Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:19,900
Clock's ticking, Blondie. If Miguel
doesn't come, then you're up.
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,700
Where is the treasure?
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
Relax, yeah?
4
00:00:26,580 --> 00:00:27,580
Let's chill.
5
00:00:28,540 --> 00:00:31,760
Below and above the end times.
6
00:00:32,060 --> 00:00:37,660
Below and above the end times. What?
Shut up, Juan. He'll hear us. What'd he
7
00:00:37,660 --> 00:00:38,660
say?
8
00:00:39,640 --> 00:00:40,640
Nothing.
9
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
Find it.
10
00:00:44,880 --> 00:00:47,220
The old man knows where to find the
gold. The old man?
11
00:00:48,000 --> 00:00:51,260
Show some respect. He's one of the most
prestigious archaeologists in the world.
12
00:00:52,600 --> 00:00:55,600
Well, better start talking, or he'll be
the former most prestigious
13
00:00:55,600 --> 00:00:57,160
archaeologist in the world. Okay.
14
00:00:57,520 --> 00:00:58,520
Okay.
15
00:00:59,140 --> 00:01:00,140
Okay, okay, okay.
16
00:01:01,000 --> 00:01:02,940
Here, right under this hotel, there's a
cave.
17
00:01:03,360 --> 00:01:05,640
We found the gold thanks to the cross we
stole from you.
18
00:01:06,440 --> 00:01:13,040
No, but... But you know how hard it was
for Miguel to find the treasure.
19
00:01:13,640 --> 00:01:14,640
Screw Miguel.
20
00:01:15,520 --> 00:01:16,520
I'd rather stay alive.
21
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Very well.
22
00:01:19,060 --> 00:01:20,140
Show me where the cave is.
23
00:01:30,040 --> 00:01:31,040
What happened?
24
00:01:31,140 --> 00:01:32,420
I don't know. What do you mean?
25
00:01:32,660 --> 00:01:35,420
I don't know. She sold the house and
then she left with her boyfriend. That's
26
00:01:35,420 --> 00:01:37,280
all I know. She sold the house? She sold
the house. And my siblings?
27
00:01:37,540 --> 00:01:40,040
Your siblings are fine. They're at home
with my mom. It's okay.
28
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
Calm down.
29
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
Okay.
30
00:01:43,600 --> 00:01:46,640
Okay. Don't even bother, dude. They
changed the locks.
31
00:01:47,060 --> 00:01:48,120
When did that happen?
32
00:01:50,620 --> 00:01:51,880
Let me check the back door.
33
00:01:52,140 --> 00:01:55,240
You think I didn't check? All right.
I'll check again. Maybe the window's
34
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Hello.
35
00:01:58,820 --> 00:02:00,200
I'm C. Lally's boyfriend, Emma.
36
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Lucas.
37
00:02:11,500 --> 00:02:12,500
In there.
38
00:02:16,330 --> 00:02:17,330
Open the door.
39
00:02:22,750 --> 00:02:24,810
And don't do anything stupid, you hear?
40
00:02:27,830 --> 00:02:28,830
You guys go first.
41
00:02:30,010 --> 00:02:31,010
Go on.
42
00:02:31,350 --> 00:02:32,350
Ah, she's Miguel.
43
00:02:37,310 --> 00:02:38,310
Stay put, huh?
44
00:02:38,730 --> 00:02:39,730
Don't move. Drop the gun.
45
00:02:39,970 --> 00:02:40,970
Drop it.
46
00:02:42,130 --> 00:02:43,130
Blondie. Hit the wall.
47
00:02:43,290 --> 00:02:44,490
Give me the gun, Blondie.
48
00:02:45,010 --> 00:02:46,010
Go inside.
49
00:02:46,320 --> 00:02:48,240
Give me back the gun. Get the fuck
inside.
50
00:02:49,240 --> 00:02:51,940
I told you not to do anything stupid.
51
00:02:52,940 --> 00:02:53,940
Let's go.
52
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
Are you sure of it?
53
00:02:59,080 --> 00:03:01,240
Rule number six, learn to improvise.
54
00:03:03,600 --> 00:03:04,800
I'll be seeing y 'all later.
55
00:03:05,100 --> 00:03:08,080
As Wilson would say, take one problem at
a time.
56
00:03:08,500 --> 00:03:09,319
Let's go.
57
00:03:09,320 --> 00:03:10,320
Call me.
58
00:03:26,920 --> 00:03:29,240
Miguel, where have you been? I had an
issue.
59
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
How's my dad doing?
60
00:03:32,340 --> 00:03:34,000
Fine, but no thanks to you.
61
00:03:34,860 --> 00:03:35,860
What happened?
62
00:03:36,740 --> 00:03:38,400
I'm sorry, I'm sorry. It's broken.
63
00:03:39,060 --> 00:03:40,060
Broken?
64
00:03:40,380 --> 00:03:41,580
I fell. How?
65
00:03:42,860 --> 00:03:44,340
Skating. But you don't skate.
66
00:03:44,580 --> 00:03:45,580
There you go.
67
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
I'm getting the doctor.
68
00:03:51,580 --> 00:03:52,940
I know who kept the treasure.
69
00:03:57,260 --> 00:04:01,860
All this time we've been chasing
Geronimo, Cortez, Gonzalo.
70
00:04:02,160 --> 00:04:04,140
Yeah, but none of them had the treasure.
Miguel, don't interrupt.
71
00:04:04,620 --> 00:04:06,580
Remember what the shaman fuel smuggler
said?
72
00:04:07,160 --> 00:04:08,360
Well, she said many things.
73
00:04:08,680 --> 00:04:11,900
About the Mayan woman who bought her
people's freedom from the Spaniards.
74
00:04:12,820 --> 00:04:13,860
Okay, let's think.
75
00:04:14,920 --> 00:04:17,160
What woman could have such mighty power?
76
00:04:19,160 --> 00:04:20,660
All the men died in battle.
77
00:04:22,760 --> 00:04:24,140
All the women survived.
78
00:04:28,590 --> 00:04:30,250
Zazil, the wife of Guerrero.
79
00:04:33,350 --> 00:04:37,350
Now we just have to figure out where she
hid it. Of course, make them.
80
00:04:38,290 --> 00:04:41,970
None of my books mentioned it. Of course
not, because history is always written
81
00:04:41,970 --> 00:04:42,970
by men.
82
00:04:44,510 --> 00:04:45,990
Miguel? Did you faint?
83
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
Miguel?
84
00:04:47,990 --> 00:04:48,990
Hey.
85
00:05:12,580 --> 00:05:14,060
Hey, why isn't Inez here?
86
00:05:15,980 --> 00:05:19,220
She won't answer my calls. I'll let Lily
tell it since it's her favorite.
87
00:05:19,520 --> 00:05:21,840
Not the story, but I like plan.
88
00:05:24,320 --> 00:05:25,320
I have a plan.
89
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
An elegant plan.
90
00:05:27,110 --> 00:05:28,710
Urban. Without mosquitoes.
91
00:05:29,930 --> 00:05:31,490
We're hitting an auction, everyone.
92
00:05:32,110 --> 00:05:37,030
Ouch! Is it a legal auction or more of a
trafficking of historical objects?
93
00:05:37,470 --> 00:05:41,430
Trafficking of historical objects, of
course. Thing is, for the trafficking of
94
00:05:41,430 --> 00:05:43,730
historical objects, we need cash.
95
00:05:43,970 --> 00:05:44,970
Lots of it.
96
00:06:12,600 --> 00:06:14,960
Ready. Good evening, sir. Good evening.
97
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Plan A.
98
00:06:18,120 --> 00:06:21,400
Purchase Loriana Wright's item and just
quietly walk out the door.
99
00:06:21,660 --> 00:06:22,940
Plan A is very boring.
100
00:06:23,460 --> 00:06:25,760
Sometimes boring is the smartest choice.
101
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
Ready, sweetheart?
102
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
Sweetheart.
103
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
Good evening. Go ahead.
104
00:06:34,180 --> 00:06:35,180
Thank you.
105
00:06:42,570 --> 00:06:44,250
Don't think the heels were unnecessary.
106
00:06:46,370 --> 00:06:48,370
I think they suit you.
107
00:06:48,750 --> 00:06:51,130
They look really good on you. Easy
there.
108
00:06:51,510 --> 00:06:52,510
Okay.
109
00:06:54,490 --> 00:06:57,210
Careful with my money, banditos. No more
games.
110
00:06:57,730 --> 00:06:58,730
Thank you.
111
00:07:00,130 --> 00:07:01,790
Okay, we made it inside.
112
00:07:02,030 --> 00:07:04,250
Now go and take your positions in the
auction room.
113
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
Physician.
114
00:07:13,630 --> 00:07:14,630
Leo, are you there?
115
00:07:16,050 --> 00:07:17,050
Dumbass, Ariel.
116
00:07:17,890 --> 00:07:18,970
Almost forgot about it.
117
00:07:20,010 --> 00:07:21,630
You learn quickly, Bendley.
118
00:07:22,330 --> 00:07:23,470
Learned it at the bandit school.
119
00:07:23,930 --> 00:07:26,390
You do know we're on open comm lines,
right?
120
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
Leo, it's your turn.
121
00:07:31,730 --> 00:07:33,090
Lucas, I'm setting up the camera.
122
00:07:35,350 --> 00:07:36,350
Camera's in place.
123
00:07:37,170 --> 00:07:38,170
I have a visual.
124
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
What is it?
125
00:07:48,540 --> 00:07:49,660
Looking for someone?
126
00:07:51,060 --> 00:07:52,060
No.
127
00:07:54,500 --> 00:07:56,420
Good evening, ladies and gentlemen.
128
00:07:56,860 --> 00:07:59,060
It's a pleasure to have you all here
once again.
129
00:07:59,540 --> 00:08:03,800
For tonight's auction, we bring you a
collection I personally find impeccable.
130
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Sit loudly, that's our piece.
131
00:08:05,340 --> 00:08:06,460
Stay focused.
132
00:08:06,920 --> 00:08:08,060
Exclusive for this occasion.
133
00:08:10,760 --> 00:08:15,600
The next article is a compilation of
unpublished writings by Loriana Rice.
134
00:08:16,300 --> 00:08:20,260
This woman from Tosca was not only known
for being a precursor of Mexican
135
00:08:20,260 --> 00:08:22,320
feminism. I'm going to bid.
136
00:08:22,620 --> 00:08:23,680
We should bid, right?
137
00:08:24,040 --> 00:08:25,440
No, let me.
138
00:08:25,840 --> 00:08:29,280
I have experience with this. The opening
bid will start at $20 ,000.
139
00:08:30,120 --> 00:08:32,200
$20 ,000. Do I hear $20 ,000?
140
00:08:32,440 --> 00:08:34,400
Thank you, sir. Welcome. $20 ,000.
141
00:08:34,860 --> 00:08:36,940
Do I hear $30 ,000? $30 ,000.
142
00:08:37,549 --> 00:08:41,549
$30 ,000. Thank you. $30 ,000 for the
lady in the back. Thank you very much. I
143
00:08:41,549 --> 00:08:43,809
hear $40 ,000. Come on, Aria. $40 ,000,
anybody?
144
00:08:44,010 --> 00:08:49,070
$40 ,000, gentlemen. Thank you very
much. $40 ,000 for the gentlemen. I hear
145
00:08:49,070 --> 00:08:51,570
,000. $50 ,000 for the ladies. Thank you
very much. Drag.
146
00:08:52,050 --> 00:08:53,330
This is getting very interesting.
147
00:08:53,690 --> 00:08:56,650
$60 ,000 for this item. Do we really
need these writings?
148
00:08:56,930 --> 00:08:59,350
Why the hell do you think we're here?
This isn't worth $60 ,000.
149
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
They're worth what I think.
150
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
Guys, what's going on?
151
00:09:01,990 --> 00:09:03,150
Fuck it. I'm going to bed.
152
00:09:04,510 --> 00:09:05,510
$60 ,000.
153
00:09:05,910 --> 00:09:07,110
Anyone? Come on, asshole.
154
00:09:07,440 --> 00:09:09,400
I'm not going to pay $60 ,000. That's
too much.
155
00:09:09,660 --> 00:09:12,700
$50 ,000 going one... I will not pay
that amount. No.
156
00:09:13,180 --> 00:09:14,320
Can I bid Miguel?
157
00:09:14,860 --> 00:09:18,340
Are you afraid of your hand? Do it
again. $50 ,000 going in three... It's
158
00:09:18,340 --> 00:09:19,520
backward. Oh, my bad.
159
00:09:19,760 --> 00:09:21,740
...for $50 ,000 to the lady.
160
00:09:21,940 --> 00:09:23,560
Congratulations. A wonderful purchase.
161
00:09:27,780 --> 00:09:29,180
I overreacted. Thank you.
162
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
Commence plan B.
163
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
Plan B?
164
00:09:32,320 --> 00:09:33,800
I like plan B a lot better.
165
00:09:35,950 --> 00:09:39,670
What happens with Plan A? There was
never a Plan A. We just needed you to
166
00:09:39,670 --> 00:09:40,670
in.
167
00:09:40,970 --> 00:09:41,970
You're all crazy.
168
00:09:42,130 --> 00:09:44,350
You can't steal the peace. You won't
make it out alive.
169
00:09:44,690 --> 00:09:45,690
Relax.
170
00:09:50,130 --> 00:09:51,130
Bad news, gang.
171
00:09:51,610 --> 00:09:56,370
Abort Plan B and let's move on to Plan
C. Okay, Plan C? That's more like it.
172
00:09:56,530 --> 00:09:57,910
Plan C's my favorite.
173
00:09:58,330 --> 00:10:02,130
What is Plan C? Plan C leaves you out of
this because you've hooked up with
174
00:10:02,130 --> 00:10:03,970
Regina. I don't know any Regina.
175
00:10:04,700 --> 00:10:07,620
She always brands her cattle. Excuse me,
sir. Don't move!
176
00:10:08,460 --> 00:10:09,460
Not quite.
177
00:10:10,380 --> 00:10:14,120
Leave me out and you won't have any
funding. That's where you're wrong.
178
00:10:14,600 --> 00:10:16,040
That's the best part of Plan B.
179
00:10:43,660 --> 00:10:44,860
Two. One.
180
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
Coast is clear.
181
00:10:53,580 --> 00:10:55,460
Everyone, please remain calm.
182
00:10:56,380 --> 00:11:00,320
Everyone, please remain calm. Please
remain calm and listen.
183
00:11:00,720 --> 00:11:03,280
Please remain calm. Everything is under
control.
184
00:11:03,620 --> 00:11:05,920
I don't know what's going on, but I'll
take care of it.
185
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
Sitlali, you're up.
186
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Okay, stand up.
187
00:11:11,160 --> 00:11:12,720
Take four steps to the left.
188
00:11:13,760 --> 00:11:17,520
One, two, three, four. Now four steps
right.
189
00:11:18,140 --> 00:11:20,220
One, two... Hold up!
190
00:11:20,580 --> 00:11:21,640
Someone is walking by.
191
00:11:21,980 --> 00:11:22,980
Don't breathe.
192
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
Get ready.
193
00:11:25,520 --> 00:11:26,820
Proceed. One more step.
194
00:11:27,140 --> 00:11:28,820
Three and a half more steps to the
right.
195
00:11:29,240 --> 00:11:31,480
One, two, three.
196
00:11:32,140 --> 00:11:33,160
One smaller step.
197
00:11:34,300 --> 00:11:35,980
There it is on your left, next to you.
198
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
Okay, let's head back.
199
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
Turn around.
200
00:11:41,120 --> 00:11:42,260
Three more steps forward.
201
00:11:42,800 --> 00:11:45,140
One, two, three.
202
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
Now turn left.
203
00:11:47,580 --> 00:11:53,020
Two, three, four. Another four to the
left. One, two, three.
204
00:11:53,560 --> 00:11:54,680
You're at your seat. Sit down.
205
00:11:58,620 --> 00:11:59,619
Did you make it?
206
00:11:59,620 --> 00:12:00,620
Give it to me.
207
00:12:03,420 --> 00:12:06,780
Ready? I got it. Wait, here's the other
one. Okay, now. Got it? Yes.
208
00:12:07,080 --> 00:12:08,220
We got it, Dan. Let's get ready.
209
00:12:09,180 --> 00:12:11,420
So are you ever going to turn the lights
on or what?
210
00:12:12,140 --> 00:12:15,000
Lights back in three, two, one.
211
00:12:17,640 --> 00:12:23,380
What can I say? Thank you all for your
patience and understanding. Everybody on
212
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
the ground now!
213
00:12:39,970 --> 00:12:40,970
Nice.
214
00:12:42,070 --> 00:12:45,770
The two briefcases contained about 200
,000. And the brides they gave us, too.
215
00:12:45,810 --> 00:12:47,030
Count those, too. Miguel.
216
00:12:47,710 --> 00:12:49,930
Octavio, what did you shoot? I felt
motivated.
217
00:12:52,570 --> 00:12:53,449
Oh, man.
218
00:12:53,450 --> 00:12:56,230
Oh, dear. Calm down, Mano. I always
remain calm.
219
00:12:56,490 --> 00:12:58,030
Hey, that's the guy who broke my hand.
220
00:12:58,310 --> 00:13:00,930
So it wasn't skating, then? I can't
skate. I knew that.
221
00:13:01,570 --> 00:13:04,790
Give me what you took. How does Regina
want me to find the treasure if she
222
00:13:04,790 --> 00:13:06,790
interrupting? She doesn't trust you.
223
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
Hands up, motherfucker.
224
00:13:09,220 --> 00:13:10,220
You know what to do.
225
00:13:10,400 --> 00:13:11,299
What a relief.
226
00:13:11,300 --> 00:13:12,940
Hurry up. Peppa, your ring eyeliner.
227
00:13:13,520 --> 00:13:14,299
Shut up.
228
00:13:14,300 --> 00:13:15,820
Thank you. Give me what you stole.
229
00:13:16,400 --> 00:13:18,660
Do I give it to her or does someone else
come hand it over?
230
00:13:18,880 --> 00:13:21,920
Hurry. Peppa, take it. My hand's broken.
Oh, you poor thing.
231
00:13:22,260 --> 00:13:25,300
I thought we became besties. And we are,
Lily.
232
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
We still are.
233
00:13:27,340 --> 00:13:28,340
Thank you, my friend.
234
00:13:28,580 --> 00:13:29,660
I appreciate it.
235
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
Let's go.
236
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
This bitch.
237
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
Leave.
238
00:13:41,260 --> 00:13:42,760
I really think we could have done more,
yeah?
239
00:13:43,160 --> 00:13:44,880
There's still plenty of ammo and...
There are too many.
240
00:13:45,500 --> 00:13:48,080
Well then. Yeah, you're right. I'd
rather she have it than Regina.
241
00:13:48,560 --> 00:13:51,340
Perfect. Marvelous. Spectacular. And
back to square one.
242
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
Any ideas, Miguel?
243
00:13:53,720 --> 00:13:55,440
Escape before the real police arrive.
244
00:13:55,680 --> 00:13:56,239
Good point.
245
00:13:56,240 --> 00:13:57,360
Let's go. Are you okay?
246
00:13:57,980 --> 00:14:00,460
Sorry. No need for sorry. It's so scary.
247
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
There was a problem.
248
00:14:09,100 --> 00:14:11,280
The fuel smugglers from the jungle took
it.
249
00:14:14,820 --> 00:14:17,400
Did you get it?
250
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
Apparently not.
251
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Right.
252
00:14:20,580 --> 00:14:23,400
Well, the truth is, they're not going to
get anywhere with those writings.
253
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
You think so?
254
00:14:26,380 --> 00:14:29,180
Forget about the tear of fire being
displayed in your museum.
255
00:14:29,600 --> 00:14:30,820
No, no can do.
256
00:14:31,400 --> 00:14:33,240
They stole $200 ,000.
257
00:14:33,520 --> 00:14:34,840
And why is that my problem?
258
00:14:35,460 --> 00:14:36,460
They played you.
259
00:14:37,790 --> 00:14:40,490
I'm done with you. That also isn't my
problem.
260
00:14:42,790 --> 00:14:45,870
In the end, it turns out you really are
a dumbass, Ariel.
261
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
Take care.
262
00:14:52,590 --> 00:14:53,770
I don't need you either.
263
00:15:00,070 --> 00:15:02,290
Hey guys, what's up? How are you?
264
00:15:02,530 --> 00:15:04,070
When is Mommy coming back?
265
00:15:04,330 --> 00:15:06,390
I told you, I don't know. You know how
she is.
266
00:15:08,480 --> 00:15:12,420
When the new one I'm getting is ready to
go. Remember, we're moving soon. But I
267
00:15:12,420 --> 00:15:13,800
really liked your old house.
268
00:15:14,060 --> 00:15:17,640
I did too. It was beautiful, really. But
you know, sometimes in life you have to
269
00:15:17,640 --> 00:15:18,640
move and adapt.
270
00:15:18,720 --> 00:15:20,300
Just listen to her mom's mom, okay?
271
00:15:20,560 --> 00:15:23,680
Okay. Wash your dishes, make your bed,
and say thank you. If she says you
272
00:15:23,680 --> 00:15:24,840
behaved, I'll bring surprises.
273
00:15:25,180 --> 00:15:26,180
The kind you like.
274
00:15:26,560 --> 00:15:27,740
I'll make sure to ask her.
275
00:15:28,140 --> 00:15:29,140
Okay?
276
00:15:29,560 --> 00:15:30,660
I love you. Bye.
277
00:15:53,310 --> 00:15:55,710
Go upstairs and get your backpack.
278
00:15:56,030 --> 00:15:57,030
Yeah?
279
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
Forget about him.
280
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
Go upstairs.
281
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
It's arsenic.
282
00:17:16,900 --> 00:17:18,160
I wouldn't risk it.
283
00:17:19,020 --> 00:17:20,579
Alex is coming with me.
284
00:17:39,940 --> 00:17:43,160
I'm coming, I'm coming. I'm coming, I'm
coming, I'm coming.
285
00:17:50,130 --> 00:17:51,310
Miss us so soon?
286
00:17:56,170 --> 00:17:59,590
You've no idea what to do with what you
stole from us. You think you're so
287
00:17:59,590 --> 00:18:00,590
smart, asshole?
288
00:18:02,070 --> 00:18:03,070
Just a little.
289
00:18:03,530 --> 00:18:04,530
Shall I call the others?
290
00:18:05,870 --> 00:18:06,870
Go on, sit down.
291
00:18:08,490 --> 00:18:13,990
If we find the treasure, Beth, we can
offer you 20%. We want nothing less than
292
00:18:13,990 --> 00:18:17,610
57%. This bitch, really? Peppa.
293
00:18:18,639 --> 00:18:20,260
In your dreams, fuel smuggler.
294
00:18:20,660 --> 00:18:22,700
Seriously, 57's oddly specific, Peppa.
295
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Okay, then.
296
00:18:29,040 --> 00:18:31,400
Listen, Peppa, we have a lot of mouths
to feed.
297
00:18:34,500 --> 00:18:37,300
Really, 20 % is the most you're going to
get.
298
00:18:51,340 --> 00:18:52,340
No cheating.
299
00:19:09,920 --> 00:19:14,520
My hand is killing me, for God's sake.
I'm a man of action. I don't do reading.
300
00:19:14,660 --> 00:19:16,080
And these letters are tiny.
301
00:19:16,580 --> 00:19:18,700
Maybe that magnifying glass isn't your
prescription.
302
00:19:19,100 --> 00:19:22,420
No. This is not my prescription. It's a
magnifying glass.
303
00:19:22,960 --> 00:19:25,760
If it was, it'd be terrible.
304
00:19:26,300 --> 00:19:27,860
Regardless, this is useless.
305
00:19:28,540 --> 00:19:29,660
It makes no sense.
306
00:19:29,980 --> 00:19:31,360
Come on, we can't quit now.
307
00:19:32,720 --> 00:19:34,180
To keep going is a choice.
308
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
I got it.
309
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
I think.
310
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
Here.
311
00:19:51,020 --> 00:19:55,020
There has always been an attempt at
keeping women from reaching a higher
312
00:19:55,020 --> 00:20:00,320
education. One of the only texts that I
could find in Spanish was written by a
313
00:20:00,320 --> 00:20:02,320
Mayan woman back in 1550.
314
00:20:03,080 --> 00:20:06,820
I cry when I see what the so -called
conquerors did to my people.
315
00:20:07,760 --> 00:20:10,500
For every brother we set free, they
capture two.
316
00:20:11,000 --> 00:20:13,220
I now know this is a losing battle.
317
00:20:14,140 --> 00:20:15,620
I return to my roots.
318
00:20:16,930 --> 00:20:20,550
Marching to the haven of our ancestors,
to the island of the dead.
319
00:20:23,570 --> 00:20:26,950
Signed by... Fazio? Ha!
320
00:20:28,850 --> 00:20:30,070
The island of the dead.
321
00:20:30,750 --> 00:20:31,870
I know where it is.
322
00:21:05,040 --> 00:21:06,680
I'm coming with you to find the
treasure.
323
00:21:08,700 --> 00:21:09,700
Dallas?
324
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
With his father.
325
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
Okay.
326
00:21:15,200 --> 00:21:17,120
There's $200 ,000 for you.
327
00:21:18,400 --> 00:21:22,200
It might not be enough, but it's worth
something.
328
00:21:23,600 --> 00:21:24,740
How did you get it?
329
00:21:25,580 --> 00:21:27,400
He stole it from Ariel at the auction.
330
00:21:29,000 --> 00:21:31,480
Ariel? The gang's cool with you keeping
it.
331
00:21:34,320 --> 00:21:40,500
Thank you Of course Welcome to the
adventure
332
00:22:02,060 --> 00:22:03,780
This necropolis is from the classic
period.
333
00:22:04,420 --> 00:22:07,260
Probably built between 600 and 1200.
334
00:22:08,400 --> 00:22:09,860
There's thousands of tombs.
335
00:22:10,140 --> 00:22:12,420
How do we know which one belongs to the
Zeal?
336
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
Who knows?
337
00:22:16,880 --> 00:22:19,500
And are you sure the Tear of Fire will
be there?
338
00:22:20,820 --> 00:22:21,820
Not sure at all.
339
00:22:22,400 --> 00:22:24,140
Yeah, that's not surprising.
340
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
They sent a message.
341
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
I'll head out.
342
00:22:34,120 --> 00:22:36,220
No, they're here. No, I need some air.
343
00:22:39,220 --> 00:22:40,220
It's Regina.
344
00:22:40,760 --> 00:22:46,600
Tell her that we are stuck and we
couldn't find anything in Loriana's
345
00:22:47,320 --> 00:22:49,080
You think it's wise to keep lying to
them?
346
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
I need more time.
347
00:22:52,360 --> 00:22:54,400
She'll only negotiate with me if I have
the diamond.
348
00:22:56,360 --> 00:22:57,360
It's up to you.
349
00:22:57,980 --> 00:23:02,230
Hey. The deal was devoted to freeing all
the female slaves in exchange for gold,
350
00:23:02,270 --> 00:23:03,270
right? No.
351
00:23:03,590 --> 00:23:05,030
There might not be much gold left.
352
00:23:06,910 --> 00:23:07,910
Yep.
353
00:23:08,450 --> 00:23:10,110
But the others don't need to know that.
354
00:23:21,530 --> 00:23:22,530
Hey.
355
00:23:25,290 --> 00:23:26,670
Do you mind if I sit down here?
356
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Thank you.
357
00:23:34,260 --> 00:23:35,660
How are your siblings?
358
00:23:37,260 --> 00:23:38,260
So -so.
359
00:23:38,940 --> 00:23:42,020
Yeah. They have a home for now, but it's
temporary.
360
00:23:43,480 --> 00:23:44,860
Honestly, I'm worried about them.
361
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
They're very lucky.
362
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
Because you're their sister.
363
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
Thanks.
364
00:24:00,590 --> 00:24:03,630
You know, I never understood how the
most amazing person I've ever met took
365
00:24:03,630 --> 00:24:04,630
notice of me.
366
00:24:05,110 --> 00:24:06,110
Oh, Lucas.
367
00:24:07,090 --> 00:24:08,370
She didn't just notice me.
368
00:24:10,810 --> 00:24:13,610
She wanted to be with me and waited for
me in Paris.
369
00:24:21,810 --> 00:24:23,470
I'm very afraid of letting you down.
370
00:24:24,190 --> 00:24:28,070
You asked me to go out and experience
life, to discover who I really am before
371
00:24:28,070 --> 00:24:29,070
entering a relationship.
372
00:24:29,690 --> 00:24:33,010
And the truth is, I don't know who I am.
373
00:24:33,710 --> 00:24:35,550
All I know is I want to be with you.
374
00:24:36,350 --> 00:24:37,670
I won't be afraid anymore.
375
00:24:40,870 --> 00:24:41,870
I'm being honest.
376
00:24:48,850 --> 00:24:51,910
What are you thinking?
377
00:24:54,390 --> 00:24:55,390
Please say something.
378
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
Inez, are you hungry?
379
00:25:28,660 --> 00:25:29,660
I'm not hungry.
380
00:25:39,740 --> 00:25:40,220
Forgive
381
00:25:40,220 --> 00:25:48,640
me,
382
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
Inez.
383
00:25:49,780 --> 00:25:54,240
I would never do anything that would
endanger Alex's life.
384
00:25:54,760 --> 00:25:55,760
You know that.
385
00:25:58,160 --> 00:26:01,420
I know that I'm not a good influence on
him. That much is clear to me.
386
00:26:04,840 --> 00:26:08,700
Thing is, though, he's so talented.
387
00:26:09,620 --> 00:26:10,660
And I see that.
388
00:26:10,900 --> 00:26:17,860
Therefore, I imagine that, I don't know,
someday he could become a, I don't
389
00:26:17,860 --> 00:26:18,819
know, a bandito.
390
00:26:18,820 --> 00:26:19,840
I know it's wrong.
391
00:26:20,480 --> 00:26:21,560
That's not a good thing.
392
00:26:24,240 --> 00:26:25,880
I don't know, I never had anybody guide
me.
393
00:26:26,640 --> 00:26:31,600
When I see him, I don't know, I guess I
get carried away and I take on a role
394
00:26:31,600 --> 00:26:33,040
that isn't mine to fill.
395
00:26:38,980 --> 00:26:40,780
I know I have nothing to offer you guys.
396
00:26:45,540 --> 00:26:47,120
But I'd give my life for you both.
397
00:27:13,450 --> 00:27:14,450
Who took him?
398
00:27:15,990 --> 00:27:16,990
Regina.
399
00:27:19,070 --> 00:27:20,770
The bitch who stole her money.
400
00:27:22,970 --> 00:27:26,230
They don't trust Lily, so they want my
help securing their treasure.
401
00:27:27,430 --> 00:27:28,810
Or Alex will be killed.
402
00:27:36,150 --> 00:27:37,150
Don't worry.
403
00:27:37,970 --> 00:27:39,130
Everything will be okay.
404
00:28:30,280 --> 00:28:33,640
Here we are again, on a ship chasing
treasure.
405
00:28:34,120 --> 00:28:35,500
Yeah, but without Uncle Wilson.
406
00:28:43,900 --> 00:28:46,720
Why are you being like this with me?
407
00:28:55,440 --> 00:28:57,740
What's that?
408
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
This is you.
409
00:29:05,169 --> 00:29:06,550
Carlotta? You saw Regina?
410
00:29:07,310 --> 00:29:08,310
Yeah.
411
00:29:09,990 --> 00:29:13,790
I may not have told you the whole truth,
but I've never lied to you.
412
00:29:15,450 --> 00:29:18,850
Whatever is on that drive doesn't change
what we've experienced or what you've
413
00:29:18,850 --> 00:29:19,850
learned about me.
414
00:29:19,870 --> 00:29:22,230
To be honest, I don't know Carlotta.
She's a mystery.
415
00:29:23,790 --> 00:29:27,970
I don't know if she's a scammer, a
thief, a murderer.
416
00:29:30,890 --> 00:29:33,210
You killed Regina's dad, right? She
hates you.
417
00:29:35,930 --> 00:29:37,830
You do realize what she's doing, right?
418
00:29:39,270 --> 00:29:42,770
She's manipulating you to divide us.
That's what she does.
419
00:29:43,050 --> 00:29:44,050
You do it, too.
420
00:29:44,850 --> 00:29:45,970
You manipulate me.
421
00:29:46,930 --> 00:29:47,930
It's complicated.
422
00:29:49,490 --> 00:29:50,750
Of course it's complicated.
423
00:29:51,030 --> 00:29:52,390
With you, it's always complicated.
424
00:29:53,770 --> 00:29:56,530
This is yours, Carlotta.
425
00:30:07,630 --> 00:30:08,750
Watch out for those rocks.
426
00:30:09,650 --> 00:30:10,850
You trying to think the ship?
427
00:30:12,310 --> 00:30:13,790
The ship has already sunk.
428
00:30:14,550 --> 00:30:16,450
Well then, so dramatic.
429
00:30:18,150 --> 00:30:20,090
All that trouble and she doesn't love
you.
430
00:30:20,530 --> 00:30:22,010
How many times did you tell me that?
431
00:30:22,890 --> 00:30:23,890
You knew how she was.
432
00:30:25,770 --> 00:30:27,210
It's normal for her to have secrets.
433
00:30:27,570 --> 00:30:28,630
We all have them.
434
00:30:29,090 --> 00:30:30,089
Huh?
435
00:30:30,090 --> 00:30:31,710
What? Are you taking her side?
436
00:30:31,930 --> 00:30:33,110
No. You're defending her.
437
00:30:33,930 --> 00:30:37,190
You used to hate her. I learned to love
her a little.
438
00:30:37,630 --> 00:30:38,630
In the end.
439
00:30:39,310 --> 00:30:41,090
Anyway, I'm just in your head, Miguel.
440
00:30:46,110 --> 00:30:47,910
She disappears, appears.
441
00:30:49,730 --> 00:30:52,690
Disappears, appears, disappears, and now
appears with a guy.
442
00:30:52,990 --> 00:30:54,590
Oh, I see. What?
443
00:30:55,230 --> 00:30:58,950
No, there it is. What? That's the
problem. No. Yes, of course. You know
444
00:30:58,950 --> 00:31:00,010
that type of guy. No.
445
00:31:00,670 --> 00:31:01,670
No, no, no.
446
00:31:02,250 --> 00:31:03,850
No, no. Besides, it's not his fault.
447
00:31:04,090 --> 00:31:05,090
I like him.
448
00:31:05,470 --> 00:31:07,470
He's weird. And always is weird.
449
00:31:08,350 --> 00:31:09,350
But I like him.
450
00:31:09,890 --> 00:31:14,510
And here's Miguel the pussy again. Now
what? Get pissed off about it. Express
451
00:31:14,510 --> 00:31:15,510
your anger.
452
00:31:15,890 --> 00:31:19,670
You don't always have to be the
conciliator. The cool one.
453
00:31:20,030 --> 00:31:21,470
You're dying on the inside.
454
00:31:21,750 --> 00:31:23,870
You need to learn to say, fuck you.
455
00:31:25,050 --> 00:31:26,050
It's cathartic.
456
00:31:26,790 --> 00:31:27,790
It's healthy.
457
00:31:54,370 --> 00:31:55,370
What is this?
458
00:31:58,150 --> 00:31:59,150
Son of a bitch.
459
00:31:59,390 --> 00:32:01,770
My mother's illness. The psychiatric
hospital.
460
00:32:03,790 --> 00:32:06,950
All my life it's on this thumb drive.
Don't read that. It's bullshit.
461
00:32:07,730 --> 00:32:09,170
Almost everything it says is true.
462
00:32:09,510 --> 00:32:10,630
There's a lot of truth in it.
463
00:32:13,710 --> 00:32:15,190
Like the fact that you're a good person.
464
00:32:17,030 --> 00:32:18,030
Someone who's loyal.
465
00:32:25,990 --> 00:32:27,250
Stop reading this, Carlotta.
466
00:32:27,810 --> 00:32:28,990
What's important is I know you.
467
00:32:30,890 --> 00:32:32,130
But do you know who you are?
468
00:32:36,030 --> 00:32:37,030
I don't know.
469
00:32:52,710 --> 00:32:53,710
Why are you hiding?
470
00:32:54,890 --> 00:32:55,890
Come in.
471
00:33:00,750 --> 00:33:01,750
You were right.
472
00:33:01,850 --> 00:33:03,430
Leo fooled us. They're at sea.
473
00:33:04,910 --> 00:33:05,910
Well, that's a pity.
474
00:33:06,930 --> 00:33:08,770
I was considering him for our team.
475
00:33:10,110 --> 00:33:12,130
It seems Carlotta has bewitched them.
476
00:33:14,170 --> 00:33:15,750
Wait. Don't go.
477
00:33:19,690 --> 00:33:20,870
Which one's better?
478
00:33:22,510 --> 00:33:23,510
Tell me.
479
00:33:25,450 --> 00:33:26,070
That one
480
00:33:26,070 --> 00:33:38,230
Do
481
00:33:38,230 --> 00:33:42,210
you mind?
482
00:33:52,770 --> 00:33:54,210
Get everything ready to go
483
00:34:39,719 --> 00:34:40,719
Good morning.
484
00:34:41,199 --> 00:34:42,199
Had a nightmare?
485
00:34:49,480 --> 00:34:50,960
There's no need to aim at us.
486
00:34:52,739 --> 00:34:53,739
You okay?
487
00:34:54,260 --> 00:34:55,260
Give it to her.
488
00:34:58,020 --> 00:34:59,020
Move there.
489
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
On the ground.
490
00:35:00,400 --> 00:35:01,820
That asshole tried to kill me.
491
00:35:02,060 --> 00:35:03,160
Broke my fucking hand.
492
00:35:07,500 --> 00:35:10,540
You won't be able to see the treasure
with your own eyes? Very unfortunate.
493
00:35:11,120 --> 00:35:12,440
All this for treasure? Really?
494
00:35:12,820 --> 00:35:14,400
Why not just give us our money back?
495
00:35:14,780 --> 00:35:17,980
So sorry, my dear, but I don't feel like
it.
496
00:35:19,720 --> 00:35:22,920
How did she find us? I'm sure this turd
next to me told her.
497
00:35:24,320 --> 00:35:25,720
He ended up being a traitor.
498
00:35:26,320 --> 00:35:27,320
No.
499
00:35:27,600 --> 00:35:28,840
Leo was always with us.
500
00:35:30,000 --> 00:35:31,740
He just made you think he was with you.
501
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
You're so sweet.
502
00:35:35,710 --> 00:35:37,470
You two tell each other everything, huh?
503
00:35:38,690 --> 00:35:40,170
Did you know I stitched that wound?
504
00:35:40,710 --> 00:35:42,110
Yeah. And you?
505
00:35:43,270 --> 00:35:44,970
Did you tell her about it that night?
506
00:35:45,510 --> 00:35:47,710
Or was that fucking also part of the
plan?
507
00:35:50,750 --> 00:35:53,590
Maybe not everything.
508
00:35:55,450 --> 00:35:56,450
I don't understand.
509
00:35:56,890 --> 00:35:58,290
If it wasn't Leo, then who?
510
00:35:59,230 --> 00:36:02,710
Inez? No, no, no, no. These two have
Alex, but I said nothing.
511
00:36:02,970 --> 00:36:04,930
They actually have Alex? Alex?
512
00:36:05,360 --> 00:36:09,060
See, the one thing my dad taught me was
to never bet it all on one horse.
513
00:36:09,740 --> 00:36:10,800
Miguel brought me here.
514
00:36:11,980 --> 00:36:16,520
What? No, I didn't. I... Oh, I'm a
dumbass.
515
00:36:17,180 --> 00:36:18,180
The USB.
516
00:36:20,760 --> 00:36:22,540
Carlotta, you're coming with us.
517
00:36:23,320 --> 00:36:24,600
The rest to the cabin below.
518
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
And Dallas?
519
00:36:26,480 --> 00:36:27,480
Not sure.
520
00:36:29,040 --> 00:36:30,040
I'll think about it.
521
00:36:30,860 --> 00:36:33,200
What? Calm down. Let's fuck it out.
522
00:36:37,290 --> 00:36:39,230
Close it. No, no, no, no, no, no!
523
00:36:39,590 --> 00:36:41,370
You're gonna take your other fucking
hand!
524
00:36:43,370 --> 00:36:45,310
Put it on top.
525
00:36:45,670 --> 00:36:47,010
Open up, you fucker!
526
00:37:01,050 --> 00:37:02,870
Octavio, anything?
527
00:37:04,890 --> 00:37:05,890
Good news.
528
00:37:06,900 --> 00:37:07,900
Good. Clear.
529
00:37:08,100 --> 00:37:10,660
I'm opening that door, and we get out of
here.
530
00:37:10,860 --> 00:37:13,100
Screw it. Let's go. Let's go. Screw it.
Right now.
531
00:37:13,300 --> 00:37:14,300
Come on.
532
00:37:15,360 --> 00:37:17,640
The thing is, yeah, it's a little tight.
533
00:37:25,500 --> 00:37:25,900
I
534
00:37:25,900 --> 00:37:32,980
couldn't
535
00:37:32,980 --> 00:37:33,919
open it.
536
00:37:33,920 --> 00:37:35,680
Looks like it's locked.
537
00:37:35,980 --> 00:37:37,040
There's at least a ton on top.
538
00:37:37,340 --> 00:37:38,380
We need to make a hole.
539
00:37:38,600 --> 00:37:40,160
How are we going to do that? With our
fist?
540
00:37:40,400 --> 00:37:43,760
No, I only have one fist. Who fucking
cares how? Can we just figure it out?
541
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
on it. I got this.
542
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
No way.
543
00:37:48,900 --> 00:37:52,740
You're ready for the end of the world,
dude. A soldier's a soldier. No matter
544
00:37:52,740 --> 00:37:53,740
the battlefield.
545
00:37:54,980 --> 00:37:56,580
Yeah, why didn't you mention Alex?
546
00:37:57,100 --> 00:37:58,120
We could have helped you.
547
00:37:58,340 --> 00:37:59,820
Were you really considering it?
548
00:38:00,280 --> 00:38:00,959
Betraying us?
549
00:38:00,960 --> 00:38:03,000
But Lolly, I would do anything for Alex.
550
00:38:03,700 --> 00:38:04,740
And for all of you.
551
00:38:05,100 --> 00:38:07,160
And we do it for you. We're here for
you.
552
00:38:07,580 --> 00:38:09,320
You guys... Don't forget it, all right?
553
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
Let's finish this.
554
00:38:10,920 --> 00:38:11,920
Step aside.
555
00:38:17,700 --> 00:38:18,700
No.
556
00:38:18,900 --> 00:38:20,420
Regina, please don't do it.
557
00:38:21,020 --> 00:38:24,040
Regina, I'll take you to the diamonds.
I'll do anything. Please don't do it.
558
00:38:24,300 --> 00:38:25,860
We don't want to leave loose ends.
559
00:38:26,140 --> 00:38:27,140
Please, Regina.
560
00:38:27,500 --> 00:38:29,120
Please don't do it. Target locked.
561
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Don't do it.
562
00:38:31,220 --> 00:38:32,220
There's no need.
563
00:38:32,560 --> 00:38:35,500
Mono, Mono, please don't shoot them. No,
we don't.
564
00:38:39,500 --> 00:38:41,680
What the hell was that?
565
00:38:41,940 --> 00:38:42,658
You okay?
566
00:38:42,660 --> 00:38:43,660
Yeah.
567
00:38:43,700 --> 00:38:46,280
What the fuck was that? Who knows?
Something hit us, right?
568
00:38:47,020 --> 00:38:48,020
I don't know.
569
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
What now?
570
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
Feeling the vibration.
571
00:38:55,120 --> 00:38:56,220
I'd say it was a pike.
572
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
40 millimeters.
573
00:38:58,240 --> 00:38:59,860
Portable. Wait, wait, wait, wait, wait,
wait.
574
00:39:00,250 --> 00:39:01,750
It was a fucking missile? Correct.
575
00:39:02,030 --> 00:39:03,030
Is that bad?
576
00:39:03,070 --> 00:39:05,930
There's nothing good about a missile
being fired at us. I don't know what you
577
00:39:05,930 --> 00:39:06,930
think, Miguel.
578
00:39:06,950 --> 00:39:10,530
Regardless, if it hit above the
waterline, there's no need to worry.
579
00:39:10,750 --> 00:39:12,190
Oh, above the waterline.
580
00:39:16,830 --> 00:39:18,610
You should start worrying.
581
00:39:19,290 --> 00:39:20,290
I'll get the mallet.
582
00:39:23,710 --> 00:39:24,730
That's going to sink forever.
583
00:39:27,890 --> 00:39:28,890
Let's go.
584
00:40:31,059 --> 00:40:33,380
I'll have to do the same as when I
landed the plane.
585
00:40:33,660 --> 00:40:35,200
What'd you do when you landed the plane?
586
00:40:51,050 --> 00:40:52,050
What would you do?
587
00:40:52,430 --> 00:40:54,310
This isn't the time. Then when, Lucas?
588
00:40:54,790 --> 00:40:55,790
I need to know.
589
00:40:57,050 --> 00:40:58,390
What if I had been your priority?
590
00:40:58,650 --> 00:41:02,270
What if I was part of your plans and you
had reached out? Right now we see the
591
00:41:02,270 --> 00:41:03,930
Eiffel Tower and the...
592
00:41:03,930 --> 00:41:10,170
I
593
00:41:10,170 --> 00:41:14,630
refuse to die here while that fucking
bitch has my son as a prisoner.
594
00:41:24,880 --> 00:41:25,880
I got this.
595
00:41:28,660 --> 00:41:29,880
Explosion.
596
00:41:32,960 --> 00:41:34,180
What?
597
00:41:37,980 --> 00:41:39,280
What? What?
39630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.