Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,820 --> 00:00:30,640
Es difícil aceptar la realidad De saber
2
00:00:30,640 --> 00:00:37,280
que no puedo tenerte ya junto a mí
Porque yo no sé
3
00:00:37,280 --> 00:00:44,140
vivir con este amor Que vive aprisionado
en mi alma
4
00:00:44,140 --> 00:00:50,000
y dentro de mi corazón Amor cautivo que
no puedo
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,420
liberar
6
00:00:54,030 --> 00:00:59,410
Si tú no estás aquí, si no te puedo ver,
te necesito pues sin ti no sé qué voy a
7
00:00:59,410 --> 00:01:03,310
hacer. Amor cautivo dentro de mi
corazón.
8
00:01:05,290 --> 00:01:11,690
Te necesito bien, pero cómo puedo amarte
si no estás.
9
00:01:12,550 --> 00:01:17,810
Mi amor por ti sigue vivo y grita
desesperado.
10
00:01:18,130 --> 00:01:22,870
Solo espera el beso amado y no espera
amor.
11
00:01:46,370 --> 00:01:52,610
Si yo suelto este botón, se activa la
carga y volamos a mil pedazos.
12
00:01:53,080 --> 00:01:55,400
No le hagas caso, Jorge. Es un truco muy
barato. No.
13
00:01:56,120 --> 00:01:57,680
Él es capaz de eso y mucho más.
14
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Baja el arma ese día.
15
00:01:59,320 --> 00:02:01,060
Jorge. Baja el arma.
16
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
Muy bien.
17
00:02:05,640 --> 00:02:07,720
No eres tan imbécil como yo pensé,
Jorge.
18
00:02:09,300 --> 00:02:10,960
Manrique, baja el arma.
19
00:02:15,560 --> 00:02:17,520
Está bien de tus ganas. Tendrás tus 10
millones.
20
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
¿10 millones de pesos?
21
00:02:19,640 --> 00:02:20,680
10 millones de dólares.
22
00:02:21,560 --> 00:02:25,560
Para ser justos y sinceros, son nueve
millones setecientos mil.
23
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Estás loco.
24
00:02:27,380 --> 00:02:28,800
No se los vas a dar, ¿sí?
25
00:02:29,400 --> 00:02:33,560
Yo, a diferencia de ti, tiburona, no me
gustan las migajas.
26
00:02:34,500 --> 00:02:37,040
A mí me gusta volar alto.
27
00:02:50,380 --> 00:02:51,380
Ya sabes qué hacer.
28
00:02:53,000 --> 00:02:54,040
Eres muy inteligente.
29
00:02:57,740 --> 00:02:59,680
Mientras tanto les voy a decir qué vamos
a hacer.
30
00:03:01,100 --> 00:03:02,100
Yo me voy a ir.
31
00:03:02,860 --> 00:03:07,060
Si en cinco minutos no me ha pasado
nada, desactivo la carga de explosivos.
32
00:03:07,480 --> 00:03:10,320
Si me pasa algo, nos vemos en el
infierno.
33
00:03:15,060 --> 00:03:17,320
¿Qué garantías me das de que eso no va a
explotar?
34
00:03:18,200 --> 00:03:19,320
Te necesito vivo.
35
00:03:20,490 --> 00:03:21,630
Los muertos no pagan.
36
00:03:26,150 --> 00:03:27,610
Buenas tardes, Gladys.
37
00:03:29,050 --> 00:03:30,430
Comandante, qué gusto.
38
00:03:30,930 --> 00:03:32,810
Pase, por favor. Gracias, Gladys.
39
00:03:33,690 --> 00:03:37,070
Y dígame... Siéntese, siéntese. ¿Qué le
ofrezco?
40
00:03:37,950 --> 00:03:38,990
Una mechita.
41
00:03:39,310 --> 00:03:43,650
Pues me dio una vuelta para platicar un
rato con Rufino.
42
00:03:44,290 --> 00:03:45,850
Ah, caray.
43
00:03:46,110 --> 00:03:47,110
Pues...
44
00:03:48,190 --> 00:03:49,810
No, no está, comandante.
45
00:03:50,790 --> 00:03:53,730
La verdad, yo estoy un poco preocupada.
¿Y eso por qué?
46
00:03:54,370 --> 00:03:58,050
Ha estado muy misterioso, revisando unos
papeles.
47
00:03:58,970 --> 00:04:02,070
Y luego está ese periodista que conoció.
48
00:04:02,690 --> 00:04:04,270
¿Y cómo se llama el periodista?
49
00:04:04,570 --> 00:04:05,570
José Luis.
50
00:04:05,810 --> 00:04:07,330
No me acuerdo del apellido.
51
00:04:08,090 --> 00:04:09,730
¿No será José Luis Gutiérrez?
52
00:04:10,510 --> 00:04:14,610
¿Sí? Sí, creo que sí. Pues se fue con él
hoy en la mañana.
53
00:04:15,880 --> 00:04:18,320
Me dijo que iba y venía y mire nada más
la hora que es.
54
00:04:19,000 --> 00:04:21,260
Yo le estoy llamando y llame al celular
y no me lo contesta.
55
00:04:21,980 --> 00:04:25,820
Gaby, ¿me dejaría ver los papeles que
revisaba Rufino?
56
00:04:29,640 --> 00:04:31,400
¿Usted cree que está en peligro?
57
00:04:31,740 --> 00:04:33,380
No, no, no, Gaby, no, no, no.
58
00:04:33,900 --> 00:04:40,580
Gaby, ya sabe, cuando se le mete una
cosa en la cabeza a Rufino... Bueno,
59
00:04:40,580 --> 00:04:42,100
permiso, voy a buscarlo. Ándale.
60
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
Me has extrañado tanto.
61
00:04:52,700 --> 00:04:54,120
Me has hecho tanta falta.
62
00:04:57,640 --> 00:05:00,160
No puedo creer cómo alguien nos pudo
hacer todo esto.
63
00:05:03,020 --> 00:05:06,840
Pero te prometo que yo voy a encontrar a
la persona que te hizo esto y que
64
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
destruyó esta familia.
65
00:05:10,520 --> 00:05:11,880
Yo voy a buscar a mamá.
66
00:05:13,100 --> 00:05:17,380
Voy a buscar a mamá porque... Yo sé que
ella está viva.
67
00:05:19,950 --> 00:05:20,990
Te vamos a venir a ver.
68
00:05:23,030 --> 00:05:24,030
Te extraño.
69
00:05:24,470 --> 00:05:25,830
Te extraño todos los días.
70
00:05:36,190 --> 00:05:39,430
Vas a ver que muy pronto vamos a poner
esta tumba bien bonita. Le vamos a traer
71
00:05:39,430 --> 00:05:40,650
flores, la vamos a limpiar.
72
00:05:41,310 --> 00:05:43,450
Va a ser la tumba más bonita de este
panteón.
73
00:05:44,790 --> 00:05:45,790
Gracias, Pedro.
74
00:05:46,810 --> 00:05:47,810
Gracias por traerme.
75
00:05:57,319 --> 00:05:59,260
Raif, le voy a hacer una pregunta.
76
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
Sí, dígame.
77
00:06:00,780 --> 00:06:03,880
¿Usted sabe si Rufino le habló de esta
información a la mía?
78
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
No.
79
00:06:05,580 --> 00:06:09,380
De hecho, me pidió que no le mencionara
sobre estos papeles.
80
00:06:10,660 --> 00:06:13,020
Siempre se andaba escondiendo para
revisarlos.
81
00:06:13,500 --> 00:06:16,880
Es que gran parte de estos documentos
desaparecieron hace muchos años.
82
00:06:17,440 --> 00:06:21,380
A lo mejor usted oyó hablar de un
compañero de Rufino de apellido Delgado.
83
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
¿Mauricio Delgado?
84
00:06:23,720 --> 00:06:24,980
Sí, eran muy amigos.
85
00:06:26,270 --> 00:06:30,210
Pero, ¿no usted un día dejó de visitar a
Rufino y de buenas a primeras
86
00:06:30,210 --> 00:06:35,170
desapareció? ¿Hasta qué hora que volvió?
Y estuvo a nada de matarnos con la
87
00:06:35,170 --> 00:06:36,650
bomba. No.
88
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
¿O sea qué?
89
00:06:39,750 --> 00:06:45,950
El mundo Grijalva y Mauricio Delgado son
la misma persona.
90
00:06:50,110 --> 00:06:51,110
¿Se me ven?
91
00:06:51,350 --> 00:06:52,510
¡Ayuden a quitarme esto!
92
00:06:53,470 --> 00:06:54,470
¡Señor!
93
00:06:54,900 --> 00:06:55,900
¡Felio!
94
00:06:57,920 --> 00:06:59,300
Dame las llaves de tu esposa.
95
00:06:59,580 --> 00:07:00,840
Están en la unidad, voy por ella.
96
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
¡Te esperas!
97
00:07:03,280 --> 00:07:04,280
Apúrate, Isaías.
98
00:07:05,400 --> 00:07:08,880
Debí adivinar que este tipo no vendría
aquí sin haber planeado muy bien una
99
00:07:08,880 --> 00:07:10,260
salida. Y si no pasa nada.
100
00:07:10,480 --> 00:07:15,380
No sonaron las alarmas cuando metió el
maletín al edificio. Si no sonaron las
101
00:07:15,380 --> 00:07:17,420
alarmas, debe ser un explosivo plástico.
102
00:07:18,060 --> 00:07:19,060
Seguro un C4.
103
00:07:20,240 --> 00:07:23,040
Rijalva es especialista en el manejo de
esos dispositivos.
104
00:07:24,070 --> 00:07:26,850
Manrique, que te informen si este
desgraciado sigue por aquí.
105
00:07:28,390 --> 00:07:29,390
Adelante, Peyo.
106
00:07:30,090 --> 00:07:33,870
El sospechoso está subiendo un taxi
comisionado a Manrique. ¿Qué procede?
107
00:07:34,610 --> 00:07:35,810
Nada, déjalo ir.
108
00:07:36,790 --> 00:07:37,790
De nada.
109
00:07:37,950 --> 00:07:38,950
Va a cumplir su palabra.
110
00:07:39,170 --> 00:07:42,270
Te quiere vivo, si no, no le vas a poder
dar el... Es muy cómodo para ti
111
00:07:42,270 --> 00:07:45,670
decirlo, ¿no? Como tú no eres el que
está exposado a esto. Voy a hablar a la
112
00:07:45,670 --> 00:07:48,090
división para que nos manden un
escuadrón antibombado.
113
00:07:48,350 --> 00:07:51,890
A lo mejor Isaías tiene razón. A lo
mejor no tiene explosivos.
114
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
Ten cuidado.
115
00:07:54,490 --> 00:07:56,770
Puede ser un sistema que se active al
abrirlo.
116
00:07:57,430 --> 00:07:58,950
Soy la comisionada, Manrique.
117
00:07:59,790 --> 00:08:03,770
Manden un escuadrón antibombas al Banco
Capital de México.
118
00:08:04,450 --> 00:08:05,450
¿Qué hiciste?
119
00:08:05,690 --> 00:08:06,690
Nada.
120
00:08:07,130 --> 00:08:09,710
Nada. Yo no hice nada. Empezó a sonar
solo.
121
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
¿A dónde vas?
122
00:08:14,530 --> 00:08:16,550
Isaías. Isaías, ven acá.
123
00:08:17,150 --> 00:08:18,710
Ven acá, Isaías.
124
00:08:27,240 --> 00:08:28,880
¿Pero qué tiene la niña?
125
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
¿Eh?
126
00:08:31,400 --> 00:08:34,220
Cruz, nos puedes hacer algo de comer,
porfa.
127
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Claro.
128
00:08:36,520 --> 00:08:39,220
Preparé las albóndigas de queso que
tanto te gustan.
129
00:08:39,500 --> 00:08:42,840
Tienes que probarlas, te van a encantar.
Ay, gracias, Cruz.
130
00:08:43,100 --> 00:08:44,620
Pero la verdad no tengo nada de hambre.
131
00:08:45,660 --> 00:08:47,120
Quiero estar sola un ratito.
132
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
Gracias, Fer.
133
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Pobre muchacha.
134
00:08:53,700 --> 00:08:56,120
¿Cuántas desgracias más tiene que
soportar?
135
00:08:56,750 --> 00:08:59,450
¿No fueron suficientes tantos baños de
secuestro?
136
00:09:00,590 --> 00:09:03,690
Alejandra todavía tiene parte de su vida
en aquel sótano.
137
00:09:06,010 --> 00:09:10,270
También tiene que escapar de esa prisión
para ser una mujer completamente libre.
138
00:09:13,050 --> 00:09:16,210
¡Hijito! ¡Qué gusto me da oírte!
139
00:09:16,650 --> 00:09:20,710
Como me dijiste que si te venían a
buscar, te avisara.
140
00:09:21,970 --> 00:09:23,410
Sí, dos señores.
141
00:09:24,400 --> 00:09:27,140
Eso les dije, que regresaran mañana.
142
00:09:29,080 --> 00:09:31,400
¿De veras vas a venir, mijito?
143
00:09:32,520 --> 00:09:35,260
Ay, qué gusto me va a dar verte.
144
00:09:37,520 --> 00:09:39,320
Están ricas, ¿verdad?
145
00:09:39,640 --> 00:09:42,020
Pues huelen deliciosas como siempre,
Cruz.
146
00:09:43,940 --> 00:09:47,260
Te voy a dejar un momentito. Ahorita
regreso.
147
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Bueno, muchas gracias.
148
00:09:54,990 --> 00:09:58,870
No quise interrumpirle. No, no, no te
preocupes. No, no, soy yo el que está
149
00:09:58,870 --> 00:10:01,330
interrumpiendo aquí en la cocina. Es que
no quería comer solo allá en el
150
00:10:01,330 --> 00:10:04,730
comedor. Ah, pues si usted me permite,
yo le acompaño.
151
00:10:04,970 --> 00:10:06,310
Por supuesto que sí.
152
00:10:06,810 --> 00:10:11,430
Fíjese que precisamente venía a ver si
quedaba alguna de las albóndigas que
153
00:10:11,430 --> 00:10:17,030
Cruz con esas maravillosas manos de
ángel que ella tiene y que Dios le dio
154
00:10:17,030 --> 00:10:18,030
cocinar.
155
00:10:18,530 --> 00:10:20,570
Todavía quedan algunas. Tráete un plato
y firme.
156
00:10:20,930 --> 00:10:21,930
Gracias.
157
00:10:25,390 --> 00:10:29,270
Me da gusto verlo de nuevo tan seguido
por esta casa, joven.
158
00:10:29,470 --> 00:10:33,790
Todos lo extrañamos mucho, ¿eh? Yo
también, Paco. Gracias.
159
00:10:34,850 --> 00:10:38,270
En realidad estoy aquí principalmente
por Alejandra.
160
00:10:39,050 --> 00:10:40,550
Esa pobre muchacha.
161
00:10:41,290 --> 00:10:42,990
¿Cuánto ha sufrido, joven?
162
00:10:43,450 --> 00:10:47,630
Fíjese que yo todavía recuerdo de ella
cuando era chiquita.
163
00:10:48,510 --> 00:10:50,070
Venía con sus papás.
164
00:10:50,490 --> 00:10:55,950
A las tantas fiestas tan hermosas que
organizaba la señora Victoria y jugaba
165
00:10:55,950 --> 00:10:56,950
usted.
166
00:10:57,750 --> 00:11:00,190
Yo no me acuerdo tanto de ella.
167
00:11:00,570 --> 00:11:06,210
Jamás imaginé que iba a terminar...
¿Enamorándose de ella?
168
00:11:16,010 --> 00:11:19,910
Aquí voy a guardar todos mis tesoros.
Sí, pero si tú eres mi tesoro, ¿dónde te
169
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
guardo a ti?
170
00:11:21,490 --> 00:11:24,170
¿Dónde te guardo? Te chulo mucho, mamá.
171
00:11:24,850 --> 00:11:27,510
Oye, mamá. Aquí te gano, Alejandra.
172
00:11:29,010 --> 00:11:30,410
Mejor vas a salir de aquí.
173
00:11:31,890 --> 00:11:33,350
Tienes que ser fuerte, Alejandra.
174
00:11:33,710 --> 00:11:36,390
Yo voy a pensar por ti y donde quiera
que vayas.
175
00:11:45,450 --> 00:11:46,450
¡Ajúdenme!
176
00:12:26,890 --> 00:12:27,890
¡Maldito el mundo!
177
00:12:28,370 --> 00:12:29,490
¡Te voy a matar!
178
00:12:32,910 --> 00:12:36,610
Es que lo único que quiero es hacerla
sonreír todo el tiempo.
179
00:12:37,170 --> 00:12:40,730
Quiero hacer algo para que se olvide de
todo lo que pasó y hacerla feliz.
180
00:12:41,230 --> 00:12:46,830
Cualquier sufrimiento del alma o del
corazón se alivia con amor.
181
00:12:47,930 --> 00:12:51,930
Y si usted ama, ¿qué está esperando para
demostrárselo?
182
00:12:52,410 --> 00:12:55,390
Haga algo inesperado, una locura.
183
00:12:56,460 --> 00:13:01,080
Hágale ver el amor que siente por ella
ahora en este momento.
184
00:13:01,700 --> 00:13:05,460
¿No se siente usted a ver que pase el
amor?
185
00:13:06,620 --> 00:13:11,760
Luego pasan los años, se hace uno viejo
186
00:13:11,760 --> 00:13:15,580
soñando con aquel amor.
187
00:13:18,100 --> 00:13:22,320
Paco, me acabas de dar la mejor idea del
mundo.
188
00:13:23,310 --> 00:13:25,530
Qué bueno que decirlo para algo, Jorge.
189
00:13:25,770 --> 00:13:27,170
Gracias, Paco. De nada.
190
00:13:28,690 --> 00:13:30,770
Para eso me gustaban, cobarde.
191
00:13:31,230 --> 00:13:35,570
Pero para enriquecerse a mi costa, así
son los primeros en formarse. Jorge, por
192
00:13:35,570 --> 00:13:39,050
favor. Tienes que entender, la situación
no era para mí. ¡La situación!
193
00:13:40,210 --> 00:13:42,070
Es que están conmigo hasta la muerte.
194
00:13:42,550 --> 00:13:47,050
Sus vidas me pertenecen, ¿les queda
claro? Hay otros asuntos pendientes,
195
00:13:47,050 --> 00:13:48,050
de este.
196
00:13:48,910 --> 00:13:50,270
Félix nos sigue investigando.
197
00:13:50,730 --> 00:13:53,830
Hoy mismo me reúno con Iris para ver qué
es lo que está pasando ahí. Y también
198
00:13:53,830 --> 00:13:55,830
tenemos que ver qué vamos a hacer con
Alejandra.
199
00:13:56,310 --> 00:13:57,470
No desvale, ¿eh?
200
00:13:57,750 --> 00:13:59,890
No voy a aceptar un error más.
201
00:14:01,870 --> 00:14:03,770
De Alejandra y Félix encárguense
ustedes.
202
00:14:04,390 --> 00:14:05,650
De Edmundo me encargo yo.
203
00:14:06,190 --> 00:14:07,690
Le gustan las bombas, ¿no?
204
00:14:08,010 --> 00:14:09,110
Lo voy a hacer volar.
205
00:14:43,050 --> 00:14:44,790
Ahora pegamos el cable para que no se
note.
206
00:14:46,110 --> 00:14:47,610
Y el micrófono lo tendrás aquí.
207
00:14:48,430 --> 00:14:49,950
Debes tener cuidado en que te hable de
frente.
208
00:14:50,430 --> 00:14:52,150
De este modo la voz será más clara.
209
00:14:52,390 --> 00:14:54,470
¿Entendiste? Sí, creo que todo está
entendido.
210
00:14:55,130 --> 00:14:56,130
¿Tienes alguna duda?
211
00:14:56,710 --> 00:14:58,370
No, ninguna, don Félix.
212
00:14:58,630 --> 00:15:01,870
Bueno, en este caso yo creo que sería
bueno que empezáramos a repasar las
213
00:15:01,870 --> 00:15:04,710
una a una, las que vas a decir, como si
estuvieras enfrente a Isaías.
214
00:15:05,010 --> 00:15:06,010
Venga.
215
00:15:06,950 --> 00:15:10,110
Isaías, ¿qué es este líquido que tengo
que poner en la bebida de don Félix?
216
00:15:11,010 --> 00:15:12,370
Esa es la primera pregunta.
217
00:15:12,710 --> 00:15:13,710
Así es.
218
00:15:13,950 --> 00:15:14,950
La segunda.
219
00:15:15,910 --> 00:15:18,570
Isaías, ¿estás seguro de que esto no lo
va a matar?
220
00:15:19,290 --> 00:15:22,550
Recuerda que la vez pasada casi se muere
don Félix de un infarto.
221
00:15:23,290 --> 00:15:29,330
No olvides hacer que mencione a Jorge
Bustamante. Es muy importante que tanto
222
00:15:29,330 --> 00:15:30,850
como él menciones su nombre.
223
00:15:31,590 --> 00:15:36,350
Bien. Busca la manera en la que Isaías
afirme que Jorge ordenó poner la droga
224
00:15:36,350 --> 00:15:37,910
la bebida de mi padre la vez pasada.
225
00:15:38,310 --> 00:15:41,210
Y que ahora también es... Él, el que lo
está ordenando.
226
00:15:42,210 --> 00:15:45,790
Don Félix, si se da cuenta que le estoy
tendiendo una trampa, me va a matar.
227
00:15:46,330 --> 00:15:47,870
Yo estaré cerca monitoreando.
228
00:15:48,370 --> 00:15:50,670
Solo actúa con naturalidad y todo va a
salir bien.
229
00:15:51,290 --> 00:15:54,250
De ser necesario, intervendré a tiempo,
te lo prometo. Iris.
230
00:15:56,930 --> 00:15:57,930
Me lo debes.
231
00:15:59,230 --> 00:16:04,330
Después de que estuviste a punto de
provocar mi muerte, me debes este favor.
232
00:16:05,410 --> 00:16:06,410
¿Lo vas a hacer?
233
00:16:07,170 --> 00:16:08,170
Sí, don Félix.
234
00:16:08,650 --> 00:16:09,650
Lo voy a hacer.
235
00:16:14,330 --> 00:16:16,270
Bueno, ¿y se puede saber qué estamos
celebrando?
236
00:16:17,230 --> 00:16:18,630
No estamos celebrando nada.
237
00:16:19,690 --> 00:16:22,330
¿Qué no podemos estar así, normal?
238
00:16:23,470 --> 00:16:27,530
Es que, como siempre estamos en tu
departamento, escondidas. Es que ese es
239
00:16:27,530 --> 00:16:28,509
problema.
240
00:16:28,510 --> 00:16:29,890
Estoy harto de esa situación.
241
00:16:30,770 --> 00:16:35,550
¿Estás harto de tenerme en tu
departamento a solas? No creo, Efraín.
242
00:16:35,990 --> 00:16:36,990
Jamás.
243
00:16:37,320 --> 00:16:38,780
No voy a cansar de eso.
244
00:16:39,940 --> 00:16:41,840
Pero ya no tenemos que estarnos
escondiendo.
245
00:16:42,620 --> 00:16:44,100
Tú ya terminaste con Fernando.
246
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
No, no, no. Yo no terminé con Fernando.
247
00:16:48,520 --> 00:16:49,820
Fue una separación.
248
00:16:51,000 --> 00:16:55,760
Y ahora estoy convenciéndole de que
seamos amigos para que poco a poco
249
00:16:55,760 --> 00:16:58,780
nuestros buenos tiempos. Sí, porque es
un idiota. No, no es ningún idiota,
250
00:16:58,800 --> 00:17:01,240
Efraín. Fernando es un hombre bueno,
diferente.
251
00:17:01,540 --> 00:17:04,240
Porque sí es aferrada de Fernando.
252
00:17:05,740 --> 00:17:09,359
¿Te das cuenta de todo lo que has hecho
por él, por un hombre que no te ama?
253
00:17:10,640 --> 00:17:12,040
Casi te matas chocando.
254
00:17:12,400 --> 00:17:16,359
¿Te acosaste con Ramiro para que no
hablara? Ya basta, Vanessa.
255
00:17:17,000 --> 00:17:20,780
¿Te acuerdas cuando hicimos el amor por
primera vez?
256
00:17:21,700 --> 00:17:24,319
Me dijiste que yo era el segundo hombre
con el que estabas.
257
00:17:24,760 --> 00:17:27,880
Bueno, pero es muy diferente con
Fernando.
258
00:17:28,099 --> 00:17:29,059
¿Con Fernando qué?
259
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
¿Qué historia?
260
00:17:30,560 --> 00:17:33,760
Si hubieras sido feliz, plena con él, no
me hubieras buscado.
261
00:17:34,160 --> 00:17:36,740
Ya vas a inflar tu ego, ¿verdad? No
tiene nada que ver con eso.
262
00:17:37,040 --> 00:17:38,620
Nada que ver con eso.
263
00:17:39,020 --> 00:17:44,820
Lo que pasó entre nosotros no fue una
noche loca, un error y algo que se
264
00:17:44,820 --> 00:17:45,820
terminó.
265
00:17:47,060 --> 00:17:52,120
Todo este tiempo que hemos sido amantes,
ya sea que tú me busques a mí o yo a
266
00:17:52,120 --> 00:17:54,920
ti, te he aprendido a conocer.
267
00:17:55,660 --> 00:17:58,760
Y a pesar de todo lo que has hecho, yo
no te juzgo.
268
00:18:00,620 --> 00:18:03,460
Y ahora que eres una mujer libre,
269
00:18:08,010 --> 00:18:10,530
Pedir que te quieras casar conmigo.
270
00:18:23,110 --> 00:18:24,610
Sí, adelante.
271
00:18:25,750 --> 00:18:29,110
Alejandra, me gustaría darte esto.
272
00:18:29,910 --> 00:18:30,910
Gracias.
273
00:18:33,050 --> 00:18:34,810
Eres tú con tus papás.
274
00:18:39,370 --> 00:18:40,370
veíamos tan felices.
275
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
Así es.
276
00:18:42,250 --> 00:18:44,270
No sé en qué momento pasó todo esto.
277
00:18:44,950 --> 00:18:46,690
¿Por qué mataron a mi papá?
278
00:18:49,050 --> 00:18:51,230
¿Cómo es que ahí me tuvieron encerrada
tanto tiempo?
279
00:18:52,690 --> 00:18:54,230
Victoria, a mí me gustaría entender.
280
00:18:56,470 --> 00:19:00,750
Y quiero saber quién fue esa persona que
mató a mi papá y que destruyó esta
281
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
familia.
282
00:19:03,010 --> 00:19:06,870
Alejandra, yo sé que estás pasando por
momentos muy difíciles.
283
00:19:07,690 --> 00:19:14,110
Y quiero que sepas que yo también deseo
que los restos que aparecieron no sean
284
00:19:14,110 --> 00:19:15,110
los de tu mamá.
285
00:19:15,390 --> 00:19:17,010
Yo siento que mi mamá está viva.
286
00:19:17,910 --> 00:19:20,430
De verdad no sé por qué, pero es algo
que siento a ti.
287
00:19:22,470 --> 00:19:23,470
Gracias.
288
00:19:24,730 --> 00:19:25,790
Estás muy bonita.
289
00:19:30,270 --> 00:19:31,270
¿Qué dices?
290
00:19:31,770 --> 00:19:33,070
Ay, Efraín.
291
00:19:33,830 --> 00:19:35,310
Ahora sí me hiciste reír.
292
00:19:38,679 --> 00:19:42,060
No se me ocurre. Lo que te estoy
diciendo es muy en serio.
293
00:19:42,580 --> 00:19:46,820
Pues tu chantaje emocional no sirve
conmigo, porque aquí la experta soy yo.
294
00:19:47,540 --> 00:19:49,020
No me mires con esos ojos.
295
00:19:50,080 --> 00:19:51,840
Doctor, soy Champán.
296
00:19:52,040 --> 00:19:53,040
Retíralo.
297
00:19:53,360 --> 00:19:54,740
Perdón, ¿gusta que no me traigan yo?
298
00:19:55,660 --> 00:19:56,660
Retíralo. Perdón.
299
00:19:58,640 --> 00:19:59,640
Ya, por ahí.
300
00:19:59,700 --> 00:20:02,100
No te pongas así. ¿Cómo quieres que me
pongan?
301
00:20:02,900 --> 00:20:07,480
No sé si este coraje que siento es por
tu rechazo o porque seas arrastrado.
302
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
Mostrándote por Fernando.
303
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
Tú me lo amas.
304
00:20:09,720 --> 00:20:13,740
Lo que sientes por él es una obsesión,
masoquismo, no sé.
305
00:20:14,620 --> 00:20:15,620
Interés.
306
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
Estatus.
307
00:20:17,480 --> 00:20:21,100
Ser la señora de Bustamante. Parece que
no me conoce.
308
00:20:22,180 --> 00:20:25,420
O sea, si yo tuviera ese estatus, ¿te
casarías conmigo?
309
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
Tal vez.
310
00:20:28,760 --> 00:20:31,940
Porque lo otro que me hace muy feliz,
soy al fin.
311
00:20:37,389 --> 00:20:42,170
Vaya, ni más ni menos que el comandante
Alfredo Linares. No, por favor, no se
312
00:20:42,170 --> 00:20:46,230
levante, don Freddy. ¿Cómo no? ¿Cómo no
me voy a levantar? ¿Cómo no voy a
313
00:20:46,230 --> 00:20:50,630
estrechar la mano del hombre que va a
meter a la cárcel a Jorge Bustamante?
314
00:20:51,330 --> 00:20:52,450
Mi esposa Beatriz.
315
00:20:53,090 --> 00:20:54,630
Señora, es un placer conocerla.
316
00:20:54,850 --> 00:20:55,850
Encantada, el gusto es mío.
317
00:20:57,190 --> 00:20:58,490
Sentado. Gracias.
318
00:20:59,110 --> 00:21:00,350
¿Comandante quiere tomar algo?
319
00:21:00,570 --> 00:21:02,710
No, no, no, yo estoy bien, muchas
gracias, estoy bien.
320
00:21:03,730 --> 00:21:05,350
Me contaba mi hijo Javier.
321
00:21:05,950 --> 00:21:10,170
Que tiene usted pruebas físicas. Bueno,
unas fotos, para ser preciso.
322
00:21:10,610 --> 00:21:15,010
De que Jorge está teniendo tratos con
traficantes de armas.
323
00:21:15,550 --> 00:21:16,630
Entre otras cosas.
324
00:21:17,570 --> 00:21:20,830
Pero estoy seguro que ese no es el único
ilícito que ha cometido Jorge
325
00:21:20,830 --> 00:21:21,830
Bustamante.
326
00:21:22,290 --> 00:21:26,130
Aún tengo que resolver el misterio de
cómo se apoderó de la herencia de los
327
00:21:26,130 --> 00:21:30,290
Santa Cruz. A mí me da gusto pensar que
tenemos el mismo interés.
328
00:21:30,590 --> 00:21:31,670
Tengo entendido.
329
00:21:32,250 --> 00:21:35,750
Que usted estuvo a punto de ser
asesinado por una mujer que se infiltró
330
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
propia casa, ¿cierto?
331
00:21:37,330 --> 00:21:42,530
Así es. Y se trata de mi asistente
personal, Iris Carranza.
332
00:21:43,570 --> 00:21:48,730
Ahora mismo, Iris debe estar obteniendo
la confesión grabada de Isaías.
333
00:21:49,890 --> 00:21:52,430
Justamente de caesones quiero que nos
protejamos.
334
00:21:53,230 --> 00:21:58,590
En el equipo de Ramiro hubo un
infiltrado, de Mundo Grijalva,
335
00:21:58,590 --> 00:21:59,910
costó la vida a muchos policías.
336
00:22:00,810 --> 00:22:06,050
Lo que quiero saber, don Félix, es si en
su círculo cercano, pues no hay alguien
337
00:22:06,050 --> 00:22:10,210
que tenga alguna relación cercana o
íntima con los Bustamante.
338
00:22:11,070 --> 00:22:16,990
Digo esto porque puede poner en riesgo
lo que estamos haciendo justamente para
339
00:22:16,990 --> 00:22:18,810
meter a la cárcel a Jorge Bustamante.
340
00:22:19,070 --> 00:22:25,070
Bueno, yo... Mire, yo le aseguro,
comandante, aquí, delante de mi esposa,
341
00:22:25,130 --> 00:22:29,590
estamos entre gente honorable, gente de
confianza.
342
00:22:30,280 --> 00:22:31,760
Pierda cuidado, comandante.
343
00:22:36,120 --> 00:22:40,060
¿Y qué hago con este micrófono que me
pusieron? ¿Prendo la grabadora? ¿Decimos
344
00:22:40,060 --> 00:22:41,940
algo o qué? No, no, no, no hagas nada.
345
00:22:43,000 --> 00:22:43,859
Corta, a ver.
346
00:22:43,860 --> 00:22:44,860
Esto es lo que grabé.
347
00:22:46,600 --> 00:22:49,980
No olvides hacer que mencione a José
Bustamante.
348
00:22:50,180 --> 00:22:54,080
Es muy importante que tanto tú como él
menciones su nombre.
349
00:22:55,260 --> 00:22:57,780
Busca la manera en la que Isaías la
firme.
350
00:22:58,110 --> 00:23:01,090
Que Jorge ordenó poner la droga en la
bebida de mi padre la vez pasada.
351
00:23:02,170 --> 00:23:04,230
Me hacen maravillas con esta grabación.
352
00:23:04,810 --> 00:23:08,910
Si ahí ha sido un Félix y su hijo me
llegan a descubrir que los volví a
353
00:23:08,910 --> 00:23:11,830
traicionar, me van a meter a la cárcel
en esta ocasión. Mi amor.
354
00:23:14,070 --> 00:23:16,950
Yo te voy a proteger. Yo te voy a
cuidar.
355
00:23:17,490 --> 00:23:18,490
Nada te voy a...
356
00:23:28,840 --> 00:23:30,900
Todos estos años ha tenido a su madre en
esta casa.
357
00:23:31,300 --> 00:23:32,340
No lo puedo creer.
358
00:23:33,200 --> 00:23:37,040
Bueno, ¿tú crees, Rufino, que Edmundo
Grijalva se va a aparecer porque solo
359
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
visitamos a su mamá?
360
00:23:38,780 --> 00:23:43,960
Edmundo Grijalva o Mauricio de Algado,
como quieras llamarlo, y yo tenemos una
361
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
cuenta pendiente.
362
00:23:45,540 --> 00:23:48,680
Yo le enseñé todo lo que sabe como
policía. Era como mi hijo.
363
00:23:49,880 --> 00:23:51,720
Sí, no solo lo cité, José Luis.
364
00:23:52,100 --> 00:23:54,700
Lo reté a un duelo. Él lo sabe y no va a
negarse.
365
00:23:55,860 --> 00:23:57,880
Lo único malo es que yo le dije a Gladys
que...
366
00:23:58,510 --> 00:24:01,290
Si llegaba hoy mismo y todo parece
indicar que pasaremos la noche aquí.
367
00:24:01,490 --> 00:24:02,510
Y con este frío.
368
00:24:05,490 --> 00:24:06,490
José Luis.
369
00:24:07,310 --> 00:24:08,310
José Luis.
370
00:24:10,190 --> 00:24:11,670
Aquí me tienes, Rufino.
371
00:24:13,110 --> 00:24:14,470
Para lo que se te ofrezca.
372
00:24:16,230 --> 00:24:17,430
Y sí, tienes razón.
373
00:24:18,530 --> 00:24:20,370
A lo mejor te llegas a tu casa a dormir.
374
00:24:53,770 --> 00:24:59,550
De las lunas, la de octubre es más
hermosa.
375
00:25:01,370 --> 00:25:07,690
Porque en ella se refleja la quietud.
376
00:25:09,390 --> 00:25:13,630
El joven Fernando trajo un trío.
377
00:25:15,050 --> 00:25:16,450
Romántico.
378
00:25:18,370 --> 00:25:22,870
Al arrullo de su plena...
379
00:25:24,170 --> 00:25:26,890
Hace tanto que no escuchaba una
serenata.
380
00:25:27,730 --> 00:25:31,050
¿Crees que podemos ir a ver? Pero por
favor, sí, por favor, por favor.
381
00:25:31,310 --> 00:25:34,110
Bueno, pero dejen que salga primero
Alejandra.
382
00:25:34,450 --> 00:25:35,450
Vamos.
383
00:25:53,000 --> 00:25:59,660
desafiando el dolor hoy que empieza la
384
00:25:59,660 --> 00:26:03,940
vida tan solo al pensar ¿y esto?
385
00:26:04,640 --> 00:26:05,840
¿a dónde van?
386
00:26:06,080 --> 00:26:07,780
vamos a ver
387
00:26:32,970 --> 00:26:35,070
Yo sé que estás pasando por un momento
muy difícil.
388
00:26:35,650 --> 00:26:40,270
Pero también sé que el amor es el mejor
bálsamo para el sufrimiento.
389
00:26:41,630 --> 00:26:42,630
Alejandra Santa Cruz.
390
00:26:43,810 --> 00:26:44,810
¿Quieres ser mi novia?
391
00:26:47,010 --> 00:26:48,190
¿Cómo no voy a querer?
392
00:26:48,570 --> 00:26:50,890
Si tú es mejor de lo que imaginé.
393
00:26:51,770 --> 00:26:55,610
Quiero que esos ojitos iluminen mis
noches para siempre.
394
00:26:58,950 --> 00:26:59,950
Te amo.
395
00:27:00,230 --> 00:27:02,470
Yo te amo. Yo te amo.
396
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
Gracias.
397
00:27:35,560 --> 00:27:36,560
que estoy aquí, Mauricio.
398
00:27:37,600 --> 00:27:39,420
No se van a quedar tranquilos si no
regreso a casa.
399
00:27:41,080 --> 00:27:42,560
Qué mal verás para bloquear.
400
00:27:43,360 --> 00:27:44,440
¿Quién te ganaba en el póker?
401
00:27:47,180 --> 00:27:49,120
Tienes que estar tan seguro que no dejes
saber dónde estoy.
402
00:27:50,040 --> 00:27:51,200
¿Por qué no me matas de una vez?
403
00:27:51,460 --> 00:27:52,680
Por nostalgia, tal vez.
404
00:27:53,680 --> 00:27:56,380
¿Qué fue mi primer compañero cuando
acabé la academia de policía?
405
00:27:57,740 --> 00:28:02,940
Fuiste como mi mentor, mi sensei, mi
sherpa.
406
00:28:03,940 --> 00:28:05,500
Casi todo lo que sé lo sé por ti.
407
00:28:06,000 --> 00:28:12,980
El muchachito que yo entrené era
inteligente, dedicado al servicio,
408
00:28:12,980 --> 00:28:13,980
un asesino.
409
00:28:14,060 --> 00:28:15,600
Por eso estás como estás.
410
00:28:16,420 --> 00:28:17,460
Eres un mediocre.
411
00:28:17,980 --> 00:28:20,980
Te conformaste con tu sueldo de policía.
412
00:28:21,440 --> 00:28:25,640
Ay, mi hijito, qué bueno que viniste.
413
00:28:25,880 --> 00:28:31,400
No sabes cuánto te he extrañado, mi
muchachito. Mami, ven, dame un besito.
414
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
mi amor.
415
00:28:35,200 --> 00:28:38,340
Mira, mami, te presento a Rufino, un
compañero de la policía.
416
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
Buenas noches.
417
00:28:39,920 --> 00:28:41,060
Ya vi.
418
00:28:41,580 --> 00:28:46,620
Cuando vino a preguntar por mi hijo, le
dije que él se vendría rapidito si yo le
419
00:28:46,620 --> 00:28:47,820
avisaba que lo andaban buscando.
420
00:28:48,260 --> 00:28:52,260
¿Y el joven que lo acompañaba? Él se
tuvo que regresar a la ciudad, mamá.
421
00:28:52,500 --> 00:28:59,160
Ay, muchas gracias por acordarse de mi
hijo. Esto quiere decir que hice un
422
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
hombre de bien.
423
00:29:00,320 --> 00:29:01,320
¿Verdad, mi hijo?
424
00:29:10,889 --> 00:29:12,090
No me nos están viendo.
425
00:29:12,370 --> 00:29:13,309
¿Qué importa?
426
00:29:13,310 --> 00:29:14,310
Si ya somos novios.
427
00:29:15,510 --> 00:29:17,490
¿Sabes que eres mi primer novio?
428
00:29:17,750 --> 00:29:19,190
Ah, pues me da muchísimo gusto.
429
00:29:19,970 --> 00:29:23,590
Pero te juro que yo voy a hacer todo lo
posible para recuperarme muy pronto.
430
00:29:24,230 --> 00:29:25,570
Lo estás haciendo muy bien, Ale.
431
00:29:25,950 --> 00:29:27,550
Yo quiero ser la mujer que te haga
feliz.
432
00:29:28,470 --> 00:29:31,070
Tú eres una mujer muy especial y por eso
me enamoré de ti.
433
00:29:32,000 --> 00:29:35,660
Quiero que sepas que pase lo que pase,
voy a estar aquí para ti.
434
00:29:38,580 --> 00:29:41,080
Gracias. A ver, ¿cómo no me equivoqué?
435
00:29:41,580 --> 00:29:44,560
Desde niña yo sabía que tú eras el amor
de mi vida.
436
00:29:49,860 --> 00:29:52,340
Joven, ¿le podemos ofrecer otra canción?
437
00:29:54,280 --> 00:29:56,540
Ya, cántame. Deja que salga la luna, ¿se
lo saben?
438
00:30:19,950 --> 00:30:26,050
Deja que salga la luna, deja que se meta
el sol,
439
00:30:26,370 --> 00:30:33,070
deja que caiga la noche, pa' que empiece
nuestro
440
00:30:33,070 --> 00:30:34,070
amor.
441
00:30:35,970 --> 00:30:40,530
Lo bueno de aquí del campo es que todo
lo que se come es orgánico. Lo cultiva
442
00:30:40,530 --> 00:30:42,870
misma gente del pueblo, ¿no, mami? Sí,
mi hijo.
443
00:30:43,350 --> 00:30:47,270
Don Rufino, pero no ha tocado el plato.
444
00:30:48,280 --> 00:30:49,900
¿Quiere que mejor le haga unas
quesadillas?
445
00:30:50,180 --> 00:30:50,899
No, señora.
446
00:30:50,900 --> 00:30:51,900
Muchas gracias.
447
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
Pruébanlos, están muy buenos.
448
00:30:53,840 --> 00:30:57,200
Nada más, cuidado, los frijoles están
calientes.
449
00:30:57,420 --> 00:30:58,740
Ya están llamando a misa.
450
00:30:59,040 --> 00:31:00,660
Son las campanas, ¿verdad? ¿Y no vas a
ir?
451
00:31:01,320 --> 00:31:04,320
Ay, hijo, pero ¿quién les calienta las
tortillas?
452
00:31:05,000 --> 00:31:07,300
Nosotros, mami, tranquila. Ay, ¿de
veras, hijo?
453
00:31:07,850 --> 00:31:08,749
Ay, qué bueno.
454
00:31:08,750 --> 00:31:10,570
Es que hoy es la fiesta del pueblo.
455
00:31:11,090 --> 00:31:17,010
Ahorita es la misa. Y dentro de un
ratito son las mañanitas al santo
456
00:31:17,870 --> 00:31:23,950
Quédense. Y mañana les hago conejo en
adobo riquísimo. No me haré muchas
457
00:31:23,950 --> 00:31:27,210
ilusiones, mamá. Aquí el caballero está
un poco preocupado por su familia.
458
00:31:27,610 --> 00:31:30,410
Bueno, espero regresar antes de que se
vaya.
459
00:31:30,710 --> 00:31:33,310
No me tardo, hijito, ¿eh? No me tardo.
460
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
Mi Fernando.
461
00:31:42,580 --> 00:31:47,060
Sí es un caballero romántico, ¿eh? Ay,
sí, yo creo que sí la quiera. La
462
00:31:47,060 --> 00:31:48,180
Vanessa no la trataba así.
463
00:31:48,700 --> 00:31:50,940
Ay, se imaginan que así fuera el Brian
de Jesús.
464
00:31:51,400 --> 00:31:53,640
Tan romántico como el joven Fernando.
465
00:31:54,260 --> 00:31:58,440
¿A quién de las dos le traería la
serenata? Pues a mí.
466
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
Y Luzas.
467
00:32:01,860 --> 00:32:03,760
Una serenata no se le lleva a
cualquiera.
468
00:32:04,880 --> 00:32:10,640
Ay, bueno, ya cálmense, cálmense, que mi
nieto es un picaflor.
469
00:32:11,660 --> 00:32:15,320
Y bueno, yo creo que ya es hora de que
se vayan a hacer lo que saben hacer muy
470
00:32:15,320 --> 00:32:19,020
bien, limpiar la cocina, porque el show
ya se terminó.
471
00:32:19,240 --> 00:32:22,240
Oye, María, ¿y tú también tienes que
hacer tareas? ¿A mí también me vas a
472
00:32:22,240 --> 00:32:23,240
correr?
473
00:32:23,600 --> 00:32:27,760
Es que yo creo que los enamorados
quieren estar solos.
474
00:32:28,020 --> 00:32:30,960
Aquí estamos como en el circo nada más
viéndolos, ¿no crees?
475
00:32:31,180 --> 00:32:32,980
No, no, ¿viste cómo se declaró mi
hermana?
476
00:32:34,480 --> 00:32:36,200
Eso, eso es de romántico.
477
00:32:38,160 --> 00:32:40,780
A mí nadie nunca me va a llevar una
serenata como esta.
478
00:32:41,100 --> 00:32:44,600
A ti te van a traer serenata cuando
encuentres el amor de tu vida. Ya te
479
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
llegará.
480
00:32:48,660 --> 00:32:49,980
¿Tú no estás contenta, ma?
481
00:32:50,900 --> 00:32:51,900
Sí.
482
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
Yo lo único que quiero es que cada uno
sea feliz.
483
00:33:01,460 --> 00:33:02,860
Se portan bien.
484
00:33:12,040 --> 00:33:13,180
Pobre de tu mamá.
485
00:33:14,480 --> 00:33:16,680
¿Qué dirías si supiera la clase de hijo
que tiene?
486
00:33:17,080 --> 00:33:18,140
Cosas de familia.
487
00:33:18,640 --> 00:33:19,800
Tú lo sabes muy bien.
488
00:33:20,060 --> 00:33:21,620
A mi familia no la metas en esto.
489
00:33:22,480 --> 00:33:24,840
Sí, juez. Es buen policía, ¿eh?
490
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
Y Gladys.
491
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Guapísima, qué cosa.
492
00:33:28,900 --> 00:33:31,060
Pero eso sí, no le paraba la boca.
493
00:33:31,660 --> 00:33:35,240
No sabes cuántas veces tuve ganas de
cortarle la lengua a ver si se callaba.
494
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Marta.
495
00:33:38,220 --> 00:33:40,720
Hermosa. Salió a la mamá, la vi hace
poco.
496
00:33:41,160 --> 00:33:43,160
Con su bata blanca de doctora.
497
00:33:43,740 --> 00:33:45,380
Está trabajando en la fundación, ¿no?
498
00:33:46,320 --> 00:33:47,860
Ellas no están desprotegidas.
499
00:33:49,140 --> 00:33:50,140
Tienen a Ramiro.
500
00:33:50,480 --> 00:33:52,620
Y mi hijo tarde o temprano te va a
atrapar.
501
00:33:54,620 --> 00:33:55,620
¿Estás buscando esto?
502
00:33:56,340 --> 00:33:58,880
¿Ya se te olvidó la primera regla de la
academia de policía?
503
00:34:02,120 --> 00:34:05,240
Un policía no deja nunca desatendida su
arma.
504
00:34:12,300 --> 00:34:13,300
¿Qué pasa?
505
00:34:15,360 --> 00:34:17,400
¿Qué le pasa a mi niña?
506
00:34:18,540 --> 00:34:19,540
Nada.
507
00:34:20,300 --> 00:34:24,100
Nada más me emocioné al ver a Fernando y
a Alejandra.
508
00:34:24,880 --> 00:34:28,300
Hija, esas son muchas lágrimas para ser
de emoción.
509
00:34:28,540 --> 00:34:31,960
Además que están tan enamorados que yo
no puedo...
510
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
¿En qué? En Diego.
511
00:34:36,820 --> 00:34:38,600
¿Es cierto que terminaron, hija?
512
00:34:39,179 --> 00:34:42,400
¿Ya te fueron con el chisme? Sí. Ay,
seguro fue Cruz, qué horror.
513
00:34:43,280 --> 00:34:45,659
No, Diego y yo equis, es un aburrido.
514
00:34:46,699 --> 00:34:52,520
Nunca me gustó mucho, de hecho, y...
Nunca me miró así como... Como mi
515
00:34:52,520 --> 00:34:55,659
mira, Alejandra, y como el baboso este
de... ¿De quién?
516
00:34:57,420 --> 00:35:00,580
¿Ya te interesa otra persona, hija? No,
no cuenta.
517
00:35:01,220 --> 00:35:02,220
¿Cómo que no cuenta?
518
00:35:03,180 --> 00:35:04,480
un mujeriego que era con todas.
519
00:35:04,760 --> 00:35:05,920
¿Cómo que es mujeriego?
520
00:35:07,240 --> 00:35:09,500
Mira, Marivín, todo llega a su tiempo.
521
00:35:09,900 --> 00:35:12,620
Tú estás muy joven y muy bonita,
chiquita.
522
00:35:13,600 --> 00:35:15,820
Alejandra y yo somos casi de la misma
edad.
523
00:35:16,820 --> 00:35:19,460
Bueno, todo llega cuando estás listo.
524
00:35:19,820 --> 00:35:23,960
Y si no es con Diego y el otro muchacho
es un mujeriego, pues habrá otros,
525
00:35:24,100 --> 00:35:25,100
muchos.
526
00:35:25,300 --> 00:35:27,680
Porque tú estás preciosa, mi cielo.
527
00:35:29,900 --> 00:35:31,940
Venga acá, mi chiquitita.
528
00:35:34,970 --> 00:35:35,970
Rufino Estrada.
529
00:35:36,970 --> 00:35:37,970
¿Cuántos años, amigo?
530
00:35:38,930 --> 00:35:40,990
Y sigue siendo el mismo mediocre de
siempre.
531
00:35:41,350 --> 00:35:42,249
¿Y tú?
532
00:35:42,250 --> 00:35:43,950
¿Cuándo te convertiste en un monstruo?
533
00:35:45,170 --> 00:35:47,510
¿Sabes cuántas veces he podido matar a
tu hijo?
534
00:35:48,710 --> 00:35:49,710
Y no lo he hecho.
535
00:35:50,150 --> 00:35:52,570
Porque yo a ti te debo un favor muy
importante.
536
00:35:52,930 --> 00:35:53,908
¿Estás loco?
537
00:35:53,910 --> 00:35:54,910
Tú a mí no me debes nada.
538
00:35:55,050 --> 00:35:56,050
Claro que sí.
539
00:35:56,550 --> 00:35:57,830
¿Quién me borró del archivo?
540
00:35:58,870 --> 00:36:01,430
Tú me desapareciste del mapa.
541
00:36:02,130 --> 00:36:04,210
¿Sabes lo práctico que ha sido eso para
mí?
542
00:36:04,520 --> 00:36:07,680
Yo solo estaba obedeciendo órdenes de
mis superiores. No estaba consciente de
543
00:36:07,680 --> 00:36:08,238
que hacía.
544
00:36:08,240 --> 00:36:10,140
Tú nunca has estado consciente de lo que
has hecho.
545
00:36:10,620 --> 00:36:14,440
Por eso Manriquez te escogió para este
puesto. No, no. A mí Manriquez me
546
00:36:14,440 --> 00:36:16,100
Manriquez se está volviendo millonaria.
547
00:36:16,760 --> 00:36:19,360
Utilizando imbéciles como tú para hacer
el trabajo sucio.
548
00:36:20,040 --> 00:36:21,220
Mientras ella se vuelve rica.
549
00:36:22,400 --> 00:36:23,480
El dinero no lo es todo.
550
00:36:25,020 --> 00:36:26,020
Ya sé.
551
00:36:26,040 --> 00:36:29,380
Ya sé que a ti el dinero no te importa.
Por eso vas a morir siendo el mediocre.
552
00:36:29,960 --> 00:36:31,980
Pues cuídate de los imbéciles como yo.
553
00:36:32,780 --> 00:36:34,720
Que te podemos dar una sorpresita.
554
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
Estás lofeando.
555
00:36:36,840 --> 00:36:37,920
Y vas muy mal.
556
00:36:39,120 --> 00:36:40,260
¿Por qué no me matas?
557
00:36:41,580 --> 00:36:44,320
Para que veas la sorpresa que te explota
en la cara con mi muerte.
558
00:36:48,060 --> 00:36:50,200
Iris cumplió muy bien con lo que le
pedimos.
559
00:36:51,460 --> 00:36:53,200
Eso es lo que menos me preocupa ahorita.
560
00:36:54,520 --> 00:36:58,640
Necesito encontrar la manera de
deshacerme del imbécil de Edmundo
561
00:36:58,640 --> 00:36:59,820
va que provocarlo, Jorge.
562
00:37:00,100 --> 00:37:03,060
Lo mejor sería que le dé su dinero y ya
que se largue de una vez del país.
563
00:37:03,380 --> 00:37:06,960
Hace diez años ni siquiera cumplió con
su trabajo. ¿Por qué le voy a pagar
564
00:37:06,960 --> 00:37:10,940
ahora? Yo creo que hay que concentrarnos
en lo verdaderamente esencial.
565
00:37:11,420 --> 00:37:15,240
Ahora nuestras amenazas son Félix del
Valle y Alejandra Santa Cruz.
566
00:37:15,440 --> 00:37:16,560
¿Por culpa de Edmundo?
567
00:37:17,300 --> 00:37:21,040
Si él lo hubiera matado hace diez años
no estaríamos pasando por esto.
568
00:37:21,260 --> 00:37:23,580
Hace diez años tú planeabas matarlo a
él.
569
00:37:23,850 --> 00:37:28,090
Él sospechó y por eso no se presentó a
cobrar la segunda parte del trato y
570
00:37:28,090 --> 00:37:29,790
tampoco cumplió con su trabajo.
571
00:37:30,030 --> 00:37:31,910
Pues esta vez no pienso fallar, ¿eh?
572
00:37:32,310 --> 00:37:35,350
¿Y cómo lo vas a hacer? Ni siquiera lo
puedes localizar.
573
00:37:35,670 --> 00:37:39,630
Esta vez Edmundo realmente necesita
dinero, está desesperado.
574
00:37:40,190 --> 00:37:43,890
Ya verás que él mismo va a contactarnos
y cuando eso suceda vamos a estar
575
00:37:43,890 --> 00:37:44,890
preparados.
576
00:37:46,270 --> 00:37:51,470
A Edmundo le gusta jugar, pero ahora soy
yo quien va a jugar con sus propias
577
00:37:51,470 --> 00:37:52,470
reglas.
578
00:37:52,930 --> 00:37:53,930
Salud.
579
00:37:57,470 --> 00:37:58,890
Yo sé que me vas a matar.
580
00:38:00,990 --> 00:38:04,190
Pero no sabes ni te imaginas la sorpresa
que te tengo.
581
00:38:05,010 --> 00:38:07,310
¿Tú crees que me vas a asustar a mí?
582
00:38:08,670 --> 00:38:12,310
¿O crees que te vas a reivindicar con la
policía llevándoles mi cabeza en la
583
00:38:12,310 --> 00:38:14,570
mano? ¿De veras eres tan inocente?
584
00:38:14,950 --> 00:38:17,990
A mí no me importa morir si con mi
muerte ayudo a que mi hijo te atrape.
585
00:38:20,410 --> 00:38:21,490
¿Si tu hijo me atrape?
586
00:38:28,330 --> 00:38:29,970
Falle. ¡Estás dudando, Mauricio!
587
00:38:30,710 --> 00:38:34,510
Mientras tú te vas a estar pudriendo en
el infierno, yo voy a estar estacionando
588
00:38:34,510 --> 00:38:35,730
mi yate en un malecón.
589
00:38:36,150 --> 00:38:40,090
Pero antes, voy a matar a todas las
personas que se han metido conmigo.
590
00:38:41,410 --> 00:38:47,710
Linares, Malrique, Victoria, Alejandra,
591
00:38:47,930 --> 00:38:49,450
tu hijo.
592
00:38:50,610 --> 00:38:51,610
¡Mátame de una vez!
593
00:38:52,550 --> 00:38:54,450
Has tenido mucho valor llegando hasta
acá.
594
00:38:55,240 --> 00:38:57,480
Solo por eso te voy a compartir un
secretito.
595
00:38:57,780 --> 00:38:59,680
Yo conozco todos tus secretos, Mauricio.
596
00:39:00,700 --> 00:39:02,680
Te conozco mejor de lo que te imaginas.
597
00:39:03,200 --> 00:39:04,660
Si no, ¿cómo crees que llegué hasta
aquí?
598
00:39:07,500 --> 00:39:09,840
Mauricio Delgado dejé de ser hace mucho
tiempo.
599
00:39:11,020 --> 00:39:14,500
Ahora esta persona que tú ves se llama
Edmundo Grijalva.
600
00:39:15,180 --> 00:39:16,700
Párate y camina para allá.
601
00:39:16,980 --> 00:39:17,980
Rápido.
45529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.