All language subtitles for The.Glass.Dome.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:28,200 Привет, Лейла. 2 00:00:29,800 --> 00:00:30,920 За сигаретами для мамы? 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,240 - В школе была? - Нет, на продлёнке. Мама работает. 4 00:00:35,360 --> 00:00:37,760 - Держи. - Спасибо. 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,520 - Маме привет. - Передам. 6 00:01:10,000 --> 00:01:10,960 Есть кто-нибудь? 7 00:01:17,440 --> 00:01:18,320 Мама? 8 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Эй? 9 00:02:25,840 --> 00:02:27,240 Есть здесь кто? 10 00:02:27,320 --> 00:02:29,000 Выпустите меня! 11 00:02:30,480 --> 00:02:31,600 Кто-нибудь! 12 00:02:39,000 --> 00:02:43,400 СТЕКЛЯННЫЙ КУПОЛ 13 00:02:50,160 --> 00:02:52,360 Дамы и господа! 14 00:02:52,960 --> 00:02:55,440 С радостью представляю вам 15 00:02:55,520 --> 00:02:57,680 нашего нового штатного профессора 16 00:02:57,760 --> 00:02:59,840 госпожу Лейлу Несс. 17 00:03:00,520 --> 00:03:03,240 Госпожа Несс исследует 18 00:03:03,320 --> 00:03:07,000 психику насильников-похитителей детей 19 00:03:07,080 --> 00:03:11,600 и психологические факторы, которые ими движут. 20 00:03:11,680 --> 00:03:15,760 Мисс Несс предлагает уникальный взгляд на предмет исследования, 21 00:03:15,840 --> 00:03:19,480 поскольку в детстве она сама стала жертвой похищения. 22 00:03:20,200 --> 00:03:23,560 Давайте поприветствуем Лейлу Несс. 23 00:03:25,520 --> 00:03:26,360 Спасибо. 24 00:03:32,800 --> 00:03:34,000 Спасибо за приглашение. 25 00:03:39,800 --> 00:03:43,400 Похитители детей не рождаются чудовищами. 26 00:03:44,600 --> 00:03:46,720 Они страдают 27 00:03:46,800 --> 00:03:49,000 от серьезных эмоциональных травм. 28 00:03:49,520 --> 00:03:51,800 Их всех объединяет 29 00:03:51,880 --> 00:03:54,240 крайне нездоровое восприятие 30 00:03:54,840 --> 00:03:57,040 понятий власти и контроля. 31 00:04:02,720 --> 00:04:04,480 Эй. Привет. 32 00:04:05,400 --> 00:04:07,240 Вчера вечером умерла Энн-Мари. 33 00:04:08,200 --> 00:04:10,440 - Что? - Всё произошло так внезапно. 34 00:04:10,520 --> 00:04:12,200 - Такое чувство... - Ясно. 35 00:04:14,280 --> 00:04:15,800 Но говорили, что она... 36 00:04:15,880 --> 00:04:18,080 Можешь приехать домой? Пожалуйста. 37 00:04:18,160 --> 00:04:20,280 Да, конечно. Естественно. 38 00:04:20,360 --> 00:04:21,760 Уже бронирую билет. 39 00:04:40,560 --> 00:04:42,320 ГРАНОС 7 КМ 40 00:05:57,400 --> 00:05:58,440 Привет. 41 00:05:58,520 --> 00:05:59,440 Привет. 42 00:06:01,080 --> 00:06:02,720 Ты только приехала? 43 00:06:03,920 --> 00:06:07,400 Я ничего не слышал. Ждал тебя лишь через час. 44 00:06:09,240 --> 00:06:10,120 - Привет. - Эй. 45 00:06:12,040 --> 00:06:13,000 Это тебе. 46 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Спасибо. 47 00:06:16,120 --> 00:06:17,560 Как добралась? 48 00:06:17,640 --> 00:06:18,480 Нормально. 49 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 Хорошо, что я здесь. 50 00:06:21,840 --> 00:06:24,520 Хочешь выпить кофе и съесть булочку с корицей? 51 00:06:31,240 --> 00:06:32,440 Эта хорошо вышла. 52 00:06:33,520 --> 00:06:35,480 Из нее может что-то и получиться. 53 00:06:52,000 --> 00:06:54,560 Может, время от этого всего избавиться? 54 00:06:55,120 --> 00:06:57,720 Конечно. Просто трудно обо всём забыть. 55 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 Ведь мы так и не поймали ублюдка. 56 00:07:01,520 --> 00:07:02,360 Что ж... 57 00:07:04,240 --> 00:07:05,840 Я вот что купил. 58 00:07:07,400 --> 00:07:09,000 Шумоподавляющие. 59 00:07:09,080 --> 00:07:11,200 - Что слушаешь? - Джо Рогана. 60 00:07:11,280 --> 00:07:12,360 - Джо Рогана? - Да. 61 00:07:14,800 --> 00:07:15,960 Ясно. 62 00:07:16,920 --> 00:07:20,760 Прочел, что он лидирует в каком-то списке, и подумал, что... 63 00:07:22,040 --> 00:07:25,760 Можно послушать его подкаст. 64 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 Да. Он тебе нравится? 65 00:07:27,720 --> 00:07:30,160 Ну, он слегка чокнутый. Знаешь. 66 00:07:31,480 --> 00:07:32,480 Крикливый ублюдок. 67 00:07:33,440 --> 00:07:38,000 Ну, в мире полно чокнутых крикливых американцев. Ты же знаешь. 68 00:07:38,600 --> 00:07:39,440 Точно. 69 00:07:41,720 --> 00:07:42,720 Вот такие дела. 70 00:07:53,760 --> 00:07:55,560 Рад, что ты снова дома. 71 00:08:38,040 --> 00:08:38,880 Эй. 72 00:08:41,320 --> 00:08:43,440 Хочешь немного проветриться? 73 00:08:55,120 --> 00:08:58,280 Помнишь, как ты упала там в ледяную реку? 74 00:08:58,360 --> 00:09:01,200 В первую зиму после того, как мы тебя удочерили. 75 00:09:03,720 --> 00:09:06,840 Энн-Мари волновалась, что ты замерзнешь насмерть. 76 00:09:09,560 --> 00:09:11,680 Знаешь, она в тебе души не чаяла. 77 00:09:15,640 --> 00:09:19,120 Они осушат весь водоем, 78 00:09:19,200 --> 00:09:21,040 расширяя шахту. 79 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 Что? Ой... 80 00:09:22,800 --> 00:09:24,280 Это откровенное безумие. 81 00:09:28,200 --> 00:09:31,040 Казалось бы, кое-что можно оставить. 82 00:09:31,600 --> 00:09:32,520 Без изменений. 83 00:10:23,880 --> 00:10:25,000 Энн-Мари... 84 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 Никогда ничего не выбрасывала. 85 00:10:29,280 --> 00:10:33,960 Это не мое, а твое. Я подумал, что ты захочешь... 86 00:10:34,720 --> 00:10:35,560 Да. 87 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 Спасибо. 88 00:10:45,560 --> 00:10:46,480 Завтра... 89 00:10:46,560 --> 00:10:49,480 Не могла бы ты сказать пару слов? 90 00:10:51,400 --> 00:10:54,960 Конечно. Я не подготовила речь. 91 00:10:55,040 --> 00:10:56,360 Было бы здорово. 92 00:10:57,680 --> 00:10:58,560 Ну... 93 00:10:59,480 --> 00:11:00,640 Спокойной ночи. 94 00:11:01,920 --> 00:11:02,840 Спокойной ночи. 95 00:11:09,480 --> 00:11:11,520 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ ЛЕЙЛЫ 96 00:11:13,760 --> 00:11:16,920 ТЫ СОКРОВИЩЕ 97 00:11:21,880 --> 00:11:25,720 ПРОПАВШАЯ ДЕВОЧКА НАЙДЕНА ЖИВОЙ 98 00:11:33,320 --> 00:11:36,160 РАНЕЕ ПРОПАВШУЮ ЛЕЙЛУ УДОЧЕРИЛ КОМИССАР ПОЛИЦИИ 99 00:11:39,280 --> 00:11:42,240 РАНЕЕ ПРОПАВШУЮ ЛЕЙЛУ УДОЧЕРИЛ КОМИССАР ПОЛИЦИИ 100 00:13:02,200 --> 00:13:03,320 Я ухожу. 101 00:13:05,400 --> 00:13:06,800 Скоро увидимся. 102 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Да. 103 00:13:08,760 --> 00:13:10,320 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГРАНОС 104 00:13:15,840 --> 00:13:16,800 ПОЛИЦИЯ 105 00:13:26,920 --> 00:13:28,600 Перестань. Хватит возиться. 106 00:13:28,680 --> 00:13:30,840 - Можно мне с тобой? - Нет. 107 00:13:31,960 --> 00:13:34,200 - Ты сказал, я могу пойти с тобой. - Нет. 108 00:13:45,320 --> 00:13:49,640 ТЫ СОКРОВИЩЕ, ТЫ ВАЖЕН И ТЕБЯ ЛЮБЯТ ЗА ТО, КТО ТЫ ЕСТЬ 109 00:13:56,480 --> 00:13:58,760 ОСТАНОВИТЬ РАСШИРЕНИЕ НА НОРРТЬЁРН 110 00:13:59,680 --> 00:14:01,040 - Привет. - Привет. 111 00:14:01,120 --> 00:14:04,200 Я пришла забрать заказ на имя Несс. 112 00:14:04,280 --> 00:14:06,440 Для Вальтера. Конечно. 113 00:14:06,520 --> 00:14:08,120 Соболезную твоей утрате. 114 00:14:10,600 --> 00:14:11,440 Держи. 115 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 Минуточку. 116 00:14:15,480 --> 00:14:16,320 Спасибо. 117 00:14:20,720 --> 00:14:21,560 Привет. 118 00:14:41,240 --> 00:14:42,400 Что... 119 00:14:43,280 --> 00:14:44,400 Привет! 120 00:14:46,400 --> 00:14:48,880 Привет. Блин, сто лет не виделись. 121 00:14:48,960 --> 00:14:50,280 Да. 122 00:14:52,520 --> 00:14:56,800 Я натолкнулся на Вальтера. Он сказал, ты приехала домой на похороны. 123 00:14:56,880 --> 00:14:58,000 Да, так и есть. 124 00:14:58,080 --> 00:14:59,440 Они сегодня, да? 125 00:15:00,720 --> 00:15:01,640 Да. 126 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 Айно придет. Я на работе, но... 127 00:15:08,520 --> 00:15:09,760 Сочувствую. 128 00:15:15,280 --> 00:15:16,520 То есть... 129 00:15:17,360 --> 00:15:19,520 Как дела в США? 130 00:15:20,160 --> 00:15:21,040 Хорошо. 131 00:15:22,320 --> 00:15:23,520 Ладно. 132 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 - Ладно. - А ты как? 133 00:15:25,520 --> 00:15:27,240 Как у вас дела? 134 00:15:28,000 --> 00:15:29,440 Айно и... 135 00:15:29,520 --> 00:15:30,360 Исла. 136 00:15:31,000 --> 00:15:32,280 У нас всё в порядке. 137 00:15:33,200 --> 00:15:34,880 Мы ждем еще одного ребенка. 138 00:15:35,720 --> 00:15:37,600 Адде! Ты идешь? 139 00:15:37,680 --> 00:15:40,400 Я... Я разговариваю с... 140 00:15:42,440 --> 00:15:43,640 Лейла! 141 00:15:43,720 --> 00:15:44,560 Привет. 142 00:15:44,640 --> 00:15:46,120 Ладно, но... 143 00:15:49,400 --> 00:15:53,320 Девочка из табакерки 144 00:15:53,400 --> 00:15:55,680 Что ты делаешь? 145 00:15:55,760 --> 00:15:57,160 Спишь? 146 00:15:57,240 --> 00:15:59,280 - Хватит. - Джим. Умора. 147 00:15:59,800 --> 00:16:00,880 Всё та же песня. 148 00:16:01,480 --> 00:16:02,440 Да. 149 00:16:04,920 --> 00:16:07,360 Приятно было повидаться с тобой. 150 00:16:07,440 --> 00:16:08,480 Мне тоже. 151 00:16:09,800 --> 00:16:11,280 Передавай привет Айно и... 152 00:16:11,360 --> 00:16:12,480 - Исле. - Исле. 153 00:16:13,320 --> 00:16:14,240 Обязательно. 154 00:16:15,840 --> 00:16:16,800 Ладно. 155 00:16:24,680 --> 00:16:25,920 - Ты всё там? - Да. 156 00:16:26,760 --> 00:16:27,600 Пока. 157 00:16:28,120 --> 00:16:31,720 Девочка из табакерки Что ты делаешь? 158 00:16:31,800 --> 00:16:34,560 - Слоеные торты для Вальтера Несса. - Да. 159 00:16:36,360 --> 00:16:37,280 Спасибо. 160 00:16:48,880 --> 00:16:53,560 КОМПАНИЯ «СВЕА ВАНАДИН» ГРАНОС — КОРНЯМИ В БУДУЩЕМ 161 00:16:57,400 --> 00:16:59,760 ПОДРЫВНЫЕ РАБОТЫ В БУДНИ С 09:00 ДО 15:00 162 00:17:20,000 --> 00:17:20,840 Привет. 163 00:17:20,920 --> 00:17:21,760 Привет. 164 00:17:27,840 --> 00:17:29,640 Слышал, что ты приехала домой. 165 00:17:31,200 --> 00:17:32,680 Сочувствую твоей утрате. 166 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 С возвращением. 167 00:17:52,560 --> 00:17:55,160 СВЕА ХРЕНОДИН 168 00:18:19,120 --> 00:18:20,280 - Привет. - Привет. 169 00:18:20,360 --> 00:18:23,000 Как можно выбрасывать деньги на такое дерьмо? 170 00:18:23,600 --> 00:18:24,960 Смотри! 171 00:18:25,040 --> 00:18:27,000 - Бесполезная хрень. - Эй, Томас. 172 00:18:27,080 --> 00:18:29,760 - Нет, не те. Они уже завяли. - Знаю. 173 00:18:29,840 --> 00:18:31,040 Эти. 174 00:18:31,120 --> 00:18:33,320 - Что происходит? - Я совершил ошибку. 175 00:18:33,400 --> 00:18:37,120 Как ты вообще мог купить полузасохшие цветы? Что ты думал... 176 00:18:37,200 --> 00:18:38,560 Это же цветы. 177 00:18:38,640 --> 00:18:40,320 Я же извинился. 178 00:18:40,400 --> 00:18:43,640 Я и правда мог бы лучше присмотреться. 179 00:18:43,720 --> 00:18:46,720 - Вернуться проверить, есть ли у них... - Нет времени. 180 00:18:46,800 --> 00:18:49,480 - Тогда я ничем не могу помочь. - Я их возьму. 181 00:18:51,720 --> 00:18:54,320 Похоже, тебе сегодня придется многое вытерпеть. 182 00:18:54,400 --> 00:18:55,520 Верно подмечено. 183 00:18:56,280 --> 00:18:57,160 Ты дома. 184 00:18:58,200 --> 00:18:59,680 - Да. - Как ощущения? 185 00:19:01,760 --> 00:19:05,280 Ощущения... нормально. 186 00:19:05,360 --> 00:19:07,160 Это же Гранос, здесь тихо. 187 00:19:08,080 --> 00:19:11,560 - Это чертова катастрофа. - О пенсионере заботиться надо. 188 00:19:12,200 --> 00:19:15,440 И он убедил тебя занять пост комиссара вместо него? 189 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 Нет, решение было принято раньше. 190 00:19:20,680 --> 00:19:22,520 Вальтер очень нервничает. 191 00:20:21,880 --> 00:20:22,920 Привет. 192 00:20:23,760 --> 00:20:25,080 Привет. 193 00:20:25,680 --> 00:20:27,120 Мило. 194 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 Какие красивые похороны. 195 00:20:39,200 --> 00:20:41,240 И закуски вкусные. 196 00:20:41,320 --> 00:20:42,160 Да. 197 00:20:43,480 --> 00:20:46,200 - Давай. Я остаюсь. - Хватит! 198 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 Нет. 199 00:20:49,400 --> 00:20:50,560 Рада тебя видеть. 200 00:20:50,640 --> 00:20:52,080 Я поговорю с ней. 201 00:20:53,040 --> 00:20:54,080 Надеюсь. 202 00:20:54,160 --> 00:20:56,640 - Позвони мне позже. - Конечно. До скорого. 203 00:20:56,720 --> 00:20:57,680 Эй. 204 00:20:57,760 --> 00:20:59,640 - Вальтер... - Привет. 205 00:20:59,720 --> 00:21:02,880 Знаешь, я всегда готова помочь. 206 00:21:04,160 --> 00:21:07,800 Как вы с Энн-Мари помогали мне после смерти Ульфа. 207 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Много машин. 208 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 Сам знаешь, как это. 209 00:21:11,600 --> 00:21:14,280 Да, чтобы привыкнуть, нужно время. 210 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 Черт, какое облегчение! 211 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Каково тебе? 212 00:21:50,560 --> 00:21:51,520 Вроде нормально. 213 00:21:52,440 --> 00:21:54,160 Я волнуюсь за Вальтера. 214 00:21:54,800 --> 00:21:56,880 Мы с Энн-Мари не были... 215 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 Сама знаешь. 216 00:22:00,840 --> 00:22:01,800 Ну а ты? 217 00:22:01,880 --> 00:22:02,960 Как дела? 218 00:22:03,720 --> 00:22:04,600 Я? 219 00:22:05,880 --> 00:22:08,240 Правду сказать? Или... 220 00:22:10,720 --> 00:22:12,960 У меня полный дурдом. 221 00:22:13,040 --> 00:22:16,920 - Конечно. Ужасно. Отвратительно. - Что такое? 222 00:22:18,040 --> 00:22:21,240 - Снова здесь жить? Ты шутишь? - Надолго вы переехали? 223 00:22:21,320 --> 00:22:23,800 Мы договорились на два года, 224 00:22:23,880 --> 00:22:24,960 но знаешь... 225 00:22:26,480 --> 00:22:31,320 Даже мысль о том, что задержишься здесь еще на секунду... 226 00:22:31,400 --> 00:22:33,040 Я просто застрелюсь. 227 00:22:33,120 --> 00:22:36,160 В детстве мы этого не понимали. 228 00:22:36,240 --> 00:22:38,160 У людей здесь ноль перспектив. 229 00:22:38,240 --> 00:22:41,120 Люди только и говорят, что о чертовой шахте. 230 00:22:41,200 --> 00:22:44,600 Они так злятся. Это похоже на какой-то психоз. 231 00:22:44,680 --> 00:22:46,360 Посмотри на это. Подожди. 232 00:22:46,440 --> 00:22:49,320 Безумие. Посмотри. Забросали машину Саида яйцами. 233 00:22:49,400 --> 00:22:51,760 Понимаешь, как люди настроены. Это... 234 00:22:51,840 --> 00:22:53,560 Люди так злятся. 235 00:22:53,640 --> 00:22:56,280 Вот что здесь происходит. Так обстоят дела. 236 00:22:56,360 --> 00:22:58,120 Люди даже не здороваются. 237 00:22:58,720 --> 00:23:00,320 Это не моя шахта! 238 00:23:00,400 --> 00:23:02,720 Это детище мамы и Саида. 239 00:23:02,800 --> 00:23:06,640 Не втягивайте меня в это дерьмо. Меня это не касается. Так что... 240 00:23:10,600 --> 00:23:12,440 Неважно. Забудь. 241 00:23:13,560 --> 00:23:15,040 Расскажи о себе. 242 00:23:15,120 --> 00:23:17,880 Как Америка? 243 00:23:20,120 --> 00:23:21,240 Всё... 244 00:23:22,120 --> 00:23:23,400 Всё очень хорошо. 245 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 Чувствую себя свободной. 246 00:23:25,920 --> 00:23:27,320 Я могу дышать. 247 00:23:28,160 --> 00:23:30,320 - Это новое чувство. - Черт... 248 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 - Привет. - Привет. 249 00:23:37,560 --> 00:23:40,240 - Вы курили? - Нет, это... 250 00:23:40,320 --> 00:23:42,800 Воняет сигаретами. 251 00:23:42,880 --> 00:23:45,120 Но это... Иди сюда. 252 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 Дело в том, что... 253 00:23:50,160 --> 00:23:52,040 Помнишь мамину старую подругу? 254 00:23:52,640 --> 00:23:54,360 - Помнишь ее? - Да. 255 00:23:54,440 --> 00:23:56,840 Дело в том, что Лейла живет в США. 256 00:23:57,640 --> 00:24:02,000 И... она привезла особые сигареты, которые курить не вредно. 257 00:24:02,080 --> 00:24:04,080 - Вот в чём дело. - Да. 258 00:24:04,160 --> 00:24:05,400 Да. Это... 259 00:24:06,440 --> 00:24:07,680 Эй... 260 00:24:08,360 --> 00:24:12,160 Забежишь завтра к нам ненадолго перед отъездом? 261 00:24:12,240 --> 00:24:14,360 Выпьем кофе или еще что-нибудь. 262 00:24:14,440 --> 00:24:16,960 Думаю, можно. 263 00:24:17,040 --> 00:24:22,240 Я отвезу Алисию к маме, и мы сможем... 264 00:24:22,320 --> 00:24:24,360 поболтать. 265 00:24:24,440 --> 00:24:25,640 Наедине. 266 00:24:33,080 --> 00:24:35,520 Эти двое не разлей вода. 267 00:24:36,120 --> 00:24:38,120 И всегда относились к нему хорошо. 268 00:24:54,320 --> 00:24:57,640 В котором часу ты уезжаешь завтра? 269 00:24:57,720 --> 00:24:58,560 В девять. 270 00:24:59,320 --> 00:25:01,360 Сначала забегу к Луизе. 271 00:25:04,880 --> 00:25:06,120 Красивые были похороны. 272 00:25:07,080 --> 00:25:08,360 Цветы тоже. 273 00:25:08,440 --> 00:25:09,920 Тоже такие красивые. 274 00:25:10,880 --> 00:25:11,840 Очень красивые. 275 00:25:14,920 --> 00:25:16,040 Свет пусть горит? 276 00:25:16,640 --> 00:25:17,480 Да. 277 00:25:18,200 --> 00:25:19,120 Ладно. 278 00:25:37,800 --> 00:25:38,920 Я не понимаю! 279 00:25:40,280 --> 00:25:41,400 Не понимаю. 280 00:25:48,920 --> 00:25:50,680 Я так волнуюсь, что я... 281 00:25:52,640 --> 00:25:54,480 Я так волнуюсь, что я... 282 00:25:58,120 --> 00:26:01,120 Что я встал между тобой и Энн-Мари. 283 00:26:04,160 --> 00:26:05,840 - У меня уже была мама. - Да. 284 00:26:05,920 --> 00:26:06,760 Да. 285 00:26:07,600 --> 00:26:08,800 А отца не было. 286 00:26:09,480 --> 00:26:10,760 - Нет. - Нет. 287 00:26:10,840 --> 00:26:11,800 Ладно. 288 00:26:11,880 --> 00:26:14,760 - Я мечтала об отце. - Да, я... 289 00:26:23,960 --> 00:26:25,160 Мне ее не хватает. 290 00:26:35,560 --> 00:26:37,520 Дам знать, когда доеду. 291 00:26:41,760 --> 00:26:42,880 Счастливого пути. 292 00:26:47,680 --> 00:26:49,840 - Попрощайся за меня с Томасом. - Да. 293 00:26:50,440 --> 00:26:53,080 Пойду растормошу его. 294 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 Так и сделай. 295 00:26:57,120 --> 00:26:58,800 Хорошо. 296 00:27:57,840 --> 00:27:58,680 Есть кто дома? 297 00:28:11,640 --> 00:28:12,600 Эй? 298 00:28:27,600 --> 00:28:28,760 Луиза? 299 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Ау? 300 00:29:09,760 --> 00:29:11,000 Нет! 301 00:29:11,600 --> 00:29:13,120 Нет! Черт! 302 00:29:13,840 --> 00:29:14,920 Черт! 303 00:29:17,840 --> 00:29:19,320 Твою мать! 304 00:29:28,040 --> 00:29:29,400 Луиза! 305 00:29:32,760 --> 00:29:33,600 Алло! 306 00:29:33,680 --> 00:29:35,200 - Алло? - Ты меня слышишь? 307 00:29:35,280 --> 00:29:37,440 Луиза мертва. Повсюду кровь. 308 00:29:40,120 --> 00:29:41,160 Алло? 309 00:29:46,720 --> 00:29:47,560 Лейла? 310 00:29:52,360 --> 00:29:54,280 Папа, приедешь? 311 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Пожалуйста. 312 00:30:00,920 --> 00:30:03,160 - Где она? - Наверху. В ванной. 313 00:30:03,760 --> 00:30:07,000 Нет, Вальтер. Оставайся здесь. Вход только для полиции. 314 00:30:07,680 --> 00:30:08,960 Мы не можем войти? 315 00:30:09,040 --> 00:30:10,200 Она в ванной. 316 00:30:55,960 --> 00:30:57,800 Что там происходит? 317 00:30:57,880 --> 00:30:59,680 Спроси тех, кто работает. 318 00:31:10,040 --> 00:31:10,880 Где она? 319 00:31:11,720 --> 00:31:12,560 Где она? 320 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 Она там? 321 00:31:14,080 --> 00:31:15,760 - Кристина... - Где она? 322 00:31:15,840 --> 00:31:19,040 - Где она? Отпусти меня! - Успокойся. 323 00:31:19,120 --> 00:31:21,400 - Мне нужно зайти в дом! - Успокойся. 324 00:31:21,480 --> 00:31:23,760 - Тебе туда нельзя. - Отпусти меня! 325 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 Мне нужно зайти в дом. Отпусти меня! 326 00:31:26,320 --> 00:31:28,640 Отпусти меня, Вальтер. Мне нужно в дом! 327 00:31:37,640 --> 00:31:39,560 - Где Алисия? - Не знаю. 328 00:31:39,640 --> 00:31:41,800 - Она должна была быть у тебя. - Что? 329 00:31:41,880 --> 00:31:43,840 Она должна была быть с тобой! 330 00:31:46,920 --> 00:31:47,960 Алисия? 331 00:31:53,080 --> 00:31:54,000 Алисия? 332 00:31:56,960 --> 00:31:58,320 Алисия! 333 00:32:01,240 --> 00:32:03,880 Алисия! 334 00:32:06,440 --> 00:32:07,520 Это Алисия. 335 00:32:07,600 --> 00:32:09,080 Она исчезла 336 00:32:09,160 --> 00:32:12,160 сегодня ночью. Возможно, рано утром. 337 00:32:12,240 --> 00:32:15,080 Рост 140 см, волосы темные. 338 00:32:16,360 --> 00:32:20,120 Алисия, скорее всего, одета в розовые резиновые сапоги 339 00:32:20,200 --> 00:32:22,800 и фиолетово-розовый дождевик. 340 00:32:27,440 --> 00:32:29,440 - Алисия! - Алисия! 341 00:32:30,520 --> 00:32:31,480 Алисия! 342 00:32:32,880 --> 00:32:33,720 Алисия! 343 00:32:35,120 --> 00:32:36,000 Алисия! 344 00:32:36,920 --> 00:32:37,760 Алисия! 345 00:32:39,600 --> 00:32:40,440 Алисия! 346 00:32:41,240 --> 00:32:42,920 - Алисия! - Алисия! 347 00:32:44,720 --> 00:32:45,560 Алисия! 348 00:32:46,160 --> 00:32:47,480 Алисия! 349 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Алисия! 350 00:32:52,840 --> 00:32:54,000 Алисия! 351 00:32:56,400 --> 00:32:57,320 Алисия! 352 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 Алисия! 353 00:33:02,360 --> 00:33:04,600 Алисия! Это папа! 354 00:33:04,680 --> 00:33:05,600 Алисия! 355 00:33:07,800 --> 00:33:08,680 Алисия! 356 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 Алисия! 357 00:33:14,000 --> 00:33:15,120 Алисия! 358 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 Алисия! 359 00:33:19,320 --> 00:33:21,200 - Алисия! - Алисия! 360 00:33:22,200 --> 00:33:23,320 Алисия! 361 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 Алисия! 362 00:33:29,160 --> 00:33:31,440 Второй участок заканчивается здесь. 363 00:33:32,320 --> 00:33:34,000 Подтверждаю, старший офицер. 364 00:33:34,080 --> 00:33:35,920 - Стой! - Стой! 365 00:33:36,000 --> 00:33:37,440 - Стой! - Стой! 366 00:33:38,760 --> 00:33:40,040 Сделаем перерыв. 367 00:33:40,120 --> 00:33:41,160 Ты в порядке? 368 00:33:42,880 --> 00:33:44,320 Есть черничный суп. 369 00:33:45,800 --> 00:33:46,640 Пойдем! 370 00:33:50,520 --> 00:33:54,920 ПОЛИЦИЯ 371 00:33:57,360 --> 00:33:59,480 Поисковый отряд восьмого сектора на перерыве. 372 00:33:59,560 --> 00:34:01,840 Поиск продолжится через 15 минут. 373 00:34:01,920 --> 00:34:04,400 Да, мы сейчас приедем. 374 00:34:07,000 --> 00:34:08,040 - Бьёрн! - Да? 375 00:34:08,120 --> 00:34:09,400 Мы кое-что нашли. 376 00:34:09,480 --> 00:34:10,680 - Ладно. - Пошли. 377 00:34:10,760 --> 00:34:11,880 Да. Иду. 378 00:34:41,000 --> 00:34:42,280 - Привет. - Привет. 379 00:34:43,080 --> 00:34:46,800 - Не ожидала тебя здесь увидеть. - Решил узнать, как ты. 380 00:34:46,880 --> 00:34:49,360 Как полицейскому в отставке, мне любопытно. 381 00:34:50,360 --> 00:34:51,480 Да, ну... 382 00:34:51,560 --> 00:34:55,000 Мы думаем, Алисия нашла тело матери и сбежала. 383 00:34:55,080 --> 00:34:57,560 Эксперты-криминалисты приедут утром. 384 00:34:57,640 --> 00:34:58,520 Ладно. 385 00:35:00,240 --> 00:35:03,440 Вот осталось со вчерашнего дня. Я подумал, ты... 386 00:35:04,120 --> 00:35:05,000 Ну... 387 00:35:05,960 --> 00:35:06,880 Спасибо. 388 00:35:07,440 --> 00:35:09,960 Думаешь, мне можно войти и посмотреть? 389 00:35:12,360 --> 00:35:14,080 Конечно. Можно. 390 00:35:15,080 --> 00:35:17,320 - Только Томасу не говори. - Не скажу. 391 00:35:17,960 --> 00:35:21,640 - Как мой брат справляется? - У него свои методы. 392 00:35:21,720 --> 00:35:23,280 Уверена, он отлично справится. 393 00:35:26,320 --> 00:35:27,560 - Привет. - Привет. 394 00:35:51,720 --> 00:35:53,840 Забавно, как мало знаешь о человеке. 395 00:35:55,080 --> 00:35:56,400 Что он чувствует в душе. 396 00:35:57,960 --> 00:36:01,040 Иногда и не представляешь, насколько плохо идут дела. 397 00:36:04,640 --> 00:36:06,560 - Привет, Томас. - Слушай. 398 00:36:06,640 --> 00:36:09,720 Мы с Бьёрном стоим у одного из входов в шахту и... 399 00:36:11,200 --> 00:36:12,480 Мы кое-что нашли. 400 00:36:13,120 --> 00:36:13,960 Бьёрн! 401 00:36:15,160 --> 00:36:17,520 - Да? - Этот участок нужно оградить. 402 00:36:17,600 --> 00:36:20,840 Исчезновение Алисии нужно расследовать как преступление. 403 00:36:20,920 --> 00:36:22,040 Да. 404 00:36:27,880 --> 00:36:28,760 Спасибо. 405 00:36:36,560 --> 00:36:37,800 - Привет. - Привет. 406 00:36:42,840 --> 00:36:44,960 Я слышал, это ты нашла Луизу. 407 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 Да. 408 00:36:53,720 --> 00:36:57,640 Если исчезнувшего ребенка не найти в течение 48 часов, всё кончено. 409 00:37:00,000 --> 00:37:01,440 Не всегда. 410 00:37:14,800 --> 00:37:15,640 Да... 411 00:37:23,600 --> 00:37:25,240 Саид, пойдем с нами. 412 00:37:26,280 --> 00:37:27,240 Что случилось? 413 00:37:27,920 --> 00:37:29,080 Поедешь с нами. 414 00:37:29,680 --> 00:37:31,160 Почему? Что случилось? 415 00:37:31,240 --> 00:37:32,640 Вы нашли ее? 416 00:37:32,720 --> 00:37:34,560 Я хочу, чтобы ты поехал с нами. 417 00:37:35,040 --> 00:37:38,040 Просто скажи, что случилось. Вы нашли ее? 418 00:37:38,120 --> 00:37:41,920 - Нет, но ты должен поехать с нами. - Я хочу остаться и продолжить поиски. 419 00:37:42,000 --> 00:37:45,200 Либо едешь с нами добровольно, либо заберем тебя силой. 420 00:37:46,520 --> 00:37:47,360 Саид... 421 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 Пойдем с нами к машине, ладно? 422 00:37:56,080 --> 00:37:58,240 - Томас, что происходит? - Не сейчас. 423 00:38:34,280 --> 00:38:35,160 Привет. 424 00:38:35,240 --> 00:38:36,760 Привет. Ты спал? 425 00:38:36,840 --> 00:38:39,000 Нет. Как дела? 426 00:38:40,480 --> 00:38:43,960 Поисковые группы перебросили на север. Я еду туда. 427 00:38:44,680 --> 00:38:47,520 Томас забрал Саида. Ты что-нибудь об этом знаешь? 428 00:38:49,640 --> 00:38:52,080 Они нашли одежду и обувь Алисии. 429 00:38:53,840 --> 00:38:54,680 Что? 430 00:38:57,440 --> 00:38:58,280 Где? 431 00:38:58,360 --> 00:39:02,280 У одного из входов горнопромышленного района Осдаммен. 432 00:39:05,880 --> 00:39:07,160 Йорун мне рассказала. 433 00:39:08,320 --> 00:39:10,280 Значит, кто-то ее похитил. 434 00:39:19,720 --> 00:39:21,200 Откройте! 435 00:40:48,680 --> 00:40:52,360 Перевод субтитров: Юлия Никоненко 32787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.