All language subtitles for Yoroi.2025.D.TELECINE.1O8Op
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,080 --> 00:00:29,296
Продолжение следует...
2
00:00:55,670 --> 00:00:58,470
Продолжение следует...
3
00:01:11,910 --> 00:01:15,450
Субтитры создавал DimaTorzok
4
00:01:46,089 --> 00:01:48,510
Как думаешь, что происходит с нашим
мозгом?
5
00:01:48,830 --> 00:01:50,090
В каком смысле?
6
00:01:50,750 --> 00:01:53,170
В общем, когда мне было лет 12 -13,
7
00:01:56,339 --> 00:02:00,620
Я представлял, что на следующий день в
Ростносе стану великим певцом.
8
00:02:01,720 --> 00:02:05,060
Что у меня будут длинные волосы и все
такое.
9
00:02:08,340 --> 00:02:10,240
И что странно, так и случилось.
10
00:02:13,920 --> 00:02:18,780
И что еще более странно, мне уже все
равно.
11
00:02:32,810 --> 00:02:34,050
Тебе не понравилось?
12
00:02:34,330 --> 00:02:36,030
Нет, нет, это было круто.
13
00:02:36,570 --> 00:02:38,110
Просто невероятно.
14
00:02:39,930 --> 00:02:46,230
Но когда все закончилось, остались лишь
обязанности, проблема,
15
00:02:46,630 --> 00:02:49,730
критика и люди.
16
00:02:54,150 --> 00:02:59,710
Когда тебе было 12, ты спроектировал
мечту.
17
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
О, вот и он.
18
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
Наконец -то.
19
00:03:35,900 --> 00:03:39,180
Извините, не подскажете, где здесь
райское место?
20
00:03:40,760 --> 00:03:45,960
А, ну, прежде всего, вам нужно повернуть
направо там.
21
00:03:46,920 --> 00:03:48,220
Оттуда налево.
22
00:03:48,780 --> 00:03:53,720
Проедете примерно 800 метров там. На
втором повороте повернете направо, там
23
00:03:53,720 --> 00:03:56,980
будет указать. А оттуда налево
повернете.
24
00:03:57,440 --> 00:04:01,300
Ну а там уже спросите у кого -нибудь,
как попасть в рай.
25
00:04:34,990 --> 00:04:36,250
Ясно, большое спасибо.
26
00:04:37,990 --> 00:04:40,830
Я ни черта не понял, что он сказал.
27
00:04:41,110 --> 00:04:42,710
После указателя налево.
28
00:04:44,780 --> 00:04:48,480
А ты не хочешь забить в навигатор? О,
нет, лень включать телефон.
29
00:04:50,700 --> 00:04:52,760
Нам и так хорошо, так романтично.
30
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Заплывем.
31
00:04:55,600 --> 00:04:56,920
Будем добираться в 6 часов.
32
00:04:57,600 --> 00:04:58,760
Нарвемся на приключения.
33
00:05:25,010 --> 00:05:27,330
Боже, дом просто как на картинке.
34
00:05:28,190 --> 00:05:30,130
Надеюсь, он такой же, как на видео.
35
00:05:30,430 --> 00:05:32,270
И мы не разочаруемся.
36
00:05:50,990 --> 00:05:53,870
Он пустой? А кто дал объявление?
37
00:05:55,039 --> 00:05:56,640
Черт, я -то был ключи в Париже.
38
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
Невероятно.
39
00:06:32,229 --> 00:06:33,229
Круто.
40
00:06:35,970 --> 00:06:36,970
Коничева.
41
00:06:37,610 --> 00:06:42,710
Коничева. Вы наш новый сосед? Очень
приятно. Что вы думаете об этом доме?
42
00:06:43,930 --> 00:06:47,890
Он такой... Какой?
43
00:06:51,590 --> 00:06:53,070
О, нет, тебе не нравится.
44
00:06:55,470 --> 00:06:58,070
Для меня это не так экзотично, как для
тебя.
45
00:06:58,450 --> 00:07:00,550
Это как осматривать дом в Нормандии.
46
00:07:02,920 --> 00:07:04,240
Хочешь 400 долларов?
47
00:07:04,480 --> 00:07:09,360
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
48
00:07:12,780 --> 00:07:15,680
Если ты молчишь, значит ты не в
восторге.
49
00:07:16,260 --> 00:07:19,400
Я думаю, что он просто идеальный.
50
00:07:20,260 --> 00:07:22,080
Я уже начал паниковать.
51
00:07:24,800 --> 00:07:27,400
Не хочешь сразу вернуться в Париж? Нет.
52
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
Извини.
53
00:07:30,620 --> 00:07:31,860
Ты в порядке?
54
00:07:32,250 --> 00:07:33,710
Давай, поднимайся.
55
00:07:35,550 --> 00:07:36,830
Ты цел? Да.
56
00:07:45,330 --> 00:07:46,690
Это колодец?
57
00:07:49,710 --> 00:07:50,990
Выглядит глубоким.
58
00:07:56,150 --> 00:07:57,710
Не слышу всплеска.
59
00:07:59,470 --> 00:08:01,590
Нужно накрыть его, пока ты не упал.
60
00:08:02,800 --> 00:08:03,960
Не смотри на меня.
61
00:08:04,280 --> 00:08:06,220
А типа это я всегда падаю в колодца?
62
00:08:06,960 --> 00:08:08,680
Не волнуйся, я его накрою.
63
00:08:21,160 --> 00:08:22,800
Смотри, детка, это для тебя.
64
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Что это?
65
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Это сердечки.
66
00:08:43,210 --> 00:08:44,210
Сиди здесь.
67
00:08:44,690 --> 00:08:46,870
О, какой милый. Да.
68
00:08:47,410 --> 00:08:49,490
Теперь он может расти вместе с ним.
69
00:08:49,810 --> 00:08:50,810
Да.
70
00:08:55,590 --> 00:08:57,610
Я знаю, чтобы меня порадовало.
71
00:08:58,610 --> 00:08:59,610
Прямо сейчас?
72
00:09:01,630 --> 00:09:03,030
Но мы оба устали.
73
00:09:03,310 --> 00:09:04,650
Ничего не повредит.
74
00:09:06,210 --> 00:09:07,210
Ладно.
75
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
Я не поддаюсь.
76
00:09:19,480 --> 00:09:22,540
Что это будет за бой, если ты будешь мне
уступать?
77
00:09:26,620 --> 00:09:27,620
Черт.
78
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
Полегче, пожалуйста.
79
00:09:31,000 --> 00:09:32,540
Ты же мужчина, терпи.
80
00:09:34,840 --> 00:09:36,800
Так, последний раунд.
81
00:09:37,920 --> 00:09:39,360
Сердце сейчас выпрыгнет.
82
00:09:40,060 --> 00:09:42,800
Когда речь идет о культуре, ты
мотивирован.
83
00:09:43,020 --> 00:09:45,380
Но когда ходят до самураев, ты пасуешь.
84
00:09:45,580 --> 00:09:47,880
Я ничего не успеваю, пока ты меня
колотишь.
85
00:09:48,200 --> 00:09:52,820
Ладно. Если сможешь сбить меня с ног три
раза и коснуться лица, проси всё, что
86
00:09:52,820 --> 00:09:53,820
захочешь.
87
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
Зармончиво.
88
00:09:55,580 --> 00:09:57,040
А если я не смогу?
89
00:09:57,820 --> 00:09:58,820
Включи телефон.
90
00:09:59,140 --> 00:10:00,140
Идёт? Давай.
91
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Хорошо.
92
00:10:02,780 --> 00:10:04,880
И ты позволишь мне ударить тебя в живот?
93
00:10:06,800 --> 00:10:07,800
На начало.
94
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Один раз.
95
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Ещё два.
96
00:10:34,320 --> 00:10:35,380
Все, хватит. Уверен?
97
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
Ай, сдаюсь!
98
00:10:54,580 --> 00:10:55,820
Ну, погоди.
99
00:10:56,220 --> 00:10:57,220
Сутэми!
100
00:10:59,240 --> 00:11:01,480
Сказать, почему твой сутэми не удался?
101
00:11:01,740 --> 00:11:06,060
Нет. Потому что тут ими значит жертва.
Ладно. Ты должен жертвовать.
102
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
И чем с ним?
103
00:11:11,860 --> 00:11:17,760
Это был Букувой.
104
00:11:19,840 --> 00:11:21,640
По ощущениям, как топором.
105
00:11:22,540 --> 00:11:24,220
Он будущий Деквандист?
106
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Надеюсь, что нет.
107
00:11:26,580 --> 00:11:28,380
Почему? Декванду это круто.
108
00:11:29,140 --> 00:11:31,040
Я не говорю, что это не круто.
109
00:11:31,320 --> 00:11:33,640
Пусть займется чем -то другим. Например?
110
00:11:34,800 --> 00:11:37,340
Чтобы он не дрался так отчаянно, как
мама?
111
00:11:38,240 --> 00:11:40,820
Нет -нет -нет, пусть дерется по
-настоящему.
112
00:11:41,080 --> 00:11:47,300
Бьет наотмашь. Лишь бы рэп не хитал. А
так менялась. Исси нас в интернете!
113
00:11:49,920 --> 00:11:51,500
Новинки быстрее всех!
114
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Ультрадокс
115
00:12:00,100 --> 00:12:02,000
Представь, он будет плохим рэпером.
116
00:12:03,680 --> 00:12:04,720
Слишком жестоко.
117
00:12:06,640 --> 00:12:07,960
Представь, он читает слэм.
118
00:12:08,480 --> 00:12:09,820
О, ты его обидел.
119
00:12:11,940 --> 00:12:15,340
О, нет, малыш, не обижайся. Ты можешь
выбрать любой путь.
120
00:12:25,940 --> 00:12:27,880
Я никогда не был так счастлив.
121
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
Я люблю тебя.
122
00:12:30,720 --> 00:12:32,960
Я тоже вас люблю, мои малютки.
123
00:12:35,020 --> 00:12:37,080
Я устала. Пойду ложиться.
124
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
Хорошо.
125
00:12:39,080 --> 00:12:41,780
Лови момент и наслаждайся. Потом будет
не до сна.
126
00:12:42,140 --> 00:12:43,140
Хорошо.
127
00:12:43,960 --> 00:12:48,100
Милая. Спокойной ночи. Споке. Я еще
немного посижу.
128
00:12:48,640 --> 00:12:50,240
Не забудь включить телефон.
129
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
Сити -поп.
130
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
Ты дурачок.
131
00:17:00,040 --> 00:17:02,220
Чтобы пендривался и упал во враг.
132
00:17:04,380 --> 00:17:07,380
Вот что я называю быть в полной заднице.
133
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
Познакомлю вас с мэмом.
134
00:17:11,220 --> 00:17:13,560
Она ведь говорила, что убьешься.
135
00:17:14,800 --> 00:17:18,180
Идиот, ты все испортил. Что вы скажете
по этому поводу?
136
00:17:22,819 --> 00:17:24,680
Привет, что ты сделаешь?
137
00:17:26,020 --> 00:17:27,040
Это все ты.
138
00:17:28,650 --> 00:17:31,650
Всё твоя вина. Ты просто смешон, идиот.
139
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
Милая!
140
00:17:46,790 --> 00:17:47,790
Милая!
141
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
Ты где?
142
00:17:49,770 --> 00:17:50,770
Я здесь.
143
00:17:51,610 --> 00:17:52,810
В колодце.
144
00:17:54,730 --> 00:17:57,130
Ты что, дебил? Ну, спасибо.
145
00:17:57,690 --> 00:17:59,550
Извини, сама вырвалась. Ты цел?
146
00:17:59,870 --> 00:18:02,330
Ранен? Не сильно, но я застрял.
147
00:18:03,430 --> 00:18:04,770
Кажется, я отрубился.
148
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
Жди.
149
00:18:07,710 --> 00:18:08,710
Готов?
150
00:18:11,450 --> 00:18:12,530
Да, тяни.
151
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
Вот так.
152
00:18:17,510 --> 00:18:19,330
Медленно. Осторожно.
153
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
Какой стиль?
154
00:18:27,880 --> 00:18:31,540
Должно быть старинное. Винтаж или
японское средневековье?
155
00:18:32,260 --> 00:18:34,440
Не знаю, я не разбираюсь в броне.
156
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
Думаешь, настоящее?
157
00:18:35,960 --> 00:18:40,260
Что настоящее? Ну, броня настоящая. Что
-то старинное.
158
00:18:40,700 --> 00:18:46,120
Или бывший владелец фанат косплея. И это
никому не известный персонаж Final
159
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
Fantasy IV.
160
00:18:48,100 --> 00:18:50,660
Как насчет позавтрака, если принять душ?
161
00:18:52,200 --> 00:18:53,660
Ты хочешь в душ?
162
00:18:54,000 --> 00:18:55,320
От тебя воняет.
163
00:19:51,460 --> 00:19:52,460
Ответь.
164
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
Алло.
165
00:19:55,820 --> 00:19:59,280
Ты о чем? Ты о чем? Ты про мэра или про
сыр?
166
00:20:00,820 --> 00:20:02,380
Ах, да, фестиваль.
167
00:20:02,900 --> 00:20:04,100
Мягкого сыра в ромаш?
168
00:20:05,520 --> 00:20:12,160
Да, но знаешь, все эти дела с мэрией,
политикой и с мягким сыром, сейчас это
169
00:20:12,160 --> 00:20:18,920
совсем... Я тебе сообщу, конечно, но
сейчас у нас вообще -то
170
00:20:18,920 --> 00:20:20,960
отпуск. Я сейчас с мамой.
171
00:20:32,290 --> 00:20:33,690
Да,
172
00:20:46,770 --> 00:20:47,910
да.
173
00:20:48,750 --> 00:20:51,070
Мам, если честно, у меня нет времени.
174
00:20:54,150 --> 00:20:55,570
Однажды придется им сказать.
175
00:21:08,990 --> 00:21:10,650
Я не могу снять доспехи.
176
00:21:12,330 --> 00:21:13,330
Что ты сказал?
177
00:21:13,670 --> 00:21:15,610
Я не могу их снять. Я в них застрял.
178
00:21:16,150 --> 00:21:17,150
Как это?
179
00:21:23,980 --> 00:21:26,200
Не мучайся, я уже пробовал, не
снимается.
180
00:21:27,200 --> 00:21:29,140
Не знаю, как они держатся.
181
00:21:31,500 --> 00:21:33,120
А как ты их надевал?
182
00:21:33,940 --> 00:21:40,460
Я приложил эти штуки к рукам, и они
держались сами, как будто они магниты, а
183
00:21:40,460 --> 00:21:41,460
холодильник.
184
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Вот как?
185
00:21:48,340 --> 00:21:49,340
Чёрт.
186
00:21:50,300 --> 00:21:51,520
Не выходит.
187
00:21:55,660 --> 00:21:57,940
Я отек, нужно выпить таблетку.
188
00:21:58,600 --> 00:21:59,820
Думаешь, это отек?
189
00:22:00,760 --> 00:22:02,880
Похоже, они будто прилипли к коже.
190
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
Держи.
191
00:22:14,280 --> 00:22:15,500
Спинку потереть?
192
00:22:33,710 --> 00:22:36,210
Фумикая Масуда, акушер. Ну вот.
193
00:22:38,110 --> 00:22:39,430
Наш малыш.
194
00:22:51,610 --> 00:22:54,150
Уже начали думать над плейлистом?
195
00:22:54,610 --> 00:23:00,770
Плейлистом? Ну да, для родов. Да, я
считаю, это важно. Это поможет маме на
196
00:23:00,770 --> 00:23:02,570
родах. Но с малышом все в порядке.
197
00:23:02,890 --> 00:23:06,210
На данный момент все хорошо, не
волнуйтесь.
198
00:23:07,110 --> 00:23:11,450
Например, мой сын родился под бедность
Джерара.
199
00:23:17,750 --> 00:23:23,110
Это как -то повлияет на цвет его волос?
Ха -ха -ха. Нет, это никак не повлияет
200
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
на цвет волос.
201
00:23:25,010 --> 00:23:26,170
Можете одеваться.
202
00:23:26,410 --> 00:23:27,410
Спасибо.
203
00:23:28,770 --> 00:23:31,630
О, простите, я забыла вас взвесить.
204
00:23:33,010 --> 00:23:34,110
Конечно. Спасибо.
205
00:23:34,510 --> 00:23:35,510
Нам сюда.
206
00:24:03,139 --> 00:24:07,060
Вам это смешно? Мужчины всегда тоже
хотят все посмотреть.
207
00:24:07,640 --> 00:24:10,520
Вот -то ревнуют, что у них меньше связи
с ребенком.
208
00:24:11,020 --> 00:24:13,960
Близкий контакт очень важен в первые
месяцы.
209
00:24:14,600 --> 00:24:21,060
Он создает связь между вами и ребенком и
выделяет окситоцин у вас обоих. Что
210
00:24:21,060 --> 00:24:26,560
такое окситоцин? Это ведь гормон любви,
да? Да, именно. Это гормон, выделяемый
211
00:24:26,560 --> 00:24:30,740
мозгом, который расслабляет, снижает
стресс.
212
00:24:31,120 --> 00:24:37,020
Это также гормон, который помогает
женщине рожать. Он уменьшает ощущение
213
00:24:37,020 --> 00:24:38,940
его выделяет мозг? Да.
214
00:24:39,640 --> 00:24:40,940
Мозг это круто.
215
00:24:55,700 --> 00:24:57,760
Я знаю, что ты меня осуждаешь.
216
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
Ты же осуждаешь?
217
00:26:01,220 --> 00:26:02,300
Любимая, прогнись.
218
00:26:03,460 --> 00:26:04,800
Здесь кто -то есть.
219
00:26:06,300 --> 00:26:07,380
Внизу кто -то шумит.
220
00:26:10,080 --> 00:26:11,160
Ты уверен?
221
00:26:12,280 --> 00:26:14,020
Может, это какой -то зверь.
222
00:26:14,700 --> 00:26:15,880
Обезьяна или собака.
223
00:27:31,560 --> 00:27:33,320
Странное у вас животное в Японии.
224
00:27:34,120 --> 00:27:36,000
Не похоже на животное.
225
00:27:37,060 --> 00:27:38,900
Ты животное в Японии?
226
00:27:39,850 --> 00:27:42,530
Ты выглядишь настоящим идиотом.
227
00:27:43,270 --> 00:27:45,490
Стоишь тут в своем костюме.
228
00:27:46,230 --> 00:27:48,450
Спрятался за своей девчонкой.
229
00:28:02,710 --> 00:28:03,970
Заводи быстрее!
230
00:28:11,560 --> 00:28:12,560
Что это такое было?
231
00:28:13,040 --> 00:28:16,580
Это что, дьявол существует? А бог
существует?
232
00:28:17,220 --> 00:28:18,500
Ты это знала?
233
00:28:28,600 --> 00:28:30,700
Черт возьми! Бежим отсюда!
234
00:29:39,240 --> 00:29:40,660
Какой же ты идиот!
235
00:29:42,760 --> 00:29:44,180
Да, ты идиот!
236
00:29:45,320 --> 00:29:46,460
Получай, идиот!
237
00:30:02,040 --> 00:30:03,780
Немного похож на твоего отца.
238
00:30:15,150 --> 00:30:16,270
Ты бросил меня одну.
239
00:30:18,130 --> 00:30:19,130
Что?
240
00:30:21,430 --> 00:30:23,270
Когда выпрыгнул из машины.
241
00:30:24,610 --> 00:30:30,670
А это... Это просто я пытался его
отвлечь.
242
00:30:32,870 --> 00:30:34,410
Вообще, ты сильнее меня.
243
00:30:37,570 --> 00:30:40,170
Может, нам позвонить в полицию или
армию?
244
00:30:42,160 --> 00:30:46,520
В детстве в моем районе была женщина,
которая занималась вагаси. Что такое
245
00:30:46,520 --> 00:30:52,420
вагаси? Так называется японский десерт.
Как моти, данго и дайфуго.
246
00:30:54,780 --> 00:30:56,800
Она была загадочной.
247
00:30:58,720 --> 00:31:01,700
Люди приходили к ней за экзорцизмом.
248
00:31:03,260 --> 00:31:04,840
Пекарка -экзорцистка?
249
00:31:06,360 --> 00:31:10,720
Поехали! Однажды к ней пришла женщина.
250
00:31:11,160 --> 00:31:14,520
Она искала помощи для своего сына. Он
был жив.
251
00:31:15,180 --> 00:31:19,580
Но такое чувство, что лучше бы был
мертв. У него не было лица.
252
00:31:20,600 --> 00:31:22,040
Ты представляешь?
253
00:31:22,520 --> 00:31:23,880
Это было ужасно.
254
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
А потом?
255
00:31:28,800 --> 00:31:30,620
А этого тебе недостаточно?
256
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Так.
257
00:31:34,540 --> 00:31:37,000
Я думал, ты расскажешь что -то очень
страшное.
258
00:31:37,360 --> 00:31:39,960
У парня не было лица. Разве это не
страшно?
259
00:31:41,770 --> 00:31:44,170
Ты забыл, как вел себя сам вчера
вечером?
260
00:31:50,070 --> 00:31:51,990
Прибываем на станцию Осака.
261
00:31:52,330 --> 00:31:53,750
Пассажирам приготовлено.
262
00:32:03,590 --> 00:32:04,590
Так,
263
00:32:07,430 --> 00:32:08,510
все готово, можем идти.
264
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
Спасибо.
265
00:32:46,570 --> 00:32:47,570
Что с тобой?
266
00:33:02,950 --> 00:33:04,970
Раньше эта мета оказалась мне больше.
267
00:33:05,550 --> 00:33:08,450
Странно. Это не самое странное.
268
00:33:11,450 --> 00:33:13,070
Раньше здесь было зеркало.
269
00:33:13,410 --> 00:33:15,110
Это пекарня в вертолёке.
270
00:33:15,950 --> 00:33:17,810
Не пекарня, а кондитерская.
271
00:33:18,230 --> 00:33:20,150
Это какой -то лабиринт.
272
00:33:24,110 --> 00:33:28,730
Ты не думаешь, что нам лучше пойти в
полицию или в больницу?
273
00:33:29,550 --> 00:33:31,890
Когда болит нога, ты не к зубному идешь.
274
00:33:36,550 --> 00:33:38,930
Здесь нам точно помогут, Аврелиан.
275
00:33:41,350 --> 00:33:42,350
Добрый вечер.
276
00:33:42,550 --> 00:33:44,950
Ничего. Что вы здесь делаете?
277
00:33:45,520 --> 00:33:48,460
Мы пришли сюда, чтобы найти Акико.
278
00:33:49,100 --> 00:33:51,080
У нас очень срочное дело.
279
00:34:03,860 --> 00:34:04,860
Кто вы такие?
280
00:34:05,200 --> 00:34:07,220
Меня зовут Нанако Касаджима.
281
00:34:21,480 --> 00:34:25,100
Я здесь. Кто пришел? Это гости?
282
00:34:25,380 --> 00:34:27,900
Такие. Кто там?
283
00:34:33,080 --> 00:34:34,639
Касадзима Нанако.
284
00:34:35,380 --> 00:34:36,420
Нанако?
285
00:34:37,560 --> 00:34:40,800
А, Нанако, точно.
286
00:34:41,320 --> 00:34:44,940
Вы меня помните? Конечно, помню.
Конечно.
287
00:34:46,320 --> 00:34:49,480
Я тебя помню. Иди сюда.
288
00:34:50,040 --> 00:34:55,900
Ты девочка, которая любит шутки. Я так
рада. Как хорошо, что ты пришла.
289
00:34:57,020 --> 00:34:58,060
А Кико?
290
00:34:59,340 --> 00:35:03,080
Познакомьтесь. Ты привела иностранца?
Да, это мой муж.
291
00:35:03,640 --> 00:35:05,140
Здравствуй, очень приятно.
292
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Взаимно.
293
00:35:07,580 --> 00:35:08,580
Покажи ей.
294
00:35:10,620 --> 00:35:11,620
Покажи.
295
00:35:22,510 --> 00:35:24,790
У него очень серьёзные проблемы.
296
00:35:26,190 --> 00:35:27,350
Слушайте меня.
297
00:35:28,730 --> 00:35:29,850
Простите, что?
298
00:35:41,270 --> 00:35:43,030
Пульс раздевается.
299
00:35:43,290 --> 00:35:44,330
Снимай всё.
300
00:35:45,010 --> 00:35:46,010
Давай.
301
00:35:47,850 --> 00:35:51,150
И штаны снимать? Давай быстрее.
302
00:36:00,990 --> 00:36:03,830
Ого! Ух ты!
303
00:36:10,690 --> 00:36:12,110
Ого -го!
304
00:36:12,390 --> 00:36:17,210
Не могу поверить! Да что происходит?
305
00:36:17,670 --> 00:36:18,670
Заткнись!
306
00:36:19,650 --> 00:36:22,130
Идь за нами!
307
00:36:23,830 --> 00:36:26,030
Идь за нами!
308
00:36:33,259 --> 00:36:35,640
Сирага. Сирага? Да.
309
00:36:36,300 --> 00:36:38,040
Есть же такая легенда.
310
00:36:41,440 --> 00:36:47,960
У нас в Японии, как и во всем мире,
существует множество фантастических
311
00:36:47,960 --> 00:36:49,180
легенд и мифов.
312
00:36:50,840 --> 00:36:57,400
Многие из них существуют уже тысячи лет.
И каждая из них вписана в культуру
313
00:36:57,400 --> 00:37:00,100
абсолютно всей нашей страны.
314
00:37:00,590 --> 00:37:01,590
Ты это знала?
315
00:37:02,070 --> 00:37:08,550
Я как -то не очень разбираюсь в
легендах. Так вот, многие из этих легенд
316
00:37:08,550 --> 00:37:09,570
об опасностях.
317
00:37:10,450 --> 00:37:13,650
Что будет, если не следовать
определенным правилам?
318
00:37:13,910 --> 00:37:17,830
Что ожидает тех, кто посчитает себя выше
всех правил?
319
00:37:18,890 --> 00:37:19,890
Серага.
320
00:37:20,490 --> 00:37:21,510
Одна из таких.
321
00:37:22,490 --> 00:37:26,450
Серага это не очень известная легенда. Я
такую не знаю.
322
00:37:27,250 --> 00:37:29,190
Так что там за легенда?
323
00:37:29,520 --> 00:37:36,380
В 17 веке один простой крестьянин,
примесленник, который жил со
324
00:37:36,380 --> 00:37:40,920
своей женой и сыном, и который потерял
глаз на войне.
325
00:37:42,360 --> 00:37:49,100
Но злоба и враждебность против врага на
поле битвы изменили то, как видел его
326
00:37:49,100 --> 00:37:50,120
оставшийся глаз,
327
00:37:51,060 --> 00:37:53,540
превратив в проклятие.
328
00:37:55,160 --> 00:38:01,570
С того дня мир, который видел Серага,
окутался зловещим туманом навсегда.
329
00:38:02,490 --> 00:38:08,310
Если он замечал улыбку, он воспринимал
ее как коварную угрозу.
330
00:38:09,290 --> 00:38:14,650
Прохожий незнакомец обязательно был
разбойником, а если кто -то говорил его
331
00:38:14,650 --> 00:38:16,050
женой, это было неспроста.
332
00:38:16,630 --> 00:38:21,410
И этот проклятый глаз так и не стал
прежним.
333
00:38:23,410 --> 00:38:27,570
Однажды, одинокий и отчаянный, он бродил
по лесу и сел у подножия дерева.
334
00:38:28,230 --> 00:38:32,050
Он посмотрел вверх и увидел, что на
дереве есть лица.
335
00:38:34,090 --> 00:38:36,770
Он смотрел и не мог понять, в чем дело.
336
00:38:37,870 --> 00:38:38,870
Вспыхнул свет.
337
00:38:39,870 --> 00:38:45,250
И ему явились боги -создатели, из -за
нами и из -за Наги.
338
00:38:46,450 --> 00:38:52,110
Они сказали, что есть решение, и
предложили ему свою бронзовую броню.
339
00:38:53,690 --> 00:38:56,690
Если я надену доспехи, я избавлюсь от
проклятий.
340
00:38:57,390 --> 00:39:00,890
Серага надел доспехи, успокоился и
вернулся домой к семье.
341
00:39:07,190 --> 00:39:12,290
Когда наступила ночь, он проснулся,
думая, что слышит мышей.
342
00:39:13,010 --> 00:39:18,750
И в темноте он увидел блестящие глаза и
клыки.
343
00:39:22,310 --> 00:39:24,670
То, что он видел, явно не было.
344
00:39:25,610 --> 00:39:26,990
Из нашего мира.
345
00:39:29,410 --> 00:39:32,170
И тогда начался настоящий кошмар.
346
00:39:32,410 --> 00:39:38,810
Крики, плач, бессонные ночи. Ночь за
ночь его кусали, царапали,
347
00:39:38,930 --> 00:39:40,230
сжигали, кололи души.
348
00:39:40,750 --> 00:39:44,150
Он подвергался нападениям самых ужасных
якаев.
349
00:39:44,690 --> 00:39:48,150
Он застрял в броне, которая действовала
как магнит для них.
350
00:39:48,570 --> 00:39:50,750
Будто его доспехи призывали чудовищ.
351
00:39:50,990 --> 00:39:53,950
Но Ферагер, попавший в ловушку, не мог
уже сбежать.
352
00:39:54,570 --> 00:39:57,930
Леки возвращались каждую ночь. Их
становилось все больше.
353
00:40:00,230 --> 00:40:02,430
Его настигло полное отчаяние.
354
00:40:04,870 --> 00:40:06,490
Его жена ушла от него.
355
00:40:08,170 --> 00:40:09,230
Сына съели.
356
00:40:14,150 --> 00:40:17,570
Сирага остался один, страдая каждую
ночь.
357
00:40:20,030 --> 00:40:21,030
Измученный.
358
00:40:22,990 --> 00:40:26,490
Подавленный. Уставший от бегства, он
сдался.
359
00:40:30,070 --> 00:40:35,910
И погиб от рук сотни икаев, которые
беспощадно разорвали его на куски.
360
00:40:36,650 --> 00:40:39,570
И навсегда бросили гнить в колодцы.
361
00:40:44,810 --> 00:40:47,150
Ты в полном дерьме.
362
00:40:48,230 --> 00:40:52,530
Куда бы ты ни пошел, где бы ты ни был.
363
00:40:53,520 --> 00:40:56,600
Они будут приходить к тебе каждую ночь.
364
00:40:57,240 --> 00:41:00,300
Давай, уходи отсюда, как можно дальше.
365
00:41:00,620 --> 00:41:04,580
Вон! Значит, мы прослушали целую лекцию,
и ты ничего не поняла?
366
00:41:04,780 --> 00:41:08,940
Нет, я поняла. Твои доспехи проклятые
Йокой будут нападать на нас каждую ночь.
367
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
Каждую ночь?
368
00:41:10,440 --> 00:41:13,620
Ты серьезно? Нельзя тут задерживаться,
пошли.
369
00:41:17,340 --> 00:41:18,740
Вот сколько темнеет.
370
00:41:19,100 --> 00:41:20,280
Пятьсот шесть семь.
371
00:41:37,610 --> 00:41:38,610
А это нам зачем?
372
00:41:39,750 --> 00:41:41,790
Я хотел сделать тебе подарок.
373
00:41:43,190 --> 00:41:44,910
Но это может пригодиться.
374
00:41:52,910 --> 00:41:55,530
Так, мы правда готовимся к схватке с
демонами?
375
00:41:59,090 --> 00:42:03,070
Думаю, тебе стоит снять номер, поехать в
отель или в хостел, что -то в этом
376
00:42:03,070 --> 00:42:04,070
роде. Что?
377
00:42:04,210 --> 00:42:07,190
Лучше мне остаться одному. Это слишком
опасно.
378
00:42:07,400 --> 00:42:08,400
Ты что, серьезно?
379
00:42:08,760 --> 00:42:11,460
Нет. Нет, я никуда не поеду. Тебя убьют.
380
00:42:11,720 --> 00:42:12,720
Я умею драться.
381
00:42:12,960 --> 00:42:16,180
Ты начал заниматься боями в 32. Я не
оставлю тебя одного.
382
00:42:16,560 --> 00:42:18,980
А ребенок? Поэтому мы должны быть
вместе.
383
00:42:19,380 --> 00:42:21,460
Мы договорились решать проблемы вместе.
384
00:42:22,040 --> 00:42:24,320
Ты, объективно говоря, плох в драке.
385
00:42:24,540 --> 00:42:26,060
Ладно, я понял эту часть.
386
00:42:34,720 --> 00:42:36,480
Что ты делаешь? Разминаюсь.
387
00:42:38,120 --> 00:42:40,000
Представь, придет Йокай, а у меня
растяжение.
388
00:43:06,860 --> 00:43:09,860
Может, твоя кондитерша была неправа?
Давай, соберись.
389
00:43:12,700 --> 00:43:15,880
Привет, идиот. Ты полный придурок.
390
00:43:25,460 --> 00:43:26,960
Теперь ты безоружен.
391
00:43:31,980 --> 00:43:34,160
Ну, где же все твои мечи?
392
00:44:26,030 --> 00:44:27,030
Нет, я тебя ждал.
393
00:45:05,640 --> 00:45:06,640
А ты как?
394
00:45:09,820 --> 00:45:12,240
Я не знаю, что сильнее, боль или страх.
395
00:45:19,620 --> 00:45:21,100
Он все еще здесь.
396
00:47:26,800 --> 00:47:28,320
Не знаю, как ты можешь есть.
397
00:47:28,900 --> 00:47:30,160
Я очень голодная.
398
00:48:02,730 --> 00:48:03,750
А это еще кто?
399
00:49:22,000 --> 00:49:23,980
Она безобидная, просто облизала меня.
400
00:50:07,920 --> 00:50:10,120
Боже, как же хочется выпить.
401
00:50:11,980 --> 00:50:13,700
И сходить в клуб.
402
00:50:14,240 --> 00:50:15,300
А мне?
403
00:50:15,800 --> 00:50:18,160
Мне так хочется закурить.
404
00:50:22,560 --> 00:50:25,800
Ты давно не курил. Тебя обычно даже не
тянет.
405
00:50:28,360 --> 00:50:31,020
Я помню, как мы возвращались с
вечеринок.
406
00:50:31,960 --> 00:50:33,600
Как мы засыпали вместе.
407
00:50:35,420 --> 00:50:36,420
Пьяные.
408
00:51:01,540 --> 00:51:02,660
Похоже, они ушли.
409
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
Ты готов?
410
00:51:09,980 --> 00:51:11,700
Начинаю, только не двигайся, хорошо?
411
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Ну и как?
412
00:51:19,820 --> 00:51:20,820
Никак.
413
00:51:27,260 --> 00:51:29,180
Не понимаю, даже царапины нет.
414
00:51:30,540 --> 00:51:31,740
Так, а что там сзади?
415
00:51:32,040 --> 00:51:33,560
Ну, броня же волшебная.
416
00:51:34,380 --> 00:51:38,300
Надо снять это с помощью пароля,
заклинания или чего -то такого.
417
00:51:39,680 --> 00:51:42,300
Как ритуалы или жертвоприношения? Да,
418
00:51:43,040 --> 00:51:48,360
не знаю, трижды повторить одно слово в
полночь, в полнолуние, и все исчезнет.
419
00:51:48,600 --> 00:51:50,380
Как у вас называются доспехи?
420
00:51:50,900 --> 00:51:51,900
Йорой.
421
00:51:52,480 --> 00:51:53,700
Йорой, Йорой, Йорой.
422
00:51:54,720 --> 00:51:56,060
Я и не надеялся.
423
00:52:09,580 --> 00:52:10,580
Нашла что -то?
424
00:52:11,940 --> 00:52:15,580
Да, я нашла вчерашнюю девку. Это она
Каракуби.
425
00:52:15,800 --> 00:52:18,480
Одна из самых известных йока японского
фольклора.
426
00:52:18,840 --> 00:52:20,640
Она показалась незнакомой.
427
00:52:20,860 --> 00:52:22,620
Она у тебя на левой ноге.
428
00:52:24,100 --> 00:52:25,100
Серьезно?
429
00:52:26,280 --> 00:52:28,000
А по остальным что -то есть?
430
00:52:28,240 --> 00:52:29,240
Вообще ничего.
431
00:52:29,420 --> 00:52:30,460
Ничего не нашла.
432
00:52:31,100 --> 00:52:33,900
Ни о зеленом, ни о похожем на дерево.
433
00:52:34,840 --> 00:52:36,720
Ни о похожем на твоего отца.
434
00:52:38,870 --> 00:52:41,030
Получается, сыруха нам не соврала с
легендой.
435
00:52:41,630 --> 00:52:43,870
Да, но она не сказала, как иметь
доспехи.
436
00:52:48,270 --> 00:52:50,630
Не верится, что так будет каждую ночь.
437
00:52:51,750 --> 00:52:55,370
Не верится, что нас атакуют юкаи, а мы
ходим по магазинам.
438
00:52:56,710 --> 00:52:57,810
Жизнь продолжается.
439
00:53:26,160 --> 00:53:27,160
Ты чего?
440
00:53:27,440 --> 00:53:28,900
Что скажешь на это?
441
00:53:35,600 --> 00:53:40,560
В этой стране рано темнеет. Днем ничего
не успеть. Надо перестать вставать так
442
00:53:40,560 --> 00:53:42,660
поздно. Думаешь, скоро?
443
00:53:43,680 --> 00:53:45,000
Думаю, вот -вот.
444
00:53:45,720 --> 00:53:47,040
Вот -вот -вот?
445
00:53:51,460 --> 00:53:53,000
Все равно страшно.
446
00:53:55,990 --> 00:53:56,990
Ты.
447
00:54:03,590 --> 00:54:07,190
Ну, привет, чертова капиталистическая
свинья.
448
00:54:07,610 --> 00:54:11,370
Что ты думал, приедешь сюда навязывать
свои ценности нам?
449
00:54:11,970 --> 00:54:17,390
Приехал из своей развитой Европы и
думаешь расти ценно по своим порядкам? В
450
00:54:17,390 --> 00:54:19,350
чудесной стране.
451
00:54:30,250 --> 00:54:31,890
Так, давай начинать анализировать.
452
00:54:35,890 --> 00:54:38,630
Этот говорил много о Франции.
453
00:54:38,990 --> 00:54:42,270
Этот похож на твоего отца, этот на мать
и этот на брата.
454
00:54:45,990 --> 00:54:48,610
Нет, этот я выдумал, я не думал, на что
он правда похож.
455
00:54:48,970 --> 00:54:50,710
Почему он здесь? Мы же его обезглавили.
456
00:54:51,870 --> 00:54:54,030
Он все же похож на твоего отца.
457
00:54:55,090 --> 00:54:58,030
Да, ты так думаешь? Мы такие некрасивые.
458
00:54:59,980 --> 00:55:02,860
А нет, он похож на твою мать. Это потому
что он липкий?
459
00:55:03,960 --> 00:55:05,160
Да, как твой брат.
460
00:55:07,700 --> 00:55:12,460
Нет, все они имеют ко мне похорони. Ты
полный придурок. Этот странный пришелец
461
00:55:12,460 --> 00:55:14,540
точно не родственник. Ты просто дерьмо.
462
00:55:15,500 --> 00:55:19,380
Некоторые изу мифологии, а некоторые
просто бред.
463
00:55:25,020 --> 00:55:27,320
Я не вижу никакой связи между ними.
464
00:55:27,930 --> 00:55:29,730
Ну да, это так в инстаграме.
465
00:55:32,330 --> 00:55:34,350
Ты и так говоришь обо мне там?
466
00:55:34,850 --> 00:55:39,410
Ну да, типа всё, что связано с фитнесом.
На меня подписываются, чтобы узнать
467
00:55:39,410 --> 00:55:40,410
упражнения.
468
00:55:41,710 --> 00:55:44,010
Они как делают хорошее упражнение.
469
00:55:44,510 --> 00:55:45,510
Да?
470
00:55:49,270 --> 00:55:52,650
Нет, ну ты же знаешь, что мне нравится
только одна девушка. Это ты.
471
00:55:59,660 --> 00:56:03,200
Мне кажется, решения нет. Придется
просто мочить их каждый вечер.
472
00:57:13,910 --> 00:57:17,350
Единственное, о чем я уверен, это то,
что ты не умеешь рисовать.
473
00:57:20,130 --> 00:57:21,270
Тебя это не злит?
474
00:57:22,330 --> 00:57:25,250
Ты обиделась? Нет.
475
00:57:26,000 --> 00:57:27,840
Это значит, что обижаешься.
476
00:57:28,160 --> 00:57:32,960
Достала просто игра в охотников на
покемонов. Я думал, меня видят как
477
00:57:32,960 --> 00:57:34,880
зодиака. Видишь, тебе нравится.
478
00:57:35,460 --> 00:57:36,840
Видишь, ты обижаешься.
479
00:57:43,840 --> 00:57:45,500
Так это Киоко.
480
00:57:45,800 --> 00:57:47,660
Йокои, добро пожаловать.
481
00:57:47,940 --> 00:57:53,740
Йоко жила в мире Йокоев. Куда бы ни
пошла, там Йокои.
482
00:57:54,520 --> 00:58:01,220
Пошла в школу всякие разы. Разы, Йокои!
Даже в парке.
483
00:58:05,380 --> 00:58:07,320
Можешь объяснить, почему мы здесь?
484
00:58:07,540 --> 00:58:11,000
И в парикмахерской. Это что -то вроде
философии Йокои.
485
00:58:11,660 --> 00:58:13,960
Чик -чик -чик -чик -чик -чик -чик.
486
00:58:14,480 --> 00:58:15,760
А это для детей.
487
00:58:16,280 --> 00:58:21,780
Конечно. Поэтому Йоко всегда сидела в
своей комнате. И тут...
488
00:58:22,000 --> 00:58:26,320
Йокай вылез из шкафа и подошел к Йоко.
489
00:58:27,020 --> 00:58:33,320
Однако другой Йокай наступил на шарики,
490
00:58:33,520 --> 00:58:36,760
поскользнулся и упал. Ба -бах!
491
00:58:38,020 --> 00:58:44,860
Йокай громко заплакал. Что случилось?
Йоко с тех пор
492
00:58:44,860 --> 00:58:48,540
больше не думала о них, как о Йокаях.
493
00:58:56,010 --> 00:58:57,510
Поздравляю. Спасибо большое.
494
00:58:57,970 --> 00:59:00,630
Я большая фанатка. Автограф, пожалуйста.
495
00:59:00,910 --> 00:59:01,769
Да, да.
496
00:59:01,770 --> 00:59:05,930
О, это косплей? Или новая мода? Да.
497
00:59:06,690 --> 00:59:08,810
Извините, он по -японски не очень.
498
00:59:09,050 --> 00:59:11,550
То есть практически совсем не говорит.
499
00:59:11,970 --> 00:59:14,230
Чуть -чуть, чуть -чуть. По -японски.
500
00:59:14,470 --> 00:59:15,970
Ну, можно и по -английски.
501
00:59:16,770 --> 00:59:20,170
Как вы думаете, йокои существуют?
502
00:59:20,390 --> 00:59:22,790
Что вы имеете в виду под существуют?
503
00:59:23,150 --> 00:59:27,730
Мы имеем в виду... Реально. То есть,
правда -правда -реально.
504
00:59:27,950 --> 00:59:33,290
Ну, зависит от точки зрения. В смысле,
Моисей, правда, разделил Красное море?
505
00:59:33,650 --> 00:59:36,050
Я вижу их как метафоры.
506
00:59:36,590 --> 00:59:42,210
Йокои часто являются знаком того, что
чего -то стоит бояться. Они здесь, чтобы
507
00:59:42,210 --> 00:59:47,750
предупредить вас, научить чему -то или
защитить как -то. Как Каппа, например.
508
00:59:48,510 --> 00:59:53,570
Каппа убивают детей и едят их маленькие
яички.
509
00:59:53,980 --> 00:59:57,360
Но их придумали, чтобы держать детей
подальше от прудов.
510
00:59:57,780 --> 00:59:59,760
Вот что я и делаю.
511
01:00:00,220 --> 01:00:06,240
Я превращаю страшную часть йогой в нечто
положительное. Например, вот что бы ты
512
01:00:06,240 --> 01:00:08,880
сделал, если бы встретил капу?
513
01:00:09,880 --> 01:00:13,160
Ну, наверное, я бы убежал.
514
01:00:13,840 --> 01:00:20,040
Или, может быть... Может быть, я мог бы
держать дистанцию пары джебов.
515
01:00:20,300 --> 01:00:25,330
Или... Сделать обманный хук, чтобы
засадить врасплох лоу -киком и сломать
516
01:00:25,330 --> 01:00:28,590
ногу. И я мог бы избить его, повалить
его на землю.
517
01:00:29,230 --> 01:00:33,090
Месить его отвратительное лицо, пока он
не смешается с землей.
518
01:00:33,590 --> 01:00:38,010
Ну, это довольно жестокий метод. Может
сработать, если ты умеешь драться.
519
01:00:38,270 --> 01:00:43,570
Но вообще -то, когда встречаешь капу,
просто кланяешься и говоришь ему привет.
520
01:00:43,990 --> 01:00:49,430
Так как он очень вежливый, он кланяется
в ответ, и когда он это делает...
521
01:00:50,480 --> 01:00:54,620
Вода из его маленькой головы вытекает.
522
01:00:55,020 --> 01:00:56,580
И он засыпает.
523
01:01:08,180 --> 01:01:12,560
Ты каждый раз включаешь что -то
странное. Я таких песен и не знаю.
524
01:01:13,340 --> 01:01:16,420
У меня есть плейлист. Что за плейлист?
525
01:01:17,640 --> 01:01:19,220
Ну, тот, обычный.
526
01:01:19,580 --> 01:01:20,720
Со странными песнями?
527
01:01:21,300 --> 01:01:25,720
Тебе просто не нравится ничего, что
выбираю я. Может, наймем диджея, чтобы
528
01:01:25,720 --> 01:01:28,320
спорить? Я позвоню Снейку или Гетте.
529
01:01:28,880 --> 01:01:32,160
Или, может, устроим андерграунд? А какая
твоя роль вообще?
530
01:01:32,480 --> 01:01:37,280
Я шучу, все в порядке, не злись. Твоим
цинизмом кажется, что тебе наплевать.
531
01:01:38,240 --> 01:01:39,680
Нет, я правда шучу.
532
01:01:40,060 --> 01:01:43,820
Ну, ты избиваешься над плейлистом,
говоришь, что Токедо сказал бы
533
01:01:44,700 --> 01:01:46,680
Как мы будем его воспитывать вообще?
534
01:01:47,080 --> 01:01:49,500
Мы не готовы ни к родам, ни к появлению
ребёнка.
535
01:01:50,420 --> 01:01:51,920
Даже не подумали об имени.
536
01:01:52,180 --> 01:01:56,140
Мы приехали, чтобы заняться
беременностью и ребёнком, а стало ещё
537
01:01:57,200 --> 01:01:58,900
Даже нельзя говорить, что мы тут.
538
01:01:59,440 --> 01:02:01,840
Спасибо, что перечислила всё, что я
делаю не так.
539
01:02:02,240 --> 01:02:06,960
Но я пытаюсь выжить. На меня нападают
монстры. А, да, раньше была работа,
540
01:02:06,960 --> 01:02:09,460
это ёкарь. Всё крутится только вокруг
тебя.
541
01:02:10,580 --> 01:02:11,880
Ну да, это правда.
542
01:02:12,100 --> 01:02:13,280
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
543
01:02:13,560 --> 01:02:16,520
Ну не знаю, скажи, что ты думаешь о
нашем ребёнке.
544
01:02:16,960 --> 01:02:20,260
А то я не знаю, что по поводу родов.
Скажи, что думаешь об имени.
545
01:02:20,880 --> 01:02:24,380
Скажи мне, даже если монстры нападут, ты
найдешь время для ребенка?
546
01:02:24,980 --> 01:02:28,760
А то ты только и говоришь, ах, да, это
глупо, бла -бла -бла, да ведь где -то
547
01:02:28,760 --> 01:02:29,760
твои роды.
548
01:02:29,780 --> 01:02:33,080
Нет, ну, конечно, я думаю о тебе, и меня
тошнит от того, что происходит.
549
01:02:34,180 --> 01:02:38,260
И, конечно, я бы хотел, чтобы у нас уже
было имя, и чтобы я был рядом.
550
01:02:39,100 --> 01:02:41,500
И я думал, ты уже знаешь.
551
01:02:42,060 --> 01:02:46,460
Ты мне тоже ничего не говоришь. Не знаю,
я думал, ты можешь выдержать все. Ты
552
01:02:46,460 --> 01:02:47,399
сильнее меня.
553
01:02:47,400 --> 01:02:48,420
То есть все на мне?
554
01:02:49,360 --> 01:02:51,860
Это твое оправдание, чтобы свалить все
на меня?
555
01:02:52,900 --> 01:02:57,140
Перестань изображать жертву, да. Я
сильная, но не всегда, и меня не хватит
556
01:02:57,140 --> 01:02:58,140
троих.
557
01:03:03,840 --> 01:03:04,860
Пойду прогуляюсь.
558
01:03:09,470 --> 01:03:11,150
Спросишь? Да, я обиделась.
559
01:03:40,240 --> 01:03:41,240
Ты в порядке?
560
01:03:42,100 --> 01:03:43,100
Как ты?
561
01:03:43,620 --> 01:03:44,620
Ты упала?
562
01:03:46,020 --> 01:03:48,160
У тебя схватки?
563
01:03:49,940 --> 01:03:52,100
Я звоню в больницу, звоню в службу.
564
01:03:52,700 --> 01:03:55,280
Что мне делать? Ты хочешь в ванну? Ты
хочешь?
565
01:03:56,660 --> 01:03:57,960
Скажи, что мне сделать?
566
01:04:07,520 --> 01:04:09,600
У тебя воды отошли?
567
01:04:10,120 --> 01:04:12,000
Ты же должен мне помочь!
568
01:04:12,460 --> 01:04:13,820
Не знаю, не понимаю.
569
01:04:14,080 --> 01:04:15,640
Ты же должен мне помочь!
570
01:04:18,320 --> 01:04:19,680
Я здесь, все хорошо.
571
01:04:25,220 --> 01:04:26,280
Постарайся расслабиться.
572
01:05:30,700 --> 01:05:32,120
Это за кошмар такой в ванной!
573
01:05:34,340 --> 01:05:36,020
Что за запах?
574
01:05:37,840 --> 01:05:38,940
Где ты здесь?
575
01:06:14,760 --> 01:06:16,040
У тебя тоже нет друзей?
576
01:06:18,320 --> 01:06:19,820
Не убивай меня, пожалуйста.
577
01:06:22,900 --> 01:06:26,660
Уходи. У меня нет друзей. Ты хочешь быть
моим другом?
578
01:06:27,140 --> 01:06:28,140
Ну, нет.
579
01:06:28,440 --> 01:06:30,080
Нет, опять мимо.
580
01:06:30,560 --> 01:06:32,800
А почему ты не хочешь быть моим другом?
581
01:06:33,380 --> 01:06:36,200
Потому что ты Йокайи. Ты на меня
нападаешь.
582
01:06:36,440 --> 01:06:38,760
А вот и нет. Представь себе, мы не все
такие.
583
01:06:39,560 --> 01:06:42,240
И, кстати, со мной никто на тебя не
нападет.
584
01:06:42,460 --> 01:06:43,460
Да.
585
01:06:43,950 --> 01:06:45,050
Ты их босс или что?
586
01:06:45,650 --> 01:06:47,190
Нет, потому что я воняю.
587
01:06:47,990 --> 01:06:49,570
Тебе не смущает, что я воняю?
588
01:06:50,110 --> 01:06:54,150
Мне нормально. Знаешь, я работал на
свалке в студенчестве. Привыкаешь.
589
01:06:54,470 --> 01:06:55,470
Ну ладно.
590
01:06:55,910 --> 01:06:56,910
До свидания.
591
01:06:57,550 --> 01:06:58,550
Подожди, подожди.
592
01:06:58,830 --> 01:07:01,370
Я знаю, как ты можешь снять доспехи.
593
01:07:03,810 --> 01:07:06,390
Ты знаешь, как можно снять доспехи? Да.
594
01:07:07,590 --> 01:07:09,010
Нужно просто попросить.
595
01:07:10,010 --> 01:07:11,050
Как их снять?
596
01:07:33,230 --> 01:07:34,630
Просить нужно не у меня.
597
01:07:35,770 --> 01:07:36,770
Следуй за мной.
598
01:07:42,610 --> 01:07:46,030
Эй, тебе уже говорили, что ты похож
на... На яйцо? Да, я знаю.
599
01:07:46,470 --> 01:07:47,470
Ладно.
600
01:07:49,710 --> 01:07:51,530
Мне нравится с тобой гулять.
601
01:07:52,190 --> 01:07:53,490
А тебе что нравится?
602
01:07:54,810 --> 01:07:56,790
Тебе нравится ходить между деревьями?
603
01:07:57,310 --> 01:08:01,930
Эй, случайно ты не знаешь, почему
доспехи привлекают юкаев? Они их не
604
01:08:01,930 --> 01:08:05,000
привлекают. Они их создают. Как это?
605
01:08:05,480 --> 01:08:07,300
Используют негативные эмоции.
606
01:08:07,880 --> 01:08:11,320
Страх, стресс, ненависть.
607
01:08:12,520 --> 01:08:13,520
Да?
608
01:08:16,460 --> 01:08:17,979
Логично на самом деле.
609
01:08:18,340 --> 01:08:19,179
Ну да.
610
01:08:19,180 --> 01:08:20,859
Окей. И вот.
611
01:08:21,880 --> 01:08:26,300
Здесь доспехи были подарены Сираге,
богами -создателями.
612
01:08:26,880 --> 01:08:29,920
Здесь нужно загадать свое желание.
613
01:08:37,819 --> 01:08:38,819
Так.
614
01:08:41,260 --> 01:08:42,260
Здравствуйте.
615
01:08:45,240 --> 01:08:51,720
Привет, господин дерево. Вот, я застрял
в доспехах, которые мешают мне жить и, в
616
01:08:51,720 --> 01:08:54,140
общем -то, сильно меня достали.
617
01:08:54,760 --> 01:08:59,880
Так как вы дерево с магическими
способностями, не могли бы вы,
618
01:08:59,880 --> 01:09:06,620
снять? Это было бы очень мило с вашей
стороны, хотя я и не очень в это верю.
619
01:09:06,960 --> 01:09:07,960
Вот.
620
01:09:08,720 --> 01:09:13,859
Примите, господин Дерево, мои искренние
и глубокие уважения.
621
01:09:15,520 --> 01:09:16,520
Вот так?
622
01:09:16,979 --> 01:09:17,979
Оно думает.
623
01:09:18,140 --> 01:09:19,520
Это может занять время.
624
01:09:19,960 --> 01:09:22,160
Да, время загрузки и все такое.
625
01:09:27,960 --> 01:09:30,580
Расскажи мне, каково это, иметь друзей?
626
01:09:31,939 --> 01:09:33,680
Уверен, у тебя много друзей.
627
01:09:34,000 --> 01:09:35,439
Да, у меня есть друзья.
628
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Даже много.
629
01:09:39,420 --> 01:09:42,460
У меня есть друзья, но я редко их вижу
из -за работы.
630
01:09:43,319 --> 01:09:45,620
Есть друзья, с которыми я работаю.
631
01:09:47,260 --> 01:09:51,240
Есть друзья детства, с которыми уже мало
общего.
632
01:09:51,720 --> 01:09:54,740
Есть друзья, которые напоминают о
плохом.
633
01:09:55,620 --> 01:10:00,120
Есть новые друзья, которые появляются
все время и обычно не задерживаются
634
01:10:00,120 --> 01:10:01,120
надолго.
635
01:10:01,540 --> 01:10:04,760
У меня есть онлайн -друзья, но они не в
счет.
636
01:10:05,710 --> 01:10:11,290
У меня есть фальшивые друзья, которые
ждут лишь повода, чтобы стать врагами.
637
01:10:12,530 --> 01:10:17,950
У меня есть семья, так что не знаю, есть
ли у тебя семья, но в общем это друзья,
638
01:10:18,110 --> 01:10:19,110
которых ты не выбирал.
639
01:10:20,050 --> 01:10:23,010
У меня есть друзья семьи, семья друзей.
640
01:10:26,290 --> 01:10:29,690
У меня столько друзей, что часто я
просто хочу побыть один.
641
01:10:37,900 --> 01:10:38,900
Это нормально?
642
01:10:58,460 --> 01:11:04,760
У меня много друзей,
643
01:11:04,760 --> 01:11:06,820
которые... Друзья где тут вы?
644
01:11:07,180 --> 01:11:11,540
Которые меня собрали. У меня есть
друзья, которых ты не выбирал.
645
01:11:11,820 --> 01:11:14,460
У меня много друзей. Друзья семьи.
646
01:11:18,520 --> 01:11:20,600
Ты не должен был мне доверять.
647
01:11:24,600 --> 01:11:29,220
У меня есть друзья, которые меня
собрали.
648
01:11:34,600 --> 01:11:37,080
Лично повеселимся, мои маленькие
абрикосики.
649
01:12:19,150 --> 01:12:20,150
И как он?
650
01:12:21,950 --> 01:12:23,350
Думаешь, проснется?
651
01:12:30,390 --> 01:12:31,390
Дорогой!
652
01:12:34,910 --> 01:12:35,970
Ты в порядке?
653
01:12:36,630 --> 01:12:38,290
В порядке ли я?
654
01:12:39,450 --> 01:12:40,450
Хороший вопрос.
655
01:12:43,410 --> 01:12:46,790
У меня так голова не болела со времен
студенчества.
656
01:12:47,450 --> 01:12:49,870
Ну, я хотя бы не умер, так что это
круто.
657
01:12:51,310 --> 01:12:52,470
Даже очень круто.
658
01:12:52,850 --> 01:12:54,350
Вот, набирайся сил.
659
01:12:55,650 --> 01:12:58,110
А вы в порядке? Что вы здесь делаете?
660
01:12:58,370 --> 01:12:59,370
Я не в порядке.
661
01:12:59,470 --> 01:13:00,510
Объясню тебе позже.
662
01:13:01,130 --> 01:13:05,630
Нет, подожди, ты не можешь держать меня
в напряжении, говоря «объясню тебе
663
01:13:05,630 --> 01:13:10,950
позже». Тем более, что позже ведь
нападут Юкаи, так что... Сколько
664
01:13:11,730 --> 01:13:13,110
Сейчас, в семь утра.
665
01:13:15,850 --> 01:13:17,050
А нападение?
666
01:13:17,430 --> 01:13:18,890
И нападений пока не было.
667
01:13:19,390 --> 01:13:20,830
Как и прошлой ночью.
668
01:13:21,810 --> 01:13:23,070
Я что, сплю?
669
01:13:23,470 --> 01:13:24,610
Ну, как сказать.
670
01:13:25,050 --> 01:13:26,050
Нападений больше нет?
671
01:13:26,270 --> 01:13:27,270
Нет.
672
01:13:28,490 --> 01:13:29,490
Чёрт возьми.
673
01:13:34,230 --> 01:13:35,230
Ладно.
674
01:13:37,270 --> 01:13:42,170
Ну так, пока вы мне не скажете, что не
так, что будем делать? Может, утренние
675
01:13:42,170 --> 01:13:43,170
коровки?
676
01:13:44,110 --> 01:13:47,970
Или тут парень керамика занимается в
деревне, думаю, вам понравится.
677
01:13:51,270 --> 01:13:55,630
Нет, серьезно, когда вы говорите мне не
в порядке, это просто любимый рэпер
678
01:13:55,630 --> 01:13:56,810
записал плохой трек.
679
01:13:57,090 --> 01:13:58,810
Это очень -очень серьезно.
680
01:14:01,250 --> 01:14:04,970
Я потом еще приду на осмотр. Спасибо,
большое спасибо.
681
01:14:05,430 --> 01:14:06,430
Спасибо.
682
01:14:07,850 --> 01:14:12,250
Объясняю. Две недели назад я спокойно
сидел дома, кормил своих пирань.
683
01:14:12,650 --> 01:14:13,910
И тут мне звонит очкарик.
684
01:14:14,850 --> 01:14:17,090
У него магазин очков рядом с универом.
685
01:14:17,550 --> 01:14:21,810
Здорово, чё кого? И тут очкарик мне
говорит, твой друган шатается голым по
686
01:14:21,810 --> 01:14:24,990
Парижу. Я смеюсь, потому что в его
районе одни психи находятся.
687
01:14:25,270 --> 01:14:26,269
Ну, в общем.
688
01:14:26,270 --> 01:14:31,370
Потом к твоему другу подошёл бегун и
заорал. Что ты тут голый ходишь, ты чё?
689
01:14:31,370 --> 01:14:36,410
дети, пожилые люди находятся. И тут твой
друг вскипает, бьёт его своей башкой.
690
01:14:37,900 --> 01:14:41,760
Он его хватает, раздевает, забирает его
одежду, обувь, штаны, все, все, все
691
01:14:41,760 --> 01:14:42,760
забрал вообще.
692
01:14:42,800 --> 01:14:46,940
Я думаю, он немного приврал. Но он
дальше говорит по телефону, понимаешь, о
693
01:14:46,940 --> 01:14:47,940
я?
694
01:14:49,060 --> 01:14:52,220
Очкарий говорит мне, мой друг странный,
как будто он под кайфом.
695
01:14:52,620 --> 01:14:56,640
Ты о чем? Я спросил, о ком ты говоришь.
Я думал, он говорит о психах, потому что
696
01:14:56,640 --> 01:15:00,400
я общаюсь с ними. Но сейчас не об этом.
Но это ж твой друг. И тут я начинаю
697
01:15:00,400 --> 01:15:03,360
сходить с ума. Говорю, ты о ком
говоришь? Он, ну, так Аврелин.
698
01:15:04,080 --> 01:15:06,340
Это ужасно, короче. Я говорю, что?
699
01:15:07,120 --> 01:15:08,120
Что?
700
01:15:10,220 --> 01:15:11,040
И
701
01:15:11,040 --> 01:15:17,880
тут мой
702
01:15:17,880 --> 01:15:22,780
телефон начинает разрываться Я прыгаю в
машину, умчусь в Париж, часа два не
703
01:15:22,780 --> 01:15:28,200
меньше, лечу, лечу, еще лечу. И тут я
получаю смс -сообщение. Тревогу из
704
01:15:28,200 --> 01:15:31,780
магазинов. Я даже не знаю, что за
магазины, чувак. Он делает фронткики
705
01:15:31,780 --> 01:15:36,580
велосипедистам, бьет вправо, делает
вердуршки прохожим на самокатах, чувак.
706
01:15:38,280 --> 01:15:40,580
Не буду скрывать, это даже круто, чувак.
707
01:15:50,910 --> 01:15:55,430
Я приезжаю в Париж. Звоню тебе. Ты не
отвечаешь, как обычно. Я был пойман в
708
01:15:55,430 --> 01:16:00,230
деревне. Звоню на Нако. Она не отвечает.
Иду к скрепу. Он говорит, что это конец
709
01:16:00,230 --> 01:16:01,029
его карьеры.
710
01:16:01,030 --> 01:16:03,210
20 лет работы коту под хвост, говорит.
711
01:16:04,190 --> 01:16:05,390
Но это не я, ребята.
712
01:16:05,710 --> 01:16:10,670
А все думают, что ты. Это ты, такое же
лицо, твой двойник, та же походка, такая
713
01:16:10,670 --> 01:16:12,090
же фигура. Вот это да.
714
01:16:12,730 --> 01:16:16,630
Это еще не все. Он собрал какое -то
ополчение из придурков. Так как он новый
715
01:16:16,630 --> 01:16:18,890
босс придурков, всех и собрал.
716
01:16:19,820 --> 01:16:21,240
Там целая куча придурков.
717
01:16:21,780 --> 01:16:26,260
Каждый раз, когда гуляю по Парижу, все
бесят. Смотри, вот типичный пример
718
01:16:26,260 --> 01:16:29,180
мерзавца на своей отстойной тачке.
719
01:16:30,580 --> 01:16:32,640
Поэтому я их бью наугад.
720
01:16:33,240 --> 01:16:36,100
И это бесплатно. Мне это даже нравится.
721
01:16:37,360 --> 01:16:42,400
Мне надоело тусоваться с такими уродами,
как вы. Теперь я общаюсь только с
722
01:16:42,400 --> 01:16:43,520
красивыми людьми.
723
01:16:45,020 --> 01:16:46,300
Ты хочешь меня?
724
01:16:47,740 --> 01:16:49,020
Нравится быть в кадре?
725
01:16:49,960 --> 01:16:53,160
И так каждый день. О, нет, нет, нет.
726
01:16:54,740 --> 01:16:57,200
И почему люди за тобой идут?
727
01:16:57,440 --> 01:16:58,600
Потому что это я.
728
01:16:59,200 --> 01:17:00,240
Сегодня это правда.
729
01:17:00,540 --> 01:17:03,260
Сегодня уничтожество. У вас дерьмовая
жизнь.
730
01:17:03,560 --> 01:17:04,860
Вы хрупкие шлюшки.
731
01:17:05,100 --> 01:17:06,100
Следуйте за мной.
732
01:17:06,180 --> 01:17:10,640
Мы будем делать все, что захотим, и
будем свободны. Я больше не вернусь во
733
01:17:10,640 --> 01:17:13,880
Францию. Да, но вы осознаете, что
шокируете.
734
01:17:14,500 --> 01:17:17,940
Последние две недели мы не узнаем
рельса, на которого любили.
735
01:17:18,330 --> 01:17:20,390
На вас подано несколько жалоб. Что
происходит?
736
01:17:20,790 --> 01:17:23,610
Во -первых, Орельсон все. Теперь Орель
сама.
737
01:17:23,990 --> 01:17:28,390
Сама – это форма уважения. Это значит,
что я вас всех имел. Так что уважайте
738
01:17:28,390 --> 01:17:32,390
меня. Да, мы видели эти кадры в
социальных сетях. Видели вас голым.
739
01:17:32,770 --> 01:17:37,450
Видели, как вы претерти кому -то на
улице. Видели вас с этим ополчением,
740
01:17:37,450 --> 01:17:38,450
все витрины.
741
01:17:38,670 --> 01:17:41,750
Серьезно, что это? Это арт -перформанс?
Новый персонаж?
742
01:17:42,130 --> 01:17:45,210
Я тебе морду набью. Сегодня это арт
-перформанс.
743
01:17:50,320 --> 01:17:51,740
Окей, всем привет.
744
01:17:52,480 --> 01:17:59,300
Небольшое сообщение по поводу недавних
событий. На самом деле это не я. В
745
01:17:59,300 --> 01:18:05,140
я вам объясню. Я уехал с женой жить в
Японию. Я нашел доспехи, которые
746
01:18:05,140 --> 01:18:08,500
монстров. И я застрял в этих доспехах.
747
01:18:08,740 --> 01:18:12,440
Это японские монстры приходят и пытаются
меня навалять.
748
01:18:12,840 --> 01:18:18,060
Итак, в общем, однажды вечером один из
юкаев мне сказал, «Эй, пойдем, я знаю
749
01:18:18,060 --> 01:18:22,740
одно дерево, если скажешь, что хочет
снять доспехи, оно их снимет». Так что я
750
01:18:22,740 --> 01:18:26,780
пошел к дереву и попросил их снять. А
это оказалась ловушка.
751
01:18:27,080 --> 01:18:32,040
Оно взяло мои негативные чувства и
поместило их в плоды. Плоды были немного
752
01:18:32,040 --> 01:18:36,640
меня похожи. И на самом деле, другу юка,
я думаю, это он сказал тому другому
753
01:18:36,640 --> 01:18:40,940
устроить мне ловушку. В общем, он съел
плоды и превратился в меня.
754
01:18:41,390 --> 01:18:47,890
И это он выдает себя за Орель Саму,
который во Франции. Это я к тому, что
755
01:18:47,890 --> 01:18:48,890
я.
756
01:18:50,070 --> 01:18:51,510
Я не могу это допустить.
757
01:19:21,130 --> 01:19:23,010
Немного солнца, ветра.
758
01:19:24,170 --> 01:19:26,050
О боже, моя мечта.
759
01:19:27,330 --> 01:19:34,230
А, кстати, ребята, я тут подумал. А
нехорошая ли эта идея, этот
760
01:19:34,230 --> 01:19:35,230
план?
761
01:19:35,770 --> 01:19:38,490
Я даже через таможню не пройду.
762
01:19:44,310 --> 01:19:45,710
Подъем, Карлос Го.
763
01:19:46,050 --> 01:19:49,230
Мне жаль, но незарегистрированные
пассажиры...
764
01:19:49,640 --> 01:19:51,280
Давай, держи. Сколько йен тебе?
765
01:19:51,660 --> 01:19:55,500
Йен? Блин, у богатых есть крутые туалеты
даже в небе.
766
01:19:56,320 --> 01:19:59,200
Итак, конкретно что мы будем делать?
767
01:19:59,760 --> 01:20:01,420
Начнем кризисное совещание.
768
01:20:01,660 --> 01:20:03,380
И, может, сначала посмотрим тюшей?
769
01:20:04,740 --> 01:20:06,300
Что вы знаете о нем вообще?
770
01:20:06,720 --> 01:20:08,520
Что мы знаем о рельсаме?
771
01:20:08,740 --> 01:20:10,220
Ну, что он красавчик.
772
01:20:10,640 --> 01:20:11,700
Не о том думай.
773
01:20:12,380 --> 01:20:14,440
Извини. Я в стрессе.
774
01:20:14,940 --> 01:20:18,820
Ну, на самом деле план простой. Мы его
находим и уделываем.
775
01:20:19,290 --> 01:20:22,070
И правда, довольно простой план в два
этапа.
776
01:20:22,450 --> 01:20:24,730
Найди и уделать.
777
01:20:25,070 --> 01:20:29,070
Это нужно сделать до ночи, иначе Йокои
появятся. Станет сложно.
778
01:20:29,390 --> 01:20:30,390
Разрешите.
779
01:20:31,650 --> 01:20:32,650
Благодарю. Спасибо.
780
01:20:32,930 --> 01:20:33,930
Наслаждайтесь.
781
01:20:34,410 --> 01:20:38,190
У доспехов есть способности? Ну, они
привлекают монстров.
782
01:20:38,630 --> 01:20:40,410
Других способностей нет? Нет.
783
01:20:40,670 --> 01:20:46,370
Ничего? Никаких. Ноль способностей?
Ноль. Вообще? Они даже защищают плохо.
784
01:21:13,660 --> 01:21:19,360
Франция. Новый феномен, происходящий в
Париже и всей стране.
785
01:21:19,560 --> 01:21:25,700
Арель Сама набрал много последователей,
создавая субкультуру, подобную культу.
786
01:21:26,220 --> 01:21:29,060
Повсюду происходят акты вандализма.
787
01:21:30,340 --> 01:21:31,960
И правда везде.
788
01:21:32,420 --> 01:21:34,000
Вот это да!
789
01:21:34,820 --> 01:21:37,000
Да уж, он совсем сорвался.
790
01:21:38,410 --> 01:21:41,310
Но вы ведь... Привет, народ.
791
01:21:42,170 --> 01:21:43,930
Я был у себя дома.
792
01:21:44,490 --> 01:21:46,290
Сидел на диване и бесился.
793
01:21:46,530 --> 01:21:52,070
Я думал, что меня бесит. Начал
осматриваться и подумал, что за уродская
794
01:21:52,070 --> 01:21:57,010
квартира. И я понял, что на самом деле
вся моя жизнь была жизнью придурка.
795
01:21:57,450 --> 01:22:03,110
И я подумал, а не круто ли было бы
избавиться от всего, что нас бесит.
796
01:22:03,640 --> 01:22:08,520
Столько мелочей, их легко решить, но мы
никогда не решаемся от них избавиться.
797
01:22:18,540 --> 01:22:20,380
Тут митинг против меня?
798
01:22:20,640 --> 01:22:22,300
Да, тут все придурки орёт сам.
799
01:22:22,940 --> 01:22:24,320
Вот, мы у штаба.
800
01:22:29,020 --> 01:22:31,600
Дорогая, мы идём драться. Останешься
спать в машине?
801
01:22:35,630 --> 01:22:36,630
Нет, я пойду.
802
01:22:45,050 --> 01:22:46,050
Придерживаемся планов.
803
01:22:46,390 --> 01:22:47,390
Орел Сама!
804
01:22:51,490 --> 01:22:52,570
Ладно, я пошел.
805
01:23:49,770 --> 01:23:52,530
Помоги. Сама справлюсь!
806
01:23:53,690 --> 01:23:55,790
Ох, я забыл ключи в Японии.
807
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
Есть кто?
808
01:24:23,240 --> 01:24:24,240
Где я?
809
01:24:25,940 --> 01:24:26,940
Где мы?
810
01:24:27,900 --> 01:24:29,900
Мы на краю твоей жизни.
811
01:24:56,110 --> 01:24:57,550
Хочешь 400 долларов?
812
01:24:57,790 --> 01:25:02,710
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
813
01:26:29,000 --> 01:26:35,020
Я вижу тебя вот так на полу в панической
атаке, смотрящим на свое прошлое в
814
01:26:35,020 --> 01:26:36,020
последний раз.
815
01:26:36,100 --> 01:26:40,700
Я не могу подумать, что ты настоящая
дерьмо.
816
01:26:41,260 --> 01:26:42,720
У тебя все есть.
817
01:26:43,600 --> 01:26:45,820
У тебя есть все, о чем ты мечтал.
818
01:26:46,600 --> 01:26:50,460
А ты едешь прятаться от проблем на
другой конец планеты.
819
01:26:50,860 --> 01:26:51,920
Хотя я понимаю.
820
01:26:52,360 --> 01:26:57,120
То есть я не понимаю, почему ты такой
трус. Но я понимаю, что тебе все это
821
01:26:57,120 --> 01:27:00,720
надоело. Я понимаю, что тебе надоели все
эти люди.
822
01:27:01,160 --> 01:27:04,060
Выслушивать мнения любого недоумка.
823
01:27:04,760 --> 01:27:08,940
Незнакомцы, которые высказывают свое
мнение по темам, в которых ничего не
824
01:27:08,940 --> 01:27:15,280
понимают. Они судят, критикуют. Все эти
кликбейтные СМИ, которые носили все
825
01:27:15,280 --> 01:27:16,600
доступные мозги.
826
01:27:17,130 --> 01:27:21,730
Эти 13 -летние дети, подзевшие на
энергетики, подстюгиваемые к травле, для
827
01:27:21,730 --> 01:27:23,330
ненависть просто развлечение.
828
01:27:24,490 --> 01:27:28,910
И как ты терпишь всех этих бестарных
артистов?
829
01:27:29,250 --> 01:27:33,870
Одно и то же звучание с одними и теми же
длинными текстами и мелодией. Они
830
01:27:33,870 --> 01:27:38,350
просят тебе записать трек с крутым
черепом и хайпом. Они обижаются, когда
831
01:27:38,350 --> 01:27:40,710
хочешь дать им куплет, ведь у тебя
столько дел.
832
01:27:46,670 --> 01:27:53,410
Эти девки... Все эти девки, которые
испортили тебе подростковый возраст,
833
01:27:53,410 --> 01:27:54,850
не отняли у тебя времени.
834
01:27:55,150 --> 01:27:59,290
Они издевались над тобой, унижали тебя.
835
01:27:59,990 --> 01:28:06,470
Они ничего не умеют, кроме позировать
для фото. Они ждут лишь момента
836
01:28:06,470 --> 01:28:10,650
слабости, чтобы заманить тебя в ловушку
и разрушить твою жизнь.
837
01:28:12,300 --> 01:28:16,940
К тому же эти странные
среднестатистические французы, которые
838
01:28:16,940 --> 01:28:21,560
годны, они только и делают, что
жалуются, ничего не делая.
839
01:28:21,880 --> 01:28:27,220
Поливают грязью своих коллег, друзей,
семьи, все эти мясники, пекари, учителя,
840
01:28:27,400 --> 01:28:29,380
служащие, менеджеры.
841
01:28:29,850 --> 01:28:35,870
Все эти сраные NPC с их бессмысленной
жизнью и сраным устаревшим обществом.
842
01:28:35,870 --> 01:28:40,330
никогда не изменится, их политика
требует выбрать сторону, в то время как
843
01:28:40,330 --> 01:28:42,810
единственное, что им интересно, это они
сами.
844
01:28:43,170 --> 01:28:46,830
И долго ты будешь тащить на себе груз,
что мешает двигаться?
845
01:28:47,130 --> 01:28:52,090
Всех этих бывших друзей, которые не
хотят, чтобы ты их выбросил как мусор,
846
01:28:52,090 --> 01:28:53,350
они и есть мусор.
847
01:28:53,870 --> 01:28:58,970
Они ничего не умеют, кроме как бухать,
курить, рассказывать о них. И те же
848
01:28:58,970 --> 01:29:03,310
истории по кругу. Они хотят, чтобы ты
остался таким же, как они.
849
01:29:03,850 --> 01:29:06,170
Потому что им было бы так спокойнее.
850
01:29:07,410 --> 01:29:13,010
Я понимаю, что тебе надоела твоя
вездесущая, назойливая семья. Брат,
851
01:29:13,010 --> 01:29:18,030
тебя зависит. Сестра, которая только и
делает, что плачет. Мать, которая делает
852
01:29:18,030 --> 01:29:22,210
замечания о воспитании ребенка, который
еще не родился. Хотя эта стерва свою
853
01:29:22,210 --> 01:29:23,230
работу провалила.
854
01:29:23,640 --> 01:29:29,060
Отец бросит автографы, хотя всегда
говорил, что ты неудачник. Он завидует
855
01:29:29,060 --> 01:29:33,020
успеху, кроме тех случаев, когда он
может выпендриться перед людьми его
856
01:29:33,020 --> 01:29:34,720
провинциального захолустья.
857
01:29:35,500 --> 01:29:41,180
И ты спешал как труп. Но у тебя не
хватило смелости убежать от главной
858
01:29:41,180 --> 01:29:45,980
твоего застоя. Той, что говорит с тобой,
как сумственно отсталым, заставляет
859
01:29:45,980 --> 01:29:48,800
тебе писать плащавые тексты убийца
твоего либидо.
860
01:29:49,440 --> 01:29:55,600
Йоко Оно. Она нашла способ тебя
заполучить. В глубине души ты знаешь,
861
01:29:55,600 --> 01:30:00,640
ребенок ошибка. В своем сердце нет места
ни для кого, кроме тебя самого.
862
01:30:00,880 --> 01:30:06,680
Ты безответственный. Что ты его бросишь,
ты знаешь. Что он будет несчастен. Что
863
01:30:06,680 --> 01:30:08,360
он вырастет в отстойном мире.
864
01:30:08,600 --> 01:30:13,280
Он будет избалованным, эгоистичным,
маленьким ублюдком.
865
01:30:15,180 --> 01:30:16,640
Маленьким ублюдком.
866
01:30:27,660 --> 01:30:32,320
Я понимаю, что ты сбежал от того, кем
стал. От жертвы безубеждения, которая
867
01:30:32,320 --> 01:30:35,720
боится чужого мнения, от слабака,
ищущего спокойной жизни.
868
01:30:36,520 --> 01:30:41,360
Ты сбежал от проблем, но в глубине души
ты знал, что они в итоге вернутся.
869
01:30:41,620 --> 01:30:46,160
Знал, что проблемы возвращаются в
большем количестве, и что они в итоге
870
01:30:46,160 --> 01:30:48,780
убьют. И теперь ты умрешь?
871
01:30:50,720 --> 01:30:54,520
Единственное, с чего я не могу понять,
это зачем убегать, когда можно все
872
01:30:54,520 --> 01:30:55,520
разрушить?
873
01:31:06,830 --> 01:31:08,290
Видишь, ты меня не слушаешь.
874
01:31:09,170 --> 01:31:10,830
И теперь ты овощ.
875
01:31:12,310 --> 01:31:15,650
Так, мой кабачок, перейдем к главной
части вечера.
876
01:31:17,670 --> 01:31:19,750
Наши проблемы уйдут, как дым.
877
01:31:23,110 --> 01:31:26,450
Вот увидишь, это несложно решать твои
проблемы.
878
01:31:27,710 --> 01:31:29,550
Вот он, твой финал.
879
01:31:30,050 --> 01:31:32,410
Ты устраивал шоу, и теперь все.
880
01:31:34,760 --> 01:31:38,560
Это же ваши статьи, ваши видео и ваши
подкасты.
881
01:31:40,140 --> 01:31:41,140
Ну,
882
01:31:42,180 --> 01:31:43,900
ребята, смотрите сюда.
883
01:31:44,120 --> 01:31:46,360
Выпейте немного на дорожку, ребята.
884
01:31:46,940 --> 01:31:50,020
Это же привычно. Вам нравится выпивать.
885
01:31:50,280 --> 01:31:53,060
Немного тебе, немного тебе.
886
01:31:53,700 --> 01:31:54,860
Дерьмо, правильно.
887
01:31:59,460 --> 01:32:00,660
Вот так.
888
01:32:02,070 --> 01:32:05,190
Нового альбома не будет. Выгорание
заводки.
889
01:32:08,610 --> 01:32:14,930
Немного для папы. Немного для мамы. Всем
понемногу.
890
01:32:16,470 --> 01:32:19,490
Еще немного, и будет готово.
891
01:32:19,950 --> 01:32:22,030
Аврелиан! Ну, не куксись.
892
01:32:22,390 --> 01:32:24,630
Аврелиан, слушай мой голос.
893
01:32:25,790 --> 01:32:30,010
То, что он говорил, это... Это неправда,
слышишь?
894
01:32:30,510 --> 01:32:31,690
Да, у нас есть проблемы.
895
01:32:32,150 --> 01:32:34,130
Но все совсем не так плохо.
896
01:32:34,950 --> 01:32:38,090
Есть ведь много позитивного во всем.
897
01:32:38,850 --> 01:32:42,390
Столько людей, которые тебя
поддерживают.
898
01:32:43,410 --> 01:32:45,530
Они на тебя надеются.
899
01:32:46,330 --> 01:32:47,570
Пожалуйста, проснись.
900
01:32:47,790 --> 01:32:49,050
Ты нам нужен.
901
01:32:50,070 --> 01:32:51,070
Правда, нужен.
902
01:32:52,370 --> 01:32:54,390
Подумай о том, что говорила Токеда.
903
01:32:55,350 --> 01:32:59,410
Йокая часто является знаком того, что
чего -то стоит бояться.
904
01:33:00,060 --> 01:33:04,420
Превратить страшную часть ЮКФ в нечто
положительное.
905
01:33:38,160 --> 01:33:39,160
А что делать?
906
01:33:39,880 --> 01:33:45,360
Много всякого есть. Например, посмотреть
с другой стороны, снизить стресс и
907
01:33:45,360 --> 01:33:46,700
создать доверие.
908
01:33:47,520 --> 01:33:48,540
Думаешь, получится?
909
01:33:49,920 --> 01:33:54,280
И с того момента она уже не видела в них
монстров.
910
01:34:18,600 --> 01:34:19,600
Вау!
911
01:34:21,540 --> 01:34:22,680
Выглядишь потрясно.
912
01:34:23,520 --> 01:34:24,520
Очнулся, что ли?
913
01:35:22,160 --> 01:35:23,540
Отделять белки от желтков.
914
01:35:28,840 --> 01:35:30,120
Ты в порядке?
915
01:35:30,440 --> 01:35:31,440
Да.
916
01:35:34,440 --> 01:35:37,840
На этот раз мне придет подправить по
самому. Ладно.
917
01:35:39,240 --> 01:35:40,560
Думаю, ты справишься.
918
01:35:42,040 --> 01:35:45,700
Наверное. Ну что ж, видимо, придется по
старинке.
919
01:35:45,940 --> 01:35:47,440
Давай, господин Тан.
920
01:35:50,089 --> 01:35:52,930
Посмотрим, чего ты сможешь без своей
девки.
921
01:36:53,930 --> 01:36:54,930
Да, вот так.
922
01:36:57,410 --> 01:36:58,590
Время пришло.
923
01:37:02,370 --> 01:37:03,710
Время прощаться.
924
01:37:13,450 --> 01:37:15,250
Я тебе не позволю.
925
01:37:16,810 --> 01:37:18,630
Я чертов Йокай.
926
01:37:18,870 --> 01:37:19,870
Ну и что?
927
01:37:20,470 --> 01:37:22,350
Что с того, что ты Йокай?
928
01:37:23,080 --> 01:37:28,300
Соберись! У тебя ничего не получится,
если ты не готов чем -то жертвовать!
929
01:37:44,600 --> 01:37:51,300
Он даже лучше Эраги. Можно оставить всё
на его усмотрение.
930
01:39:12,620 --> 01:39:15,900
Ты с доспехами был ничтожен, а без
них...
931
01:39:15,900 --> 01:39:23,840
Тупой
932
01:39:23,840 --> 01:39:24,840
придурок.
933
01:39:29,520 --> 01:39:30,960
Я знаю, кто ты.
934
01:39:31,320 --> 01:39:35,320
Да? Ты тот негативный голосок у меня в
голове.
935
01:39:36,020 --> 01:39:41,280
Я знаю, как заставить тебя исчезнуть.
936
01:39:45,980 --> 01:39:47,280
Бесполезно, ты умрешь раньше.
937
01:40:01,780 --> 01:40:03,760
Ты меня больше не слушаешь, да?
938
01:40:23,240 --> 01:40:24,580
Все закончится здесь.
939
01:40:25,380 --> 01:40:27,620
Твой ребенок будет расти без тебя.
940
01:40:29,200 --> 01:40:32,040
Хотя ты бы и не смог его воспитать так
лучше.
941
01:40:47,480 --> 01:40:49,120
Я тебя не внушаю.
942
01:40:49,900 --> 01:40:51,620
Ты больше ничего от меня.
943
01:41:08,560 --> 01:41:09,960
Несокрушимый.
944
01:41:59,240 --> 01:42:00,820
Жив. Все хорошо.
945
01:42:01,140 --> 01:42:02,140
Все хорошо.
946
01:42:03,060 --> 01:42:05,540
Все хорошо. Я в порядке.
947
01:42:05,800 --> 01:42:07,720
Я рада. И я.
948
01:42:32,560 --> 01:42:33,960
Субтитры сделал
949
01:42:33,960 --> 01:42:42,700
DimaTorzok
950
01:43:01,440 --> 01:43:02,840
Субтитры сделал
951
01:43:02,840 --> 01:43:10,000
DimaTorzok
952
01:43:36,260 --> 01:43:39,060
Продолжение следует...
953
01:43:59,060 --> 01:44:01,860
Продолжение следует...
954
01:44:17,320 --> 01:44:18,820
Можем подумать про имя.
955
01:44:24,400 --> 01:44:25,620
Не думаю.
956
01:44:27,140 --> 01:44:28,840
Я сейчас занята.
957
01:44:31,180 --> 01:44:34,180
Чёрт. Мы не сделали плейлист.
958
01:45:20,630 --> 01:45:22,030
Субтитры сделал
959
01:45:22,030 --> 01:45:33,510
DimaTorzok
960
01:45:39,810 --> 01:45:44,330
Субтитры сделал DimaTorzok
92787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.