment, shmayment. Not a
payment.
605
00:40:23,490 --> 00:40:26,510
She returned it to the rightful place
where it belonged.
606
00:40:26,790 --> 00:40:27,790
Her people.
607
00:40:30,130 --> 00:40:31,690
Father? Yes, my son.
608
00:40:35,290 --> 00:40:36,290
What?
609
00:40:36,690 --> 00:40:40,610
What's going... What's wrong? Oh, shit.
What's happening here?
610
00:40:42,210 --> 00:40:43,810
What? Oh,
611
00:40:44,550 --> 00:40:45,550
shit.
612
00:40:45,820 --> 00:40:49,440
Father, are you aware of what you're
saying?
613
00:40:49,700 --> 00:40:52,520
Yes, ma 'am. We're talking about the
tear of fire, right?
614
00:40:53,360 --> 00:40:55,260
Seville snatched it from Cortez.
615
00:40:55,480 --> 00:40:56,700
You knew about Seville?
616
00:40:56,920 --> 00:41:02,820
No, not exactly. I suspected it in a way
because, well, it's a known fact that
617
00:41:02,820 --> 00:41:04,220
she stole it.
618
00:41:05,260 --> 00:41:06,260
Hello.
619
00:41:08,040 --> 00:41:10,660
Hello. You've always been very
beautiful.
620
00:41:11,210 --> 00:41:13,050
Look how pretty your girlfriend is.
621
00:41:13,270 --> 00:41:16,170
What a nice couple you two make. Tie the
knot.
622
00:41:16,670 --> 00:41:18,770
Oh, Juan.
623
00:41:22,570 --> 00:41:23,850
And what did she do?
624
00:41:24,310 --> 00:41:25,730
What'd she do with it?
625
00:41:26,010 --> 00:41:28,970
Miguel, I told you, but you never
listen.
626
00:41:29,230 --> 00:41:30,230
Never.
627
00:41:31,010 --> 00:41:36,310
She and Gonzalo always wanted to return
it to the place Moctezuma stole it from.
628
00:41:37,690 --> 00:41:39,670
What place is that? I have no idea.
629
00:41:40,060 --> 00:41:42,380
I don't know. I'm not a specialist on
that subject.
630
00:41:43,880 --> 00:41:44,880
Professor Ramirez.
631
00:41:45,040 --> 00:41:46,360
You remember my colleague?
632
00:41:46,620 --> 00:41:47,620
Yes. Talk to him.
633
00:41:48,380 --> 00:41:50,540
He's an expert on all those subjects.
634
00:41:51,080 --> 00:41:52,260
Who is he? Do you know him?
635
00:41:52,700 --> 00:41:54,520
No, I don't know him. I know who he is.
636
00:41:55,180 --> 00:41:57,040
They met a long, long time ago.
637
00:41:58,320 --> 00:42:00,780
Exploring some graves in the Tower of
Mara, Sierra.
638
00:42:02,880 --> 00:42:04,600
Chihuahua. Where is he?
639
00:42:08,740 --> 00:42:09,740
Father?
640
00:42:21,520 --> 00:42:22,580
Great to see you, old man.
641
00:42:26,780 --> 00:42:27,260
You
642
00:42:27,260 --> 00:42:39,880
knew
643
00:42:39,880 --> 00:42:43,480
from the start there was no gold.
644
00:42:46,440 --> 00:42:48,320
No, not from the start.
645
00:42:48,980 --> 00:42:50,600
But there is a diamond.
646
00:42:51,690 --> 00:42:54,810
The world's biggest diamond that was
never uncovered.
647
00:42:55,030 --> 00:42:57,750
And you'd give it to Regina without
getting our money back?
648
00:42:57,990 --> 00:42:58,990
No.
649
00:43:02,050 --> 00:43:03,050
Or yes.
650
00:43:03,870 --> 00:43:07,290
But hey, the diamond goes to Regina or
she comes after all of us.
651
00:43:10,270 --> 00:43:11,710
You used us, Lily.
652
00:43:13,930 --> 00:43:15,390
You do nothing but lie.
653
00:43:15,990 --> 00:43:18,890
Wait, where'd you get that? He hides
weapons everywhere.
654
00:43:19,230 --> 00:43:20,230
Xavier, what's up?
655
00:43:20,570 --> 00:43:21,570
Calm down.
656
00:43:21,870 --> 00:43:24,690
You also knew, huh? That she was looking
for a diamond?
657
00:43:25,930 --> 00:43:26,930
Yeah.
658
00:43:27,830 --> 00:43:30,150
Okay, then. You all know I'm rescuing
Alex.
659
00:43:30,790 --> 00:43:32,890
So it'll be me giving the diamond to
Regina.
660
00:43:33,290 --> 00:43:34,970
It's clear that we cannot trust you.
661
00:43:41,270 --> 00:43:44,170
Eunice, did you strike a deal with her?
662
00:43:45,790 --> 00:43:48,010
She's also going to give us our money
back.
663
00:43:50,990 --> 00:43:52,690
Inez and I will search for that diamond.
664
00:43:53,070 --> 00:43:56,550
If anybody presently here would like to
join us, you're all welcome.
665
00:43:56,770 --> 00:43:57,770
Except Lily.
666
00:43:59,190 --> 00:44:00,190
Lucas?
667
00:44:01,110 --> 00:44:02,110
I don't know.
668
00:44:02,830 --> 00:44:06,710
I'll stay with Miguel, even though I
love you all very much. Very well, then.
669
00:44:07,070 --> 00:44:11,770
Bandolis. Now that question is quite
stupid, my friend. It's made especially
670
00:44:11,770 --> 00:44:12,770
you, my friend.
671
00:44:12,890 --> 00:44:14,310
Ah. Sid Lally.
672
00:44:15,510 --> 00:44:16,510
Um...
673
00:44:18,250 --> 00:44:21,410
Lily, I'm sorry, but I'm going with
Inez. She can help me get my money back.
674
00:44:21,950 --> 00:44:23,050
I need that diamond.
675
00:44:25,690 --> 00:44:26,690
Sorry, Lucas.
676
00:44:28,530 --> 00:44:30,610
Miguel, I appreciate you, Miguel.
677
00:44:31,050 --> 00:44:32,230
I appreciate you, too.
678
00:44:32,490 --> 00:44:34,490
Good. You're making a mistake.
679
00:44:36,030 --> 00:44:38,370
I've made enough mistakes trusting you,
Lily.
680
00:44:40,910 --> 00:44:44,190
Good. From this point forward, we'll go
our separate ways.
44937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.