All language subtitles for The.Badger.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,120 --> 00:02:00,640 Matiar! 4 00:02:02,320 --> 00:02:04,400 I'll get the door, darling. 5 00:02:12,880 --> 00:02:14,600 - Who is it? - "Hello." 6 00:02:14,920 --> 00:02:16,840 "I'm from the Damgah Company." 7 00:02:20,920 --> 00:02:22,920 For heaven's sake! 8 00:02:26,080 --> 00:02:27,720 Thank you. 9 00:02:27,840 --> 00:02:30,320 Put some dance music instead. 10 00:02:30,440 --> 00:02:34,160 "On the day of Eid al-Adha, 27 centers in the 22 districts of Tehran" 11 00:02:34,320 --> 00:02:37,080 "with the cooperation of Fresh Markets Management Organization" 12 00:02:37,280 --> 00:02:41,840 "and Iran Veterinary Organization will provide services for citizens." 13 00:02:42,120 --> 00:02:47,560 "50,000 livestock will be examined twice and weighed with digital weight scale" 14 00:02:48,040 --> 00:02:51,080 "Kasra Naji reports on the latest updates." 15 00:02:53,040 --> 00:02:55,960 - Come in. Hello. - Hello, ma'am. 16 00:02:56,160 --> 00:02:57,680 - Hello. - Hello, sweetie! 17 00:02:57,800 --> 00:02:59,560 Smells perfect! 18 00:03:01,080 --> 00:03:03,320 What happened to this? 19 00:03:04,600 --> 00:03:06,520 Such a shame! 20 00:03:07,320 --> 00:03:11,240 They've ruined it. They've destroyed the house! 21 00:03:17,640 --> 00:03:19,240 Pardon me. 22 00:03:19,720 --> 00:03:22,640 Low blood sugar runs in the family 23 00:03:23,080 --> 00:03:27,760 and we just die for these Kermanshahi pastries! 24 00:03:28,040 --> 00:03:30,320 Our neighbors had the same problem a few years ago. 25 00:03:30,440 --> 00:03:32,400 They used pesticides and... 26 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 And where else? 27 00:03:42,000 --> 00:03:43,400 Hello. 28 00:03:44,360 --> 00:03:46,920 How are you? You're very welcome. 29 00:03:47,640 --> 00:03:49,840 Praise the Lord! 30 00:03:50,200 --> 00:03:52,520 - Such a cute boy! Yes - Take a look at these books. 31 00:03:54,280 --> 00:03:58,000 But this is a manuscript! Do you have any idea how much it costs? 32 00:03:59,480 --> 00:04:02,200 Anyway, most old houses have this problem. 33 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 Your house is very damp! 34 00:04:05,360 --> 00:04:07,720 They stay alive under water for two days! 35 00:04:07,880 --> 00:04:10,600 - Pardon me? - They stay alive under water for two days! 36 00:04:10,720 --> 00:04:13,080 - What? - Termites! 37 00:04:13,360 --> 00:04:14,880 I see! 38 00:04:18,400 --> 00:04:22,320 Forget about the damage, the noise is driving us crazy, I swear 39 00:04:23,560 --> 00:04:24,920 - Thanks for coming. - How are you, darling? 40 00:04:25,040 --> 00:04:26,360 You're welcome! 41 00:04:26,800 --> 00:04:29,720 "Hi, Soodeh, dear. I emailed it to you." 42 00:04:29,880 --> 00:04:31,800 "It's called card recovery." 43 00:04:32,160 --> 00:04:34,320 "It's very small in size. You can install it very quickly." 44 00:04:34,600 --> 00:04:39,360 "The steps are easy. Connect the SD card to the laptop, then go step by step." 45 00:04:39,680 --> 00:04:42,520 "All the latest videos and photos will be recovered." 46 00:04:42,800 --> 00:04:46,120 "Pick a good photo of me from the file and send it on Telegram." 47 00:04:46,440 --> 00:04:47,760 Okay, darling. 48 00:04:47,880 --> 00:04:50,040 "The video of our music performance is very important." 49 00:04:50,520 --> 00:04:51,880 "When will you send me the photo?" 50 00:04:52,160 --> 00:04:54,440 I wish you would go to Arman to take a photo. 51 00:04:54,760 --> 00:04:57,880 You'll need a good photo for our new birth certificate. 52 00:04:58,040 --> 00:05:00,280 "That's no big deal. Their photos are not that good." 53 00:05:00,600 --> 00:05:03,280 "Besides, the photo we took with Matiar's camera looks great." 54 00:05:03,400 --> 00:05:04,800 "Have you applied, yourself?" 55 00:05:04,920 --> 00:05:06,520 What was their web address? 56 00:05:06,800 --> 00:05:08,920 "DV Lottery dot..." 57 00:05:09,680 --> 00:05:11,080 - Damn! - "I'll send it to you" 58 00:05:11,200 --> 00:05:14,080 - "with the correct spelling." - Okay, sure. See you later. 59 00:05:14,240 --> 00:05:16,640 Don't wipe it with your shirt again, silly. 60 00:05:22,240 --> 00:05:23,560 Say it. 61 00:05:24,960 --> 00:05:26,320 Say what? 62 00:05:26,720 --> 00:05:29,880 What's on your mind. 63 00:05:31,320 --> 00:05:34,920 I get mad when I see you eating all this junk just like a horse. 64 00:05:37,240 --> 00:05:38,720 Okay. 65 00:05:40,240 --> 00:05:41,880 I'm serious. 66 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 Dokhi says that you haven't been eating lunch lately. 67 00:05:45,920 --> 00:05:48,880 A vegetarian doesn't take pills! 68 00:05:49,160 --> 00:05:53,120 Don't take any of the Xanax that you bring for Granny Aziz. 69 00:05:53,360 --> 00:05:55,640 They have more side effects than a hundred hotdogs. 70 00:05:55,760 --> 00:05:57,120 "Can you come over here for a sec, Soodeh?" 71 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 I love you! 72 00:06:02,320 --> 00:06:03,920 - Are you in the salon? - "Of course!" 73 00:06:04,400 --> 00:06:06,000 - Don't put too much make-up on! - "Don't be a retard!" 74 00:06:06,480 --> 00:06:08,240 - Don't color your hair again. - "When are you coming?" 75 00:06:09,160 --> 00:06:11,920 No, we'll be there by 6:30 or 7. 76 00:06:12,800 --> 00:06:15,080 - Hey, what do they have for dinner? - "For God's sake!" 77 00:06:15,560 --> 00:06:16,880 - Hello? - "Bye!" 78 00:06:17,080 --> 00:06:18,400 Hello? 79 00:06:18,680 --> 00:06:22,000 Oh, right. Okay, dear. Goodbye. 80 00:06:23,240 --> 00:06:26,480 Ma'am, the parquet is what they're after! 81 00:06:26,680 --> 00:06:29,040 If they've infested the house, then we need to clear everything out. 82 00:06:29,320 --> 00:06:31,120 Watch for the sofas, too. 83 00:06:31,240 --> 00:06:33,880 For the time being, don't let them sit close to the walls. 84 00:06:34,000 --> 00:06:36,960 We've used pesticides and sprays but they won't go! 85 00:06:37,080 --> 00:06:39,600 They won't keep quiet! They're crackling all day long! 86 00:06:39,880 --> 00:06:41,400 Crackling, crackling and crackling! 87 00:06:41,520 --> 00:06:44,680 We've used Dieldrin, Sodium Pentachlorophenate... 88 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 Matiar, what was is it called? 89 00:06:49,360 --> 00:06:51,240 We also used Hexachlorobenzene. 90 00:06:51,360 --> 00:06:53,880 Praise the Lord! The glory of God! 91 00:06:54,560 --> 00:06:56,880 "Make way! Make way, don't cause a traffic jam!" 92 00:06:58,760 --> 00:07:00,240 What is it, Soodeh, dear? 93 00:07:00,360 --> 00:07:02,200 Shit! It makes my blood run cold! 94 00:07:02,320 --> 00:07:04,200 "Make way!" 95 00:07:08,360 --> 00:07:11,200 I don't know him. He was following me yesterday. 96 00:07:13,840 --> 00:07:16,320 He wouldn't dare! Who is he? 97 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 I saw him this morning, too. 98 00:07:21,800 --> 00:07:24,400 - What's your problem? - Matiar! 99 00:07:26,040 --> 00:07:27,680 The Moron! Idiot! 100 00:07:27,840 --> 00:07:30,280 He scares people for no reason. 101 00:07:32,760 --> 00:07:34,480 To hell with you! 102 00:07:34,960 --> 00:07:39,800 Ma'am, we have a trained badger who is in love with termites. 103 00:07:40,240 --> 00:07:42,800 Her sense of smell and hearing is excellent. 104 00:07:42,920 --> 00:07:44,640 We let our daughter roam around the house. 105 00:07:44,760 --> 00:07:47,120 Wherever she sits, we start digging. 106 00:07:47,320 --> 00:07:50,760 We call it the Badger Technique. 107 00:07:50,880 --> 00:07:52,240 It's great, isn't it? 108 00:07:52,360 --> 00:07:56,200 Just keep in mind that if termites infested the house 109 00:07:56,360 --> 00:07:57,960 then we have to dig out the whole house. 110 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 Lord have mercy! Soodeh, dear! 111 00:08:00,200 --> 00:08:03,640 We also have a special pesticide that needs to be sprayed through the house. 112 00:08:03,760 --> 00:08:06,480 What about kerosene oil? My sister's house had the same issue 113 00:08:06,600 --> 00:08:08,480 - I swear we used kerosene oil... - Do you have a chip-ax? 114 00:08:08,720 --> 00:08:10,280 Chip-ax? 115 00:08:10,520 --> 00:08:12,720 I haven't brought my tools upstairs. 116 00:08:14,240 --> 00:08:15,920 He's brought his daughter, but not his tools. 117 00:08:16,040 --> 00:08:18,600 You won't start now, will you? We have a lot on our plate tomorrow. 118 00:08:18,760 --> 00:08:21,440 I'll keep you informed. We're really busy, you know. 119 00:08:21,560 --> 00:08:23,080 When then? 120 00:08:23,440 --> 00:08:24,760 What are you doing, filming me? 121 00:08:24,880 --> 00:08:27,440 - It's for my own archive. - Right! 122 00:08:27,560 --> 00:08:30,920 Ma'am, these termites have a complicated but organized life. 123 00:08:31,120 --> 00:08:32,840 Family is important to them. 124 00:08:33,160 --> 00:08:35,880 Let me put it this way, they just love their family! 125 00:08:36,120 --> 00:08:40,520 In the past, when termites infested a house, they would use these demolition drills. 126 00:08:40,640 --> 00:08:42,320 They would shake the house 127 00:08:42,440 --> 00:08:48,920 literary shake the life out of the termites so they would bug off and leave. 128 00:08:49,160 --> 00:08:54,040 Those sprays and good-for-nothing pesticides only destroy a few of them. 129 00:08:54,160 --> 00:08:57,960 You don't get to wipe them all off from the face of the earth. 130 00:08:58,280 --> 00:09:00,560 But I think kerosene oil works wonders. 131 00:09:02,240 --> 00:09:03,600 What are you going to do? 132 00:09:03,880 --> 00:09:06,960 When clay plaster and straw is in the house, termites creep in. 133 00:09:07,080 --> 00:09:09,560 Let me dig in a little bit, just to see what's going on. 134 00:09:09,680 --> 00:09:11,240 Please, have you told Mr. Islami? 135 00:09:11,360 --> 00:09:13,320 I don't want him to nag about destroying his house! 136 00:09:13,440 --> 00:09:17,320 If it's serious, then we have to take all the bricks down, one by one. 137 00:09:18,160 --> 00:09:19,840 Heavens above! 138 00:09:32,880 --> 00:09:35,880 - Looks better than it did! - Looks worse to me! 139 00:09:36,360 --> 00:09:37,760 Come on! 140 00:09:43,360 --> 00:09:44,680 Faster! 141 00:09:45,560 --> 00:09:46,880 Faster! 142 00:09:54,560 --> 00:09:57,720 "Didn't you say last week you'll talk to him on the night of his birthday?" 143 00:09:57,960 --> 00:10:01,200 Darling, I tried my best but couldn't find an excuse. 144 00:10:01,320 --> 00:10:02,640 "What do you mean you couldn't?" 145 00:10:02,760 --> 00:10:05,240 "You can't or you don't want to tell him?" 146 00:10:05,480 --> 00:10:07,920 No, I guess he has to face a done deal. 147 00:10:08,240 --> 00:10:10,440 That way, I can argue over it much better later on. 148 00:10:10,760 --> 00:10:14,320 "He's only 11 but he's understanding like a 30-year-old!" 149 00:10:14,840 --> 00:10:18,040 "If you don't tell him now, the slightest communication between..." 150 00:10:18,160 --> 00:10:20,360 Okay, let me put this on recovery. 151 00:10:20,840 --> 00:10:24,360 "I was the one who lost the CD, why did you delete everything so fast?" 152 00:10:25,320 --> 00:10:26,640 "So what if Matiar saw it?" 153 00:10:26,840 --> 00:10:28,400 "It would have been the best opportunity!" 154 00:10:28,720 --> 00:10:30,160 I inserted the SD card. 155 00:10:33,000 --> 00:10:34,840 I selected the drive. 156 00:10:34,960 --> 00:10:37,680 "Darling, create a folder on the desktop." 157 00:10:37,800 --> 00:10:40,080 "Then paste that address into the software." 158 00:10:40,200 --> 00:10:42,040 "All recovered files will go straight in there." 159 00:10:42,160 --> 00:10:44,440 And then? The laptop battery is about to die. 160 00:10:44,560 --> 00:10:46,440 "Have you registered?" 161 00:10:46,640 --> 00:10:48,200 I will. 162 00:10:48,440 --> 00:10:51,000 "Darling, have a serious talk with him." 163 00:10:51,160 --> 00:10:54,720 "He needs to see you respect him, not treat him like a baby!" 164 00:10:55,920 --> 00:10:59,120 Rouzbeh, this has shut off. I'll get it done for you tomorrow. 165 00:10:59,920 --> 00:11:01,640 Aziz has been calling over and over again. 166 00:11:01,760 --> 00:11:03,600 Let me answer her before she freaks out again. 167 00:11:03,720 --> 00:11:05,720 "I'm not in the mood for breaking up and making up." 168 00:11:05,840 --> 00:11:08,800 "Besides, we need to have an elderly family member present." 169 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 "Did you say his elder auntie is coming, too?" 170 00:11:11,040 --> 00:11:14,080 - "How many are they?" - They're four people, mother! 171 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 His father, mother as well as his sister and elder uncle. 172 00:11:16,440 --> 00:11:17,880 "They're welcome." 173 00:11:18,240 --> 00:11:21,200 "I've done the cleaning and washed the fruits." 174 00:11:21,320 --> 00:11:22,800 "Dinner will be here at 7:30." 175 00:11:23,000 --> 00:11:25,320 "Nosrat took the food containers to the restaurant." 176 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 "What time did you tell them to be here?" 177 00:11:28,040 --> 00:11:29,360 - "Hello?" - Pardon me? 178 00:11:29,480 --> 00:11:30,640 "When will they be here tomorrow?" 179 00:11:30,760 --> 00:11:32,000 They'll leave Amol at 12. 180 00:11:32,120 --> 00:11:34,640 I told Rouzbeh that they should be at your place by 6. 181 00:11:34,840 --> 00:11:36,760 "Okay. How is Matiar?" 182 00:11:36,880 --> 00:11:39,080 Hanif's here to take the chickpea pastries. He's helping him. 183 00:11:39,200 --> 00:11:41,920 "Leave my poor baby alone. Hanif will take care of it." 184 00:11:42,240 --> 00:11:44,360 - "Have you told Matiar about this?" - No. 185 00:11:44,480 --> 00:11:47,400 "I really miss him when I don't see him for a few days." 186 00:11:47,600 --> 00:11:50,040 "Let me hear his voice over the phone at least." 187 00:11:50,160 --> 00:11:52,960 Come on! Do you have to talk to each other every night? 188 00:11:53,080 --> 00:11:54,400 "Don't be mean." 189 00:11:54,520 --> 00:11:57,400 "Tomorrow tell Dokhi to come here after his dad comes to pick him up." 190 00:11:57,520 --> 00:12:01,280 "We've got lots to do. I don't want her here at 11:00." 191 00:12:01,400 --> 00:12:02,880 - If you'll excuse me. - "Do you hear me?" 192 00:12:03,000 --> 00:12:04,760 Thanks, Hanif. You worked hard today. 193 00:12:04,880 --> 00:12:06,400 - "Hello?" - Don't mention it. Good night. 194 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 - Good night. - "Are you listening to me?" 195 00:12:08,440 --> 00:12:10,720 I'll be at your place tomorrow noon. 196 00:12:11,240 --> 00:12:14,080 Stop stressing out. There's not much left to do, is there? 197 00:12:14,200 --> 00:12:15,520 "I've got my hands full." 198 00:12:15,640 --> 00:12:17,600 - Can I go now? - "Okay. Fine." 199 00:12:17,720 --> 00:12:19,960 I'm hungry and my blood pressure's dropping. 200 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 - Feeling better today? - Yeah. 201 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 - Did you take the test? - Yup! 202 00:12:44,320 --> 00:12:46,320 "Peyman is waiting at the door for Matiar" 203 00:12:46,440 --> 00:12:48,440 "but the kid is half an hour late." 204 00:12:48,560 --> 00:12:50,040 "He's not back yet!" 205 00:12:50,160 --> 00:12:51,920 Call the school then. 206 00:12:52,160 --> 00:12:55,200 "I did, darling Nobody answered." 207 00:12:55,600 --> 00:12:58,080 "On Wednesdays, the school is closed at this time." 208 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Then pretend you're going out shopping and go to his school. 209 00:13:01,640 --> 00:13:03,240 If he's not there, then go to the sandwich bar. 210 00:13:03,360 --> 00:13:04,680 Maybe he's there, again. 211 00:13:04,800 --> 00:13:06,560 Okay? Keep me updated. 212 00:13:10,000 --> 00:13:12,040 You have high triglycerides again. 213 00:13:12,160 --> 00:13:14,560 Just take the damn pill. 214 00:13:17,880 --> 00:13:20,320 I'm going. They're on their way, too. 215 00:13:20,720 --> 00:13:22,600 I wish you wouldn't go to the rehearsals today. 216 00:13:22,720 --> 00:13:25,320 I won't be long. Did you recover the SD card? 217 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 Matiar took the camera with him this morning. 218 00:13:27,800 --> 00:13:29,320 If we don't recover the performance video 219 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 it would be tough to bring the band together. 220 00:13:33,160 --> 00:13:34,640 Hold on. 221 00:13:35,880 --> 00:13:37,240 What happened, Dokhi? 222 00:13:37,360 --> 00:13:39,520 "Darling, he was neither at school nor at the sandwich bar." 223 00:13:39,640 --> 00:13:41,160 "For heaven's sake! Lord, have mercy!" 224 00:13:41,280 --> 00:13:43,120 Okay, fine. Don't panic! 225 00:13:43,240 --> 00:13:44,840 I know where he is. 226 00:13:45,040 --> 00:13:47,320 You just go straight to Aziz's place 227 00:13:47,600 --> 00:13:49,680 and if Matiar's there, let me know. 228 00:13:50,080 --> 00:13:52,800 You'd better not tell them anything. They fear the worst. 229 00:14:03,480 --> 00:14:05,120 - What's the big deal, ma'am? - Open the door for a sec. 230 00:14:05,560 --> 00:14:07,280 - We're closed. - Just for a sec. 231 00:14:07,840 --> 00:14:09,480 We're closed, ma'am. 232 00:14:19,680 --> 00:14:22,000 Oh! You scared me! 233 00:14:22,880 --> 00:14:24,920 I told you, ma'am. 234 00:14:25,120 --> 00:14:27,080 Nobody's here. We're closed. 235 00:14:39,760 --> 00:14:41,640 He's our regular customer. 236 00:14:42,440 --> 00:14:43,840 But I don't know about today. 237 00:14:44,120 --> 00:14:46,480 Ask our Snoopy News Agency. 238 00:14:46,600 --> 00:14:48,720 He'll give you all the information you'll need! 239 00:14:52,080 --> 00:14:53,880 Oh, the guy I call my grandpa! 240 00:14:54,000 --> 00:14:56,040 He's a fan of hotdogs with extra pickles! 241 00:14:56,200 --> 00:14:59,720 He always has sunglasses on and sits over there to avoid the sunlight. 242 00:14:59,840 --> 00:15:02,600 I always say to him, "Hey, bro, have falafels instead, they're healthier." 243 00:15:02,720 --> 00:15:05,560 He comes here at least twice a day, enjoys a hotdog and leaves. 244 00:15:05,680 --> 00:15:08,640 By the way, when he was leaving, I shouted, "Hey, bro! Wait!" 245 00:15:08,760 --> 00:15:10,280 "You left your phone!" 246 00:15:10,400 --> 00:15:12,520 He'd left a phone and a cube. 247 00:15:12,800 --> 00:15:15,400 Then he took a rattletrap taxi and left. 248 00:15:15,760 --> 00:15:18,880 - He had a phone? - Oh, just buy him a decent phone. 249 00:15:19,000 --> 00:15:21,240 Nokia 1100 is on the shelf. 250 00:15:21,360 --> 00:15:23,600 He keeps poking his nose in other people's phone. 251 00:15:25,600 --> 00:15:28,520 It's not that far from here to his school. Did he take a taxi? 252 00:15:28,640 --> 00:15:30,040 Huh? 253 00:15:59,200 --> 00:16:00,920 Can I see it one more time? 254 00:16:17,320 --> 00:16:20,160 - "Can the license plate be read?" - "No." 255 00:16:49,560 --> 00:16:51,200 Hello, Soodeh. 256 00:16:52,000 --> 00:16:55,160 Hi, Farzad! How are you? 257 00:16:56,000 --> 00:16:57,560 I'm so sorry for your loss. 258 00:16:57,840 --> 00:17:00,000 Forgive me, but I didn't have your number. 259 00:17:00,240 --> 00:17:01,560 I didn't mean to be rude. 260 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 It's totally fine. I understand. 261 00:17:03,440 --> 00:17:05,240 Farnush wasn't just your sister! 262 00:17:05,800 --> 00:17:07,360 May her soul rest in peace. 263 00:17:07,920 --> 00:17:10,080 - Thanks. - Hi! 264 00:17:13,160 --> 00:17:16,320 Hi, Felfel, sweetie! I love you to bits! 265 00:17:16,720 --> 00:17:18,120 Good boy! 266 00:17:18,240 --> 00:17:19,920 Matiar will be here soon. 267 00:17:49,400 --> 00:17:50,720 Matiar? 268 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Are you home, Matiar? 269 00:18:13,040 --> 00:18:14,680 Hello, ma'am. 270 00:18:15,040 --> 00:18:18,160 Dokhi was in a rush. She just left. 271 00:18:18,920 --> 00:18:20,760 Nosrat has ordered some pastries and I was ... 272 00:18:20,880 --> 00:18:22,440 What are you doing in Matiar's room? 273 00:18:22,960 --> 00:18:24,600 I was looking for the scissors. 274 00:18:37,200 --> 00:18:38,920 "Two new messages." 275 00:18:39,920 --> 00:18:41,760 "Hello, Matiar?" 276 00:18:42,440 --> 00:18:44,760 "Pick up the phone if you can hear me." 277 00:18:45,520 --> 00:18:46,880 "Hello?" 278 00:18:47,840 --> 00:18:49,920 "Matiar, pick up the phone if you're home." 279 00:18:51,240 --> 00:18:52,720 "Hello, Matiar?" 280 00:18:53,160 --> 00:18:55,520 "Pick up the phone if you can hear me." 281 00:18:56,640 --> 00:18:57,960 "Hello?" 282 00:19:01,720 --> 00:19:03,440 "End of final message." 283 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 Now if you'll excuse me. 284 00:19:34,760 --> 00:19:36,960 Let me just take my bag. 285 00:19:51,960 --> 00:19:53,560 "Have you heard from Matiar today?" 286 00:19:54,080 --> 00:19:56,120 "I was about to call right now." 287 00:19:56,400 --> 00:19:59,720 - "Isn't he home, yet?" - Not yet. 288 00:19:59,960 --> 00:20:02,120 "We had PE for our last class." 289 00:20:02,240 --> 00:20:04,960 "He said that he was starving and he was going to go" 290 00:20:05,080 --> 00:20:06,680 "and come back soon." 291 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 "But I never heard from him." 292 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 "I thought maybe he was ditching me." 293 00:20:11,080 --> 00:20:12,560 "Give me his cell phone number." 294 00:20:13,120 --> 00:20:15,760 "Cell phone? Does Matiar have a cell phone?" 295 00:20:15,920 --> 00:20:19,000 I know he bought one without telling me. Come on, quick. I have to tell him something. 296 00:20:19,680 --> 00:20:22,640 "Mrs. Jenabi, I swear I'm hearing this from you." 297 00:20:23,080 --> 00:20:25,400 "By the way, I need to fault something you did." 298 00:20:25,760 --> 00:20:29,680 "Instead of a useless headphone for his birthday" 299 00:20:30,120 --> 00:20:33,480 "I wish you would have bought him a simple tablet, it would have been handy now..." 300 00:20:33,600 --> 00:20:34,960 Okay, dear. Thanks. 301 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 Matiar will be here in a few minutes. Please stop ringing the doorbell! 302 00:20:41,600 --> 00:20:43,480 We arranged to see each other at 11:15. 303 00:20:43,600 --> 00:20:46,440 He bought us a ticket to watch a movie at 12. 304 00:20:46,560 --> 00:20:49,120 I'm in a hurry. I have to take Felfel to my mom's. 305 00:20:49,240 --> 00:20:50,720 She's going to the orchard. 306 00:20:50,840 --> 00:20:52,480 When did you last talk to him? 307 00:20:52,600 --> 00:20:54,520 I keep calling him but his phone's off! 308 00:20:54,640 --> 00:20:57,720 Right! So, I was the only one who didn't know Matiar had a phone! 309 00:20:57,840 --> 00:20:59,200 "I don't understand." 310 00:20:59,320 --> 00:21:01,680 I just found out today that Matiar has a cell phone. 311 00:21:02,040 --> 00:21:04,600 What do you mean? I bought one for him two months ago. 312 00:21:04,720 --> 00:21:08,040 Didn't you tell him, ask your dad to buy you a simple cell phone? 313 00:21:08,160 --> 00:21:12,080 - He loves 1100 and so he insisted... - "I never gave him such a permission!" 314 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 Didn't you say that it should be off when he's at home 315 00:21:14,520 --> 00:21:16,200 otherwise you'll take it away? 316 00:21:16,640 --> 00:21:18,080 Give me his number. 317 00:21:18,600 --> 00:21:21,680 "Zero, nine, three... wait." 318 00:21:22,520 --> 00:21:25,920 "Zero, nine, three, nine..." 319 00:21:28,640 --> 00:21:31,760 "The number you have dialed is switched off." 320 00:21:31,880 --> 00:21:33,400 "Please try..." 321 00:21:41,000 --> 00:21:42,480 Dokhi, is Matiar there? 322 00:21:42,880 --> 00:21:44,360 "He's not here, darling." 323 00:21:44,840 --> 00:21:46,640 Okay, you didn't tell them anything, did you? 324 00:21:46,760 --> 00:21:48,080 "No, sweetie." 325 00:21:48,200 --> 00:21:51,640 "Aziz just wanted to know whether his dad came to pick him up or not." 326 00:21:51,760 --> 00:21:53,440 "I had to lie and say yes to her." 327 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 Who told you to spray kerosene oil here? 328 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 Didn't he say don't do anything? 329 00:21:58,200 --> 00:22:00,640 If they stink of kerosene oil here, what am I going to tell Nosrat? 330 00:22:00,760 --> 00:22:04,920 "Darling, sweetie, he just wants us to spend more money." 331 00:22:05,040 --> 00:22:07,640 "I bet you, by tonight, they'll all be dead and buried!" 332 00:22:07,760 --> 00:22:09,880 "I didn't spray oil in that storeroom, darling." 333 00:22:10,000 --> 00:22:14,840 "I closed the door, opened the window for a breath of fresh air, just in case." 334 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 "The number you have dialed is switched off" 335 00:22:27,280 --> 00:22:28,920 "Please try again later" 336 00:23:20,760 --> 00:23:23,080 - Yes? - "Mrs. Sharifzadegan?" 337 00:23:23,600 --> 00:23:26,480 - Yes. - "It says Mrs. Ebrahimi here." 338 00:23:26,800 --> 00:23:30,040 - How can I help you, sir? - "You have a parcel." 339 00:23:31,280 --> 00:23:33,680 If I come up, you'll have to pay an extra charge. 340 00:23:33,800 --> 00:23:35,520 Don't say you didn't tell me! 341 00:23:38,800 --> 00:23:41,040 Here you are. 45 thousand Tomans. 342 00:23:41,160 --> 00:23:42,640 That's too much! 343 00:23:42,760 --> 00:23:44,360 Who is it from? 344 00:23:44,600 --> 00:23:46,680 It doesn't say anything here. 345 00:23:47,320 --> 00:23:50,280 I didn't receive it from any place. The parcel was in the office. 346 00:23:50,480 --> 00:23:53,400 The manager gave it to me and I brought it to you as fast as I could. 347 00:23:53,760 --> 00:23:57,280 That's how much we charge from Varamin. You can make inquiries about the costs. 348 00:23:58,480 --> 00:24:01,480 - Hello. - Happy Eid, sweetheart. 349 00:24:01,600 --> 00:24:03,440 - Make sure to pray for me. - Come on in. 350 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 I hope you go on a pilgrimage. 351 00:24:05,640 --> 00:24:07,200 Goodbye. 352 00:25:52,440 --> 00:25:55,760 "10 Bitcoins until 10 tonight." 353 00:25:55,880 --> 00:25:58,800 "If you call the police, we'll cut him into pieces." 354 00:26:10,080 --> 00:26:13,560 "We'll send you the account number by evening." 355 00:26:14,240 --> 00:26:15,840 "Start thinking about the money!" 356 00:26:15,960 --> 00:26:17,320 "Sepehr Mushrooms" 357 00:26:17,440 --> 00:26:19,400 "Let me make it clear again." 358 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 "If you call the police, we'll cut his head off and send it to you." 359 00:26:23,120 --> 00:26:24,600 "Sepehr Mushrooms" 360 00:26:38,240 --> 00:26:41,360 "10 Bitcoins until 10 tonight." 361 00:26:41,640 --> 00:26:44,920 "If you call the police, we'll cut him into pieces." 362 00:28:10,800 --> 00:28:14,240 - Matiar got upset about ... - You can at least answer the door phone. 363 00:28:14,720 --> 00:28:16,720 I was talking with Aziz. 364 00:28:17,280 --> 00:28:21,440 Last night Matiar got upset about something and now he went to Aziz's place. 365 00:28:23,720 --> 00:28:25,640 He got upset? About what? 366 00:28:25,760 --> 00:28:27,800 Why didn't he tell me last night? 367 00:28:29,080 --> 00:28:31,120 He got mad. It's no big deal. 368 00:28:32,320 --> 00:28:34,920 He thought I'll buy him a tablet on his birthday. 369 00:28:35,440 --> 00:28:37,520 That's why he got cross with me. 370 00:28:39,360 --> 00:28:41,840 But I can't call Aziz's place. 371 00:28:42,320 --> 00:28:44,480 Tell Matiar to come to the door so I pick him up ... 372 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 Mom said he was in a bad mood so he went straight to bed. 373 00:28:48,880 --> 00:28:50,840 I'll see him tonight and make it up to him. 374 00:28:51,160 --> 00:28:52,960 He needs to be alone today. 375 00:28:54,160 --> 00:28:55,520 What does that mean? 376 00:28:55,640 --> 00:28:58,480 He called me early in the morning and begged that we go to the movies 377 00:28:58,600 --> 00:29:00,680 I don't know, hiking, swimming and then he cancelled it? 378 00:29:00,800 --> 00:29:02,560 I told you, it's no big deal. 379 00:29:03,000 --> 00:29:04,880 You can postpone it for tomorrow. 380 00:29:07,000 --> 00:29:10,800 Call Aziz, I want to talk to Matiar. I need to tell him something. 381 00:29:11,160 --> 00:29:13,040 Are you even listening to me? 382 00:29:13,440 --> 00:29:16,640 Postpone it for tomorrow. Pick him up, this time, tomorrow! 383 00:29:33,840 --> 00:29:36,280 "Bitcoin." 384 00:29:37,120 --> 00:29:39,520 "What is Bitcoin?" 385 00:29:45,840 --> 00:29:49,360 "Bitcoin is a cryptocurrency and a global payment system, similar to fiat money" 386 00:29:49,480 --> 00:29:51,840 "but legally, no country has yet recognized it as legal money." 387 00:29:51,960 --> 00:29:55,920 "Bitcoin ransom and kidnapping in Ukraine. Bitcoin was the motive behind kidnapping." 388 00:29:57,080 --> 00:30:01,840 "Kidnappers' preference for Bitcoin." 389 00:30:06,080 --> 00:30:09,240 "Kidnappers released hostage after receiving Bitcoin." 390 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 "Kidnappers released an African investor after receiving 50 Bitcoins." 391 00:30:26,920 --> 00:30:28,880 "He's 11." 392 00:30:30,560 --> 00:30:32,240 "I told you he's albino." 393 00:30:32,360 --> 00:30:35,840 "He has white hair, and light blue eyes, and he's thin." 394 00:30:37,960 --> 00:30:40,320 "He went to school at 7:30 in the morning" 395 00:30:40,480 --> 00:30:42,640 but on Wednesdays he's always home by 11:30. 396 00:30:45,240 --> 00:30:47,200 "No, the school's close by." 397 00:30:49,240 --> 00:30:53,320 Yes, it was navy blue and grey. 398 00:30:53,600 --> 00:30:56,760 "How old is he? Yes, you said he was 11." 399 00:30:57,240 --> 00:31:01,280 - "When did they call?" - They didn't call, they sent a video. 400 00:31:01,800 --> 00:31:04,080 I have to prepare 10 Bitcoins by 10 p.m., otherwise... 401 00:31:04,200 --> 00:31:06,920 "What? What did you say they want?" 402 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 10 Bitcoins. It's a digital currency. 403 00:31:09,160 --> 00:31:10,480 "Oh, I know, yes." 404 00:31:10,600 --> 00:31:12,960 "Please give me your address so we dispatch an officer to your place." 405 00:31:13,080 --> 00:31:14,880 No, no, no! Don't send anyone. 406 00:31:15,000 --> 00:31:17,280 They threatened me not to tell to the police. 407 00:31:17,400 --> 00:31:19,640 "Then come to the police station yourself." 408 00:31:19,760 --> 00:31:23,520 "I can also connect you to our colleagues in the crime unit." 409 00:31:24,360 --> 00:31:26,440 How long does it take for the police to do something? 410 00:31:26,560 --> 00:31:28,120 One hour? Two hours? 411 00:31:28,240 --> 00:31:30,880 - They want the money by tonight... - "Have patience please." 412 00:31:31,200 --> 00:31:32,760 "Try to remain calm." 413 00:31:33,000 --> 00:31:36,640 "I'll connect you to the crime unit and they'll ask you the necessary questions." 414 00:31:36,880 --> 00:31:38,200 Haven't you already? 415 00:31:38,320 --> 00:31:40,560 "Yes, but your case has to be investigated there." 416 00:31:40,680 --> 00:31:43,000 "Kidnapping doesn't concern our unit." 417 00:31:43,280 --> 00:31:45,160 "They'll ask you the necessary questions" 418 00:31:45,280 --> 00:31:49,400 "and then God willing, your case will be followed as soon as possible." 419 00:31:50,800 --> 00:31:53,400 "Give me your address and cell phone number, too." 420 00:31:54,080 --> 00:31:56,280 "This is your home number, isn't it?" 421 00:31:57,720 --> 00:31:59,040 "Hello?" 422 00:31:59,440 --> 00:32:00,960 "Hello?" 423 00:32:01,920 --> 00:32:03,920 "Mrs. Sharifzadegan? Hello?" 424 00:32:04,320 --> 00:32:05,800 "Hello?" 425 00:32:43,920 --> 00:32:45,520 "Soodeh?" 426 00:32:46,200 --> 00:32:47,520 "Hello?" 427 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 - "Can you hear me?" - Hello? 428 00:32:51,880 --> 00:32:53,960 "What's wrong? You were supposed to call me." 429 00:32:54,360 --> 00:32:57,040 - "Was Matiar at the sandwich bar?" - No. 430 00:32:58,880 --> 00:33:00,320 "Well?" 431 00:33:03,640 --> 00:33:05,320 "What's wrong, Soodeh?" 432 00:33:06,960 --> 00:33:08,440 "Soodeh?" 433 00:33:09,960 --> 00:33:11,720 "Will you stop crying for a sec?" 434 00:33:12,800 --> 00:33:14,480 "Just tell me what happened!" 435 00:33:15,320 --> 00:33:17,240 "Soodeh, darling?" 436 00:33:18,400 --> 00:33:20,440 "Soodeh, darling, will you just tell me what happened?" 437 00:33:21,240 --> 00:33:23,080 He wasn't there! 438 00:33:24,040 --> 00:33:25,360 Not there! 439 00:33:25,720 --> 00:33:27,080 "Soodeh, darling, will you tell me what happened?" 440 00:33:27,200 --> 00:33:28,600 Rouzbeh! 441 00:33:29,280 --> 00:33:31,000 "Can you hear me?" 442 00:34:00,160 --> 00:34:01,760 Each one of them is about 100 million Tomans. 443 00:34:01,880 --> 00:34:05,560 "You mean 1 billion Tomans? Who the heck are they?" 444 00:34:05,680 --> 00:34:08,720 - "Hello? Didn't Matiar..." - They've found out who my father is. 445 00:34:09,040 --> 00:34:11,360 It's obvious in the video they sent. 446 00:34:11,720 --> 00:34:15,760 He either annoyed them, or fired them, or I don't know. They want to rip him off. 447 00:34:16,320 --> 00:34:18,640 The country's mushroom business is in his hands. 448 00:34:19,080 --> 00:34:20,800 I bet they have a bone to pick with him. 449 00:34:20,920 --> 00:34:22,920 - "What if your dad was behind it?" - Why? 450 00:34:23,040 --> 00:34:24,600 "So you'd go to him after all this time." 451 00:34:24,720 --> 00:34:27,720 If he wanted to see us after all this time, why would he do such a darn thing? 452 00:34:27,840 --> 00:34:30,680 "Don't be stupid, Soodeh. You just have to call the police." 453 00:34:31,280 --> 00:34:33,600 I called them but I regret it. I'm not doing it again! 454 00:34:33,720 --> 00:34:35,040 - "Why?" - If anything happens to him, ever 455 00:34:35,160 --> 00:34:36,480 I won't forgive myself. 456 00:34:36,600 --> 00:34:38,680 "Why would something bad happen to him?" 457 00:34:38,880 --> 00:34:42,280 "How on earth do you think you're going to get all that money in a few hours?" 458 00:34:42,520 --> 00:34:44,200 Send the amount you told me to my debit card. 459 00:34:44,320 --> 00:34:47,720 Ask Arman to borrow money for me from his friends or anyone else he can find. 460 00:34:48,000 --> 00:34:50,360 - Have you paid off your car loan? - "No, not yet." 461 00:34:50,480 --> 00:34:52,400 "What about tonight's plan? What did you tell Rouzbeh?" 462 00:34:52,520 --> 00:34:55,080 Tell Aziz tonight's engagement party is cancelled. 463 00:34:55,200 --> 00:34:58,320 Tell her Soodeh's friend, Azadeh had a horrible car accident 464 00:34:58,440 --> 00:35:00,200 and Soodeh pitched in to help. 465 00:35:00,560 --> 00:35:03,240 Tell her I called Rouzbeh's family and apologized. 466 00:35:03,360 --> 00:35:05,640 I'll call her at night and explain everything. 467 00:35:05,960 --> 00:35:07,640 I don't want her calling me every now and then. 468 00:35:07,760 --> 00:35:10,160 "Be reasonable, Soodeh. At least call Peyman." 469 00:35:10,280 --> 00:35:12,760 "For God's sake, he's his father. Get some help from him." 470 00:35:12,880 --> 00:35:14,680 "You can't scrape up all that money!" 471 00:35:14,800 --> 00:35:16,480 - "Why won't you..." - Cut it out, Afra! 472 00:35:16,600 --> 00:35:18,080 Don't mention his name ever again! 473 00:35:18,440 --> 00:35:22,680 I'd rather turn to my dad after 15 years than ask him for help. 474 00:35:23,280 --> 00:35:25,200 I don't want to give him an excuse! 475 00:35:26,320 --> 00:35:28,360 I'll send you my account number. 476 00:35:30,200 --> 00:35:31,600 Soodeh? 477 00:35:36,520 --> 00:35:38,640 What do you mean they found out who your father is? 478 00:35:54,640 --> 00:35:57,360 If you want to help me, then hurry up and make some calls. 479 00:35:57,680 --> 00:36:00,240 How can we get all that Bitcoin? From where? 480 00:36:00,560 --> 00:36:02,320 - Find someone... - What have you not told me? 481 00:36:02,600 --> 00:36:06,000 Be reasonable, Soodeh! Only the police can take care of it! 482 00:36:06,120 --> 00:36:08,240 They threaten only to scare us! Who are you scared of? 483 00:36:08,360 --> 00:36:10,120 What are you scared of? From them or the police? 484 00:36:10,240 --> 00:36:12,000 Both of them! Everyone! 485 00:36:12,120 --> 00:36:15,840 Police, law, judge, lawyer, counselor, doctor, anyone who wants to help me! 486 00:36:16,680 --> 00:36:19,080 I'm done with relying on people. 487 00:36:19,680 --> 00:36:21,160 I've had enough. 488 00:36:22,520 --> 00:36:24,200 You can go, too. I don't need your help. 489 00:36:25,120 --> 00:36:27,360 Let me see what I have to do in this deep shit. 490 00:36:37,160 --> 00:36:38,560 That's it? 491 00:36:41,080 --> 00:36:42,920 What is it that you haven't told me? 492 00:36:44,600 --> 00:36:47,480 There was nothing wrong with the surname Sharifzadegan, why did you change it? 493 00:36:48,720 --> 00:36:51,160 The rumors I've heard about you in the clinic are right. 494 00:36:51,280 --> 00:36:53,000 You're that Sharifzadegan's daughter. 495 00:36:55,240 --> 00:36:58,800 Now I know why you're the only vegetarian who doesn't eat mushrooms. 496 00:37:01,120 --> 00:37:03,240 "Call from Aziz" 497 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 Right, Sirus Sharifzadegan is my father 498 00:37:06,920 --> 00:37:08,480 not Nosrat Ebrahimi. 499 00:37:09,320 --> 00:37:12,880 15 years ago, Aziz and I left him because of a disaster. 500 00:37:13,680 --> 00:37:15,560 I bet now you want to know why 501 00:37:16,120 --> 00:37:18,280 "Call from Aziz" 502 00:37:21,160 --> 00:37:22,480 "Call from..." 503 00:37:24,040 --> 00:37:26,680 Believe me, it's unbearable. 504 00:37:28,080 --> 00:37:30,360 We even sprayed kerosene oil but it was no use! 505 00:37:30,480 --> 00:37:32,160 Now they're chewing away the sofa! 506 00:37:32,280 --> 00:37:34,600 Nobody moves out in such a short notice. 507 00:37:35,000 --> 00:37:38,600 Mr. Islami, how many times do I have to tell you so you'd believe me? 508 00:37:39,520 --> 00:37:41,040 The guy just came yesterday. 509 00:37:41,440 --> 00:37:45,240 He says he's busy and that he might have to dig up the whole house. 510 00:37:45,680 --> 00:37:48,320 How can I live there with a child? 511 00:37:48,480 --> 00:37:50,560 I'm on a tight budget right now. 512 00:37:51,080 --> 00:37:52,480 Don't even think about it. 513 00:37:52,800 --> 00:37:55,160 Besides, I didn't sign the home contract with you. 514 00:37:55,280 --> 00:37:57,120 Excuse me, where is this from? 515 00:37:58,080 --> 00:37:59,640 It's not for sale. 516 00:38:00,120 --> 00:38:03,240 Well, for our convenience my father gave us only 20 million Tomans 517 00:38:03,360 --> 00:38:05,120 so that we rent a three-bedroom apartment. 518 00:38:05,520 --> 00:38:07,680 You give me my 80 million and once I move out 519 00:38:07,800 --> 00:38:10,560 my father will settle up with you. 520 00:38:10,680 --> 00:38:13,880 You have to tell me at least one month beforehand 521 00:38:14,120 --> 00:38:15,840 so I inform the real estate agent. 522 00:38:15,960 --> 00:38:18,880 Once he brings me a new tenant I'll get his money and give it to you. 523 00:38:21,800 --> 00:38:23,920 Excuse me. Hello? Afra? 524 00:38:24,040 --> 00:38:27,440 "Soodeh, we've collected about 70 million. I'll deposit the money right away." 525 00:38:27,640 --> 00:38:31,160 "Arman is still making phone calls to borrow more. I've also told Laleh." 526 00:38:31,280 --> 00:38:33,600 - "I'm waiting for her to call me back." - Okay. 527 00:38:34,040 --> 00:38:38,160 "Listen, call your auntie Afsoon and tell her the story of the car crash." 528 00:38:38,280 --> 00:38:40,160 "Don't ask her how much she can lend you." 529 00:38:40,280 --> 00:38:42,760 "Tell her that you want 200 million Tomans." 530 00:38:42,880 --> 00:38:45,280 I don't know. I don't want her to say anything about this to Aziz. 531 00:38:45,520 --> 00:38:49,240 "Tell her not to talk about this to anyone. You don't have another choice." 532 00:38:49,520 --> 00:38:51,680 Okay. I have to see her. I can't ask her over the phone. 533 00:38:51,800 --> 00:38:53,200 You just come soon. 534 00:38:53,520 --> 00:38:55,680 "Listen, Soodeh. Call, Peyman." 535 00:38:55,960 --> 00:39:01,360 If termites are the real problem, I'll call that guy right now 536 00:39:01,760 --> 00:39:04,040 and ask him to finish the job by tomorrow. 537 00:39:05,600 --> 00:39:08,560 But if you want to move out for any other reason 538 00:39:08,840 --> 00:39:10,520 that's still fine with me. 539 00:39:10,760 --> 00:39:16,160 Pick a date for next month and I'll give all the money to your father 540 00:39:16,280 --> 00:39:18,280 till the end of this week. 541 00:39:19,520 --> 00:39:21,200 In the real estate agency, of course! 542 00:39:21,880 --> 00:39:23,280 Hello? 543 00:39:24,560 --> 00:39:26,280 No. No. 544 00:39:26,760 --> 00:39:28,320 You heard me. 545 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 Lend me my own money for two weeks. 546 00:39:32,480 --> 00:39:34,520 I'll give you the one-month interest. 547 00:39:35,200 --> 00:39:37,560 I'll also give you a check guarantee. 548 00:39:46,920 --> 00:39:48,360 "Yes, sweetie. How are you?" 549 00:39:48,480 --> 00:39:50,800 Where are you, Auntie? I need to see you. 550 00:39:50,920 --> 00:39:52,240 "I have news at 1:30." 551 00:39:52,360 --> 00:39:54,760 "If you're coming, I have to coordinate it. Or shall I come to you once I'm done?" 552 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 I'm in the neighborhood. Could you coordinate it? 553 00:39:57,200 --> 00:39:59,920 Send someone to the door so I can come up without delay. 554 00:40:04,240 --> 00:40:06,920 "The grand prayer of Eid al-Adha will be carried out tomorrow morning" 555 00:40:07,120 --> 00:40:11,160 "in Tehran's Prayer Ground as well as in the other provinces of the country" 556 00:40:11,280 --> 00:40:16,080 "with the notable attendance of pious and eager worshippers." 557 00:40:17,360 --> 00:40:19,280 Pardon me, when will it be over? 558 00:40:21,160 --> 00:40:23,160 Hopefully, in 15 minutes. 559 00:40:23,600 --> 00:40:26,480 - Can I talk to her quick, in the break? - No. 560 00:40:26,760 --> 00:40:28,480 - "Are you shopping?" - "Yes, God willing." 561 00:40:28,600 --> 00:40:31,000 - "What are you buying?" - "It's for Eid al-Adha." 562 00:40:31,120 --> 00:40:37,520 "We're buying shoes, clothes, a lot of things like sweets and pastries." 563 00:40:37,880 --> 00:40:43,640 "When it's Eid, kids come and buy these fabrics and sew them." 564 00:40:43,840 --> 00:40:45,640 "They welcome this great occasion" 565 00:40:45,760 --> 00:40:50,000 "and that's tradition in Sistan and Baluchestan." 566 00:40:50,200 --> 00:40:52,040 "Happy Eid, we've bought new clothes." 567 00:40:52,160 --> 00:40:53,800 "The bazaar's crowded..." 568 00:40:54,840 --> 00:40:57,520 "Grant us the chance to sacrifice our ego" 569 00:40:57,800 --> 00:41:02,880 "so that we move from Eid al-Adha to Eid al-Ghadir, pure and truthful." 570 00:41:03,000 --> 00:41:08,240 "God, I implore to you on this day" 571 00:41:08,680 --> 00:41:15,480 "which you made it a holiday for the Muslims." 572 00:41:15,840 --> 00:41:18,400 "To sacrifice the demands of our ego..." 573 00:41:18,600 --> 00:41:23,160 She's my auntie. Mr. Amini said I could see her in the break. 574 00:41:25,040 --> 00:41:27,520 I'll tell you when. I'll let you in between the two reports. 575 00:41:27,640 --> 00:41:29,560 Just no more than a minute. 576 00:41:40,600 --> 00:41:46,240 Last month, I presented some programs, I had a few gold coins 577 00:41:46,360 --> 00:41:49,640 they also gave me one for Woman's Day, I took them to the jewelry shop. 578 00:41:49,760 --> 00:41:51,800 One of them turned out to be fake 579 00:41:51,920 --> 00:41:54,480 Anyway, I sold them and with the silk rug I had in front of the dinner table 580 00:41:54,600 --> 00:41:56,760 cause now I've put a machine-woven rug instead 581 00:41:56,880 --> 00:41:58,200 I sold them and a few other things 582 00:41:58,680 --> 00:42:00,880 and put the money in a 5 year-term deposit account 583 00:42:01,000 --> 00:42:04,320 so I could add the interest rate to my meager salary and live by it. 584 00:42:04,440 --> 00:42:07,080 I really wanted to make a donation but this happened. 585 00:42:07,200 --> 00:42:09,760 - What about your mom? - No, I don't want her to find out. 586 00:42:09,880 --> 00:42:12,400 Make sure not to tell her anything about this. 587 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 You know how she is. 588 00:42:14,040 --> 00:42:15,680 - You haven't told her? - No. 589 00:42:15,800 --> 00:42:18,600 So much the better. Forget about her. She has high blood pressure. 590 00:42:18,800 --> 00:42:21,840 I don't know. I doubt your uncle has any, too. 591 00:42:22,040 --> 00:42:25,520 - But it's a shot in the dark. Call him. - Okay, sure. 592 00:42:25,640 --> 00:42:26,960 What happened to your friend? 593 00:42:27,080 --> 00:42:29,640 - Thank you, Auntie. - Look, I'm really sorry for this. 594 00:42:29,760 --> 00:42:32,680 It's a shame I couldn't help you. Don't worry though. 595 00:42:32,800 --> 00:42:34,160 - I'm really happy ... - "10 seconds!" 596 00:42:34,280 --> 00:42:36,040 Okay. Love you for for doing charity for people. 597 00:42:36,160 --> 00:42:38,640 Lots and lots of kisses, darling! Take care. 598 00:42:38,760 --> 00:42:40,080 5 seconds! 599 00:42:40,200 --> 00:42:43,000 "The Islamic Republic and the pious elements in the establishment" 600 00:42:43,120 --> 00:42:45,480 "will never leave such evil attempts unanswered." 601 00:42:45,600 --> 00:42:48,680 "They'll respond at the appropriate time and place." 602 00:42:48,800 --> 00:42:52,920 "The Iranian lioness has returned to her homeland after 80 years." 603 00:43:14,600 --> 00:43:17,400 You idiot, I'm saying that's not the way to do it. 604 00:43:17,520 --> 00:43:18,960 What then? 605 00:43:19,080 --> 00:43:20,960 You want me to go to the police station? 606 00:43:21,080 --> 00:43:22,680 Tell Peyman? 607 00:43:22,920 --> 00:43:25,160 Would you tell him if you were in my place? 608 00:43:26,680 --> 00:43:28,080 Why shouldn't I? 609 00:43:28,200 --> 00:43:29,640 He's his dad. 610 00:43:29,840 --> 00:43:31,440 He loves him as much as you do. 611 00:43:32,240 --> 00:43:35,160 You know well that if I tell him, he's going to make my life a living hell. 612 00:43:35,480 --> 00:43:39,040 I don't want to give him an excuse to take Matiar away from me. 613 00:43:39,880 --> 00:43:41,480 That's nonsense. 614 00:43:42,120 --> 00:43:44,640 He's desperate to come back. 615 00:43:45,320 --> 00:43:48,160 He's tried so many times and you gave him the brush off. 616 00:43:48,280 --> 00:43:50,200 Now he's going to use this against you? 617 00:43:50,800 --> 00:43:52,280 I don't get it. 618 00:43:57,480 --> 00:43:59,280 I'm sorry Mr. Mahmoodi. 619 00:44:01,040 --> 00:44:04,480 You need to tell the kids to go. I don't think I can make it in time. 620 00:44:06,320 --> 00:44:08,920 Yeah. I'd appreciate it if you cancel the 2:30 class, too. 621 00:44:09,040 --> 00:44:10,880 You should forgive me. 622 00:44:12,000 --> 00:44:13,520 I'm really sorry... 623 00:44:17,240 --> 00:44:18,840 How much money have you collected so far? 624 00:44:20,520 --> 00:44:23,120 With what you gave me and what Rouzbeh's going to transfer 625 00:44:23,240 --> 00:44:24,680 about 300 million Tomans. 626 00:44:25,160 --> 00:44:27,400 Then shut up and do as you're told. 627 00:44:27,520 --> 00:44:29,640 All the banks close in an hour. 628 00:44:30,520 --> 00:44:33,960 Okay, if you think something worse is going to happen to Matiar if you tell the police 629 00:44:34,080 --> 00:44:35,760 then call his dad! 630 00:44:37,000 --> 00:44:39,640 Who else do you have left to give you the rest? 631 00:44:40,840 --> 00:44:42,160 Come on! 632 00:44:42,280 --> 00:44:44,360 You're putting the kid's life on the line because of your selfishness. 633 00:44:45,080 --> 00:44:47,400 Are you so stupid to think that you can collect all that money 634 00:44:47,520 --> 00:44:49,320 with these pennies? 635 00:44:49,640 --> 00:44:51,000 What if Arman... 636 00:44:51,120 --> 00:44:54,720 Arman can do no shit! All he says is crap! He doesn't know any moneylender. 637 00:44:54,840 --> 00:44:57,720 If he says that he'll do his best, it's because he has pride. 638 00:44:57,840 --> 00:44:59,160 He can't say anything else. 639 00:44:59,280 --> 00:45:01,640 Besides, Peyman is the only one who knows a few notable people. 640 00:45:02,160 --> 00:45:04,920 A lot of real estate agents, architects and well-to-do people socialize with him. 641 00:45:08,160 --> 00:45:09,680 Call him. 642 00:45:14,040 --> 00:45:17,320 Are you going to call him or should I do that for you? 643 00:45:32,000 --> 00:45:33,640 Either you call him... 644 00:45:34,240 --> 00:45:37,240 or I swear on Matiar's life I'll call Aziz and Nosrat right now 645 00:45:37,360 --> 00:45:38,680 and tell them everything! 646 00:45:38,800 --> 00:45:40,160 How worse can it get? 647 00:45:40,280 --> 00:45:43,240 Tonight, they're going to have a heart attack anyway, so I'll tell them now. 648 00:45:43,360 --> 00:45:46,960 Okay. Okay, put the damn thing down. 649 00:46:17,240 --> 00:46:18,600 Where're you going? 650 00:46:23,360 --> 00:46:25,560 I'm sure that if I tell Peyman... 651 00:46:26,080 --> 00:46:28,800 he's going to make me call the police there and then. 652 00:46:29,280 --> 00:46:30,600 So? 653 00:46:33,120 --> 00:46:34,880 I'll have to go and see the one behind this. 654 00:46:39,400 --> 00:46:40,960 Wait, I'm coming with you. 655 00:47:23,920 --> 00:47:27,720 Okay, I'll pass on your request. 656 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 Canned is fine 657 00:47:29,880 --> 00:47:33,800 but I don't think he'll agree on shell and brown button mushrooms. 658 00:47:33,960 --> 00:47:36,680 Yes. Hold the line please. 659 00:47:36,920 --> 00:47:39,000 Hello. How are you? How can I help you? 660 00:47:39,560 --> 00:47:41,920 I want to see Mr. Sharifzadegan. 661 00:47:43,680 --> 00:47:46,480 Yes, I just received it. 662 00:47:46,600 --> 00:47:49,680 I'll forward it to the trade section. 663 00:47:51,480 --> 00:47:53,400 Please hold the line. 664 00:47:53,640 --> 00:47:55,120 He doesn't come here. 665 00:47:55,240 --> 00:47:57,000 Mrs. Mohamadi? 666 00:47:58,720 --> 00:48:00,560 Why do you want to see him may I ask? 667 00:48:00,680 --> 00:48:02,160 I'm his daughter. 668 00:48:03,240 --> 00:48:05,960 I never knew Haj Agha had a daughter. 669 00:48:09,240 --> 00:48:12,120 9000 tons as bulk or in big slices? 670 00:48:13,040 --> 00:48:14,360 It doesn't concern me. 671 00:48:14,480 --> 00:48:17,000 - "Soodeh Ebrahimi" - Dial 8 instead of the last digit. 672 00:48:18,480 --> 00:48:20,560 "Soodeh Sharifzadegan" 673 00:48:21,800 --> 00:48:24,120 Call him on his cell phone and tell him I'm here. 674 00:48:32,960 --> 00:48:34,720 Hello, Haj Agha. How are you? 675 00:48:34,840 --> 00:48:38,160 Your daughter's here. She needs to talk to you, it's urgent. 676 00:48:39,480 --> 00:48:41,080 Yes. 677 00:48:41,840 --> 00:48:46,800 Yes, that's what I told her, too but she showed me her ID card. 678 00:48:47,560 --> 00:48:49,080 Hello? 679 00:48:51,280 --> 00:48:53,360 He says he doesn't have a daughter. 680 00:49:00,280 --> 00:49:02,760 There's an issue between us that needs to be settled today. 681 00:49:03,400 --> 00:49:06,240 Could you please tell me where I can find him? 682 00:49:09,280 --> 00:49:11,160 Which factory is he at today? 683 00:49:12,000 --> 00:49:13,880 Malard or Shahriar? 684 00:49:14,040 --> 00:49:16,280 He doesn't go to the one in Eslamshahr, does he? 685 00:49:18,160 --> 00:49:20,080 I won't let him know that you told me. 686 00:49:54,600 --> 00:49:56,120 Mrs. Soodeh? 687 00:50:10,760 --> 00:50:13,680 - Nasser, have you seen Haj Agha? - No, Haji. I haven't. 688 00:50:18,200 --> 00:50:19,600 Keep at it! 689 00:50:30,400 --> 00:50:32,200 It still needs cleaning! 690 00:50:41,200 --> 00:50:42,640 He's in here. 691 00:50:48,560 --> 00:50:50,400 When I give you a sign, come inside. 692 00:50:54,760 --> 00:50:57,800 Hello, Haj Agha. You're here! I've been looking for you everywhere. 693 00:51:40,520 --> 00:51:42,800 It's obvious that they have a problem with you. 694 00:51:51,960 --> 00:51:55,240 I bet they have a bone to pick with you. Take a look at this video. 695 00:52:02,280 --> 00:52:04,040 He can come in. It's fine. 696 00:52:08,400 --> 00:52:09,960 It will be a debt. 697 00:52:10,760 --> 00:52:12,640 For a week. I'll also give you a check. 698 00:52:31,880 --> 00:52:34,960 Maybe this had to happen so I would come here and... 699 00:52:41,640 --> 00:52:43,320 "Hello, Haj Agha." 700 00:52:44,240 --> 00:52:47,240 "Everyone's here, when will you arrive?" 701 00:52:47,480 --> 00:52:50,360 I'm having lunch. I'll be there in 20 minutes. 702 00:52:50,480 --> 00:52:52,560 "Yes, right. I'll inform them." 703 00:53:08,200 --> 00:53:09,800 Look at his face. 704 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 He really takes after you. 705 00:54:17,320 --> 00:54:20,240 Do you honestly think if you put Sepehr's name on some mushroom 706 00:54:20,360 --> 00:54:23,800 or any other crappy thing, he'll forgive you? 707 00:54:24,200 --> 00:54:25,880 And what are you going to do about Aziz? 708 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Sepehr died because of your selfishness. 709 00:54:39,000 --> 00:54:41,360 Now you're doing the same to my son. 710 00:55:04,800 --> 00:55:06,120 Well? 711 00:55:06,440 --> 00:55:09,240 How did it go? Did you see him? 712 00:55:09,600 --> 00:55:11,360 Soodeh, answer me! 713 00:55:11,680 --> 00:55:13,560 - "Hello?" - Hello, Peyman? 714 00:55:13,680 --> 00:55:15,000 "Soodeh?" 715 00:55:15,520 --> 00:55:17,120 "Hello?" 716 00:55:17,920 --> 00:55:19,480 "Hello, Soodeh?" 717 00:55:52,320 --> 00:55:54,080 "Soodeh, darling, I sold the car." 718 00:55:54,200 --> 00:55:55,520 "With what I got from Amir and Jamshid" 719 00:55:55,640 --> 00:55:57,760 "150 million is now deposited to your account." 720 00:55:57,880 --> 00:56:00,640 Thanks, Rouzbeh. I received the SMS notification 721 00:56:00,960 --> 00:56:04,200 "I also had a long talk with a Bitcoin seller." 722 00:56:04,560 --> 00:56:07,960 "I know him. He's a good and trustworthy man." 723 00:56:08,480 --> 00:56:10,520 "Don't worry about that part." 724 00:56:11,640 --> 00:56:13,240 "It's nothing complicated." 725 00:56:13,760 --> 00:56:16,400 "I told him it has to be done by 9 o'clock." 726 00:56:16,960 --> 00:56:19,640 "We need to give him a certified check for 980 million Tomans" 727 00:56:19,760 --> 00:56:21,520 "so he makes the bank transfer." 728 00:56:21,640 --> 00:56:24,200 "His name is Sajjad Soltani." 729 00:56:24,560 --> 00:56:26,040 "I also got his ID number for you." 730 00:56:26,160 --> 00:56:28,680 "I'll send it to you, you'll need it for the check." 731 00:56:28,920 --> 00:56:31,760 "He only needs the account number to make the bank transfer." 732 00:56:31,880 --> 00:56:35,240 "I'm on my way. I'll see you in a bit and we'll talk." 733 00:56:35,760 --> 00:56:38,200 Listen, Rouzbeh I'll tell you when to be here. 734 00:56:38,880 --> 00:56:40,600 I'm waiting for Peyman. 735 00:56:41,280 --> 00:56:43,160 I had no other choice but to tell him. 736 00:56:44,320 --> 00:56:45,760 "Alright." 737 00:56:46,240 --> 00:56:47,800 It's getting late. 738 00:56:48,800 --> 00:56:50,680 I only have 300 million. 739 00:56:51,360 --> 00:56:53,240 "I'm still sticking to my guns on this." 740 00:56:55,600 --> 00:56:57,360 "At the end of the day, you can't do it." 741 00:57:00,000 --> 00:57:01,320 "Soodeh?" 742 00:57:03,760 --> 00:57:05,400 "Did you hear what I said, Soodeh?" 743 00:57:08,760 --> 00:57:10,440 "I said you can't do it." 744 00:57:12,280 --> 00:57:14,040 "Are you even listening to me?" 745 00:57:14,320 --> 00:57:17,320 - Okay, I'll call you. - "Okay. Fine." 746 00:58:02,840 --> 00:58:04,960 Why should I know about this now? 747 00:58:08,520 --> 00:58:10,640 Do you have an issue with anybody? 748 00:58:12,120 --> 00:58:13,840 Any haters? Do you owe anybody anything? 749 00:58:14,080 --> 00:58:16,120 Anyone harassing you? Huh? 750 00:58:17,120 --> 00:58:18,440 No. 751 00:58:20,160 --> 00:58:21,880 Then who are they? 752 00:58:22,680 --> 00:58:25,400 I mean, do they really have a beef with your father? 753 00:58:25,920 --> 00:58:29,240 Or maybe they found out he's rolling in money and they want to blackmail him. 754 00:58:30,600 --> 00:58:32,040 I don't know. 755 00:58:32,840 --> 00:58:35,440 Mahindokht, the worker... 756 00:58:35,760 --> 00:58:38,160 that Afghan boy, do you know them? 757 00:58:38,680 --> 00:58:40,240 What do they do here? 758 00:58:40,840 --> 00:58:44,520 - Don't you suspect your dad? - I don't think so. 759 00:58:45,040 --> 00:58:46,520 How come? 760 00:58:48,000 --> 00:58:52,120 If he's behind it all, then it means he wants me to go and see him 761 00:58:52,240 --> 00:58:53,800 and beg him after all these years, doesn't it? 762 00:58:53,920 --> 00:58:56,120 - Well? - He didn't even look at me. 763 00:58:56,320 --> 00:58:58,720 - Let alone... - Maybe he wants to hurt your feelings. 764 00:58:59,440 --> 00:59:01,560 So, you went to see him? 765 00:59:03,600 --> 00:59:05,120 We'll call the police. 766 00:59:05,360 --> 00:59:07,240 They have to see the video as soon as possible. 767 00:59:07,360 --> 00:59:09,680 Look, I've collected 300 million up to now. 768 00:59:09,800 --> 00:59:12,880 If I wanted to leave it to the police I wouldn't have told you. 769 00:59:13,200 --> 00:59:15,200 It's not about the money. 770 00:59:15,360 --> 00:59:18,000 Imagine we get them the money in any way we can. 771 00:59:18,120 --> 00:59:21,280 What if they like it and ask for it again? 772 00:59:21,600 --> 00:59:24,600 How can you be sure that they'll get the money and release Matiar? 773 00:59:25,240 --> 00:59:27,680 Shouldn't we know who they are? 774 00:59:28,040 --> 00:59:29,920 No, Soodeh, we can't do it. 775 00:59:30,240 --> 00:59:33,840 The police can easily track Matiar's phone and do something about it. 776 00:59:35,560 --> 00:59:36,880 - Hello? - Can you guarantee 777 00:59:37,000 --> 00:59:39,800 that if we call the police, Matiar won't get harmed? 778 00:59:40,200 --> 00:59:41,800 That they won't hurt him? 779 00:59:41,920 --> 00:59:43,320 No, I can't guarantee that. 780 00:59:43,440 --> 00:59:46,560 Do you guarantee that if we give them the money, they'll release Matiar? 781 00:59:47,560 --> 00:59:50,000 For God's sake, Matiar is my son, too. 782 00:59:50,720 --> 00:59:53,440 But we have no choice. We have to trust them. 783 00:59:53,560 --> 00:59:56,840 The police might agree that we give them the Bitcoins 784 00:59:57,120 --> 00:59:59,280 but we can't just take things in our own hands. 785 00:59:59,640 --> 01:00:01,600 I called the police that very moment. 786 01:00:01,720 --> 01:00:04,640 It takes several hours for them just to look into the case. 787 01:00:05,640 --> 01:00:07,400 - What did they say at the end? - Nothing. 788 01:00:07,520 --> 01:00:10,680 I insisted they don't send an officer. They said I had to go there in person. 789 01:00:10,800 --> 01:00:13,360 That my case should be cited in the crime unit 790 01:00:13,480 --> 01:00:15,840 and they wanted to ask some questions. 791 01:00:16,760 --> 01:00:18,240 I'm scared, Peyman. 792 01:00:32,280 --> 01:00:33,720 I'll make a call. 793 01:00:50,400 --> 01:00:51,840 Yes? 794 01:00:57,120 --> 01:00:58,480 Who is it? 795 01:01:38,000 --> 01:01:40,560 He's the one, the bastard! He's been stalking me for a few days. 796 01:01:49,000 --> 01:01:50,880 Stop! Stop! 797 01:01:51,000 --> 01:01:52,720 Stop him! 798 01:01:53,080 --> 01:01:55,000 Wait! 799 01:02:10,360 --> 01:02:11,960 Son of a bitch! 800 01:02:12,080 --> 01:02:14,640 That was dangerous, you know. 801 01:02:15,400 --> 01:02:18,560 You shouldn't engage with them. 802 01:02:45,360 --> 01:02:46,880 Don't worry. 803 01:02:47,120 --> 01:02:48,520 It's just a threat. 804 01:02:48,880 --> 01:02:50,440 It's just a threat. 805 01:03:16,360 --> 01:03:19,840 They're sicker than we thought! 806 01:03:20,640 --> 01:03:22,960 Nosrat got a heart surgery and we can't tell him. 807 01:03:23,080 --> 01:03:25,160 Otherwise, he'll do just about anything for this child. 808 01:03:25,280 --> 01:03:26,800 No? 809 01:03:29,200 --> 01:03:31,200 She's found the Bitcoin seller. 810 01:03:31,320 --> 01:03:33,160 We just need 700 million. 811 01:03:33,280 --> 01:03:35,680 We'll give it back to you by next week. 812 01:03:35,960 --> 01:03:38,200 It's really not about the money, Afra. 813 01:03:38,320 --> 01:03:40,400 For God's sake, let them release Matiar! 814 01:03:40,520 --> 01:03:43,160 I'll bring her to the police station myself! 815 01:03:44,160 --> 01:03:46,920 They've sent you your son's underwear! 816 01:03:47,400 --> 01:03:49,000 Do you know what that means? 817 01:03:49,720 --> 01:03:52,440 If we don't give them the money by tonight, they'll... 818 01:03:55,480 --> 01:03:57,240 How much is your off-road vehicle worth? 819 01:03:58,080 --> 01:03:59,400 Next to nothing. 820 01:04:00,440 --> 01:04:02,280 Two months ago, it rolled over. 821 01:04:04,360 --> 01:04:05,960 Your house! Your uncle! 822 01:04:06,080 --> 01:04:07,880 What about all those friends you have people you know? 823 01:04:08,000 --> 01:04:10,160 Damn it, call someone! 824 01:04:43,360 --> 01:04:45,080 Oh, no! 825 01:04:49,560 --> 01:04:52,040 Did you call them from home? 826 01:04:54,800 --> 01:04:56,520 - Hello. - Hello. 827 01:04:57,080 --> 01:04:59,360 Mrs. Soodeh Sharifzadegan? 828 01:04:59,520 --> 01:05:01,120 I'm her husband. 829 01:05:01,640 --> 01:05:03,520 We received news of a kidnapping at noon. 830 01:05:03,640 --> 01:05:05,480 Matiar Janebi. 831 01:05:05,600 --> 01:05:08,160 It's Jenabi. I'm his father. 832 01:05:09,080 --> 01:05:11,800 Well, you never showed up. 833 01:05:12,080 --> 01:05:16,360 Well, there's been a misunderstanding. It was my stupid prank. 834 01:05:16,480 --> 01:05:19,400 My wife believed it. 835 01:05:20,280 --> 01:05:21,600 Prank? 836 01:05:22,040 --> 01:05:24,120 Okay, tell her to come to the door. 837 01:05:24,240 --> 01:05:28,320 Well... she went to her mom's place. It's not very far away. 838 01:05:28,440 --> 01:05:33,120 If it's necessary, I'll call her so you can talk to her on the phone. 839 01:05:33,360 --> 01:05:35,400 - You said you're her husband, right? - Yes. 840 01:05:35,520 --> 01:05:37,560 Hand me your ID card. 841 01:05:54,280 --> 01:05:55,760 Sign here. 842 01:05:57,280 --> 01:06:00,720 Hello? Hassan? Is Mahmoud there? 843 01:06:01,600 --> 01:06:04,200 Ask him how long he's staying there. 844 01:06:07,480 --> 01:06:12,400 Listen, tell him to stay there. I need to talk to him, it's urgent, okay? 845 01:06:12,920 --> 01:06:14,720 I'm coming. Thanks. 846 01:06:14,920 --> 01:06:16,440 What are you going to do, Peyman? 847 01:06:16,840 --> 01:06:19,400 I can't think of anybody else, except Elahi. 848 01:06:19,520 --> 01:06:24,160 Let me see if I can persuade him to buy the house below the market value 849 01:06:24,480 --> 01:06:28,280 on the condition of giving a 700 million check for today. 850 01:06:30,480 --> 01:06:33,720 The house is worth 3 billion Tomans, at least. 851 01:06:43,080 --> 01:06:44,560 What if he doesn't accept the offer? 852 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 I'll lower the price. I have no other choice. 853 01:06:50,440 --> 01:06:52,080 I'll call you. 854 01:06:53,680 --> 01:06:55,320 Aziz is not feeling well. 855 01:06:55,440 --> 01:06:56,760 Nosrat said that her blood pressure went up 856 01:06:56,880 --> 01:06:58,880 because the proposal ceremony was cancelled. 857 01:07:00,120 --> 01:07:03,280 Don't be sad. Matiar will be with us tonight. 858 01:07:04,240 --> 01:07:06,040 I'll try to be back soon. 859 01:07:20,200 --> 01:07:21,840 Keep in touch then. 860 01:07:22,760 --> 01:07:25,200 - I'm coming with you. - I'm off. Bye. 861 01:08:05,840 --> 01:08:07,920 He'll buy the house below the market value. 862 01:08:08,040 --> 01:08:10,240 He's going to give us a 700 million check today 863 01:08:10,360 --> 01:08:13,280 and the rest after 6 months. 864 01:08:14,000 --> 01:08:18,040 I have to go and bring him the documents and the deed. 865 01:08:18,160 --> 01:08:20,040 I'm very grateful to you, Peyman. 866 01:08:21,160 --> 01:08:24,600 I'll tell Nosrat about this, tomorrow. We'll also give that guy a commission. 867 01:08:24,960 --> 01:08:26,920 Hopefully, he'll terminate the contract. 868 01:08:27,040 --> 01:08:30,480 You speak as if Matiar is your son only. 869 01:08:31,240 --> 01:08:34,440 How will you cash the check? The banks are closed right now. 870 01:08:35,120 --> 01:08:37,040 I don't know. 871 01:08:37,360 --> 01:08:39,880 I guess they all close in the afternoon in Tehran. 872 01:08:40,000 --> 01:08:43,240 I might have to go to Garmsar, Qom or the airport. 873 01:08:43,920 --> 01:08:47,320 You take a cab and go back home in case they call or something. 874 01:08:47,440 --> 01:08:48,800 Okay. 875 01:08:48,920 --> 01:08:51,960 I'll give you the money and you turn it into a certified check for him. 876 01:08:52,080 --> 01:08:54,760 I'll make an appointment at 9. I'll send you the address. 877 01:08:55,120 --> 01:08:56,800 Can we trust him? 878 01:08:57,120 --> 01:08:58,920 How do you know him? 879 01:09:00,200 --> 01:09:02,480 Telling Peyman was a good decision. 880 01:09:04,240 --> 01:09:05,560 I don't know. 881 01:09:05,760 --> 01:09:08,120 Maybe you should have told him from the start. 882 01:09:11,480 --> 01:09:14,080 Thank God everything's going smooth up until now. 883 01:09:14,440 --> 01:09:16,040 I hope that... 884 01:09:21,600 --> 01:09:23,280 It's Matiar! 885 01:09:23,920 --> 01:09:25,360 Hello? 886 01:09:26,040 --> 01:09:28,400 - Matiar? - "Get online." 887 01:09:29,080 --> 01:09:30,400 Hello? 888 01:09:30,680 --> 01:09:32,400 What's happened? 889 01:09:35,160 --> 01:09:36,480 What is it? 890 01:09:36,600 --> 01:09:39,320 "The number you're calling is switched off..." 891 01:09:47,840 --> 01:09:49,920 "Matiar" 892 01:09:54,680 --> 01:09:56,640 It's an account number. 893 01:11:16,640 --> 01:11:19,320 - "The number can't..." - Damn! 894 01:11:26,240 --> 01:11:27,920 "Hello I was about to call you." 895 01:11:28,040 --> 01:11:30,200 It's 8:30, Peyman. Where are you right now? 896 01:11:30,320 --> 01:11:31,800 "I'm in Qom. I cashed the checks." 897 01:11:31,920 --> 01:11:35,120 "I'm waiting for the certified check to be issued. Any news?" 898 01:11:35,240 --> 01:11:38,240 They just sent an account number. I'm going to see the Bitcoin guy at 9:30. 899 01:11:38,360 --> 01:11:39,600 Be there on time! 900 01:11:39,720 --> 01:11:41,320 "Farzad will pick me up in his motorbike." 901 01:11:41,440 --> 01:11:43,840 "Don't worry. I'll be there on time." 902 01:11:46,480 --> 01:11:48,920 "My mother, Zahra is my guest in this pit." 903 01:11:49,040 --> 01:11:51,040 "My mother, Zahra is my guest in this pit." 904 01:11:51,160 --> 01:11:53,920 "It's my Eid al-Adha. It's my Eid al-Adha." 905 01:11:54,040 --> 01:11:56,320 "The King said that today Karbala is my battlefield." 906 01:11:56,440 --> 01:11:59,000 "Ladies, answer in honor of Zaynab bint Ali." 907 01:11:59,120 --> 01:12:01,520 "It's my Eid al-Adha. It's my Eid al-Adha." 908 01:12:01,640 --> 01:12:06,400 "My mother, Zahra is my guest in this pit." 909 01:12:06,520 --> 01:12:09,040 "My mother, Zahra, is my guest in this pit." 910 01:12:09,160 --> 01:12:13,600 "It's my Eid al-Adha. It's my Eid al-Adha." 911 01:12:21,880 --> 01:12:27,200 "The King said that today Karbala is my battlefield." 912 01:12:27,520 --> 01:12:31,480 "The King said that today Karbala is my battlefield." 913 01:12:31,720 --> 01:12:33,120 Hi. 914 01:12:33,560 --> 01:12:35,240 Why won't you answer? 915 01:12:36,840 --> 01:12:40,400 "My mother, Zahra, is my guest in this pit." 916 01:12:57,160 --> 01:12:58,800 ID card and check. 917 01:13:12,680 --> 01:13:14,360 Wallet number? 918 01:13:16,320 --> 01:13:18,440 The account number of the Bitcoin recipient. 919 01:13:18,560 --> 01:13:19,880 Yeah! 920 01:13:35,000 --> 01:13:38,840 Is there no way to find out the name of the recipient? 921 01:13:39,560 --> 01:13:40,960 No. 922 01:13:41,200 --> 01:13:43,280 APQR09 923 01:13:43,600 --> 01:13:47,200 2WCDR2TY 924 01:13:47,880 --> 01:13:50,800 Q90LKMG 925 01:13:50,960 --> 01:13:54,360 W098706 926 01:13:54,680 --> 01:13:57,640 BPQ920 927 01:13:58,960 --> 01:14:01,560 - Confirm? - It's the barcode, right? 928 01:14:02,040 --> 01:14:03,680 Yeah, I confirm. 929 01:14:12,800 --> 01:14:15,520 Sign it. Only... 930 01:14:16,160 --> 01:14:18,200 This place isn't a clothing store. 931 01:14:18,560 --> 01:14:22,000 Even if the kid's not released, you won't get your money back. 932 01:14:22,360 --> 01:14:24,200 These things happen a lot here. 933 01:14:24,600 --> 01:14:25,920 We just transfer the money. 934 01:14:26,520 --> 01:14:27,840 The end. 935 01:16:19,680 --> 01:16:22,320 "Hello, we bought this phone from a second-hand shop." 936 01:16:22,440 --> 01:16:25,200 "The owner said that sometimes the answering machine doesn't work." 937 01:16:25,320 --> 01:16:28,040 "If it's urgent please don't leave a message." 938 01:16:28,160 --> 01:16:29,680 "Thanks." 939 01:16:29,800 --> 01:16:31,920 "Hello, Soodeh? Soodeh, pick up the phone!" 940 01:16:32,040 --> 01:16:33,800 "They released Matiar." 941 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 "Matiar is here. Soodeh?" 942 01:16:35,920 --> 01:16:37,240 "Hello? Soodeh?" 943 01:16:37,360 --> 01:16:38,720 Hello? Afra! What are you saying? 944 01:16:38,840 --> 01:16:41,160 "Soodeh! Matiar is here! They let him go!" 945 01:16:41,280 --> 01:16:43,960 - Matiar's there? - "You have no idea!" 946 01:16:44,120 --> 01:16:46,480 "Nosrat and Aziz are extremely unwell." 947 01:16:46,600 --> 01:16:48,440 Give him the phone, I want to talk to him! 948 01:16:48,560 --> 01:16:50,400 "He's fine. Don't you worry." 949 01:16:50,520 --> 01:16:52,320 "It's better if he doesn't talk right now." 950 01:16:52,520 --> 01:16:54,280 Why? What's happened? 951 01:16:54,400 --> 01:16:58,000 "Nothing's, I'm just saying it's better if he doesn't talk now." 952 01:16:58,120 --> 01:16:59,760 "Poor kid, he went to the sandwich bar" 953 01:16:59,880 --> 01:17:03,200 "and on his way back to school he saw a taxi with an open hood." 954 01:17:03,320 --> 01:17:06,240 "I don't know, they told him to sit and start the car" 955 01:17:06,360 --> 01:17:07,640 "but the moment he sits down" 956 01:17:07,800 --> 01:17:11,800 "someone got his neck from behind and knocked him out." 957 01:17:12,160 --> 01:17:15,120 "They left him in the outskirts of Varamin just an hour ago." 958 01:17:15,240 --> 01:17:16,640 "Give me the phone for a sec, auntie." 959 01:17:16,760 --> 01:17:18,080 - Hello? - "Hello?" 960 01:17:18,200 --> 01:17:21,120 My darling! My darling! My darling! 961 01:17:21,240 --> 01:17:23,000 "Hello, mom?" 962 01:17:23,360 --> 01:17:25,960 - I'm coming over right now! - "I'm okay, mom." 963 01:17:26,120 --> 01:17:28,520 "Don't worry. Nothing happened." 964 01:17:28,640 --> 01:17:31,320 Okay. I'm coming over right now. 965 01:19:18,840 --> 01:19:21,040 Soodeh, love, do you suggest using Well Woman? 966 01:19:21,160 --> 01:19:22,480 You have to cover all of them with the plastic wrap. 967 01:19:22,600 --> 01:19:24,600 My friend, Mahin says... 968 01:19:25,040 --> 01:19:27,080 it's great for brittle nails. 969 01:19:27,200 --> 01:19:28,880 I'll buy it for you. 970 01:19:29,240 --> 01:19:30,760 I guess they're here, darling. 971 01:19:30,880 --> 01:19:32,360 Matiar? 972 01:19:35,400 --> 01:19:36,760 Who is it? 973 01:19:39,600 --> 01:19:41,400 "A festivity to celebrate the end of the reconstruction" 974 01:19:41,520 --> 01:19:43,320 "of the houses damaged by flood." 975 01:19:43,440 --> 01:19:46,200 "The Director General of the Housing Foundation of the Golestan Province" 976 01:19:46,320 --> 01:19:49,240 "said that soon we'll celebrate the end of the reconstruction process" 977 01:19:49,360 --> 01:19:52,520 "related to all the houses damaged by the recent flood." 978 01:19:52,640 --> 01:19:55,920 "The reconstruction process has brought back hope to the people" 979 01:19:56,040 --> 01:19:58,840 "who are now waiting to have a house soon." 980 01:19:59,080 --> 01:20:00,560 "The condition is good, thanks God." 981 01:20:00,680 --> 01:20:02,600 "We owe it to the Housing Foundation." 982 01:20:02,720 --> 01:20:04,400 "They've done so much for us." 983 01:20:04,520 --> 01:20:06,280 "They've served our village." 984 01:20:06,400 --> 01:20:10,800 "It's even been said that he's going to go live because he said so in a recent post..." 985 01:20:12,040 --> 01:20:13,360 Get off. 986 01:20:13,480 --> 01:20:15,040 Hello. 987 01:20:22,320 --> 01:20:24,360 - Hello? - "Hello." 988 01:20:24,520 --> 01:20:26,720 "Why won't you answer? Are you home?" 989 01:20:26,840 --> 01:20:29,120 Yeah, they're here from that company to exterminate the termites. 990 01:20:30,240 --> 01:20:32,840 "Okay, what about today? Did you take a day off?" 991 01:20:33,440 --> 01:20:36,320 No, I'll call you later. Can I go? They need me. 992 01:20:36,680 --> 01:20:41,200 "Darling, can I just drop by to take the SD card from Matiar's camera?" 993 01:20:41,680 --> 01:20:45,240 "I have to upload the video of our performance for the embassy today." 994 01:20:45,360 --> 01:20:48,640 Gosh, I almost forgot. I'll recover it for you myself. 995 01:20:49,080 --> 01:20:51,400 - I'll call you. - "Okay, thanks." 996 01:20:51,520 --> 01:20:52,880 "I'll be waiting." 997 01:20:53,000 --> 01:20:55,520 My girl, my pretty girl You're adorable, sweetie! 998 01:20:55,640 --> 01:20:58,200 Just look at you with that gorgeous figure! 999 01:20:58,320 --> 01:21:00,480 Shall we go and have some fun? 1000 01:21:00,600 --> 01:21:02,120 Let's go to her house. 1001 01:21:02,360 --> 01:21:05,640 Hello there, ma'am! Say hi to her. Say, hi. 1002 01:21:05,760 --> 01:21:07,200 Hello, ma'am. 1003 01:21:07,320 --> 01:21:09,640 I'm Baggie the Badger! Look how pretty I am! 1004 01:21:09,760 --> 01:21:12,200 I just love your figure, my sweetie pie! 1005 01:21:12,320 --> 01:21:14,880 My pretty girl! 1006 01:21:25,600 --> 01:21:27,280 "Slowly." 1007 01:21:27,600 --> 01:21:31,480 "There's plenty of food in there. Just don't overeat." 1008 01:22:16,880 --> 01:22:18,760 - Hello. - Hello. 1009 01:22:20,440 --> 01:22:23,880 - Hello, how are you? - Hello, how is my pretty boy doing? 1010 01:22:24,000 --> 01:22:26,880 - Hello. - Hello, ma'am! How are you? 1011 01:22:27,000 --> 01:22:29,080 Nice to see you. 1012 01:22:29,200 --> 01:22:30,720 "I missed you a lot." 1013 01:22:30,840 --> 01:22:32,960 "From now on you can send your pictures" 1014 01:22:33,080 --> 01:22:35,560 "videos and reports from any part of the world to us" 1015 01:22:35,680 --> 01:22:39,320 "in the quickest way possible without uploading it on the website." 1016 01:22:39,440 --> 01:22:43,840 "Just send them via WhatsApp and Viber to this number: 00447590899999." 1017 01:22:43,960 --> 01:22:48,200 "Of course, like always, you can still email your reports to this address" 1018 01:22:48,320 --> 01:22:50,240 "gozaresh@manoto1.com or upload it on the website." 1019 01:22:50,360 --> 01:22:53,320 Well, how is my Baggie the Badger doing? 1020 01:22:53,800 --> 01:22:57,600 I love her to bits. 1021 01:22:57,720 --> 01:23:00,200 Okay, come on now. 1022 01:23:00,320 --> 01:23:02,280 Don't be lazy. 1023 01:23:02,440 --> 01:23:05,080 No sleeping. Well done. 1024 01:23:05,200 --> 01:23:07,080 Isn't she wild? You're leaving her there like that. 1025 01:23:07,200 --> 01:23:11,240 - Not at all. No way. - I have a phobia of black cats. 1026 01:23:11,360 --> 01:23:14,520 Where're you going? Come on, find your lunch. 1027 01:23:14,640 --> 01:23:17,400 Hurry up. Quick! Well done. Good girl. 1028 01:23:17,520 --> 01:23:19,320 - Hey, where're you going? - What on earth are you doing? 1029 01:23:19,440 --> 01:23:21,560 Where are you going, my love? 1030 01:23:21,680 --> 01:23:23,640 Hey, what have you found there? 1031 01:23:24,040 --> 01:23:25,760 What's hiding there? 1032 01:23:25,880 --> 01:23:28,280 Baggie? What's going on there? 1033 01:23:28,520 --> 01:23:30,040 Is your food there? 1034 01:23:30,160 --> 01:23:33,480 I think she found something here. We have to dig it. 1035 01:23:34,440 --> 01:23:36,320 Hurry up! Hurry up! Make it fast! 1036 01:23:36,440 --> 01:23:40,040 My pretty Baggie! What have you found there? 1037 01:23:40,160 --> 01:23:43,240 Baggie! Come on. What about the other places? 1038 01:23:43,360 --> 01:23:45,400 There's food in other places, too. 1039 01:23:45,720 --> 01:23:47,480 What's going on there? 1040 01:23:49,480 --> 01:23:51,960 Well done! Well done! 1041 01:23:52,120 --> 01:23:54,560 What have you got there? What have you got there? 1042 01:23:54,800 --> 01:23:58,600 Come on. Come on. Come on. 1043 01:23:58,760 --> 01:24:01,200 Well done, okay. 1044 01:24:01,320 --> 01:24:03,760 What have you found there? What have you found? 1045 01:24:04,760 --> 01:24:06,520 Well done. 1046 01:24:08,000 --> 01:24:10,600 "Well done my lovely badger!" 1047 01:24:10,720 --> 01:24:13,440 Baggie! Baggie! 1048 01:24:13,840 --> 01:24:16,240 - What have you got there? - Hello. 1049 01:24:19,000 --> 01:24:21,320 - Hello, Peyman. - Hello. 1050 01:24:21,440 --> 01:24:22,960 - Hello, sir. - Hello. 1051 01:24:23,080 --> 01:24:24,880 - How are you? - Thank you. 1052 01:24:25,000 --> 01:24:28,640 I hope you're fine. Sir, the house is falling apart! 1053 01:24:29,040 --> 01:24:31,440 - "But don't fret." - Wait a minute I'm coming! 1054 01:24:31,560 --> 01:24:33,600 My daughter has found their home. Leave it to us. 1055 01:24:33,720 --> 01:24:35,600 Just come over here for a minute, please. 1056 01:24:35,720 --> 01:24:37,120 Come on. 1057 01:24:47,560 --> 01:24:51,400 "Hello, dear viewers! As you can see..." 1058 01:26:19,960 --> 01:26:23,800 "10 Bitcoins until 10 tonight. If you say anything to the police..." 1059 01:26:23,920 --> 01:26:26,280 "Stop recording for a sec. Hold on." 1060 01:26:26,480 --> 01:26:29,120 "I have another idea. Come over here." 1061 01:26:39,800 --> 01:26:41,360 "Matiar." 1062 01:26:45,480 --> 01:26:46,960 What's the matter, Soodeh? 1063 01:26:48,120 --> 01:26:50,200 "Stop recording for a sec. Hold on." 1064 01:26:50,760 --> 01:26:52,680 "I have another idea." 1065 01:27:06,000 --> 01:27:07,720 Matiar! 1066 01:27:18,320 --> 01:27:20,360 "10 Bitcoins until 10 tonight." 1067 01:27:20,480 --> 01:27:22,480 "Stop recording! Stop!" 1068 01:27:24,640 --> 01:27:25,960 "Do you have a tissue?" 1069 01:27:26,160 --> 01:27:29,280 - "Don't you want to leave it like that?" - "No way!" 1070 01:27:35,120 --> 01:27:38,160 "Hurry up! The school bell will ring soon." 1071 01:27:38,280 --> 01:27:40,680 "My motorbike isn't in a proper parking space." 1072 01:27:40,880 --> 01:27:42,840 "I need to full it up, too." 1073 01:27:49,320 --> 01:27:52,120 - "First start filming the meat." - "Okay." 1074 01:27:52,240 --> 01:27:54,160 "Then slowly move it up." 1075 01:27:54,440 --> 01:27:56,840 "Go forward, without your hands shaking." 1076 01:27:57,040 --> 01:27:58,960 "My hands aren't shaking." 1077 01:27:59,760 --> 01:28:03,720 "Walk past this pot. I want you to film the steam." 1078 01:28:03,920 --> 01:28:05,320 "Okay." 1079 01:28:06,320 --> 01:28:09,480 - "When you get here..." - "Then?" 1080 01:28:09,600 --> 01:28:13,040 "First, film me slowly behind this plastic curtains..." 1081 01:28:13,480 --> 01:28:15,680 "then pause for a few moments" 1082 01:28:15,960 --> 01:28:19,320 "and quickly walk past this gap and zoom in on me." 1083 01:28:19,440 --> 01:28:20,760 "Okay, I will." 1084 01:28:20,880 --> 01:28:23,240 - "Pause for four to five seconds" - "Right." 1085 01:28:23,360 --> 01:28:25,840 - "and then say your first line." - "Okay." 1086 01:28:26,600 --> 01:28:31,040 "Then turn to the fridges and very slowly move to the box of mushrooms." 1087 01:28:31,920 --> 01:28:34,800 - "Okay?" - "Okay." 1088 01:28:40,120 --> 01:28:45,320 "At the end, move the camera upwards so the brand can be seen clearly." 1089 01:28:45,960 --> 01:28:47,960 "Here say your second line." 1090 01:28:48,360 --> 01:28:49,680 "Sure." 1091 01:28:49,800 --> 01:28:51,480 "Thanks for your kindness." 1092 01:29:49,320 --> 01:29:53,000 "Now you have to bring your camera, dear boy!" 1093 01:29:55,520 --> 01:29:57,360 Come and give us a hand, man. 1094 01:30:00,800 --> 01:30:02,680 Right! That's perfect. 1095 01:30:03,120 --> 01:30:05,720 Okay. Now turn that on. 1096 01:30:06,000 --> 01:30:09,360 Hammer it. Wait. Here... Right. 1097 01:30:11,240 --> 01:30:12,600 Wait! Wait! 1098 01:30:12,760 --> 01:30:14,720 He's going to bring your food in a jiffy. 1099 01:30:14,840 --> 01:30:16,520 Where are you going again? 1100 01:30:16,640 --> 01:30:18,400 What have you found there? 1101 01:30:18,520 --> 01:30:20,160 "What have you found there?" 1102 01:30:20,920 --> 01:30:23,280 "Where else shall we look, Baggie?" 1103 01:30:51,880 --> 01:30:55,760 Subtitled by: PCH 81632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.