All language subtitles for A Christmas Carol - SNL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:03,530 (Getranscribeerd door TurboScribe.ai. Upgrade naar Onbeperkt om dit bericht te verwijderen.) We now return to Charles Dickens, A Christmas 2 00:00:03,530 --> 00:00:04,030 Carol. 3 00:00:05,290 --> 00:00:06,890 No, spirits, please. 4 00:00:07,730 --> 00:00:09,470 Enough of these ghastly visions. 5 00:00:10,170 --> 00:00:11,870 I want to be a better man. 6 00:00:12,130 --> 00:00:13,110 I want to live. 7 00:00:16,550 --> 00:00:17,490 I'm in my room. 8 00:00:18,250 --> 00:00:19,070 I'm alive. 9 00:00:19,590 --> 00:00:21,850 I can't believe that I'm alive. 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,250 Thank you, spirits. 11 00:00:26,530 --> 00:00:28,210 Thank you for showing me the way. 12 00:00:30,070 --> 00:00:31,290 I'm as light as a feather. 13 00:00:31,650 --> 00:00:33,230 I'm as nary as a schoolboy. 14 00:00:33,590 --> 00:00:35,670 I'm as giddy as a drunken man. 15 00:00:35,770 --> 00:00:36,610 And I will change. 16 00:00:36,990 --> 00:00:38,630 I swear to you, and I will change. 17 00:00:39,350 --> 00:00:41,070 I just hope it's not too late. 18 00:00:44,830 --> 00:00:46,190 You, lad! 19 00:00:46,410 --> 00:00:47,350 You down there! 20 00:00:47,770 --> 00:00:48,110 Me? 21 00:00:48,410 --> 00:00:49,210 Yes, you, boy. 22 00:00:49,390 --> 00:00:51,230 Tell me, what day is today? 23 00:00:51,410 --> 00:00:53,930 Why, it's Christmas Day, sir. 24 00:00:54,690 --> 00:00:55,170 Christmas! 25 00:00:55,650 --> 00:00:57,230 Then I haven't missed it. 26 00:00:57,230 --> 00:00:58,870 The spirits killed it all in one night. 27 00:00:59,290 --> 00:01:00,090 My dear boy. 28 00:01:00,430 --> 00:01:02,250 You know the prize goose in the window 29 00:01:02,250 --> 00:01:03,170 down the street? 30 00:01:03,310 --> 00:01:04,990 The one as big as me? 31 00:01:05,550 --> 00:01:06,350 That's the one. 32 00:01:06,510 --> 00:01:07,350 Go and buy it. 33 00:01:07,390 --> 00:01:09,250 So that Tiny Tim and his family might 34 00:01:09,250 --> 00:01:10,630 have a Christmas feast. 35 00:01:10,730 --> 00:01:12,870 But what should I buy it with, sir? 36 00:01:13,170 --> 00:01:14,320 I'm so poor. 37 00:01:15,990 --> 00:01:17,550 Buy it with this, of course. 38 00:01:25,670 --> 00:01:27,030 Oh, my God! 39 00:01:27,170 --> 00:01:30,130 Where the hell are you going? 40 00:01:30,210 --> 00:01:31,450 I'm blind! 41 00:01:31,550 --> 00:01:32,490 Why didn't you catch her? 42 00:01:32,650 --> 00:01:32,790 What? 43 00:01:32,970 --> 00:01:34,210 You're blaming me? 44 00:01:34,450 --> 00:01:35,190 Then here, okay? 45 00:01:35,430 --> 00:01:37,130 Please, take this for your medical bills. 46 00:01:37,490 --> 00:01:38,390 What's that? 47 00:01:39,530 --> 00:01:41,150 Oh, my God! 48 00:01:41,710 --> 00:01:46,970 This crazy old man is whipping coins into 49 00:01:46,970 --> 00:01:47,530 the eye of the spirit. 50 00:01:48,290 --> 00:01:50,030 I didn't know there was an orphan. 51 00:01:53,150 --> 00:01:57,550 Hey, Scrooge. 52 00:01:57,770 --> 00:01:59,290 Just thought I'd check in on you and 53 00:01:59,290 --> 00:01:59,970 see how you... 54 00:01:59,970 --> 00:02:01,210 Oh, my God! 55 00:02:01,510 --> 00:02:03,750 Someone arrest that man! 56 00:02:04,070 --> 00:02:06,470 He's blinding children for sport! 57 00:02:06,990 --> 00:02:09,810 He's always been a cruel old man. 58 00:02:10,330 --> 00:02:11,950 He hates us orphans. 59 00:02:12,030 --> 00:02:12,770 Let me guess. 60 00:02:13,010 --> 00:02:14,930 You tossed the coin way up in the 61 00:02:14,930 --> 00:02:15,350 air, right? 62 00:02:15,350 --> 00:02:16,810 That's a classic mistake. 63 00:02:17,070 --> 00:02:18,950 What you want to do is toss the 64 00:02:18,950 --> 00:02:20,150 coin straight down. 65 00:02:20,250 --> 00:02:21,230 Now, watch this. 66 00:02:25,270 --> 00:02:27,090 What are you doing? 67 00:02:27,430 --> 00:02:28,150 I couldn't see. 68 00:02:28,230 --> 00:02:28,770 What happened? 69 00:02:28,850 --> 00:02:30,910 He's blind and I can't see! 70 00:02:31,390 --> 00:02:32,530 That was my bad. 71 00:02:32,710 --> 00:02:33,090 Here, kid. 72 00:02:33,550 --> 00:02:34,770 Put some ice on it. 73 00:02:41,230 --> 00:02:42,250 That was him! 74 00:02:42,490 --> 00:02:43,710 Yeah, they can't see me because I'm a 75 00:02:43,710 --> 00:02:45,230 ghost, so you look like a total psychopath. 76 00:02:46,310 --> 00:02:48,190 Is it true, Mr. Scrooge? 77 00:02:48,970 --> 00:02:51,170 Are you blinding children for fun? 78 00:02:51,310 --> 00:02:52,530 Of course not, Tiny Tim! 79 00:02:52,610 --> 00:02:54,270 I'm a changed man, I tell you! 80 00:02:54,510 --> 00:02:57,330 Now, take this money to fix your legs. 81 00:02:57,490 --> 00:02:59,090 I'll just throw it on the ground right 82 00:02:59,090 --> 00:03:00,950 there and you can pick it up, okay? 83 00:03:07,550 --> 00:03:09,870 It's just for turning Tiny Tim into a 84 00:03:09,870 --> 00:03:10,210 sewer! 85 00:03:10,330 --> 00:03:11,390 He's the devil! 86 00:03:12,170 --> 00:03:14,250 My earlier advice was to be nicer to 87 00:03:14,250 --> 00:03:16,390 people, but my new advice is to war 88 00:03:16,390 --> 00:03:16,650 you up. 89 00:03:16,650 --> 00:03:17,310 It's fine. 90 00:03:17,430 --> 00:03:18,530 I can take care of this. 91 00:03:18,870 --> 00:03:22,350 Let's everyone keep quiet about this whole incident, 92 00:03:22,530 --> 00:03:22,890 shall we? 93 00:03:22,990 --> 00:03:24,870 And I'll make it worth your while. 94 00:03:27,490 --> 00:03:31,610 Please, stop running and throwing shiny objects! 95 00:03:31,970 --> 00:03:34,250 You're going to spoof the whole thing! 96 00:03:47,500 --> 00:03:51,940 Okay, well, we've all learned a lot today, 97 00:03:52,000 --> 00:03:52,560 haven't we? 98 00:03:52,900 --> 00:03:56,600 But the most important lesson is... 99 00:03:56,600 --> 00:03:58,260 Merry Christmas! 5885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.