Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,200
The following programme contains
strong language.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,320
Er, you're free to come
and go as you please.
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,240
Green for go, red for no.
That kind of thing.
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,120
There is, er, rather,
an issue with the shareholders.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
Money.
Mr Pym, I'm on top of it.
6
00:00:20,840 --> 00:00:23,360
I have leverage.
I'll be there in the morning.
7
00:00:23,400 --> 00:00:24,000
Naloxone. Disease and cure, eh?
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,400
Naloxone. Disease and cure, eh?
9
00:00:33,720 --> 00:00:37,480
This is real?Meet me in Rome
and I will tell you everything.
10
00:00:37,520 --> 00:00:39,880
"Am I speaking with Alfie Bird?"
If you're ever in London,
11
00:00:39,920 --> 00:00:40,000
feel free to drop by
and I will show you my files.
12
00:00:40,000 --> 00:00:42,440
feel free to drop by
and I will show you my files.
13
00:00:42,480 --> 00:00:45,400
It's kind of a diary.
I've hidden it here, in Rome.
14
00:00:45,440 --> 00:00:48,000
You have out done yourself,
my friend.
15
00:00:48,000 --> 00:00:48,600
You have out done yourself,
my friend.
16
00:00:48,640 --> 00:00:52,600
Mr Bird? Do you have a place
to stay? Can you take me there?
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,760
Your diary is a puzzle.
18
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
You haven't finished decoding it yet?
'One more code to crack.
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,440
You haven't finished decoding it yet?
'One more code to crack.
20
00:00:57,480 --> 00:01:00,160
Five more pages to read.'
21
00:01:00,200 --> 00:01:02,400
'I need you to find a man
called Jensen.
22
00:01:02,440 --> 00:01:04,000
I need you to get some of his DNA
for me.'
23
00:01:04,000 --> 00:01:05,200
I need you to get some of his DNA
for me.'
24
00:01:18,280 --> 00:01:20,000
Etta!
Ah.
25
00:01:20,000 --> 00:01:20,160
Etta!
Ah.
26
00:01:20,200 --> 00:01:22,160
Thanks for coming!
27
00:01:24,360 --> 00:01:27,360
Well, you're looking well, Alfie!
Oh, thank you.
28
00:01:29,400 --> 00:01:31,320
So,
29
00:01:31,360 --> 00:01:33,360
how's the novel coming along?
30
00:01:33,400 --> 00:01:35,960
Good!
Finished it?
31
00:01:36,000 --> 00:01:37,760
Almost.
32
00:01:37,800 --> 00:01:41,320
I've been thinking if I shouldn't
maybe rework it a little bit.
33
00:01:41,360 --> 00:01:43,680
Make it more of a young adult
sort of thing.
34
00:01:43,720 --> 00:01:44,000
Makes sense.
There's a big market there.
35
00:01:44,000 --> 00:01:46,080
Makes sense.
There's a big market there.
36
00:01:46,120 --> 00:01:47,840
It's where the money is.
Good on you.
37
00:01:47,880 --> 00:01:50,920
I've also been thinking, maybe
I could move into ghost writing.
38
00:01:50,960 --> 00:01:52,000
You know, celebrity biographies,
sportsmen, pop stars, whatnot.
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,840
You know, celebrity biographies,
sportsmen, pop stars, whatnot.
40
00:01:54,880 --> 00:01:57,200
I mean I wrote enough
profiles back in the day.
41
00:01:57,240 --> 00:01:58,960
T-They were good profiles.
42
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
It was the good profiles
that got you in trouble.
43
00:02:00,000 --> 00:02:01,520
It was the good profiles
that got you in trouble.
44
00:02:01,560 --> 00:02:04,760
Because, strictly speaking,
not all the good bits were yours.
45
00:02:04,800 --> 00:02:06,480
I've gotta move past that, Etta.
46
00:02:06,520 --> 00:02:08,000
I've got to.
47
00:02:08,000 --> 00:02:08,640
I've got to.
48
00:02:08,680 --> 00:02:10,960
So I've been thinking, yeah,
what about this?
49
00:02:11,000 --> 00:02:13,120
I write a mea culpa.
50
00:02:13,160 --> 00:02:15,200
Alfie-
No. No. No. Honestly.
51
00:02:15,240 --> 00:02:16,000
I own it. I was under pressure.
52
00:02:16,000 --> 00:02:18,080
I own it. I was under pressure.
53
00:02:18,120 --> 00:02:21,720
I took short cuts...
You plagiarised, and you lied.
54
00:02:21,760 --> 00:02:23,600
I amplified.
55
00:02:23,640 --> 00:02:24,000
Cos I was turning in four stories
a day,
56
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Cos I was turning in four stories
a day,
57
00:02:26,040 --> 00:02:29,440
I didn't have time to check every
single molecule of fact.
58
00:02:29,480 --> 00:02:32,000
Or write all your own words.
Four stories a day, Etta.
59
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Or write all your own words.
Four stories a day, Etta.
60
00:02:33,040 --> 00:02:35,720
Do you think things have got better
since you left?
61
00:02:35,760 --> 00:02:37,720
It's a dying industry.
62
00:02:37,760 --> 00:02:40,000
Except all I've ever wanted to do
was be a journalist.
63
00:02:40,000 --> 00:02:41,280
Except all I've ever wanted to do
was be a journalist.
64
00:02:43,400 --> 00:02:47,120
OK. Listen.
So I've actually got a story.
65
00:02:47,160 --> 00:02:48,000
An actual, actual story.
66
00:02:48,000 --> 00:02:49,760
An actual, actual story.
67
00:02:49,800 --> 00:02:52,640
Oh, come on, Alfie.
Seriously. OK.
68
00:02:54,440 --> 00:02:56,000
So there's this thing. Nine Horses.
69
00:02:56,000 --> 00:02:57,360
So there's this thing. Nine Horses.
70
00:02:57,400 --> 00:03:00,560
It's like solving an online mystery.
71
00:03:00,600 --> 00:03:02,320
A puzzle.
72
00:03:02,360 --> 00:03:04,000
Like the Crystal Maze.
But... But real.
73
00:03:04,000 --> 00:03:04,600
Like the Crystal Maze.
But... But real.
74
00:03:04,640 --> 00:03:06,680
And massive. But, erm...
75
00:03:06,720 --> 00:03:10,040
semi-secret.
Like, countercultural woo-woo.
76
00:03:10,080 --> 00:03:12,000
And it is fucking awesome.
Best will in the world.
77
00:03:12,000 --> 00:03:13,160
And it is fucking awesome.
Best will in the world.
78
00:03:13,200 --> 00:03:16,440
So what?A lot of people think
it's a recruitment tool.
79
00:03:16,480 --> 00:03:18,920
For?
KGB. CIA.
80
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
Maybe some kind erm...
Masonic-type conspiracy thing.
81
00:03:20,000 --> 00:03:22,680
Maybe some kind erm...
Masonic-type conspiracy thing.
82
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
What people?
What, "what people" what?
83
00:03:24,720 --> 00:03:26,440
What people think this?
84
00:03:26,480 --> 00:03:28,000
Internet people.
It's rancid bollocks like this
85
00:03:28,000 --> 00:03:29,400
Internet people.
It's rancid bollocks like this
86
00:03:29,440 --> 00:03:32,560
that killed newspapers in the first
place, you do know that?
87
00:03:32,600 --> 00:03:36,000
There's something in this, Etta.
A woman is missing.
88
00:03:36,000 --> 00:03:36,680
There's something in this, Etta.
A woman is missing.
89
00:03:37,960 --> 00:03:39,680
OK.
90
00:03:41,160 --> 00:03:43,160
What woman?
Iris something.
91
00:03:43,200 --> 00:03:44,000
And she's missing
under what circumstances?
92
00:03:44,000 --> 00:03:45,520
And she's missing
under what circumstances?
93
00:03:45,560 --> 00:03:48,200
She solved it! Nine Horses.
94
00:03:48,240 --> 00:03:49,960
And?
Disappeared.
95
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
When?
At some point.Where?Is she?
96
00:03:52,000 --> 00:03:52,440
When?
At some point.Where?Is she?
97
00:03:52,480 --> 00:03:54,560
Did she disappear from?
Unclear.
98
00:03:54,600 --> 00:03:59,280
So... what's the story? What
happened to her and why?That's it!
99
00:03:59,320 --> 00:04:00,000
Don't you see it?
Who basically even knows?
100
00:04:00,000 --> 00:04:03,120
Don't you see it?
Who basically even knows?
101
00:04:03,160 --> 00:04:06,720
Seriously, Alfie. You're a good egg.
102
00:04:06,760 --> 00:04:08,000
But if you just wanna farm clicks
and call it journalism,
103
00:04:08,000 --> 00:04:09,960
But if you just wanna farm clicks
and call it journalism,
104
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
go ahead, do it.
Live long and prosper.
105
00:04:13,040 --> 00:04:15,520
And when you're rich,
because of your clicks,
106
00:04:15,560 --> 00:04:16,000
and you prove that whatshername
was murdered by the Vatican
107
00:04:16,000 --> 00:04:18,560
and you prove that whatshername
was murdered by the Vatican
108
00:04:18,600 --> 00:04:22,240
because she's carrying
Bill Gates' antichrist love child,
109
00:04:22,280 --> 00:04:24,000
you can drive past my hovel
in your Aston Martin,
110
00:04:24,000 --> 00:04:24,240
you can drive past my hovel
in your Aston Martin,
111
00:04:24,280 --> 00:04:26,480
throw money from the windows
112
00:04:26,520 --> 00:04:29,320
and laugh at where
my journalistic integrity got me.
113
00:04:29,360 --> 00:04:32,000
But what you don't get is
a job on any newspaperIwork on.
114
00:04:32,000 --> 00:04:33,800
But what you don't get is
a job on any newspaperIwork on.
115
00:04:33,840 --> 00:04:37,320
Not ever again.
Not if I've got a say in the matter.
116
00:04:41,000 --> 00:04:42,920
I'm Alfie Bird.
117
00:04:44,880 --> 00:04:47,480
I'm Alfie. Alfie Bird.
118
00:04:55,080 --> 00:04:56,000
This is Five Minutes to Midnight.
119
00:04:56,000 --> 00:04:57,920
This is Five Minutes to Midnight.
120
00:05:00,960 --> 00:05:03,000
Shit.
121
00:05:03,040 --> 00:05:04,000
This is Five Seconds to Midnight.
122
00:05:04,000 --> 00:05:06,040
This is Five Seconds to Midnight.
123
00:05:06,080 --> 00:05:08,800
Come on, Alfie.
Blugh!
124
00:05:14,320 --> 00:05:17,440
My name is Alfie Bird.
125
00:05:17,480 --> 00:05:20,000
This is Two Seconds to Midnight.
126
00:05:20,000 --> 00:05:20,640
This is Two Seconds to Midnight.
127
00:05:23,360 --> 00:05:26,520
Here Comes That Day #
128
00:05:28,960 --> 00:05:32,600
# Oh, here comes that day
129
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
# Here comes that day
130
00:05:34,720 --> 00:05:36,000
# Oh, here comes the rain
on your parade
131
00:05:36,000 --> 00:05:39,840
# Oh, here comes the rain
on your parade
132
00:05:39,880 --> 00:05:44,000
# There's a price to pay
133
00:05:44,000 --> 00:05:44,600
# There's a price to pay
134
00:05:45,920 --> 00:05:50,760
# For a life of insincerity
135
00:05:53,520 --> 00:05:58,600
# And you pretend
that it doesn't matter
136
00:05:59,800 --> 00:06:00,000
# And that you're not scared
137
00:06:00,000 --> 00:06:02,840
# And that you're not scared
138
00:06:04,440 --> 00:06:07,720
# Oh, here comes that day
139
00:06:07,760 --> 00:06:08,000
# Here comes that day
140
00:06:08,000 --> 00:06:10,160
# Here comes that day
141
00:06:10,200 --> 00:06:15,240
# Oh, here comes that rain
on your parade... #
142
00:06:24,000 --> 00:06:27,920
Alfie... Alfie, if you can
still hear me, tug your earlobe.
143
00:06:29,280 --> 00:06:31,560
OK, listen. I know you're scared.
144
00:06:31,600 --> 00:06:32,000
Just trust me, I need that book.
145
00:06:32,000 --> 00:06:33,840
Just trust me, I need that book.
146
00:06:37,680 --> 00:06:40,000
Look I don't care
what I have to do to get it back.
147
00:06:40,000 --> 00:06:40,200
Look I don't care
what I have to do to get it back.
148
00:06:42,680 --> 00:06:46,280
Alfie, if you understand me,
just give me a signal. Any signal.
149
00:06:46,320 --> 00:06:48,000
Anything.
150
00:06:48,000 --> 00:06:48,120
Anything.
151
00:06:48,160 --> 00:06:49,880
Do not take that book!
152
00:07:15,040 --> 00:07:17,120
Alfie, don't make me do this.
153
00:07:20,200 --> 00:07:22,240
Fuck.
154
00:07:48,400 --> 00:07:50,120
Here, we're... We're nearly there.
155
00:08:10,960 --> 00:08:15,000
Business #
156
00:09:31,680 --> 00:09:33,960
Miserere Mei, Deus #
157
00:12:46,520 --> 00:12:48,000
Sorry.
158
00:12:48,000 --> 00:12:48,440
Sorry.
159
00:12:48,480 --> 00:12:50,200
Just planning my escape.
160
00:12:51,960 --> 00:12:54,560
It was a joke! I was joking!
161
00:12:54,600 --> 00:12:56,000
OK. But they don't know that.
162
00:12:56,000 --> 00:12:56,360
OK. But they don't know that.
163
00:12:56,400 --> 00:12:58,680
They're not great at detecting
sarcasm.
164
00:12:58,720 --> 00:13:01,040
OK?
Who the murder drones or...
165
00:13:01,080 --> 00:13:03,400
Meski. How's your nose for sarcasm?
166
00:13:03,440 --> 00:13:04,000
Very poor.Would you mind
explaining that to Joy for me?
167
00:13:04,000 --> 00:13:06,720
Very poor.Would you mind
explaining that to Joy for me?
168
00:13:06,760 --> 00:13:11,120
Not at all. Joy,
my nose for sarcasm is very poor.
169
00:13:11,160 --> 00:13:12,000
God, that must be awful
Not really. I'm fine with it.
170
00:13:12,000 --> 00:13:14,800
God, that must be awful
Not really. I'm fine with it.
171
00:13:14,840 --> 00:13:17,040
OK. So,
I know you weren't trying to escape.
172
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
But just for the sake of argument,
173
00:13:19,880 --> 00:13:20,000
say you were-
Yeah. But I wasn't.
174
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
say you were-
Yeah. But I wasn't.
175
00:13:21,640 --> 00:13:23,320
Yes, I know! But say you where,
176
00:13:23,360 --> 00:13:25,080
you really, really can't.
177
00:13:25,120 --> 00:13:27,480
OK? Really, really. Please.
178
00:13:27,520 --> 00:13:28,000
Duh.
179
00:13:28,000 --> 00:13:29,240
Duh.
180
00:13:29,280 --> 00:13:32,080
Good! Excellent.
181
00:13:32,120 --> 00:13:35,080
Just be careful with the antiphrasis.
182
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
You don't seem yourself today.
183
00:13:40,000 --> 00:13:42,200
How would you know?
184
00:13:42,240 --> 00:13:44,000
Well, because I think
I know you well enough to know.
185
00:13:44,000 --> 00:13:44,400
Well, because I think
I know you well enough to know.
186
00:13:45,440 --> 00:13:48,480
Has she called yet?
About swapping me for the diary?
187
00:13:49,440 --> 00:13:51,320
Not yet, no.
188
00:13:52,400 --> 00:13:54,880
I think I might actually be a bit
scared that she won't call.
189
00:13:54,920 --> 00:13:58,040
She'll call.
Except you said that she wouldn't.
190
00:13:58,080 --> 00:13:59,840
Yeah, and then you said she would.
191
00:13:59,880 --> 00:14:00,000
What if I was wrong?
Well I don't think you were.
192
00:14:00,000 --> 00:14:02,960
What if I was wrong?
Well I don't think you were.
193
00:14:03,000 --> 00:14:04,760
I thought you made
a very convincing case.
194
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
Yeah, because he said he'd...
cut my hand off.
195
00:14:07,840 --> 00:14:08,000
What? Who said... Who said what?
196
00:14:08,000 --> 00:14:09,680
What? Who said... Who said what?
197
00:14:09,720 --> 00:14:14,440
That prick that called yesterday.
Oh, my God, Joy! What are you? A bat?
198
00:14:15,880 --> 00:14:16,000
Er, OK, look.
199
00:14:16,000 --> 00:14:18,080
Er, OK, look.
200
00:14:18,120 --> 00:14:20,200
That was completely, erm...
201
00:14:20,240 --> 00:14:24,000
He... He was just saying that
to scare me. OK?
202
00:14:24,000 --> 00:14:24,120
He... He was just saying that
to scare me. OK?
203
00:14:24,160 --> 00:14:26,800
Fair play. Seemed to work.
204
00:14:26,840 --> 00:14:29,960
Fuck yes! But only for a minute, OK?
205
00:14:31,120 --> 00:14:32,000
Joy, nobody is going to be cutting
anybody's hand off,
206
00:14:32,000 --> 00:14:35,240
Joy, nobody is going to be cutting
anybody's hand off,
207
00:14:35,280 --> 00:14:38,200
alright?
Cross my heart and hope to die.
208
00:14:38,240 --> 00:14:40,000
Turn around, touch the ground.
209
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
Turn around, touch the ground.
210
00:14:41,240 --> 00:14:43,280
What?
211
00:14:43,320 --> 00:14:45,600
Turn around and touch the ground.
Why?
212
00:14:45,640 --> 00:14:48,000
Oh, you're being sarcastic
now? Is this an irony?No.
213
00:14:48,000 --> 00:14:48,920
Oh, you're being sarcastic
now? Is this an irony?No.
214
00:14:48,960 --> 00:14:50,800
I'm really confused.
215
00:14:50,840 --> 00:14:54,160
What does that mean?It's in
folklore or something, isn't it?
216
00:14:54,200 --> 00:14:56,000
It's a playground thing when you...
217
00:14:56,000 --> 00:14:56,520
It's a playground thing when you...
218
00:15:01,080 --> 00:15:02,880
None of this means anything to you,
does it?
219
00:15:02,920 --> 00:15:04,000
How could it?
220
00:15:04,000 --> 00:15:04,640
How could it?
221
00:15:04,680 --> 00:15:06,440
Nobody tells me anything.
222
00:15:08,000 --> 00:15:09,840
What?
223
00:15:11,800 --> 00:15:12,000
OK.
224
00:15:12,000 --> 00:15:13,560
OK.
225
00:15:13,600 --> 00:15:15,480
Do you get vertigo?
226
00:15:16,440 --> 00:15:19,760
No. Why?
227
00:15:19,800 --> 00:15:20,000
Cos he gives people
vertigo sometimes.
228
00:15:20,000 --> 00:15:22,880
Cos he gives people
vertigo sometimes.
229
00:15:26,000 --> 00:15:27,720
Can you play Minecraft on it?
230
00:15:27,760 --> 00:15:28,000
What is it with your generation
and sincerity?
231
00:15:28,000 --> 00:15:30,280
What is it with your generation
and sincerity?
232
00:15:31,600 --> 00:15:34,880
Don't know.
233
00:15:36,840 --> 00:15:38,680
She was frightened too.
234
00:15:38,720 --> 00:15:42,080
Who was?
Miss Brook. Iris.
235
00:15:43,960 --> 00:15:44,000
She said we called him Charlie
to diminish him.
236
00:15:44,000 --> 00:15:46,480
She said we called him Charlie
to diminish him.
237
00:15:46,520 --> 00:15:50,800
Because he frightened us.
She was probably right,
238
00:15:50,840 --> 00:15:52,000
right?
239
00:15:52,000 --> 00:15:53,280
right?
240
00:15:53,320 --> 00:15:55,480
Well, I don't know about frightened.
241
00:15:55,520 --> 00:15:57,640
I know he makes me feel odd.
242
00:15:57,680 --> 00:16:00,000
In a Clarke's Third Law sort of way.
243
00:16:00,000 --> 00:16:00,320
In a Clarke's Third Law sort of way.
244
00:16:02,040 --> 00:16:03,760
I don't know what that means.
245
00:16:03,800 --> 00:16:08,000
"Any sufficiently advanced technology
is indistinguishable from magic."
246
00:16:08,000 --> 00:16:08,640
"Any sufficiently advanced technology
is indistinguishable from magic."
247
00:16:08,680 --> 00:16:12,400
We don't even know the extent of it.
Not yet.
248
00:16:12,440 --> 00:16:15,840
We know he can simulate
molecular structures
249
00:16:15,880 --> 00:16:16,000
and reactions with staggering speed
and accuracy.
250
00:16:16,000 --> 00:16:18,680
and reactions with staggering speed
and accuracy.
251
00:16:19,760 --> 00:16:22,600
He could cure cancer tomorrow.
252
00:16:23,800 --> 00:16:24,000
Cure dementia.
253
00:16:24,000 --> 00:16:25,600
Cure dementia.
254
00:16:27,000 --> 00:16:28,800
Cure everything.
255
00:16:30,440 --> 00:16:32,000
Could mitigate climate change.
256
00:16:32,000 --> 00:16:32,800
Could mitigate climate change.
257
00:16:32,840 --> 00:16:34,760
Maybe even end it.
258
00:16:34,800 --> 00:16:37,840
He could let us
peel back the surface of the world
259
00:16:37,880 --> 00:16:39,840
and see what's underneath.
260
00:16:39,880 --> 00:16:40,000
But he...
261
00:16:40,000 --> 00:16:41,680
But he...
262
00:16:42,920 --> 00:16:44,680
It...
263
00:16:45,760 --> 00:16:48,000
It's asleep, right?
Yes
264
00:16:48,000 --> 00:16:48,200
It's asleep, right?
Yes
265
00:16:48,240 --> 00:16:50,640
And you can't wake it up.
266
00:16:51,560 --> 00:16:53,280
Not without the password.
267
00:16:54,680 --> 00:16:56,000
Which is what you needed
from Miss Brook.That's right.
268
00:16:56,000 --> 00:16:57,640
Which is what you needed
from Miss Brook.That's right.
269
00:16:58,680 --> 00:17:00,440
Iris.
270
00:17:00,480 --> 00:17:02,720
What is she so afraid of?
271
00:17:03,760 --> 00:17:04,000
Nothing.
272
00:17:04,000 --> 00:17:05,520
Nothing.
273
00:17:05,560 --> 00:17:08,480
Phantasms. Hobgoblins.
274
00:17:09,760 --> 00:17:12,000
A mad man's delusions.
275
00:17:12,040 --> 00:17:14,000
What, that the bloke in the attic?
276
00:17:14,040 --> 00:17:15,760
Beardy one and whatnot?
277
00:17:17,080 --> 00:17:19,440
Yeah. That bloke, Jensen.
278
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
I saw him.
279
00:17:23,040 --> 00:17:26,080
Oh, yeah.
Through the window this morning.
280
00:17:27,080 --> 00:17:28,000
When I wasn't escaping.
OK.
281
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
When I wasn't escaping.
OK.
282
00:17:30,040 --> 00:17:32,160
Can I meet him?
283
00:17:33,480 --> 00:17:35,440
Why would you wanna do that?
284
00:17:38,320 --> 00:17:41,920
He made Charlie Baked Potatoes.
Why wouldn't I?
285
00:17:41,960 --> 00:17:44,000
Big Potatoes.
Exactly.
286
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
Big Potatoes.
Exactly.
287
00:17:46,720 --> 00:17:48,640
Well, I wish you could meet him.
I really do.
288
00:17:49,880 --> 00:17:52,000
Least, I wish you could meet the man
that he used to be.
289
00:17:52,000 --> 00:17:52,520
Least, I wish you could meet the man
that he used to be.
290
00:17:54,120 --> 00:17:56,000
But what he is now...
291
00:17:56,040 --> 00:17:58,120
What's left of him...
292
00:17:59,720 --> 00:18:00,000
Well what's left of him
is very, very dangerous.
293
00:18:00,000 --> 00:18:02,760
Well what's left of him
is very, very dangerous.
294
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
So no, you can't meet him.
295
00:18:06,320 --> 00:18:08,000
What happened to him?
296
00:18:08,000 --> 00:18:08,200
What happened to him?
297
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
All he did was think.
298
00:18:14,960 --> 00:18:16,000
And madness...
299
00:18:16,000 --> 00:18:16,920
And madness...
300
00:18:17,800 --> 00:18:21,320
..is thinking past the point
where thinking starts to hurt.
301
00:18:39,720 --> 00:18:40,000
OK, here it is.
302
00:18:40,000 --> 00:18:42,280
OK, here it is.
303
00:18:42,320 --> 00:18:44,080
This won't take long.
304
00:20:43,720 --> 00:20:45,440
Fucking shit!
305
00:20:48,960 --> 00:20:51,360
Who's coming?
306
00:22:09,480 --> 00:22:11,240
This is it.
307
00:22:19,120 --> 00:22:21,360
Well, here we are.
308
00:22:27,880 --> 00:22:30,800
Can I get you a coffee?
No, thank you.
309
00:22:32,640 --> 00:22:34,440
Oh, please... Ah. Sorry.
310
00:22:34,480 --> 00:22:36,200
Not Cindy.
311
00:22:36,240 --> 00:22:38,280
She's very expensive.
312
00:22:38,320 --> 00:22:40,000
Of course. Sorry.
313
00:22:40,000 --> 00:22:40,240
Of course. Sorry.
314
00:22:43,040 --> 00:22:44,920
This is a nice place.
315
00:22:46,280 --> 00:22:48,000
Well, when in Rome.
316
00:22:48,000 --> 00:22:48,680
Well, when in Rome.
317
00:22:48,720 --> 00:22:52,920
I'm in Rome. I have a room
at the Ibis. Cops' salary.
318
00:22:55,600 --> 00:22:56,000
Would you like to sit down?
Make yourself at home.
319
00:22:56,000 --> 00:22:58,280
Would you like to sit down?
Make yourself at home.
320
00:22:58,320 --> 00:23:00,000
Yes. Thank you.
321
00:23:01,680 --> 00:23:04,000
So! What brings you to Rome?
322
00:23:04,000 --> 00:23:04,400
So! What brings you to Rome?
323
00:23:04,440 --> 00:23:06,600
Fizzy water?
I'm good, thank you.
324
00:23:06,640 --> 00:23:08,760
There's a mini bar!
Really.
325
00:23:08,800 --> 00:23:10,840
Ah, if you're sure.
326
00:23:14,160 --> 00:23:17,720
Fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
327
00:23:21,360 --> 00:23:23,880
Where are you, Alfie?
328
00:23:23,920 --> 00:23:25,640
Where are you?
329
00:23:25,680 --> 00:23:27,680
Where are you, where are you,
where are you?
330
00:23:27,720 --> 00:23:28,000
Fifth floor.
331
00:23:28,000 --> 00:23:29,800
Fifth floor.
332
00:23:32,800 --> 00:23:33,960
Fifth.
333
00:23:55,960 --> 00:23:58,840
So, is this your first time in Rome?
334
00:23:58,880 --> 00:24:00,000
It is!
335
00:24:00,000 --> 00:24:00,720
It is!
336
00:24:00,760 --> 00:24:02,800
Are you here alone or...
337
00:24:02,840 --> 00:24:04,960
All alone. Sadly.
338
00:24:05,000 --> 00:24:07,760
For work?
No. No, no, no. Just for fun.
339
00:24:07,800 --> 00:24:08,000
Sightseeing, all the rest of it.
The dolce vita.
340
00:24:08,000 --> 00:24:10,960
Sightseeing, all the rest of it.
The dolce vita.
341
00:24:11,000 --> 00:24:13,560
But all this equipment?
Oh, it's a force of habit, really.
342
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
Just in case.
News never sleeps!
343
00:24:16,000 --> 00:24:16,360
Just in case.
News never sleeps!
344
00:24:16,400 --> 00:24:18,640
I see.
But oh, my days!
345
00:24:18,680 --> 00:24:20,600
Who... Who cares about work?
346
00:24:20,640 --> 00:24:23,760
Rome's amazing!
There's so much history.
347
00:24:23,800 --> 00:24:24,000
Do you know, literally on every
corner! Have you seen the Colosseum?
348
00:24:24,000 --> 00:24:27,040
Do you know, literally on every
corner! Have you seen the Colosseum?
349
00:24:27,080 --> 00:24:29,920
Of course you have.
350
00:24:32,640 --> 00:24:36,800
No reason to be nervous.I ain't
nervous. I'm being English.
351
00:24:56,880 --> 00:24:58,720
Alfie.
352
00:24:58,760 --> 00:25:01,800
Have you had many dealings
with the police over the years?
353
00:25:01,840 --> 00:25:03,640
No. No. No.
Er, not really. I'm much...
354
00:25:03,680 --> 00:25:04,000
much too boring for that. I mean,
355
00:25:04,000 --> 00:25:05,400
much too boring for that. I mean,
356
00:25:05,440 --> 00:25:07,880
speeding tickets and all that.
And, erm...
357
00:25:07,920 --> 00:25:11,680
My-My bike was stolen this one time,
fucker.
358
00:25:11,720 --> 00:25:12,000
But yeah. That's it, really.
359
00:25:12,000 --> 00:25:13,720
But yeah. That's it, really.
360
00:25:13,760 --> 00:25:16,600
But it's clear to me that you're a
man with emotional intelligence.
361
00:25:16,640 --> 00:25:18,360
Thank you. I hope so.
362
00:25:18,400 --> 00:25:20,000
So I wonder if you could guess...
363
00:25:20,000 --> 00:25:20,440
So I wonder if you could guess...
364
00:25:20,480 --> 00:25:24,160
the thing a police officer hates
more than anything else.
365
00:25:24,200 --> 00:25:26,920
Paperwork, maybe?
Of course.
366
00:25:26,960 --> 00:25:28,000
Nobody likes paperwork, right?
367
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
Nobody likes paperwork, right?
368
00:25:28,880 --> 00:25:32,920
But what we hate
is people who kill police officers.
369
00:25:32,960 --> 00:25:35,240
Right. Of course.
370
00:25:35,280 --> 00:25:36,000
May I show you something?
Absolutely.
371
00:25:36,000 --> 00:25:38,800
May I show you something?
Absolutely.
372
00:25:56,480 --> 00:25:58,160
This is my good friend, Teo.
373
00:25:58,200 --> 00:26:00,000
This is his wife, Carlotta.
374
00:26:00,000 --> 00:26:01,040
This is his wife, Carlotta.
375
00:26:02,360 --> 00:26:04,120
Their little girls.
376
00:26:04,160 --> 00:26:08,000
They're a little bit older now.
This is last summer.Oh.
377
00:26:08,000 --> 00:26:08,560
They're a little bit older now.
This is last summer.Oh.
378
00:26:08,600 --> 00:26:11,680
And Teo. Here, he's hiking.
379
00:26:13,520 --> 00:26:15,920
He was murdered by your friend,
Iris Nixon.
380
00:26:23,080 --> 00:26:24,000
Well, "friend" isn't really the word
I'd use.
381
00:26:24,000 --> 00:26:25,600
Well, "friend" isn't really the word
I'd use.
382
00:26:25,640 --> 00:26:28,400
She's more subject matter,
to be fair.
383
00:26:28,440 --> 00:26:31,320
I think he was...
It is OK to say "fucking"?
384
00:26:31,360 --> 00:26:32,000
I think that's probably fine, yeah.
385
00:26:32,000 --> 00:26:33,360
I think that's probably fine, yeah.
386
00:26:33,400 --> 00:26:36,800
Thank you. My English is not-
It's very good. Better than mine!
387
00:26:36,840 --> 00:26:39,320
Thank you. Well, he was fucking her.
388
00:26:42,600 --> 00:26:44,360
And now he's dead.
389
00:26:46,480 --> 00:26:48,000
I think maybe
BECAUSE he was fucking her.
390
00:26:48,000 --> 00:26:48,720
I think maybe
BECAUSE he was fucking her.
391
00:26:49,880 --> 00:26:51,800
So...
392
00:26:51,840 --> 00:26:54,360
what I'm wondering, Alfie, is...
393
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
why did you tell me
you were in London,
394
00:26:56,000 --> 00:26:56,480
why did you tell me
you were in London,
395
00:26:56,520 --> 00:26:58,240
when you were actually in Rome?
Er...
396
00:27:00,720 --> 00:27:03,280
I mean, did I say that?
I didn't think I did.
397
00:27:03,320 --> 00:27:04,000
I-I think you probably
sort of assumed.
398
00:27:04,000 --> 00:27:05,840
I-I think you probably
sort of assumed.
399
00:27:05,880 --> 00:27:07,960
Oh, perhaps you're right.
400
00:27:08,000 --> 00:27:11,560
Perhaps I was just, um,
hearing what I wanted to hear.
401
00:27:11,600 --> 00:27:12,000
But, um...
402
00:27:12,000 --> 00:27:13,360
But, um...
403
00:27:14,960 --> 00:27:16,800
..here you are, right?
404
00:27:16,840 --> 00:27:18,720
In Rome?
405
00:27:20,400 --> 00:27:22,240
With all your equipment?
406
00:27:23,360 --> 00:27:26,280
Arriving on a... last-minute ticket?
407
00:27:26,320 --> 00:27:28,000
Staying in a...
408
00:27:28,000 --> 00:27:28,040
Staying in a...
409
00:27:28,080 --> 00:27:30,440
last-minute, high-end apartment
you can't afford...
410
00:27:30,480 --> 00:27:33,040
because all the cheap ones
were already booked?
411
00:27:34,120 --> 00:27:36,000
So... why the urgency, Alfie?
412
00:27:36,000 --> 00:27:37,120
So... why the urgency, Alfie?
413
00:27:39,400 --> 00:27:42,600
One more question for you, OK?
OK.
414
00:27:42,640 --> 00:27:44,000
Can you imagine who police officers
hate as much as people
415
00:27:44,000 --> 00:27:47,040
Can you imagine who police officers
hate as much as people
416
00:27:47,080 --> 00:27:48,960
who murder police officers?
417
00:27:50,440 --> 00:27:52,000
Maybe even more?
No.
418
00:27:52,000 --> 00:27:52,960
Maybe even more?
No.
419
00:27:53,000 --> 00:27:56,280
We hate people who knowingly
provide assistance
420
00:27:56,320 --> 00:27:58,480
to people
who murder police officers.
421
00:28:02,400 --> 00:28:05,240
I could get in trouble
for showing you this. But, um...
422
00:28:11,000 --> 00:28:15,240
I think you should understand
what you're involved with here.
423
00:28:18,040 --> 00:28:19,760
This is Teo.
424
00:28:25,840 --> 00:28:27,560
And these bits here...
425
00:28:28,560 --> 00:28:30,680
..they were two detectives
from Rome.
426
00:28:32,880 --> 00:28:35,000
This over here...
427
00:28:35,960 --> 00:28:37,680
..that's a face.
428
00:28:48,160 --> 00:28:50,040
She didn't tell you any of this,
did she?
429
00:28:51,360 --> 00:28:54,000
She didn't tell you
she went to Teo for help.
430
00:28:54,040 --> 00:28:56,000
That he woke up that morning
a father to two young girls.
431
00:28:56,000 --> 00:28:57,040
That he woke up that morning
a father to two young girls.
432
00:28:57,960 --> 00:29:01,200
Ended it as 6'2" of meat on dirt.
433
00:29:02,680 --> 00:29:04,000
Cos that's what she does.
She manipulates good people...
434
00:29:04,000 --> 00:29:05,760
Cos that's what she does.
She manipulates good people...
435
00:29:06,840 --> 00:29:09,360
..decent people, into helping her.
436
00:29:11,240 --> 00:29:12,000
Alfie...
437
00:29:12,000 --> 00:29:12,960
Alfie...
438
00:29:14,600 --> 00:29:16,320
..I think you're a decent person.
439
00:29:17,600 --> 00:29:19,400
I think you're a good person.
440
00:29:19,440 --> 00:29:20,000
What did she ask you to do?
441
00:29:20,000 --> 00:29:21,600
What did she ask you to do?
442
00:29:21,640 --> 00:29:23,360
Don't do it, Alfie.
Alfie.
443
00:29:23,400 --> 00:29:26,200
You have to decide
which side you're on here.
444
00:29:26,240 --> 00:29:28,000
And I don't mean
in terms of law and order.
445
00:29:28,000 --> 00:29:28,840
And I don't mean
in terms of law and order.
446
00:29:28,880 --> 00:29:30,840
I mean in terms
of your personal safety.
447
00:29:30,880 --> 00:29:32,800
Cos four police men are dead.
448
00:29:32,840 --> 00:29:35,800
And if you choose the wrong side
in a fight like that,
449
00:29:35,840 --> 00:29:36,000
how do you think that ends for you?
450
00:29:36,000 --> 00:29:37,680
how do you think that ends for you?
451
00:30:01,560 --> 00:30:04,040
I want the rights to the story.
452
00:30:04,080 --> 00:30:06,600
Exclusive.
453
00:30:09,360 --> 00:30:13,200
All mine. All of it.
You keep me in the loop.
454
00:30:13,240 --> 00:30:16,000
You don't speak to anyone else.
You're my exclusive source.
455
00:30:16,000 --> 00:30:16,680
You don't speak to anyone else.
You're my exclusive source.
456
00:30:16,720 --> 00:30:18,720
Give me everything you have.
457
00:30:23,120 --> 00:30:24,000
Whatever it takes.
458
00:30:24,000 --> 00:30:24,280
Whatever it takes.
459
00:30:33,640 --> 00:30:35,880
She forced me to steal this
from a library.
460
00:30:35,920 --> 00:30:37,680
She's obsessed with this book.
461
00:30:38,640 --> 00:30:39,920
I don't know why.
462
00:30:49,720 --> 00:30:51,680
Don't you move!
463
00:30:51,720 --> 00:30:55,280
Argh.
Fucking Judas!
464
00:30:55,320 --> 00:30:56,000
Is... Is she...? Oh, my God,
you've killed her.
465
00:30:56,000 --> 00:30:58,960
Is... Is she...? Oh, my God,
you've killed her.
466
00:30:59,000 --> 00:31:01,960
Somebody knows that I'm here.
467
00:31:02,000 --> 00:31:03,720
We need to go now!
468
00:31:03,760 --> 00:31:04,000
I am not a Judas.
469
00:31:04,000 --> 00:31:05,520
I am not a Judas.
470
00:31:05,560 --> 00:31:08,520
Fine. Let's go.
I was playing for time.
471
00:31:08,560 --> 00:31:11,480
OK.
Yeah. I knew you'd come.
472
00:31:11,520 --> 00:31:12,000
I-I left the bloody door unlocked!
473
00:31:12,000 --> 00:31:13,520
I-I left the bloody door unlocked!
474
00:31:13,560 --> 00:31:15,480
I am not a Judas.
475
00:31:15,520 --> 00:31:17,600
And bollocks to you
for even saying that.
476
00:31:17,640 --> 00:31:20,000
Bollocks to you. A massive,
fat bag of bollocks. You wanker.
477
00:31:20,000 --> 00:31:21,480
Bollocks to you. A massive,
fat bag of bollocks. You wanker.
478
00:31:21,520 --> 00:31:24,040
You just literally did someone in,
right in front of my face,
479
00:31:24,080 --> 00:31:27,440
like you were buttering toast. So
why would I ever, ever help you now?
480
00:31:27,480 --> 00:31:28,000
Bollocks to you.
Get some other sap to help you.
481
00:31:28,000 --> 00:31:30,760
Bollocks to you.
Get some other sap to help you.
482
00:31:30,800 --> 00:31:35,240
Some other pillock who'll waste the
money his nan left him on an Airbnb,
483
00:31:35,280 --> 00:31:36,000
for you to just... do someone in.
484
00:31:36,000 --> 00:31:38,280
for you to just... do someone in.
485
00:31:38,320 --> 00:31:41,160
She's actually...
really nice, actually.
486
00:31:41,200 --> 00:31:43,320
Oh...
487
00:31:45,760 --> 00:31:47,680
Shit!
488
00:32:19,800 --> 00:32:22,560
OK.
What's happening?
489
00:32:22,600 --> 00:32:24,000
Well,
it turns out I killed her too soon.
490
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Well,
it turns out I killed her too soon.
491
00:32:25,040 --> 00:32:27,280
We need her alive
to get us out of here.
492
00:32:27,320 --> 00:32:29,960
So what are you doing to do?
Un-kill her?
493
00:32:30,000 --> 00:32:31,800
It's Naloxone.
494
00:32:31,840 --> 00:32:32,000
They use it to treat overdoses.
495
00:32:32,000 --> 00:32:33,800
They use it to treat overdoses.
496
00:32:51,200 --> 00:32:53,440
Come on, come on,
come on.
497
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
OK, she's on the move.
498
00:34:38,920 --> 00:34:40,000
We've left the doors unlocked.
499
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
We've left the doors unlocked.
500
00:34:53,640 --> 00:34:56,000
She's heading to the upper floor,
501
00:34:56,000 --> 00:34:56,800
She's heading to the upper floor,
502
00:34:56,840 --> 00:34:58,760
be patient.
503
00:35:24,120 --> 00:35:26,400
She's entering Jensen's suite.
504
00:35:27,760 --> 00:35:28,000
Let's see what she's up to.
505
00:35:28,000 --> 00:35:29,960
Let's see what she's up to.
506
00:37:30,600 --> 00:37:34,160
Move the drones. Eyes
on Jensen's suite, overhead pass.
507
00:37:55,280 --> 00:37:58,440
Hello. Can you take this?
508
00:38:12,200 --> 00:38:15,760
Everyone... wait.
509
00:38:17,880 --> 00:38:19,600
Shit.
510
00:38:30,200 --> 00:38:31,920
Who are you?
511
00:38:31,960 --> 00:38:32,000
Um... Joy.
512
00:38:32,000 --> 00:38:35,640
Um... Joy.
513
00:38:37,760 --> 00:38:39,480
I'm Jensen.
514
00:38:43,560 --> 00:38:45,280
It's nice to meet you.
515
00:38:46,800 --> 00:38:48,000
Would...
W-Would you like some water?
516
00:38:48,000 --> 00:38:49,480
Would...
W-Would you like some water?
517
00:38:49,520 --> 00:38:51,960
Oh, no, really. I should get going.
518
00:38:52,000 --> 00:38:54,840
There's juice. They insist on
providing juice.I'm really sorry.
519
00:38:54,880 --> 00:38:56,000
I know. I shouldn't. I...
Take...
520
00:38:56,000 --> 00:38:57,280
I know. I shouldn't. I...
Take...
521
00:38:59,000 --> 00:39:02,680
I'm sorry, I didn't know this
was actually somebody's room.
522
00:39:02,720 --> 00:39:04,000
The door was open. I have not been
here for a long time, really.
523
00:39:04,000 --> 00:39:06,640
The door was open. I have not been
here for a long time, really.
524
00:39:06,680 --> 00:39:09,680
Oh, "long time".
525
00:39:11,600 --> 00:39:12,000
There's no such thing as time.
526
00:39:12,000 --> 00:39:13,440
There's no such thing as time.
527
00:39:13,480 --> 00:39:15,440
"Any distinction between past,
528
00:39:15,480 --> 00:39:19,960
present and future is only
a stubbornly persistent illusion."
529
00:39:20,000 --> 00:39:22,360
Sorry?
You know who said that?
530
00:39:23,760 --> 00:39:25,560
Albert Einstein.
531
00:39:31,600 --> 00:39:33,320
Did someone send you here?
532
00:39:34,840 --> 00:39:36,000
No! No! I just...
533
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
No! No! I just...
534
00:39:39,800 --> 00:39:42,400
No, I just...
535
00:39:42,440 --> 00:39:44,000
It's OK.
536
00:39:44,000 --> 00:39:44,600
It's OK.
537
00:39:46,240 --> 00:39:49,120
Yeah. Yeah.
Yeah, they did.
538
00:39:49,160 --> 00:39:52,000
Sorry, yeah. Sorry.
539
00:39:52,000 --> 00:39:52,080
Sorry, yeah. Sorry.
540
00:39:52,120 --> 00:39:54,080
And that would be Iris, I expect.
541
00:39:54,120 --> 00:39:56,400
Yep.
542
00:39:56,440 --> 00:39:58,200
She's very clever.
543
00:39:58,240 --> 00:39:59,960
Yeah.
544
00:40:00,920 --> 00:40:02,880
There is so much she wants to know.
545
00:40:04,440 --> 00:40:07,800
Yeah.How much did
she tell you about the device?
546
00:40:07,840 --> 00:40:08,000
Not much,
Cameron did say some words.
547
00:40:08,000 --> 00:40:11,080
Not much,
Cameron did say some words.
548
00:40:11,120 --> 00:40:14,160
But... ..they
weren't really words I understood.
549
00:40:14,200 --> 00:40:16,000
I know that you invented it.
Oh, no. Not at all.
550
00:40:16,000 --> 00:40:17,440
I know that you invented it.
Oh, no. Not at all.
551
00:40:17,480 --> 00:40:20,920
Oh. Sorry.
I-I thought Cameron said...
552
00:40:20,960 --> 00:40:23,520
Yeah. He probably did but...
553
00:40:23,560 --> 00:40:24,000
he likes to think it's true.
554
00:40:24,000 --> 00:40:25,280
he likes to think it's true.
555
00:40:25,320 --> 00:40:27,920
But I'm not clever enough to have
"invented" it.
556
00:40:27,960 --> 00:40:30,000
And I'm not sure anyone is.
557
00:40:30,040 --> 00:40:32,000
I... I built it...
I built it for sure.
558
00:40:32,000 --> 00:40:32,720
I... I built it...
I built it for sure.
559
00:40:32,760 --> 00:40:35,280
But the device
was its own invention.
560
00:40:35,320 --> 00:40:37,280
What does that mean?
561
00:40:37,320 --> 00:40:40,000
I mean it came to me like a memory.
562
00:40:40,000 --> 00:40:40,200
I mean it came to me like a memory.
563
00:40:40,240 --> 00:40:42,760
Except perhaps a memory
of the future.
564
00:40:44,160 --> 00:40:47,320
Because "time future is
contained in time past
565
00:40:47,360 --> 00:40:48,000
and time past in time future."
566
00:40:48,000 --> 00:40:49,520
and time past in time future."
567
00:40:49,560 --> 00:40:52,200
Yeah. I expect that only works
if you know the poem.
568
00:40:52,240 --> 00:40:54,000
I don't know the poem.
569
00:40:54,040 --> 00:40:56,000
Oh, but it's a great poem
by a very troubled man.
570
00:40:56,000 --> 00:40:57,320
Oh, but it's a great poem
by a very troubled man.
571
00:40:57,360 --> 00:40:59,240
Um...
572
00:40:59,280 --> 00:41:02,800
But Einstein and this
poet are saying the same thing,
573
00:41:02,840 --> 00:41:04,000
expressing the same truth.
574
00:41:04,000 --> 00:41:05,040
expressing the same truth.
575
00:41:06,160 --> 00:41:10,200
Which is that the laws of physics
are symmetric and reversible.
576
00:41:10,240 --> 00:41:12,000
The rules are the same whether
time runs forward or backward.
577
00:41:12,000 --> 00:41:14,040
The rules are the same whether
time runs forward or backward.
578
00:41:14,080 --> 00:41:15,960
All time is one.
579
00:41:16,880 --> 00:41:20,000
So I think of the device
as a kind of recursive causal loop.
580
00:41:20,000 --> 00:41:21,760
So I think of the device
as a kind of recursive causal loop.
581
00:41:22,720 --> 00:41:24,440
It created itself.
582
00:41:24,480 --> 00:41:28,000
Bootstrapped itself into existence
from nothing.
583
00:41:28,000 --> 00:41:28,440
Bootstrapped itself into existence
from nothing.
584
00:41:28,480 --> 00:41:30,960
Ex nihilo.
585
00:41:32,720 --> 00:41:34,960
And I was like its... composer.
586
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Like I was transcribing a melody.
587
00:41:36,000 --> 00:41:36,920
Like I was transcribing a melody.
588
00:41:36,960 --> 00:41:38,800
No, I-I know what you mean.
589
00:41:40,240 --> 00:41:43,520
I feel like that sometimes.
When I write music.
590
00:41:43,560 --> 00:41:44,000
You write music?
Just a bit, yeah.
591
00:41:44,000 --> 00:41:45,480
You write music?
Just a bit, yeah.
592
00:41:45,520 --> 00:41:47,680
But some days it feels, like...
593
00:41:49,000 --> 00:41:50,720
.."I'm not actually writing this".
594
00:41:50,760 --> 00:41:52,000
It's already out there,
595
00:41:52,000 --> 00:41:52,800
It's already out there,
596
00:41:52,840 --> 00:41:56,200
just tapping into something.
Then you understand.
597
00:42:08,880 --> 00:42:10,720
How long have you been alone here?
598
00:42:10,760 --> 00:42:14,520
Oh, luckily,
there's no such thing as time.
599
00:42:14,560 --> 00:42:16,000
Or else I'd be tempted to say
something like, "It...
600
00:42:16,000 --> 00:42:18,360
Or else I'd be tempted to say
something like, "It...
601
00:42:18,400 --> 00:42:20,360
feels like forever."
602
00:42:20,400 --> 00:42:22,720
Who was the last person
you spoke to?
603
00:42:23,680 --> 00:42:24,000
Iris must never know the things
she seeks to know, Joy.
604
00:42:24,000 --> 00:42:27,240
Iris must never know the things
she seeks to know, Joy.
605
00:42:29,160 --> 00:42:32,000
Charlie mustn't wake.
606
00:42:32,000 --> 00:42:33,440
Charlie mustn't wake.
607
00:42:33,480 --> 00:42:36,280
Why not?
608
00:42:38,320 --> 00:42:40,000
Cos it's very dangerous.
How?
609
00:42:40,000 --> 00:42:40,600
Cos it's very dangerous.
How?
610
00:42:40,640 --> 00:42:42,840
Mustn't wake. Mustn't wake.
611
00:42:48,280 --> 00:42:50,240
No! No! Meski! No.
612
00:42:50,280 --> 00:42:53,800
Meski!No. No. No.
Come on.
613
00:43:01,120 --> 00:43:04,000
What do you think?
I think what you think.
614
00:43:04,000 --> 00:43:04,160
What do you think?
I think what you think.
615
00:43:04,200 --> 00:43:05,960
What do I think?
616
00:43:06,000 --> 00:43:08,240
You think it was a good idea
to leave the door
617
00:43:08,280 --> 00:43:12,000
of Jensen's room open, because you
wanted to know if she'd go in.
618
00:43:12,000 --> 00:43:12,120
of Jensen's room open, because you
wanted to know if she'd go in.
619
00:43:12,160 --> 00:43:15,120
And she went in. So now you know.
620
00:43:15,160 --> 00:43:17,200
And what else do I think?
621
00:43:17,240 --> 00:43:20,000
That, given the specific warning you
gave her about not going in...
622
00:43:20,000 --> 00:43:21,960
That, given the specific warning you
gave her about not going in...
623
00:43:22,920 --> 00:43:26,160
..she could only have done it
because Iris Nixon told her to.
624
00:43:26,200 --> 00:43:28,000
Do I know the reason
why Iris told her to?
625
00:43:28,000 --> 00:43:28,480
Do I know the reason
why Iris told her to?
626
00:43:28,520 --> 00:43:30,240
Not yet.
627
00:43:31,560 --> 00:43:33,640
But it does tell us that,
628
00:43:33,680 --> 00:43:36,000
if Iris is willing to go
to such lengths
629
00:43:36,000 --> 00:43:36,920
if Iris is willing to go
to such lengths
630
00:43:36,960 --> 00:43:38,720
to have Joy returned to her...
631
00:43:39,920 --> 00:43:43,000
..she's not doing it from an excess
of feeling for the girl.
632
00:43:46,400 --> 00:43:48,360
So what do I think we should do?
633
00:43:48,400 --> 00:43:52,000
You think,
if Joy IS doing something for Iris,
634
00:43:52,000 --> 00:43:52,080
You think,
if Joy IS doing something for Iris,
635
00:43:52,120 --> 00:43:55,080
there's a way to use that knowledge
to your own advantage.
636
00:43:55,120 --> 00:43:57,080
I do think that.
637
00:43:58,560 --> 00:44:00,000
Because there is a way to use it,
isn't there?
638
00:44:00,000 --> 00:44:00,640
Because there is a way to use it,
isn't there?
639
00:44:01,720 --> 00:44:03,600
Yes.
640
00:44:05,320 --> 00:44:07,080
That's what I was thinking.
641
00:44:07,120 --> 00:44:08,000
"Helicopter approaching.
642
00:44:08,000 --> 00:44:09,600
"Helicopter approaching.
643
00:44:10,600 --> 00:44:13,800
Helicopter approaching"
He's here.
644
00:44:49,480 --> 00:44:51,560
Mr Beck.
645
00:44:51,600 --> 00:44:54,800
Mr Pym,
nice to put a face to the name.
646
00:44:54,840 --> 00:44:56,000
Mm.
647
00:44:56,000 --> 00:44:56,760
Mm.
648
00:44:57,680 --> 00:44:59,720
Looking forward the meeting
this special girl
649
00:44:59,760 --> 00:45:02,080
who's gonna solve all our problems.
650
00:45:15,240 --> 00:45:18,640
Oh.
651
00:45:19,920 --> 00:45:20,000
Help me...
Help me get her up. Come on.
652
00:45:20,000 --> 00:45:22,040
Help me...
Help me get her up. Come on.
653
00:45:22,080 --> 00:45:24,040
Come on now,
bring her over to the couch.
654
00:45:24,080 --> 00:45:26,200
That's it.
655
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
OK. Listen to me.
656
00:45:35,800 --> 00:45:36,000
None of this
is what you think it is.
657
00:45:36,000 --> 00:45:37,840
None of this
is what you think it is.
658
00:45:37,880 --> 00:45:40,920
I didn't kill Teo.
But I know who did.
659
00:45:40,960 --> 00:45:44,000
The man responsible for all
of it is called Cameron Beck.
660
00:45:44,000 --> 00:45:44,400
The man responsible for all
of it is called Cameron Beck.
661
00:45:44,440 --> 00:45:46,320
Cameron also abducted Joy Baxter.
662
00:45:46,360 --> 00:45:48,280
You met Joy.
663
00:45:48,320 --> 00:45:51,440
You know what a vulnerable
young woman she is.Fuck you.
664
00:45:51,480 --> 00:45:52,000
Liar.
665
00:45:52,000 --> 00:45:53,200
Liar.
666
00:46:28,000 --> 00:46:29,640
Iris...
667
00:46:45,240 --> 00:46:48,000
If you actually want to know
what happened to Teo,
668
00:46:48,000 --> 00:46:48,280
If you actually want to know
what happened to Teo,
669
00:46:48,320 --> 00:46:50,520
I need you to help
get me out of here.
670
00:46:55,600 --> 00:46:56,000
Up to you, Nico.
671
00:46:56,000 --> 00:46:57,880
Up to you, Nico.
672
00:47:02,360 --> 00:47:04,000
The police are here.
673
00:47:04,000 --> 00:47:04,600
The police are here.
674
00:47:09,440 --> 00:47:12,000
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
675
00:47:12,000 --> 00:47:12,880
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
50021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.