Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:28,200
Привет, Лейла.
2
00:00:29,800 --> 00:00:30,920
За сигаретами для мамы?
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,240
- В школе была?
- Нет, на продлёнке. Мама работает.
4
00:00:35,360 --> 00:00:37,760
- Держи.
- Спасибо.
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,520
- Маме привет.
- Передам.
6
00:01:10,000 --> 00:01:10,960
Есть кто-нибудь?
7
00:01:17,440 --> 00:01:18,320
Мама?
8
00:02:15,240 --> 00:02:16,080
Эй?
9
00:02:25,840 --> 00:02:27,240
Есть здесь кто?
10
00:02:27,320 --> 00:02:29,000
Выпустите меня!
11
00:02:30,480 --> 00:02:31,600
Кто-нибудь!
12
00:02:39,000 --> 00:02:43,400
СТЕКЛЯННЫЙ КУПОЛ
13
00:02:50,160 --> 00:02:52,360
Дамы и господа!
14
00:02:52,960 --> 00:02:55,440
С радостью представляю вам
15
00:02:55,520 --> 00:02:57,680
нашего нового штатного профессора
16
00:02:57,760 --> 00:02:59,840
госпожу Лейлу Несс.
17
00:03:00,520 --> 00:03:03,240
Госпожа Несс исследует
18
00:03:03,320 --> 00:03:07,000
психику насильников-похитителей детей
19
00:03:07,080 --> 00:03:11,600
и психологические факторы,
которые ими движут.
20
00:03:11,680 --> 00:03:15,760
Мисс Несс предлагает уникальный взгляд
на предмет исследования,
21
00:03:15,840 --> 00:03:19,480
поскольку в детстве
она сама стала жертвой похищения.
22
00:03:20,200 --> 00:03:23,560
Давайте поприветствуем Лейлу Несс.
23
00:03:25,520 --> 00:03:26,360
Спасибо.
24
00:03:32,800 --> 00:03:34,000
Спасибо за приглашение.
25
00:03:39,800 --> 00:03:43,400
Похитители детей
не рождаются чудовищами.
26
00:03:44,600 --> 00:03:46,720
Они страдают
27
00:03:46,800 --> 00:03:49,000
от серьезных эмоциональных травм.
28
00:03:49,520 --> 00:03:51,800
Их всех объединяет
29
00:03:51,880 --> 00:03:54,240
крайне нездоровое восприятие
30
00:03:54,840 --> 00:03:57,040
понятий власти и контроля.
31
00:04:02,720 --> 00:04:04,480
Эй. Привет.
32
00:04:05,400 --> 00:04:07,240
Вчера вечером умерла Энн-Мари.
33
00:04:08,200 --> 00:04:10,440
- Что?
- Всё произошло так внезапно.
34
00:04:10,520 --> 00:04:12,200
- Такое чувство...
- Ясно.
35
00:04:14,280 --> 00:04:15,800
Но говорили, что она...
36
00:04:15,880 --> 00:04:18,080
Можешь приехать домой? Пожалуйста.
37
00:04:18,160 --> 00:04:20,280
Да, конечно. Естественно.
38
00:04:20,360 --> 00:04:21,760
Уже бронирую билет.
39
00:04:40,560 --> 00:04:42,320
ГРАНОС 7 КМ
40
00:05:57,400 --> 00:05:58,440
Привет.
41
00:05:58,520 --> 00:05:59,440
Привет.
42
00:06:01,080 --> 00:06:02,720
Ты только приехала?
43
00:06:03,920 --> 00:06:07,400
Я ничего не слышал.
Ждал тебя лишь через час.
44
00:06:09,240 --> 00:06:10,120
- Привет.
- Эй.
45
00:06:12,040 --> 00:06:13,000
Это тебе.
46
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Спасибо.
47
00:06:16,120 --> 00:06:17,560
Как добралась?
48
00:06:17,640 --> 00:06:18,480
Нормально.
49
00:06:19,160 --> 00:06:20,440
Хорошо, что я здесь.
50
00:06:21,840 --> 00:06:24,520
Хочешь выпить кофе
и съесть булочку с корицей?
51
00:06:31,240 --> 00:06:32,440
Эта хорошо вышла.
52
00:06:33,520 --> 00:06:35,480
Из нее может что-то и получиться.
53
00:06:52,000 --> 00:06:54,560
Может, время от этого всего избавиться?
54
00:06:55,120 --> 00:06:57,720
Конечно. Просто трудно обо всём забыть.
55
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
Ведь мы так и не поймали ублюдка.
56
00:07:01,520 --> 00:07:02,360
Что ж...
57
00:07:04,240 --> 00:07:05,840
Я вот что купил.
58
00:07:07,400 --> 00:07:09,000
Шумоподавляющие.
59
00:07:09,080 --> 00:07:11,200
- Что слушаешь?
- Джо Рогана.
60
00:07:11,280 --> 00:07:12,360
- Джо Рогана?
- Да.
61
00:07:14,800 --> 00:07:15,960
Ясно.
62
00:07:16,920 --> 00:07:20,760
Прочел, что он лидирует
в каком-то списке, и подумал, что...
63
00:07:22,040 --> 00:07:25,760
Можно послушать его подкаст.
64
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
Да. Он тебе нравится?
65
00:07:27,720 --> 00:07:30,160
Ну, он слегка чокнутый. Знаешь.
66
00:07:31,480 --> 00:07:32,480
Крикливый ублюдок.
67
00:07:33,440 --> 00:07:38,000
Ну, в мире полно чокнутых
крикливых американцев. Ты же знаешь.
68
00:07:38,600 --> 00:07:39,440
Точно.
69
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
Вот такие дела.
70
00:07:53,760 --> 00:07:55,560
Рад, что ты снова дома.
71
00:08:38,040 --> 00:08:38,880
Эй.
72
00:08:41,320 --> 00:08:43,440
Хочешь немного проветриться?
73
00:08:55,120 --> 00:08:58,280
Помнишь, как ты упала
там в ледяную реку?
74
00:08:58,360 --> 00:09:01,200
В первую зиму после того,
как мы тебя удочерили.
75
00:09:03,720 --> 00:09:06,840
Энн-Мари волновалась,
что ты замерзнешь насмерть.
76
00:09:09,560 --> 00:09:11,680
Знаешь, она в тебе души не чаяла.
77
00:09:15,640 --> 00:09:19,120
Они осушат весь водоем,
78
00:09:19,200 --> 00:09:21,040
расширяя шахту.
79
00:09:21,120 --> 00:09:22,720
Что? Ой...
80
00:09:22,800 --> 00:09:24,280
Это откровенное безумие.
81
00:09:28,200 --> 00:09:31,040
Казалось бы, кое-что можно оставить.
82
00:09:31,600 --> 00:09:32,520
Без изменений.
83
00:10:23,880 --> 00:10:25,000
Энн-Мари...
84
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
Никогда ничего не выбрасывала.
85
00:10:29,280 --> 00:10:33,960
Это не мое, а твое.
Я подумал, что ты захочешь...
86
00:10:34,720 --> 00:10:35,560
Да.
87
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Спасибо.
88
00:10:45,560 --> 00:10:46,480
Завтра...
89
00:10:46,560 --> 00:10:49,480
Не могла бы ты сказать пару слов?
90
00:10:51,400 --> 00:10:54,960
Конечно. Я не подготовила речь.
91
00:10:55,040 --> 00:10:56,360
Было бы здорово.
92
00:10:57,680 --> 00:10:58,560
Ну...
93
00:10:59,480 --> 00:11:00,640
Спокойной ночи.
94
00:11:01,920 --> 00:11:02,840
Спокойной ночи.
95
00:11:09,480 --> 00:11:11,520
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ ЛЕЙЛЫ
96
00:11:13,760 --> 00:11:16,920
ТЫ СОКРОВИЩЕ
97
00:11:21,880 --> 00:11:25,720
ПРОПАВШАЯ ДЕВОЧКА НАЙДЕНА ЖИВОЙ
98
00:11:33,320 --> 00:11:36,160
РАНЕЕ ПРОПАВШУЮ ЛЕЙЛУ
УДОЧЕРИЛ КОМИССАР ПОЛИЦИИ
99
00:11:39,280 --> 00:11:42,240
РАНЕЕ ПРОПАВШУЮ ЛЕЙЛУ
УДОЧЕРИЛ КОМИССАР ПОЛИЦИИ
100
00:13:02,200 --> 00:13:03,320
Я ухожу.
101
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
Скоро увидимся.
102
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Да.
103
00:13:08,760 --> 00:13:10,320
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГРАНОС
104
00:13:15,840 --> 00:13:16,800
ПОЛИЦИЯ
105
00:13:26,920 --> 00:13:28,600
Перестань. Хватит возиться.
106
00:13:28,680 --> 00:13:30,840
- Можно мне с тобой?
- Нет.
107
00:13:31,960 --> 00:13:34,200
- Ты сказал, я могу пойти с тобой.
- Нет.
108
00:13:45,320 --> 00:13:49,640
ТЫ СОКРОВИЩЕ, ТЫ ВАЖЕН
И ТЕБЯ ЛЮБЯТ ЗА ТО, КТО ТЫ ЕСТЬ
109
00:13:56,480 --> 00:13:58,760
ОСТАНОВИТЬ РАСШИРЕНИЕ НА НОРРТЬЁРН
110
00:13:59,680 --> 00:14:01,040
- Привет.
- Привет.
111
00:14:01,120 --> 00:14:04,200
Я пришла забрать заказ на имя Несс.
112
00:14:04,280 --> 00:14:06,440
Для Вальтера. Конечно.
113
00:14:06,520 --> 00:14:08,120
Соболезную твоей утрате.
114
00:14:10,600 --> 00:14:11,440
Держи.
115
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
Минуточку.
116
00:14:15,480 --> 00:14:16,320
Спасибо.
117
00:14:20,720 --> 00:14:21,560
Привет.
118
00:14:41,240 --> 00:14:42,400
Что...
119
00:14:43,280 --> 00:14:44,400
Привет!
120
00:14:46,400 --> 00:14:48,880
Привет. Блин, сто лет не виделись.
121
00:14:48,960 --> 00:14:50,280
Да.
122
00:14:52,520 --> 00:14:56,800
Я натолкнулся на Вальтера. Он сказал,
ты приехала домой на похороны.
123
00:14:56,880 --> 00:14:58,000
Да, так и есть.
124
00:14:58,080 --> 00:14:59,440
Они сегодня, да?
125
00:15:00,720 --> 00:15:01,640
Да.
126
00:15:04,640 --> 00:15:07,120
Айно придет. Я на работе, но...
127
00:15:08,520 --> 00:15:09,760
Сочувствую.
128
00:15:15,280 --> 00:15:16,520
То есть...
129
00:15:17,360 --> 00:15:19,520
Как дела в США?
130
00:15:20,160 --> 00:15:21,040
Хорошо.
131
00:15:22,320 --> 00:15:23,520
Ладно.
132
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
- Ладно.
- А ты как?
133
00:15:25,520 --> 00:15:27,240
Как у вас дела?
134
00:15:28,000 --> 00:15:29,440
Айно и...
135
00:15:29,520 --> 00:15:30,360
Исла.
136
00:15:31,000 --> 00:15:32,280
У нас всё в порядке.
137
00:15:33,200 --> 00:15:34,880
Мы ждем еще одного ребенка.
138
00:15:35,720 --> 00:15:37,600
Адде! Ты идешь?
139
00:15:37,680 --> 00:15:40,400
Я... Я разговариваю с...
140
00:15:42,440 --> 00:15:43,640
Лейла!
141
00:15:43,720 --> 00:15:44,560
Привет.
142
00:15:44,640 --> 00:15:46,120
Ладно, но...
143
00:15:49,400 --> 00:15:53,320
Девочка из табакерки
144
00:15:53,400 --> 00:15:55,680
Что ты делаешь?
145
00:15:55,760 --> 00:15:57,160
Спишь?
146
00:15:57,240 --> 00:15:59,280
- Хватит.
- Джим. Умора.
147
00:15:59,800 --> 00:16:00,880
Всё та же песня.
148
00:16:01,480 --> 00:16:02,440
Да.
149
00:16:04,920 --> 00:16:07,360
Приятно было повидаться с тобой.
150
00:16:07,440 --> 00:16:08,480
Мне тоже.
151
00:16:09,800 --> 00:16:11,280
Передавай привет Айно и...
152
00:16:11,360 --> 00:16:12,480
- Исле.
- Исле.
153
00:16:13,320 --> 00:16:14,240
Обязательно.
154
00:16:15,840 --> 00:16:16,800
Ладно.
155
00:16:24,680 --> 00:16:25,920
- Ты всё там?
- Да.
156
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Пока.
157
00:16:28,120 --> 00:16:31,720
Девочка из табакерки
Что ты делаешь?
158
00:16:31,800 --> 00:16:34,560
- Слоеные торты для Вальтера Несса.
- Да.
159
00:16:36,360 --> 00:16:37,280
Спасибо.
160
00:16:48,880 --> 00:16:53,560
КОМПАНИЯ «СВЕА ВАНАДИН»
ГРАНОС — КОРНЯМИ В БУДУЩЕМ
161
00:16:57,400 --> 00:16:59,760
ПОДРЫВНЫЕ РАБОТЫ
В БУДНИ С 09:00 ДО 15:00
162
00:17:20,000 --> 00:17:20,840
Привет.
163
00:17:20,920 --> 00:17:21,760
Привет.
164
00:17:27,840 --> 00:17:29,640
Слышал, что ты приехала домой.
165
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
Сочувствую твоей утрате.
166
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
С возвращением.
167
00:17:52,560 --> 00:17:55,160
СВЕА ХРЕНОДИН
168
00:18:19,120 --> 00:18:20,280
- Привет.
- Привет.
169
00:18:20,360 --> 00:18:23,000
Как можно выбрасывать
деньги на такое дерьмо?
170
00:18:23,600 --> 00:18:24,960
Смотри!
171
00:18:25,040 --> 00:18:27,000
- Бесполезная хрень.
- Эй, Томас.
172
00:18:27,080 --> 00:18:29,760
- Нет, не те. Они уже завяли.
- Знаю.
173
00:18:29,840 --> 00:18:31,040
Эти.
174
00:18:31,120 --> 00:18:33,320
- Что происходит?
- Я совершил ошибку.
175
00:18:33,400 --> 00:18:37,120
Как ты вообще мог купить
полузасохшие цветы? Что ты думал...
176
00:18:37,200 --> 00:18:38,560
Это же цветы.
177
00:18:38,640 --> 00:18:40,320
Я же извинился.
178
00:18:40,400 --> 00:18:43,640
Я и правда мог бы лучше присмотреться.
179
00:18:43,720 --> 00:18:46,720
- Вернуться проверить, есть ли у них...
- Нет времени.
180
00:18:46,800 --> 00:18:49,480
- Тогда я ничем не могу помочь.
- Я их возьму.
181
00:18:51,720 --> 00:18:54,320
Похоже, тебе сегодня придется
многое вытерпеть.
182
00:18:54,400 --> 00:18:55,520
Верно подмечено.
183
00:18:56,280 --> 00:18:57,160
Ты дома.
184
00:18:58,200 --> 00:18:59,680
- Да.
- Как ощущения?
185
00:19:01,760 --> 00:19:05,280
Ощущения... нормально.
186
00:19:05,360 --> 00:19:07,160
Это же Гранос, здесь тихо.
187
00:19:08,080 --> 00:19:11,560
- Это чертова катастрофа.
- О пенсионере заботиться надо.
188
00:19:12,200 --> 00:19:15,440
И он убедил тебя
занять пост комиссара вместо него?
189
00:19:16,560 --> 00:19:19,480
Нет, решение было принято раньше.
190
00:19:20,680 --> 00:19:22,520
Вальтер очень нервничает.
191
00:20:21,880 --> 00:20:22,920
Привет.
192
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
Привет.
193
00:20:25,680 --> 00:20:27,120
Мило.
194
00:20:37,080 --> 00:20:39,120
Какие красивые похороны.
195
00:20:39,200 --> 00:20:41,240
И закуски вкусные.
196
00:20:41,320 --> 00:20:42,160
Да.
197
00:20:43,480 --> 00:20:46,200
- Давай. Я остаюсь.
- Хватит!
198
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
Нет.
199
00:20:49,400 --> 00:20:50,560
Рада тебя видеть.
200
00:20:50,640 --> 00:20:52,080
Я поговорю с ней.
201
00:20:53,040 --> 00:20:54,080
Надеюсь.
202
00:20:54,160 --> 00:20:56,640
- Позвони мне позже.
- Конечно. До скорого.
203
00:20:56,720 --> 00:20:57,680
Эй.
204
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
- Вальтер...
- Привет.
205
00:20:59,720 --> 00:21:02,880
Знаешь, я всегда готова помочь.
206
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
Как вы с Энн-Мари помогали мне
после смерти Ульфа.
207
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Много машин.
208
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
Сам знаешь, как это.
209
00:21:11,600 --> 00:21:14,280
Да, чтобы привыкнуть, нужно время.
210
00:21:45,880 --> 00:21:48,080
Черт, какое облегчение!
211
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Каково тебе?
212
00:21:50,560 --> 00:21:51,520
Вроде нормально.
213
00:21:52,440 --> 00:21:54,160
Я волнуюсь за Вальтера.
214
00:21:54,800 --> 00:21:56,880
Мы с Энн-Мари не были...
215
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
Сама знаешь.
216
00:22:00,840 --> 00:22:01,800
Ну а ты?
217
00:22:01,880 --> 00:22:02,960
Как дела?
218
00:22:03,720 --> 00:22:04,600
Я?
219
00:22:05,880 --> 00:22:08,240
Правду сказать? Или...
220
00:22:10,720 --> 00:22:12,960
У меня полный дурдом.
221
00:22:13,040 --> 00:22:16,920
- Конечно. Ужасно. Отвратительно.
- Что такое?
222
00:22:18,040 --> 00:22:21,240
- Снова здесь жить? Ты шутишь?
- Надолго вы переехали?
223
00:22:21,320 --> 00:22:23,800
Мы договорились на два года,
224
00:22:23,880 --> 00:22:24,960
но знаешь...
225
00:22:26,480 --> 00:22:31,320
Даже мысль о том,
что задержишься здесь еще на секунду...
226
00:22:31,400 --> 00:22:33,040
Я просто застрелюсь.
227
00:22:33,120 --> 00:22:36,160
В детстве мы этого не понимали.
228
00:22:36,240 --> 00:22:38,160
У людей здесь ноль перспектив.
229
00:22:38,240 --> 00:22:41,120
Люди только и говорят,
что о чертовой шахте.
230
00:22:41,200 --> 00:22:44,600
Они так злятся.
Это похоже на какой-то психоз.
231
00:22:44,680 --> 00:22:46,360
Посмотри на это. Подожди.
232
00:22:46,440 --> 00:22:49,320
Безумие. Посмотри.
Забросали машину Саида яйцами.
233
00:22:49,400 --> 00:22:51,760
Понимаешь, как люди настроены. Это...
234
00:22:51,840 --> 00:22:53,560
Люди так злятся.
235
00:22:53,640 --> 00:22:56,280
Вот что здесь происходит.
Так обстоят дела.
236
00:22:56,360 --> 00:22:58,120
Люди даже не здороваются.
237
00:22:58,720 --> 00:23:00,320
Это не моя шахта!
238
00:23:00,400 --> 00:23:02,720
Это детище мамы и Саида.
239
00:23:02,800 --> 00:23:06,640
Не втягивайте меня в это дерьмо.
Меня это не касается. Так что...
240
00:23:10,600 --> 00:23:12,440
Неважно. Забудь.
241
00:23:13,560 --> 00:23:15,040
Расскажи о себе.
242
00:23:15,120 --> 00:23:17,880
Как Америка?
243
00:23:20,120 --> 00:23:21,240
Всё...
244
00:23:22,120 --> 00:23:23,400
Всё очень хорошо.
245
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
Чувствую себя свободной.
246
00:23:25,920 --> 00:23:27,320
Я могу дышать.
247
00:23:28,160 --> 00:23:30,320
- Это новое чувство.
- Черт...
248
00:23:34,400 --> 00:23:35,680
- Привет.
- Привет.
249
00:23:37,560 --> 00:23:40,240
- Вы курили?
- Нет, это...
250
00:23:40,320 --> 00:23:42,800
Воняет сигаретами.
251
00:23:42,880 --> 00:23:45,120
Но это... Иди сюда.
252
00:23:47,240 --> 00:23:50,080
Дело в том, что...
253
00:23:50,160 --> 00:23:52,040
Помнишь мамину старую подругу?
254
00:23:52,640 --> 00:23:54,360
- Помнишь ее?
- Да.
255
00:23:54,440 --> 00:23:56,840
Дело в том, что Лейла живет в США.
256
00:23:57,640 --> 00:24:02,000
И... она привезла особые сигареты,
которые курить не вредно.
257
00:24:02,080 --> 00:24:04,080
- Вот в чём дело.
- Да.
258
00:24:04,160 --> 00:24:05,400
Да. Это...
259
00:24:06,440 --> 00:24:07,680
Эй...
260
00:24:08,360 --> 00:24:12,160
Забежишь завтра к нам
ненадолго перед отъездом?
261
00:24:12,240 --> 00:24:14,360
Выпьем кофе или еще что-нибудь.
262
00:24:14,440 --> 00:24:16,960
Думаю, можно.
263
00:24:17,040 --> 00:24:22,240
Я отвезу Алисию к маме, и мы сможем...
264
00:24:22,320 --> 00:24:24,360
поболтать.
265
00:24:24,440 --> 00:24:25,640
Наедине.
266
00:24:33,080 --> 00:24:35,520
Эти двое не разлей вода.
267
00:24:36,120 --> 00:24:38,120
И всегда относились к нему хорошо.
268
00:24:54,320 --> 00:24:57,640
В котором часу ты уезжаешь завтра?
269
00:24:57,720 --> 00:24:58,560
В девять.
270
00:24:59,320 --> 00:25:01,360
Сначала забегу к Луизе.
271
00:25:04,880 --> 00:25:06,120
Красивые были похороны.
272
00:25:07,080 --> 00:25:08,360
Цветы тоже.
273
00:25:08,440 --> 00:25:09,920
Тоже такие красивые.
274
00:25:10,880 --> 00:25:11,840
Очень красивые.
275
00:25:14,920 --> 00:25:16,040
Свет пусть горит?
276
00:25:16,640 --> 00:25:17,480
Да.
277
00:25:18,200 --> 00:25:19,120
Ладно.
278
00:25:37,800 --> 00:25:38,920
Я не понимаю!
279
00:25:40,280 --> 00:25:41,400
Не понимаю.
280
00:25:48,920 --> 00:25:50,680
Я так волнуюсь, что я...
281
00:25:52,640 --> 00:25:54,480
Я так волнуюсь, что я...
282
00:25:58,120 --> 00:26:01,120
Что я встал между тобой и Энн-Мари.
283
00:26:04,160 --> 00:26:05,840
- У меня уже была мама.
- Да.
284
00:26:05,920 --> 00:26:06,760
Да.
285
00:26:07,600 --> 00:26:08,800
А отца не было.
286
00:26:09,480 --> 00:26:10,760
- Нет.
- Нет.
287
00:26:10,840 --> 00:26:11,800
Ладно.
288
00:26:11,880 --> 00:26:14,760
- Я мечтала об отце.
- Да, я...
289
00:26:23,960 --> 00:26:25,160
Мне ее не хватает.
290
00:26:35,560 --> 00:26:37,520
Дам знать, когда доеду.
291
00:26:41,760 --> 00:26:42,880
Счастливого пути.
292
00:26:47,680 --> 00:26:49,840
- Попрощайся за меня с Томасом.
- Да.
293
00:26:50,440 --> 00:26:53,080
Пойду растормошу его.
294
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
Так и сделай.
295
00:26:57,120 --> 00:26:58,800
Хорошо.
296
00:27:57,840 --> 00:27:58,680
Есть кто дома?
297
00:28:11,640 --> 00:28:12,600
Эй?
298
00:28:27,600 --> 00:28:28,760
Луиза?
299
00:28:31,280 --> 00:28:32,120
Ау?
300
00:29:09,760 --> 00:29:11,000
Нет!
301
00:29:11,600 --> 00:29:13,120
Нет! Черт!
302
00:29:13,840 --> 00:29:14,920
Черт!
303
00:29:17,840 --> 00:29:19,320
Твою мать!
304
00:29:28,040 --> 00:29:29,400
Луиза!
305
00:29:32,760 --> 00:29:33,600
Алло!
306
00:29:33,680 --> 00:29:35,200
- Алло?
- Ты меня слышишь?
307
00:29:35,280 --> 00:29:37,440
Луиза мертва. Повсюду кровь.
308
00:29:40,120 --> 00:29:41,160
Алло?
309
00:29:46,720 --> 00:29:47,560
Лейла?
310
00:29:52,360 --> 00:29:54,280
Папа, приедешь?
311
00:29:54,360 --> 00:29:55,360
Пожалуйста.
312
00:30:00,920 --> 00:30:03,160
- Где она?
- Наверху. В ванной.
313
00:30:03,760 --> 00:30:07,000
Нет, Вальтер. Оставайся здесь.
Вход только для полиции.
314
00:30:07,680 --> 00:30:08,960
Мы не можем войти?
315
00:30:09,040 --> 00:30:10,200
Она в ванной.
316
00:30:55,960 --> 00:30:57,800
Что там происходит?
317
00:30:57,880 --> 00:30:59,680
Спроси тех, кто работает.
318
00:31:10,040 --> 00:31:10,880
Где она?
319
00:31:11,720 --> 00:31:12,560
Где она?
320
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
Она там?
321
00:31:14,080 --> 00:31:15,760
- Кристина...
- Где она?
322
00:31:15,840 --> 00:31:19,040
- Где она? Отпусти меня!
- Успокойся.
323
00:31:19,120 --> 00:31:21,400
- Мне нужно зайти в дом!
- Успокойся.
324
00:31:21,480 --> 00:31:23,760
- Тебе туда нельзя.
- Отпусти меня!
325
00:31:23,840 --> 00:31:26,240
Мне нужно зайти в дом. Отпусти меня!
326
00:31:26,320 --> 00:31:28,640
Отпусти меня, Вальтер. Мне нужно в дом!
327
00:31:37,640 --> 00:31:39,560
- Где Алисия?
- Не знаю.
328
00:31:39,640 --> 00:31:41,800
- Она должна была быть у тебя.
- Что?
329
00:31:41,880 --> 00:31:43,840
Она должна была быть с тобой!
330
00:31:46,920 --> 00:31:47,960
Алисия?
331
00:31:53,080 --> 00:31:54,000
Алисия?
332
00:31:56,960 --> 00:31:58,320
Алисия!
333
00:32:01,240 --> 00:32:03,880
Алисия!
334
00:32:06,440 --> 00:32:07,520
Это Алисия.
335
00:32:07,600 --> 00:32:09,080
Она исчезла
336
00:32:09,160 --> 00:32:12,160
сегодня ночью. Возможно, рано утром.
337
00:32:12,240 --> 00:32:15,080
Рост 140 см, волосы темные.
338
00:32:16,360 --> 00:32:20,120
Алисия, скорее всего,
одета в розовые резиновые сапоги
339
00:32:20,200 --> 00:32:22,800
и фиолетово-розовый дождевик.
340
00:32:27,440 --> 00:32:29,440
- Алисия!
- Алисия!
341
00:32:30,520 --> 00:32:31,480
Алисия!
342
00:32:32,880 --> 00:32:33,720
Алисия!
343
00:32:35,120 --> 00:32:36,000
Алисия!
344
00:32:36,920 --> 00:32:37,760
Алисия!
345
00:32:39,600 --> 00:32:40,440
Алисия!
346
00:32:41,240 --> 00:32:42,920
- Алисия!
- Алисия!
347
00:32:44,720 --> 00:32:45,560
Алисия!
348
00:32:46,160 --> 00:32:47,480
Алисия!
349
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
Алисия!
350
00:32:52,840 --> 00:32:54,000
Алисия!
351
00:32:56,400 --> 00:32:57,320
Алисия!
352
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
Алисия!
353
00:33:02,360 --> 00:33:04,600
Алисия! Это папа!
354
00:33:04,680 --> 00:33:05,600
Алисия!
355
00:33:07,800 --> 00:33:08,680
Алисия!
356
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
Алисия!
357
00:33:14,000 --> 00:33:15,120
Алисия!
358
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
Алисия!
359
00:33:19,320 --> 00:33:21,200
- Алисия!
- Алисия!
360
00:33:22,200 --> 00:33:23,320
Алисия!
361
00:33:28,240 --> 00:33:29,080
Алисия!
362
00:33:29,160 --> 00:33:31,440
Второй участок заканчивается здесь.
363
00:33:32,320 --> 00:33:34,000
Подтверждаю, старший офицер.
364
00:33:34,080 --> 00:33:35,920
- Стой!
- Стой!
365
00:33:36,000 --> 00:33:37,440
- Стой!
- Стой!
366
00:33:38,760 --> 00:33:40,040
Сделаем перерыв.
367
00:33:40,120 --> 00:33:41,160
Ты в порядке?
368
00:33:42,880 --> 00:33:44,320
Есть черничный суп.
369
00:33:45,800 --> 00:33:46,640
Пойдем!
370
00:33:50,520 --> 00:33:54,920
ПОЛИЦИЯ
371
00:33:57,360 --> 00:33:59,480
Поисковый отряд
восьмого сектора на перерыве.
372
00:33:59,560 --> 00:34:01,840
Поиск продолжится через 15 минут.
373
00:34:01,920 --> 00:34:04,400
Да, мы сейчас приедем.
374
00:34:07,000 --> 00:34:08,040
- Бьёрн!
- Да?
375
00:34:08,120 --> 00:34:09,400
Мы кое-что нашли.
376
00:34:09,480 --> 00:34:10,680
- Ладно.
- Пошли.
377
00:34:10,760 --> 00:34:11,880
Да. Иду.
378
00:34:41,000 --> 00:34:42,280
- Привет.
- Привет.
379
00:34:43,080 --> 00:34:46,800
- Не ожидала тебя здесь увидеть.
- Решил узнать, как ты.
380
00:34:46,880 --> 00:34:49,360
Как полицейскому в отставке,
мне любопытно.
381
00:34:50,360 --> 00:34:51,480
Да, ну...
382
00:34:51,560 --> 00:34:55,000
Мы думаем, Алисия нашла
тело матери и сбежала.
383
00:34:55,080 --> 00:34:57,560
Эксперты-криминалисты приедут утром.
384
00:34:57,640 --> 00:34:58,520
Ладно.
385
00:35:00,240 --> 00:35:03,440
Вот осталось со вчерашнего дня.
Я подумал, ты...
386
00:35:04,120 --> 00:35:05,000
Ну...
387
00:35:05,960 --> 00:35:06,880
Спасибо.
388
00:35:07,440 --> 00:35:09,960
Думаешь, мне можно войти и посмотреть?
389
00:35:12,360 --> 00:35:14,080
Конечно. Можно.
390
00:35:15,080 --> 00:35:17,320
- Только Томасу не говори.
- Не скажу.
391
00:35:17,960 --> 00:35:21,640
- Как мой брат справляется?
- У него свои методы.
392
00:35:21,720 --> 00:35:23,280
Уверена, он отлично справится.
393
00:35:26,320 --> 00:35:27,560
- Привет.
- Привет.
394
00:35:51,720 --> 00:35:53,840
Забавно, как мало знаешь о человеке.
395
00:35:55,080 --> 00:35:56,400
Что он чувствует в душе.
396
00:35:57,960 --> 00:36:01,040
Иногда и не представляешь,
насколько плохо идут дела.
397
00:36:04,640 --> 00:36:06,560
- Привет, Томас.
- Слушай.
398
00:36:06,640 --> 00:36:09,720
Мы с Бьёрном стоим
у одного из входов в шахту и...
399
00:36:11,200 --> 00:36:12,480
Мы кое-что нашли.
400
00:36:13,120 --> 00:36:13,960
Бьёрн!
401
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
- Да?
- Этот участок нужно оградить.
402
00:36:17,600 --> 00:36:20,840
Исчезновение Алисии нужно
расследовать как преступление.
403
00:36:20,920 --> 00:36:22,040
Да.
404
00:36:27,880 --> 00:36:28,760
Спасибо.
405
00:36:36,560 --> 00:36:37,800
- Привет.
- Привет.
406
00:36:42,840 --> 00:36:44,960
Я слышал, это ты нашла Луизу.
407
00:36:46,160 --> 00:36:47,000
Да.
408
00:36:53,720 --> 00:36:57,640
Если исчезнувшего ребенка не найти
в течение 48 часов, всё кончено.
409
00:37:00,000 --> 00:37:01,440
Не всегда.
410
00:37:14,800 --> 00:37:15,640
Да...
411
00:37:23,600 --> 00:37:25,240
Саид, пойдем с нами.
412
00:37:26,280 --> 00:37:27,240
Что случилось?
413
00:37:27,920 --> 00:37:29,080
Поедешь с нами.
414
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
Почему? Что случилось?
415
00:37:31,240 --> 00:37:32,640
Вы нашли ее?
416
00:37:32,720 --> 00:37:34,560
Я хочу, чтобы ты поехал с нами.
417
00:37:35,040 --> 00:37:38,040
Просто скажи,
что случилось. Вы нашли ее?
418
00:37:38,120 --> 00:37:41,920
- Нет, но ты должен поехать с нами.
- Я хочу остаться и продолжить поиски.
419
00:37:42,000 --> 00:37:45,200
Либо едешь с нами
добровольно, либо заберем тебя силой.
420
00:37:46,520 --> 00:37:47,360
Саид...
421
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
Пойдем с нами к машине, ладно?
422
00:37:56,080 --> 00:37:58,240
- Томас, что происходит?
- Не сейчас.
423
00:38:34,280 --> 00:38:35,160
Привет.
424
00:38:35,240 --> 00:38:36,760
Привет. Ты спал?
425
00:38:36,840 --> 00:38:39,000
Нет. Как дела?
426
00:38:40,480 --> 00:38:43,960
Поисковые группы перебросили
на север. Я еду туда.
427
00:38:44,680 --> 00:38:47,520
Томас забрал Саида.
Ты что-нибудь об этом знаешь?
428
00:38:49,640 --> 00:38:52,080
Они нашли одежду и обувь Алисии.
429
00:38:53,840 --> 00:38:54,680
Что?
430
00:38:57,440 --> 00:38:58,280
Где?
431
00:38:58,360 --> 00:39:02,280
У одного из входов
горнопромышленного района Осдаммен.
432
00:39:05,880 --> 00:39:07,160
Йорун мне рассказала.
433
00:39:08,320 --> 00:39:10,280
Значит, кто-то ее похитил.
434
00:39:19,720 --> 00:39:21,200
Откройте!
435
00:40:48,680 --> 00:40:52,360
Перевод субтитров: Юлия Никоненко
32787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.