All language subtitles for Yoroi.2025.D.TELECINE.1O8Op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,080 --> 00:00:29,296 Продолжение следует... 2 00:00:55,670 --> 00:00:58,470 Продолжение следует... 3 00:01:11,910 --> 00:01:15,450 Субтитры создавал DimaTorzok 4 00:01:46,089 --> 00:01:48,510 Как думаешь, что происходит с нашим мозгом? 5 00:01:48,830 --> 00:01:50,090 В каком смысле? 6 00:01:50,750 --> 00:01:53,170 В общем, когда мне было лет 12 -13, 7 00:01:56,339 --> 00:02:00,620 Я представлял, что на следующий день в Ростносе стану великим певцом. 8 00:02:01,720 --> 00:02:05,060 Что у меня будут длинные волосы и все такое. 9 00:02:08,340 --> 00:02:10,240 И что странно, так и случилось. 10 00:02:13,920 --> 00:02:18,780 И что еще более странно, мне уже все равно. 11 00:02:32,810 --> 00:02:34,050 Тебе не понравилось? 12 00:02:34,330 --> 00:02:36,030 Нет, нет, это было круто. 13 00:02:36,570 --> 00:02:38,110 Просто невероятно. 14 00:02:39,930 --> 00:02:46,230 Но когда все закончилось, остались лишь обязанности, проблема, 15 00:02:46,630 --> 00:02:49,730 критика и люди. 16 00:02:54,150 --> 00:02:59,710 Когда тебе было 12, ты спроектировал мечту. 17 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 О, вот и он. 18 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 Наконец -то. 19 00:03:35,900 --> 00:03:39,180 Извините, не подскажете, где здесь райское место? 20 00:03:40,760 --> 00:03:45,960 А, ну, прежде всего, вам нужно повернуть направо там. 21 00:03:46,920 --> 00:03:48,220 Оттуда налево. 22 00:03:48,780 --> 00:03:53,720 Проедете примерно 800 метров там. На втором повороте повернете направо, там 23 00:03:53,720 --> 00:03:56,980 будет указать. А оттуда налево повернете. 24 00:03:57,440 --> 00:04:01,300 Ну а там уже спросите у кого -нибудь, как попасть в рай. 25 00:04:34,990 --> 00:04:36,250 Ясно, большое спасибо. 26 00:04:37,990 --> 00:04:40,830 Я ни черта не понял, что он сказал. 27 00:04:41,110 --> 00:04:42,710 После указателя налево. 28 00:04:44,780 --> 00:04:48,480 А ты не хочешь забить в навигатор? О, нет, лень включать телефон. 29 00:04:50,700 --> 00:04:52,760 Нам и так хорошо, так романтично. 30 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 Заплывем. 31 00:04:55,600 --> 00:04:56,920 Будем добираться в 6 часов. 32 00:04:57,600 --> 00:04:58,760 Нарвемся на приключения. 33 00:05:25,010 --> 00:05:27,330 Боже, дом просто как на картинке. 34 00:05:28,190 --> 00:05:30,130 Надеюсь, он такой же, как на видео. 35 00:05:30,430 --> 00:05:32,270 И мы не разочаруемся. 36 00:05:50,990 --> 00:05:53,870 Он пустой? А кто дал объявление? 37 00:05:55,039 --> 00:05:56,640 Черт, я -то был ключи в Париже. 38 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 Невероятно. 39 00:06:32,229 --> 00:06:33,229 Круто. 40 00:06:35,970 --> 00:06:36,970 Коничева. 41 00:06:37,610 --> 00:06:42,710 Коничева. Вы наш новый сосед? Очень приятно. Что вы думаете об этом доме? 42 00:06:43,930 --> 00:06:47,890 Он такой... Какой? 43 00:06:51,590 --> 00:06:53,070 О, нет, тебе не нравится. 44 00:06:55,470 --> 00:06:58,070 Для меня это не так экзотично, как для тебя. 45 00:06:58,450 --> 00:07:00,550 Это как осматривать дом в Нормандии. 46 00:07:02,920 --> 00:07:04,240 Хочешь 400 долларов? 47 00:07:04,480 --> 00:07:09,360 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 48 00:07:12,780 --> 00:07:15,680 Если ты молчишь, значит ты не в восторге. 49 00:07:16,260 --> 00:07:19,400 Я думаю, что он просто идеальный. 50 00:07:20,260 --> 00:07:22,080 Я уже начал паниковать. 51 00:07:24,800 --> 00:07:27,400 Не хочешь сразу вернуться в Париж? Нет. 52 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Извини. 53 00:07:30,620 --> 00:07:31,860 Ты в порядке? 54 00:07:32,250 --> 00:07:33,710 Давай, поднимайся. 55 00:07:35,550 --> 00:07:36,830 Ты цел? Да. 56 00:07:45,330 --> 00:07:46,690 Это колодец? 57 00:07:49,710 --> 00:07:50,990 Выглядит глубоким. 58 00:07:56,150 --> 00:07:57,710 Не слышу всплеска. 59 00:07:59,470 --> 00:08:01,590 Нужно накрыть его, пока ты не упал. 60 00:08:02,800 --> 00:08:03,960 Не смотри на меня. 61 00:08:04,280 --> 00:08:06,220 А типа это я всегда падаю в колодца? 62 00:08:06,960 --> 00:08:08,680 Не волнуйся, я его накрою. 63 00:08:21,160 --> 00:08:22,800 Смотри, детка, это для тебя. 64 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 Что это? 65 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Это сердечки. 66 00:08:43,210 --> 00:08:44,210 Сиди здесь. 67 00:08:44,690 --> 00:08:46,870 О, какой милый. Да. 68 00:08:47,410 --> 00:08:49,490 Теперь он может расти вместе с ним. 69 00:08:49,810 --> 00:08:50,810 Да. 70 00:08:55,590 --> 00:08:57,610 Я знаю, чтобы меня порадовало. 71 00:08:58,610 --> 00:08:59,610 Прямо сейчас? 72 00:09:01,630 --> 00:09:03,030 Но мы оба устали. 73 00:09:03,310 --> 00:09:04,650 Ничего не повредит. 74 00:09:06,210 --> 00:09:07,210 Ладно. 75 00:09:18,380 --> 00:09:19,380 Я не поддаюсь. 76 00:09:19,480 --> 00:09:22,540 Что это будет за бой, если ты будешь мне уступать? 77 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 Черт. 78 00:09:29,440 --> 00:09:30,440 Полегче, пожалуйста. 79 00:09:31,000 --> 00:09:32,540 Ты же мужчина, терпи. 80 00:09:34,840 --> 00:09:36,800 Так, последний раунд. 81 00:09:37,920 --> 00:09:39,360 Сердце сейчас выпрыгнет. 82 00:09:40,060 --> 00:09:42,800 Когда речь идет о культуре, ты мотивирован. 83 00:09:43,020 --> 00:09:45,380 Но когда ходят до самураев, ты пасуешь. 84 00:09:45,580 --> 00:09:47,880 Я ничего не успеваю, пока ты меня колотишь. 85 00:09:48,200 --> 00:09:52,820 Ладно. Если сможешь сбить меня с ног три раза и коснуться лица, проси всё, что 86 00:09:52,820 --> 00:09:53,820 захочешь. 87 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 Зармончиво. 88 00:09:55,580 --> 00:09:57,040 А если я не смогу? 89 00:09:57,820 --> 00:09:58,820 Включи телефон. 90 00:09:59,140 --> 00:10:00,140 Идёт? Давай. 91 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Хорошо. 92 00:10:02,780 --> 00:10:04,880 И ты позволишь мне ударить тебя в живот? 93 00:10:06,800 --> 00:10:07,800 На начало. 94 00:10:09,520 --> 00:10:10,520 Один раз. 95 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Ещё два. 96 00:10:34,320 --> 00:10:35,380 Все, хватит. Уверен? 97 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 Ай, сдаюсь! 98 00:10:54,580 --> 00:10:55,820 Ну, погоди. 99 00:10:56,220 --> 00:10:57,220 Сутэми! 100 00:10:59,240 --> 00:11:01,480 Сказать, почему твой сутэми не удался? 101 00:11:01,740 --> 00:11:06,060 Нет. Потому что тут ими значит жертва. Ладно. Ты должен жертвовать. 102 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 И чем с ним? 103 00:11:11,860 --> 00:11:17,760 Это был Букувой. 104 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 По ощущениям, как топором. 105 00:11:22,540 --> 00:11:24,220 Он будущий Деквандист? 106 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 Надеюсь, что нет. 107 00:11:26,580 --> 00:11:28,380 Почему? Декванду это круто. 108 00:11:29,140 --> 00:11:31,040 Я не говорю, что это не круто. 109 00:11:31,320 --> 00:11:33,640 Пусть займется чем -то другим. Например? 110 00:11:34,800 --> 00:11:37,340 Чтобы он не дрался так отчаянно, как мама? 111 00:11:38,240 --> 00:11:40,820 Нет -нет -нет, пусть дерется по -настоящему. 112 00:11:41,080 --> 00:11:47,300 Бьет наотмашь. Лишь бы рэп не хитал. А так менялась. Исси нас в интернете! 113 00:11:49,920 --> 00:11:51,500 Новинки быстрее всех! 114 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Ультрадокс 115 00:12:00,100 --> 00:12:02,000 Представь, он будет плохим рэпером. 116 00:12:03,680 --> 00:12:04,720 Слишком жестоко. 117 00:12:06,640 --> 00:12:07,960 Представь, он читает слэм. 118 00:12:08,480 --> 00:12:09,820 О, ты его обидел. 119 00:12:11,940 --> 00:12:15,340 О, нет, малыш, не обижайся. Ты можешь выбрать любой путь. 120 00:12:25,940 --> 00:12:27,880 Я никогда не был так счастлив. 121 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 Я люблю тебя. 122 00:12:30,720 --> 00:12:32,960 Я тоже вас люблю, мои малютки. 123 00:12:35,020 --> 00:12:37,080 Я устала. Пойду ложиться. 124 00:12:37,580 --> 00:12:38,580 Хорошо. 125 00:12:39,080 --> 00:12:41,780 Лови момент и наслаждайся. Потом будет не до сна. 126 00:12:42,140 --> 00:12:43,140 Хорошо. 127 00:12:43,960 --> 00:12:48,100 Милая. Спокойной ночи. Споке. Я еще немного посижу. 128 00:12:48,640 --> 00:12:50,240 Не забудь включить телефон. 129 00:12:54,360 --> 00:12:55,360 Сити -поп. 130 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 Ты дурачок. 131 00:17:00,040 --> 00:17:02,220 Чтобы пендривался и упал во враг. 132 00:17:04,380 --> 00:17:07,380 Вот что я называю быть в полной заднице. 133 00:17:09,079 --> 00:17:10,079 Познакомлю вас с мэмом. 134 00:17:11,220 --> 00:17:13,560 Она ведь говорила, что убьешься. 135 00:17:14,800 --> 00:17:18,180 Идиот, ты все испортил. Что вы скажете по этому поводу? 136 00:17:22,819 --> 00:17:24,680 Привет, что ты сделаешь? 137 00:17:26,020 --> 00:17:27,040 Это все ты. 138 00:17:28,650 --> 00:17:31,650 Всё твоя вина. Ты просто смешон, идиот. 139 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 Милая! 140 00:17:46,790 --> 00:17:47,790 Милая! 141 00:17:48,590 --> 00:17:49,590 Ты где? 142 00:17:49,770 --> 00:17:50,770 Я здесь. 143 00:17:51,610 --> 00:17:52,810 В колодце. 144 00:17:54,730 --> 00:17:57,130 Ты что, дебил? Ну, спасибо. 145 00:17:57,690 --> 00:17:59,550 Извини, сама вырвалась. Ты цел? 146 00:17:59,870 --> 00:18:02,330 Ранен? Не сильно, но я застрял. 147 00:18:03,430 --> 00:18:04,770 Кажется, я отрубился. 148 00:18:05,310 --> 00:18:06,310 Жди. 149 00:18:07,710 --> 00:18:08,710 Готов? 150 00:18:11,450 --> 00:18:12,530 Да, тяни. 151 00:18:15,790 --> 00:18:16,790 Вот так. 152 00:18:17,510 --> 00:18:19,330 Медленно. Осторожно. 153 00:18:26,860 --> 00:18:27,860 Какой стиль? 154 00:18:27,880 --> 00:18:31,540 Должно быть старинное. Винтаж или японское средневековье? 155 00:18:32,260 --> 00:18:34,440 Не знаю, я не разбираюсь в броне. 156 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 Думаешь, настоящее? 157 00:18:35,960 --> 00:18:40,260 Что настоящее? Ну, броня настоящая. Что -то старинное. 158 00:18:40,700 --> 00:18:46,120 Или бывший владелец фанат косплея. И это никому не известный персонаж Final 159 00:18:46,120 --> 00:18:47,120 Fantasy IV. 160 00:18:48,100 --> 00:18:50,660 Как насчет позавтрака, если принять душ? 161 00:18:52,200 --> 00:18:53,660 Ты хочешь в душ? 162 00:18:54,000 --> 00:18:55,320 От тебя воняет. 163 00:19:51,460 --> 00:19:52,460 Ответь. 164 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 Алло. 165 00:19:55,820 --> 00:19:59,280 Ты о чем? Ты о чем? Ты про мэра или про сыр? 166 00:20:00,820 --> 00:20:02,380 Ах, да, фестиваль. 167 00:20:02,900 --> 00:20:04,100 Мягкого сыра в ромаш? 168 00:20:05,520 --> 00:20:12,160 Да, но знаешь, все эти дела с мэрией, политикой и с мягким сыром, сейчас это 169 00:20:12,160 --> 00:20:18,920 совсем... Я тебе сообщу, конечно, но сейчас у нас вообще -то 170 00:20:18,920 --> 00:20:20,960 отпуск. Я сейчас с мамой. 171 00:20:32,290 --> 00:20:33,690 Да, 172 00:20:46,770 --> 00:20:47,910 да. 173 00:20:48,750 --> 00:20:51,070 Мам, если честно, у меня нет времени. 174 00:20:54,150 --> 00:20:55,570 Однажды придется им сказать. 175 00:21:08,990 --> 00:21:10,650 Я не могу снять доспехи. 176 00:21:12,330 --> 00:21:13,330 Что ты сказал? 177 00:21:13,670 --> 00:21:15,610 Я не могу их снять. Я в них застрял. 178 00:21:16,150 --> 00:21:17,150 Как это? 179 00:21:23,980 --> 00:21:26,200 Не мучайся, я уже пробовал, не снимается. 180 00:21:27,200 --> 00:21:29,140 Не знаю, как они держатся. 181 00:21:31,500 --> 00:21:33,120 А как ты их надевал? 182 00:21:33,940 --> 00:21:40,460 Я приложил эти штуки к рукам, и они держались сами, как будто они магниты, а 183 00:21:40,460 --> 00:21:41,460 холодильник. 184 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Вот как? 185 00:21:48,340 --> 00:21:49,340 Чёрт. 186 00:21:50,300 --> 00:21:51,520 Не выходит. 187 00:21:55,660 --> 00:21:57,940 Я отек, нужно выпить таблетку. 188 00:21:58,600 --> 00:21:59,820 Думаешь, это отек? 189 00:22:00,760 --> 00:22:02,880 Похоже, они будто прилипли к коже. 190 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 Держи. 191 00:22:14,280 --> 00:22:15,500 Спинку потереть? 192 00:22:33,710 --> 00:22:36,210 Фумикая Масуда, акушер. Ну вот. 193 00:22:38,110 --> 00:22:39,430 Наш малыш. 194 00:22:51,610 --> 00:22:54,150 Уже начали думать над плейлистом? 195 00:22:54,610 --> 00:23:00,770 Плейлистом? Ну да, для родов. Да, я считаю, это важно. Это поможет маме на 196 00:23:00,770 --> 00:23:02,570 родах. Но с малышом все в порядке. 197 00:23:02,890 --> 00:23:06,210 На данный момент все хорошо, не волнуйтесь. 198 00:23:07,110 --> 00:23:11,450 Например, мой сын родился под бедность Джерара. 199 00:23:17,750 --> 00:23:23,110 Это как -то повлияет на цвет его волос? Ха -ха -ха. Нет, это никак не повлияет 200 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 на цвет волос. 201 00:23:25,010 --> 00:23:26,170 Можете одеваться. 202 00:23:26,410 --> 00:23:27,410 Спасибо. 203 00:23:28,770 --> 00:23:31,630 О, простите, я забыла вас взвесить. 204 00:23:33,010 --> 00:23:34,110 Конечно. Спасибо. 205 00:23:34,510 --> 00:23:35,510 Нам сюда. 206 00:24:03,139 --> 00:24:07,060 Вам это смешно? Мужчины всегда тоже хотят все посмотреть. 207 00:24:07,640 --> 00:24:10,520 Вот -то ревнуют, что у них меньше связи с ребенком. 208 00:24:11,020 --> 00:24:13,960 Близкий контакт очень важен в первые месяцы. 209 00:24:14,600 --> 00:24:21,060 Он создает связь между вами и ребенком и выделяет окситоцин у вас обоих. Что 210 00:24:21,060 --> 00:24:26,560 такое окситоцин? Это ведь гормон любви, да? Да, именно. Это гормон, выделяемый 211 00:24:26,560 --> 00:24:30,740 мозгом, который расслабляет, снижает стресс. 212 00:24:31,120 --> 00:24:37,020 Это также гормон, который помогает женщине рожать. Он уменьшает ощущение 213 00:24:37,020 --> 00:24:38,940 его выделяет мозг? Да. 214 00:24:39,640 --> 00:24:40,940 Мозг это круто. 215 00:24:55,700 --> 00:24:57,760 Я знаю, что ты меня осуждаешь. 216 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 Ты же осуждаешь? 217 00:26:01,220 --> 00:26:02,300 Любимая, прогнись. 218 00:26:03,460 --> 00:26:04,800 Здесь кто -то есть. 219 00:26:06,300 --> 00:26:07,380 Внизу кто -то шумит. 220 00:26:10,080 --> 00:26:11,160 Ты уверен? 221 00:26:12,280 --> 00:26:14,020 Может, это какой -то зверь. 222 00:26:14,700 --> 00:26:15,880 Обезьяна или собака. 223 00:27:31,560 --> 00:27:33,320 Странное у вас животное в Японии. 224 00:27:34,120 --> 00:27:36,000 Не похоже на животное. 225 00:27:37,060 --> 00:27:38,900 Ты животное в Японии? 226 00:27:39,850 --> 00:27:42,530 Ты выглядишь настоящим идиотом. 227 00:27:43,270 --> 00:27:45,490 Стоишь тут в своем костюме. 228 00:27:46,230 --> 00:27:48,450 Спрятался за своей девчонкой. 229 00:28:02,710 --> 00:28:03,970 Заводи быстрее! 230 00:28:11,560 --> 00:28:12,560 Что это такое было? 231 00:28:13,040 --> 00:28:16,580 Это что, дьявол существует? А бог существует? 232 00:28:17,220 --> 00:28:18,500 Ты это знала? 233 00:28:28,600 --> 00:28:30,700 Черт возьми! Бежим отсюда! 234 00:29:39,240 --> 00:29:40,660 Какой же ты идиот! 235 00:29:42,760 --> 00:29:44,180 Да, ты идиот! 236 00:29:45,320 --> 00:29:46,460 Получай, идиот! 237 00:30:02,040 --> 00:30:03,780 Немного похож на твоего отца. 238 00:30:15,150 --> 00:30:16,270 Ты бросил меня одну. 239 00:30:18,130 --> 00:30:19,130 Что? 240 00:30:21,430 --> 00:30:23,270 Когда выпрыгнул из машины. 241 00:30:24,610 --> 00:30:30,670 А это... Это просто я пытался его отвлечь. 242 00:30:32,870 --> 00:30:34,410 Вообще, ты сильнее меня. 243 00:30:37,570 --> 00:30:40,170 Может, нам позвонить в полицию или армию? 244 00:30:42,160 --> 00:30:46,520 В детстве в моем районе была женщина, которая занималась вагаси. Что такое 245 00:30:46,520 --> 00:30:52,420 вагаси? Так называется японский десерт. Как моти, данго и дайфуго. 246 00:30:54,780 --> 00:30:56,800 Она была загадочной. 247 00:30:58,720 --> 00:31:01,700 Люди приходили к ней за экзорцизмом. 248 00:31:03,260 --> 00:31:04,840 Пекарка -экзорцистка? 249 00:31:06,360 --> 00:31:10,720 Поехали! Однажды к ней пришла женщина. 250 00:31:11,160 --> 00:31:14,520 Она искала помощи для своего сына. Он был жив. 251 00:31:15,180 --> 00:31:19,580 Но такое чувство, что лучше бы был мертв. У него не было лица. 252 00:31:20,600 --> 00:31:22,040 Ты представляешь? 253 00:31:22,520 --> 00:31:23,880 Это было ужасно. 254 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 А потом? 255 00:31:28,800 --> 00:31:30,620 А этого тебе недостаточно? 256 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Так. 257 00:31:34,540 --> 00:31:37,000 Я думал, ты расскажешь что -то очень страшное. 258 00:31:37,360 --> 00:31:39,960 У парня не было лица. Разве это не страшно? 259 00:31:41,770 --> 00:31:44,170 Ты забыл, как вел себя сам вчера вечером? 260 00:31:50,070 --> 00:31:51,990 Прибываем на станцию Осака. 261 00:31:52,330 --> 00:31:53,750 Пассажирам приготовлено. 262 00:32:03,590 --> 00:32:04,590 Так, 263 00:32:07,430 --> 00:32:08,510 все готово, можем идти. 264 00:32:10,160 --> 00:32:11,160 Спасибо. 265 00:32:46,570 --> 00:32:47,570 Что с тобой? 266 00:33:02,950 --> 00:33:04,970 Раньше эта мета оказалась мне больше. 267 00:33:05,550 --> 00:33:08,450 Странно. Это не самое странное. 268 00:33:11,450 --> 00:33:13,070 Раньше здесь было зеркало. 269 00:33:13,410 --> 00:33:15,110 Это пекарня в вертолёке. 270 00:33:15,950 --> 00:33:17,810 Не пекарня, а кондитерская. 271 00:33:18,230 --> 00:33:20,150 Это какой -то лабиринт. 272 00:33:24,110 --> 00:33:28,730 Ты не думаешь, что нам лучше пойти в полицию или в больницу? 273 00:33:29,550 --> 00:33:31,890 Когда болит нога, ты не к зубному идешь. 274 00:33:36,550 --> 00:33:38,930 Здесь нам точно помогут, Аврелиан. 275 00:33:41,350 --> 00:33:42,350 Добрый вечер. 276 00:33:42,550 --> 00:33:44,950 Ничего. Что вы здесь делаете? 277 00:33:45,520 --> 00:33:48,460 Мы пришли сюда, чтобы найти Акико. 278 00:33:49,100 --> 00:33:51,080 У нас очень срочное дело. 279 00:34:03,860 --> 00:34:04,860 Кто вы такие? 280 00:34:05,200 --> 00:34:07,220 Меня зовут Нанако Касаджима. 281 00:34:21,480 --> 00:34:25,100 Я здесь. Кто пришел? Это гости? 282 00:34:25,380 --> 00:34:27,900 Такие. Кто там? 283 00:34:33,080 --> 00:34:34,639 Касадзима Нанако. 284 00:34:35,380 --> 00:34:36,420 Нанако? 285 00:34:37,560 --> 00:34:40,800 А, Нанако, точно. 286 00:34:41,320 --> 00:34:44,940 Вы меня помните? Конечно, помню. Конечно. 287 00:34:46,320 --> 00:34:49,480 Я тебя помню. Иди сюда. 288 00:34:50,040 --> 00:34:55,900 Ты девочка, которая любит шутки. Я так рада. Как хорошо, что ты пришла. 289 00:34:57,020 --> 00:34:58,060 А Кико? 290 00:34:59,340 --> 00:35:03,080 Познакомьтесь. Ты привела иностранца? Да, это мой муж. 291 00:35:03,640 --> 00:35:05,140 Здравствуй, очень приятно. 292 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 Взаимно. 293 00:35:07,580 --> 00:35:08,580 Покажи ей. 294 00:35:10,620 --> 00:35:11,620 Покажи. 295 00:35:22,510 --> 00:35:24,790 У него очень серьёзные проблемы. 296 00:35:26,190 --> 00:35:27,350 Слушайте меня. 297 00:35:28,730 --> 00:35:29,850 Простите, что? 298 00:35:41,270 --> 00:35:43,030 Пульс раздевается. 299 00:35:43,290 --> 00:35:44,330 Снимай всё. 300 00:35:45,010 --> 00:35:46,010 Давай. 301 00:35:47,850 --> 00:35:51,150 И штаны снимать? Давай быстрее. 302 00:36:00,990 --> 00:36:03,830 Ого! Ух ты! 303 00:36:10,690 --> 00:36:12,110 Ого -го! 304 00:36:12,390 --> 00:36:17,210 Не могу поверить! Да что происходит? 305 00:36:17,670 --> 00:36:18,670 Заткнись! 306 00:36:19,650 --> 00:36:22,130 Идь за нами! 307 00:36:23,830 --> 00:36:26,030 Идь за нами! 308 00:36:33,259 --> 00:36:35,640 Сирага. Сирага? Да. 309 00:36:36,300 --> 00:36:38,040 Есть же такая легенда. 310 00:36:41,440 --> 00:36:47,960 У нас в Японии, как и во всем мире, существует множество фантастических 311 00:36:47,960 --> 00:36:49,180 легенд и мифов. 312 00:36:50,840 --> 00:36:57,400 Многие из них существуют уже тысячи лет. И каждая из них вписана в культуру 313 00:36:57,400 --> 00:37:00,100 абсолютно всей нашей страны. 314 00:37:00,590 --> 00:37:01,590 Ты это знала? 315 00:37:02,070 --> 00:37:08,550 Я как -то не очень разбираюсь в легендах. Так вот, многие из этих легенд 316 00:37:08,550 --> 00:37:09,570 об опасностях. 317 00:37:10,450 --> 00:37:13,650 Что будет, если не следовать определенным правилам? 318 00:37:13,910 --> 00:37:17,830 Что ожидает тех, кто посчитает себя выше всех правил? 319 00:37:18,890 --> 00:37:19,890 Серага. 320 00:37:20,490 --> 00:37:21,510 Одна из таких. 321 00:37:22,490 --> 00:37:26,450 Серага это не очень известная легенда. Я такую не знаю. 322 00:37:27,250 --> 00:37:29,190 Так что там за легенда? 323 00:37:29,520 --> 00:37:36,380 В 17 веке один простой крестьянин, примесленник, который жил со 324 00:37:36,380 --> 00:37:40,920 своей женой и сыном, и который потерял глаз на войне. 325 00:37:42,360 --> 00:37:49,100 Но злоба и враждебность против врага на поле битвы изменили то, как видел его 326 00:37:49,100 --> 00:37:50,120 оставшийся глаз, 327 00:37:51,060 --> 00:37:53,540 превратив в проклятие. 328 00:37:55,160 --> 00:38:01,570 С того дня мир, который видел Серага, окутался зловещим туманом навсегда. 329 00:38:02,490 --> 00:38:08,310 Если он замечал улыбку, он воспринимал ее как коварную угрозу. 330 00:38:09,290 --> 00:38:14,650 Прохожий незнакомец обязательно был разбойником, а если кто -то говорил его 331 00:38:14,650 --> 00:38:16,050 женой, это было неспроста. 332 00:38:16,630 --> 00:38:21,410 И этот проклятый глаз так и не стал прежним. 333 00:38:23,410 --> 00:38:27,570 Однажды, одинокий и отчаянный, он бродил по лесу и сел у подножия дерева. 334 00:38:28,230 --> 00:38:32,050 Он посмотрел вверх и увидел, что на дереве есть лица. 335 00:38:34,090 --> 00:38:36,770 Он смотрел и не мог понять, в чем дело. 336 00:38:37,870 --> 00:38:38,870 Вспыхнул свет. 337 00:38:39,870 --> 00:38:45,250 И ему явились боги -создатели, из -за нами и из -за Наги. 338 00:38:46,450 --> 00:38:52,110 Они сказали, что есть решение, и предложили ему свою бронзовую броню. 339 00:38:53,690 --> 00:38:56,690 Если я надену доспехи, я избавлюсь от проклятий. 340 00:38:57,390 --> 00:39:00,890 Серага надел доспехи, успокоился и вернулся домой к семье. 341 00:39:07,190 --> 00:39:12,290 Когда наступила ночь, он проснулся, думая, что слышит мышей. 342 00:39:13,010 --> 00:39:18,750 И в темноте он увидел блестящие глаза и клыки. 343 00:39:22,310 --> 00:39:24,670 То, что он видел, явно не было. 344 00:39:25,610 --> 00:39:26,990 Из нашего мира. 345 00:39:29,410 --> 00:39:32,170 И тогда начался настоящий кошмар. 346 00:39:32,410 --> 00:39:38,810 Крики, плач, бессонные ночи. Ночь за ночь его кусали, царапали, 347 00:39:38,930 --> 00:39:40,230 сжигали, кололи души. 348 00:39:40,750 --> 00:39:44,150 Он подвергался нападениям самых ужасных якаев. 349 00:39:44,690 --> 00:39:48,150 Он застрял в броне, которая действовала как магнит для них. 350 00:39:48,570 --> 00:39:50,750 Будто его доспехи призывали чудовищ. 351 00:39:50,990 --> 00:39:53,950 Но Ферагер, попавший в ловушку, не мог уже сбежать. 352 00:39:54,570 --> 00:39:57,930 Леки возвращались каждую ночь. Их становилось все больше. 353 00:40:00,230 --> 00:40:02,430 Его настигло полное отчаяние. 354 00:40:04,870 --> 00:40:06,490 Его жена ушла от него. 355 00:40:08,170 --> 00:40:09,230 Сына съели. 356 00:40:14,150 --> 00:40:17,570 Сирага остался один, страдая каждую ночь. 357 00:40:20,030 --> 00:40:21,030 Измученный. 358 00:40:22,990 --> 00:40:26,490 Подавленный. Уставший от бегства, он сдался. 359 00:40:30,070 --> 00:40:35,910 И погиб от рук сотни икаев, которые беспощадно разорвали его на куски. 360 00:40:36,650 --> 00:40:39,570 И навсегда бросили гнить в колодцы. 361 00:40:44,810 --> 00:40:47,150 Ты в полном дерьме. 362 00:40:48,230 --> 00:40:52,530 Куда бы ты ни пошел, где бы ты ни был. 363 00:40:53,520 --> 00:40:56,600 Они будут приходить к тебе каждую ночь. 364 00:40:57,240 --> 00:41:00,300 Давай, уходи отсюда, как можно дальше. 365 00:41:00,620 --> 00:41:04,580 Вон! Значит, мы прослушали целую лекцию, и ты ничего не поняла? 366 00:41:04,780 --> 00:41:08,940 Нет, я поняла. Твои доспехи проклятые Йокой будут нападать на нас каждую ночь. 367 00:41:09,040 --> 00:41:10,040 Каждую ночь? 368 00:41:10,440 --> 00:41:13,620 Ты серьезно? Нельзя тут задерживаться, пошли. 369 00:41:17,340 --> 00:41:18,740 Вот сколько темнеет. 370 00:41:19,100 --> 00:41:20,280 Пятьсот шесть семь. 371 00:41:37,610 --> 00:41:38,610 А это нам зачем? 372 00:41:39,750 --> 00:41:41,790 Я хотел сделать тебе подарок. 373 00:41:43,190 --> 00:41:44,910 Но это может пригодиться. 374 00:41:52,910 --> 00:41:55,530 Так, мы правда готовимся к схватке с демонами? 375 00:41:59,090 --> 00:42:03,070 Думаю, тебе стоит снять номер, поехать в отель или в хостел, что -то в этом 376 00:42:03,070 --> 00:42:04,070 роде. Что? 377 00:42:04,210 --> 00:42:07,190 Лучше мне остаться одному. Это слишком опасно. 378 00:42:07,400 --> 00:42:08,400 Ты что, серьезно? 379 00:42:08,760 --> 00:42:11,460 Нет. Нет, я никуда не поеду. Тебя убьют. 380 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 Я умею драться. 381 00:42:12,960 --> 00:42:16,180 Ты начал заниматься боями в 32. Я не оставлю тебя одного. 382 00:42:16,560 --> 00:42:18,980 А ребенок? Поэтому мы должны быть вместе. 383 00:42:19,380 --> 00:42:21,460 Мы договорились решать проблемы вместе. 384 00:42:22,040 --> 00:42:24,320 Ты, объективно говоря, плох в драке. 385 00:42:24,540 --> 00:42:26,060 Ладно, я понял эту часть. 386 00:42:34,720 --> 00:42:36,480 Что ты делаешь? Разминаюсь. 387 00:42:38,120 --> 00:42:40,000 Представь, придет Йокай, а у меня растяжение. 388 00:43:06,860 --> 00:43:09,860 Может, твоя кондитерша была неправа? Давай, соберись. 389 00:43:12,700 --> 00:43:15,880 Привет, идиот. Ты полный придурок. 390 00:43:25,460 --> 00:43:26,960 Теперь ты безоружен. 391 00:43:31,980 --> 00:43:34,160 Ну, где же все твои мечи? 392 00:44:26,030 --> 00:44:27,030 Нет, я тебя ждал. 393 00:45:05,640 --> 00:45:06,640 А ты как? 394 00:45:09,820 --> 00:45:12,240 Я не знаю, что сильнее, боль или страх. 395 00:45:19,620 --> 00:45:21,100 Он все еще здесь. 396 00:47:26,800 --> 00:47:28,320 Не знаю, как ты можешь есть. 397 00:47:28,900 --> 00:47:30,160 Я очень голодная. 398 00:48:02,730 --> 00:48:03,750 А это еще кто? 399 00:49:22,000 --> 00:49:23,980 Она безобидная, просто облизала меня. 400 00:50:07,920 --> 00:50:10,120 Боже, как же хочется выпить. 401 00:50:11,980 --> 00:50:13,700 И сходить в клуб. 402 00:50:14,240 --> 00:50:15,300 А мне? 403 00:50:15,800 --> 00:50:18,160 Мне так хочется закурить. 404 00:50:22,560 --> 00:50:25,800 Ты давно не курил. Тебя обычно даже не тянет. 405 00:50:28,360 --> 00:50:31,020 Я помню, как мы возвращались с вечеринок. 406 00:50:31,960 --> 00:50:33,600 Как мы засыпали вместе. 407 00:50:35,420 --> 00:50:36,420 Пьяные. 408 00:51:01,540 --> 00:51:02,660 Похоже, они ушли. 409 00:51:07,960 --> 00:51:08,960 Ты готов? 410 00:51:09,980 --> 00:51:11,700 Начинаю, только не двигайся, хорошо? 411 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Ну и как? 412 00:51:19,820 --> 00:51:20,820 Никак. 413 00:51:27,260 --> 00:51:29,180 Не понимаю, даже царапины нет. 414 00:51:30,540 --> 00:51:31,740 Так, а что там сзади? 415 00:51:32,040 --> 00:51:33,560 Ну, броня же волшебная. 416 00:51:34,380 --> 00:51:38,300 Надо снять это с помощью пароля, заклинания или чего -то такого. 417 00:51:39,680 --> 00:51:42,300 Как ритуалы или жертвоприношения? Да, 418 00:51:43,040 --> 00:51:48,360 не знаю, трижды повторить одно слово в полночь, в полнолуние, и все исчезнет. 419 00:51:48,600 --> 00:51:50,380 Как у вас называются доспехи? 420 00:51:50,900 --> 00:51:51,900 Йорой. 421 00:51:52,480 --> 00:51:53,700 Йорой, Йорой, Йорой. 422 00:51:54,720 --> 00:51:56,060 Я и не надеялся. 423 00:52:09,580 --> 00:52:10,580 Нашла что -то? 424 00:52:11,940 --> 00:52:15,580 Да, я нашла вчерашнюю девку. Это она Каракуби. 425 00:52:15,800 --> 00:52:18,480 Одна из самых известных йока японского фольклора. 426 00:52:18,840 --> 00:52:20,640 Она показалась незнакомой. 427 00:52:20,860 --> 00:52:22,620 Она у тебя на левой ноге. 428 00:52:24,100 --> 00:52:25,100 Серьезно? 429 00:52:26,280 --> 00:52:28,000 А по остальным что -то есть? 430 00:52:28,240 --> 00:52:29,240 Вообще ничего. 431 00:52:29,420 --> 00:52:30,460 Ничего не нашла. 432 00:52:31,100 --> 00:52:33,900 Ни о зеленом, ни о похожем на дерево. 433 00:52:34,840 --> 00:52:36,720 Ни о похожем на твоего отца. 434 00:52:38,870 --> 00:52:41,030 Получается, сыруха нам не соврала с легендой. 435 00:52:41,630 --> 00:52:43,870 Да, но она не сказала, как иметь доспехи. 436 00:52:48,270 --> 00:52:50,630 Не верится, что так будет каждую ночь. 437 00:52:51,750 --> 00:52:55,370 Не верится, что нас атакуют юкаи, а мы ходим по магазинам. 438 00:52:56,710 --> 00:52:57,810 Жизнь продолжается. 439 00:53:26,160 --> 00:53:27,160 Ты чего? 440 00:53:27,440 --> 00:53:28,900 Что скажешь на это? 441 00:53:35,600 --> 00:53:40,560 В этой стране рано темнеет. Днем ничего не успеть. Надо перестать вставать так 442 00:53:40,560 --> 00:53:42,660 поздно. Думаешь, скоро? 443 00:53:43,680 --> 00:53:45,000 Думаю, вот -вот. 444 00:53:45,720 --> 00:53:47,040 Вот -вот -вот? 445 00:53:51,460 --> 00:53:53,000 Все равно страшно. 446 00:53:55,990 --> 00:53:56,990 Ты. 447 00:54:03,590 --> 00:54:07,190 Ну, привет, чертова капиталистическая свинья. 448 00:54:07,610 --> 00:54:11,370 Что ты думал, приедешь сюда навязывать свои ценности нам? 449 00:54:11,970 --> 00:54:17,390 Приехал из своей развитой Европы и думаешь расти ценно по своим порядкам? В 450 00:54:17,390 --> 00:54:19,350 чудесной стране. 451 00:54:30,250 --> 00:54:31,890 Так, давай начинать анализировать. 452 00:54:35,890 --> 00:54:38,630 Этот говорил много о Франции. 453 00:54:38,990 --> 00:54:42,270 Этот похож на твоего отца, этот на мать и этот на брата. 454 00:54:45,990 --> 00:54:48,610 Нет, этот я выдумал, я не думал, на что он правда похож. 455 00:54:48,970 --> 00:54:50,710 Почему он здесь? Мы же его обезглавили. 456 00:54:51,870 --> 00:54:54,030 Он все же похож на твоего отца. 457 00:54:55,090 --> 00:54:58,030 Да, ты так думаешь? Мы такие некрасивые. 458 00:54:59,980 --> 00:55:02,860 А нет, он похож на твою мать. Это потому что он липкий? 459 00:55:03,960 --> 00:55:05,160 Да, как твой брат. 460 00:55:07,700 --> 00:55:12,460 Нет, все они имеют ко мне похорони. Ты полный придурок. Этот странный пришелец 461 00:55:12,460 --> 00:55:14,540 точно не родственник. Ты просто дерьмо. 462 00:55:15,500 --> 00:55:19,380 Некоторые изу мифологии, а некоторые просто бред. 463 00:55:25,020 --> 00:55:27,320 Я не вижу никакой связи между ними. 464 00:55:27,930 --> 00:55:29,730 Ну да, это так в инстаграме. 465 00:55:32,330 --> 00:55:34,350 Ты и так говоришь обо мне там? 466 00:55:34,850 --> 00:55:39,410 Ну да, типа всё, что связано с фитнесом. На меня подписываются, чтобы узнать 467 00:55:39,410 --> 00:55:40,410 упражнения. 468 00:55:41,710 --> 00:55:44,010 Они как делают хорошее упражнение. 469 00:55:44,510 --> 00:55:45,510 Да? 470 00:55:49,270 --> 00:55:52,650 Нет, ну ты же знаешь, что мне нравится только одна девушка. Это ты. 471 00:55:59,660 --> 00:56:03,200 Мне кажется, решения нет. Придется просто мочить их каждый вечер. 472 00:57:13,910 --> 00:57:17,350 Единственное, о чем я уверен, это то, что ты не умеешь рисовать. 473 00:57:20,130 --> 00:57:21,270 Тебя это не злит? 474 00:57:22,330 --> 00:57:25,250 Ты обиделась? Нет. 475 00:57:26,000 --> 00:57:27,840 Это значит, что обижаешься. 476 00:57:28,160 --> 00:57:32,960 Достала просто игра в охотников на покемонов. Я думал, меня видят как 477 00:57:32,960 --> 00:57:34,880 зодиака. Видишь, тебе нравится. 478 00:57:35,460 --> 00:57:36,840 Видишь, ты обижаешься. 479 00:57:43,840 --> 00:57:45,500 Так это Киоко. 480 00:57:45,800 --> 00:57:47,660 Йокои, добро пожаловать. 481 00:57:47,940 --> 00:57:53,740 Йоко жила в мире Йокоев. Куда бы ни пошла, там Йокои. 482 00:57:54,520 --> 00:58:01,220 Пошла в школу всякие разы. Разы, Йокои! Даже в парке. 483 00:58:05,380 --> 00:58:07,320 Можешь объяснить, почему мы здесь? 484 00:58:07,540 --> 00:58:11,000 И в парикмахерской. Это что -то вроде философии Йокои. 485 00:58:11,660 --> 00:58:13,960 Чик -чик -чик -чик -чик -чик -чик. 486 00:58:14,480 --> 00:58:15,760 А это для детей. 487 00:58:16,280 --> 00:58:21,780 Конечно. Поэтому Йоко всегда сидела в своей комнате. И тут... 488 00:58:22,000 --> 00:58:26,320 Йокай вылез из шкафа и подошел к Йоко. 489 00:58:27,020 --> 00:58:33,320 Однако другой Йокай наступил на шарики, 490 00:58:33,520 --> 00:58:36,760 поскользнулся и упал. Ба -бах! 491 00:58:38,020 --> 00:58:44,860 Йокай громко заплакал. Что случилось? Йоко с тех пор 492 00:58:44,860 --> 00:58:48,540 больше не думала о них, как о Йокаях. 493 00:58:56,010 --> 00:58:57,510 Поздравляю. Спасибо большое. 494 00:58:57,970 --> 00:59:00,630 Я большая фанатка. Автограф, пожалуйста. 495 00:59:00,910 --> 00:59:01,769 Да, да. 496 00:59:01,770 --> 00:59:05,930 О, это косплей? Или новая мода? Да. 497 00:59:06,690 --> 00:59:08,810 Извините, он по -японски не очень. 498 00:59:09,050 --> 00:59:11,550 То есть практически совсем не говорит. 499 00:59:11,970 --> 00:59:14,230 Чуть -чуть, чуть -чуть. По -японски. 500 00:59:14,470 --> 00:59:15,970 Ну, можно и по -английски. 501 00:59:16,770 --> 00:59:20,170 Как вы думаете, йокои существуют? 502 00:59:20,390 --> 00:59:22,790 Что вы имеете в виду под существуют? 503 00:59:23,150 --> 00:59:27,730 Мы имеем в виду... Реально. То есть, правда -правда -реально. 504 00:59:27,950 --> 00:59:33,290 Ну, зависит от точки зрения. В смысле, Моисей, правда, разделил Красное море? 505 00:59:33,650 --> 00:59:36,050 Я вижу их как метафоры. 506 00:59:36,590 --> 00:59:42,210 Йокои часто являются знаком того, что чего -то стоит бояться. Они здесь, чтобы 507 00:59:42,210 --> 00:59:47,750 предупредить вас, научить чему -то или защитить как -то. Как Каппа, например. 508 00:59:48,510 --> 00:59:53,570 Каппа убивают детей и едят их маленькие яички. 509 00:59:53,980 --> 00:59:57,360 Но их придумали, чтобы держать детей подальше от прудов. 510 00:59:57,780 --> 00:59:59,760 Вот что я и делаю. 511 01:00:00,220 --> 01:00:06,240 Я превращаю страшную часть йогой в нечто положительное. Например, вот что бы ты 512 01:00:06,240 --> 01:00:08,880 сделал, если бы встретил капу? 513 01:00:09,880 --> 01:00:13,160 Ну, наверное, я бы убежал. 514 01:00:13,840 --> 01:00:20,040 Или, может быть... Может быть, я мог бы держать дистанцию пары джебов. 515 01:00:20,300 --> 01:00:25,330 Или... Сделать обманный хук, чтобы засадить врасплох лоу -киком и сломать 516 01:00:25,330 --> 01:00:28,590 ногу. И я мог бы избить его, повалить его на землю. 517 01:00:29,230 --> 01:00:33,090 Месить его отвратительное лицо, пока он не смешается с землей. 518 01:00:33,590 --> 01:00:38,010 Ну, это довольно жестокий метод. Может сработать, если ты умеешь драться. 519 01:00:38,270 --> 01:00:43,570 Но вообще -то, когда встречаешь капу, просто кланяешься и говоришь ему привет. 520 01:00:43,990 --> 01:00:49,430 Так как он очень вежливый, он кланяется в ответ, и когда он это делает... 521 01:00:50,480 --> 01:00:54,620 Вода из его маленькой головы вытекает. 522 01:00:55,020 --> 01:00:56,580 И он засыпает. 523 01:01:08,180 --> 01:01:12,560 Ты каждый раз включаешь что -то странное. Я таких песен и не знаю. 524 01:01:13,340 --> 01:01:16,420 У меня есть плейлист. Что за плейлист? 525 01:01:17,640 --> 01:01:19,220 Ну, тот, обычный. 526 01:01:19,580 --> 01:01:20,720 Со странными песнями? 527 01:01:21,300 --> 01:01:25,720 Тебе просто не нравится ничего, что выбираю я. Может, наймем диджея, чтобы 528 01:01:25,720 --> 01:01:28,320 спорить? Я позвоню Снейку или Гетте. 529 01:01:28,880 --> 01:01:32,160 Или, может, устроим андерграунд? А какая твоя роль вообще? 530 01:01:32,480 --> 01:01:37,280 Я шучу, все в порядке, не злись. Твоим цинизмом кажется, что тебе наплевать. 531 01:01:38,240 --> 01:01:39,680 Нет, я правда шучу. 532 01:01:40,060 --> 01:01:43,820 Ну, ты избиваешься над плейлистом, говоришь, что Токедо сказал бы 533 01:01:44,700 --> 01:01:46,680 Как мы будем его воспитывать вообще? 534 01:01:47,080 --> 01:01:49,500 Мы не готовы ни к родам, ни к появлению ребёнка. 535 01:01:50,420 --> 01:01:51,920 Даже не подумали об имени. 536 01:01:52,180 --> 01:01:56,140 Мы приехали, чтобы заняться беременностью и ребёнком, а стало ещё 537 01:01:57,200 --> 01:01:58,900 Даже нельзя говорить, что мы тут. 538 01:01:59,440 --> 01:02:01,840 Спасибо, что перечислила всё, что я делаю не так. 539 01:02:02,240 --> 01:02:06,960 Но я пытаюсь выжить. На меня нападают монстры. А, да, раньше была работа, 540 01:02:06,960 --> 01:02:09,460 это ёкарь. Всё крутится только вокруг тебя. 541 01:02:10,580 --> 01:02:11,880 Ну да, это правда. 542 01:02:12,100 --> 01:02:13,280 Что ты хочешь, чтобы я сказал? 543 01:02:13,560 --> 01:02:16,520 Ну не знаю, скажи, что ты думаешь о нашем ребёнке. 544 01:02:16,960 --> 01:02:20,260 А то я не знаю, что по поводу родов. Скажи, что думаешь об имени. 545 01:02:20,880 --> 01:02:24,380 Скажи мне, даже если монстры нападут, ты найдешь время для ребенка? 546 01:02:24,980 --> 01:02:28,760 А то ты только и говоришь, ах, да, это глупо, бла -бла -бла, да ведь где -то 547 01:02:28,760 --> 01:02:29,760 твои роды. 548 01:02:29,780 --> 01:02:33,080 Нет, ну, конечно, я думаю о тебе, и меня тошнит от того, что происходит. 549 01:02:34,180 --> 01:02:38,260 И, конечно, я бы хотел, чтобы у нас уже было имя, и чтобы я был рядом. 550 01:02:39,100 --> 01:02:41,500 И я думал, ты уже знаешь. 551 01:02:42,060 --> 01:02:46,460 Ты мне тоже ничего не говоришь. Не знаю, я думал, ты можешь выдержать все. Ты 552 01:02:46,460 --> 01:02:47,399 сильнее меня. 553 01:02:47,400 --> 01:02:48,420 То есть все на мне? 554 01:02:49,360 --> 01:02:51,860 Это твое оправдание, чтобы свалить все на меня? 555 01:02:52,900 --> 01:02:57,140 Перестань изображать жертву, да. Я сильная, но не всегда, и меня не хватит 556 01:02:57,140 --> 01:02:58,140 троих. 557 01:03:03,840 --> 01:03:04,860 Пойду прогуляюсь. 558 01:03:09,470 --> 01:03:11,150 Спросишь? Да, я обиделась. 559 01:03:40,240 --> 01:03:41,240 Ты в порядке? 560 01:03:42,100 --> 01:03:43,100 Как ты? 561 01:03:43,620 --> 01:03:44,620 Ты упала? 562 01:03:46,020 --> 01:03:48,160 У тебя схватки? 563 01:03:49,940 --> 01:03:52,100 Я звоню в больницу, звоню в службу. 564 01:03:52,700 --> 01:03:55,280 Что мне делать? Ты хочешь в ванну? Ты хочешь? 565 01:03:56,660 --> 01:03:57,960 Скажи, что мне сделать? 566 01:04:07,520 --> 01:04:09,600 У тебя воды отошли? 567 01:04:10,120 --> 01:04:12,000 Ты же должен мне помочь! 568 01:04:12,460 --> 01:04:13,820 Не знаю, не понимаю. 569 01:04:14,080 --> 01:04:15,640 Ты же должен мне помочь! 570 01:04:18,320 --> 01:04:19,680 Я здесь, все хорошо. 571 01:04:25,220 --> 01:04:26,280 Постарайся расслабиться. 572 01:05:30,700 --> 01:05:32,120 Это за кошмар такой в ванной! 573 01:05:34,340 --> 01:05:36,020 Что за запах? 574 01:05:37,840 --> 01:05:38,940 Где ты здесь? 575 01:06:14,760 --> 01:06:16,040 У тебя тоже нет друзей? 576 01:06:18,320 --> 01:06:19,820 Не убивай меня, пожалуйста. 577 01:06:22,900 --> 01:06:26,660 Уходи. У меня нет друзей. Ты хочешь быть моим другом? 578 01:06:27,140 --> 01:06:28,140 Ну, нет. 579 01:06:28,440 --> 01:06:30,080 Нет, опять мимо. 580 01:06:30,560 --> 01:06:32,800 А почему ты не хочешь быть моим другом? 581 01:06:33,380 --> 01:06:36,200 Потому что ты Йокайи. Ты на меня нападаешь. 582 01:06:36,440 --> 01:06:38,760 А вот и нет. Представь себе, мы не все такие. 583 01:06:39,560 --> 01:06:42,240 И, кстати, со мной никто на тебя не нападет. 584 01:06:42,460 --> 01:06:43,460 Да. 585 01:06:43,950 --> 01:06:45,050 Ты их босс или что? 586 01:06:45,650 --> 01:06:47,190 Нет, потому что я воняю. 587 01:06:47,990 --> 01:06:49,570 Тебе не смущает, что я воняю? 588 01:06:50,110 --> 01:06:54,150 Мне нормально. Знаешь, я работал на свалке в студенчестве. Привыкаешь. 589 01:06:54,470 --> 01:06:55,470 Ну ладно. 590 01:06:55,910 --> 01:06:56,910 До свидания. 591 01:06:57,550 --> 01:06:58,550 Подожди, подожди. 592 01:06:58,830 --> 01:07:01,370 Я знаю, как ты можешь снять доспехи. 593 01:07:03,810 --> 01:07:06,390 Ты знаешь, как можно снять доспехи? Да. 594 01:07:07,590 --> 01:07:09,010 Нужно просто попросить. 595 01:07:10,010 --> 01:07:11,050 Как их снять? 596 01:07:33,230 --> 01:07:34,630 Просить нужно не у меня. 597 01:07:35,770 --> 01:07:36,770 Следуй за мной. 598 01:07:42,610 --> 01:07:46,030 Эй, тебе уже говорили, что ты похож на... На яйцо? Да, я знаю. 599 01:07:46,470 --> 01:07:47,470 Ладно. 600 01:07:49,710 --> 01:07:51,530 Мне нравится с тобой гулять. 601 01:07:52,190 --> 01:07:53,490 А тебе что нравится? 602 01:07:54,810 --> 01:07:56,790 Тебе нравится ходить между деревьями? 603 01:07:57,310 --> 01:08:01,930 Эй, случайно ты не знаешь, почему доспехи привлекают юкаев? Они их не 604 01:08:01,930 --> 01:08:05,000 привлекают. Они их создают. Как это? 605 01:08:05,480 --> 01:08:07,300 Используют негативные эмоции. 606 01:08:07,880 --> 01:08:11,320 Страх, стресс, ненависть. 607 01:08:12,520 --> 01:08:13,520 Да? 608 01:08:16,460 --> 01:08:17,979 Логично на самом деле. 609 01:08:18,340 --> 01:08:19,179 Ну да. 610 01:08:19,180 --> 01:08:20,859 Окей. И вот. 611 01:08:21,880 --> 01:08:26,300 Здесь доспехи были подарены Сираге, богами -создателями. 612 01:08:26,880 --> 01:08:29,920 Здесь нужно загадать свое желание. 613 01:08:37,819 --> 01:08:38,819 Так. 614 01:08:41,260 --> 01:08:42,260 Здравствуйте. 615 01:08:45,240 --> 01:08:51,720 Привет, господин дерево. Вот, я застрял в доспехах, которые мешают мне жить и, в 616 01:08:51,720 --> 01:08:54,140 общем -то, сильно меня достали. 617 01:08:54,760 --> 01:08:59,880 Так как вы дерево с магическими способностями, не могли бы вы, 618 01:08:59,880 --> 01:09:06,620 снять? Это было бы очень мило с вашей стороны, хотя я и не очень в это верю. 619 01:09:06,960 --> 01:09:07,960 Вот. 620 01:09:08,720 --> 01:09:13,859 Примите, господин Дерево, мои искренние и глубокие уважения. 621 01:09:15,520 --> 01:09:16,520 Вот так? 622 01:09:16,979 --> 01:09:17,979 Оно думает. 623 01:09:18,140 --> 01:09:19,520 Это может занять время. 624 01:09:19,960 --> 01:09:22,160 Да, время загрузки и все такое. 625 01:09:27,960 --> 01:09:30,580 Расскажи мне, каково это, иметь друзей? 626 01:09:31,939 --> 01:09:33,680 Уверен, у тебя много друзей. 627 01:09:34,000 --> 01:09:35,439 Да, у меня есть друзья. 628 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 Даже много. 629 01:09:39,420 --> 01:09:42,460 У меня есть друзья, но я редко их вижу из -за работы. 630 01:09:43,319 --> 01:09:45,620 Есть друзья, с которыми я работаю. 631 01:09:47,260 --> 01:09:51,240 Есть друзья детства, с которыми уже мало общего. 632 01:09:51,720 --> 01:09:54,740 Есть друзья, которые напоминают о плохом. 633 01:09:55,620 --> 01:10:00,120 Есть новые друзья, которые появляются все время и обычно не задерживаются 634 01:10:00,120 --> 01:10:01,120 надолго. 635 01:10:01,540 --> 01:10:04,760 У меня есть онлайн -друзья, но они не в счет. 636 01:10:05,710 --> 01:10:11,290 У меня есть фальшивые друзья, которые ждут лишь повода, чтобы стать врагами. 637 01:10:12,530 --> 01:10:17,950 У меня есть семья, так что не знаю, есть ли у тебя семья, но в общем это друзья, 638 01:10:18,110 --> 01:10:19,110 которых ты не выбирал. 639 01:10:20,050 --> 01:10:23,010 У меня есть друзья семьи, семья друзей. 640 01:10:26,290 --> 01:10:29,690 У меня столько друзей, что часто я просто хочу побыть один. 641 01:10:37,900 --> 01:10:38,900 Это нормально? 642 01:10:58,460 --> 01:11:04,760 У меня много друзей, 643 01:11:04,760 --> 01:11:06,820 которые... Друзья где тут вы? 644 01:11:07,180 --> 01:11:11,540 Которые меня собрали. У меня есть друзья, которых ты не выбирал. 645 01:11:11,820 --> 01:11:14,460 У меня много друзей. Друзья семьи. 646 01:11:18,520 --> 01:11:20,600 Ты не должен был мне доверять. 647 01:11:24,600 --> 01:11:29,220 У меня есть друзья, которые меня собрали. 648 01:11:34,600 --> 01:11:37,080 Лично повеселимся, мои маленькие абрикосики. 649 01:12:19,150 --> 01:12:20,150 И как он? 650 01:12:21,950 --> 01:12:23,350 Думаешь, проснется? 651 01:12:30,390 --> 01:12:31,390 Дорогой! 652 01:12:34,910 --> 01:12:35,970 Ты в порядке? 653 01:12:36,630 --> 01:12:38,290 В порядке ли я? 654 01:12:39,450 --> 01:12:40,450 Хороший вопрос. 655 01:12:43,410 --> 01:12:46,790 У меня так голова не болела со времен студенчества. 656 01:12:47,450 --> 01:12:49,870 Ну, я хотя бы не умер, так что это круто. 657 01:12:51,310 --> 01:12:52,470 Даже очень круто. 658 01:12:52,850 --> 01:12:54,350 Вот, набирайся сил. 659 01:12:55,650 --> 01:12:58,110 А вы в порядке? Что вы здесь делаете? 660 01:12:58,370 --> 01:12:59,370 Я не в порядке. 661 01:12:59,470 --> 01:13:00,510 Объясню тебе позже. 662 01:13:01,130 --> 01:13:05,630 Нет, подожди, ты не можешь держать меня в напряжении, говоря «объясню тебе 663 01:13:05,630 --> 01:13:10,950 позже». Тем более, что позже ведь нападут Юкаи, так что... Сколько 664 01:13:11,730 --> 01:13:13,110 Сейчас, в семь утра. 665 01:13:15,850 --> 01:13:17,050 А нападение? 666 01:13:17,430 --> 01:13:18,890 И нападений пока не было. 667 01:13:19,390 --> 01:13:20,830 Как и прошлой ночью. 668 01:13:21,810 --> 01:13:23,070 Я что, сплю? 669 01:13:23,470 --> 01:13:24,610 Ну, как сказать. 670 01:13:25,050 --> 01:13:26,050 Нападений больше нет? 671 01:13:26,270 --> 01:13:27,270 Нет. 672 01:13:28,490 --> 01:13:29,490 Чёрт возьми. 673 01:13:34,230 --> 01:13:35,230 Ладно. 674 01:13:37,270 --> 01:13:42,170 Ну так, пока вы мне не скажете, что не так, что будем делать? Может, утренние 675 01:13:42,170 --> 01:13:43,170 коровки? 676 01:13:44,110 --> 01:13:47,970 Или тут парень керамика занимается в деревне, думаю, вам понравится. 677 01:13:51,270 --> 01:13:55,630 Нет, серьезно, когда вы говорите мне не в порядке, это просто любимый рэпер 678 01:13:55,630 --> 01:13:56,810 записал плохой трек. 679 01:13:57,090 --> 01:13:58,810 Это очень -очень серьезно. 680 01:14:01,250 --> 01:14:04,970 Я потом еще приду на осмотр. Спасибо, большое спасибо. 681 01:14:05,430 --> 01:14:06,430 Спасибо. 682 01:14:07,850 --> 01:14:12,250 Объясняю. Две недели назад я спокойно сидел дома, кормил своих пирань. 683 01:14:12,650 --> 01:14:13,910 И тут мне звонит очкарик. 684 01:14:14,850 --> 01:14:17,090 У него магазин очков рядом с универом. 685 01:14:17,550 --> 01:14:21,810 Здорово, чё кого? И тут очкарик мне говорит, твой друган шатается голым по 686 01:14:21,810 --> 01:14:24,990 Парижу. Я смеюсь, потому что в его районе одни психи находятся. 687 01:14:25,270 --> 01:14:26,269 Ну, в общем. 688 01:14:26,270 --> 01:14:31,370 Потом к твоему другу подошёл бегун и заорал. Что ты тут голый ходишь, ты чё? 689 01:14:31,370 --> 01:14:36,410 дети, пожилые люди находятся. И тут твой друг вскипает, бьёт его своей башкой. 690 01:14:37,900 --> 01:14:41,760 Он его хватает, раздевает, забирает его одежду, обувь, штаны, все, все, все 691 01:14:41,760 --> 01:14:42,760 забрал вообще. 692 01:14:42,800 --> 01:14:46,940 Я думаю, он немного приврал. Но он дальше говорит по телефону, понимаешь, о 693 01:14:46,940 --> 01:14:47,940 я? 694 01:14:49,060 --> 01:14:52,220 Очкарий говорит мне, мой друг странный, как будто он под кайфом. 695 01:14:52,620 --> 01:14:56,640 Ты о чем? Я спросил, о ком ты говоришь. Я думал, он говорит о психах, потому что 696 01:14:56,640 --> 01:15:00,400 я общаюсь с ними. Но сейчас не об этом. Но это ж твой друг. И тут я начинаю 697 01:15:00,400 --> 01:15:03,360 сходить с ума. Говорю, ты о ком говоришь? Он, ну, так Аврелин. 698 01:15:04,080 --> 01:15:06,340 Это ужасно, короче. Я говорю, что? 699 01:15:07,120 --> 01:15:08,120 Что? 700 01:15:10,220 --> 01:15:11,040 И 701 01:15:11,040 --> 01:15:17,880 тут мой 702 01:15:17,880 --> 01:15:22,780 телефон начинает разрываться Я прыгаю в машину, умчусь в Париж, часа два не 703 01:15:22,780 --> 01:15:28,200 меньше, лечу, лечу, еще лечу. И тут я получаю смс -сообщение. Тревогу из 704 01:15:28,200 --> 01:15:31,780 магазинов. Я даже не знаю, что за магазины, чувак. Он делает фронткики 705 01:15:31,780 --> 01:15:36,580 велосипедистам, бьет вправо, делает вердуршки прохожим на самокатах, чувак. 706 01:15:38,280 --> 01:15:40,580 Не буду скрывать, это даже круто, чувак. 707 01:15:50,910 --> 01:15:55,430 Я приезжаю в Париж. Звоню тебе. Ты не отвечаешь, как обычно. Я был пойман в 708 01:15:55,430 --> 01:16:00,230 деревне. Звоню на Нако. Она не отвечает. Иду к скрепу. Он говорит, что это конец 709 01:16:00,230 --> 01:16:01,029 его карьеры. 710 01:16:01,030 --> 01:16:03,210 20 лет работы коту под хвост, говорит. 711 01:16:04,190 --> 01:16:05,390 Но это не я, ребята. 712 01:16:05,710 --> 01:16:10,670 А все думают, что ты. Это ты, такое же лицо, твой двойник, та же походка, такая 713 01:16:10,670 --> 01:16:12,090 же фигура. Вот это да. 714 01:16:12,730 --> 01:16:16,630 Это еще не все. Он собрал какое -то ополчение из придурков. Так как он новый 715 01:16:16,630 --> 01:16:18,890 босс придурков, всех и собрал. 716 01:16:19,820 --> 01:16:21,240 Там целая куча придурков. 717 01:16:21,780 --> 01:16:26,260 Каждый раз, когда гуляю по Парижу, все бесят. Смотри, вот типичный пример 718 01:16:26,260 --> 01:16:29,180 мерзавца на своей отстойной тачке. 719 01:16:30,580 --> 01:16:32,640 Поэтому я их бью наугад. 720 01:16:33,240 --> 01:16:36,100 И это бесплатно. Мне это даже нравится. 721 01:16:37,360 --> 01:16:42,400 Мне надоело тусоваться с такими уродами, как вы. Теперь я общаюсь только с 722 01:16:42,400 --> 01:16:43,520 красивыми людьми. 723 01:16:45,020 --> 01:16:46,300 Ты хочешь меня? 724 01:16:47,740 --> 01:16:49,020 Нравится быть в кадре? 725 01:16:49,960 --> 01:16:53,160 И так каждый день. О, нет, нет, нет. 726 01:16:54,740 --> 01:16:57,200 И почему люди за тобой идут? 727 01:16:57,440 --> 01:16:58,600 Потому что это я. 728 01:16:59,200 --> 01:17:00,240 Сегодня это правда. 729 01:17:00,540 --> 01:17:03,260 Сегодня уничтожество. У вас дерьмовая жизнь. 730 01:17:03,560 --> 01:17:04,860 Вы хрупкие шлюшки. 731 01:17:05,100 --> 01:17:06,100 Следуйте за мной. 732 01:17:06,180 --> 01:17:10,640 Мы будем делать все, что захотим, и будем свободны. Я больше не вернусь во 733 01:17:10,640 --> 01:17:13,880 Францию. Да, но вы осознаете, что шокируете. 734 01:17:14,500 --> 01:17:17,940 Последние две недели мы не узнаем рельса, на которого любили. 735 01:17:18,330 --> 01:17:20,390 На вас подано несколько жалоб. Что происходит? 736 01:17:20,790 --> 01:17:23,610 Во -первых, Орельсон все. Теперь Орель сама. 737 01:17:23,990 --> 01:17:28,390 Сама – это форма уважения. Это значит, что я вас всех имел. Так что уважайте 738 01:17:28,390 --> 01:17:32,390 меня. Да, мы видели эти кадры в социальных сетях. Видели вас голым. 739 01:17:32,770 --> 01:17:37,450 Видели, как вы претерти кому -то на улице. Видели вас с этим ополчением, 740 01:17:37,450 --> 01:17:38,450 все витрины. 741 01:17:38,670 --> 01:17:41,750 Серьезно, что это? Это арт -перформанс? Новый персонаж? 742 01:17:42,130 --> 01:17:45,210 Я тебе морду набью. Сегодня это арт -перформанс. 743 01:17:50,320 --> 01:17:51,740 Окей, всем привет. 744 01:17:52,480 --> 01:17:59,300 Небольшое сообщение по поводу недавних событий. На самом деле это не я. В 745 01:17:59,300 --> 01:18:05,140 я вам объясню. Я уехал с женой жить в Японию. Я нашел доспехи, которые 746 01:18:05,140 --> 01:18:08,500 монстров. И я застрял в этих доспехах. 747 01:18:08,740 --> 01:18:12,440 Это японские монстры приходят и пытаются меня навалять. 748 01:18:12,840 --> 01:18:18,060 Итак, в общем, однажды вечером один из юкаев мне сказал, «Эй, пойдем, я знаю 749 01:18:18,060 --> 01:18:22,740 одно дерево, если скажешь, что хочет снять доспехи, оно их снимет». Так что я 750 01:18:22,740 --> 01:18:26,780 пошел к дереву и попросил их снять. А это оказалась ловушка. 751 01:18:27,080 --> 01:18:32,040 Оно взяло мои негативные чувства и поместило их в плоды. Плоды были немного 752 01:18:32,040 --> 01:18:36,640 меня похожи. И на самом деле, другу юка, я думаю, это он сказал тому другому 753 01:18:36,640 --> 01:18:40,940 устроить мне ловушку. В общем, он съел плоды и превратился в меня. 754 01:18:41,390 --> 01:18:47,890 И это он выдает себя за Орель Саму, который во Франции. Это я к тому, что 755 01:18:47,890 --> 01:18:48,890 я. 756 01:18:50,070 --> 01:18:51,510 Я не могу это допустить. 757 01:19:21,130 --> 01:19:23,010 Немного солнца, ветра. 758 01:19:24,170 --> 01:19:26,050 О боже, моя мечта. 759 01:19:27,330 --> 01:19:34,230 А, кстати, ребята, я тут подумал. А нехорошая ли эта идея, этот 760 01:19:34,230 --> 01:19:35,230 план? 761 01:19:35,770 --> 01:19:38,490 Я даже через таможню не пройду. 762 01:19:44,310 --> 01:19:45,710 Подъем, Карлос Го. 763 01:19:46,050 --> 01:19:49,230 Мне жаль, но незарегистрированные пассажиры... 764 01:19:49,640 --> 01:19:51,280 Давай, держи. Сколько йен тебе? 765 01:19:51,660 --> 01:19:55,500 Йен? Блин, у богатых есть крутые туалеты даже в небе. 766 01:19:56,320 --> 01:19:59,200 Итак, конкретно что мы будем делать? 767 01:19:59,760 --> 01:20:01,420 Начнем кризисное совещание. 768 01:20:01,660 --> 01:20:03,380 И, может, сначала посмотрим тюшей? 769 01:20:04,740 --> 01:20:06,300 Что вы знаете о нем вообще? 770 01:20:06,720 --> 01:20:08,520 Что мы знаем о рельсаме? 771 01:20:08,740 --> 01:20:10,220 Ну, что он красавчик. 772 01:20:10,640 --> 01:20:11,700 Не о том думай. 773 01:20:12,380 --> 01:20:14,440 Извини. Я в стрессе. 774 01:20:14,940 --> 01:20:18,820 Ну, на самом деле план простой. Мы его находим и уделываем. 775 01:20:19,290 --> 01:20:22,070 И правда, довольно простой план в два этапа. 776 01:20:22,450 --> 01:20:24,730 Найди и уделать. 777 01:20:25,070 --> 01:20:29,070 Это нужно сделать до ночи, иначе Йокои появятся. Станет сложно. 778 01:20:29,390 --> 01:20:30,390 Разрешите. 779 01:20:31,650 --> 01:20:32,650 Благодарю. Спасибо. 780 01:20:32,930 --> 01:20:33,930 Наслаждайтесь. 781 01:20:34,410 --> 01:20:38,190 У доспехов есть способности? Ну, они привлекают монстров. 782 01:20:38,630 --> 01:20:40,410 Других способностей нет? Нет. 783 01:20:40,670 --> 01:20:46,370 Ничего? Никаких. Ноль способностей? Ноль. Вообще? Они даже защищают плохо. 784 01:21:13,660 --> 01:21:19,360 Франция. Новый феномен, происходящий в Париже и всей стране. 785 01:21:19,560 --> 01:21:25,700 Арель Сама набрал много последователей, создавая субкультуру, подобную культу. 786 01:21:26,220 --> 01:21:29,060 Повсюду происходят акты вандализма. 787 01:21:30,340 --> 01:21:31,960 И правда везде. 788 01:21:32,420 --> 01:21:34,000 Вот это да! 789 01:21:34,820 --> 01:21:37,000 Да уж, он совсем сорвался. 790 01:21:38,410 --> 01:21:41,310 Но вы ведь... Привет, народ. 791 01:21:42,170 --> 01:21:43,930 Я был у себя дома. 792 01:21:44,490 --> 01:21:46,290 Сидел на диване и бесился. 793 01:21:46,530 --> 01:21:52,070 Я думал, что меня бесит. Начал осматриваться и подумал, что за уродская 794 01:21:52,070 --> 01:21:57,010 квартира. И я понял, что на самом деле вся моя жизнь была жизнью придурка. 795 01:21:57,450 --> 01:22:03,110 И я подумал, а не круто ли было бы избавиться от всего, что нас бесит. 796 01:22:03,640 --> 01:22:08,520 Столько мелочей, их легко решить, но мы никогда не решаемся от них избавиться. 797 01:22:18,540 --> 01:22:20,380 Тут митинг против меня? 798 01:22:20,640 --> 01:22:22,300 Да, тут все придурки орёт сам. 799 01:22:22,940 --> 01:22:24,320 Вот, мы у штаба. 800 01:22:29,020 --> 01:22:31,600 Дорогая, мы идём драться. Останешься спать в машине? 801 01:22:35,630 --> 01:22:36,630 Нет, я пойду. 802 01:22:45,050 --> 01:22:46,050 Придерживаемся планов. 803 01:22:46,390 --> 01:22:47,390 Орел Сама! 804 01:22:51,490 --> 01:22:52,570 Ладно, я пошел. 805 01:23:49,770 --> 01:23:52,530 Помоги. Сама справлюсь! 806 01:23:53,690 --> 01:23:55,790 Ох, я забыл ключи в Японии. 807 01:24:21,000 --> 01:24:22,000 Есть кто? 808 01:24:23,240 --> 01:24:24,240 Где я? 809 01:24:25,940 --> 01:24:26,940 Где мы? 810 01:24:27,900 --> 01:24:29,900 Мы на краю твоей жизни. 811 01:24:56,110 --> 01:24:57,550 Хочешь 400 долларов? 812 01:24:57,790 --> 01:25:02,710 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 813 01:26:29,000 --> 01:26:35,020 Я вижу тебя вот так на полу в панической атаке, смотрящим на свое прошлое в 814 01:26:35,020 --> 01:26:36,020 последний раз. 815 01:26:36,100 --> 01:26:40,700 Я не могу подумать, что ты настоящая дерьмо. 816 01:26:41,260 --> 01:26:42,720 У тебя все есть. 817 01:26:43,600 --> 01:26:45,820 У тебя есть все, о чем ты мечтал. 818 01:26:46,600 --> 01:26:50,460 А ты едешь прятаться от проблем на другой конец планеты. 819 01:26:50,860 --> 01:26:51,920 Хотя я понимаю. 820 01:26:52,360 --> 01:26:57,120 То есть я не понимаю, почему ты такой трус. Но я понимаю, что тебе все это 821 01:26:57,120 --> 01:27:00,720 надоело. Я понимаю, что тебе надоели все эти люди. 822 01:27:01,160 --> 01:27:04,060 Выслушивать мнения любого недоумка. 823 01:27:04,760 --> 01:27:08,940 Незнакомцы, которые высказывают свое мнение по темам, в которых ничего не 824 01:27:08,940 --> 01:27:15,280 понимают. Они судят, критикуют. Все эти кликбейтные СМИ, которые носили все 825 01:27:15,280 --> 01:27:16,600 доступные мозги. 826 01:27:17,130 --> 01:27:21,730 Эти 13 -летние дети, подзевшие на энергетики, подстюгиваемые к травле, для 827 01:27:21,730 --> 01:27:23,330 ненависть просто развлечение. 828 01:27:24,490 --> 01:27:28,910 И как ты терпишь всех этих бестарных артистов? 829 01:27:29,250 --> 01:27:33,870 Одно и то же звучание с одними и теми же длинными текстами и мелодией. Они 830 01:27:33,870 --> 01:27:38,350 просят тебе записать трек с крутым черепом и хайпом. Они обижаются, когда 831 01:27:38,350 --> 01:27:40,710 хочешь дать им куплет, ведь у тебя столько дел. 832 01:27:46,670 --> 01:27:53,410 Эти девки... Все эти девки, которые испортили тебе подростковый возраст, 833 01:27:53,410 --> 01:27:54,850 не отняли у тебя времени. 834 01:27:55,150 --> 01:27:59,290 Они издевались над тобой, унижали тебя. 835 01:27:59,990 --> 01:28:06,470 Они ничего не умеют, кроме позировать для фото. Они ждут лишь момента 836 01:28:06,470 --> 01:28:10,650 слабости, чтобы заманить тебя в ловушку и разрушить твою жизнь. 837 01:28:12,300 --> 01:28:16,940 К тому же эти странные среднестатистические французы, которые 838 01:28:16,940 --> 01:28:21,560 годны, они только и делают, что жалуются, ничего не делая. 839 01:28:21,880 --> 01:28:27,220 Поливают грязью своих коллег, друзей, семьи, все эти мясники, пекари, учителя, 840 01:28:27,400 --> 01:28:29,380 служащие, менеджеры. 841 01:28:29,850 --> 01:28:35,870 Все эти сраные NPC с их бессмысленной жизнью и сраным устаревшим обществом. 842 01:28:35,870 --> 01:28:40,330 никогда не изменится, их политика требует выбрать сторону, в то время как 843 01:28:40,330 --> 01:28:42,810 единственное, что им интересно, это они сами. 844 01:28:43,170 --> 01:28:46,830 И долго ты будешь тащить на себе груз, что мешает двигаться? 845 01:28:47,130 --> 01:28:52,090 Всех этих бывших друзей, которые не хотят, чтобы ты их выбросил как мусор, 846 01:28:52,090 --> 01:28:53,350 они и есть мусор. 847 01:28:53,870 --> 01:28:58,970 Они ничего не умеют, кроме как бухать, курить, рассказывать о них. И те же 848 01:28:58,970 --> 01:29:03,310 истории по кругу. Они хотят, чтобы ты остался таким же, как они. 849 01:29:03,850 --> 01:29:06,170 Потому что им было бы так спокойнее. 850 01:29:07,410 --> 01:29:13,010 Я понимаю, что тебе надоела твоя вездесущая, назойливая семья. Брат, 851 01:29:13,010 --> 01:29:18,030 тебя зависит. Сестра, которая только и делает, что плачет. Мать, которая делает 852 01:29:18,030 --> 01:29:22,210 замечания о воспитании ребенка, который еще не родился. Хотя эта стерва свою 853 01:29:22,210 --> 01:29:23,230 работу провалила. 854 01:29:23,640 --> 01:29:29,060 Отец бросит автографы, хотя всегда говорил, что ты неудачник. Он завидует 855 01:29:29,060 --> 01:29:33,020 успеху, кроме тех случаев, когда он может выпендриться перед людьми его 856 01:29:33,020 --> 01:29:34,720 провинциального захолустья. 857 01:29:35,500 --> 01:29:41,180 И ты спешал как труп. Но у тебя не хватило смелости убежать от главной 858 01:29:41,180 --> 01:29:45,980 твоего застоя. Той, что говорит с тобой, как сумственно отсталым, заставляет 859 01:29:45,980 --> 01:29:48,800 тебе писать плащавые тексты убийца твоего либидо. 860 01:29:49,440 --> 01:29:55,600 Йоко Оно. Она нашла способ тебя заполучить. В глубине души ты знаешь, 861 01:29:55,600 --> 01:30:00,640 ребенок ошибка. В своем сердце нет места ни для кого, кроме тебя самого. 862 01:30:00,880 --> 01:30:06,680 Ты безответственный. Что ты его бросишь, ты знаешь. Что он будет несчастен. Что 863 01:30:06,680 --> 01:30:08,360 он вырастет в отстойном мире. 864 01:30:08,600 --> 01:30:13,280 Он будет избалованным, эгоистичным, маленьким ублюдком. 865 01:30:15,180 --> 01:30:16,640 Маленьким ублюдком. 866 01:30:27,660 --> 01:30:32,320 Я понимаю, что ты сбежал от того, кем стал. От жертвы безубеждения, которая 867 01:30:32,320 --> 01:30:35,720 боится чужого мнения, от слабака, ищущего спокойной жизни. 868 01:30:36,520 --> 01:30:41,360 Ты сбежал от проблем, но в глубине души ты знал, что они в итоге вернутся. 869 01:30:41,620 --> 01:30:46,160 Знал, что проблемы возвращаются в большем количестве, и что они в итоге 870 01:30:46,160 --> 01:30:48,780 убьют. И теперь ты умрешь? 871 01:30:50,720 --> 01:30:54,520 Единственное, с чего я не могу понять, это зачем убегать, когда можно все 872 01:30:54,520 --> 01:30:55,520 разрушить? 873 01:31:06,830 --> 01:31:08,290 Видишь, ты меня не слушаешь. 874 01:31:09,170 --> 01:31:10,830 И теперь ты овощ. 875 01:31:12,310 --> 01:31:15,650 Так, мой кабачок, перейдем к главной части вечера. 876 01:31:17,670 --> 01:31:19,750 Наши проблемы уйдут, как дым. 877 01:31:23,110 --> 01:31:26,450 Вот увидишь, это несложно решать твои проблемы. 878 01:31:27,710 --> 01:31:29,550 Вот он, твой финал. 879 01:31:30,050 --> 01:31:32,410 Ты устраивал шоу, и теперь все. 880 01:31:34,760 --> 01:31:38,560 Это же ваши статьи, ваши видео и ваши подкасты. 881 01:31:40,140 --> 01:31:41,140 Ну, 882 01:31:42,180 --> 01:31:43,900 ребята, смотрите сюда. 883 01:31:44,120 --> 01:31:46,360 Выпейте немного на дорожку, ребята. 884 01:31:46,940 --> 01:31:50,020 Это же привычно. Вам нравится выпивать. 885 01:31:50,280 --> 01:31:53,060 Немного тебе, немного тебе. 886 01:31:53,700 --> 01:31:54,860 Дерьмо, правильно. 887 01:31:59,460 --> 01:32:00,660 Вот так. 888 01:32:02,070 --> 01:32:05,190 Нового альбома не будет. Выгорание заводки. 889 01:32:08,610 --> 01:32:14,930 Немного для папы. Немного для мамы. Всем понемногу. 890 01:32:16,470 --> 01:32:19,490 Еще немного, и будет готово. 891 01:32:19,950 --> 01:32:22,030 Аврелиан! Ну, не куксись. 892 01:32:22,390 --> 01:32:24,630 Аврелиан, слушай мой голос. 893 01:32:25,790 --> 01:32:30,010 То, что он говорил, это... Это неправда, слышишь? 894 01:32:30,510 --> 01:32:31,690 Да, у нас есть проблемы. 895 01:32:32,150 --> 01:32:34,130 Но все совсем не так плохо. 896 01:32:34,950 --> 01:32:38,090 Есть ведь много позитивного во всем. 897 01:32:38,850 --> 01:32:42,390 Столько людей, которые тебя поддерживают. 898 01:32:43,410 --> 01:32:45,530 Они на тебя надеются. 899 01:32:46,330 --> 01:32:47,570 Пожалуйста, проснись. 900 01:32:47,790 --> 01:32:49,050 Ты нам нужен. 901 01:32:50,070 --> 01:32:51,070 Правда, нужен. 902 01:32:52,370 --> 01:32:54,390 Подумай о том, что говорила Токеда. 903 01:32:55,350 --> 01:32:59,410 Йокая часто является знаком того, что чего -то стоит бояться. 904 01:33:00,060 --> 01:33:04,420 Превратить страшную часть ЮКФ в нечто положительное. 905 01:33:38,160 --> 01:33:39,160 А что делать? 906 01:33:39,880 --> 01:33:45,360 Много всякого есть. Например, посмотреть с другой стороны, снизить стресс и 907 01:33:45,360 --> 01:33:46,700 создать доверие. 908 01:33:47,520 --> 01:33:48,540 Думаешь, получится? 909 01:33:49,920 --> 01:33:54,280 И с того момента она уже не видела в них монстров. 910 01:34:18,600 --> 01:34:19,600 Вау! 911 01:34:21,540 --> 01:34:22,680 Выглядишь потрясно. 912 01:34:23,520 --> 01:34:24,520 Очнулся, что ли? 913 01:35:22,160 --> 01:35:23,540 Отделять белки от желтков. 914 01:35:28,840 --> 01:35:30,120 Ты в порядке? 915 01:35:30,440 --> 01:35:31,440 Да. 916 01:35:34,440 --> 01:35:37,840 На этот раз мне придет подправить по самому. Ладно. 917 01:35:39,240 --> 01:35:40,560 Думаю, ты справишься. 918 01:35:42,040 --> 01:35:45,700 Наверное. Ну что ж, видимо, придется по старинке. 919 01:35:45,940 --> 01:35:47,440 Давай, господин Тан. 920 01:35:50,089 --> 01:35:52,930 Посмотрим, чего ты сможешь без своей девки. 921 01:36:53,930 --> 01:36:54,930 Да, вот так. 922 01:36:57,410 --> 01:36:58,590 Время пришло. 923 01:37:02,370 --> 01:37:03,710 Время прощаться. 924 01:37:13,450 --> 01:37:15,250 Я тебе не позволю. 925 01:37:16,810 --> 01:37:18,630 Я чертов Йокай. 926 01:37:18,870 --> 01:37:19,870 Ну и что? 927 01:37:20,470 --> 01:37:22,350 Что с того, что ты Йокай? 928 01:37:23,080 --> 01:37:28,300 Соберись! У тебя ничего не получится, если ты не готов чем -то жертвовать! 929 01:37:44,600 --> 01:37:51,300 Он даже лучше Эраги. Можно оставить всё на его усмотрение. 930 01:39:12,620 --> 01:39:15,900 Ты с доспехами был ничтожен, а без них... 931 01:39:15,900 --> 01:39:23,840 Тупой 932 01:39:23,840 --> 01:39:24,840 придурок. 933 01:39:29,520 --> 01:39:30,960 Я знаю, кто ты. 934 01:39:31,320 --> 01:39:35,320 Да? Ты тот негативный голосок у меня в голове. 935 01:39:36,020 --> 01:39:41,280 Я знаю, как заставить тебя исчезнуть. 936 01:39:45,980 --> 01:39:47,280 Бесполезно, ты умрешь раньше. 937 01:40:01,780 --> 01:40:03,760 Ты меня больше не слушаешь, да? 938 01:40:23,240 --> 01:40:24,580 Все закончится здесь. 939 01:40:25,380 --> 01:40:27,620 Твой ребенок будет расти без тебя. 940 01:40:29,200 --> 01:40:32,040 Хотя ты бы и не смог его воспитать так лучше. 941 01:40:47,480 --> 01:40:49,120 Я тебя не внушаю. 942 01:40:49,900 --> 01:40:51,620 Ты больше ничего от меня. 943 01:41:08,560 --> 01:41:09,960 Несокрушимый. 944 01:41:59,240 --> 01:42:00,820 Жив. Все хорошо. 945 01:42:01,140 --> 01:42:02,140 Все хорошо. 946 01:42:03,060 --> 01:42:05,540 Все хорошо. Я в порядке. 947 01:42:05,800 --> 01:42:07,720 Я рада. И я. 948 01:42:32,560 --> 01:42:33,960 Субтитры сделал 949 01:42:33,960 --> 01:42:42,700 DimaTorzok 950 01:43:01,440 --> 01:43:02,840 Субтитры сделал 951 01:43:02,840 --> 01:43:10,000 DimaTorzok 952 01:43:36,260 --> 01:43:39,060 Продолжение следует... 953 01:43:59,060 --> 01:44:01,860 Продолжение следует... 954 01:44:17,320 --> 01:44:18,820 Можем подумать про имя. 955 01:44:24,400 --> 01:44:25,620 Не думаю. 956 01:44:27,140 --> 01:44:28,840 Я сейчас занята. 957 01:44:31,180 --> 01:44:34,180 Чёрт. Мы не сделали плейлист. 958 01:45:20,630 --> 01:45:22,030 Субтитры сделал 959 01:45:22,030 --> 01:45:33,510 DimaTorzok 960 01:45:39,810 --> 01:45:44,330 Субтитры сделал DimaTorzok 92787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.