All language subtitles for assassins_VF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,630 --> 00:00:42,110 Sous -titrage ST' 2 00:00:45,490 --> 00:00:48,630 501 3 00:02:30,100 --> 00:02:34,680 Putain de merde ! La première fois que je t 'ai vu, je n 'ai pas eu peur. 4 00:02:35,060 --> 00:02:37,440 Je me suis juste demandé pourquoi tu portais des bottes. 5 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 Maintenant, je sais. 6 00:03:13,960 --> 00:03:15,680 À jouer à ce petit jeu tous les deux, As. 7 00:03:17,320 --> 00:03:23,280 Quel genre de chaussures tu porteras quand ta dernière heure sonnera ? Quel 8 00:03:23,280 --> 00:03:24,700 soit ton contrat, je le double. 9 00:03:25,540 --> 00:03:26,920 Dis simplement que tu ne m 'as pas trouvé. 10 00:03:31,940 --> 00:03:34,980 Non, mais tu m 'entends ? Je parle comme une cible. 11 00:03:49,200 --> 00:03:50,340 Oh mon Dieu, tire pas encore. 12 00:03:51,100 --> 00:03:52,100 Pas encore. 13 00:03:54,060 --> 00:03:55,920 Seigneur, c 'est vrai que j 'ai tué des dinotons dans ma vie. 14 00:03:57,760 --> 00:03:59,180 Tu es si grand et si puissant. 15 00:03:59,780 --> 00:04:00,900 Toi et tes principes. 16 00:04:02,100 --> 00:04:04,020 Quelqu 'un devait bien faire le travail que tu ne voulais pas faire. 17 00:04:07,840 --> 00:04:09,100 Je ne vais pas mourir comme ça. 18 00:04:10,040 --> 00:04:11,360 Je ne suis pas une cible. 19 00:04:12,900 --> 00:04:14,260 Pas comme une cible. 20 00:04:33,260 --> 00:04:34,260 Il est chargé. 21 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 Merci, Raz. 22 00:04:50,020 --> 00:04:51,020 Oh, vieil ami. 23 00:06:33,900 --> 00:06:35,140 Entrée, code d 'accès. 24 00:06:44,500 --> 00:06:45,780 Entrée, code d 'accès. 25 00:06:57,060 --> 00:06:58,060 Connection. 26 00:06:59,760 --> 00:07:01,580 La cible est -elle touchée ? 27 00:07:09,260 --> 00:07:10,540 a été remplie. 28 00:07:13,720 --> 00:07:17,240 La cible a été éliminée. 29 00:07:25,300 --> 00:07:32,220 Où étais -tu, Robert ? Malade, la grippe. 30 00:07:36,920 --> 00:07:38,300 Je ne te crois pas. 31 00:07:39,720 --> 00:07:42,140 Je n 'ai rien à se dire et tu ne me crois pas. J 'en ai marre. 32 00:07:42,820 --> 00:07:43,840 Je vais raccrocher. 33 00:07:45,380 --> 00:07:47,680 J 'ai un autre contrat, 200 000 dollars. 34 00:07:49,280 --> 00:07:51,180 On va te faire foutre, saloperie. 35 00:07:54,860 --> 00:07:56,400 Envoie le dossier. 36 00:08:00,080 --> 00:08:01,800 Je suis inquiet pour toi, Robert. 37 00:08:02,460 --> 00:08:03,480 Tu peux l 'être. 38 00:08:04,820 --> 00:08:06,740 Ne le sois pas. 39 00:08:10,800 --> 00:08:11,980 Bravo, tu es le meilleur. 40 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Réception. 41 00:09:24,569 --> 00:09:31,490 Alan Branch a été vu pour la dernière 42 00:09:31,490 --> 00:09:34,910 fois lorsqu 'il a témoigné devant le Sénat il y a dix ans. À cette époque, il 43 00:09:34,910 --> 00:09:38,090 avait été questionné sur son prétendu financement de l 'escadron de la mort en 44 00:09:38,090 --> 00:09:40,050 Amérique centrale et en Amérique du Sud. 45 00:09:40,440 --> 00:09:41,940 Branch est né dans le Queens, à New York. 46 00:09:42,240 --> 00:09:45,880 Victime de la balle d 'un tueur, Alan Branch doit utiliser un fauteuil 47 00:09:46,400 --> 00:09:50,080 Il y a dix ans maintenant que Branch a comparu devant la commission du Sénat à 48 00:09:50,080 --> 00:09:53,660 Washington pour être interrogé sur sa prétendue implication dans le 49 00:09:53,660 --> 00:09:56,860 de l 'argent, le trafic de drogue et le financement de l 'espérance de la mort. 50 00:11:07,260 --> 00:11:08,660 Amen. 51 00:11:24,080 --> 00:11:26,760 Parce que Dieu a choisi nos frères Samuel. 52 00:11:28,080 --> 00:11:33,960 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Merde ! Putain de... 53 00:12:22,380 --> 00:12:23,880 De courage, espèce de petit talon. 54 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 Fais une sortie. 55 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 D 'accord. 56 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 D 'accord, d 'accord, d 'accord. 57 00:12:57,600 --> 00:13:04,540 Mais qu 'est -ce qu 'il 58 00:13:04,540 --> 00:13:11,540 fait ? Où elles sont ? 59 00:13:11,540 --> 00:13:12,540 Dans ma poche. 60 00:13:12,640 --> 00:13:14,660 Ne t 'inquiète pas. Je ne suis pas inquiet. Ah, le voilà. 61 00:13:15,120 --> 00:13:17,480 Tu lui dis avec silencieux. Lève -toi. Lève -toi. 62 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 Regarde -moi ça. 63 00:13:20,910 --> 00:13:21,910 Il y en a qu 'un dans cette zone. 64 00:13:22,170 --> 00:13:23,170 Allez. 65 00:15:04,140 --> 00:15:09,640 ... ... ... 66 00:15:09,640 --> 00:15:14,180 ... ... ... 67 00:16:05,290 --> 00:16:10,630 Qu 'est -ce que tu fais ? T 'es complètement janglé ! C 'est pas le camp 68 00:16:10,630 --> 00:16:12,630 3, 69 00:16:16,290 --> 00:16:22,910 je 70 00:16:22,910 --> 00:16:24,790 répète, policier abattu, demande ! 71 00:17:46,730 --> 00:17:47,970 Il est armé et dangereux. 72 00:17:48,270 --> 00:17:51,150 Consigne à toutes les stations de bus, les locations de voitures, les 73 00:17:52,150 --> 00:17:55,490 Ingenie 4, Ingenie 4, bagarre entre marins sur le quai 90. 74 00:18:08,850 --> 00:18:10,590 Putain de merde ! Je n 'avais rien. 75 00:18:10,930 --> 00:18:12,830 Putain de merde, je viens de l 'avoir, ma voiture. 76 00:18:13,110 --> 00:18:13,929 Je n 'avais rien. 77 00:18:13,930 --> 00:18:15,130 Bon alors, c 'est pas un problème. 78 00:18:15,660 --> 00:18:17,680 Oui, ça va coûter, vous avez une idée ? Je ne suis pas assuré. 79 00:18:18,360 --> 00:18:19,900 Tenez, vous allez tous, ça va ? Oui, bien sûr. 80 00:18:20,180 --> 00:18:25,200 Je suis désolé, mais en ce moment... Qui 81 00:18:25,200 --> 00:18:33,940 est 82 00:18:33,940 --> 00:18:36,420 près de Denny Way, cinquième ? On a un couple qui va à Cron Hill. 83 00:18:37,480 --> 00:18:40,080 Qui est près de la neuvième avenue ? Un appel pour aller à l 'aéroport. 84 00:18:42,300 --> 00:18:43,300 520, je prends. 85 00:19:09,300 --> 00:19:13,520 Taxi ! Taxi ! Désolé, j 'ai été appelé. C 'est pour nous ce taxi, on l 'a vu les 86 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 premiers. 87 00:19:15,220 --> 00:19:16,320 À l 'aéroport. 88 00:19:16,540 --> 00:19:17,540 On y va. 89 00:19:24,820 --> 00:19:26,280 Vous avez une coupure à la tête. 90 00:19:26,750 --> 00:19:31,370 Vous avez vu ? Oui, j 'ai eu un accident de travail. 91 00:19:31,650 --> 00:19:37,050 Quel genre de travail vous faites ? Écoutez, je suis, comment vous dites, 92 00:19:37,050 --> 00:19:37,889 de fatigue. 93 00:19:37,890 --> 00:19:41,010 Alors, gardez vos papotages pour un autre, s 'il vous plaît. 94 00:19:41,510 --> 00:19:42,510 D 'accord. 95 00:19:43,450 --> 00:19:45,290 Papotage, j 'entends que j 'avais pas entendu ce mot -là. 96 00:19:46,290 --> 00:19:47,290 Papotage. 97 00:20:05,260 --> 00:20:08,700 Qu 'est -ce que vous faites ? Quoi ? Il fallait tourner pour l 'aéroport. Bon, 98 00:20:08,700 --> 00:20:12,700 excusez -moi, d 'accord ? Vous avez perdu votre pourboire, mon ami. Vous 99 00:20:12,700 --> 00:20:15,340 que je rallonge la course, peut -être ? C 'est votre boulot. Vous n 'avez pas la 100 00:20:15,340 --> 00:20:18,760 foi de mon boulot ? C 'est une course de ma vie. C 'est votre boulot. 101 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 D 'accord. 102 00:20:24,860 --> 00:20:25,860 Descendez. 103 00:20:26,700 --> 00:20:30,360 Quoi ? Vous croyez que je rallonge la course, alors descendez. 104 00:20:31,540 --> 00:20:32,540 Mais vous... 105 00:20:32,639 --> 00:20:35,000 Vous pouvez pas juste... Mon cul que je peux pas. 106 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 Descendez. 107 00:20:38,100 --> 00:20:39,100 Trouvez un autre taxi. 108 00:20:42,660 --> 00:20:43,740 Je ne le crois pas. 109 00:21:03,530 --> 00:21:05,710 Tu ne peux pas me tuer à travers la vitre. 110 00:21:07,930 --> 00:21:09,510 Vers par paris. 111 00:21:10,590 --> 00:21:14,030 Alors, je descends et... Tout m 'abat. 112 00:21:15,090 --> 00:21:16,090 Non. 113 00:21:18,570 --> 00:21:23,350 Alors, maintenant quoi ? Quittez -toi. 114 00:21:24,130 --> 00:21:25,130 Gagnon. 115 00:21:25,830 --> 00:21:29,250 Robert Rath veut savoir comment je m 'appelle. 116 00:21:30,790 --> 00:21:32,330 Ça, je ne le crois pas. 117 00:21:33,100 --> 00:21:34,800 Eh bien, Bain. 118 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 Miguel Bain. 119 00:21:40,340 --> 00:21:42,680 Voyons voir. Tout fait le chauffeur de taxi. 120 00:21:43,620 --> 00:21:45,780 Ensuite, tout attend le bon appel. 121 00:21:46,840 --> 00:21:48,260 C 'est tout gêné, mec. 122 00:21:49,740 --> 00:21:52,820 Et t 'as les couilles de me chauffer pour que je descende du bas. Pas 123 00:21:52,820 --> 00:21:54,220 que je fasse ça. Pas question. 124 00:21:55,000 --> 00:21:56,420 Tu m 'as couché son contrat. 125 00:21:58,100 --> 00:22:01,400 Comment t 'en as entendu parler ? En silencieux. 126 00:22:05,040 --> 00:22:10,820 J 'ai changé. 127 00:22:11,240 --> 00:22:12,960 Quand j 'ai vu que tu utilisais ça. 128 00:22:16,780 --> 00:22:17,780 Désolé. 129 00:22:18,500 --> 00:22:21,580 C 'était un coup difficile, mais j 'ai réussi. 130 00:22:22,440 --> 00:22:27,920 Pas vrai ? Qui est ton employeur ? Pourquoi 131 00:22:27,920 --> 00:22:30,340 tu ne roules pas ? 132 00:22:32,360 --> 00:22:33,360 La connaissance. 133 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 Pas petit. 134 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 Pas petit. 135 00:22:39,840 --> 00:22:40,840 D 'accord. 136 00:23:05,160 --> 00:23:09,060 Voudrais -je aller refatiguer ? Peut -être que j 'ai besoin de repos. 137 00:23:38,120 --> 00:23:39,700 On protège l 'innocent. 138 00:23:40,240 --> 00:23:41,580 C 'est une faiblesse. 139 00:23:42,240 --> 00:23:45,380 Tu aurais pu m 'abattre, Cynthia, mais tu n 'aurais pas pu tirer sur le clic. 140 00:23:46,200 --> 00:23:47,740 Tu es un dégoût. 141 00:23:56,080 --> 00:24:00,060 Je sais, parce qu 'on ne sait jamais. C 'était peut -être pas Made in America. 142 00:24:10,480 --> 00:24:15,100 Ils ont l 'air pas contents, hein ? Ils sont comme ça quand on tue quatre de 143 00:24:15,100 --> 00:24:15,679 leurs copains. 144 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 Bobby, 145 00:24:16,920 --> 00:24:21,340 ça t 'a plu le coup du cimetière ? Rome. 146 00:24:22,740 --> 00:24:27,160 Quatorze avant Jésus -Christ, on a tué un général Flavius à l 'enterrement de 147 00:24:27,160 --> 00:24:27,939 son frère. 148 00:24:27,940 --> 00:24:31,740 Mais tu sais, je pouvais pas attendre que le frère de Branche crève, alors je 149 00:24:31,740 --> 00:24:32,740 'ai tué aussi. 150 00:24:32,920 --> 00:24:38,560 Tu es fier de moi, Bobby ? Bon, bien... 151 00:24:39,400 --> 00:24:43,740 J 'étais vraiment ravi de te connaître. Plus tard, je raconterai à Miss 152 00:24:43,740 --> 00:24:46,040 Nietzsche quelle merveilleuse rencontre j 'ai faite. 153 00:25:44,840 --> 00:25:46,140 J 'y t 'ai engagé, petit. 154 00:25:48,040 --> 00:25:54,900 Oh, qu 'est -ce que tu as fait ? Donne -toi à foirer 155 00:25:54,900 --> 00:26:01,480 ton cou ! Je suis toujours vivant ! Pas pour longtemps. 156 00:26:22,860 --> 00:26:29,680 Tu vois le tour ? Rattrape -le ! 2 Robert 2 à la poursuite d 'un taxi 157 00:26:29,680 --> 00:26:32,880 jaune numéro 501. Poursuite d 'un taxi jaune numéro 501. 158 00:26:34,660 --> 00:26:39,800 2 Robert 3 sur le coup. 2 Robert 2, taxi jaune numéro 501. Il y a des volets à l 159 00:26:39,800 --> 00:26:41,240 'endroit où les policiers ont été abattus. 160 00:26:41,940 --> 00:26:43,600 10 -4, R régional sur le coup. 161 00:26:49,870 --> 00:26:50,930 De Robert II, bien reçu. 162 00:26:59,290 --> 00:26:59,790 Je ne 163 00:26:59,790 --> 00:27:08,390 veux 164 00:27:08,390 --> 00:27:14,870 plus de conseils, compris ? De Robert II, ici un régional. Nous nous dirigeons 165 00:27:14,870 --> 00:27:15,870 vers le viaduc du Michigan. 166 00:27:17,230 --> 00:27:20,070 De Robert II a coupé les unités. Gardez vos positions, on va lui couper la 167 00:27:20,070 --> 00:27:22,330 route. Ne l 'éteint pas de vue, ce fumier. 168 00:27:22,850 --> 00:27:29,390 J 'ai étudié tous les 169 00:27:29,390 --> 00:27:30,590 coups que tu as fait. 170 00:27:32,690 --> 00:27:38,610 Nom de Dieu, tu étais un bon ! Toi et le russe Nikolai Dalenkov. 171 00:27:50,730 --> 00:27:54,830 Tu sais, on dit qu 'il est vivant. Il vit sur une île grecque. Mais moi, j 'ai 172 00:27:54,830 --> 00:27:55,950 dit, tu étais le meilleur. 173 00:27:56,330 --> 00:27:57,950 J 'ai dit, Nikolai est mort. 174 00:27:58,210 --> 00:27:59,890 Aussi mort qu 'un poisson frit, pareil. 175 00:28:00,250 --> 00:28:05,310 Bob, j 'ai entendu dire que vous jouiez un échec codé dans la rubrique micro de 176 00:28:05,310 --> 00:28:08,730 New York Times. Des putains de kilomètres de microfilms. Mais j 'ai 177 00:28:08,730 --> 00:28:09,730 'ai trouvé le code. 178 00:28:10,150 --> 00:28:13,250 Le dernier jeu s 'est terminé avant qu 'il y ait un vainqueur. 179 00:28:15,570 --> 00:28:17,710 Il croyait que tu étais son ami. 180 00:28:18,070 --> 00:28:19,310 Et maintenant, je sais. 181 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 C 'est comme ça que tu l 'as eu. 182 00:28:22,100 --> 00:28:24,400 Tu l 'as tué pour être le numéro un. 183 00:29:00,080 --> 00:29:01,220 le suspect, il l 'a repéré. 184 00:29:01,940 --> 00:29:05,140 Ici un régional, le suspect se dirige vers l 'exorticament Fritz. 185 00:30:22,890 --> 00:30:24,450 Il commença le 5 mai 1980. 186 00:30:26,110 --> 00:30:28,610 Ça fait 15 ans et je m 'en souviens parfaitement. 187 00:30:30,570 --> 00:30:31,730 Comme si c 'était hier. 188 00:30:31,930 --> 00:30:33,050 Pion blanc sur roi 4. 189 00:30:33,550 --> 00:30:34,970 Pion rouge sur roi 4. 190 00:30:35,370 --> 00:30:36,830 Cavalier blanc sur fou du roi 3. 191 00:30:37,110 --> 00:30:38,650 Cavalier rouge sur fou de la reine 3. 192 00:30:39,170 --> 00:30:40,310 Fou blanc sur cavalier 5. 193 00:30:40,590 --> 00:30:41,770 Pion rouge sur tour 3. 194 00:30:42,010 --> 00:30:44,430 Cavalier rouge... J 'ai hâte d 'avoir à te le dire, mais tu es le meilleur du 195 00:30:44,430 --> 00:30:46,750 monde. Pion blanc sur reine 4. 196 00:30:47,090 --> 00:30:48,350 Pion rouge prend pion. 197 00:30:48,570 --> 00:30:52,110 Tour blanc sur roi. Oui, je me rappelle celui -là. Fou rouge sur reine 3. 198 00:30:52,570 --> 00:30:53,910 Cavalier blanc prend cavalier. 199 00:30:55,150 --> 00:30:56,390 Entrez le coup suivant. 200 00:30:57,370 --> 00:30:59,570 Entrez le coup suivant. Voyons ce que ce petit sait. 201 00:30:59,950 --> 00:31:01,150 Entrez le coup suivant. 202 00:31:02,450 --> 00:31:05,950 Le fou prend la tour. 203 00:31:06,730 --> 00:31:08,390 D6, As2. 204 00:31:11,250 --> 00:31:12,990 Le fou rouge prend la tour. 205 00:31:17,090 --> 00:31:19,350 Échec. Jeu en échec. 206 00:31:19,930 --> 00:31:21,110 Jeu en échec. 207 00:31:21,710 --> 00:31:22,990 Une rue en échec. 208 00:31:40,110 --> 00:31:41,170 Maudit passe, Rocky. 209 00:31:43,050 --> 00:31:45,690 Qui est Miguel Payne ? Miguel Payne. 210 00:31:45,990 --> 00:31:47,730 Pas une façon de parler à une dame. 211 00:31:48,590 --> 00:31:49,930 Joue pas avec moi, maintenant. 212 00:31:54,990 --> 00:31:56,170 Le nom Ben m 'est inconnu. 213 00:31:56,530 --> 00:31:57,630 J 'essaie de me piéger. 214 00:31:59,150 --> 00:32:00,590 Ça s 'est passé comme ça, Nicolas. 215 00:32:01,110 --> 00:32:02,110 Il était là. 216 00:32:02,250 --> 00:32:04,510 Ça s 'est passé comme ça. Il a volé le contrat. 217 00:32:08,650 --> 00:32:09,770 J 'enquête, Robert. 218 00:32:10,490 --> 00:32:11,590 C 'est fini, j 'arrête. 219 00:32:12,450 --> 00:32:13,450 Je m 'accroche. 220 00:32:15,330 --> 00:32:16,330 Je ne sais plus. 221 00:32:16,770 --> 00:32:23,510 Où tu vas ? Où tu vas ? Deux millions de dollars 222 00:32:23,510 --> 00:32:27,370 pour le prochain contrat. Robert, tu es là ? 223 00:32:27,370 --> 00:32:32,670 2 millions et je raccroche. 224 00:32:34,310 --> 00:32:35,330 J 'arrête. 225 00:32:39,630 --> 00:32:40,630 Lieu. 226 00:32:41,130 --> 00:32:43,230 Seattle. Seattle. 227 00:32:44,150 --> 00:32:45,270 La cible. 228 00:32:46,310 --> 00:32:50,390 Une experte en surveillance vendant des renseignements volés à 4 clients 229 00:32:50,390 --> 00:32:52,670 hollandais. Des hollandais, oui. 230 00:33:03,990 --> 00:33:07,790 Condition. Éliminer les clients hollandais. Récupérer la difficulté. 231 00:33:07,790 --> 00:33:08,790 la cible. 232 00:33:09,490 --> 00:33:12,030 Le dossier sur les acheteurs. 233 00:33:39,790 --> 00:33:40,910 sur la cible. 234 00:33:41,250 --> 00:33:47,390 Qui est la cible ? Un fantôme. Nous n 'avons que son logo Internet. 235 00:33:47,690 --> 00:33:48,690 Merde. 236 00:34:26,650 --> 00:34:27,650 Bien, ma fille. 237 00:34:28,350 --> 00:34:29,350 Non, non, non, merci. 238 00:34:29,710 --> 00:34:32,150 Je ne mange pas. Moi, je vais juste prendre un café pour l 'instant. 239 00:34:32,550 --> 00:34:39,449 D 'accord ? Ah ! Tu sais quoi ? J 'ai 240 00:34:39,449 --> 00:34:40,449 oublié de te dire. 241 00:34:41,469 --> 00:34:42,850 Nos photos ont été développées. 242 00:34:44,929 --> 00:34:47,429 Alors, voyons ce que nous avons là. 243 00:34:48,550 --> 00:34:51,889 Elles sont très bonnes. J 'aime bien celles -là, mon bébé. Regarde comme tu 244 00:34:51,889 --> 00:34:52,889 beau. Regarde. 245 00:34:53,030 --> 00:34:55,070 Tu as vu ? C 'est pas mal, hein ? 246 00:34:55,399 --> 00:34:58,220 Toi qui dis que tu n 'es pas photogénique ? C 'est vraiment ridicule. 247 00:34:58,460 --> 00:35:01,080 Tu sais, je n 'ai pas le temps de parler de ça maintenant. Tu n 'as jamais le 248 00:35:01,080 --> 00:35:03,780 temps pour parler de quoi que ce soit, de toute façon. Ce n 'est pas vrai. Si, 249 00:35:03,780 --> 00:35:04,259 'est vrai. 250 00:35:04,260 --> 00:35:07,160 Ce n 'est pas vrai. Je prendrai le temps pour parler de ça, mais pas maintenant. 251 00:35:07,320 --> 00:35:10,080 Ce n 'est pas le moment. Je voulais déjà qu 'on en parle hier. Et hier non plus, 252 00:35:10,120 --> 00:35:12,300 tu n 'avais pas le temps. Eh bien, j 'avais besoin de dormir hier soir. Tu 253 00:35:12,400 --> 00:35:14,980 je suis fatigué avec mon travail en ce moment. Tu le sais pourtant. 254 00:35:15,140 --> 00:35:17,860 Parfaitement, tu as toujours de mauvais noms. Tu ne fais jamais ce que je 255 00:35:17,860 --> 00:35:21,240 voudrais. Il faut toujours que tu aies quelque chose à critiquer. 256 00:35:21,760 --> 00:35:24,640 Bonjour, madame Slattery. Qu 'est -ce que vous nous préparez ? 257 00:35:31,150 --> 00:35:34,150 Arrêtez ! Vous n 258 00:35:34,150 --> 00:35:41,570 'allez 259 00:35:41,570 --> 00:35:42,890 pas arranger les choses comme ça. 260 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 J 'ai la disquette. 261 00:36:15,140 --> 00:36:17,640 Les acheteurs arrivent à midi. Vol 1055. 262 00:36:18,540 --> 00:36:21,960 J 'essaierai de prendre contact à midi et demi et toutes les 15 minutes après 263 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 ça. 264 00:36:23,620 --> 00:36:28,920 Vous avez une sauvegarde ? Affirmatif. Comment s 'appelle le principal ? 265 00:36:28,920 --> 00:36:29,718 -le Rémi. 266 00:36:29,720 --> 00:36:31,300 Comment sauront -ils ? Ils sauront. 267 00:36:32,360 --> 00:36:34,140 Un mois de jouet, j 'ai plus qu 'à le repérer. 268 00:36:49,740 --> 00:36:53,040 Bonjour, bienvenue au Marriott. Comment allez -vous aujourd 'hui ? Voilà 20 269 00:36:53,040 --> 00:36:54,480 dollars. Garez -la tout près. Bien. 270 00:36:54,720 --> 00:36:57,900 Y a -t -il autre chose que je puisse faire pour vous ? Non, merci, mon vieux. 271 00:36:58,160 --> 00:36:59,160 Je vais vous aider. 272 00:36:59,440 --> 00:37:00,580 Laissez -moi vous donner votre ticket. 273 00:37:01,100 --> 00:37:03,380 Je peux vous aider pour vos bagages ? Non, je m 'en charge. 274 00:37:04,500 --> 00:37:06,360 Il vous faut votre ticket, madame. Voilà votre ticket. 275 00:37:06,940 --> 00:37:07,940 Oui, merci. 276 00:37:16,780 --> 00:37:19,320 Oh, j 'ai détesté ce restaurant. Quel épouvantable endroit. 277 00:37:19,580 --> 00:37:25,400 Je n 'ai vraiment rien aimé. Tous ces étrangers. Quel horrible... Quel 278 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 horrible restaurant. 279 00:37:27,980 --> 00:37:28,980 Oui. 280 00:37:30,220 --> 00:37:33,800 Ne faites plus jamais de réservations ici, s 'il vous plaît. Vous trouverez 281 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 facilement mieux. 282 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 Quatrième étage. 283 00:37:54,190 --> 00:37:56,310 De rien, mon cœur. C 'est un plaisir. 284 00:37:57,990 --> 00:38:02,530 Le passager Rémi a son arrivée et prié de se rendre à un téléphone blanc. Le 285 00:38:02,530 --> 00:38:05,770 passager Rémi a son arrivée et prié de se rendre à un téléphone blanc. 286 00:38:06,590 --> 00:38:07,590 Pardon. 287 00:38:16,010 --> 00:38:17,010 Allô, ici Rémi. 288 00:38:20,200 --> 00:38:23,300 Est -ce que vous êtes prêt à faire vos courses sur le télé -shopping ? Le prix 289 00:38:23,300 --> 00:38:24,300 est de 40 000 dollars. 290 00:38:25,100 --> 00:38:29,340 Où êtes -vous ? Êtes -vous prêt ? Oui ou non ? Oui. 291 00:38:29,880 --> 00:38:33,220 Le Marriott Hotel, mon ami. Il y a des cabines téléphoniques en face des 292 00:38:33,220 --> 00:38:37,040 ascenseurs. Vous avez 20 minutes à 10 ou 15 secondes près. 293 00:39:11,020 --> 00:39:12,020 Coupe -toi les cheveux. 294 00:40:19,259 --> 00:40:20,620 Bonjour. Ah, bien. 295 00:40:20,920 --> 00:40:22,020 Vous êtes en avance. 296 00:40:23,020 --> 00:40:24,160 Prenez les pages jaunes. 297 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 D 'accord. 298 00:40:26,280 --> 00:40:28,540 Seule. En ville pour affaires. 299 00:40:29,680 --> 00:40:31,680 Vous devriez regarder à haute thèse. 300 00:40:42,220 --> 00:40:43,220 Je l 'ai. 301 00:40:43,360 --> 00:40:46,780 Chambre 718. Si vous essayez de me doubler, je disparais avec la disquette. 302 00:40:47,560 --> 00:40:48,600 Nous nous comprenons. 303 00:40:49,509 --> 00:40:50,509 Nous comprenons, oui. 304 00:41:08,090 --> 00:41:09,170 Retirez l 'ascenseur, s 'il vous plaît. 305 00:41:19,170 --> 00:41:20,530 Excusez -moi, monsieur. C 'est rien. 306 00:41:25,610 --> 00:41:26,610 Standard, 307 00:41:32,670 --> 00:41:33,509 j 'écoute. 308 00:41:33,510 --> 00:41:36,230 Mademoiselle, je vous signale qu 'il y a un problème au 12e étage. Panne d 309 00:41:36,230 --> 00:41:37,230 'électricité. 310 00:41:39,110 --> 00:41:40,110 Quatrième étage. 311 00:41:40,330 --> 00:41:41,330 Pardon. 312 00:41:49,870 --> 00:41:55,170 Douzième étage ? Quelle chambre ? Je vais descendre vérifier le disjoncteur. 313 00:41:57,630 --> 00:41:59,010 Septième étage. 314 00:42:23,830 --> 00:42:25,970 Bon, je voudrais faire une réservation. 315 00:42:27,450 --> 00:42:30,430 Acheteurs, vendeurs, parce qu 'ils ont réservé plusieurs chambres. 316 00:42:35,490 --> 00:42:37,210 J 'ai fini, vous pouvez sortir. 317 00:42:48,350 --> 00:42:49,350 718. 318 00:43:01,029 --> 00:43:02,270 Du calme, les copains. 319 00:43:04,130 --> 00:43:05,130 Relax. 320 00:43:06,030 --> 00:43:08,990 D 'abord, j 'ai besoin d 'un dépôt de 10 000 dollars. 321 00:43:09,390 --> 00:43:10,710 Ce n 'était pas notre marché. 322 00:43:12,270 --> 00:43:13,690 Alors, nous n 'avons plus rien à nous dire. 323 00:43:15,150 --> 00:43:17,050 Attendez, attendez, attendez. Ne raccrochez pas. 324 00:43:17,690 --> 00:43:18,690 D 'accord. 325 00:43:19,310 --> 00:43:20,470 Voilà le menu d 'aujourd 'hui. 326 00:43:20,730 --> 00:43:22,570 Donnez -moi une seconde. Je dois mettre une disquette. 327 00:43:37,160 --> 00:43:38,160 les 10 000 dollars. 328 00:43:47,680 --> 00:43:51,140 Il y a un tournevis sur la table. Vous trouverez le moyen de transport. 329 00:43:53,800 --> 00:43:55,120 Les Chicago Bulls. 330 00:43:55,360 --> 00:43:57,100 Bonne équipe, 20 chambres. 331 00:43:57,980 --> 00:43:59,120 Non, non. 332 00:44:04,460 --> 00:44:07,460 4, 2 chambres, 718, 542, payé en liquide. 333 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 Voyons le service étage. 334 00:44:44,970 --> 00:44:46,190 Bonjour. Bonjour. 335 00:44:54,350 --> 00:45:01,070 Un 9 mm 336 00:45:01,070 --> 00:45:01,908 de plus. 337 00:45:01,910 --> 00:45:04,270 Chambre 718, rien. Chambre 542. 338 00:45:06,890 --> 00:45:09,650 Café, café, café, café. 339 00:45:11,730 --> 00:45:13,010 Et du thon. 340 00:45:23,470 --> 00:45:24,428 Il arrive. 341 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 Il arrive. 342 00:45:30,290 --> 00:45:31,290 Attention, Pearl. 343 00:45:35,150 --> 00:45:37,850 Ouais. Du fric tombé du ciel. 344 00:45:38,150 --> 00:45:40,250 Tiens, bébé. Tu me gardes ça bien au chaud. 345 00:45:40,990 --> 00:45:41,990 Très bien. 346 00:45:44,490 --> 00:45:48,390 Je vais formater votre disquette. L 'orienter pour recevoir l 'information. 347 00:45:52,840 --> 00:45:55,400 La disquette sur PB4 n 'a pas formaté. 348 00:45:57,260 --> 00:46:00,700 Hé, Rembrandt, tu l 'as reçue ? 349 00:46:43,799 --> 00:46:46,920 Nick. Téléphone ? Non, ça vient d 'ici. 350 00:46:49,040 --> 00:46:50,920 Un beeper ? Ce n 'est pas mon beeper. 351 00:47:00,600 --> 00:47:02,420 Non, non, non, non, pas ça, non ! 352 00:47:23,390 --> 00:47:28,990 Interpol. Hé, qu 'est -ce qui se passe chez vous ? Allô ? Vous m 'entendez ? 353 00:47:28,990 --> 00:47:34,970 Hé, Rembrandt, monsieur le Hollandais, répondez -moi, je ne plaisante pas. 354 00:47:36,130 --> 00:47:39,390 Allô ? Veuillez terminer la transmission. 355 00:47:42,090 --> 00:47:48,790 Mais qui c 'est ? Bon sang, mais qui est là ? 356 00:47:49,480 --> 00:47:51,540 Veuillez terminer la transmission. 357 00:47:52,180 --> 00:47:59,100 Merde ! Non ! Non, non, 358 00:47:59,100 --> 00:48:05,220 non, attendez ! Attendez, attendez ! 359 00:48:05,220 --> 00:48:12,220 Chérie, je vais t 'arracher le cœur. 360 00:48:24,669 --> 00:48:25,669 Bon, voilà. 361 00:48:26,210 --> 00:48:27,210 Allez. 362 00:48:27,430 --> 00:48:29,130 Non, non, non, ne fais pas ça. Il faut qu 'on se tire. 363 00:48:29,590 --> 00:48:30,910 Allez, viens, chérie, il faut qu 'on y aille. 364 00:48:31,790 --> 00:48:34,950 Viens, Pearl. 365 00:48:35,650 --> 00:48:36,650 Viens, s 'il te plaît. 366 00:48:36,670 --> 00:48:37,990 Non, ne fais pas ça, chérie, viens. 367 00:48:39,110 --> 00:48:40,110 Merde. 368 00:48:40,470 --> 00:48:42,190 Putain. Pearl, viens ici. 369 00:48:42,630 --> 00:48:43,630 Pearl, viens. 370 00:48:43,790 --> 00:48:44,790 Viens, allez. 371 00:49:13,710 --> 00:49:16,130 C 'est toi ? Oui. 372 00:49:18,090 --> 00:49:19,090 Le disquette. 373 00:49:19,910 --> 00:49:21,310 C 'est toi. 374 00:49:22,450 --> 00:49:23,450 C 'est toi. 375 00:49:23,790 --> 00:49:24,790 Le disquette. 376 00:49:25,210 --> 00:49:26,530 Toi, essayez ce coup. 377 00:49:27,270 --> 00:49:29,190 Le fou prend la tour. 378 00:49:29,990 --> 00:49:31,330 C 'est un coup très fort. 379 00:49:32,150 --> 00:49:37,490 Le genre de coup qu 'aurait fait Nikolai, tu crois pas ? Tu vois un coup 380 00:49:37,490 --> 00:49:41,710 moi, Raph ? Tu sais, c 'est comme aux échecs. 381 00:49:43,120 --> 00:49:49,840 Elle est vivante ? Tu l 'as tuée ? Tu as tué ma 382 00:49:49,840 --> 00:49:55,400 cible ? Tu es encore là, ma douce ? 383 00:49:55,400 --> 00:50:02,300 La temblante ! Elle est déjà morte 384 00:50:02,300 --> 00:50:07,020 ? J 'ai réglé mes affaires de mon côté. 385 00:50:26,120 --> 00:50:28,580 Est -ce qu 'elle est belle ? Bobby. 386 00:50:32,440 --> 00:50:33,940 Appuie sur la détente. 387 00:50:34,180 --> 00:50:35,180 Tu l 'as. 388 00:50:35,500 --> 00:50:37,060 Allez, vas -y, vas -y, vas -y. 389 00:50:38,200 --> 00:50:39,880 Allez, appuie sur la détente. 390 00:50:41,980 --> 00:50:42,980 Dégual. 391 00:50:44,020 --> 00:50:45,020 Vas -y. 392 00:50:45,320 --> 00:50:46,440 Appuie sur la détente. 393 00:50:47,040 --> 00:50:49,040 Tu l 'as. Sois professionnel. 394 00:51:03,980 --> 00:51:04,980 Simone Biber. 395 00:51:35,890 --> 00:51:36,890 Venez. 396 00:51:37,530 --> 00:51:39,950 Où est votre voiture ? Je ne sais pas, je ne sais plus où je l 'ai garée. 397 00:51:40,370 --> 00:51:41,590 Mademoiselle, votre voiture est juste là. 398 00:51:44,170 --> 00:51:45,170 Merci. 399 00:51:54,390 --> 00:51:55,910 Oui, ça va, c 'est rien, je m 'en occupe. 400 00:52:18,600 --> 00:52:21,100 Mais enfin, qui êtes -vous ? Un employé du gouvernement. 401 00:52:21,840 --> 00:52:23,840 Oh, tu parles. Roulez, pas d 'excès de vitesse. 402 00:52:24,240 --> 00:52:26,760 Où est -ce que nous allons ? Vous le saurez quand on y sera. Pas d 'excès de 403 00:52:26,760 --> 00:52:27,760 vitesse. 404 00:52:32,040 --> 00:52:33,860 C 'est un appel imprévu, Robert. 405 00:52:34,760 --> 00:52:37,880 Il était encore là. 406 00:52:40,120 --> 00:52:42,100 Fermez, nous parlerons en temps donné. 407 00:52:45,740 --> 00:52:47,700 Ralentissez. Je peux pas, je suis trop nerveuse. 408 00:52:50,660 --> 00:52:53,880 Ralentissez. L 'autre type, il travaille pour le gouvernement aussi. 409 00:52:54,860 --> 00:52:58,260 C 'est entre lui et vous, pas vrai ? Pourquoi vous ne me laissez pas en 410 00:52:58,260 --> 00:53:00,620 de tout ça ? On ne peut pas. 411 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 Vous êtes la cible. 412 00:53:41,870 --> 00:53:42,870 Mais qu 'est -ce qu 'il vous faut ? 413 00:54:36,279 --> 00:54:37,640 Merci. 414 00:54:39,780 --> 00:54:41,040 Merci. Salut. 415 00:54:47,960 --> 00:54:53,640 Comment vas -tu, ma douce ? Où est sa maman ? Je vais vous demander la même 416 00:54:53,640 --> 00:54:54,640 chose. 417 00:55:05,480 --> 00:55:06,760 Merci, mon mignon. 418 00:55:38,440 --> 00:55:39,840 Je t 'aime. 419 00:55:42,640 --> 00:55:43,800 Je t 'aime aussi. 420 00:56:48,069 --> 00:56:49,610 Donne -moi les clés de ton appartement. Oui. 421 00:56:52,670 --> 00:56:54,590 On se retrouve au magasin d 'animaux. D 'accord. 422 00:58:42,060 --> 00:58:42,800 Bob ? 423 00:58:42,800 --> 00:58:49,380 Je suis 424 00:58:49,380 --> 00:58:50,380 désolée. 425 00:59:36,400 --> 00:59:38,060 Ton flingue est trop lente. 426 00:59:38,800 --> 00:59:39,800 Un figuero. 427 00:59:40,500 --> 00:59:44,300 C 'est pas moi qui tire dans les miroirs, connard. Mais bon, pourquoi 428 00:59:44,300 --> 00:59:49,200 prenez ? Le prix, la déchète, la déchète. 429 00:59:50,080 --> 00:59:51,080 Attendez, attendez ! 430 01:00:23,020 --> 01:00:26,780 J 'ai buté les clients avant toi et maintenant, je veux buter la cible. 431 01:00:28,200 --> 01:00:31,780 Je suis désolé, mais je crois que je n 'ai pas choisi le type qu 'il fallait 432 01:00:31,780 --> 01:00:32,780 pour être mon héros. 433 01:00:35,020 --> 01:00:41,900 Tu sais, 434 01:00:42,080 --> 01:00:44,460 c 'est mon anniversaire aujourd 'hui. 435 01:00:45,480 --> 01:00:47,960 Aujourd 'hui, je deviens le numéro un. 436 01:00:50,260 --> 01:00:51,620 J 'ai eu un cadeau. 437 01:01:35,790 --> 01:01:36,890 Bon anniversaire, sale con. 438 01:02:39,600 --> 01:02:41,340 qui habite en dessous. Je l 'ai vue entrer dans l 'immeuble. 439 01:02:41,640 --> 01:02:42,640 Elle n 'est pas chez elle. 440 01:02:42,860 --> 01:02:45,620 Elle doit être, je ne sais pas où, dans l 'immeuble. Il faut absolument que je 441 01:02:45,620 --> 01:02:46,620 la retrouve. 442 01:03:26,920 --> 01:03:27,618 Viens, Pearl. 443 01:03:27,620 --> 01:03:28,620 Viens ici. 444 01:03:29,540 --> 01:03:30,540 Reviens, allons. 445 01:03:30,700 --> 01:03:31,700 Bonjour, Pearl. 446 01:03:31,980 --> 01:03:32,980 Pearl, viens ici. 447 01:03:33,280 --> 01:03:34,279 Viens, ma fille. 448 01:03:34,280 --> 01:03:36,940 Elle -même ? Elle aime aussi le poisson mort. 449 01:03:39,980 --> 01:03:43,640 Comment vous vous appelez ? Robert Ross. 450 01:03:45,160 --> 01:03:46,160 Bien. 451 01:03:47,780 --> 01:03:48,780 Rappelez -moi Electra. 452 01:03:52,440 --> 01:03:53,840 Vous êtes l 'un d 'entre eux ? 453 01:03:57,580 --> 01:04:00,800 J 'étais... J 'ai raccroché. 454 01:04:02,980 --> 01:04:04,540 Pardonnez -moi si je choisis de ne pas vous croire. 455 01:04:07,980 --> 01:04:08,980 Electra, je te l 'ai déjà dit. 456 01:04:09,420 --> 01:04:12,780 Si j 'avais voulu te tuer, il y a longtemps que je l 'aurais fait. 457 01:04:21,040 --> 01:04:24,240 Tu as vu ce que maman a fait ? Qu 'est -ce qui se passe ? Il n 'est pas chargé 458 01:04:28,029 --> 01:04:30,290 Non, c 'est une changée. Et il a un silencieux. 459 01:04:32,550 --> 01:04:33,550 T 'as plus qu 'à tirer. 460 01:04:35,430 --> 01:04:36,430 Je pourrais. 461 01:04:36,950 --> 01:04:39,310 Et je pourrais être à 10 000 kilomètres d 'ici avant que quelqu 'un ne vous 462 01:04:39,310 --> 01:04:40,310 trouve. 463 01:04:40,490 --> 01:04:42,010 T 'aimes ça ? 464 01:04:42,010 --> 01:04:49,330 Arrêtez 465 01:04:49,330 --> 01:04:52,190 ! Elle déteste ça ! Elle a peur. 466 01:04:52,810 --> 01:04:54,530 Je crois qu 'elle a peur de toucher un tirant. 467 01:04:55,330 --> 01:04:56,330 Allez, va. 468 01:05:01,710 --> 01:05:04,090 Vous regrettez de m 'avoir laissé le flingue ? Vous croyez que c 'était une 469 01:05:04,090 --> 01:05:10,410 erreur ? Vous croyez que j 'ai peur ? Vous savez que dalle sur moi ! La 470 01:05:10,410 --> 01:05:15,810 ferme ! Aujourd 'hui devait être un bon jour. 471 01:05:16,590 --> 01:05:17,750 Le jour de la paie. 472 01:05:18,110 --> 01:05:20,810 40 000 dollars. J 'allais offrir un petit ami à Pearl. 473 01:05:23,290 --> 01:05:24,710 Et deux hommes sont morts maintenant. 474 01:05:27,310 --> 01:05:29,070 Et j 'en ai par -dessus la tête, monsieur. 475 01:05:30,670 --> 01:05:31,670 Je veux me tirer. 476 01:05:33,090 --> 01:05:34,950 T 'as le flingue, les clés sont sur le buffet. 477 01:05:36,010 --> 01:05:37,010 Vas -y. 478 01:05:38,890 --> 01:05:41,610 Écoutez, je n 'ai pas de numéro de sécurité sociale, je n 'ai pas de permis 479 01:05:41,610 --> 01:05:43,690 conduire, je peux à peine me rappeler de mon vrai nom. 480 01:05:45,070 --> 01:05:46,690 Je suis un fantôme, je suis personne. 481 01:05:47,410 --> 01:05:48,550 Je vais disparaître. 482 01:05:50,030 --> 01:05:51,470 Si je t 'ai trouvé, il le fera aussi. 483 01:05:51,690 --> 01:05:52,710 Tu ne peux pas te cacher. 484 01:05:53,790 --> 01:05:55,450 Je veux juste reprendre ma vie d 'avant. 485 01:05:57,410 --> 01:05:58,410 Tout ce que je veux. 486 01:06:30,160 --> 01:06:31,180 J 'ai besoin d 'être seule. 487 01:06:33,200 --> 01:06:35,760 Je n 'ai pas passé autant de temps avec quelqu 'un depuis des années. 488 01:07:04,010 --> 01:07:10,010 Qu 'est -ce qui s 'est mal passé, Miguel ? Rien. J 'ai 489 01:07:10,010 --> 01:07:16,570 éliminé les acheteurs et le 490 01:07:16,570 --> 01:07:22,670 vendeur. La disquette. 491 01:07:22,910 --> 01:07:25,550 Ah, et bien, la disquette. 492 01:07:26,910 --> 01:07:30,690 C 'est race qu 'il a. C 'est une cible difficile. 493 01:07:35,500 --> 01:07:37,240 La race n 'est pas la cible, la disque. 494 01:07:40,960 --> 01:07:46,620 Tu as 495 01:07:46,620 --> 01:07:51,360 eu ta chance. 496 01:07:51,640 --> 01:07:53,260 Le contrat passe à un autre. 497 01:08:09,930 --> 01:08:12,450 Va te faire foutre. Va te faire foutre. 498 01:08:12,850 --> 01:08:16,430 Mais... On ne parle pas comme ça, une dame. 499 01:08:19,490 --> 01:08:21,330 Je n 'en ai rien à foutre de ce que tu es. 500 01:08:24,870 --> 01:08:29,670 Va te faire foutre. Va te faire foutre. Va te faire foutre. Va te faire foutre ! 501 01:08:45,479 --> 01:08:46,819 Tu es toujours le meilleur, Robert. 502 01:08:47,279 --> 01:08:49,300 Alors, qui es -tu, Miguel Bain ? 503 01:08:49,300 --> 01:08:59,840 Je 504 01:08:59,840 --> 01:09:02,000 veux les deux millions en liquide. 505 01:09:02,319 --> 01:09:09,319 Où veux -tu faire l 'essence ? Qui es 506 01:09:09,319 --> 01:09:10,380 -tu, Miguel Bain ? 507 01:09:33,279 --> 01:09:37,160 Salut. Qu 'est -ce qu 'ils ont dit sur la fusillade du Marriott ? Rien. 508 01:09:38,279 --> 01:09:40,899 Ça va, j 'ai pas besoin de détails, juste en général. Rien. 509 01:09:41,500 --> 01:09:42,500 C 'est impossible. 510 01:09:42,680 --> 01:09:43,398 Pas vraiment. 511 01:09:43,399 --> 01:09:47,399 Pas si... Pas si quoi ? Le CIA ou Interpol. 512 01:09:51,779 --> 01:09:55,660 Il y a quoi là -dessus ? C 'est codé, bien sûr. 513 01:09:56,010 --> 01:09:58,890 Pour déchiffrer le code sur mon portable, il faudrait deux ou trois 514 01:10:00,430 --> 01:10:02,930 Tu ne m 'as pas dit que tu étais un génie ? Oh, je le suis. 515 01:10:03,450 --> 01:10:04,450 J 'étais la meilleure. 516 01:10:04,690 --> 01:10:09,490 Si on stockait électroniquement, c 'était dans la poche. Tu étais ? Oui, j 517 01:10:09,490 --> 01:10:10,490 raccroché moi aussi. 518 01:10:13,230 --> 01:10:16,010 J 'ai voulu savoir ce qu 'il y avait dedans, mais c 'était anonyme, juste une 519 01:10:16,010 --> 01:10:17,490 transmission satellite interceptée. 520 01:10:18,390 --> 01:10:20,290 Sans doute quelques secrets industriels. 521 01:10:25,270 --> 01:10:27,750 Vous avez dû remarquer qu 'il n 'y a qu 'un lit. 522 01:10:28,990 --> 01:10:29,989 Il est à toi. 523 01:10:29,990 --> 01:10:31,290 Vous prenez le canapé ? Non, merci. 524 01:10:38,750 --> 01:10:44,370 C 'est quoi votre truc ? Vous refusez toute idée de confort ? Pourquoi vous n 525 01:10:44,370 --> 01:10:47,570 'attachez pas votre orteil à la porte avec une ficelle ? Elle s 'ouvre vers l 526 01:10:47,570 --> 01:10:48,570 'intérieur. 527 01:10:53,990 --> 01:10:55,210 Si elle s 'ouvrait, on ne sortirait pas. 528 01:10:55,530 --> 01:10:56,910 Oui, oui, j 'ai compris ce que vous vouliez dire. 529 01:11:00,490 --> 01:11:01,490 Pearl ! 530 01:11:51,960 --> 01:11:54,820 Merci. Pourquoi ? Je ne sais pas. 531 01:11:56,300 --> 01:11:57,740 Pour m 'avoir sauvé la vie, par exemple. 532 01:12:04,560 --> 01:12:08,940 Ça te dirait gagner un million de dollars ? Qu 'est -ce que j 'aurais à 533 01:12:08,940 --> 01:12:13,140 Rien de dégoûtant, j 'espère. 534 01:12:15,640 --> 01:12:16,640 Dites -moi ce que c 'est. 535 01:12:16,660 --> 01:12:17,660 Je te le dirai demain. 536 01:12:18,500 --> 01:12:21,440 Bravo, maintenant je ne peux plus dormir. Sois patiente. Allez, c 'est 537 01:12:21,440 --> 01:12:22,440 Dites -moi. 538 01:12:23,820 --> 01:12:24,860 Merci pour le chocolat. 539 01:12:27,960 --> 01:12:28,960 Bonne nuit. 540 01:13:01,980 --> 01:13:03,580 Soyez prudent, partenaire. 541 01:14:40,540 --> 01:14:41,940 Merci. 542 01:15:10,350 --> 01:15:11,490 Je suis là, mon ami. 543 01:16:18,670 --> 01:16:19,670 de cette musique. 544 01:16:19,970 --> 01:16:20,970 Allez, on revient. 545 01:16:24,790 --> 01:16:31,750 Vous l 'avez, tout est là ? Qu 'est -ce qu 'on fait ? Roule ! Quoi 546 01:16:31,750 --> 01:16:35,790 ? Roule, vite ! Vite, vite ! 547 01:16:35,790 --> 01:16:40,530 Quitte cette rue, tout ! 548 01:17:10,600 --> 01:17:12,100 Pas de fric, pas de disquette. 549 01:17:15,260 --> 01:17:20,680 Hé, qu 'est -ce qu 'il y a de drôle ? J 'étais pas sûre que vous alliez revenir, 550 01:17:20,760 --> 01:17:23,820 alors ce matin, j 'ai échangé l 'étiquette. Et tout ce qu 'ils ont 551 01:17:23,820 --> 01:17:26,080 'est une liste de faux noms. Mais t 'as pas fait ça ? Si, je l 'ai fait. 552 01:17:27,200 --> 01:17:32,920 Ils ont eu faux de balle, zéro, niente, des clous, nix, nada, des clopinettes, 553 01:17:33,100 --> 01:17:34,300 paix de lapin. 554 01:17:35,180 --> 01:17:36,700 Je les ai lus dans un livre d 'argot. 555 01:17:42,440 --> 01:17:43,440 Eh bien, continue à lire. 556 01:17:46,960 --> 01:17:49,060 Ton employeur a essayé de te tuer, mon vieux. 557 01:17:49,800 --> 01:17:51,420 Et ça, c 'est pas bon. 558 01:17:59,300 --> 01:18:00,299 Hey, Pearl. 559 01:18:00,300 --> 01:18:01,320 Maud, passe, Rocky. 560 01:18:01,740 --> 01:18:04,480 Viens, Pearl, j 'ai du caviar pour toi, mon bébé. Viens. 561 01:18:05,940 --> 01:18:07,400 Oh, tu es gentil. 562 01:18:09,360 --> 01:18:11,840 Est -ce que tu sais que caviar n 'est pas un mot russe ? 563 01:18:12,250 --> 01:18:14,310 Ikra. Je crois que le mot est Ikra. 564 01:18:17,270 --> 01:18:20,450 Comment tu sais ça ? J 'avais un ami russe, Nicolas, et c 'est lui qui me l 565 01:18:20,450 --> 01:18:21,450 dit. 566 01:18:22,230 --> 01:18:24,730 Tu avais un ami ? Oui. 567 01:18:26,330 --> 01:18:28,310 Il y a une quinzaine d 'années, il a été retiré. 568 01:18:31,730 --> 01:18:33,030 Ça veut dire qu 'il a été tué ? 569 01:18:47,120 --> 01:18:48,120 Putain de merde. 570 01:18:49,440 --> 01:18:53,680 Robert, c 'est toi ? J 'ai toujours la disquette. 571 01:18:57,240 --> 01:18:58,560 Prenons de nouveaux accords. 572 01:18:59,400 --> 01:19:04,380 Cette fois -ci, voyons à combien il estime vraiment cette disquette. 573 01:19:06,680 --> 01:19:09,520 3 millions ? 4 ? 574 01:19:21,480 --> 01:19:25,220 Putain, 20 millions de dollars ? Le prix a changé, 20 millions de dollars, la 575 01:19:25,220 --> 01:19:26,220 vache. 576 01:19:30,200 --> 01:19:35,300 Tu crois qu 'elle est où cette personne en ce moment ? Un kilomètre d 'ici ? 577 01:19:35,300 --> 01:19:40,980 1000 kilomètres d 'ici ? J 'avoue que je n 'y avais jamais pensé avant. 578 01:19:41,980 --> 01:19:44,760 Tu lâches ton job, tu as des pensées que tu n 'as jamais eues avant. 579 01:19:45,480 --> 01:19:47,680 C 'est sans doute la crise de l 'homme de 40 ans. 580 01:20:06,160 --> 01:20:09,380 Il faudra deux jours pour organiser le transfert. Quel est le code bancaire et 581 01:20:09,380 --> 01:20:15,060 le numéro du compte ? Oh, merde ! 582 01:20:15,060 --> 01:20:18,200 20 millions de dollars, 20 millions de dollars. 583 01:20:19,360 --> 01:20:26,340 79 -42 -16 -2084, succursale des Caraïbes, de la Banco Internationale. 584 01:20:27,340 --> 01:20:28,580 On est associés, pas vrai ? 585 01:20:40,460 --> 01:20:44,380 Ça fait 10 millions par personne ? Non, 8. La banque garde 20%. Moi qui croyais 586 01:20:44,380 --> 01:20:45,380 être une voleuse. 587 01:20:47,180 --> 01:20:50,820 T 'as un passeport ? J 'en ai 12. Où est -ce qu 'on va ? On va à la banque. 588 01:20:51,300 --> 01:20:58,140 Super ! Tu sais ce que je veux ? Dis, s 'il te 589 01:20:58,140 --> 01:20:59,140 plaît. 590 01:21:01,320 --> 01:21:05,700 S 'il te plaît. 591 01:21:12,040 --> 01:21:13,040 La cible. 592 01:21:17,860 --> 01:21:19,320 Réception dossier. 593 01:22:11,370 --> 01:22:15,350 Qu 'est -ce qui t 'est arrivé ? Il y a eu un incendie il y a des années et 594 01:22:15,350 --> 01:22:16,770 personne n 'avait l 'argent pour réparer. 595 01:22:18,230 --> 01:22:19,330 T 'attendais ici ? 596 01:22:33,019 --> 01:22:35,680 C 'est notre banque ? C 'est là qu 'est notre fric ? 597 01:22:35,680 --> 01:22:42,060 Qu 'est -ce qu 'il y a là -haut ? 598 01:22:42,060 --> 01:22:43,060 Il sera là. 599 01:23:29,590 --> 01:23:30,830 Cyril, mange le mur. Doucement. 600 01:23:32,110 --> 01:23:33,490 Ça va. 601 01:24:45,740 --> 01:24:46,500 Ça va ? 602 01:24:46,500 --> 01:24:53,320 À 10h demain 603 01:24:53,320 --> 01:24:54,900 matin, j 'entrerai dans cette banque. 604 01:24:56,140 --> 01:24:59,000 Il sera quelque part sur cette place, quelque part dans la foule. 605 01:25:00,020 --> 01:25:02,340 Quand il me verra entrer, il viendra se poster ici. 606 01:25:03,640 --> 01:25:05,000 Toi, tu seras dans le café là -bas. 607 01:25:05,840 --> 01:25:07,140 Comme ça, tu le verras entrer. 608 01:25:08,660 --> 01:25:09,660 Ensuite, on attend. 609 01:25:11,600 --> 01:25:12,600 Et on attend. 610 01:25:14,090 --> 01:25:15,910 Demain sera une longue journée pour lui. 611 01:25:17,090 --> 01:25:20,010 Il se mettra à douter de lui -même. Il ira même jusqu 'à penser qu 'il m 'a 612 01:25:20,010 --> 01:25:21,010 raté. 613 01:25:21,250 --> 01:25:24,390 Il voudra vérifier de ses propres yeux que je suis toujours à la banque. 614 01:25:26,350 --> 01:25:27,670 Ensuite, le coucher du soleil. 615 01:25:28,550 --> 01:25:29,790 L 'heure de la fermeture. 616 01:25:32,450 --> 01:25:33,610 Il sera désespéré. 617 01:25:34,110 --> 01:25:35,110 Vraiment désespéré. 618 01:25:36,490 --> 01:25:38,130 Mais il doit laisser le fusil planqué ici. 619 01:25:39,650 --> 01:25:40,650 À l 'intérieur. 620 01:25:41,230 --> 01:25:42,230 Il est droitier. 621 01:25:43,700 --> 01:25:46,600 Il ne prendra pas un pistolet avec lui parce que les portes ont des détecteurs 622 01:25:46,600 --> 01:25:47,920 de métal. Il va être très nerveux. 623 01:25:52,880 --> 01:25:57,460 Dès qu 'il est hors de vue, tu viens lui piquer son fusil. Il te tuera avant que 624 01:25:57,460 --> 01:25:58,460 tu ne pénètres dans la banque. 625 01:26:01,320 --> 01:26:03,940 Non, il attendra le meilleur angle de tir. 626 01:26:07,320 --> 01:26:12,640 Quand je sors, il va vouloir voir mes yeux. 627 01:26:20,880 --> 01:26:26,780 Pourquoi on est une pure ? Il aime l 'histoire. 628 01:26:29,140 --> 01:26:36,140 Il y a quinze ans, dans cette pièce, derrière cette 629 01:26:36,140 --> 01:26:39,380 fenêtre, j 'étais ici. 630 01:26:48,960 --> 01:26:51,060 Ton ami Nicolas et tu as dit qu 'on l 'avait retiré. 631 01:27:27,900 --> 01:27:29,100 Monsieur, merci. 632 01:27:29,400 --> 01:27:30,400 De rien. 633 01:28:45,580 --> 01:28:47,200 Je n 'ai rien à commander au service d 'étage. 634 01:28:48,700 --> 01:28:49,700 Moi aussi. 635 01:28:52,260 --> 01:28:53,520 Tu devrais me dire ces choses -là. 636 01:29:00,280 --> 01:29:01,280 Bonsoir. 637 01:29:02,240 --> 01:29:06,620 Où voulez -vous que je pose le plateau ? Là, là, c 'est très bien. 638 01:29:09,520 --> 01:29:10,520 Tenez. 639 01:29:13,160 --> 01:29:14,820 Dites, qu 'est -ce qui se passe dehors ? 640 01:29:15,600 --> 01:29:17,260 Elle dit aller los muertos, señora. 641 01:29:17,540 --> 01:29:18,640 Le jour des morts. 642 01:29:18,980 --> 01:29:23,500 Et pourquoi jettent -ils des fleurs ? Les familles font un chemin depuis leur 643 01:29:23,500 --> 01:29:27,740 maison jusqu 'au cimetière avec des pétales de fleurs pour que les âmes des 644 01:29:27,740 --> 01:29:30,280 morts puissent retrouver le chemin de leur maison. 645 01:29:31,040 --> 01:29:32,040 C 'est joli. 646 01:29:32,540 --> 01:29:34,180 Appelez -moi pour débarrasser le plateau. 647 01:29:34,560 --> 01:29:35,560 Ok, gracias. 648 01:29:35,660 --> 01:29:36,660 De nada. 649 01:29:37,460 --> 01:29:38,460 Gracias, señora. 650 01:29:45,070 --> 01:29:46,070 Ça a l 'air chouette. 651 01:29:46,310 --> 01:29:48,990 Et si on y allait ? Non, il est là, maintenant, je le sais. 652 01:29:49,210 --> 01:29:50,210 Il est là. 653 01:29:50,630 --> 01:29:52,510 Alors, toi et moi, on reste à l 'hôtel, un point, c 'est tout. 654 01:29:53,270 --> 01:29:54,490 Tu es l 'ennemi du plaisir. 655 01:29:55,930 --> 01:29:56,990 Je t 'ai commandé une bière. 656 01:30:05,030 --> 01:30:06,570 Eh, Pearl, viens ici, viens. 657 01:30:50,920 --> 01:30:51,920 J 'ai tué Nikolai. 658 01:30:53,380 --> 01:30:57,720 Je crois qu 'à l 'époque, c 'était la chose à faire, mais je regrette de l 659 01:30:57,720 --> 01:30:58,720 'avoir fait. 660 01:30:58,900 --> 01:31:01,200 Il a fallu que je vive avec ça pendant 15 ans. 661 01:31:03,620 --> 01:31:05,680 J 'espérais qu 'il m 'arriverait la même chose. 662 01:31:06,220 --> 01:31:07,780 C 'était une bonne façon de raccrocher. 663 01:31:10,200 --> 01:31:11,200 Définitivement. 664 01:31:12,480 --> 01:31:13,480 Mais je ne le crois plus. 665 01:31:17,400 --> 01:31:18,400 Plus depuis que je te connais. 666 01:32:17,200 --> 01:32:23,980 C 'est superbe, vous savez, j 667 01:32:23,980 --> 01:32:25,240 'adore les cimetières. 668 01:32:25,560 --> 01:32:26,720 Vraiment, oui, j 'adore, vraiment. 669 01:32:27,520 --> 01:32:31,100 Un jour on est là et le lendemain on est là -dessous et moi j 'ai mis beaucoup 670 01:32:31,100 --> 01:32:32,120 de monde là -dessous. 671 01:32:33,150 --> 01:32:35,250 Oui, un peu de monde là -dessus. 672 01:33:04,400 --> 01:33:05,920 Yo tío ! Dado ! 673 01:34:12,080 --> 01:34:13,080 Merci. 674 01:34:41,540 --> 01:34:42,540 Les asthmes. 675 01:34:44,560 --> 01:34:45,740 Il y en a un peu partout. 676 01:34:49,840 --> 01:34:50,840 Excusez -moi, excusez -moi. 677 01:35:14,190 --> 01:35:15,330 J 'ai doué ton petit frère. 678 01:35:27,770 --> 01:35:29,010 Viens ici, Père. 679 01:35:31,690 --> 01:35:37,350 Le contrat a été payé. Argent transféré sur compte bancaire. Désigne. 680 01:35:38,670 --> 01:35:40,830 Et... sa disquette ? 681 01:35:44,650 --> 01:35:45,650 On vous avisera. 682 01:35:46,050 --> 01:35:47,050 Au revoir, Robert. 683 01:35:48,150 --> 01:35:49,150 Au revoir. 684 01:35:51,090 --> 01:35:52,090 Prépare -nous. 685 01:35:52,130 --> 01:35:53,130 D 'accord. 686 01:35:56,710 --> 01:35:57,710 Ne perds pas ça. 687 01:35:57,850 --> 01:36:01,470 C 'est quoi ? Tokiwoki ? Oh, putain, mais ils t 'ont vu venir. C 'est de la 688 01:36:01,470 --> 01:36:05,090 camelote, ça. Pourquoi tu ne m 'as pas demandé ? Écoute, tu me préviens quand 689 01:36:05,090 --> 01:36:06,090 ils quittent l 'hôtel. 690 01:36:06,210 --> 01:36:08,150 Je te préviens quand ils quittent la banque. Et on dégage. 691 01:36:08,390 --> 01:36:09,790 Et ça, c 'est pour quoi ? Juste au cas où. 692 01:36:10,750 --> 01:36:14,050 Non, je... Je ne tire sur personne, je ne peux pas. 693 01:36:14,430 --> 01:36:17,590 T 'as failli me tuer ? Non, j 'avais visé la lampe. 694 01:36:18,050 --> 01:36:19,190 Cette fois, tu le vises lui. 695 01:36:23,170 --> 01:36:26,390 Tu te rappelles, petite, quand tu jouais au cow -boy aux Indiens ? Oui, tout le 696 01:36:26,390 --> 01:36:27,228 monde l 'a fait. 697 01:36:27,230 --> 01:36:30,270 Et t 'étais quoi ? Un Indien. 698 01:36:31,010 --> 01:36:33,330 J 'ai toujours été un Indien. Toujours un Indien. 699 01:36:34,530 --> 01:36:36,030 Alors, dis -toi que c 'est un cow -boy. 700 01:36:36,290 --> 01:36:37,450 Et appuie sur la détente. 701 01:36:38,330 --> 01:36:39,470 Dis -toi qu 'il va se relever après. 702 01:36:40,410 --> 01:36:42,230 Mais il faut que t 'appuies sur la détente. 703 01:36:47,500 --> 01:36:48,960 Je n 'ai jamais été dépendant de personne dans la vie. 704 01:37:21,900 --> 01:37:23,420 Oh, je ne le vois pas. 705 01:37:24,300 --> 01:37:26,020 Je vais vous regarder dans tout le square. 706 01:37:30,600 --> 01:37:31,740 J 'entends dans la banque. 707 01:37:38,520 --> 01:37:39,700 Buenos días. Buenos días. 708 01:37:40,080 --> 01:37:42,680 C 'est où pour les virements ? Oh, mon Dieu. 709 01:37:44,020 --> 01:37:45,020 Il est là. 710 01:37:46,080 --> 01:37:47,440 Il se dirige vers l 'hôtel. 711 01:37:52,010 --> 01:37:54,750 Mon Dieu, il est presque là. Oui, oui, oui. 712 01:37:55,730 --> 01:37:56,870 Il entre, il entre, il entre. 713 01:37:57,810 --> 01:37:59,570 C 'est ce qu 'on voulait. 714 01:38:00,090 --> 01:38:01,590 Détends -toi et fais le décan. 715 01:38:01,870 --> 01:38:02,890 Il doit être arrivé en haut. 716 01:38:03,210 --> 01:38:06,370 Qu 'est -ce que tu veux que je fasse ? Tu veux que j 'y aille maintenant ? Je 717 01:38:06,370 --> 01:38:08,290 reste ici ? Oui, oui, je reste ici. 718 01:38:09,850 --> 01:38:11,310 Je suis chaud, vachement chaud. 719 01:38:12,030 --> 01:38:14,510 Crois -moi, je préfère être dehors plutôt qu 'ici. 720 01:38:17,450 --> 01:38:20,830 Que puis -je pour vous, monsieur ? On doit le faire avièrement. Voici le 721 01:38:51,680 --> 01:38:53,940 Seigneur, nous avons reçu votre virement. 722 01:38:54,460 --> 01:38:57,300 Je voudrais fermer mon compte. Vous me préparez les formulaires. Aujourd 'hui ? 723 01:38:57,300 --> 01:39:01,000 Vous voulez fermer votre compte aujourd 'hui ? Tout de suite, aujourd 'hui. 724 01:39:01,580 --> 01:39:03,600 En quoi voulez -vous les fonds ? En dollars américains. 725 01:39:05,280 --> 01:39:08,520 Voulez -vous m 'attendre là -bas, s 'il vous plaît ? Je reviens tout de suite. 726 01:39:08,660 --> 01:39:09,660 Pas de problème. 727 01:39:46,540 --> 01:39:52,460 M. Rath, vous savez, seigneur, que la banque doit prélever une commission. 728 01:39:52,860 --> 01:39:53,860 Oui, je sais. 729 01:39:54,600 --> 01:39:56,580 Très bien. Cela prendra un certain temps. 730 01:39:57,960 --> 01:39:59,000 J 'ai toute la journée. 731 01:40:00,140 --> 01:40:01,140 Occupez -vous de monsieur. 732 01:40:01,620 --> 01:40:03,260 Veuillez m 'essuyer. Par ici, s 'il vous plaît. 733 01:40:06,180 --> 01:40:07,460 Vous pouvez vous asseoir ici. 734 01:40:08,740 --> 01:40:10,320 Détendez -vous. Nous vous apportons du câble. 735 01:40:10,660 --> 01:40:11,660 Oui, merci. 736 01:40:40,270 --> 01:40:42,730 Putain, qu 'est -ce que tu fous là -dedans ? 737 01:40:42,730 --> 01:41:00,770 Merde. 738 01:41:03,090 --> 01:41:04,090 Merde ! 739 01:41:43,660 --> 01:41:45,840 Aucun signe de lui. Il est toujours assis là -haut. 740 01:41:47,000 --> 01:41:48,060 Non, je veux dire, parle -moi. 741 01:41:48,300 --> 01:41:50,020 Je sais pas, raconte -moi un truc marrant. 742 01:41:50,840 --> 01:41:54,880 Te raconter un truc marrant ? Bon d 'accord, mais quoi par exemple ? Raconte 743 01:41:54,880 --> 01:41:55,880 -moi une blague. 744 01:41:55,960 --> 01:41:59,520 Oh, ben... Je peux ? Oui, bien sûr. 745 01:42:01,500 --> 01:42:03,440 Parle -moi pour occuper mon esprit, raconte -moi une histoire. 746 01:42:04,480 --> 01:42:05,480 D 'accord. 747 01:42:05,960 --> 01:42:09,020 Je suis pas payée pour ça, mais allons -y. Allez, sois généreuse. 748 01:42:10,160 --> 01:42:11,620 Bon, alors il était une fois... 749 01:42:12,900 --> 01:42:14,660 Un gentil petit moineau qui, 750 01:42:15,560 --> 01:42:19,160 pendant qu 'il volait vers le sud, se fit prendre par l 'hiver et gela. Il 751 01:42:19,160 --> 01:42:20,160 tout raide sur le sol. 752 01:42:20,260 --> 01:42:22,140 Et le comble, c 'est qu 'un corbeau lui chia dessus. 753 01:42:23,160 --> 01:42:26,120 Mais la merde était toute chaude et immédiatement il dégela. 754 01:42:26,500 --> 01:42:29,860 Et le voilà bien au chaud et si heureux de se retrouver vivant qu 'il se mit à 755 01:42:29,860 --> 01:42:34,640 chanter. Un chat affamé se pointa et il gratta un peu la merde et il découvrit 756 01:42:34,640 --> 01:42:35,820 le petit oiseau et il le bouffa. 757 01:42:37,160 --> 01:42:38,840 La morale de l 'histoire est la suivante. 758 01:42:39,530 --> 01:42:42,530 C 'est pas parce qu 'on vous chie dessus qu 'on est nécessairement votre ennemi. 759 01:42:43,150 --> 01:42:47,030 Et ce n 'est pas parce qu 'on vous sort de la merde qu 'on est nécessairement 760 01:42:47,030 --> 01:42:48,030 votre ami. 761 01:42:48,450 --> 01:42:52,950 Quand vous êtes bien au chaud et heureux, peu importe où vous êtes, vous 762 01:42:52,950 --> 01:42:54,210 intérêt à fermer votre grande gueule. 763 01:42:58,770 --> 01:42:59,830 Tu as aimé, hein ? 764 01:43:16,720 --> 01:43:18,060 Je suis un peu à court d 'histoire, là. 765 01:43:19,400 --> 01:43:21,220 Sérieusement, garde un oeil sur l 'immeuble. 766 01:43:21,940 --> 01:43:23,260 Je sais qu 'il va bientôt perdre patience. 767 01:43:24,020 --> 01:43:25,540 Il va devoir bouger dans très peu de temps. 768 01:43:26,320 --> 01:43:29,020 Électra, merci pour les histoires. 769 01:43:56,620 --> 01:43:58,420 Pardon d 'avoir occupé cette table si longtemps. 770 01:43:58,700 --> 01:43:59,700 Ça va, merci. 771 01:44:05,080 --> 01:44:06,960 Putain de 772 01:44:06,960 --> 01:44:15,260 merde, 773 01:44:15,360 --> 01:44:16,540 ça va me foirer ! 774 01:44:31,020 --> 01:44:34,120 Nous avons déduit notre commission et nous vérifions les comptes. 775 01:44:34,380 --> 01:44:36,640 Les fonds seront disponibles dans une demi -heure. 776 01:44:37,200 --> 01:44:38,940 J 'espère que vous êtes bien installés. 777 01:44:39,380 --> 01:44:40,380 Que je vous permette. 778 01:45:10,060 --> 01:45:11,060 Merci. 779 01:46:24,330 --> 01:46:25,570 Ça y est, il arrive. 780 01:46:26,250 --> 01:46:28,710 Il est sorti de l 'hôtel. Merde, il a tenu quatre minutes de plus que moi. 781 01:46:28,990 --> 01:46:30,030 Le voilà, il vient par ici. 782 01:46:32,090 --> 01:46:33,068 Vas -y. 783 01:46:33,070 --> 01:46:34,070 J 'y vais, d 'accord. 784 01:46:36,850 --> 01:46:38,890 Seigneur, j 'ai ce que vous attendez. 785 01:46:39,750 --> 01:46:40,750 Très bien, j 'arrive. 786 01:46:44,830 --> 01:46:51,350 Où es -tu ? J 'y suis, j 'y suis dans la salle. Le fusil devrait être sur la 787 01:46:51,350 --> 01:46:55,010 droite. Si c 'est le cas, le flingue devrait être ici. 788 01:46:55,850 --> 01:46:56,850 Il n 'est pas ici. 789 01:46:56,950 --> 01:47:01,690 Victor, qu 'est -ce qui se passe ? Il n 'est pas ici. 790 01:47:02,430 --> 01:47:03,430 Alors écoute -moi. 791 01:47:04,150 --> 01:47:05,150 Sors maintenant. 792 01:47:09,550 --> 01:47:10,790 Oh, mais merde ! Ecoute -moi. 793 01:47:11,070 --> 01:47:12,029 Fous le camp. 794 01:47:12,030 --> 01:47:13,170 Laisse tomber le fusil. 795 01:47:30,660 --> 01:47:33,140 Jésus -Marie -Joseph, je l 'ai trouvé, je le vois ! 796 01:48:19,370 --> 01:48:21,070 Putain de chaleur aujourd 'hui. 797 01:48:21,410 --> 01:48:22,410 Doride. 798 01:48:26,930 --> 01:48:27,930 Je l 'ai. 799 01:48:28,170 --> 01:48:29,170 Je l 'ai. 800 01:48:35,250 --> 01:48:36,350 Dis -moi quelque chose. 801 01:48:39,070 --> 01:48:45,270 Comment vois -tu ? Je veux dire, qui t 'a enseigné ça ? Victoire. 802 01:48:46,270 --> 01:48:47,270 Nicolas. 803 01:48:48,530 --> 01:48:51,410 Il y a 15 ans, je suis entré dans cette banque, comme tu viens de le faire. 804 01:48:51,930 --> 01:48:52,930 Ça veut dire que t 'es bon. 805 01:48:54,010 --> 01:48:55,030 Parce que j 'étais le meilleur. 806 01:48:57,250 --> 01:48:58,910 Maintenant, t 'as l 'impression d 'être une cible. 807 01:48:59,150 --> 01:49:00,390 Tu penses que t 'as été vendu. 808 01:49:01,530 --> 01:49:02,870 T 'as plus confiance en personne. 809 01:49:04,090 --> 01:49:10,130 Et toi, t 'es quoi, alors ? Hein ? En qui, toi, confiance ? Personne ? Tout 810 01:49:10,130 --> 01:49:11,108 tout seul. 811 01:49:11,110 --> 01:49:12,110 Comme moi. 812 01:49:28,300 --> 01:49:31,920 Pourquoi ces lunettes de soleil, petit ? T 'as peur de me laisser voir tes yeux 813 01:49:31,920 --> 01:49:35,540 ? Eh bien, juste entre toi et moi. 814 01:49:37,440 --> 01:49:38,440 Et je me sens bien. 815 01:49:42,440 --> 01:49:46,840 J 'ai 16 millions de dollars ici. 816 01:49:49,260 --> 01:49:50,880 C 'est là qu 'on peut changer l 'histoire. 817 01:49:51,840 --> 01:49:52,840 Notre histoire. 818 01:49:54,560 --> 01:49:55,820 Je vais décider de te les donner. 819 01:49:57,360 --> 01:49:58,360 Si tu me laissais partir. 820 01:49:59,200 --> 01:50:04,480 Mais... Tu ne le ferais pas, n 'est -ce pas ? 821 01:50:04,480 --> 01:50:07,160 Non. 822 01:50:08,120 --> 01:50:09,120 Non, non. 823 01:50:11,700 --> 01:50:16,500 Enfin... Tu... Excuse -moi, mais... 824 01:50:16,500 --> 01:50:22,120 Tu es minable. 825 01:50:22,920 --> 01:50:24,460 Tu parles comme une fille. 826 01:50:25,610 --> 01:50:28,270 Qu 'est -ce qui t 'est arrivé, mon vieux ? Rien. 827 01:50:29,110 --> 01:50:30,330 Je sais où tu vas. 828 01:50:31,250 --> 01:50:32,250 Je vais te dire. 829 01:50:33,130 --> 01:50:37,830 La nuit, dans ce taxi, j 'ai cru que c 'était moi qui avais de la veine d 'être 830 01:50:37,830 --> 01:50:41,050 vivant. Maintenant, je pense différemment. 831 01:50:41,550 --> 01:50:43,450 C 'est toi qui as de la veine. 832 01:50:49,370 --> 01:50:51,210 Moi, j 'ai beaucoup, beaucoup de veine. 833 01:50:55,180 --> 01:51:02,100 Plus de papotage ? Bonne chance. 834 01:51:24,320 --> 01:51:25,320 Il te la répond. 835 01:51:28,000 --> 01:51:29,000 Ras ! 836 01:51:29,000 --> 01:51:35,960 Tu m 'entends ? 837 01:51:35,960 --> 01:51:41,860 Ras, tu m 'entends ? Merde ! Putain ! 838 01:51:41,860 --> 01:51:49,120 Tout 839 01:51:49,120 --> 01:51:50,880 est en ordre, Seigneur. Veuillez me suivre. 840 01:52:14,540 --> 01:52:18,400 C 'est un peu gênant, ce n 'est pas vraiment mon affaire, mais on m 'a dit 841 01:52:18,400 --> 01:52:20,520 vous deviez nous donner quelque chose en échange. 842 01:53:06,060 --> 01:53:09,900 C 'est d 'accord. Et maintenant, nous sommes fermés, signore. 843 01:53:37,320 --> 01:53:38,320 Sors de là. 844 01:53:38,980 --> 01:53:43,260 Rasse. Un pas dehors et je te libère. 845 01:53:44,180 --> 01:53:45,159 Excusez -moi, monsieur. 846 01:53:45,160 --> 01:53:46,740 Voulez -vous, s 'il vous plaît, signer ce reçu? 847 01:53:48,700 --> 01:53:49,940 Venga, Torito. 848 01:53:50,760 --> 01:53:51,960 J 'ai les baies. 849 01:53:52,960 --> 01:53:53,960 Juste ici. 850 01:53:54,560 --> 01:53:56,880 Il n 'y a aucune honte à avoir. 851 01:53:57,300 --> 01:53:59,640 Putain, tu ne sentiras rien. 852 01:54:01,500 --> 01:54:04,480 Eh bien, merci pour cette affaire, monsieur. 853 01:54:05,400 --> 01:54:06,400 De rien. 854 01:54:23,530 --> 01:54:24,530 Merci, Seigneur. 855 01:54:30,590 --> 01:54:32,190 Electra, on a réussi. 856 01:54:32,470 --> 01:54:33,470 On a réussi. 857 01:54:35,890 --> 01:54:38,090 Avance, fais un pas dehors. 858 01:54:38,330 --> 01:54:39,330 On a le fric. 859 01:54:39,750 --> 01:54:40,750 Tu l 'as. 860 01:54:42,130 --> 01:54:43,130 Electra, où es -tu ? 861 01:54:56,110 --> 01:54:57,930 Tu m 'entends ? Lève les yeux. 862 01:54:58,450 --> 01:55:00,690 Je vais voir tes yeux, vieille enfoirée. 863 01:55:01,850 --> 01:55:02,850 Lève les yeux. 864 01:55:10,550 --> 01:55:11,550 Gagné. 865 01:55:29,520 --> 01:55:30,520 Merci. 866 01:56:15,579 --> 01:56:20,520 Alexandra ! Oui ? 867 01:56:20,520 --> 01:56:25,780 T 'as quelque chose à moi ? J 'en ai besoin. 868 01:56:36,620 --> 01:56:43,600 On a quelque chose pour toi ici ! Qu 'est -ce que 869 01:56:43,600 --> 01:56:44,600 je fous avec ça ? 870 01:56:47,400 --> 01:56:53,920 C 'est comme ça que tu gagnes, race, hein ? Tu ne l 'as pas éliminée, et elle 871 01:56:53,920 --> 01:56:59,740 pris la prime ! Bobby ! Prime, prime, prime, prime, prime, prime ! 872 01:56:59,740 --> 01:57:06,020 T 'inquiète pas, t 'inquiète pas, moi je l 'aurai, moi je l 'aurai ! Il est 873 01:57:06,020 --> 01:57:08,860 sérieux, race ! Et on sera égalité ! 874 01:59:26,190 --> 01:59:27,190 Electra s 'est dit de rester là -haut. 875 01:59:27,770 --> 01:59:30,190 Je t 'ai dit de ne pas descendre. 876 01:59:30,390 --> 01:59:35,630 Je t 'ai dit de ne pas descendre. Tu veux me tuer ? Tu veux me tuer ? Bouge 877 01:59:37,650 --> 01:59:38,650 Jette -le. 878 01:59:39,250 --> 01:59:40,250 Jette -le. 879 01:59:45,170 --> 01:59:46,970 Ce n 'est pas une façon de parler à une dame. 880 02:00:01,200 --> 02:00:02,560 Ça fait longtemps, mon ami. 881 02:00:09,240 --> 02:00:11,120 Les années ont été bonnes avec toi, Robert. 882 02:00:13,180 --> 02:00:15,980 Miguelito ? Je ne le voyais pas si jeune. 883 02:00:16,540 --> 02:00:18,960 Dommage. Il était presque aussi bon que toi. 884 02:00:19,760 --> 02:00:23,100 Il vous a tué. Il y a 15 ans, il vous a tué. Oui, c 'est exact. 885 02:00:25,320 --> 02:00:29,060 Je ne comprends pas. Sortir de cette banque a été le pire moment de toute ma 886 02:00:29,060 --> 02:00:30,060 vie. 887 02:00:30,990 --> 02:00:32,590 Il visait toujours le cœur. 888 02:00:34,630 --> 02:00:35,650 C 'était prévisible. 889 02:00:41,430 --> 02:00:42,430 Quinze ans. 890 02:00:44,270 --> 02:00:45,730 Pendant quinze ans, putain. 891 02:00:47,850 --> 02:00:49,610 Tu me fais croire que je t 'avais tué. 892 02:00:53,350 --> 02:00:54,470 Fils de pute. 893 02:00:56,610 --> 02:00:59,690 Fils de pute. Tu oublies que c 'est toi qui as tiré sur moi. 894 02:01:00,460 --> 02:01:02,080 C 'est toi le fils de pute. 895 02:01:02,300 --> 02:01:07,240 Pourquoi ? Pourquoi tu m 'as piégé ? La guerre froide s 'est terminée. 896 02:01:07,520 --> 02:01:11,380 Je devais mourir pour ne plus avoir à traîner de passé. 897 02:01:12,180 --> 02:01:13,240 Tu m 'as délivré. 898 02:01:15,200 --> 02:01:16,600 Vous devez être la cible. 899 02:01:17,140 --> 02:01:18,560 Vous, vous devez être l 'employeur. 900 02:01:19,040 --> 02:01:21,820 J 'avoue que tu me déçois, Robert. Normalement, tu devais la tuer. 901 02:01:29,390 --> 02:01:30,830 Vous êtes une voleuse. 902 02:01:32,370 --> 02:01:33,370 Très bonne. 903 02:01:36,070 --> 02:01:37,070 J 'ai raccroché. 904 02:01:38,090 --> 02:01:42,510 Vous étiez si bonne que j 'ai dû faire appel à mes deux meilleurs limiers pour 905 02:01:42,510 --> 02:01:43,510 vous traquer. 906 02:01:44,230 --> 02:01:47,070 Il y a quelque chose sur cette disquette qui pourrait vous ramener à la vie. 907 02:01:47,270 --> 02:01:49,290 Assez d 'informations pour nous exposer tous. 908 02:01:50,230 --> 02:01:51,230 Moi en particulier. 909 02:01:55,350 --> 02:01:57,910 Pourquoi vous ne décidez pas de vous embrasser et de faire la paix ? 910 02:01:58,830 --> 02:02:00,330 C 'est triste pour moi, Robert. 911 02:02:01,270 --> 02:02:05,010 C 'est sentimental, mais je ne voulais pas te retrouver vivant. 912 02:02:07,390 --> 02:02:09,490 Mais avant toute chose... 913 02:02:09,490 --> 02:02:27,090 Non, 914 02:02:27,170 --> 02:02:28,170 ne faites pas ça ! 915 02:02:35,050 --> 02:02:36,050 Elle a toujours raison. 916 02:02:36,930 --> 02:02:38,630 Intuition féminine. Oui. 917 02:02:42,770 --> 02:02:49,310 Tu veux un Miguelito ? Terminer quelque chose que tu n 'as pas terminé il y a 918 02:02:49,310 --> 02:02:50,310 des années. 919 02:02:50,750 --> 02:02:57,710 Oui, quoi ? C 'est pour être sûr. 920 02:03:07,920 --> 02:03:11,480 Tu vas me tuer maintenant ? D 'abord, je n 'ai jamais voulu te tuer. 921 02:03:13,180 --> 02:03:14,280 Aidez -moi à me relever. 922 02:03:16,920 --> 02:03:18,620 Allez, aide -moi. 923 02:03:19,580 --> 02:03:20,580 S 'il te plaît. 924 02:03:21,140 --> 02:03:22,340 Ne bouge même pas ainsi. 925 02:03:28,040 --> 02:03:35,000 Tu veux mourir, mes guélitons ? Aidez -moi à me relever, 926 02:03:35,060 --> 02:03:36,060 allez. 927 02:03:38,750 --> 02:03:39,750 Allez. 928 02:03:41,030 --> 02:03:42,030 Merci. 929 02:03:49,350 --> 02:03:55,870 Alors ? Maintenant, quoi ? Moi, c 'est fini, petit. 930 02:03:56,530 --> 02:04:00,530 Ça veut dire quoi, fini ? L 'histoire s 'arrête ici. 931 02:04:16,140 --> 02:04:17,760 Ça ferait de moi le numéro un. 932 02:04:19,120 --> 02:04:22,580 Le numéro un ? Non. 933 02:04:23,980 --> 02:04:25,400 Je peux vivre avec cette idée. 934 02:04:25,960 --> 02:04:32,280 Et toi ? Absolument, compagnero. 935 02:04:33,180 --> 02:04:34,460 Alors, vis avec, Miguel. 936 02:04:35,720 --> 02:04:36,720 Vis avec. 937 02:04:36,860 --> 02:04:37,860 Oui. 938 02:04:40,400 --> 02:04:43,640 Tu sais, ça a été un plaisir pour moi de te connaître. 939 02:04:44,300 --> 02:04:45,300 Robert... 940 02:04:45,740 --> 02:04:48,420 Ça a été un danger pour moi de te connaître, Miguel Bay. 941 02:05:01,460 --> 02:05:08,380 Tu sais, tant que tu seras sur cette terre, je ne serai jamais le numéro 942 02:05:08,380 --> 02:05:09,380 un. 943 02:05:09,980 --> 02:05:13,980 Alors, fais tes adieux, Bobby. 944 02:05:16,870 --> 02:05:17,870 Non. 945 02:05:18,930 --> 02:05:19,930 Pas d 'adieu. 946 02:05:23,170 --> 02:05:24,170 Adieu à toi, Miguel. 947 02:06:02,900 --> 02:06:03,900 Attends une minute. 948 02:06:15,140 --> 02:06:16,880 Il vaut mieux que tu gardes la disquette, Romère. 949 02:06:17,100 --> 02:06:18,920 Joseph. Mon vrai nom, c 'est Joseph. 950 02:06:19,360 --> 02:06:20,740 Ah oui ? Moi, c 'est Anna. 951 02:06:21,020 --> 02:06:22,020 Ravi de te connaître, Joseph. 952 02:06:23,040 --> 02:06:25,960 Allez, allons offrir un petit copain à peur. D 'accord. 953 02:06:26,660 --> 02:06:28,840 Et après, si ça t 'ennuie pas, je voudrais aller à l 'hôpital. 954 02:06:39,660 --> 02:06:42,460 Sous -titrage ST' 955 02:06:45,540 --> 02:06:46,960 501 956 02:07:11,550 --> 02:07:15,690 Sous -titrage Société Radio -Canada 957 02:07:57,690 --> 02:07:59,110 ... ... 958 02:07:59,110 --> 02:08:10,370 ... 959 02:08:10,370 --> 02:08:11,370 ... 960 02:08:28,200 --> 02:08:29,200 C 'est parti ! 68518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.