All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E02.More.Than.Zero.Less.Than.One.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 The following programme contains strong language. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,520 Would you mind stepping back from the edge, please? 3 00:00:12,560 --> 00:00:15,640 What's that in your hand? Give it to me, please. 4 00:00:15,680 --> 00:00:16,000 I'm Joy's tutor. Harriet Brook. It's Monica. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,400 I'm Joy's tutor. Harriet Brook. It's Monica. 6 00:00:18,440 --> 00:00:20,120 I don't know anything about you. 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,160 Well, there's basically nothing to know. 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,000 Iris, is it? Just trying to get you to come work with me. 9 00:00:24,000 --> 00:00:24,280 Iris, is it? Just trying to get you to come work with me. 10 00:00:24,320 --> 00:00:27,120 Solving an incredibly difficult puzzle. 11 00:00:27,160 --> 00:00:30,800 Charlie Big Potatoes. He's a Topological Quantum device. 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,000 So what is wrong with it? He's asleep. 13 00:00:32,000 --> 00:00:32,720 So what is wrong with it? He's asleep. 14 00:00:32,760 --> 00:00:34,640 And I need you to wake him up for me. 15 00:00:34,680 --> 00:00:36,520 This is Charlie's creator. 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,640 Jensen. What happened? 17 00:00:39,480 --> 00:00:40,000 All we need to get the machine up and running 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,720 All we need to get the machine up and running 19 00:00:41,760 --> 00:00:43,800 is to enter an activation sequence. 20 00:00:43,840 --> 00:00:46,600 It's been enciphered in this. It's his diary. 21 00:00:46,640 --> 00:00:48,000 Oi! 22 00:00:48,000 --> 00:00:48,240 Oi! 23 00:00:51,720 --> 00:00:54,400 With the reward at four million euros, 24 00:00:54,440 --> 00:00:56,000 the real question is who's gonna find her first. 25 00:00:56,000 --> 00:00:57,120 the real question is who's gonna find her first. 26 00:01:01,160 --> 00:01:04,000 What we need you to do is find a book she stole from us. 27 00:01:04,000 --> 00:01:04,400 What we need you to do is find a book she stole from us. 28 00:01:54,160 --> 00:01:56,800 Here Comes That Day # 29 00:02:02,400 --> 00:02:06,800 # Oh, here comes that day 30 00:02:07,800 --> 00:02:08,000 # Oh, here comes the rain on your parade 31 00:02:08,000 --> 00:02:13,800 # Oh, here comes the rain on your parade 32 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 # There's a price to pay 33 00:02:16,000 --> 00:02:17,720 # There's a price to pay 34 00:02:19,400 --> 00:02:24,000 # For a life of insincerity 35 00:02:24,000 --> 00:02:24,400 # For a life of insincerity 36 00:02:27,000 --> 00:02:29,560 # And you pretend 37 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 # That it doesn't matter 38 00:02:32,000 --> 00:02:32,040 # That it doesn't matter 39 00:02:33,040 --> 00:02:36,720 # And that you're not scared 40 00:02:37,920 --> 00:02:40,000 # Oh, here comes that day 41 00:02:40,000 --> 00:02:42,400 # Oh, here comes that day 42 00:02:43,320 --> 00:02:48,000 # Oh, here comes that rain on your parade # 43 00:02:48,000 --> 00:02:48,760 # Oh, here comes that rain on your parade # 44 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 OK. 45 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 No! 46 00:04:41,920 --> 00:04:44,640 What are you doing here? You can't be here! This is my house! 47 00:04:44,680 --> 00:04:46,920 Now I have to go to work. If you'll excuse me, please. 48 00:04:46,960 --> 00:04:48,000 I'm guessing you've been called out to attend that burned-out wreck 49 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 I'm guessing you've been called out to attend that burned-out wreck 50 00:04:49,840 --> 00:04:52,120 on the beach near Alghero? 51 00:04:52,160 --> 00:04:54,040 What do you know about that? 52 00:04:54,080 --> 00:04:56,000 Well put it this way: not as much as I need to. 53 00:04:56,000 --> 00:04:56,560 Well put it this way: not as much as I need to. 54 00:04:57,840 --> 00:05:00,600 I don't follow.You're leading the investigation, right? 55 00:05:00,640 --> 00:05:03,200 And I mean, it's in your jurisdiction. 56 00:05:03,240 --> 00:05:04,000 So what? Do you know something about this? 57 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 So what? Do you know something about this? 58 00:05:04,960 --> 00:05:06,200 Do you wanna make a report? No. 59 00:05:08,840 --> 00:05:11,120 I need to know who these people are. 60 00:05:12,920 --> 00:05:15,840 Why? Because someone's looking for me. 61 00:05:15,880 --> 00:05:18,160 It doesn't matter who but... 62 00:05:18,200 --> 00:05:20,000 he's offering a lot of money to whoever finds me. 63 00:05:20,000 --> 00:05:20,800 he's offering a lot of money to whoever finds me. 64 00:05:20,840 --> 00:05:23,760 I mean... a lot of money. Millions. 65 00:05:23,800 --> 00:05:26,720 I need to know how dangerous they are. 66 00:05:26,760 --> 00:05:28,000 What are you talking about? 67 00:05:28,000 --> 00:05:29,280 What are you talking about? 68 00:05:34,080 --> 00:05:36,000 Put a name to these faces for me. 69 00:05:36,000 --> 00:05:36,160 Put a name to these faces for me. 70 00:05:36,200 --> 00:05:38,480 Where they come from, where they're staying. 71 00:05:38,520 --> 00:05:40,560 How many of them are there? 72 00:05:40,600 --> 00:05:43,920 Do that for me and everything's gonna be alright for you. 73 00:05:45,480 --> 00:05:48,240 And if I don't somehow things will not be alright for me? 74 00:05:48,280 --> 00:05:50,920 Come on. Don't be like this. No. No. No. I want you to say it. 75 00:05:50,960 --> 00:05:52,000 If I don't, exactly how things will not be alright for me? 76 00:05:52,000 --> 00:05:53,800 If I don't, exactly how things will not be alright for me? 77 00:06:02,680 --> 00:06:06,240 So I feed you information about a possible homicide, 78 00:06:06,280 --> 00:06:08,000 or you tell my wife about us? Is that it? 79 00:06:08,000 --> 00:06:08,400 or you tell my wife about us? Is that it? 80 00:06:08,440 --> 00:06:12,160 Is that it? No, that... No, that's not it at all. 81 00:06:12,200 --> 00:06:14,280 Then I don't understand what you're saying. 82 00:06:14,320 --> 00:06:16,000 Well, alright then. 83 00:06:16,000 --> 00:06:16,720 Well, alright then. 84 00:06:16,760 --> 00:06:18,800 That for the last six months, 85 00:06:18,840 --> 00:06:21,680 you and I have been plotting to kill your wife. 86 00:06:24,760 --> 00:06:27,360 Except that's not true. Now you need to get out! 87 00:06:27,400 --> 00:06:29,960 Huh, get out! Of course not. 88 00:06:30,880 --> 00:06:32,000 But I can make it true. 89 00:06:32,000 --> 00:06:32,840 But I can make it true. 90 00:06:35,600 --> 00:06:37,520 What do you mean? Are you insane? 91 00:06:37,560 --> 00:06:40,000 Probably. It's definitely been suggested. 92 00:06:40,000 --> 00:06:40,400 Probably. It's definitely been suggested. 93 00:06:40,440 --> 00:06:42,680 But several times over the last few months, 94 00:06:42,720 --> 00:06:45,920 when you were sleeping or showering or peeing, 95 00:06:45,960 --> 00:06:48,000 I sent text messages from your phone to mine. 96 00:06:48,000 --> 00:06:48,560 I sent text messages from your phone to mine. 97 00:06:48,600 --> 00:06:51,200 And these messages make it very clear 98 00:06:51,240 --> 00:06:53,840 that you want us to kill your lovely wife. 99 00:06:53,880 --> 00:06:56,000 So we can be together. This is a joke, eh? You're joking. 100 00:06:56,000 --> 00:06:58,120 So we can be together. This is a joke, eh? You're joking. 101 00:06:58,160 --> 00:07:00,080 Hm? Try me and see. 102 00:07:01,880 --> 00:07:04,000 Of course, the messages aren't on your phone anymore. 103 00:07:04,000 --> 00:07:04,800 Of course, the messages aren't on your phone anymore. 104 00:07:04,840 --> 00:07:08,680 I erased them as soon as I sent them. But they're still on the server. 105 00:07:08,720 --> 00:07:12,000 And I expect any police officer can retrieve them 106 00:07:12,000 --> 00:07:12,200 And I expect any police officer can retrieve them 107 00:07:12,240 --> 00:07:15,320 in a few minutes with the relevant warrant. 108 00:07:17,200 --> 00:07:19,400 What are you, Monica? 109 00:07:20,240 --> 00:07:22,520 My name's not actually Monica. 110 00:07:22,560 --> 00:07:26,120 Just do this one thing for me, Teo. 111 00:07:26,160 --> 00:07:28,000 I promise that's all I want. Just some names. 112 00:07:28,000 --> 00:07:28,640 I promise that's all I want. Just some names. 113 00:07:28,680 --> 00:07:30,720 And... I'm gone. 114 00:07:37,320 --> 00:07:39,920 Is this your husband? 115 00:07:40,760 --> 00:07:42,640 Yes. 116 00:07:42,680 --> 00:07:44,000 Miss. I'm warning you. 117 00:07:44,000 --> 00:07:44,520 Miss. I'm warning you. 118 00:07:49,080 --> 00:07:52,000 Who are you? What are you doing at my house? 119 00:07:52,000 --> 00:07:52,400 Who are you? What are you doing at my house? 120 00:07:55,880 --> 00:07:59,640 I had some of my items stolen from the hotel. 121 00:07:59,680 --> 00:08:00,000 And um... your husband didn't so much as take a fingerprint. 122 00:08:00,000 --> 00:08:04,320 And um... your husband didn't so much as take a fingerprint. 123 00:08:05,200 --> 00:08:07,360 I want to lodge a personal complaint. 124 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 Miss, I insist you leave. 125 00:08:10,000 --> 00:08:13,440 Well, I don't know how else I'm supposed to get your attention. 126 00:08:13,480 --> 00:08:16,000 OK. 127 00:08:16,000 --> 00:08:16,200 OK. 128 00:08:16,240 --> 00:08:19,560 Now I have more important places to be. But yes. 129 00:08:19,600 --> 00:08:22,520 During tourist season things can get a little bit overwhelming. 130 00:08:22,560 --> 00:08:24,000 But I will make sure the matter is looked into. OK? 131 00:08:24,000 --> 00:08:25,520 But I will make sure the matter is looked into. OK? 132 00:08:25,560 --> 00:08:28,760 Are you sure, now? You promise? 133 00:08:30,640 --> 00:08:32,000 He said he'd help. Now you need to go, please. 134 00:08:32,000 --> 00:08:33,640 He said he'd help. Now you need to go, please. 135 00:08:34,680 --> 00:08:37,360 Right now. You need to leave my house. 136 00:08:37,400 --> 00:08:39,880 I am so sorry to have woken you. 137 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 Ispettore. 138 00:09:27,400 --> 00:09:28,000 Prego. 139 00:09:28,000 --> 00:09:29,080 Prego. 140 00:09:43,520 --> 00:09:44,000 Buongiorno, Ispettore. Buongiorno. 141 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 Buongiorno, Ispettore. Buongiorno. 142 00:10:42,880 --> 00:10:44,320 Mm-hm. 143 00:12:20,360 --> 00:12:21,880 Hm? Mm. 144 00:14:26,680 --> 00:14:28,880 What? 145 00:14:36,080 --> 00:14:39,520 No! No, no, no, no, no. 146 00:14:46,560 --> 00:14:48,000 Shit! 147 00:14:48,000 --> 00:14:48,760 Shit! 148 00:15:30,280 --> 00:15:32,280 Fuck 'em! 149 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 Fuck! 150 00:15:36,000 --> 00:15:36,200 Fuck! 151 00:15:55,160 --> 00:15:57,520 Do you like it? The cartoon? 152 00:15:58,640 --> 00:16:00,000 It's pretty good, I suppose. Did you do it yourself? 153 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 It's pretty good, I suppose. Did you do it yourself? 154 00:16:01,960 --> 00:16:04,680 I had creative oversight. 155 00:16:04,720 --> 00:16:06,840 So that's a "no", then. 156 00:16:06,880 --> 00:16:08,000 How's Sardinia? 157 00:16:08,000 --> 00:16:08,760 How's Sardinia? 158 00:16:08,800 --> 00:16:11,680 Oh, my God, it's absolutely gorgeous. 159 00:16:13,160 --> 00:16:15,640 You should keep it that way and not come. 160 00:16:15,680 --> 00:16:16,000 I have to say, and I don't mean to be rude, 161 00:16:16,000 --> 00:16:17,960 I have to say, and I don't mean to be rude, 162 00:16:18,000 --> 00:16:20,240 but it's a weird place for a fugitive to hang out. 163 00:16:20,280 --> 00:16:22,240 Such an intelligent one, anyway. 164 00:16:22,280 --> 00:16:24,000 An island with limited points of ingress and egress. 165 00:16:24,000 --> 00:16:26,360 An island with limited points of ingress and egress. 166 00:16:26,400 --> 00:16:29,480 The point of a random choice is its randomness. 167 00:16:29,520 --> 00:16:32,000 Oh, that's right! You didn't want to be predictably unpredictable. 168 00:16:32,000 --> 00:16:33,440 Oh, that's right! You didn't want to be predictably unpredictable. 169 00:16:33,480 --> 00:16:36,120 There you go. How predictable. 170 00:16:36,160 --> 00:16:38,840 Well, we found you in the end. 171 00:16:38,880 --> 00:16:40,000 So let's summarise. You've got no money. 172 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 So let's summarise. You've got no money. 173 00:16:41,240 --> 00:16:43,960 God knows you've got no friends. You've got nowhere to run. 174 00:16:44,000 --> 00:16:46,320 And, well, you're on an island. So c'mon. 175 00:16:46,360 --> 00:16:48,000 Play fair. Game over. Give me back the diary you stole! 176 00:16:48,000 --> 00:16:50,600 Play fair. Game over. Give me back the diary you stole! 177 00:16:50,640 --> 00:16:52,600 Mm... 178 00:16:53,440 --> 00:16:55,440 Yeah. 179 00:16:55,480 --> 00:16:56,000 No. Sorry. 180 00:16:56,000 --> 00:16:57,240 No. Sorry. 181 00:16:57,280 --> 00:16:59,760 You'd rather the money defenestrate me? 182 00:16:59,800 --> 00:17:01,880 Dash my brains out against the wall? 183 00:17:01,920 --> 00:17:04,000 Douse me in petrol and burn me alive? 184 00:17:04,000 --> 00:17:04,360 Douse me in petrol and burn me alive? 185 00:17:05,760 --> 00:17:08,600 Well, I mean, I'm not saying that I would prefer it. 186 00:17:08,640 --> 00:17:10,960 But you know, it would definitely make things simpler 187 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 from my perspective. 188 00:17:12,000 --> 00:17:12,800 from my perspective. 189 00:17:12,840 --> 00:17:15,760 Hm... so can I just play devil's advocate for a second? 190 00:17:15,800 --> 00:17:19,040 Oh, be my absolute guest. In an infinite universe, 191 00:17:19,080 --> 00:17:20,000 there are infinitely many versions of you that just say fuck it. 192 00:17:20,000 --> 00:17:22,960 there are infinitely many versions of you that just say fuck it. 193 00:17:23,000 --> 00:17:25,680 Give him what he wants. So why not be one of them? 194 00:17:25,720 --> 00:17:27,760 Give me the activation sequence. 195 00:17:27,800 --> 00:17:28,000 Let me wake Charlie up and set him to work. 196 00:17:28,000 --> 00:17:29,680 Let me wake Charlie up and set him to work. 197 00:17:29,720 --> 00:17:31,560 Make the money happy. 198 00:17:31,600 --> 00:17:33,760 And then no-one needs to set fire to anyone. 199 00:17:33,800 --> 00:17:35,680 Or-Or wrap them in razor wire 200 00:17:35,720 --> 00:17:36,000 and drop them out of a helicopter into a lake. 201 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 and drop them out of a helicopter into a lake. 202 00:17:39,920 --> 00:17:41,920 I can't, Cameron. 203 00:17:43,400 --> 00:17:44,000 I need to know why Jensen did what he did. 204 00:17:44,000 --> 00:17:45,680 I need to know why Jensen did what he did. 205 00:17:47,760 --> 00:17:50,560 He killed five people, and I need to find out why. 206 00:17:50,600 --> 00:17:52,000 Wait! Wait! Wait! 207 00:17:52,000 --> 00:17:52,240 Wait! Wait! Wait! 208 00:17:52,280 --> 00:17:54,920 Which means you haven't finished decoding it yet? 209 00:17:54,960 --> 00:17:58,520 The diary?! I'd like to see you try. 210 00:17:58,560 --> 00:18:00,000 He changed the key every week. 211 00:18:00,000 --> 00:18:00,720 He changed the key every week. 212 00:18:00,760 --> 00:18:03,800 One week, it was the DNA of a bloody nematode. 213 00:18:03,840 --> 00:18:08,000 Next week, it was the 12,121,863rd digit of pi. 214 00:18:08,000 --> 00:18:09,640 Next week, it was the 12,121,863rd digit of pi. 215 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 Alright. I have to ask. I know you want me to. 216 00:18:14,480 --> 00:18:16,000 Because the artist Edvard Munch was born 217 00:18:16,000 --> 00:18:17,440 Because the artist Edvard Munch was born 218 00:18:17,480 --> 00:18:20,800 on 12th December 1863. 219 00:18:20,840 --> 00:18:24,000 Twelve, twelve, one eight, six three. 220 00:18:24,000 --> 00:18:24,960 Twelve, twelve, one eight, six three. 221 00:18:28,400 --> 00:18:30,240 That's the one who painted The Scream. 222 00:18:30,280 --> 00:18:32,000 Yeah. I'm aware of him, thank you, Iris. 223 00:18:32,000 --> 00:18:32,760 Yeah. I'm aware of him, thank you, Iris. 224 00:18:35,040 --> 00:18:38,760 Every week, a new unbreakable headfuck. 225 00:18:39,680 --> 00:18:40,000 So that's a "no", then. 226 00:18:40,000 --> 00:18:41,800 So that's a "no", then. 227 00:18:44,040 --> 00:18:46,240 As if. 228 00:18:46,280 --> 00:18:48,000 You know I can't resist a puzzle. 229 00:18:48,000 --> 00:18:48,280 You know I can't resist a puzzle. 230 00:18:49,120 --> 00:18:51,320 It's a compulsion, evidently. 231 00:18:52,760 --> 00:18:55,240 One more code to crack. 232 00:18:55,280 --> 00:18:56,000 Five more pages to read. 233 00:18:56,000 --> 00:18:57,800 Five more pages to read. 234 00:19:00,280 --> 00:19:02,080 What does he say? 235 00:19:04,680 --> 00:19:07,880 He calls the machine the lamentation of God. 236 00:19:07,920 --> 00:19:11,320 The silence of the dead voices. 237 00:19:13,720 --> 00:19:16,360 The abomination of desolation. 238 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 The Kali Yuga. 239 00:19:20,000 --> 00:19:20,320 The Kali Yuga. 240 00:19:22,880 --> 00:19:24,880 He wrote that? 241 00:19:26,080 --> 00:19:28,000 Mm-hm. Yeah. 242 00:19:28,000 --> 00:19:28,840 Mm-hm. Yeah. 243 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Then he's insane. 244 00:19:36,520 --> 00:19:38,960 But what if he's not? 245 00:19:39,000 --> 00:19:42,760 Because if he's not, and Charlie frightened him that much, 246 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 then it should frighten us, too. 247 00:19:44,000 --> 00:19:44,800 then it should frighten us, too. 248 00:19:45,720 --> 00:19:48,240 Either way, we don't have the right to just... 249 00:19:48,280 --> 00:19:51,080 flick a switch and turn it back on. 250 00:19:52,240 --> 00:19:54,240 Not until we know for sure. 251 00:19:56,320 --> 00:19:58,360 They're gonna murder me, Iris. 252 00:19:58,400 --> 00:20:00,000 No offence... 253 00:20:00,000 --> 00:20:00,480 No offence... 254 00:20:01,680 --> 00:20:03,920 ..but it might just be better to let that happen. 255 00:20:03,960 --> 00:20:06,280 No offence, but fuck off. 256 00:20:09,280 --> 00:20:11,280 See you soon. 257 00:22:13,960 --> 00:22:16,000 Teo, they found me. 258 00:22:16,000 --> 00:22:16,200 Teo, they found me. 259 00:22:16,240 --> 00:22:18,800 I need to get off this island or I'm dead. 260 00:22:18,840 --> 00:22:22,840 I can't do it without you. Where are you? 261 00:22:22,880 --> 00:22:24,000 Shit! 262 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 Shit! 263 00:24:13,960 --> 00:24:16,000 Why weren't you answering me? 264 00:24:16,000 --> 00:24:16,040 Why weren't you answering me? 265 00:24:19,560 --> 00:24:22,080 Yeah. I need you to do something for me right now. 266 00:24:30,760 --> 00:24:32,000 A what? 267 00:24:32,000 --> 00:24:32,240 A what? 268 00:24:38,440 --> 00:24:40,000 No... No, that's not possible... 269 00:24:40,000 --> 00:24:41,040 No... No, that's not possible... 270 00:24:41,080 --> 00:24:43,040 That doesn't make any sense. 271 00:24:43,080 --> 00:24:45,920 A police officer from where? I haven't committed any crimes. 272 00:24:45,960 --> 00:24:48,000 Well, none to speak of. 273 00:24:48,000 --> 00:24:48,200 Well, none to speak of. 274 00:24:48,240 --> 00:24:50,240 Well, not until last night. 275 00:24:51,080 --> 00:24:53,600 OK. I need you to create a suspect for me. 276 00:24:53,640 --> 00:24:55,880 Um, tell them that you have a description 277 00:24:55,920 --> 00:24:56,000 of a man leaving the crime scene. 278 00:24:56,000 --> 00:24:57,800 of a man leaving the crime scene. 279 00:24:57,840 --> 00:25:00,720 Any man. Doesn't matter. Buy me a few hours. 280 00:25:06,160 --> 00:25:08,400 Did they use the name Iris? 281 00:25:15,080 --> 00:25:16,720 Teo, they're lying. 282 00:25:16,760 --> 00:25:19,120 They might be police, but they're not here as police. 283 00:25:19,160 --> 00:25:20,000 They're here chasing money. Don't trust them. 284 00:25:20,000 --> 00:25:21,320 They're here chasing money. Don't trust them. 285 00:25:34,760 --> 00:25:36,000 Si. Si, si, si. 286 00:25:36,000 --> 00:25:36,240 Si. Si, si, si. 287 00:26:13,520 --> 00:26:16,000 Well, we know her as Harriet Brook, obviously. 288 00:26:16,000 --> 00:26:16,440 Well, we know her as Harriet Brook, obviously. 289 00:26:17,480 --> 00:26:19,440 The hair's different, the eyes are all wrong. 290 00:26:19,480 --> 00:26:21,480 But that's definitely her. 291 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 I d... I don't understand. She was... 292 00:26:24,000 --> 00:26:24,880 I d... I don't understand. She was... 293 00:26:24,920 --> 00:26:27,480 Well, she came highly recommended. 294 00:26:27,520 --> 00:26:32,000 I'm sure. But she's very clever. And references can be faked. 295 00:26:32,000 --> 00:26:32,640 I'm sure. But she's very clever. And references can be faked. 296 00:26:32,680 --> 00:26:35,920 Nobody here considers you to be at fault. 297 00:26:35,960 --> 00:26:37,920 Would you happen to have her address? 298 00:26:37,960 --> 00:26:40,000 Uh, of course. Yes! Um, hang on. 299 00:26:40,000 --> 00:26:40,720 Uh, of course. Yes! Um, hang on. 300 00:26:42,240 --> 00:26:44,720 She's in town. Uh... 301 00:26:45,800 --> 00:26:47,560 She's in um... 302 00:26:47,600 --> 00:26:48,000 Apartment 7, 352 Piazza San Doriano. 303 00:26:48,000 --> 00:26:51,440 Apartment 7, 352 Piazza San Doriano. 304 00:26:57,800 --> 00:27:00,520 Joy. Sit down, please. 305 00:27:07,000 --> 00:27:10,320 I-I'm afraid to ask. Are-Are we safe here? 306 00:27:10,360 --> 00:27:12,000 The assumption has to be no. 307 00:27:12,000 --> 00:27:12,760 The assumption has to be no. 308 00:27:12,800 --> 00:27:15,040 This is a very dangerous woman. 309 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 She might attempt to steal from you. 310 00:27:29,160 --> 00:27:30,880 Joy. 311 00:27:30,920 --> 00:27:33,760 I understand that you might feel a tug of loyalty to this woman. 312 00:27:33,800 --> 00:27:36,000 But however, you might feel, it's important to remember - 313 00:27:36,000 --> 00:27:37,080 But however, you might feel, it's important to remember - 314 00:27:37,120 --> 00:27:39,560 the woman you believe her to be isn't real. 315 00:27:39,600 --> 00:27:41,960 Harriet Brooks is an invention, 316 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 invention of a very dangerous woman. 317 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 invention of a very dangerous woman. 318 00:28:02,200 --> 00:28:04,440 Fanculo. 319 00:28:09,400 --> 00:28:10,640 Hey. 320 00:28:26,480 --> 00:28:28,520 Do you know what a psychopath is? 321 00:28:28,560 --> 00:28:30,760 Oh, my God. Are you stupid? 322 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Joy! Please. Joy, show some respect. 323 00:28:32,000 --> 00:28:33,560 Joy! Please. Joy, show some respect. 324 00:28:33,600 --> 00:28:36,360 Remember who you're talking to. I'm so sorry, officer. 325 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 She's not a psychopath. 326 00:28:46,880 --> 00:28:48,000 Interesting. What makes you say so? 327 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 Interesting. What makes you say so? 328 00:28:50,240 --> 00:28:52,960 Psychopaths don't have empathy. Uh-huh. 329 00:28:53,000 --> 00:28:55,920 But they fake it to get what they want from people. 330 00:28:55,960 --> 00:28:56,000 That's often the case, yes. 331 00:28:56,000 --> 00:28:57,960 That's often the case, yes. 332 00:28:58,000 --> 00:29:00,680 So if she were a psychopath, she'd pretend to care about me 333 00:29:00,720 --> 00:29:02,160 to get what she wanted. 334 00:29:02,200 --> 00:29:04,000 And she doesn't do that? She doesn't pretend to care about you? 335 00:29:04,000 --> 00:29:06,240 And she doesn't do that? She doesn't pretend to care about you? 336 00:29:06,280 --> 00:29:08,360 No. She doesn't. Mm-hm. 337 00:29:08,400 --> 00:29:10,080 What does she do? Pretend not to care? 338 00:29:11,640 --> 00:29:12,000 Huh. 339 00:29:12,000 --> 00:29:13,120 Huh. 340 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 Forgive me, Joy. I'm confused. 341 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 What makes you think she's pretending? 342 00:29:18,520 --> 00:29:20,000 Fuck off. 343 00:29:20,000 --> 00:29:20,040 Fuck off. 344 00:29:20,080 --> 00:29:22,040 Joy! What? He can fuck off. 345 00:29:22,080 --> 00:29:24,360 Right. OK, that's enough. Go to your room. 346 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 You'll never catch her. 347 00:29:27,560 --> 00:29:28,000 She's much too clever. Joy. Room. Now! 348 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 She's much too clever. Joy. Room. Now! 349 00:29:31,400 --> 00:29:34,000 I'm so sorry, Commissioner. 350 00:29:34,040 --> 00:29:36,000 She's... Behaviour is inexcusable. She was raised to be better. 351 00:29:36,000 --> 00:29:37,640 She's... Behaviour is inexcusable. She was raised to be better. 352 00:29:50,640 --> 00:29:51,880 Teo. 353 00:29:51,920 --> 00:29:52,000 Do you have any idea what they'll do to me 354 00:29:52,000 --> 00:29:54,280 Do you have any idea what they'll do to me 355 00:29:54,320 --> 00:29:56,160 If they find out I'm helping a cop killer? 356 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 Get out of my life. 357 00:29:58,640 --> 00:30:00,000 You fucking psychopath! 358 00:30:00,000 --> 00:30:00,880 You fucking psychopath! 359 00:30:00,920 --> 00:30:03,920 Leave me alone. Leave everyone I know alone. 360 00:30:03,960 --> 00:30:07,320 Yeah, yeah, yeah. Now listen. The minute I'm arrested, 361 00:30:07,360 --> 00:30:08,000 the first words that are coming out of my mouth are your name. 362 00:30:08,000 --> 00:30:10,160 the first words that are coming out of my mouth are your name. 363 00:30:10,200 --> 00:30:12,280 Fuck you! Such bullshit! 364 00:30:12,320 --> 00:30:14,280 Oh, well, why don't you give it a whirl and see? 365 00:30:18,080 --> 00:30:20,640 An assault team has been dispatched to your apartment 366 00:30:20,680 --> 00:30:22,640 on Piazza San Doriano. 367 00:33:17,360 --> 00:33:19,200 OK. 368 00:33:44,080 --> 00:33:46,080 ..Iris Nixon. 369 00:33:49,320 --> 00:33:51,400 Excuse me, miss? 370 00:33:51,440 --> 00:33:52,000 Excuse me. Miss. 371 00:33:52,000 --> 00:33:53,440 Excuse me. Miss. 372 00:34:59,320 --> 00:35:00,960 I'm sorry. I'm sorry- 373 00:35:14,160 --> 00:35:16,560 Say it. Say what? 374 00:35:16,600 --> 00:35:20,000 "I'm a cop killer."What?! I don't know what you're talking about! 375 00:35:20,000 --> 00:35:21,040 "I'm a cop killer."What?! I don't know what you're talking about! 376 00:35:23,200 --> 00:35:26,160 "I. Am. A. Cop. Killer." 377 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 Say it. I don't know who you think I am. 378 00:35:28,000 --> 00:35:28,320 Say it. I don't know who you think I am. 379 00:35:28,360 --> 00:35:31,200 Please. Look at my face and say it. 380 00:35:31,240 --> 00:35:35,400 But I didn't hurt anyone, please! I didn't hurt anyone. 381 00:36:03,840 --> 00:36:06,320 Get up and run, so I can shoot you! No! 382 00:36:06,360 --> 00:36:08,000 No, please, I don't know what you mean. 383 00:36:08,000 --> 00:36:08,760 No, please, I don't know what you mean. 384 00:36:08,800 --> 00:36:11,160 Get up and run!I am the wrong person. I didn't hurt anyone. 385 00:36:11,200 --> 00:36:12,760 Cop killer. No! 386 00:36:29,600 --> 00:36:32,000 Please, wait. Please, please, please. 387 00:36:32,000 --> 00:36:32,480 Please, wait. Please, please, please. 388 00:36:48,680 --> 00:36:51,480 If you say anything. To anyone. 389 00:36:52,320 --> 00:36:55,600 I'll make sure you wish you hadn't. You understand me? 390 00:36:55,640 --> 00:36:56,000 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes, I do! 391 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes, I do! 392 00:36:57,320 --> 00:36:59,280 We need to go! 393 00:40:41,000 --> 00:40:44,560 Two years ago, an enigmatic group calling itself Nine Horses 394 00:40:44,600 --> 00:40:48,000 began an online search for highly intelligent individuals. 395 00:40:48,000 --> 00:40:48,360 began an online search for highly intelligent individuals. 396 00:40:48,400 --> 00:40:51,720 A growing collective of puzzle solvers began co-operating 397 00:40:51,760 --> 00:40:54,400 on chatrooms and message boards across the world. 398 00:40:54,440 --> 00:40:56,000 But then... Nine Horses went quiet. 399 00:40:56,000 --> 00:40:57,320 But then... Nine Horses went quiet. 400 00:40:57,360 --> 00:40:59,280 Deadly quiet. 401 00:40:59,320 --> 00:41:02,400 Until 18 months ago, it posted another mystery. 402 00:41:02,440 --> 00:41:04,000 A different kind of mystery. 403 00:41:04,000 --> 00:41:04,760 A different kind of mystery. 404 00:41:04,800 --> 00:41:08,000 One that really set the conspira-sphere alight. 405 00:41:08,040 --> 00:41:11,680 Exactly who and where is Iris Nixon? 406 00:41:11,720 --> 00:41:12,000 And soon, Nine Horses was offering a massive cash reward 407 00:41:12,000 --> 00:41:14,960 And soon, Nine Horses was offering a massive cash reward 408 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 for information leading to the whereabouts of Iris Nixon. 409 00:41:18,240 --> 00:41:20,000 Now to be sure, many people believe the entire thing 410 00:41:20,000 --> 00:41:20,760 Now to be sure, many people believe the entire thing 411 00:41:20,800 --> 00:41:22,360 to be some kind of online hoax. 412 00:41:22,400 --> 00:41:27,120 But with the reward standing at over four million euros... 413 00:41:28,920 --> 00:41:30,840 ..there are plenty of people out there 414 00:41:30,880 --> 00:41:32,920 who believe the search for Iris Nixon 415 00:41:32,960 --> 00:41:36,000 to be something, literally, worth... 416 00:41:36,000 --> 00:41:36,120 to be something, literally, worth... 417 00:41:36,160 --> 00:41:38,480 well, believing in. 418 00:41:42,080 --> 00:41:44,000 Yeah? Joy. It's Miss Brook. 419 00:41:44,000 --> 00:41:45,040 Yeah? Joy. It's Miss Brook. 420 00:41:45,080 --> 00:41:47,240 No, it's not. 421 00:41:47,280 --> 00:41:50,720 No. No, it's not. 422 00:41:52,360 --> 00:41:55,520 I take it the police have been round. Just a bit, yeah. 423 00:41:57,040 --> 00:41:59,560 And what did you tell them? Nothing. 424 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 Good. 425 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 Thank you. Good. 426 00:42:08,000 --> 00:42:08,120 Thank you. Good. 427 00:42:09,560 --> 00:42:12,840 Miss Brook, are you alright? You sound... 428 00:42:14,400 --> 00:42:16,000 Is everything OK? 429 00:42:16,000 --> 00:42:16,040 Is everything OK? 430 00:42:16,080 --> 00:42:18,040 Oh, it's just, I mean... 431 00:42:18,080 --> 00:42:21,640 It's... It's been a bit of a rough old morning. 432 00:42:21,680 --> 00:42:24,000 But um... I'm fine. 433 00:42:24,000 --> 00:42:24,680 But um... I'm fine. 434 00:42:26,120 --> 00:42:29,080 Um, listen. 435 00:42:30,320 --> 00:42:32,000 I don't wanna do this. I really don't. 436 00:42:32,000 --> 00:42:32,320 I don't wanna do this. I really don't. 437 00:42:32,360 --> 00:42:35,440 But um... I'm in a bit of a... 438 00:42:36,240 --> 00:42:39,920 ..a bind and um... there's literally no one else I can trust. 439 00:42:42,040 --> 00:42:44,080 The men who've come to find me are... 440 00:42:45,840 --> 00:42:47,840 ..very dangerous. 441 00:42:48,880 --> 00:42:52,000 What men? You mean the police? 442 00:42:52,040 --> 00:42:53,960 No. 443 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Well, yes. But not primarily. 444 00:42:56,000 --> 00:42:56,040 Well, yes. But not primarily. 445 00:42:56,080 --> 00:42:58,760 Miss Brook, is everything OK? 446 00:42:58,800 --> 00:43:00,800 I need to hide something from them. 447 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 It's something that they want, very badly, 448 00:43:04,000 --> 00:43:05,400 It's something that they want, very badly, 449 00:43:05,440 --> 00:43:07,560 and they mustn't be allowed to have, 450 00:43:07,600 --> 00:43:09,840 not under any circumstances. 451 00:43:09,880 --> 00:43:12,000 Something like what? Like, evidence or something? 452 00:43:12,000 --> 00:43:12,840 Something like what? Like, evidence or something? 453 00:43:12,880 --> 00:43:16,280 No. It-It's um... It's a book. Sort of a diary. 454 00:43:16,320 --> 00:43:19,320 What's in it? I'm still trying to figure that out. 455 00:43:19,360 --> 00:43:20,000 OK. Where is it? 456 00:43:20,000 --> 00:43:22,360 OK. Where is it? 457 00:43:22,400 --> 00:43:24,640 At my house. 458 00:43:24,680 --> 00:43:27,240 Right well, tell me where you live, 459 00:43:27,280 --> 00:43:28,000 and I'll go there now and get it. 460 00:43:28,000 --> 00:43:29,280 and I'll go there now and get it. 461 00:43:31,680 --> 00:43:34,160 I'm so sorry, Joy. I don't know what I was thinking. 462 00:43:34,200 --> 00:43:36,000 I shouldn't have done this. 463 00:43:36,000 --> 00:43:36,240 I shouldn't have done this. 464 00:43:36,280 --> 00:43:38,840 Come on! It's not like it's drugs or anything. 465 00:43:38,880 --> 00:43:40,680 I have to go. 466 00:43:40,720 --> 00:43:42,840 Is it drugs or something? 467 00:43:42,880 --> 00:43:44,000 Sadly not, no. 468 00:43:44,000 --> 00:43:45,720 Sadly not, no. 469 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 No. It really is just a book. 470 00:43:47,800 --> 00:43:50,480 So let me help you. 471 00:43:50,520 --> 00:43:52,000 I can't. Um, thank you. 472 00:43:52,000 --> 00:43:53,640 I can't. Um, thank you. 473 00:43:54,720 --> 00:43:57,640 Now, you look after yourself. Don't lie to the police. 474 00:43:57,680 --> 00:44:00,000 You tell them as much as you know. And you do not try to protect me. 475 00:44:00,000 --> 00:44:01,520 You tell them as much as you know. And you do not try to protect me. 476 00:44:01,560 --> 00:44:04,000 Honestly! I don't mind! 477 00:44:05,320 --> 00:44:07,480 Miss Brook? 478 00:44:09,600 --> 00:44:11,520 Miss Brook? 479 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 'OK. Listen to me. Use the front door. 480 00:44:48,000 --> 00:44:50,400 'OK. Listen to me. Use the front door. 481 00:44:50,440 --> 00:44:53,960 That's the one facing sea. It will be open. 482 00:44:55,040 --> 00:44:56,000 Go to the cooker. Remove the handle. Don't worry, it's magnetic. 483 00:44:56,000 --> 00:44:58,840 Go to the cooker. Remove the handle. Don't worry, it's magnetic. 484 00:45:02,080 --> 00:45:04,000 The hatch you want is beneath the rug, open it. 485 00:45:04,000 --> 00:45:05,240 The hatch you want is beneath the rug, open it. 486 00:45:06,280 --> 00:45:09,680 Now, listen carefully. You need two combinations. 487 00:45:09,720 --> 00:45:12,000 The first is 3-1-4-5-9. OK?' 488 00:45:12,000 --> 00:45:14,880 The first is 3-1-4-5-9. OK?' 489 00:45:17,520 --> 00:45:20,000 'Now. Here's where you're gonna need that magnetic handle. 490 00:45:20,000 --> 00:45:20,480 'Now. Here's where you're gonna need that magnetic handle. 491 00:45:20,520 --> 00:45:23,960 Because there's a second safe hidden under the first. 492 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 And the combination to that safe is 1-4-5-8-8-6-9.' 493 00:45:28,000 --> 00:45:29,800 And the combination to that safe is 1-4-5-8-8-6-9.' 494 00:45:33,400 --> 00:45:35,160 'There's a briefcase inside. 495 00:45:35,200 --> 00:45:36,000 Please be very, very careful with it. 496 00:45:36,000 --> 00:45:39,160 Please be very, very careful with it. 497 00:45:39,200 --> 00:45:41,840 There's something very precious inside.' 498 00:45:45,160 --> 00:45:47,120 'Now, mind the man traps. 499 00:45:50,200 --> 00:45:52,000 They'll have your leg off. Seriously! 500 00:45:52,000 --> 00:45:52,640 They'll have your leg off. Seriously! 501 00:45:55,040 --> 00:45:59,480 Find a hollow tree, about 200m north, northwest, of the cottage. 502 00:45:59,520 --> 00:46:00,000 Hide the briefcase in there. Then go home. 503 00:46:00,000 --> 00:46:03,760 Hide the briefcase in there. Then go home. 504 00:46:03,800 --> 00:46:07,240 Don't try to contact me. I won't be using this phone.' 505 00:46:46,760 --> 00:46:48,000 'And Joy. Joy, listen to me. This is very, very important. 506 00:46:48,000 --> 00:46:51,080 'And Joy. Joy, listen to me. This is very, very important. 507 00:46:51,120 --> 00:46:53,680 Under absolutely no circumstances. 508 00:46:53,720 --> 00:46:56,000 And I say again, under no circumstances whatsoever, 509 00:46:56,000 --> 00:46:57,720 And I say again, under no circumstances whatsoever, 510 00:46:57,760 --> 00:46:59,960 can you let anyone see you. 511 00:47:00,000 --> 00:47:02,280 Or get their hands on that briefcase. 512 00:47:09,160 --> 00:47:11,520 That absolutely cannot happen. 513 00:47:11,560 --> 00:47:12,000 Do you understand me?' 514 00:47:12,000 --> 00:47:13,520 Do you understand me?' 515 00:47:13,560 --> 00:47:15,560 Fuck! 516 00:47:20,440 --> 00:47:24,440 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 38969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.