All language subtitles for predator_VF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,740 --> 00:03:58,740 Happy to see you again. 2 00:03:59,560 --> 00:04:00,780 It's been a long time, General. 3 00:04:01,580 --> 00:04:02,339 It's true. 4 00:04:02,340 --> 00:04:03,840 It's been a long time. It's been a long time. 5 00:04:04,180 --> 00:04:05,380 It's been a long time. It's been a long time. It's been a long time. 6 00:04:05,780 --> 00:04:12,220 It's been a long time. 7 00:04:25,920 --> 00:04:28,080 And we're almost certain they were taken by the guerrillas. 8 00:04:28,320 --> 00:04:31,280 It was the regular army that recovered them. Why call us? 9 00:04:33,060 --> 00:04:35,560 Because there's a bastard who claims you're the best. 10 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 Dylan! 11 00:04:45,600 --> 00:04:48,200 You little son of a bitch! 12 00:04:53,120 --> 00:04:54,120 You're in Molly? 13 00:04:54,520 --> 00:04:56,840 La CIA te fait bosser dans la paperasserie? 14 00:04:58,180 --> 00:05:04,620 Ça te suffit? J 'ai peur de t 'esquinter le poignet. 15 00:05:08,340 --> 00:05:09,540 OK, ça va. 16 00:05:09,800 --> 00:05:11,500 Je me suis quand il fallait t 'arrêter. 17 00:05:11,860 --> 00:05:13,320 Ça me fait chaud, t 'envoie. 18 00:05:13,760 --> 00:05:17,140 Merde, là que tu portes la cravate. Je t 'en prie, vieux, oublie ma cravate. 19 00:05:17,380 --> 00:05:20,540 J 'ai entendu parler de ce joli petit boulot que tu as fait à Berlin. Très 20 00:05:20,540 --> 00:05:22,100 chouette. There, I laughed. 21 00:05:22,340 --> 00:05:25,200 You have a funny way of laughing. By the way, why didn't you go to Libya? 22 00:05:25,500 --> 00:05:26,780 No, that wasn't really my style. 23 00:05:27,140 --> 00:05:29,320 Well, you have style all of a sudden. There's something else. 24 00:05:29,700 --> 00:05:31,640 Why? Why didn't you go? 25 00:05:34,920 --> 00:05:38,400 I have a team of rescuers. Murder is not my thing. 26 00:05:40,140 --> 00:05:42,340 Well, what is this mission? 27 00:05:43,310 --> 00:05:45,990 It is crucial for the success of our operations in this country that the 28 00:05:45,990 --> 00:05:48,650 minister finishes his work. What the general wants to say is that we have two 29 00:05:48,650 --> 00:05:51,290 super important friends who have been trapped and we have to fix it. 30 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 It's not in the pocket. 31 00:05:53,030 --> 00:05:54,310 That's why we called you. 32 00:05:55,130 --> 00:05:58,090 Continue. Simple operation. One day maximum. 33 00:05:58,510 --> 00:06:00,990 We have to locate the helicopter, follow the guys to the track, pick up the 34 00:06:00,990 --> 00:06:03,630 hostages, get on board, cross the border, not seen, not taken, and no one 35 00:06:03,630 --> 00:06:04,630 know that we were there. 36 00:06:04,770 --> 00:06:05,770 Oh, that means who? 37 00:06:06,190 --> 00:06:07,410 That means I'm leaving with you. 38 00:06:10,690 --> 00:06:12,490 General, my team works alone. 39 00:06:13,570 --> 00:06:14,570 You know it. 40 00:06:15,670 --> 00:06:17,790 I can't do anything. Me too, I obey orders, Major. 41 00:06:18,390 --> 00:06:21,090 As soon as you have reached the objective, Dillon will assess the 42 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 take command. 43 00:07:33,680 --> 00:07:36,500 We have established the rendezvous points and radio frequencies on special 44 00:07:36,500 --> 00:07:40,800 circuits. The Hawax plane will contact us every four hours. And the support 45 00:07:40,800 --> 00:07:42,720 devices? Are you kidding or what, comrade? 46 00:07:42,980 --> 00:07:44,000 No question of support. 47 00:07:44,220 --> 00:07:46,660 As soon as we cross the border, we will be alone. 48 00:07:49,120 --> 00:07:50,680 It's getting more and more amusing. 49 00:08:20,810 --> 00:08:22,730 Sissi, she says that because she has a big minette. 50 00:08:25,690 --> 00:08:26,830 Like a garage. 51 00:08:34,690 --> 00:08:37,490 It snags, this filth, in my landscape, Jane. 52 00:08:39,990 --> 00:08:42,530 Oh my God, you're just a bunch of lopettes. 53 00:08:42,909 --> 00:08:46,010 Make the mats with that and you'll hang like dinosaurs. 54 00:08:46,490 --> 00:08:47,490 Look at me. 55 00:09:00,860 --> 00:09:04,820 I was in 1972 in Tonkin. Me and Dutch had the same. 56 00:09:27,760 --> 00:09:29,380 It's honestly the same as always. 57 00:09:29,660 --> 00:09:30,660 It's crazy. 58 00:10:03,500 --> 00:10:05,860 I didn't know how much I'd miss this bullshit. 59 00:10:06,620 --> 00:10:08,100 You never learned anything, Crane. 60 00:10:21,060 --> 00:10:22,060 Hawkins, go! 61 00:13:28,310 --> 00:13:29,710 Major! 62 00:13:34,630 --> 00:13:35,630 Major! 63 00:13:39,500 --> 00:13:41,580 C 'est eux qui ont emmené les deux mecs de l 'hélicoptère. 64 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 Mais il n 'y avait pas qu 'eux ici. 65 00:13:43,600 --> 00:13:44,579 Hein? Comment ça? 66 00:13:44,580 --> 00:13:47,460 Six mecs avec des chaussures de jungle de l 'armée américaine. 67 00:13:47,740 --> 00:13:50,980 Ils sont venus par le nord et ils ont suivi les guerrilleros. 68 00:13:52,800 --> 00:13:53,940 Tu vois qui ça peut être? 69 00:13:56,700 --> 00:13:58,420 Une patrouille de rebelles, peut -être. 70 00:13:59,000 --> 00:14:00,460 Ils opèrent dans tout le secteur. 71 00:14:02,540 --> 00:14:04,240 Allez voir si vous trouvez quelque chose. D 'accord. 72 00:14:36,110 --> 00:14:37,110 Are they new? 73 00:14:37,270 --> 00:14:38,270 Oh, the topo is clear. 74 00:14:38,810 --> 00:14:42,070 They got off the helicopter and took the guys, followed by six guys with 75 00:14:42,070 --> 00:14:43,070 American goggles. 76 00:14:43,910 --> 00:14:44,910 Do you remember Afghanistan? 77 00:14:46,030 --> 00:14:47,630 I try to forget that. Go. 78 00:16:44,399 --> 00:16:45,399 Jim Hopper. 79 00:16:46,920 --> 00:16:48,240 Mac, cut the rope. 80 00:16:58,920 --> 00:16:59,940 I knew this guy. 81 00:17:01,200 --> 00:17:02,920 A beret green, he was paralyzed. 82 00:17:03,180 --> 00:17:04,359 What the hell was he doing here? 83 00:17:05,180 --> 00:17:07,300 I don't know, Dutch. It's ridiculous. 84 00:17:08,900 --> 00:17:11,319 No one told me about an operation in this area. 85 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 Why did they come here? 86 00:17:13,609 --> 00:17:15,210 Well, it's because we've dispatched them. 87 00:17:18,829 --> 00:17:20,910 These bastards have torn their skin off. 88 00:17:22,329 --> 00:17:24,190 And why have they torn their skin off? 89 00:17:25,849 --> 00:17:27,930 We don't have the right to do that to a man. 90 00:17:32,530 --> 00:17:34,050 What happened here, Billy? 91 00:17:34,270 --> 00:17:35,270 It's strange, Major. 92 00:17:36,190 --> 00:17:37,590 There must have been a shooting. 93 00:17:38,910 --> 00:17:40,770 The guys were shooting in every direction. 94 00:17:42,440 --> 00:17:44,820 I can't believe that Jim Hopper fell into a trap. 95 00:17:45,060 --> 00:17:46,360 I'm convinced that he didn't. 96 00:17:47,640 --> 00:17:49,580 I didn't find any trace of steps. 97 00:17:50,980 --> 00:17:52,540 This thing is not coherent. 98 00:17:52,880 --> 00:17:54,680 Where are the other Hopper guys? 99 00:17:55,040 --> 00:17:56,320 There is no trace of them. 100 00:17:57,940 --> 00:17:59,220 They must be in the corner. 101 00:18:01,880 --> 00:18:03,740 It looks like they have become volatile. 102 00:18:07,700 --> 00:18:10,500 Follow the path of the guerrillas to finish their job. 103 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 Interval 5 meters. 104 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Total silence. 105 00:18:16,620 --> 00:18:18,080 It's time to make my head spin. 106 00:18:23,520 --> 00:18:24,640 There's some money to give. 107 00:19:57,200 --> 00:20:00,500 I don't give a fuck that you're a ponte. 108 00:20:00,780 --> 00:20:02,600 If we get lost, it's going to be your party. 109 00:20:02,800 --> 00:20:05,820 I'll break your neck between my fingers and I'll let you die. 110 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 So be careful. 111 00:21:24,300 --> 00:21:25,300 Come on, Vermin, get up! 112 00:21:55,820 --> 00:21:57,760 They just killed one of the hostages. We have to hurry. 113 00:21:58,420 --> 00:21:59,800 Mac, Blaine, the entrance. 114 00:22:00,360 --> 00:22:01,900 Billy, Poncho, the back. 115 00:22:02,260 --> 00:22:05,200 Hawkins, Dillon, you cover us. I'll get the gas ready as soon as they're on 116 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 board. 117 00:24:06,320 --> 00:24:07,540 Shit, I'm going crazy. 118 00:24:21,960 --> 00:24:23,380 What the hell is this? 119 00:24:34,800 --> 00:24:35,840 Get out of here, you clown! 120 00:24:38,380 --> 00:24:39,600 Get out of here! 121 00:24:39,880 --> 00:24:40,900 Get out of here! 122 00:24:42,300 --> 00:24:44,640 Get out of here! 123 00:24:45,260 --> 00:24:45,320 Get out 124 00:24:45,320 --> 00:24:54,420 of 125 00:24:54,420 --> 00:24:55,420 here! 126 00:25:01,380 --> 00:25:03,760 Get out of here! Get out of here! Get out of here! 127 00:25:20,760 --> 00:25:23,120 Dutch, another! 128 00:26:35,980 --> 00:26:36,980 Hey, before you peddle! 129 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 Ok, 130 00:27:44,120 --> 00:27:45,120 let's go! 131 00:28:02,960 --> 00:28:04,140 Hey, no trace of the other hostage? 132 00:28:05,200 --> 00:28:06,300 Yes, we found him. 133 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 They killed him too. 134 00:28:09,460 --> 00:28:10,860 And we have the equipment of the helicopter. 135 00:28:11,180 --> 00:28:13,900 But if it's South American guys, then I'm Japanese. 136 00:28:14,240 --> 00:28:16,860 I have the impression that this famous minister was from the CIA. 137 00:28:17,180 --> 00:28:18,180 There's something else, Major. 138 00:28:18,360 --> 00:28:20,920 We were lucky. In the water of Maccabee, there are Russians. 139 00:28:21,340 --> 00:28:22,560 Military advisors, it seems. 140 00:28:23,900 --> 00:28:25,180 They're preparing a big coup here. 141 00:28:26,280 --> 00:28:27,280 Good job, Mac. 142 00:28:27,460 --> 00:28:28,299 Clean everything. 143 00:28:28,300 --> 00:28:29,119 No trace. 144 00:28:29,120 --> 00:28:30,160 We're leaving in ten minutes. 145 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 I'm going. 146 00:28:43,810 --> 00:28:45,210 Ah, 147 00:28:48,190 --> 00:28:49,290 okay. 148 00:29:08,720 --> 00:29:09,740 We pulled the trigger. 149 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 The jackpot. 150 00:29:12,100 --> 00:29:13,700 It's even better than we expected. 151 00:29:14,220 --> 00:29:15,360 Because we fucked them. 152 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 It's won. 153 00:29:20,060 --> 00:29:21,540 So that's what you were looking for. 154 00:29:22,220 --> 00:29:23,280 You fucked us. 155 00:29:23,720 --> 00:29:25,060 It was a stupid trap. 156 00:29:25,420 --> 00:29:26,420 That's it. 157 00:29:26,660 --> 00:29:28,580 It was a good thing, this story of mine. 158 00:29:28,940 --> 00:29:30,580 You wanted us to do your dirty job. 159 00:29:30,800 --> 00:29:34,040 Listen, we stopped the invasion in three days. They would have crossed the 160 00:29:34,040 --> 00:29:37,600 border with their weapons. Why us? Because no one else could have done it. 161 00:29:45,180 --> 00:29:45,960 I saw 162 00:29:45,960 --> 00:30:02,740 you 163 00:30:02,740 --> 00:30:03,740 changed, Dylan. 164 00:30:04,520 --> 00:30:06,580 I trusted you until now. 165 00:30:08,330 --> 00:30:09,530 Je me suis réveillé. 166 00:30:10,530 --> 00:30:11,530 Fais -en autant. 167 00:30:12,850 --> 00:30:13,930 Dutch, tu es utile. 168 00:30:14,570 --> 00:30:16,590 Comme un outil qu 'on peut jeter après usage. 169 00:30:17,710 --> 00:30:20,450 Alors j 'ai utilisé cet outil au mieux de nos intérêts. 170 00:30:23,910 --> 00:30:25,550 Je ne suis pas un outil qu 'on met à la ferraille. 171 00:30:28,870 --> 00:30:30,310 Et je déteste ce genre de boulot. 172 00:30:30,890 --> 00:30:33,710 Dutch, on dirait qu 'on a foutu les filles dans l 'attaque rémerdiée. 173 00:30:34,730 --> 00:30:35,730 Ça va mieux? 174 00:30:36,400 --> 00:30:36,960 Thank 175 00:30:36,960 --> 00:30:45,220 you. 176 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Hey, 177 00:31:14,600 --> 00:31:16,640 Billy, is there a way to get out of this hole? 178 00:31:17,480 --> 00:31:19,020 The reconnaissance says we're cut. 179 00:31:20,140 --> 00:31:21,140 There's only one solution. 180 00:31:21,500 --> 00:31:22,760 This valley there that goes east. 181 00:31:23,600 --> 00:31:25,880 But it's cotton, I wouldn't send a dog to roll it. 182 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 There's no choice. 183 00:31:29,400 --> 00:31:31,160 Pancho, take the head. Oh, not gymnastics. 184 00:31:53,499 --> 00:31:56,300 Come here. 185 00:32:01,680 --> 00:32:03,080 Turn 186 00:32:03,080 --> 00:32:10,700 around. 187 00:32:24,030 --> 00:32:25,030 Merci. 188 00:32:26,430 --> 00:32:27,450 C 'est une joie. 189 00:32:33,890 --> 00:32:34,890 Billy! 190 00:32:35,190 --> 00:32:36,190 Billy! 191 00:32:37,470 --> 00:32:40,370 Tu connais celle -là? Le mec est en train de brouter sa nénette. 192 00:32:40,810 --> 00:32:43,270 Et il lui dit, merde, il est énorme, ton minet. 193 00:32:43,690 --> 00:32:46,550 Merde, il est énorme, ton minet. Et il dit, mais pourquoi tu le dis deux fois? 194 00:32:46,710 --> 00:32:47,990 Et il dit, mais je l 'ai dit une seule fois. 195 00:32:50,190 --> 00:32:51,190 Tu suis? 196 00:32:51,260 --> 00:32:53,060 C 'était juste l 'écho. 197 00:34:29,710 --> 00:34:30,710 What the... 198 00:37:02,660 --> 00:37:06,340 If you're stuck here, you're in the shit, Grantin. 199 00:37:14,670 --> 00:37:15,670 It's okay, my treasure. 200 00:37:15,830 --> 00:37:16,609 Don't make that noise. 201 00:37:16,610 --> 00:37:17,610 Stand up. 202 00:37:18,750 --> 00:37:20,010 You hear me? Stand up. 203 00:37:20,230 --> 00:37:21,230 You're going to get up. 204 00:37:26,490 --> 00:37:27,490 Nilo intended. 205 00:37:31,810 --> 00:37:34,050 You should keep it in the air, James Bond. 206 00:37:42,510 --> 00:37:43,510 Do that again. 207 00:37:44,430 --> 00:37:45,490 Ça m 'arrangerait. 208 00:38:37,610 --> 00:38:38,610 Quiet. 209 00:38:50,150 --> 00:38:51,670 Why does Billy look so crazy? 210 00:38:52,690 --> 00:38:53,970 I don't know, Major. 211 00:38:54,350 --> 00:38:56,410 But he looks like a piece of shit. 212 00:38:57,430 --> 00:38:58,810 It's his fucking iron. 213 00:38:59,410 --> 00:39:00,470 Like a dog. 214 00:39:42,990 --> 00:39:43,990 Qu 'est -ce qu 'il y a? 215 00:39:47,430 --> 00:39:48,430 Billy? 216 00:39:51,590 --> 00:39:53,170 Mais qu 'est -ce qui te chiffonne, mon Dieu? 217 00:39:57,910 --> 00:39:59,670 Dans ces arbres, je sens qu 'il y a quelque chose. 218 00:40:54,220 --> 00:40:55,220 I can't see anything, Major. 219 00:41:47,660 --> 00:41:49,840 I'm sorry. 220 00:43:07,950 --> 00:43:08,950 Billy, to the left. 221 00:43:09,810 --> 00:43:10,810 Mac, to the right. 222 00:43:11,830 --> 00:43:12,830 Look at that. 223 00:43:13,690 --> 00:43:16,050 It's not his blood, is it? What did you do to Hawkins, you bastard? 224 00:43:16,450 --> 00:43:19,150 Major, I'd like you to see him. 225 00:43:19,650 --> 00:43:20,690 Did you find Hawkins? 226 00:43:23,310 --> 00:43:24,310 I don't know. 227 00:43:42,860 --> 00:43:43,860 My God, it's incredible. 228 00:43:45,060 --> 00:43:46,240 I think it's Hawkins. 229 00:43:48,520 --> 00:43:50,120 But where is his body, damn it? 230 00:43:50,340 --> 00:43:51,600 I don't know, I looked everywhere. 231 00:43:53,960 --> 00:43:55,080 She knows what happened. 232 00:44:00,680 --> 00:44:01,860 What happened? Did they die? 233 00:44:02,580 --> 00:44:03,920 Did they die? What happened? 234 00:44:04,500 --> 00:44:05,540 What happened? What happened? 235 00:44:07,960 --> 00:44:08,960 I don't know. 236 00:44:09,020 --> 00:44:13,060 I don't know. I don't know. 237 00:44:14,980 --> 00:44:15,980 I don't know. 238 00:44:17,940 --> 00:44:22,540 I don't know. 239 00:44:37,160 --> 00:44:38,820 Et pourquoi cette fille ne s 'est pas enfuie? 240 00:44:42,940 --> 00:44:43,940 Hopper. 241 00:44:44,120 --> 00:44:45,120 Quoi? 242 00:44:46,960 --> 00:44:49,080 Ils lui ont fait la même chose qu 'à Hopper. 243 00:44:54,380 --> 00:44:56,200 Il faut retrouver le corps de Hawkins. 244 00:44:56,420 --> 00:44:59,620 On y retourne. Déployez -vous. 50 mètres d 'intervalle. Allons. 245 00:46:51,280 --> 00:46:52,500 Get out of there, bastard. 246 00:46:53,940 --> 00:46:55,000 Bring it on. 247 00:46:56,060 --> 00:46:57,700 I've got my cracker waiting. 248 00:49:09,000 --> 00:49:09,759 What happened? 249 00:49:09,760 --> 00:49:10,760 I saw it. 250 00:49:11,000 --> 00:49:11,919 What did you see? 251 00:49:11,920 --> 00:49:12,920 I saw it. 252 00:49:30,640 --> 00:49:31,640 Hey. 253 00:49:33,040 --> 00:49:34,040 There's no burning. 254 00:49:43,340 --> 00:49:44,940 Mac, Mac, look at me. 255 00:49:46,680 --> 00:49:47,680 Who did this? 256 00:49:48,160 --> 00:49:51,320 If I only knew, it was just a shadow. 257 00:49:55,680 --> 00:49:56,680 There's nothing. 258 00:49:56,760 --> 00:49:57,920 Not a single trace. 259 00:49:58,180 --> 00:49:59,180 No blood. 260 00:49:59,200 --> 00:50:00,200 No dead. 261 00:50:00,240 --> 00:50:01,440 We didn't touch anything. 262 00:50:10,939 --> 00:50:12,300 Dylan, call the radio. 263 00:50:14,900 --> 00:50:15,900 Mac. 264 00:50:17,540 --> 00:50:19,100 Sergeant. I'm listening. 265 00:50:19,360 --> 00:50:21,060 We have to reinforce the position from the ridge. 266 00:50:21,680 --> 00:50:23,100 We have to mine the ground to death. 267 00:50:25,820 --> 00:50:26,900 Put them in your poncho. 268 00:50:27,120 --> 00:50:28,120 We have to take them from here. 269 00:50:28,520 --> 00:50:29,520 Okay. 270 00:50:46,570 --> 00:50:47,570 Vamanos. 271 00:51:34,640 --> 00:51:37,780 Major, you put rockets, mines and grenades on a network of wires. 272 00:51:38,240 --> 00:51:40,640 Everything that goes into the perimeter is forced into it. 273 00:51:42,360 --> 00:51:43,360 Thank you, Sergeant. 274 00:51:45,760 --> 00:51:49,940 Mac, he was a real soldier. 275 00:51:52,920 --> 00:51:56,700 He was... a friend. 276 00:53:05,390 --> 00:53:06,390 Salut, vieux frère. 277 00:54:26,050 --> 00:54:27,050 OK, 278 00:54:32,190 --> 00:54:33,190 Blazer One. 279 00:54:43,690 --> 00:54:47,050 C 'est normal, c 'est ça l 'armée. Alors j 'accepte ça. Pauvre con. 280 00:54:47,590 --> 00:54:48,870 Tu te crois différent de nous. 281 00:54:51,030 --> 00:54:53,970 D 'ailleurs, cet hélico qui se met au cul, comment il se poserait ici? 282 00:54:58,070 --> 00:54:59,070 Sergent. 283 00:54:59,570 --> 00:55:00,570 Sergent. 284 00:55:00,970 --> 00:55:01,970 Sergent. 285 00:55:02,150 --> 00:55:03,250 C 'était qui, ce type? 286 00:55:04,410 --> 00:55:05,410 J 'en sais rien. 287 00:55:06,350 --> 00:55:08,350 J 'ai vu un mec en tenue camouflée, je crois. 288 00:55:10,030 --> 00:55:11,030 Je le voyais. 289 00:55:12,430 --> 00:55:13,650 And then his eyes disappeared. 290 00:55:14,790 --> 00:55:15,790 Repeat that. 291 00:55:16,970 --> 00:55:17,970 Yes, his eyes. 292 00:55:18,530 --> 00:55:19,650 They disappeared. 293 00:55:21,270 --> 00:55:22,730 But there's one thing I know. 294 00:55:23,350 --> 00:55:25,210 I had it right in front of me when I shot. 295 00:55:25,450 --> 00:55:27,770 I easily threw two rounds in the face. 296 00:55:28,610 --> 00:55:29,610 The package. 297 00:55:30,030 --> 00:55:31,030 And nothing. 298 00:55:31,670 --> 00:55:34,190 It must be supernatural, or I would have had it. 299 00:55:35,090 --> 00:55:36,450 I was almost at the end. 300 00:55:40,270 --> 00:55:41,270 Mac. 301 00:55:42,030 --> 00:55:43,030 Do the first guard. 302 00:55:43,770 --> 00:55:44,770 And then rest. 303 00:55:44,950 --> 00:55:45,950 Okay? Okay. 304 00:55:46,150 --> 00:55:47,029 Interrogate her. 305 00:55:47,030 --> 00:55:48,030 What did she see? 306 00:55:48,250 --> 00:55:50,030 What happened to Hawkins? 307 00:55:51,950 --> 00:55:52,950 Interrogate her. 308 00:55:54,130 --> 00:55:55,130 What happened? 309 00:55:55,210 --> 00:55:56,550 What happened? 310 00:55:57,170 --> 00:55:58,330 I'll tell you what I know. 311 00:55:58,690 --> 00:55:59,910 It was the jungle that took him. 312 00:56:01,270 --> 00:56:02,830 What else do you want me to tell you? 313 00:56:03,050 --> 00:56:05,650 It's always the same bullshit. The forest came and took him. 314 00:56:07,830 --> 00:56:09,910 Billy, you know something. 315 00:56:10,450 --> 00:56:11,450 What is it? 316 00:56:12,500 --> 00:56:13,980 J 'ai la pétoche, bonjour. 317 00:56:14,980 --> 00:56:17,180 Déconne pas, je t 'ai jamais vu avoir la pétoche. 318 00:56:17,980 --> 00:56:19,940 Je sais pas ce que c 'est, mais ça nous suit. 319 00:56:22,120 --> 00:56:23,680 Et je sais que c 'est pas un homme. 320 00:56:32,640 --> 00:56:33,840 On va tous y rester. 321 00:56:37,360 --> 00:56:38,360 This guy is crazy. 322 00:56:38,540 --> 00:56:39,540 He has a brain that rubs. 323 00:56:39,780 --> 00:56:42,620 Listen, there are two or three assholes around us, and we have to lock them up. 324 00:56:42,800 --> 00:56:44,620 When are you going to look at reality in the face? 325 00:56:45,740 --> 00:56:51,040 This thing that's around us, it killed Hopper, and it wants to have us too. 326 00:56:57,300 --> 00:56:58,660 Here we are again, my brother. 327 00:57:00,540 --> 00:57:01,540 Just you and me. 328 00:57:06,350 --> 00:57:08,090 Et puis la merde cette nuit -là, tu te rappelles? 329 00:57:09,190 --> 00:57:10,270 D 'où le peloton. 330 00:57:10,970 --> 00:57:14,370 32 mecs qui passent à la moulinette. Mais on s 'en sort juste toi et moi. 331 00:57:14,570 --> 00:57:15,570 Y 'a plus que nous. 332 00:57:16,110 --> 00:57:17,390 Et on les a bien eus. 333 00:57:19,350 --> 00:57:22,730 Sans rien du tout, sans une putain de gratinure. Tu sais le mec qui t 'a 334 00:57:22,730 --> 00:57:26,770 descendu? Il va se rep pointer ici et je vais lui tatouer ton nom sur le ventre 335 00:57:26,770 --> 00:57:27,770 avec mon couteau. 336 00:57:29,150 --> 00:57:32,110 Je vais lui tatouer ton nom sur le ventre. 337 00:57:51,820 --> 00:57:52,820 Mac! 338 00:57:55,780 --> 00:57:58,480 Mac! Mac! 339 00:57:59,120 --> 00:58:00,120 Mac! 340 00:58:03,760 --> 00:58:04,760 Mac! 341 00:58:06,540 --> 00:58:07,860 Mac! 342 00:58:12,100 --> 00:58:13,420 Mac! 343 00:58:26,240 --> 00:58:27,640 Oh, shit! 344 00:58:35,080 --> 00:58:41,100 Where's the girl? 345 00:58:41,480 --> 00:58:43,120 Oh, shit! 346 00:58:51,600 --> 00:58:52,720 Why didn't you try to escape? 347 00:58:53,840 --> 00:58:54,840 Look at her. 348 00:58:55,240 --> 00:58:56,240 She's dead. 349 00:58:57,680 --> 00:58:59,340 Major, come here. 350 00:59:04,560 --> 00:59:07,520 The body of Blaine has disappeared. 351 00:59:09,640 --> 00:59:11,080 He went through the traps. 352 00:59:12,200 --> 00:59:13,900 He put Blaine under our nose. 353 00:59:28,480 --> 00:59:34,680 . . . . . 354 00:59:56,780 --> 00:59:58,080 Il passe par les arbres. 355 01:00:05,960 --> 01:00:07,300 Et ça, on truque. 356 01:00:19,020 --> 01:00:21,260 Dis -moi, hier, qu 'est -ce que t 'as vu? 357 01:00:21,700 --> 01:00:22,920 Tu perds ton temps. 358 01:00:23,280 --> 01:00:24,460 C 'est joué, il parle. 359 01:00:28,720 --> 01:00:29,760 I don't know what it was. 360 01:00:32,140 --> 01:00:33,140 He... Continue. 361 01:00:33,960 --> 01:00:35,000 He changed colors. 362 01:00:36,180 --> 01:00:37,200 Like a chameleon. 363 01:00:37,420 --> 01:00:38,680 He gets out of the forest. 364 01:00:40,020 --> 01:00:44,800 If above, Blaine and Hawkins got fucked by a lizard, and soon it will be a 365 01:00:44,800 --> 01:00:47,320 ghost. Come on, there are two or three guys in all and it's boring, but without 366 01:00:47,320 --> 01:00:48,320 lizards, shit. 367 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 What's your name? 368 01:00:53,260 --> 01:00:54,260 Anna. 369 01:01:18,310 --> 01:01:21,110 I don't 370 01:01:21,110 --> 01:01:29,830 know. 371 01:01:31,430 --> 01:01:32,950 I saw his blood on the leaves. 372 01:01:33,410 --> 01:01:36,190 If he can bleed, we can kill him. 373 01:02:26,700 --> 01:02:29,880 Tu vas pas me dire que tu crois que ce bricolage de Boy Scout va marcher. 374 01:02:30,380 --> 01:02:31,800 Il voit les fils des pièges. 375 01:02:32,180 --> 01:02:33,400 Et peut -être qu 'il verra pas ça. 376 01:02:34,080 --> 01:02:36,160 Au lieu de ricaner, tu ferais mieux de nous aider. 377 01:02:38,600 --> 01:02:39,600 Oui, chef. 378 01:03:36,620 --> 01:03:38,760 Et comment tu es certain qu 'il va passer par ici? 379 01:03:39,140 --> 01:03:41,640 Il y a des pièges dans tous les arbres sur 50 mètres. 380 01:03:42,220 --> 01:03:43,300 Ici, c 'est le seul passage. 381 01:04:10,280 --> 01:04:12,360 When I was very young, we found a peasant. 382 01:04:12,940 --> 01:04:14,080 We killed him. 383 01:04:15,040 --> 01:04:16,260 No, massacred him. 384 01:04:17,140 --> 01:04:21,340 The old women of the village came to see him and they talked about strange 385 01:04:21,340 --> 01:04:22,560 things, crazy things. 386 01:04:23,480 --> 01:04:25,380 El Diablo Casador de Hombres. 387 01:04:27,420 --> 01:04:29,600 It's when the summer is very hot that it happens. 388 01:04:33,180 --> 01:04:35,080 And this year, it's very hot. 389 01:04:37,660 --> 01:04:39,400 Often, we found our dead men. 390 01:04:40,720 --> 01:04:43,080 Des fois, il n 'avait plus de peau du tout sur le corps. 391 01:04:44,020 --> 01:04:46,100 Et des fois, c 'était bien pire encore. 392 01:04:51,160 --> 01:04:56,460 El casa trofeo de los hombres, ça veut dire le diable qui se fait des trophées 393 01:04:56,460 --> 01:04:57,460 avec les hommes. 394 01:05:16,720 --> 01:05:18,780 Et maintenant, tu sais quoi, un sucre? 395 01:07:25,319 --> 01:07:27,160 Go to 396 01:07:27,160 --> 01:07:33,980 the helicopter 397 01:07:33,980 --> 01:07:38,760 and wait for me. 398 01:07:53,390 --> 01:07:54,890 Il est plutôt mal en point, Major. 399 01:07:55,770 --> 01:07:56,990 Je peux marcher. 400 01:07:57,310 --> 01:07:58,310 Je vais m 'en sortir. 401 01:07:58,590 --> 01:07:59,950 Prends la radio. On laisse le reste. OK. 402 01:08:01,090 --> 01:08:02,090 Allez, debout. 403 01:08:02,230 --> 01:08:03,230 On y va, Pancho. 404 01:08:03,690 --> 01:08:05,190 Allez. Nom de Dieu! 405 01:08:05,570 --> 01:08:06,570 Courage. 406 01:08:06,810 --> 01:08:07,810 Allez. 407 01:08:29,580 --> 01:08:31,779 I love you. I love you. 408 01:08:32,220 --> 01:08:35,920 I love you. 409 01:09:15,660 --> 01:09:16,660 I see. 410 01:10:20,910 --> 01:10:21,910 Faut le coincer, Mac. 411 01:10:24,190 --> 01:10:26,390 Faut file -toi vers lui et essaye de te rapprocher. 412 01:10:26,770 --> 01:10:29,450 Et moi, je vais faire le tour par derrière pour le rabattre sur toi. 413 01:10:29,790 --> 01:10:31,990 Dès que tu le vois débouler, tu lui balances tout ce que tu as. 414 01:10:32,310 --> 01:10:34,210 OK. J 'ai un compte à régler. 415 01:10:35,570 --> 01:10:37,530 Oui, moi aussi, j 'ai un compte à régler. 416 01:12:00,330 --> 01:12:02,490 Vamos. Vamos, hombre. 417 01:12:05,170 --> 01:12:06,170 Vamos. 418 01:12:06,470 --> 01:12:08,390 Vamos, vámonos. 419 01:12:08,730 --> 01:12:10,550 Cuidado. No, let's go. 420 01:12:10,910 --> 01:12:12,850 If you didn't die, it's because you were armed. 421 01:12:13,930 --> 01:12:15,070 You had no power. 422 01:32:07,690 --> 01:32:08,690 things. 423 01:38:16,610 --> 01:38:17,810 I'm here. 424 01:38:18,310 --> 01:38:19,310 Kill me. 425 01:38:19,370 --> 01:38:21,250 Come on, come on, kill me. 426 01:38:22,130 --> 01:38:23,130 I'm here. 427 01:38:23,230 --> 01:38:25,130 Come on, kill me. 428 01:39:46,060 --> 01:39:47,560 Oh, God, who are you? 429 01:41:03,120 --> 01:41:04,360 Okay. 27750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.