Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,630 --> 00:00:42,110
Sous -titrage ST'
2
00:00:45,490 --> 00:00:48,630
501
3
00:02:30,100 --> 00:02:34,680
Putain de merde ! La première fois que
je t 'ai vu, je n 'ai pas eu peur.
4
00:02:35,060 --> 00:02:37,440
Je me suis juste demandé pourquoi tu
portais des bottes.
5
00:02:38,060 --> 00:02:39,060
Maintenant, je sais.
6
00:03:13,960 --> 00:03:15,680
À jouer à ce petit jeu tous les deux,
As.
7
00:03:17,320 --> 00:03:23,280
Quel genre de chaussures tu porteras
quand ta dernière heure sonnera ? Quel
8
00:03:23,280 --> 00:03:24,700
soit ton contrat, je le double.
9
00:03:25,540 --> 00:03:26,920
Dis simplement que tu ne m 'as pas
trouvé.
10
00:03:31,940 --> 00:03:34,980
Non, mais tu m 'entends ? Je parle comme
une cible.
11
00:03:49,200 --> 00:03:50,340
Oh mon Dieu, tire pas encore.
12
00:03:51,100 --> 00:03:52,100
Pas encore.
13
00:03:54,060 --> 00:03:55,920
Seigneur, c 'est vrai que j 'ai tué des
dinotons dans ma vie.
14
00:03:57,760 --> 00:03:59,180
Tu es si grand et si puissant.
15
00:03:59,780 --> 00:04:00,900
Toi et tes principes.
16
00:04:02,100 --> 00:04:04,020
Quelqu 'un devait bien faire le travail
que tu ne voulais pas faire.
17
00:04:07,840 --> 00:04:09,100
Je ne vais pas mourir comme ça.
18
00:04:10,040 --> 00:04:11,360
Je ne suis pas une cible.
19
00:04:12,900 --> 00:04:14,260
Pas comme une cible.
20
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
Il est chargé.
21
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
Merci, Raz.
22
00:04:50,020 --> 00:04:51,020
Oh, vieil ami.
23
00:06:33,900 --> 00:06:35,140
Entrée, code d 'accès.
24
00:06:44,500 --> 00:06:45,780
Entrée, code d 'accès.
25
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
Connection.
26
00:06:59,760 --> 00:07:01,580
La cible est -elle touchée ?
27
00:07:09,260 --> 00:07:10,540
a été remplie.
28
00:07:13,720 --> 00:07:17,240
La cible a été éliminée.
29
00:07:25,300 --> 00:07:32,220
Où étais -tu, Robert ? Malade, la
grippe.
30
00:07:36,920 --> 00:07:38,300
Je ne te crois pas.
31
00:07:39,720 --> 00:07:42,140
Je n 'ai rien à se dire et tu ne me
crois pas. J 'en ai marre.
32
00:07:42,820 --> 00:07:43,840
Je vais raccrocher.
33
00:07:45,380 --> 00:07:47,680
J 'ai un autre contrat, 200 000 dollars.
34
00:07:49,280 --> 00:07:51,180
On va te faire foutre, saloperie.
35
00:07:54,860 --> 00:07:56,400
Envoie le dossier.
36
00:08:00,080 --> 00:08:01,800
Je suis inquiet pour toi, Robert.
37
00:08:02,460 --> 00:08:03,480
Tu peux l 'être.
38
00:08:04,820 --> 00:08:06,740
Ne le sois pas.
39
00:08:10,800 --> 00:08:11,980
Bravo, tu es le meilleur.
40
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Réception.
41
00:09:24,569 --> 00:09:31,490
Alan Branch a été vu pour la dernière
42
00:09:31,490 --> 00:09:34,910
fois lorsqu 'il a témoigné devant le
Sénat il y a dix ans. À cette époque, il
43
00:09:34,910 --> 00:09:38,090
avait été questionné sur son prétendu
financement de l 'escadron de la mort en
44
00:09:38,090 --> 00:09:40,050
Amérique centrale et en Amérique du Sud.
45
00:09:40,440 --> 00:09:41,940
Branch est né dans le Queens, à New
York.
46
00:09:42,240 --> 00:09:45,880
Victime de la balle d 'un tueur, Alan
Branch doit utiliser un fauteuil
47
00:09:46,400 --> 00:09:50,080
Il y a dix ans maintenant que Branch a
comparu devant la commission du Sénat à
48
00:09:50,080 --> 00:09:53,660
Washington pour être interrogé sur sa
prétendue implication dans le
49
00:09:53,660 --> 00:09:56,860
de l 'argent, le trafic de drogue et le
financement de l 'espérance de la mort.
50
00:11:07,260 --> 00:11:08,660
Amen.
51
00:11:24,080 --> 00:11:26,760
Parce que Dieu a choisi nos frères
Samuel.
52
00:11:28,080 --> 00:11:33,960
Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Merde !
Putain de...
53
00:12:22,380 --> 00:12:23,880
De courage, espèce de petit talon.
54
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Fais une sortie.
55
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
D 'accord.
56
00:12:52,880 --> 00:12:54,040
D 'accord, d 'accord, d 'accord.
57
00:12:57,600 --> 00:13:04,540
Mais qu 'est -ce qu 'il
58
00:13:04,540 --> 00:13:11,540
fait ? Où elles sont ?
59
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
Dans ma poche.
60
00:13:12,640 --> 00:13:14,660
Ne t 'inquiète pas. Je ne suis pas
inquiet. Ah, le voilà.
61
00:13:15,120 --> 00:13:17,480
Tu lui dis avec silencieux. Lève -toi.
Lève -toi.
62
00:13:18,540 --> 00:13:19,540
Regarde -moi ça.
63
00:13:20,910 --> 00:13:21,910
Il y en a qu 'un dans cette zone.
64
00:13:22,170 --> 00:13:23,170
Allez.
65
00:15:04,140 --> 00:15:09,640
... ... ...
66
00:15:09,640 --> 00:15:14,180
... ... ...
67
00:16:05,290 --> 00:16:10,630
Qu 'est -ce que tu fais ? T 'es
complètement janglé ! C 'est pas le camp
68
00:16:10,630 --> 00:16:12,630
3,
69
00:16:16,290 --> 00:16:22,910
je
70
00:16:22,910 --> 00:16:24,790
répète, policier abattu, demande !
71
00:17:46,730 --> 00:17:47,970
Il est armé et dangereux.
72
00:17:48,270 --> 00:17:51,150
Consigne à toutes les stations de bus,
les locations de voitures, les
73
00:17:52,150 --> 00:17:55,490
Ingenie 4, Ingenie 4, bagarre entre
marins sur le quai 90.
74
00:18:08,850 --> 00:18:10,590
Putain de merde ! Je n 'avais rien.
75
00:18:10,930 --> 00:18:12,830
Putain de merde, je viens de l 'avoir,
ma voiture.
76
00:18:13,110 --> 00:18:13,929
Je n 'avais rien.
77
00:18:13,930 --> 00:18:15,130
Bon alors, c 'est pas un problème.
78
00:18:15,660 --> 00:18:17,680
Oui, ça va coûter, vous avez une idée ?
Je ne suis pas assuré.
79
00:18:18,360 --> 00:18:19,900
Tenez, vous allez tous, ça va ? Oui,
bien sûr.
80
00:18:20,180 --> 00:18:25,200
Je suis désolé, mais en ce moment... Qui
81
00:18:25,200 --> 00:18:33,940
est
82
00:18:33,940 --> 00:18:36,420
près de Denny Way, cinquième ? On a un
couple qui va à Cron Hill.
83
00:18:37,480 --> 00:18:40,080
Qui est près de la neuvième avenue ? Un
appel pour aller à l 'aéroport.
84
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
520, je prends.
85
00:19:09,300 --> 00:19:13,520
Taxi ! Taxi ! Désolé, j 'ai été appelé.
C 'est pour nous ce taxi, on l 'a vu les
86
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
premiers.
87
00:19:15,220 --> 00:19:16,320
À l 'aéroport.
88
00:19:16,540 --> 00:19:17,540
On y va.
89
00:19:24,820 --> 00:19:26,280
Vous avez une coupure à la tête.
90
00:19:26,750 --> 00:19:31,370
Vous avez vu ? Oui, j 'ai eu un accident
de travail.
91
00:19:31,650 --> 00:19:37,050
Quel genre de travail vous faites ?
Écoutez, je suis, comment vous dites,
92
00:19:37,050 --> 00:19:37,889
de fatigue.
93
00:19:37,890 --> 00:19:41,010
Alors, gardez vos papotages pour un
autre, s 'il vous plaît.
94
00:19:41,510 --> 00:19:42,510
D 'accord.
95
00:19:43,450 --> 00:19:45,290
Papotage, j 'entends que j 'avais pas
entendu ce mot -là.
96
00:19:46,290 --> 00:19:47,290
Papotage.
97
00:20:05,260 --> 00:20:08,700
Qu 'est -ce que vous faites ? Quoi ? Il
fallait tourner pour l 'aéroport. Bon,
98
00:20:08,700 --> 00:20:12,700
excusez -moi, d 'accord ? Vous avez
perdu votre pourboire, mon ami. Vous
99
00:20:12,700 --> 00:20:15,340
que je rallonge la course, peut -être ?
C 'est votre boulot. Vous n 'avez pas la
100
00:20:15,340 --> 00:20:18,760
foi de mon boulot ? C 'est une course de
ma vie. C 'est votre boulot.
101
00:20:20,280 --> 00:20:21,280
D 'accord.
102
00:20:24,860 --> 00:20:25,860
Descendez.
103
00:20:26,700 --> 00:20:30,360
Quoi ? Vous croyez que je rallonge la
course, alors descendez.
104
00:20:31,540 --> 00:20:32,540
Mais vous...
105
00:20:32,639 --> 00:20:35,000
Vous pouvez pas juste... Mon cul que je
peux pas.
106
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
Descendez.
107
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
Trouvez un autre taxi.
108
00:20:42,660 --> 00:20:43,740
Je ne le crois pas.
109
00:21:03,530 --> 00:21:05,710
Tu ne peux pas me tuer à travers la
vitre.
110
00:21:07,930 --> 00:21:09,510
Vers par paris.
111
00:21:10,590 --> 00:21:14,030
Alors, je descends et... Tout m 'abat.
112
00:21:15,090 --> 00:21:16,090
Non.
113
00:21:18,570 --> 00:21:23,350
Alors, maintenant quoi ? Quittez -toi.
114
00:21:24,130 --> 00:21:25,130
Gagnon.
115
00:21:25,830 --> 00:21:29,250
Robert Rath veut savoir comment je m
'appelle.
116
00:21:30,790 --> 00:21:32,330
Ça, je ne le crois pas.
117
00:21:33,100 --> 00:21:34,800
Eh bien, Bain.
118
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
Miguel Bain.
119
00:21:40,340 --> 00:21:42,680
Voyons voir. Tout fait le chauffeur de
taxi.
120
00:21:43,620 --> 00:21:45,780
Ensuite, tout attend le bon appel.
121
00:21:46,840 --> 00:21:48,260
C 'est tout gêné, mec.
122
00:21:49,740 --> 00:21:52,820
Et t 'as les couilles de me chauffer
pour que je descende du bas. Pas
123
00:21:52,820 --> 00:21:54,220
que je fasse ça. Pas question.
124
00:21:55,000 --> 00:21:56,420
Tu m 'as couché son contrat.
125
00:21:58,100 --> 00:22:01,400
Comment t 'en as entendu parler ? En
silencieux.
126
00:22:05,040 --> 00:22:10,820
J 'ai changé.
127
00:22:11,240 --> 00:22:12,960
Quand j 'ai vu que tu utilisais ça.
128
00:22:16,780 --> 00:22:17,780
Désolé.
129
00:22:18,500 --> 00:22:21,580
C 'était un coup difficile, mais j 'ai
réussi.
130
00:22:22,440 --> 00:22:27,920
Pas vrai ? Qui est ton employeur ?
Pourquoi
131
00:22:27,920 --> 00:22:30,340
tu ne roules pas ?
132
00:22:32,360 --> 00:22:33,360
La connaissance.
133
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Pas petit.
134
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
Pas petit.
135
00:22:39,840 --> 00:22:40,840
D 'accord.
136
00:23:05,160 --> 00:23:09,060
Voudrais -je aller refatiguer ? Peut
-être que j 'ai besoin de repos.
137
00:23:38,120 --> 00:23:39,700
On protège l 'innocent.
138
00:23:40,240 --> 00:23:41,580
C 'est une faiblesse.
139
00:23:42,240 --> 00:23:45,380
Tu aurais pu m 'abattre, Cynthia, mais
tu n 'aurais pas pu tirer sur le clic.
140
00:23:46,200 --> 00:23:47,740
Tu es un dégoût.
141
00:23:56,080 --> 00:24:00,060
Je sais, parce qu 'on ne sait jamais. C
'était peut -être pas Made in America.
142
00:24:10,480 --> 00:24:15,100
Ils ont l 'air pas contents, hein ? Ils
sont comme ça quand on tue quatre de
143
00:24:15,100 --> 00:24:15,679
leurs copains.
144
00:24:15,680 --> 00:24:16,680
Bobby,
145
00:24:16,920 --> 00:24:21,340
ça t 'a plu le coup du cimetière ? Rome.
146
00:24:22,740 --> 00:24:27,160
Quatorze avant Jésus -Christ, on a tué
un général Flavius à l 'enterrement de
147
00:24:27,160 --> 00:24:27,939
son frère.
148
00:24:27,940 --> 00:24:31,740
Mais tu sais, je pouvais pas attendre
que le frère de Branche crève, alors je
149
00:24:31,740 --> 00:24:32,740
'ai tué aussi.
150
00:24:32,920 --> 00:24:38,560
Tu es fier de moi, Bobby ? Bon, bien...
151
00:24:39,400 --> 00:24:43,740
J 'étais vraiment ravi de te connaître.
Plus tard, je raconterai à Miss
152
00:24:43,740 --> 00:24:46,040
Nietzsche quelle merveilleuse rencontre
j 'ai faite.
153
00:25:44,840 --> 00:25:46,140
J 'y t 'ai engagé, petit.
154
00:25:48,040 --> 00:25:54,900
Oh, qu 'est -ce que tu as fait ? Donne
-toi à foirer
155
00:25:54,900 --> 00:26:01,480
ton cou ! Je suis toujours vivant ! Pas
pour longtemps.
156
00:26:22,860 --> 00:26:29,680
Tu vois le tour ? Rattrape -le ! 2
Robert 2 à la poursuite d 'un taxi
157
00:26:29,680 --> 00:26:32,880
jaune numéro 501. Poursuite d 'un taxi
jaune numéro 501.
158
00:26:34,660 --> 00:26:39,800
2 Robert 3 sur le coup. 2 Robert 2, taxi
jaune numéro 501. Il y a des volets à l
159
00:26:39,800 --> 00:26:41,240
'endroit où les policiers ont été
abattus.
160
00:26:41,940 --> 00:26:43,600
10 -4, R régional sur le coup.
161
00:26:49,870 --> 00:26:50,930
De Robert II, bien reçu.
162
00:26:59,290 --> 00:26:59,790
Je ne
163
00:26:59,790 --> 00:27:08,390
veux
164
00:27:08,390 --> 00:27:14,870
plus de conseils, compris ? De Robert
II, ici un régional. Nous nous dirigeons
165
00:27:14,870 --> 00:27:15,870
vers le viaduc du Michigan.
166
00:27:17,230 --> 00:27:20,070
De Robert II a coupé les unités. Gardez
vos positions, on va lui couper la
167
00:27:20,070 --> 00:27:22,330
route. Ne l 'éteint pas de vue, ce
fumier.
168
00:27:22,850 --> 00:27:29,390
J 'ai étudié tous les
169
00:27:29,390 --> 00:27:30,590
coups que tu as fait.
170
00:27:32,690 --> 00:27:38,610
Nom de Dieu, tu étais un bon ! Toi et le
russe Nikolai Dalenkov.
171
00:27:50,730 --> 00:27:54,830
Tu sais, on dit qu 'il est vivant. Il
vit sur une île grecque. Mais moi, j 'ai
172
00:27:54,830 --> 00:27:55,950
dit, tu étais le meilleur.
173
00:27:56,330 --> 00:27:57,950
J 'ai dit, Nikolai est mort.
174
00:27:58,210 --> 00:27:59,890
Aussi mort qu 'un poisson frit, pareil.
175
00:28:00,250 --> 00:28:05,310
Bob, j 'ai entendu dire que vous jouiez
un échec codé dans la rubrique micro de
176
00:28:05,310 --> 00:28:08,730
New York Times. Des putains de
kilomètres de microfilms. Mais j 'ai
177
00:28:08,730 --> 00:28:09,730
'ai trouvé le code.
178
00:28:10,150 --> 00:28:13,250
Le dernier jeu s 'est terminé avant qu
'il y ait un vainqueur.
179
00:28:15,570 --> 00:28:17,710
Il croyait que tu étais son ami.
180
00:28:18,070 --> 00:28:19,310
Et maintenant, je sais.
181
00:28:20,400 --> 00:28:21,720
C 'est comme ça que tu l 'as eu.
182
00:28:22,100 --> 00:28:24,400
Tu l 'as tué pour être le numéro un.
183
00:29:00,080 --> 00:29:01,220
le suspect, il l 'a repéré.
184
00:29:01,940 --> 00:29:05,140
Ici un régional, le suspect se dirige
vers l 'exorticament Fritz.
185
00:30:22,890 --> 00:30:24,450
Il commença le 5 mai 1980.
186
00:30:26,110 --> 00:30:28,610
Ça fait 15 ans et je m 'en souviens
parfaitement.
187
00:30:30,570 --> 00:30:31,730
Comme si c 'était hier.
188
00:30:31,930 --> 00:30:33,050
Pion blanc sur roi 4.
189
00:30:33,550 --> 00:30:34,970
Pion rouge sur roi 4.
190
00:30:35,370 --> 00:30:36,830
Cavalier blanc sur fou du roi 3.
191
00:30:37,110 --> 00:30:38,650
Cavalier rouge sur fou de la reine 3.
192
00:30:39,170 --> 00:30:40,310
Fou blanc sur cavalier 5.
193
00:30:40,590 --> 00:30:41,770
Pion rouge sur tour 3.
194
00:30:42,010 --> 00:30:44,430
Cavalier rouge... J 'ai hâte d 'avoir à
te le dire, mais tu es le meilleur du
195
00:30:44,430 --> 00:30:46,750
monde. Pion blanc sur reine 4.
196
00:30:47,090 --> 00:30:48,350
Pion rouge prend pion.
197
00:30:48,570 --> 00:30:52,110
Tour blanc sur roi. Oui, je me rappelle
celui -là. Fou rouge sur reine 3.
198
00:30:52,570 --> 00:30:53,910
Cavalier blanc prend cavalier.
199
00:30:55,150 --> 00:30:56,390
Entrez le coup suivant.
200
00:30:57,370 --> 00:30:59,570
Entrez le coup suivant. Voyons ce que ce
petit sait.
201
00:30:59,950 --> 00:31:01,150
Entrez le coup suivant.
202
00:31:02,450 --> 00:31:05,950
Le fou prend la tour.
203
00:31:06,730 --> 00:31:08,390
D6, As2.
204
00:31:11,250 --> 00:31:12,990
Le fou rouge prend la tour.
205
00:31:17,090 --> 00:31:19,350
Échec. Jeu en échec.
206
00:31:19,930 --> 00:31:21,110
Jeu en échec.
207
00:31:21,710 --> 00:31:22,990
Une rue en échec.
208
00:31:40,110 --> 00:31:41,170
Maudit passe, Rocky.
209
00:31:43,050 --> 00:31:45,690
Qui est Miguel Payne ? Miguel Payne.
210
00:31:45,990 --> 00:31:47,730
Pas une façon de parler à une dame.
211
00:31:48,590 --> 00:31:49,930
Joue pas avec moi, maintenant.
212
00:31:54,990 --> 00:31:56,170
Le nom Ben m 'est inconnu.
213
00:31:56,530 --> 00:31:57,630
J 'essaie de me piéger.
214
00:31:59,150 --> 00:32:00,590
Ça s 'est passé comme ça, Nicolas.
215
00:32:01,110 --> 00:32:02,110
Il était là.
216
00:32:02,250 --> 00:32:04,510
Ça s 'est passé comme ça. Il a volé le
contrat.
217
00:32:08,650 --> 00:32:09,770
J 'enquête, Robert.
218
00:32:10,490 --> 00:32:11,590
C 'est fini, j 'arrête.
219
00:32:12,450 --> 00:32:13,450
Je m 'accroche.
220
00:32:15,330 --> 00:32:16,330
Je ne sais plus.
221
00:32:16,770 --> 00:32:23,510
Où tu vas ? Où tu vas ? Deux millions de
dollars
222
00:32:23,510 --> 00:32:27,370
pour le prochain contrat. Robert, tu es
là ?
223
00:32:27,370 --> 00:32:32,670
2 millions et je raccroche.
224
00:32:34,310 --> 00:32:35,330
J 'arrête.
225
00:32:39,630 --> 00:32:40,630
Lieu.
226
00:32:41,130 --> 00:32:43,230
Seattle. Seattle.
227
00:32:44,150 --> 00:32:45,270
La cible.
228
00:32:46,310 --> 00:32:50,390
Une experte en surveillance vendant des
renseignements volés à 4 clients
229
00:32:50,390 --> 00:32:52,670
hollandais. Des hollandais, oui.
230
00:33:03,990 --> 00:33:07,790
Condition. Éliminer les clients
hollandais. Récupérer la difficulté.
231
00:33:07,790 --> 00:33:08,790
la cible.
232
00:33:09,490 --> 00:33:12,030
Le dossier sur les acheteurs.
233
00:33:39,790 --> 00:33:40,910
sur la cible.
234
00:33:41,250 --> 00:33:47,390
Qui est la cible ? Un fantôme. Nous n
'avons que son logo Internet.
235
00:33:47,690 --> 00:33:48,690
Merde.
236
00:34:26,650 --> 00:34:27,650
Bien, ma fille.
237
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
Non, non, non, merci.
238
00:34:29,710 --> 00:34:32,150
Je ne mange pas. Moi, je vais juste
prendre un café pour l 'instant.
239
00:34:32,550 --> 00:34:39,449
D 'accord ? Ah ! Tu sais quoi ? J 'ai
240
00:34:39,449 --> 00:34:40,449
oublié de te dire.
241
00:34:41,469 --> 00:34:42,850
Nos photos ont été développées.
242
00:34:44,929 --> 00:34:47,429
Alors, voyons ce que nous avons là.
243
00:34:48,550 --> 00:34:51,889
Elles sont très bonnes. J 'aime bien
celles -là, mon bébé. Regarde comme tu
244
00:34:51,889 --> 00:34:52,889
beau. Regarde.
245
00:34:53,030 --> 00:34:55,070
Tu as vu ? C 'est pas mal, hein ?
246
00:34:55,399 --> 00:34:58,220
Toi qui dis que tu n 'es pas
photogénique ? C 'est vraiment ridicule.
247
00:34:58,460 --> 00:35:01,080
Tu sais, je n 'ai pas le temps de parler
de ça maintenant. Tu n 'as jamais le
248
00:35:01,080 --> 00:35:03,780
temps pour parler de quoi que ce soit,
de toute façon. Ce n 'est pas vrai. Si,
249
00:35:03,780 --> 00:35:04,259
'est vrai.
250
00:35:04,260 --> 00:35:07,160
Ce n 'est pas vrai. Je prendrai le temps
pour parler de ça, mais pas maintenant.
251
00:35:07,320 --> 00:35:10,080
Ce n 'est pas le moment. Je voulais déjà
qu 'on en parle hier. Et hier non plus,
252
00:35:10,120 --> 00:35:12,300
tu n 'avais pas le temps. Eh bien, j
'avais besoin de dormir hier soir. Tu
253
00:35:12,400 --> 00:35:14,980
je suis fatigué avec mon travail en ce
moment. Tu le sais pourtant.
254
00:35:15,140 --> 00:35:17,860
Parfaitement, tu as toujours de mauvais
noms. Tu ne fais jamais ce que je
255
00:35:17,860 --> 00:35:21,240
voudrais. Il faut toujours que tu aies
quelque chose à critiquer.
256
00:35:21,760 --> 00:35:24,640
Bonjour, madame Slattery. Qu 'est -ce
que vous nous préparez ?
257
00:35:31,150 --> 00:35:34,150
Arrêtez ! Vous n
258
00:35:34,150 --> 00:35:41,570
'allez
259
00:35:41,570 --> 00:35:42,890
pas arranger les choses comme ça.
260
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
J 'ai la disquette.
261
00:36:15,140 --> 00:36:17,640
Les acheteurs arrivent à midi. Vol 1055.
262
00:36:18,540 --> 00:36:21,960
J 'essaierai de prendre contact à midi
et demi et toutes les 15 minutes après
263
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
ça.
264
00:36:23,620 --> 00:36:28,920
Vous avez une sauvegarde ? Affirmatif.
Comment s 'appelle le principal ?
265
00:36:28,920 --> 00:36:29,718
-le Rémi.
266
00:36:29,720 --> 00:36:31,300
Comment sauront -ils ? Ils sauront.
267
00:36:32,360 --> 00:36:34,140
Un mois de jouet, j 'ai plus qu 'à le
repérer.
268
00:36:49,740 --> 00:36:53,040
Bonjour, bienvenue au Marriott. Comment
allez -vous aujourd 'hui ? Voilà 20
269
00:36:53,040 --> 00:36:54,480
dollars. Garez -la tout près. Bien.
270
00:36:54,720 --> 00:36:57,900
Y a -t -il autre chose que je puisse
faire pour vous ? Non, merci, mon vieux.
271
00:36:58,160 --> 00:36:59,160
Je vais vous aider.
272
00:36:59,440 --> 00:37:00,580
Laissez -moi vous donner votre ticket.
273
00:37:01,100 --> 00:37:03,380
Je peux vous aider pour vos bagages ?
Non, je m 'en charge.
274
00:37:04,500 --> 00:37:06,360
Il vous faut votre ticket, madame. Voilà
votre ticket.
275
00:37:06,940 --> 00:37:07,940
Oui, merci.
276
00:37:16,780 --> 00:37:19,320
Oh, j 'ai détesté ce restaurant. Quel
épouvantable endroit.
277
00:37:19,580 --> 00:37:25,400
Je n 'ai vraiment rien aimé. Tous ces
étrangers. Quel horrible... Quel
278
00:37:25,600 --> 00:37:26,600
horrible restaurant.
279
00:37:27,980 --> 00:37:28,980
Oui.
280
00:37:30,220 --> 00:37:33,800
Ne faites plus jamais de réservations
ici, s 'il vous plaît. Vous trouverez
281
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
facilement mieux.
282
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
Quatrième étage.
283
00:37:54,190 --> 00:37:56,310
De rien, mon cœur. C 'est un plaisir.
284
00:37:57,990 --> 00:38:02,530
Le passager Rémi a son arrivée et prié
de se rendre à un téléphone blanc. Le
285
00:38:02,530 --> 00:38:05,770
passager Rémi a son arrivée et prié de
se rendre à un téléphone blanc.
286
00:38:06,590 --> 00:38:07,590
Pardon.
287
00:38:16,010 --> 00:38:17,010
Allô, ici Rémi.
288
00:38:20,200 --> 00:38:23,300
Est -ce que vous êtes prêt à faire vos
courses sur le télé -shopping ? Le prix
289
00:38:23,300 --> 00:38:24,300
est de 40 000 dollars.
290
00:38:25,100 --> 00:38:29,340
Où êtes -vous ? Êtes -vous prêt ? Oui ou
non ? Oui.
291
00:38:29,880 --> 00:38:33,220
Le Marriott Hotel, mon ami. Il y a des
cabines téléphoniques en face des
292
00:38:33,220 --> 00:38:37,040
ascenseurs. Vous avez 20 minutes à 10 ou
15 secondes près.
293
00:39:11,020 --> 00:39:12,020
Coupe -toi les cheveux.
294
00:40:19,259 --> 00:40:20,620
Bonjour. Ah, bien.
295
00:40:20,920 --> 00:40:22,020
Vous êtes en avance.
296
00:40:23,020 --> 00:40:24,160
Prenez les pages jaunes.
297
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
D 'accord.
298
00:40:26,280 --> 00:40:28,540
Seule. En ville pour affaires.
299
00:40:29,680 --> 00:40:31,680
Vous devriez regarder à haute thèse.
300
00:40:42,220 --> 00:40:43,220
Je l 'ai.
301
00:40:43,360 --> 00:40:46,780
Chambre 718. Si vous essayez de me
doubler, je disparais avec la disquette.
302
00:40:47,560 --> 00:40:48,600
Nous nous comprenons.
303
00:40:49,509 --> 00:40:50,509
Nous comprenons, oui.
304
00:41:08,090 --> 00:41:09,170
Retirez l 'ascenseur, s 'il vous plaît.
305
00:41:19,170 --> 00:41:20,530
Excusez -moi, monsieur. C 'est rien.
306
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
Standard,
307
00:41:32,670 --> 00:41:33,509
j 'écoute.
308
00:41:33,510 --> 00:41:36,230
Mademoiselle, je vous signale qu 'il y a
un problème au 12e étage. Panne d
309
00:41:36,230 --> 00:41:37,230
'électricité.
310
00:41:39,110 --> 00:41:40,110
Quatrième étage.
311
00:41:40,330 --> 00:41:41,330
Pardon.
312
00:41:49,870 --> 00:41:55,170
Douzième étage ? Quelle chambre ? Je
vais descendre vérifier le disjoncteur.
313
00:41:57,630 --> 00:41:59,010
Septième étage.
314
00:42:23,830 --> 00:42:25,970
Bon, je voudrais faire une réservation.
315
00:42:27,450 --> 00:42:30,430
Acheteurs, vendeurs, parce qu 'ils ont
réservé plusieurs chambres.
316
00:42:35,490 --> 00:42:37,210
J 'ai fini, vous pouvez sortir.
317
00:42:48,350 --> 00:42:49,350
718.
318
00:43:01,029 --> 00:43:02,270
Du calme, les copains.
319
00:43:04,130 --> 00:43:05,130
Relax.
320
00:43:06,030 --> 00:43:08,990
D 'abord, j 'ai besoin d 'un dépôt de 10
000 dollars.
321
00:43:09,390 --> 00:43:10,710
Ce n 'était pas notre marché.
322
00:43:12,270 --> 00:43:13,690
Alors, nous n 'avons plus rien à nous
dire.
323
00:43:15,150 --> 00:43:17,050
Attendez, attendez, attendez. Ne
raccrochez pas.
324
00:43:17,690 --> 00:43:18,690
D 'accord.
325
00:43:19,310 --> 00:43:20,470
Voilà le menu d 'aujourd 'hui.
326
00:43:20,730 --> 00:43:22,570
Donnez -moi une seconde. Je dois mettre
une disquette.
327
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
les 10 000 dollars.
328
00:43:47,680 --> 00:43:51,140
Il y a un tournevis sur la table. Vous
trouverez le moyen de transport.
329
00:43:53,800 --> 00:43:55,120
Les Chicago Bulls.
330
00:43:55,360 --> 00:43:57,100
Bonne équipe, 20 chambres.
331
00:43:57,980 --> 00:43:59,120
Non, non.
332
00:44:04,460 --> 00:44:07,460
4, 2 chambres, 718, 542, payé en
liquide.
333
00:44:07,880 --> 00:44:09,080
Voyons le service étage.
334
00:44:44,970 --> 00:44:46,190
Bonjour. Bonjour.
335
00:44:54,350 --> 00:45:01,070
Un 9 mm
336
00:45:01,070 --> 00:45:01,908
de plus.
337
00:45:01,910 --> 00:45:04,270
Chambre 718, rien. Chambre 542.
338
00:45:06,890 --> 00:45:09,650
Café, café, café, café.
339
00:45:11,730 --> 00:45:13,010
Et du thon.
340
00:45:23,470 --> 00:45:24,428
Il arrive.
341
00:45:24,430 --> 00:45:25,430
Il arrive.
342
00:45:30,290 --> 00:45:31,290
Attention, Pearl.
343
00:45:35,150 --> 00:45:37,850
Ouais. Du fric tombé du ciel.
344
00:45:38,150 --> 00:45:40,250
Tiens, bébé. Tu me gardes ça bien au
chaud.
345
00:45:40,990 --> 00:45:41,990
Très bien.
346
00:45:44,490 --> 00:45:48,390
Je vais formater votre disquette. L
'orienter pour recevoir l 'information.
347
00:45:52,840 --> 00:45:55,400
La disquette sur PB4 n 'a pas formaté.
348
00:45:57,260 --> 00:46:00,700
Hé, Rembrandt, tu l 'as reçue ?
349
00:46:43,799 --> 00:46:46,920
Nick. Téléphone ? Non, ça vient d 'ici.
350
00:46:49,040 --> 00:46:50,920
Un beeper ? Ce n 'est pas mon beeper.
351
00:47:00,600 --> 00:47:02,420
Non, non, non, non, pas ça, non !
352
00:47:23,390 --> 00:47:28,990
Interpol. Hé, qu 'est -ce qui se passe
chez vous ? Allô ? Vous m 'entendez ?
353
00:47:28,990 --> 00:47:34,970
Hé, Rembrandt, monsieur le Hollandais,
répondez -moi, je ne plaisante pas.
354
00:47:36,130 --> 00:47:39,390
Allô ? Veuillez terminer la
transmission.
355
00:47:42,090 --> 00:47:48,790
Mais qui c 'est ? Bon sang, mais qui est
là ?
356
00:47:49,480 --> 00:47:51,540
Veuillez terminer la transmission.
357
00:47:52,180 --> 00:47:59,100
Merde ! Non ! Non, non,
358
00:47:59,100 --> 00:48:05,220
non, attendez ! Attendez, attendez !
359
00:48:05,220 --> 00:48:12,220
Chérie, je vais t 'arracher le cœur.
360
00:48:24,669 --> 00:48:25,669
Bon, voilà.
361
00:48:26,210 --> 00:48:27,210
Allez.
362
00:48:27,430 --> 00:48:29,130
Non, non, non, ne fais pas ça. Il faut
qu 'on se tire.
363
00:48:29,590 --> 00:48:30,910
Allez, viens, chérie, il faut qu 'on y
aille.
364
00:48:31,790 --> 00:48:34,950
Viens, Pearl.
365
00:48:35,650 --> 00:48:36,650
Viens, s 'il te plaît.
366
00:48:36,670 --> 00:48:37,990
Non, ne fais pas ça, chérie, viens.
367
00:48:39,110 --> 00:48:40,110
Merde.
368
00:48:40,470 --> 00:48:42,190
Putain. Pearl, viens ici.
369
00:48:42,630 --> 00:48:43,630
Pearl, viens.
370
00:48:43,790 --> 00:48:44,790
Viens, allez.
371
00:49:13,710 --> 00:49:16,130
C 'est toi ? Oui.
372
00:49:18,090 --> 00:49:19,090
Le disquette.
373
00:49:19,910 --> 00:49:21,310
C 'est toi.
374
00:49:22,450 --> 00:49:23,450
C 'est toi.
375
00:49:23,790 --> 00:49:24,790
Le disquette.
376
00:49:25,210 --> 00:49:26,530
Toi, essayez ce coup.
377
00:49:27,270 --> 00:49:29,190
Le fou prend la tour.
378
00:49:29,990 --> 00:49:31,330
C 'est un coup très fort.
379
00:49:32,150 --> 00:49:37,490
Le genre de coup qu 'aurait fait
Nikolai, tu crois pas ? Tu vois un coup
380
00:49:37,490 --> 00:49:41,710
moi, Raph ? Tu sais, c 'est comme aux
échecs.
381
00:49:43,120 --> 00:49:49,840
Elle est vivante ? Tu l 'as tuée ? Tu as
tué ma
382
00:49:49,840 --> 00:49:55,400
cible ? Tu es encore là, ma douce ?
383
00:49:55,400 --> 00:50:02,300
La temblante ! Elle est déjà morte
384
00:50:02,300 --> 00:50:07,020
? J 'ai réglé mes affaires de mon côté.
385
00:50:26,120 --> 00:50:28,580
Est -ce qu 'elle est belle ? Bobby.
386
00:50:32,440 --> 00:50:33,940
Appuie sur la détente.
387
00:50:34,180 --> 00:50:35,180
Tu l 'as.
388
00:50:35,500 --> 00:50:37,060
Allez, vas -y, vas -y, vas -y.
389
00:50:38,200 --> 00:50:39,880
Allez, appuie sur la détente.
390
00:50:41,980 --> 00:50:42,980
Dégual.
391
00:50:44,020 --> 00:50:45,020
Vas -y.
392
00:50:45,320 --> 00:50:46,440
Appuie sur la détente.
393
00:50:47,040 --> 00:50:49,040
Tu l 'as. Sois professionnel.
394
00:51:03,980 --> 00:51:04,980
Simone Biber.
395
00:51:35,890 --> 00:51:36,890
Venez.
396
00:51:37,530 --> 00:51:39,950
Où est votre voiture ? Je ne sais pas,
je ne sais plus où je l 'ai garée.
397
00:51:40,370 --> 00:51:41,590
Mademoiselle, votre voiture est juste
là.
398
00:51:44,170 --> 00:51:45,170
Merci.
399
00:51:54,390 --> 00:51:55,910
Oui, ça va, c 'est rien, je m 'en
occupe.
400
00:52:18,600 --> 00:52:21,100
Mais enfin, qui êtes -vous ? Un employé
du gouvernement.
401
00:52:21,840 --> 00:52:23,840
Oh, tu parles. Roulez, pas d 'excès de
vitesse.
402
00:52:24,240 --> 00:52:26,760
Où est -ce que nous allons ? Vous le
saurez quand on y sera. Pas d 'excès de
403
00:52:26,760 --> 00:52:27,760
vitesse.
404
00:52:32,040 --> 00:52:33,860
C 'est un appel imprévu, Robert.
405
00:52:34,760 --> 00:52:37,880
Il était encore là.
406
00:52:40,120 --> 00:52:42,100
Fermez, nous parlerons en temps donné.
407
00:52:45,740 --> 00:52:47,700
Ralentissez. Je peux pas, je suis trop
nerveuse.
408
00:52:50,660 --> 00:52:53,880
Ralentissez. L 'autre type, il travaille
pour le gouvernement aussi.
409
00:52:54,860 --> 00:52:58,260
C 'est entre lui et vous, pas vrai ?
Pourquoi vous ne me laissez pas en
410
00:52:58,260 --> 00:53:00,620
de tout ça ? On ne peut pas.
411
00:53:02,500 --> 00:53:03,500
Vous êtes la cible.
412
00:53:41,870 --> 00:53:42,870
Mais qu 'est -ce qu 'il vous faut ?
413
00:54:36,279 --> 00:54:37,640
Merci.
414
00:54:39,780 --> 00:54:41,040
Merci. Salut.
415
00:54:47,960 --> 00:54:53,640
Comment vas -tu, ma douce ? Où est sa
maman ? Je vais vous demander la même
416
00:54:53,640 --> 00:54:54,640
chose.
417
00:55:05,480 --> 00:55:06,760
Merci, mon mignon.
418
00:55:38,440 --> 00:55:39,840
Je t 'aime.
419
00:55:42,640 --> 00:55:43,800
Je t 'aime aussi.
420
00:56:48,069 --> 00:56:49,610
Donne -moi les clés de ton appartement.
Oui.
421
00:56:52,670 --> 00:56:54,590
On se retrouve au magasin d 'animaux. D
'accord.
422
00:58:42,060 --> 00:58:42,800
Bob ?
423
00:58:42,800 --> 00:58:49,380
Je suis
424
00:58:49,380 --> 00:58:50,380
désolée.
425
00:59:36,400 --> 00:59:38,060
Ton flingue est trop lente.
426
00:59:38,800 --> 00:59:39,800
Un figuero.
427
00:59:40,500 --> 00:59:44,300
C 'est pas moi qui tire dans les
miroirs, connard. Mais bon, pourquoi
428
00:59:44,300 --> 00:59:49,200
prenez ? Le prix, la déchète, la
déchète.
429
00:59:50,080 --> 00:59:51,080
Attendez, attendez !
430
01:00:23,020 --> 01:00:26,780
J 'ai buté les clients avant toi et
maintenant, je veux buter la cible.
431
01:00:28,200 --> 01:00:31,780
Je suis désolé, mais je crois que je n
'ai pas choisi le type qu 'il fallait
432
01:00:31,780 --> 01:00:32,780
pour être mon héros.
433
01:00:35,020 --> 01:00:41,900
Tu sais,
434
01:00:42,080 --> 01:00:44,460
c 'est mon anniversaire aujourd 'hui.
435
01:00:45,480 --> 01:00:47,960
Aujourd 'hui, je deviens le numéro un.
436
01:00:50,260 --> 01:00:51,620
J 'ai eu un cadeau.
437
01:01:35,790 --> 01:01:36,890
Bon anniversaire, sale con.
438
01:02:39,600 --> 01:02:41,340
qui habite en dessous. Je l 'ai vue
entrer dans l 'immeuble.
439
01:02:41,640 --> 01:02:42,640
Elle n 'est pas chez elle.
440
01:02:42,860 --> 01:02:45,620
Elle doit être, je ne sais pas où, dans
l 'immeuble. Il faut absolument que je
441
01:02:45,620 --> 01:02:46,620
la retrouve.
442
01:03:26,920 --> 01:03:27,618
Viens, Pearl.
443
01:03:27,620 --> 01:03:28,620
Viens ici.
444
01:03:29,540 --> 01:03:30,540
Reviens, allons.
445
01:03:30,700 --> 01:03:31,700
Bonjour, Pearl.
446
01:03:31,980 --> 01:03:32,980
Pearl, viens ici.
447
01:03:33,280 --> 01:03:34,279
Viens, ma fille.
448
01:03:34,280 --> 01:03:36,940
Elle -même ? Elle aime aussi le poisson
mort.
449
01:03:39,980 --> 01:03:43,640
Comment vous vous appelez ? Robert Ross.
450
01:03:45,160 --> 01:03:46,160
Bien.
451
01:03:47,780 --> 01:03:48,780
Rappelez -moi Electra.
452
01:03:52,440 --> 01:03:53,840
Vous êtes l 'un d 'entre eux ?
453
01:03:57,580 --> 01:04:00,800
J 'étais... J 'ai raccroché.
454
01:04:02,980 --> 01:04:04,540
Pardonnez -moi si je choisis de ne pas
vous croire.
455
01:04:07,980 --> 01:04:08,980
Electra, je te l 'ai déjà dit.
456
01:04:09,420 --> 01:04:12,780
Si j 'avais voulu te tuer, il y a
longtemps que je l 'aurais fait.
457
01:04:21,040 --> 01:04:24,240
Tu as vu ce que maman a fait ? Qu 'est
-ce qui se passe ? Il n 'est pas chargé
458
01:04:28,029 --> 01:04:30,290
Non, c 'est une changée. Et il a un
silencieux.
459
01:04:32,550 --> 01:04:33,550
T 'as plus qu 'à tirer.
460
01:04:35,430 --> 01:04:36,430
Je pourrais.
461
01:04:36,950 --> 01:04:39,310
Et je pourrais être à 10 000 kilomètres
d 'ici avant que quelqu 'un ne vous
462
01:04:39,310 --> 01:04:40,310
trouve.
463
01:04:40,490 --> 01:04:42,010
T 'aimes ça ?
464
01:04:42,010 --> 01:04:49,330
Arrêtez
465
01:04:49,330 --> 01:04:52,190
! Elle déteste ça ! Elle a peur.
466
01:04:52,810 --> 01:04:54,530
Je crois qu 'elle a peur de toucher un
tirant.
467
01:04:55,330 --> 01:04:56,330
Allez, va.
468
01:05:01,710 --> 01:05:04,090
Vous regrettez de m 'avoir laissé le
flingue ? Vous croyez que c 'était une
469
01:05:04,090 --> 01:05:10,410
erreur ? Vous croyez que j 'ai peur ?
Vous savez que dalle sur moi ! La
470
01:05:10,410 --> 01:05:15,810
ferme ! Aujourd 'hui devait être un bon
jour.
471
01:05:16,590 --> 01:05:17,750
Le jour de la paie.
472
01:05:18,110 --> 01:05:20,810
40 000 dollars. J 'allais offrir un
petit ami à Pearl.
473
01:05:23,290 --> 01:05:24,710
Et deux hommes sont morts maintenant.
474
01:05:27,310 --> 01:05:29,070
Et j 'en ai par -dessus la tête,
monsieur.
475
01:05:30,670 --> 01:05:31,670
Je veux me tirer.
476
01:05:33,090 --> 01:05:34,950
T 'as le flingue, les clés sont sur le
buffet.
477
01:05:36,010 --> 01:05:37,010
Vas -y.
478
01:05:38,890 --> 01:05:41,610
Écoutez, je n 'ai pas de numéro de
sécurité sociale, je n 'ai pas de permis
479
01:05:41,610 --> 01:05:43,690
conduire, je peux à peine me rappeler de
mon vrai nom.
480
01:05:45,070 --> 01:05:46,690
Je suis un fantôme, je suis personne.
481
01:05:47,410 --> 01:05:48,550
Je vais disparaître.
482
01:05:50,030 --> 01:05:51,470
Si je t 'ai trouvé, il le fera aussi.
483
01:05:51,690 --> 01:05:52,710
Tu ne peux pas te cacher.
484
01:05:53,790 --> 01:05:55,450
Je veux juste reprendre ma vie d 'avant.
485
01:05:57,410 --> 01:05:58,410
Tout ce que je veux.
486
01:06:30,160 --> 01:06:31,180
J 'ai besoin d 'être seule.
487
01:06:33,200 --> 01:06:35,760
Je n 'ai pas passé autant de temps avec
quelqu 'un depuis des années.
488
01:07:04,010 --> 01:07:10,010
Qu 'est -ce qui s 'est mal passé, Miguel
? Rien. J 'ai
489
01:07:10,010 --> 01:07:16,570
éliminé les acheteurs et le
490
01:07:16,570 --> 01:07:22,670
vendeur. La disquette.
491
01:07:22,910 --> 01:07:25,550
Ah, et bien, la disquette.
492
01:07:26,910 --> 01:07:30,690
C 'est race qu 'il a. C 'est une cible
difficile.
493
01:07:35,500 --> 01:07:37,240
La race n 'est pas la cible, la disque.
494
01:07:40,960 --> 01:07:46,620
Tu as
495
01:07:46,620 --> 01:07:51,360
eu ta chance.
496
01:07:51,640 --> 01:07:53,260
Le contrat passe à un autre.
497
01:08:09,930 --> 01:08:12,450
Va te faire foutre. Va te faire foutre.
498
01:08:12,850 --> 01:08:16,430
Mais... On ne parle pas comme ça, une
dame.
499
01:08:19,490 --> 01:08:21,330
Je n 'en ai rien à foutre de ce que tu
es.
500
01:08:24,870 --> 01:08:29,670
Va te faire foutre. Va te faire foutre.
Va te faire foutre. Va te faire foutre !
501
01:08:45,479 --> 01:08:46,819
Tu es toujours le meilleur, Robert.
502
01:08:47,279 --> 01:08:49,300
Alors, qui es -tu, Miguel Bain ?
503
01:08:49,300 --> 01:08:59,840
Je
504
01:08:59,840 --> 01:09:02,000
veux les deux millions en liquide.
505
01:09:02,319 --> 01:09:09,319
Où veux -tu faire l 'essence ? Qui es
506
01:09:09,319 --> 01:09:10,380
-tu, Miguel Bain ?
507
01:09:33,279 --> 01:09:37,160
Salut. Qu 'est -ce qu 'ils ont dit sur
la fusillade du Marriott ? Rien.
508
01:09:38,279 --> 01:09:40,899
Ça va, j 'ai pas besoin de détails,
juste en général. Rien.
509
01:09:41,500 --> 01:09:42,500
C 'est impossible.
510
01:09:42,680 --> 01:09:43,398
Pas vraiment.
511
01:09:43,399 --> 01:09:47,399
Pas si... Pas si quoi ? Le CIA ou
Interpol.
512
01:09:51,779 --> 01:09:55,660
Il y a quoi là -dessus ? C 'est codé,
bien sûr.
513
01:09:56,010 --> 01:09:58,890
Pour déchiffrer le code sur mon
portable, il faudrait deux ou trois
514
01:10:00,430 --> 01:10:02,930
Tu ne m 'as pas dit que tu étais un
génie ? Oh, je le suis.
515
01:10:03,450 --> 01:10:04,450
J 'étais la meilleure.
516
01:10:04,690 --> 01:10:09,490
Si on stockait électroniquement, c
'était dans la poche. Tu étais ? Oui, j
517
01:10:09,490 --> 01:10:10,490
raccroché moi aussi.
518
01:10:13,230 --> 01:10:16,010
J 'ai voulu savoir ce qu 'il y avait
dedans, mais c 'était anonyme, juste une
519
01:10:16,010 --> 01:10:17,490
transmission satellite interceptée.
520
01:10:18,390 --> 01:10:20,290
Sans doute quelques secrets industriels.
521
01:10:25,270 --> 01:10:27,750
Vous avez dû remarquer qu 'il n 'y a qu
'un lit.
522
01:10:28,990 --> 01:10:29,989
Il est à toi.
523
01:10:29,990 --> 01:10:31,290
Vous prenez le canapé ? Non, merci.
524
01:10:38,750 --> 01:10:44,370
C 'est quoi votre truc ? Vous refusez
toute idée de confort ? Pourquoi vous n
525
01:10:44,370 --> 01:10:47,570
'attachez pas votre orteil à la porte
avec une ficelle ? Elle s 'ouvre vers l
526
01:10:47,570 --> 01:10:48,570
'intérieur.
527
01:10:53,990 --> 01:10:55,210
Si elle s 'ouvrait, on ne sortirait pas.
528
01:10:55,530 --> 01:10:56,910
Oui, oui, j 'ai compris ce que vous
vouliez dire.
529
01:11:00,490 --> 01:11:01,490
Pearl !
530
01:11:51,960 --> 01:11:54,820
Merci. Pourquoi ? Je ne sais pas.
531
01:11:56,300 --> 01:11:57,740
Pour m 'avoir sauvé la vie, par exemple.
532
01:12:04,560 --> 01:12:08,940
Ça te dirait gagner un million de
dollars ? Qu 'est -ce que j 'aurais à
533
01:12:08,940 --> 01:12:13,140
Rien de dégoûtant, j 'espère.
534
01:12:15,640 --> 01:12:16,640
Dites -moi ce que c 'est.
535
01:12:16,660 --> 01:12:17,660
Je te le dirai demain.
536
01:12:18,500 --> 01:12:21,440
Bravo, maintenant je ne peux plus
dormir. Sois patiente. Allez, c 'est
537
01:12:21,440 --> 01:12:22,440
Dites -moi.
538
01:12:23,820 --> 01:12:24,860
Merci pour le chocolat.
539
01:12:27,960 --> 01:12:28,960
Bonne nuit.
540
01:13:01,980 --> 01:13:03,580
Soyez prudent, partenaire.
541
01:14:40,540 --> 01:14:41,940
Merci.
542
01:15:10,350 --> 01:15:11,490
Je suis là, mon ami.
543
01:16:18,670 --> 01:16:19,670
de cette musique.
544
01:16:19,970 --> 01:16:20,970
Allez, on revient.
545
01:16:24,790 --> 01:16:31,750
Vous l 'avez, tout est là ? Qu 'est -ce
qu 'on fait ? Roule ! Quoi
546
01:16:31,750 --> 01:16:35,790
? Roule, vite ! Vite, vite !
547
01:16:35,790 --> 01:16:40,530
Quitte cette rue, tout !
548
01:17:10,600 --> 01:17:12,100
Pas de fric, pas de disquette.
549
01:17:15,260 --> 01:17:20,680
Hé, qu 'est -ce qu 'il y a de drôle ? J
'étais pas sûre que vous alliez revenir,
550
01:17:20,760 --> 01:17:23,820
alors ce matin, j 'ai échangé l
'étiquette. Et tout ce qu 'ils ont
551
01:17:23,820 --> 01:17:26,080
'est une liste de faux noms. Mais t 'as
pas fait ça ? Si, je l 'ai fait.
552
01:17:27,200 --> 01:17:32,920
Ils ont eu faux de balle, zéro, niente,
des clous, nix, nada, des clopinettes,
553
01:17:33,100 --> 01:17:34,300
paix de lapin.
554
01:17:35,180 --> 01:17:36,700
Je les ai lus dans un livre d 'argot.
555
01:17:42,440 --> 01:17:43,440
Eh bien, continue à lire.
556
01:17:46,960 --> 01:17:49,060
Ton employeur a essayé de te tuer, mon
vieux.
557
01:17:49,800 --> 01:17:51,420
Et ça, c 'est pas bon.
558
01:17:59,300 --> 01:18:00,299
Hey, Pearl.
559
01:18:00,300 --> 01:18:01,320
Maud, passe, Rocky.
560
01:18:01,740 --> 01:18:04,480
Viens, Pearl, j 'ai du caviar pour toi,
mon bébé. Viens.
561
01:18:05,940 --> 01:18:07,400
Oh, tu es gentil.
562
01:18:09,360 --> 01:18:11,840
Est -ce que tu sais que caviar n 'est
pas un mot russe ?
563
01:18:12,250 --> 01:18:14,310
Ikra. Je crois que le mot est Ikra.
564
01:18:17,270 --> 01:18:20,450
Comment tu sais ça ? J 'avais un ami
russe, Nicolas, et c 'est lui qui me l
565
01:18:20,450 --> 01:18:21,450
dit.
566
01:18:22,230 --> 01:18:24,730
Tu avais un ami ? Oui.
567
01:18:26,330 --> 01:18:28,310
Il y a une quinzaine d 'années, il a été
retiré.
568
01:18:31,730 --> 01:18:33,030
Ça veut dire qu 'il a été tué ?
569
01:18:47,120 --> 01:18:48,120
Putain de merde.
570
01:18:49,440 --> 01:18:53,680
Robert, c 'est toi ? J 'ai toujours la
disquette.
571
01:18:57,240 --> 01:18:58,560
Prenons de nouveaux accords.
572
01:18:59,400 --> 01:19:04,380
Cette fois -ci, voyons à combien il
estime vraiment cette disquette.
573
01:19:06,680 --> 01:19:09,520
3 millions ? 4 ?
574
01:19:21,480 --> 01:19:25,220
Putain, 20 millions de dollars ? Le prix
a changé, 20 millions de dollars, la
575
01:19:25,220 --> 01:19:26,220
vache.
576
01:19:30,200 --> 01:19:35,300
Tu crois qu 'elle est où cette personne
en ce moment ? Un kilomètre d 'ici ?
577
01:19:35,300 --> 01:19:40,980
1000 kilomètres d 'ici ? J 'avoue que je
n 'y avais jamais pensé avant.
578
01:19:41,980 --> 01:19:44,760
Tu lâches ton job, tu as des pensées que
tu n 'as jamais eues avant.
579
01:19:45,480 --> 01:19:47,680
C 'est sans doute la crise de l 'homme
de 40 ans.
580
01:20:06,160 --> 01:20:09,380
Il faudra deux jours pour organiser le
transfert. Quel est le code bancaire et
581
01:20:09,380 --> 01:20:15,060
le numéro du compte ? Oh, merde !
582
01:20:15,060 --> 01:20:18,200
20 millions de dollars, 20 millions de
dollars.
583
01:20:19,360 --> 01:20:26,340
79 -42 -16 -2084, succursale des
Caraïbes, de la Banco Internationale.
584
01:20:27,340 --> 01:20:28,580
On est associés, pas vrai ?
585
01:20:40,460 --> 01:20:44,380
Ça fait 10 millions par personne ? Non,
8. La banque garde 20%. Moi qui croyais
586
01:20:44,380 --> 01:20:45,380
être une voleuse.
587
01:20:47,180 --> 01:20:50,820
T 'as un passeport ? J 'en ai 12. Où est
-ce qu 'on va ? On va à la banque.
588
01:20:51,300 --> 01:20:58,140
Super ! Tu sais ce que je veux ? Dis, s
'il te
589
01:20:58,140 --> 01:20:59,140
plaît.
590
01:21:01,320 --> 01:21:05,700
S 'il te plaît.
591
01:21:12,040 --> 01:21:13,040
La cible.
592
01:21:17,860 --> 01:21:19,320
Réception dossier.
593
01:22:11,370 --> 01:22:15,350
Qu 'est -ce qui t 'est arrivé ? Il y a
eu un incendie il y a des années et
594
01:22:15,350 --> 01:22:16,770
personne n 'avait l 'argent pour
réparer.
595
01:22:18,230 --> 01:22:19,330
T 'attendais ici ?
596
01:22:33,019 --> 01:22:35,680
C 'est notre banque ? C 'est là qu 'est
notre fric ?
597
01:22:35,680 --> 01:22:42,060
Qu 'est -ce qu 'il y a là -haut ?
598
01:22:42,060 --> 01:22:43,060
Il sera là.
599
01:23:29,590 --> 01:23:30,830
Cyril, mange le mur. Doucement.
600
01:23:32,110 --> 01:23:33,490
Ça va.
601
01:24:45,740 --> 01:24:46,500
Ça va ?
602
01:24:46,500 --> 01:24:53,320
À 10h demain
603
01:24:53,320 --> 01:24:54,900
matin, j 'entrerai dans cette banque.
604
01:24:56,140 --> 01:24:59,000
Il sera quelque part sur cette place,
quelque part dans la foule.
605
01:25:00,020 --> 01:25:02,340
Quand il me verra entrer, il viendra se
poster ici.
606
01:25:03,640 --> 01:25:05,000
Toi, tu seras dans le café là -bas.
607
01:25:05,840 --> 01:25:07,140
Comme ça, tu le verras entrer.
608
01:25:08,660 --> 01:25:09,660
Ensuite, on attend.
609
01:25:11,600 --> 01:25:12,600
Et on attend.
610
01:25:14,090 --> 01:25:15,910
Demain sera une longue journée pour lui.
611
01:25:17,090 --> 01:25:20,010
Il se mettra à douter de lui -même. Il
ira même jusqu 'à penser qu 'il m 'a
612
01:25:20,010 --> 01:25:21,010
raté.
613
01:25:21,250 --> 01:25:24,390
Il voudra vérifier de ses propres yeux
que je suis toujours à la banque.
614
01:25:26,350 --> 01:25:27,670
Ensuite, le coucher du soleil.
615
01:25:28,550 --> 01:25:29,790
L 'heure de la fermeture.
616
01:25:32,450 --> 01:25:33,610
Il sera désespéré.
617
01:25:34,110 --> 01:25:35,110
Vraiment désespéré.
618
01:25:36,490 --> 01:25:38,130
Mais il doit laisser le fusil planqué
ici.
619
01:25:39,650 --> 01:25:40,650
À l 'intérieur.
620
01:25:41,230 --> 01:25:42,230
Il est droitier.
621
01:25:43,700 --> 01:25:46,600
Il ne prendra pas un pistolet avec lui
parce que les portes ont des détecteurs
622
01:25:46,600 --> 01:25:47,920
de métal. Il va être très nerveux.
623
01:25:52,880 --> 01:25:57,460
Dès qu 'il est hors de vue, tu viens lui
piquer son fusil. Il te tuera avant que
624
01:25:57,460 --> 01:25:58,460
tu ne pénètres dans la banque.
625
01:26:01,320 --> 01:26:03,940
Non, il attendra le meilleur angle de
tir.
626
01:26:07,320 --> 01:26:12,640
Quand je sors, il va vouloir voir mes
yeux.
627
01:26:20,880 --> 01:26:26,780
Pourquoi on est une pure ? Il aime l
'histoire.
628
01:26:29,140 --> 01:26:36,140
Il y a quinze ans, dans cette pièce,
derrière cette
629
01:26:36,140 --> 01:26:39,380
fenêtre, j 'étais ici.
630
01:26:48,960 --> 01:26:51,060
Ton ami Nicolas et tu as dit qu 'on l
'avait retiré.
631
01:27:27,900 --> 01:27:29,100
Monsieur, merci.
632
01:27:29,400 --> 01:27:30,400
De rien.
633
01:28:45,580 --> 01:28:47,200
Je n 'ai rien à commander au service d
'étage.
634
01:28:48,700 --> 01:28:49,700
Moi aussi.
635
01:28:52,260 --> 01:28:53,520
Tu devrais me dire ces choses -là.
636
01:29:00,280 --> 01:29:01,280
Bonsoir.
637
01:29:02,240 --> 01:29:06,620
Où voulez -vous que je pose le plateau ?
Là, là, c 'est très bien.
638
01:29:09,520 --> 01:29:10,520
Tenez.
639
01:29:13,160 --> 01:29:14,820
Dites, qu 'est -ce qui se passe dehors ?
640
01:29:15,600 --> 01:29:17,260
Elle dit aller los muertos, señora.
641
01:29:17,540 --> 01:29:18,640
Le jour des morts.
642
01:29:18,980 --> 01:29:23,500
Et pourquoi jettent -ils des fleurs ?
Les familles font un chemin depuis leur
643
01:29:23,500 --> 01:29:27,740
maison jusqu 'au cimetière avec des
pétales de fleurs pour que les âmes des
644
01:29:27,740 --> 01:29:30,280
morts puissent retrouver le chemin de
leur maison.
645
01:29:31,040 --> 01:29:32,040
C 'est joli.
646
01:29:32,540 --> 01:29:34,180
Appelez -moi pour débarrasser le
plateau.
647
01:29:34,560 --> 01:29:35,560
Ok, gracias.
648
01:29:35,660 --> 01:29:36,660
De nada.
649
01:29:37,460 --> 01:29:38,460
Gracias, señora.
650
01:29:45,070 --> 01:29:46,070
Ça a l 'air chouette.
651
01:29:46,310 --> 01:29:48,990
Et si on y allait ? Non, il est là,
maintenant, je le sais.
652
01:29:49,210 --> 01:29:50,210
Il est là.
653
01:29:50,630 --> 01:29:52,510
Alors, toi et moi, on reste à l 'hôtel,
un point, c 'est tout.
654
01:29:53,270 --> 01:29:54,490
Tu es l 'ennemi du plaisir.
655
01:29:55,930 --> 01:29:56,990
Je t 'ai commandé une bière.
656
01:30:05,030 --> 01:30:06,570
Eh, Pearl, viens ici, viens.
657
01:30:50,920 --> 01:30:51,920
J 'ai tué Nikolai.
658
01:30:53,380 --> 01:30:57,720
Je crois qu 'à l 'époque, c 'était la
chose à faire, mais je regrette de l
659
01:30:57,720 --> 01:30:58,720
'avoir fait.
660
01:30:58,900 --> 01:31:01,200
Il a fallu que je vive avec ça pendant
15 ans.
661
01:31:03,620 --> 01:31:05,680
J 'espérais qu 'il m 'arriverait la même
chose.
662
01:31:06,220 --> 01:31:07,780
C 'était une bonne façon de raccrocher.
663
01:31:10,200 --> 01:31:11,200
Définitivement.
664
01:31:12,480 --> 01:31:13,480
Mais je ne le crois plus.
665
01:31:17,400 --> 01:31:18,400
Plus depuis que je te connais.
666
01:32:17,200 --> 01:32:23,980
C 'est superbe, vous savez, j
667
01:32:23,980 --> 01:32:25,240
'adore les cimetières.
668
01:32:25,560 --> 01:32:26,720
Vraiment, oui, j 'adore, vraiment.
669
01:32:27,520 --> 01:32:31,100
Un jour on est là et le lendemain on est
là -dessous et moi j 'ai mis beaucoup
670
01:32:31,100 --> 01:32:32,120
de monde là -dessous.
671
01:32:33,150 --> 01:32:35,250
Oui, un peu de monde là -dessus.
672
01:33:04,400 --> 01:33:05,920
Yo tío ! Dado !
673
01:34:12,080 --> 01:34:13,080
Merci.
674
01:34:41,540 --> 01:34:42,540
Les asthmes.
675
01:34:44,560 --> 01:34:45,740
Il y en a un peu partout.
676
01:34:49,840 --> 01:34:50,840
Excusez -moi, excusez -moi.
677
01:35:14,190 --> 01:35:15,330
J 'ai doué ton petit frère.
678
01:35:27,770 --> 01:35:29,010
Viens ici, Père.
679
01:35:31,690 --> 01:35:37,350
Le contrat a été payé. Argent transféré
sur compte bancaire. Désigne.
680
01:35:38,670 --> 01:35:40,830
Et... sa disquette ?
681
01:35:44,650 --> 01:35:45,650
On vous avisera.
682
01:35:46,050 --> 01:35:47,050
Au revoir, Robert.
683
01:35:48,150 --> 01:35:49,150
Au revoir.
684
01:35:51,090 --> 01:35:52,090
Prépare -nous.
685
01:35:52,130 --> 01:35:53,130
D 'accord.
686
01:35:56,710 --> 01:35:57,710
Ne perds pas ça.
687
01:35:57,850 --> 01:36:01,470
C 'est quoi ? Tokiwoki ? Oh, putain,
mais ils t 'ont vu venir. C 'est de la
688
01:36:01,470 --> 01:36:05,090
camelote, ça. Pourquoi tu ne m 'as pas
demandé ? Écoute, tu me préviens quand
689
01:36:05,090 --> 01:36:06,090
ils quittent l 'hôtel.
690
01:36:06,210 --> 01:36:08,150
Je te préviens quand ils quittent la
banque. Et on dégage.
691
01:36:08,390 --> 01:36:09,790
Et ça, c 'est pour quoi ? Juste au cas
où.
692
01:36:10,750 --> 01:36:14,050
Non, je... Je ne tire sur personne, je
ne peux pas.
693
01:36:14,430 --> 01:36:17,590
T 'as failli me tuer ? Non, j 'avais
visé la lampe.
694
01:36:18,050 --> 01:36:19,190
Cette fois, tu le vises lui.
695
01:36:23,170 --> 01:36:26,390
Tu te rappelles, petite, quand tu jouais
au cow -boy aux Indiens ? Oui, tout le
696
01:36:26,390 --> 01:36:27,228
monde l 'a fait.
697
01:36:27,230 --> 01:36:30,270
Et t 'étais quoi ? Un Indien.
698
01:36:31,010 --> 01:36:33,330
J 'ai toujours été un Indien. Toujours
un Indien.
699
01:36:34,530 --> 01:36:36,030
Alors, dis -toi que c 'est un cow -boy.
700
01:36:36,290 --> 01:36:37,450
Et appuie sur la détente.
701
01:36:38,330 --> 01:36:39,470
Dis -toi qu 'il va se relever après.
702
01:36:40,410 --> 01:36:42,230
Mais il faut que t 'appuies sur la
détente.
703
01:36:47,500 --> 01:36:48,960
Je n 'ai jamais été dépendant de
personne dans la vie.
704
01:37:21,900 --> 01:37:23,420
Oh, je ne le vois pas.
705
01:37:24,300 --> 01:37:26,020
Je vais vous regarder dans tout le
square.
706
01:37:30,600 --> 01:37:31,740
J 'entends dans la banque.
707
01:37:38,520 --> 01:37:39,700
Buenos días. Buenos días.
708
01:37:40,080 --> 01:37:42,680
C 'est où pour les virements ? Oh, mon
Dieu.
709
01:37:44,020 --> 01:37:45,020
Il est là.
710
01:37:46,080 --> 01:37:47,440
Il se dirige vers l 'hôtel.
711
01:37:52,010 --> 01:37:54,750
Mon Dieu, il est presque là. Oui, oui,
oui.
712
01:37:55,730 --> 01:37:56,870
Il entre, il entre, il entre.
713
01:37:57,810 --> 01:37:59,570
C 'est ce qu 'on voulait.
714
01:38:00,090 --> 01:38:01,590
Détends -toi et fais le décan.
715
01:38:01,870 --> 01:38:02,890
Il doit être arrivé en haut.
716
01:38:03,210 --> 01:38:06,370
Qu 'est -ce que tu veux que je fasse ?
Tu veux que j 'y aille maintenant ? Je
717
01:38:06,370 --> 01:38:08,290
reste ici ? Oui, oui, je reste ici.
718
01:38:09,850 --> 01:38:11,310
Je suis chaud, vachement chaud.
719
01:38:12,030 --> 01:38:14,510
Crois -moi, je préfère être dehors
plutôt qu 'ici.
720
01:38:17,450 --> 01:38:20,830
Que puis -je pour vous, monsieur ? On
doit le faire avièrement. Voici le
721
01:38:51,680 --> 01:38:53,940
Seigneur, nous avons reçu votre
virement.
722
01:38:54,460 --> 01:38:57,300
Je voudrais fermer mon compte. Vous me
préparez les formulaires. Aujourd 'hui ?
723
01:38:57,300 --> 01:39:01,000
Vous voulez fermer votre compte aujourd
'hui ? Tout de suite, aujourd 'hui.
724
01:39:01,580 --> 01:39:03,600
En quoi voulez -vous les fonds ? En
dollars américains.
725
01:39:05,280 --> 01:39:08,520
Voulez -vous m 'attendre là -bas, s 'il
vous plaît ? Je reviens tout de suite.
726
01:39:08,660 --> 01:39:09,660
Pas de problème.
727
01:39:46,540 --> 01:39:52,460
M. Rath, vous savez, seigneur, que la
banque doit prélever une commission.
728
01:39:52,860 --> 01:39:53,860
Oui, je sais.
729
01:39:54,600 --> 01:39:56,580
Très bien. Cela prendra un certain
temps.
730
01:39:57,960 --> 01:39:59,000
J 'ai toute la journée.
731
01:40:00,140 --> 01:40:01,140
Occupez -vous de monsieur.
732
01:40:01,620 --> 01:40:03,260
Veuillez m 'essuyer. Par ici, s 'il vous
plaît.
733
01:40:06,180 --> 01:40:07,460
Vous pouvez vous asseoir ici.
734
01:40:08,740 --> 01:40:10,320
Détendez -vous. Nous vous apportons du
câble.
735
01:40:10,660 --> 01:40:11,660
Oui, merci.
736
01:40:40,270 --> 01:40:42,730
Putain, qu 'est -ce que tu fous là
-dedans ?
737
01:40:42,730 --> 01:41:00,770
Merde.
738
01:41:03,090 --> 01:41:04,090
Merde !
739
01:41:43,660 --> 01:41:45,840
Aucun signe de lui. Il est toujours
assis là -haut.
740
01:41:47,000 --> 01:41:48,060
Non, je veux dire, parle -moi.
741
01:41:48,300 --> 01:41:50,020
Je sais pas, raconte -moi un truc
marrant.
742
01:41:50,840 --> 01:41:54,880
Te raconter un truc marrant ? Bon d
'accord, mais quoi par exemple ? Raconte
743
01:41:54,880 --> 01:41:55,880
-moi une blague.
744
01:41:55,960 --> 01:41:59,520
Oh, ben... Je peux ? Oui, bien sûr.
745
01:42:01,500 --> 01:42:03,440
Parle -moi pour occuper mon esprit,
raconte -moi une histoire.
746
01:42:04,480 --> 01:42:05,480
D 'accord.
747
01:42:05,960 --> 01:42:09,020
Je suis pas payée pour ça, mais allons
-y. Allez, sois généreuse.
748
01:42:10,160 --> 01:42:11,620
Bon, alors il était une fois...
749
01:42:12,900 --> 01:42:14,660
Un gentil petit moineau qui,
750
01:42:15,560 --> 01:42:19,160
pendant qu 'il volait vers le sud, se
fit prendre par l 'hiver et gela. Il
751
01:42:19,160 --> 01:42:20,160
tout raide sur le sol.
752
01:42:20,260 --> 01:42:22,140
Et le comble, c 'est qu 'un corbeau lui
chia dessus.
753
01:42:23,160 --> 01:42:26,120
Mais la merde était toute chaude et
immédiatement il dégela.
754
01:42:26,500 --> 01:42:29,860
Et le voilà bien au chaud et si heureux
de se retrouver vivant qu 'il se mit à
755
01:42:29,860 --> 01:42:34,640
chanter. Un chat affamé se pointa et il
gratta un peu la merde et il découvrit
756
01:42:34,640 --> 01:42:35,820
le petit oiseau et il le bouffa.
757
01:42:37,160 --> 01:42:38,840
La morale de l 'histoire est la
suivante.
758
01:42:39,530 --> 01:42:42,530
C 'est pas parce qu 'on vous chie dessus
qu 'on est nécessairement votre ennemi.
759
01:42:43,150 --> 01:42:47,030
Et ce n 'est pas parce qu 'on vous sort
de la merde qu 'on est nécessairement
760
01:42:47,030 --> 01:42:48,030
votre ami.
761
01:42:48,450 --> 01:42:52,950
Quand vous êtes bien au chaud et
heureux, peu importe où vous êtes, vous
762
01:42:52,950 --> 01:42:54,210
intérêt à fermer votre grande gueule.
763
01:42:58,770 --> 01:42:59,830
Tu as aimé, hein ?
764
01:43:16,720 --> 01:43:18,060
Je suis un peu à court d 'histoire, là.
765
01:43:19,400 --> 01:43:21,220
Sérieusement, garde un oeil sur l
'immeuble.
766
01:43:21,940 --> 01:43:23,260
Je sais qu 'il va bientôt perdre
patience.
767
01:43:24,020 --> 01:43:25,540
Il va devoir bouger dans très peu de
temps.
768
01:43:26,320 --> 01:43:29,020
Électra, merci pour les histoires.
769
01:43:56,620 --> 01:43:58,420
Pardon d 'avoir occupé cette table si
longtemps.
770
01:43:58,700 --> 01:43:59,700
Ça va, merci.
771
01:44:05,080 --> 01:44:06,960
Putain de
772
01:44:06,960 --> 01:44:15,260
merde,
773
01:44:15,360 --> 01:44:16,540
ça va me foirer !
774
01:44:31,020 --> 01:44:34,120
Nous avons déduit notre commission et
nous vérifions les comptes.
775
01:44:34,380 --> 01:44:36,640
Les fonds seront disponibles dans une
demi -heure.
776
01:44:37,200 --> 01:44:38,940
J 'espère que vous êtes bien installés.
777
01:44:39,380 --> 01:44:40,380
Que je vous permette.
778
01:45:10,060 --> 01:45:11,060
Merci.
779
01:46:24,330 --> 01:46:25,570
Ça y est, il arrive.
780
01:46:26,250 --> 01:46:28,710
Il est sorti de l 'hôtel. Merde, il a
tenu quatre minutes de plus que moi.
781
01:46:28,990 --> 01:46:30,030
Le voilà, il vient par ici.
782
01:46:32,090 --> 01:46:33,068
Vas -y.
783
01:46:33,070 --> 01:46:34,070
J 'y vais, d 'accord.
784
01:46:36,850 --> 01:46:38,890
Seigneur, j 'ai ce que vous attendez.
785
01:46:39,750 --> 01:46:40,750
Très bien, j 'arrive.
786
01:46:44,830 --> 01:46:51,350
Où es -tu ? J 'y suis, j 'y suis dans la
salle. Le fusil devrait être sur la
787
01:46:51,350 --> 01:46:55,010
droite. Si c 'est le cas, le flingue
devrait être ici.
788
01:46:55,850 --> 01:46:56,850
Il n 'est pas ici.
789
01:46:56,950 --> 01:47:01,690
Victor, qu 'est -ce qui se passe ? Il n
'est pas ici.
790
01:47:02,430 --> 01:47:03,430
Alors écoute -moi.
791
01:47:04,150 --> 01:47:05,150
Sors maintenant.
792
01:47:09,550 --> 01:47:10,790
Oh, mais merde ! Ecoute -moi.
793
01:47:11,070 --> 01:47:12,029
Fous le camp.
794
01:47:12,030 --> 01:47:13,170
Laisse tomber le fusil.
795
01:47:30,660 --> 01:47:33,140
Jésus -Marie -Joseph, je l 'ai trouvé,
je le vois !
796
01:48:19,370 --> 01:48:21,070
Putain de chaleur aujourd 'hui.
797
01:48:21,410 --> 01:48:22,410
Doride.
798
01:48:26,930 --> 01:48:27,930
Je l 'ai.
799
01:48:28,170 --> 01:48:29,170
Je l 'ai.
800
01:48:35,250 --> 01:48:36,350
Dis -moi quelque chose.
801
01:48:39,070 --> 01:48:45,270
Comment vois -tu ? Je veux dire, qui t
'a enseigné ça ? Victoire.
802
01:48:46,270 --> 01:48:47,270
Nicolas.
803
01:48:48,530 --> 01:48:51,410
Il y a 15 ans, je suis entré dans cette
banque, comme tu viens de le faire.
804
01:48:51,930 --> 01:48:52,930
Ça veut dire que t 'es bon.
805
01:48:54,010 --> 01:48:55,030
Parce que j 'étais le meilleur.
806
01:48:57,250 --> 01:48:58,910
Maintenant, t 'as l 'impression d 'être
une cible.
807
01:48:59,150 --> 01:49:00,390
Tu penses que t 'as été vendu.
808
01:49:01,530 --> 01:49:02,870
T 'as plus confiance en personne.
809
01:49:04,090 --> 01:49:10,130
Et toi, t 'es quoi, alors ? Hein ? En
qui, toi, confiance ? Personne ? Tout
810
01:49:10,130 --> 01:49:11,108
tout seul.
811
01:49:11,110 --> 01:49:12,110
Comme moi.
812
01:49:28,300 --> 01:49:31,920
Pourquoi ces lunettes de soleil, petit ?
T 'as peur de me laisser voir tes yeux
813
01:49:31,920 --> 01:49:35,540
? Eh bien, juste entre toi et moi.
814
01:49:37,440 --> 01:49:38,440
Et je me sens bien.
815
01:49:42,440 --> 01:49:46,840
J 'ai 16 millions de dollars ici.
816
01:49:49,260 --> 01:49:50,880
C 'est là qu 'on peut changer l
'histoire.
817
01:49:51,840 --> 01:49:52,840
Notre histoire.
818
01:49:54,560 --> 01:49:55,820
Je vais décider de te les donner.
819
01:49:57,360 --> 01:49:58,360
Si tu me laissais partir.
820
01:49:59,200 --> 01:50:04,480
Mais... Tu ne le ferais pas, n 'est -ce
pas ?
821
01:50:04,480 --> 01:50:07,160
Non.
822
01:50:08,120 --> 01:50:09,120
Non, non.
823
01:50:11,700 --> 01:50:16,500
Enfin... Tu... Excuse -moi, mais...
824
01:50:16,500 --> 01:50:22,120
Tu es minable.
825
01:50:22,920 --> 01:50:24,460
Tu parles comme une fille.
826
01:50:25,610 --> 01:50:28,270
Qu 'est -ce qui t 'est arrivé, mon vieux
? Rien.
827
01:50:29,110 --> 01:50:30,330
Je sais où tu vas.
828
01:50:31,250 --> 01:50:32,250
Je vais te dire.
829
01:50:33,130 --> 01:50:37,830
La nuit, dans ce taxi, j 'ai cru que c
'était moi qui avais de la veine d 'être
830
01:50:37,830 --> 01:50:41,050
vivant. Maintenant, je pense
différemment.
831
01:50:41,550 --> 01:50:43,450
C 'est toi qui as de la veine.
832
01:50:49,370 --> 01:50:51,210
Moi, j 'ai beaucoup, beaucoup de veine.
833
01:50:55,180 --> 01:51:02,100
Plus de papotage ? Bonne chance.
834
01:51:24,320 --> 01:51:25,320
Il te la répond.
835
01:51:28,000 --> 01:51:29,000
Ras !
836
01:51:29,000 --> 01:51:35,960
Tu m 'entends ?
837
01:51:35,960 --> 01:51:41,860
Ras, tu m 'entends ? Merde ! Putain !
838
01:51:41,860 --> 01:51:49,120
Tout
839
01:51:49,120 --> 01:51:50,880
est en ordre, Seigneur. Veuillez me
suivre.
840
01:52:14,540 --> 01:52:18,400
C 'est un peu gênant, ce n 'est pas
vraiment mon affaire, mais on m 'a dit
841
01:52:18,400 --> 01:52:20,520
vous deviez nous donner quelque chose en
échange.
842
01:53:06,060 --> 01:53:09,900
C 'est d 'accord. Et maintenant, nous
sommes fermés, signore.
843
01:53:37,320 --> 01:53:38,320
Sors de là.
844
01:53:38,980 --> 01:53:43,260
Rasse. Un pas dehors et je te libère.
845
01:53:44,180 --> 01:53:45,159
Excusez -moi, monsieur.
846
01:53:45,160 --> 01:53:46,740
Voulez -vous, s 'il vous plaît, signer
ce reçu?
847
01:53:48,700 --> 01:53:49,940
Venga, Torito.
848
01:53:50,760 --> 01:53:51,960
J 'ai les baies.
849
01:53:52,960 --> 01:53:53,960
Juste ici.
850
01:53:54,560 --> 01:53:56,880
Il n 'y a aucune honte à avoir.
851
01:53:57,300 --> 01:53:59,640
Putain, tu ne sentiras rien.
852
01:54:01,500 --> 01:54:04,480
Eh bien, merci pour cette affaire,
monsieur.
853
01:54:05,400 --> 01:54:06,400
De rien.
854
01:54:23,530 --> 01:54:24,530
Merci, Seigneur.
855
01:54:30,590 --> 01:54:32,190
Electra, on a réussi.
856
01:54:32,470 --> 01:54:33,470
On a réussi.
857
01:54:35,890 --> 01:54:38,090
Avance, fais un pas dehors.
858
01:54:38,330 --> 01:54:39,330
On a le fric.
859
01:54:39,750 --> 01:54:40,750
Tu l 'as.
860
01:54:42,130 --> 01:54:43,130
Electra, où es -tu ?
861
01:54:56,110 --> 01:54:57,930
Tu m 'entends ? Lève les yeux.
862
01:54:58,450 --> 01:55:00,690
Je vais voir tes yeux, vieille enfoirée.
863
01:55:01,850 --> 01:55:02,850
Lève les yeux.
864
01:55:10,550 --> 01:55:11,550
Gagné.
865
01:55:29,520 --> 01:55:30,520
Merci.
866
01:56:15,579 --> 01:56:20,520
Alexandra ! Oui ?
867
01:56:20,520 --> 01:56:25,780
T 'as quelque chose à moi ? J 'en ai
besoin.
868
01:56:36,620 --> 01:56:43,600
On a quelque chose pour toi ici ! Qu
'est -ce que
869
01:56:43,600 --> 01:56:44,600
je fous avec ça ?
870
01:56:47,400 --> 01:56:53,920
C 'est comme ça que tu gagnes, race,
hein ? Tu ne l 'as pas éliminée, et elle
871
01:56:53,920 --> 01:56:59,740
pris la prime ! Bobby ! Prime, prime,
prime, prime, prime, prime !
872
01:56:59,740 --> 01:57:06,020
T 'inquiète pas, t 'inquiète pas, moi je
l 'aurai, moi je l 'aurai ! Il est
873
01:57:06,020 --> 01:57:08,860
sérieux, race ! Et on sera égalité !
874
01:59:26,190 --> 01:59:27,190
Electra s 'est dit de rester là -haut.
875
01:59:27,770 --> 01:59:30,190
Je t 'ai dit de ne pas descendre.
876
01:59:30,390 --> 01:59:35,630
Je t 'ai dit de ne pas descendre. Tu
veux me tuer ? Tu veux me tuer ? Bouge
877
01:59:37,650 --> 01:59:38,650
Jette -le.
878
01:59:39,250 --> 01:59:40,250
Jette -le.
879
01:59:45,170 --> 01:59:46,970
Ce n 'est pas une façon de parler à une
dame.
880
02:00:01,200 --> 02:00:02,560
Ça fait longtemps, mon ami.
881
02:00:09,240 --> 02:00:11,120
Les années ont été bonnes avec toi,
Robert.
882
02:00:13,180 --> 02:00:15,980
Miguelito ? Je ne le voyais pas si
jeune.
883
02:00:16,540 --> 02:00:18,960
Dommage. Il était presque aussi bon que
toi.
884
02:00:19,760 --> 02:00:23,100
Il vous a tué. Il y a 15 ans, il vous a
tué. Oui, c 'est exact.
885
02:00:25,320 --> 02:00:29,060
Je ne comprends pas. Sortir de cette
banque a été le pire moment de toute ma
886
02:00:29,060 --> 02:00:30,060
vie.
887
02:00:30,990 --> 02:00:32,590
Il visait toujours le cœur.
888
02:00:34,630 --> 02:00:35,650
C 'était prévisible.
889
02:00:41,430 --> 02:00:42,430
Quinze ans.
890
02:00:44,270 --> 02:00:45,730
Pendant quinze ans, putain.
891
02:00:47,850 --> 02:00:49,610
Tu me fais croire que je t 'avais tué.
892
02:00:53,350 --> 02:00:54,470
Fils de pute.
893
02:00:56,610 --> 02:00:59,690
Fils de pute. Tu oublies que c 'est toi
qui as tiré sur moi.
894
02:01:00,460 --> 02:01:02,080
C 'est toi le fils de pute.
895
02:01:02,300 --> 02:01:07,240
Pourquoi ? Pourquoi tu m 'as piégé ? La
guerre froide s 'est terminée.
896
02:01:07,520 --> 02:01:11,380
Je devais mourir pour ne plus avoir à
traîner de passé.
897
02:01:12,180 --> 02:01:13,240
Tu m 'as délivré.
898
02:01:15,200 --> 02:01:16,600
Vous devez être la cible.
899
02:01:17,140 --> 02:01:18,560
Vous, vous devez être l 'employeur.
900
02:01:19,040 --> 02:01:21,820
J 'avoue que tu me déçois, Robert.
Normalement, tu devais la tuer.
901
02:01:29,390 --> 02:01:30,830
Vous êtes une voleuse.
902
02:01:32,370 --> 02:01:33,370
Très bonne.
903
02:01:36,070 --> 02:01:37,070
J 'ai raccroché.
904
02:01:38,090 --> 02:01:42,510
Vous étiez si bonne que j 'ai dû faire
appel à mes deux meilleurs limiers pour
905
02:01:42,510 --> 02:01:43,510
vous traquer.
906
02:01:44,230 --> 02:01:47,070
Il y a quelque chose sur cette disquette
qui pourrait vous ramener à la vie.
907
02:01:47,270 --> 02:01:49,290
Assez d 'informations pour nous exposer
tous.
908
02:01:50,230 --> 02:01:51,230
Moi en particulier.
909
02:01:55,350 --> 02:01:57,910
Pourquoi vous ne décidez pas de vous
embrasser et de faire la paix ?
910
02:01:58,830 --> 02:02:00,330
C 'est triste pour moi, Robert.
911
02:02:01,270 --> 02:02:05,010
C 'est sentimental, mais je ne voulais
pas te retrouver vivant.
912
02:02:07,390 --> 02:02:09,490
Mais avant toute chose...
913
02:02:09,490 --> 02:02:27,090
Non,
914
02:02:27,170 --> 02:02:28,170
ne faites pas ça !
915
02:02:35,050 --> 02:02:36,050
Elle a toujours raison.
916
02:02:36,930 --> 02:02:38,630
Intuition féminine. Oui.
917
02:02:42,770 --> 02:02:49,310
Tu veux un Miguelito ? Terminer quelque
chose que tu n 'as pas terminé il y a
918
02:02:49,310 --> 02:02:50,310
des années.
919
02:02:50,750 --> 02:02:57,710
Oui, quoi ? C 'est pour être sûr.
920
02:03:07,920 --> 02:03:11,480
Tu vas me tuer maintenant ? D 'abord, je
n 'ai jamais voulu te tuer.
921
02:03:13,180 --> 02:03:14,280
Aidez -moi à me relever.
922
02:03:16,920 --> 02:03:18,620
Allez, aide -moi.
923
02:03:19,580 --> 02:03:20,580
S 'il te plaît.
924
02:03:21,140 --> 02:03:22,340
Ne bouge même pas ainsi.
925
02:03:28,040 --> 02:03:35,000
Tu veux mourir, mes guélitons ? Aidez
-moi à me relever,
926
02:03:35,060 --> 02:03:36,060
allez.
927
02:03:38,750 --> 02:03:39,750
Allez.
928
02:03:41,030 --> 02:03:42,030
Merci.
929
02:03:49,350 --> 02:03:55,870
Alors ? Maintenant, quoi ? Moi, c 'est
fini, petit.
930
02:03:56,530 --> 02:04:00,530
Ça veut dire quoi, fini ? L 'histoire s
'arrête ici.
931
02:04:16,140 --> 02:04:17,760
Ça ferait de moi le numéro un.
932
02:04:19,120 --> 02:04:22,580
Le numéro un ? Non.
933
02:04:23,980 --> 02:04:25,400
Je peux vivre avec cette idée.
934
02:04:25,960 --> 02:04:32,280
Et toi ? Absolument, compagnero.
935
02:04:33,180 --> 02:04:34,460
Alors, vis avec, Miguel.
936
02:04:35,720 --> 02:04:36,720
Vis avec.
937
02:04:36,860 --> 02:04:37,860
Oui.
938
02:04:40,400 --> 02:04:43,640
Tu sais, ça a été un plaisir pour moi de
te connaître.
939
02:04:44,300 --> 02:04:45,300
Robert...
940
02:04:45,740 --> 02:04:48,420
Ça a été un danger pour moi de te
connaître, Miguel Bay.
941
02:05:01,460 --> 02:05:08,380
Tu sais, tant que tu seras sur cette
terre, je ne serai jamais le numéro
942
02:05:08,380 --> 02:05:09,380
un.
943
02:05:09,980 --> 02:05:13,980
Alors, fais tes adieux, Bobby.
944
02:05:16,870 --> 02:05:17,870
Non.
945
02:05:18,930 --> 02:05:19,930
Pas d 'adieu.
946
02:05:23,170 --> 02:05:24,170
Adieu à toi, Miguel.
947
02:06:02,900 --> 02:06:03,900
Attends une minute.
948
02:06:15,140 --> 02:06:16,880
Il vaut mieux que tu gardes la
disquette, Romère.
949
02:06:17,100 --> 02:06:18,920
Joseph. Mon vrai nom, c 'est Joseph.
950
02:06:19,360 --> 02:06:20,740
Ah oui ? Moi, c 'est Anna.
951
02:06:21,020 --> 02:06:22,020
Ravi de te connaître, Joseph.
952
02:06:23,040 --> 02:06:25,960
Allez, allons offrir un petit copain à
peur. D 'accord.
953
02:06:26,660 --> 02:06:28,840
Et après, si ça t 'ennuie pas, je
voudrais aller à l 'hôpital.
954
02:06:39,660 --> 02:06:42,460
Sous -titrage ST'
955
02:06:45,540 --> 02:06:46,960
501
956
02:07:11,550 --> 02:07:15,690
Sous -titrage Société Radio -Canada
957
02:07:57,690 --> 02:07:59,110
... ...
958
02:07:59,110 --> 02:08:10,370
...
959
02:08:10,370 --> 02:08:11,370
...
960
02:08:28,200 --> 02:08:29,200
C 'est parti !
68518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.