Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:07,050
[musical swirl]
2
00:00:15,933 --> 00:00:16,983
[explosion]
3
00:00:17,018 --> 00:00:20,020
[yelling]
4
00:00:20,147 --> 00:00:22,398
[explosion]
5
00:00:26,987 --> 00:00:28,488
[explosion]
6
00:00:30,282 --> 00:00:32,200
[crying]
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,203
[muffled voices reading leaflets]
8
00:01:08,027 --> 00:01:09,945
[phone ringing]
9
00:01:10,405 --> 00:01:11,738
[continued voices]
10
00:01:26,003 --> 00:01:28,130
[phone ringing]
11
00:01:36,263 --> 00:01:40,602
[phone ringing]
12
00:01:41,727 --> 00:01:42,777
Hello?
13
00:01:43,228 --> 00:01:44,728
[Anne] You haven't even left?
14
00:01:46,148 --> 00:01:47,198
No.
15
00:01:48,150 --> 00:01:49,200
I'm still working.
16
00:01:49,985 --> 00:01:51,795
You said you'd
be home two hours ago.
17
00:01:53,405 --> 00:01:54,532
I won't be much longer.
18
00:01:56,575 --> 00:01:57,625
Is he asleep?
19
00:01:58,368 --> 00:01:59,928
No, he's shaking and screaming.
20
00:01:59,929 --> 00:02:01,662
And I don't
know how to stop it.
21
00:02:01,663 --> 00:02:02,713
I can't help him.
22
00:02:02,714 --> 00:02:03,957
He won't stop screaming.
23
00:02:03,958 --> 00:02:05,251
He doesn't want me.
He wants you-
24
00:02:05,252 --> 00:02:06,302
All right.
25
00:02:08,505 --> 00:02:09,555
I'm leaving now.
26
00:02:17,972 --> 00:02:19,057
[gentle music]
27
00:02:28,942 --> 00:02:30,735
[indistinct chanting]
28
00:02:37,158 --> 00:02:38,660
[Max screaming]
29
00:02:45,708 --> 00:02:47,460
[Max crying and screaming]
30
00:02:54,175 --> 00:02:56,052
[gentle music]
31
00:03:47,312 --> 00:03:51,690
So, I've been writing again.
32
00:03:53,233 --> 00:03:54,373
And I may need some help.
33
00:03:56,112 --> 00:03:57,162
All right.
34
00:03:57,655 --> 00:03:59,240
Let's do it.
35
00:04:01,033 --> 00:04:02,535
[upbeat, tense music]
36
00:04:09,000 --> 00:04:11,127
[Rudi] Hitler�s false
halo has fallen.
37
00:04:11,252 --> 00:04:14,088
His words are nothing more
than acrid bubbles
38
00:04:14,213 --> 00:04:16,090
that dissipate into thin air.
39
00:04:16,507 --> 00:04:20,010
See the little man for what
he is: a murderous charlatan.
40
00:04:21,928 --> 00:04:24,348
P.S. This is a chain letter.
Pass it on.
41
00:04:29,728 --> 00:04:31,022
Helmuth, let's go.
42
00:04:35,735 --> 00:04:36,785
What?
43
00:04:40,155 --> 00:04:41,907
If I were ever to get caught...
44
00:04:45,745 --> 00:04:47,913
I would never
give them your names.
45
00:04:51,208 --> 00:04:52,377
Me either.
46
00:04:55,338 --> 00:04:57,148
I'll just blame it all
on the bishop.
47
00:05:18,318 --> 00:05:19,570
[knocking]
48
00:05:26,452 --> 00:05:27,995
Turned in this morning.
49
00:05:36,962 --> 00:05:38,012
I'm sorry...
50
00:05:41,175 --> 00:05:43,405
[Julius] Thank God Anne
and Max are alright.
51
00:05:45,388 --> 00:05:46,555
Yeah.
52
00:05:47,765 --> 00:05:48,975
Yeah, thank God.
53
00:05:52,103 --> 00:05:54,063
I'm so sorr... sorry.
54
00:06:03,573 --> 00:06:06,824
[Grandmother] He's doing much better.
55
00:06:06,825 --> 00:06:08,515
He's back to
his old self, really.
56
00:06:08,516 --> 00:06:10,202
He's so busy.
57
00:06:10,203 --> 00:06:12,832
Well with his job
and then with church, typing.
58
00:06:12,957 --> 00:06:14,277
Typing, 'til the wee hours.
59
00:06:15,627 --> 00:06:16,677
He's such a good boy.
60
00:06:16,678 --> 00:06:19,337
I hope he's
not keeping you away.
61
00:06:19,338 --> 00:06:20,129
No, no, no.
62
00:06:20,130 --> 00:06:21,180
He's fine.
63
00:06:21,215 --> 00:06:23,685
Oh, and thick as theives
with Karl and Rudi again.
64
00:06:25,177 --> 00:06:27,467
Those crazy boys are
here almost every night.
65
00:06:27,468 --> 00:06:31,432
Let me know if they
were bothering you at all.
66
00:06:31,433 --> 00:06:32,768
No, no, not at all.
67
00:06:33,812 --> 00:06:35,647
I think he'd
really like to see you.
68
00:06:38,648 --> 00:06:41,478
You know he's cooking
dinner for the boys and me tonight.
69
00:06:41,568 --> 00:06:42,618
Meatloaf, I believe.
70
00:06:43,612 --> 00:06:44,988
Maybe you could join us.
71
00:06:46,073 --> 00:06:47,123
What do you think?
72
00:06:50,453 --> 00:06:51,893
Helmuth's cooking meatloaf.
73
00:06:52,163 --> 00:06:53,213
That's right.
74
00:06:53,663 --> 00:06:54,748
We might survive it.
75
00:06:56,583 --> 00:06:57,633
You should come.
76
00:07:04,092 --> 00:07:06,010
I'd love to,
but I can't tonight.
77
00:07:07,345 --> 00:07:08,395
All right.
78
00:07:08,888 --> 00:07:11,298
I'll come one day soon,
though, that's for sure.
79
00:07:11,973 --> 00:07:13,023
That's fine, my love.
80
00:07:16,770 --> 00:07:17,820
Thank you, Mama.
81
00:07:19,565 --> 00:07:20,615
Bye.
82
00:07:21,483 --> 00:07:22,533
Bye.
83
00:07:23,610 --> 00:07:25,488
[gentle music]
84
00:07:29,401 --> 00:07:31,367
Here it is, boys.
85
00:07:31,368 --> 00:07:32,418
Our next leaflet.
86
00:07:34,741 --> 00:07:36,747
You wrote one.
87
00:07:36,748 --> 00:07:37,958
Yes.
And it's very good.
88
00:07:37,959 --> 00:07:39,876
[Helmuth] All right, then.
89
00:07:39,877 --> 00:07:41,253
Let's hear it.
90
00:07:44,423 --> 00:07:47,802
Dear Mr. Hitler, we
feel it necessary to inform you
91
00:07:47,927 --> 00:07:50,638
that a grave
disservice is being perpetuated-
92
00:07:50,763 --> 00:07:52,390
Those are some big words, Karl.
93
00:07:53,140 --> 00:07:55,560
...is being
perpetuated in the Reich,
94
00:07:56,935 --> 00:08:01,148
namely the
horrendously prudish uniforms.
95
00:08:02,192 --> 00:08:05,360
Considering the
incredible beauty of our German sisters,
96
00:08:06,028 --> 00:08:08,780
it seems that
shorter skirts would be in order,
97
00:08:09,490 --> 00:08:10,930
and perhaps a lower neckline.
98
00:08:11,783 --> 00:08:17,290
And now allow me to
expound upon the virtues of cleavage.
99
00:08:18,534 --> 00:08:20,626
Not bad.
100
00:08:20,627 --> 00:08:21,677
Not bad at all.
101
00:08:21,678 --> 00:08:24,629
Didn't know you
were such a Casanova.
102
00:08:24,630 --> 00:08:27,467
Oh, and you were Mr.
Big Shot Resistance Fighter.
103
00:08:28,133 --> 00:08:30,123
You can't even
talk to that girl at work.
104
00:08:30,510 --> 00:08:31,560
What's her name?
105
00:08:31,561 --> 00:08:33,429
Elli, I talk
to her all the time.
106
00:08:33,430 --> 00:08:34,480
Yeah? About what?
107
00:08:34,932 --> 00:08:35,982
Filing cabinets?
108
00:08:35,983 --> 00:08:37,684
When are you
going to ask her out?
109
00:08:37,685 --> 00:08:39,895
I'm pacing myself.
110
00:08:39,896 --> 00:08:41,187
Is that what you call it?
111
00:08:41,188 --> 00:08:42,238
Pacing yourself?
112
00:08:42,357 --> 00:08:43,497
Like you're any better.
113
00:08:43,732 --> 00:08:44,782
Right.
114
00:08:44,783 --> 00:08:46,776
Let Helmuth
write the leaflets.
115
00:08:46,777 --> 00:08:47,827
Come on and help me.
116
00:08:47,828 --> 00:08:49,571
All right.
Let me show you how it's done.
117
00:08:49,572 --> 00:08:51,490
I just need to
divide these into two,
118
00:08:51,491 --> 00:08:55,367
[Rudi] and then if you take the
ones in the back, then it's fine.
119
00:08:55,368 --> 00:08:56,244
Yeah, those are stamped.
120
00:08:56,245 --> 00:08:58,121
These aren't stamped yet.
So if you can help me.
121
00:08:58,122 --> 00:09:01,312
[Mohns]...goals and deliver
better results for all departments.
122
00:09:01,313 --> 00:09:03,961
Now this meeting has
already gone up longer than intended.
123
00:09:03,962 --> 00:09:05,012
That will be all.
124
00:09:09,508 --> 00:09:11,135
Oh, Ellie. Hey.
125
00:09:11,885 --> 00:09:12,935
Glad I ran into you.
126
00:09:13,762 --> 00:09:16,223
Just had a quick question.
I was just wondering-
127
00:09:17,433 --> 00:09:18,483
Yes.
128
00:09:18,558 --> 00:09:21,603
Can you make a
change, amend something I said?
129
00:09:21,728 --> 00:09:22,778
Yes, of course um...
130
00:09:26,067 --> 00:09:27,207
Do you need something?
131
00:09:27,610 --> 00:09:29,987
No, no. I just-
need to file these.
132
00:09:31,238 --> 00:09:33,407
I said periodic and random reviews,
133
00:09:33,782 --> 00:09:36,492
but I should have
stated periodic and timely reviews.
134
00:09:36,493 --> 00:09:37,411
Sorry.
135
00:09:37,412 --> 00:09:39,582
Just that one change,
because as you know,
136
00:09:39,997 --> 00:09:43,127
any term introduced by the
Interdepartmental Affairs needs...
137
00:09:51,467 --> 00:09:53,093
[Helmuth] Dear Elli.
138
00:09:53,094 --> 00:09:54,219
I would love to invite you
139
00:09:54,220 --> 00:09:56,330
to accompany me to
the opera this weekend.
140
00:09:56,847 --> 00:09:59,350
Franz Lehar's operetta
"Giuditta" is playing
141
00:10:00,058 --> 00:10:02,828
and always delights in its reach
for the Italian flair.
142
00:10:03,895 --> 00:10:06,425
Please let me know if this
proposal interests you.
143
00:10:06,982 --> 00:10:08,792
Your company would be
most welcome.
144
00:10:09,777 --> 00:10:11,153
Cordially, Helmuth.
145
00:10:16,742 --> 00:10:18,242
[background conversations]
146
00:10:43,477 --> 00:10:44,737
[Elli] So you like opera?
147
00:10:47,898 --> 00:10:49,400
I... love it.
148
00:10:51,902 --> 00:10:53,862
Are you trying to ask
me on a date?
149
00:10:55,197 --> 00:10:59,785
[nervous laugh] Uh... Yeah.
150
00:11:10,087 --> 00:11:11,505
I want you...
151
00:11:11,630 --> 00:11:15,508
to pick me up here Friday.
152
00:11:17,595 --> 00:11:19,347
Seven sharp.
153
00:11:31,192 --> 00:11:32,860
[Max screaming and crying]
154
00:12:13,567 --> 00:12:15,443
[sighs]
155
00:12:20,490 --> 00:12:22,033
Julius was talking to me today.
156
00:12:22,034 --> 00:12:26,662
Greta was asking if we
could come over for cards and whatnot.
157
00:12:26,663 --> 00:12:27,998
I guess it's their turn.
158
00:12:31,502 --> 00:12:35,005
I told him we weren't going
out much right now,
159
00:12:35,130 --> 00:12:38,050
so he asked if perhaps they
could come over here.
160
00:12:43,430 --> 00:12:45,140
I told him we'd talk about it.
161
00:13:05,577 --> 00:13:08,872
Did we ever talk about my
university professor? Schultz?
162
00:13:09,391 --> 00:13:12,792
[Anne] From your one year
at university?
163
00:13:12,793 --> 00:13:14,837
Yeah, before I dropped out.
164
00:13:14,962 --> 00:13:16,463
Gottlieb Schultz.
165
00:13:16,588 --> 00:13:18,715
Professor of World History.
He was...
166
00:13:20,654 --> 00:13:23,761
Well, he opened my eyes,
you know.
167
00:13:23,762 --> 00:13:24,971
First time away
from home and suddenly
168
00:13:24,972 --> 00:13:26,139
the world�s much bigger.
169
00:13:26,140 --> 00:13:27,517
Had my first girlfriend.
170
00:13:29,352 --> 00:13:30,402
[Anne] Clara?
171
00:13:31,520 --> 00:13:32,570
Yes.
172
00:13:36,692 --> 00:13:39,862
Yeah, Schultz
didn�t just lecture
173
00:13:39,987 --> 00:13:41,367
about peoples and cultures.
174
00:13:41,488 --> 00:13:43,118
He took you there
with his words.
175
00:13:43,119 --> 00:13:45,282
He sort of took us under
his wing, Clara and me.
176
00:13:45,283 --> 00:13:46,577
All of us, really.
177
00:13:47,077 --> 00:13:49,607
And without even meaning to,
I learned about life.
178
00:13:49,663 --> 00:13:51,790
About loyalty and integrity...
179
00:13:54,710 --> 00:13:56,837
...what it means to
be a good man.
180
00:14:01,217 --> 00:14:06,638
So I decided to study French
literature. Become a poet.
181
00:14:08,304 --> 00:14:13,061
And then a friend of mine
informed me that Schultz,
182
00:14:13,062 --> 00:14:15,472
this whole time, had been
sleeping with my girl.
183
00:14:20,402 --> 00:14:21,695
[Anne] What did you do?
184
00:14:22,905 --> 00:14:24,615
I... uh...
185
00:14:27,283 --> 00:14:29,912
I took it out on the
friend who told me.
186
00:14:32,455 --> 00:14:33,957
Knocked him out cold.
187
00:14:37,418 --> 00:14:39,128
For telling you the truth?
188
00:14:41,173 --> 00:14:44,050
Yeah. For telling me the truth.
189
00:14:53,518 --> 00:14:55,562
Do you wish you'd never known?
190
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
The truth?
191
00:15:41,150 --> 00:15:43,027
I have never been unfaithful.
192
00:15:52,243 --> 00:15:54,705
Karl Oswald Vater
was my employer.
193
00:15:59,460 --> 00:16:01,128
He cornered me...
194
00:16:04,255 --> 00:16:05,548
and he raped me.
195
00:16:11,805 --> 00:16:13,890
I'm a good
mother for my boys...
196
00:16:16,560 --> 00:16:19,563
and I have never
been unfaithful.
197
00:16:37,080 --> 00:16:38,373
[opera singing]
198
00:17:15,452 --> 00:17:17,162
[opera music continues]
199
00:17:18,663 --> 00:17:20,248
[Elli] That was beautiful.
200
00:17:20,623 --> 00:17:23,877
I genuinely think it's one of
Franz Lehar's best operas.
201
00:17:25,087 --> 00:17:26,380
Where are we going?
202
00:17:26,838 --> 00:17:28,257
It's just down here.
203
00:17:28,258 --> 00:17:30,507
Technically it's an operetta,
but it's really-
204
00:17:30,508 --> 00:17:32,093
I especially liked that aria.
205
00:17:32,845 --> 00:17:34,178
What was it called again?
206
00:17:34,303 --> 00:17:35,722
�My Lips� Fiery Kiss.�
207
00:17:36,098 --> 00:17:37,850
Yes, that's the one.
208
00:17:38,267 --> 00:17:39,392
It was nice.
209
00:17:39,518 --> 00:17:41,520
It's one of the
best arias ever written.
210
00:17:42,270 --> 00:17:44,740
Not better than
Bizet's flower aria from Carmen.
211
00:17:48,235 --> 00:17:51,447
Yeah, but My Lips Fiery
Kiss would be a close second.
212
00:17:53,907 --> 00:17:56,797
Which I also thought was
beautifully performed tonight.
213
00:17:56,798 --> 00:17:58,494
[Helmuth] Although Jenny Lind
would have done it better
214
00:17:58,495 --> 00:18:00,425
had she been alive
when it was written.
215
00:18:00,455 --> 00:18:01,715
[Elli] Who's Jenny Lind?
216
00:18:02,498 --> 00:18:06,712
She was one of the most renowned
sopranos of the 19th century,
217
00:18:06,837 --> 00:18:09,882
and a favorite of Felix
Mendelssohn�s,
218
00:18:10,590 --> 00:18:13,302
and for whom he wrote
some of his best arias.
219
00:18:13,593 --> 00:18:15,345
Who's Felix Mendelssohn?
220
00:18:17,848 --> 00:18:22,018
Joking! I know who
Mendelssohn was.
221
00:18:23,728 --> 00:18:26,148
That's good to know since
we�re not allowed to
222
00:18:26,273 --> 00:18:29,985
listen to him anymore
because he was Jewish.
223
00:18:29,986 --> 00:18:32,027
Even though he was baptized
a Reformed Christian
224
00:18:32,028 --> 00:18:33,197
at the age of seven.
225
00:18:33,697 --> 00:18:36,107
Doesn't seem to matter
to our leaders in Berlin.
226
00:18:39,077 --> 00:18:40,328
[Helmuth] Anyway...
227
00:18:41,705 --> 00:18:43,145
Do you know where he was born?
228
00:18:43,146 --> 00:18:45,082
Lehar?
229
00:18:45,083 --> 00:18:46,210
Mendelssohn.
230
00:18:46,211 --> 00:18:47,167
No.
231
00:18:47,168 --> 00:18:48,218
Right here.
232
00:18:48,253 --> 00:18:50,213
- In Hamburg?
- No, right here.
233
00:18:52,090 --> 00:18:54,020
[Helmuth] This is where
we were going.
234
00:19:00,348 --> 00:19:03,058
[Helmuth] Do you know who
commissioned that plaque?
235
00:19:03,518 --> 00:19:05,437
I'm sure you're
about to tell me.
236
00:19:06,647 --> 00:19:09,065
None other than Jenny Lind.
237
00:19:09,315 --> 00:19:11,818
The most renowned soprano of
the 19th century.
238
00:19:11,819 --> 00:19:14,402
[laughs] Yeah, and more than two
decades after his death, she-
239
00:19:14,403 --> 00:19:15,988
Stop talking.
240
00:19:29,168 --> 00:19:30,712
[opera music swells]
241
00:19:40,847 --> 00:19:42,432
You'd better get me home.
242
00:19:43,850 --> 00:19:45,643
It's starting to rain.
243
00:20:03,370 --> 00:20:04,955
[gentle music]
244
00:20:16,800 --> 00:20:18,343
[somber music]
245
00:21:56,065 --> 00:21:57,192
It's high treason.
246
00:22:01,070 --> 00:22:04,490
We believe in being subject to
Kings, presidents, rulers-
247
00:22:04,615 --> 00:22:05,950
I know the doctrine.
248
00:22:06,493 --> 00:22:08,543
But this is Helmuth
we're talking about.
249
00:22:10,413 --> 00:22:11,623
This is my congregation.
250
00:22:12,790 --> 00:22:14,000
And my duty to them-
251
00:22:14,125 --> 00:22:17,087
Do you think that Christ
would betray one of His flock?
252
00:22:17,253 --> 00:22:19,463
I'm protecting the flock.
253
00:22:21,842 --> 00:22:23,302
Like you did with Salomon?
254
00:22:37,482 --> 00:22:39,317
When they find Helmuth...
255
00:22:40,735 --> 00:22:42,028
and they will find him...
256
00:22:44,740 --> 00:22:46,850
Where do you think
the Gestapo will turn?
257
00:22:46,963 --> 00:22:50,661
They'll go straight to
a little church
258
00:22:50,662 --> 00:22:52,112
where he got
the typewriter.
259
00:22:53,373 --> 00:22:54,540
And the mimeograph.
260
00:22:56,250 --> 00:22:58,300
To the one who
purchased the mimeograph.
261
00:22:59,378 --> 00:23:00,428
To his wife.
262
00:23:02,507 --> 00:23:03,557
To his children.
263
00:23:05,218 --> 00:23:06,385
[shuddered breaths]
264
00:23:12,225 --> 00:23:13,727
Ten of spades.
265
00:23:13,728 --> 00:23:14,684
Who's go is it?
266
00:23:14,685 --> 00:23:15,735
Mine, mine.
267
00:23:18,773 --> 00:23:19,823
Stop.
268
00:23:19,824 --> 00:23:21,232
- No.
- This is mine.
269
00:23:21,233 --> 00:23:22,318
This is also mine.
270
00:23:23,237 --> 00:23:24,487
This is mine.
271
00:23:25,405 --> 00:23:26,532
This is mine.
272
00:23:27,282 --> 00:23:28,332
Another game?
273
00:23:29,325 --> 00:23:30,375
Yep.
274
00:23:30,535 --> 00:23:31,745
Oh, I love this song.
275
00:23:33,497 --> 00:23:35,207
[jazz music]
276
00:23:38,793 --> 00:23:40,337
Dance with the lady.
277
00:23:40,338 --> 00:23:41,837
Please.
278
00:23:41,838 --> 00:23:42,888
No, he never...
279
00:23:42,922 --> 00:23:43,972
Get up.
280
00:23:44,673 --> 00:23:46,635
[laughter]
281
00:23:50,847 --> 00:23:52,765
[laughter]
282
00:23:55,602 --> 00:23:56,652
One more.
283
00:23:56,812 --> 00:23:57,895
[laughter]
284
00:23:59,857 --> 00:24:01,315
[Max screaming]
285
00:24:09,867 --> 00:24:12,160
[Max screams]
286
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
No, no, give it a moment.
287
00:24:19,918 --> 00:24:21,837
[Max continues]
288
00:24:32,930 --> 00:24:34,307
He has nightmares.
289
00:24:35,225 --> 00:24:36,275
These tremors.
290
00:24:37,727 --> 00:24:39,537
The doctor says
they should go away.
291
00:24:39,897 --> 00:24:41,355
[screams]
292
00:24:43,233 --> 00:24:44,283
Eventually.
293
00:24:47,070 --> 00:24:49,488
[screams]
294
00:26:01,133 --> 00:26:03,854
[Julius] [Clears throat] Hello?
295
00:26:03,855 --> 00:26:05,898
They're quoting from
banned authors.
296
00:26:06,357 --> 00:26:07,407
What time is it?
297
00:26:07,442 --> 00:26:08,882
They�re quoting Thomas Mann.
298
00:26:08,902 --> 00:26:10,903
Then it�s Schiller.
He�s even got a...
299
00:26:12,572 --> 00:26:14,240
oh where is it...
300
00:26:14,365 --> 00:26:16,242
Yeah, here.
301
00:26:16,660 --> 00:26:19,370
Quote: �And so the English
soldier could never feel
302
00:26:19,371 --> 00:26:21,579
that he had been misled
by his own countrymen,
303
00:26:21,580 --> 00:26:23,291
as was the case with
the German soldier,
304
00:26:23,292 --> 00:26:25,626
who rejected everything
coming from this source
305
00:26:25,627 --> 00:26:27,795
as swindles and bunk.�
306
00:26:28,547 --> 00:26:29,927
You know where that�s from?
307
00:26:30,673 --> 00:26:31,723
No.
308
00:26:31,842 --> 00:26:33,217
Mein Kampf.
309
00:26:33,635 --> 00:26:35,678
[Julius] Ah, of course.
310
00:26:35,679 --> 00:26:38,931
He's weaving between Schiller,
Thomas Mann, the F�hrer.
311
00:26:38,932 --> 00:26:43,520
He's even thrown in a little
Shakespeare for good measure.
312
00:26:44,270 --> 00:26:45,355
Hamlet.
313
00:26:47,107 --> 00:26:48,650
It�s quite brilliant.
314
00:26:48,817 --> 00:26:50,860
[Julius] So an intellectual,
315
00:26:50,985 --> 00:26:52,915
a university professor
or something.
316
00:26:53,028 --> 00:26:54,488
[thunder]
317
00:26:55,740 --> 00:26:58,283
Or someone who has access
to banned literature.
318
00:27:01,245 --> 00:27:03,835
They keep an archive.
Copies of banned books. Where?
319
00:27:03,915 --> 00:27:04,965
Uh, Berlin.
320
00:27:05,042 --> 00:27:07,152
Any in this region?
What about City Hall?
321
00:27:07,153 --> 00:27:09,544
I'll look into it
first thing Monday.
322
00:27:09,545 --> 00:27:10,713
And do you think-
323
00:27:10,838 --> 00:27:12,048
Good, do it.
324
00:27:18,930 --> 00:27:21,808
[door opening and closing]
325
00:27:26,353 --> 00:27:28,523
[gentle music swells
with ominous tones]
326
00:27:30,358 --> 00:27:32,235
[tense music]
327
00:27:35,280 --> 00:27:37,407
[Helmuth] "�Tis the
times� plague,
328
00:27:37,532 --> 00:27:39,533
when madmen lead the blind"
329
00:27:46,498 --> 00:27:47,833
[tense music continues]
330
00:27:49,793 --> 00:27:50,878
...oh, alright...
331
00:27:53,798 --> 00:27:55,967
[clears throat] Ex... excuse me.
I'm... I'm...
332
00:27:57,260 --> 00:27:58,387
Yes...
333
00:28:26,247 --> 00:28:29,167
...we'll need an update on the
river dredging project...
334
00:28:30,835 --> 00:28:32,587
[Julius] Heinrich Mohns?
335
00:28:33,039 --> 00:28:34,921
Heil Hitler!
336
00:28:34,922 --> 00:28:37,632
[Julius] I understand you
archive banned books here.
337
00:28:37,967 --> 00:28:39,052
Yes, yes we do.
338
00:28:39,177 --> 00:28:40,227
Show me.
339
00:28:42,763 --> 00:28:44,098
[ominous tones build]
340
00:28:54,275 --> 00:28:57,612
[Gestapo Secretary]
Sir, can I help you?
341
00:29:05,578 --> 00:29:06,628
Look what I found.
342
00:29:10,250 --> 00:29:12,127
[fast-paced, suspenseful music]
343
00:29:30,687 --> 00:29:32,313
Who else has keys to this room?
344
00:30:19,152 --> 00:30:20,592
That is not what you just said.
345
00:30:21,278 --> 00:30:23,072
[Werner] What I meant was,
346
00:30:23,197 --> 00:30:25,247
I'm not the only one
that goes down there.
347
00:30:25,408 --> 00:30:27,118
Into the archives.
348
00:30:28,368 --> 00:30:29,537
Who goes in there?
349
00:30:31,957 --> 00:30:33,007
The archives?
350
00:30:33,040 --> 00:30:36,210
[Erwin] Where they keep the
banned books. And these.
351
00:30:57,523 --> 00:30:59,608
[tense music]
352
00:31:10,245 --> 00:31:12,038
[fast-paced, dramatic music]
353
00:31:36,353 --> 00:31:37,605
You're dead.
354
00:31:38,188 --> 00:31:39,398
[Erwin] Easy!
355
00:31:48,073 --> 00:31:51,868
He's working for someone.
He's going to tell us who it is.
356
00:32:06,717 --> 00:32:08,093
[Erwin] Profile.
357
00:32:16,310 --> 00:32:17,728
Now look at me.
358
00:32:24,318 --> 00:32:25,945
[dramatic stinger]
359
00:32:25,995 --> 00:32:30,545
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.