All language subtitles for The GRIM ADVENTURES of Billy and Mandy - S07 E11 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:08,458 Grim: [ LAUGHS EVILLY ] 2 00:00:35,583 --> 00:00:37,333 NO ME GUSTA. 3 00:00:48,167 --> 00:00:50,583 [ TIRES SCREECH ] Harold: [ IMITATES MACHINE. 4 00:00:50,667 --> 00:00:53,542 [ GUN ] Mandy: I THOUGHT WE WERE. 5 00:00:53,625 --> 00:00:54,875 GOING OUT FOR A HAMBURGER. 6 00:00:54,958 --> 00:00:56,458 WE'VE BEEN IN THIS CAR FOR HOURS. 7 00:00:56,542 --> 00:00:58,458 I GET CRANKY WHEN I'M HUNGRY. 8 00:00:58,542 --> 00:01:00,792 Billy: I GET HUNGRY WHEN I'M CRANKY! 9 00:01:00,875 --> 00:01:02,208 WE'RE LIKE TWINS! 10 00:01:02,292 --> 00:01:07,750 [ BELCHES ] Harold: WELL, WE FINALLY MADE. 11 00:01:07,833 --> 00:01:10,000 IT TO THE FLATBURGER DRIVE-THROUGH. 12 00:01:10,083 --> 00:01:12,000 HELLO! 13 00:01:12,083 --> 00:01:14,917 WE'D LIKE TO ORDER THREE OF THE NUMBER 2s, TWO OF THE NUMBER 1s, 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,500 ONE 4, TWO 6s, AN 8, AND A 5-PACK OF THOSE COOKIES WITH THE. 15 00:01:17,583 --> 00:01:21,708 CLOWN FACES ON THEM. 16 00:01:21,792 --> 00:01:25,667 [ TIRES POPPING ] HELLO? 17 00:01:25,750 --> 00:01:27,667 I'D LIKE A NUMBER 2. 18 00:01:27,750 --> 00:01:29,750 OOH! WITH EXTRA CORN. 19 00:01:29,833 --> 00:01:37,833 [ SCREECHING ] Harold: WE'RE GONNA BE OKAY. 20 00:01:40,667 --> 00:01:43,250 Mandy: I'M NOT GOING ANYWHERE NEAR THAT TENT. 21 00:01:43,333 --> 00:01:45,375 Grim: BUT WE'LL DIE WITHOUT THE TENT. 22 00:01:45,458 --> 00:01:47,750 Mandy: YEAH, TOUGH CALL. 23 00:01:47,833 --> 00:01:49,042 Both: AAH! 24 00:01:49,125 --> 00:01:55,125 Billy: AS LONG AS WE'RE DOWNWIND, WE'RE SAFE. 25 00:01:55,208 --> 00:01:59,083 Harold: [ INHALES ] IT'LL BE A GOOD LIFE, HERE IN... 26 00:01:59,167 --> 00:02:00,208 Mandy: MEXICO. 27 00:02:00,292 --> 00:02:02,083 Harold: SURE, LITTLE GIRL. 28 00:02:02,167 --> 00:02:03,250 WE CAN CALL IT MEXICO. 29 00:02:03,333 --> 00:02:05,417 MEXICO. 30 00:02:05,500 --> 00:02:06,750 Harold: BETTER HELP HER COPE. 31 00:02:06,833 --> 00:02:09,083 SHE'S LOSING IT. 32 00:02:12,000 --> 00:02:15,125 Mandy: AND I THINK I'M GONNA TAKE MY CHANCES IN THE DESERT. 33 00:02:15,208 --> 00:02:20,018 Billy: MANDY, NOOO!! 34 00:02:20,042 --> 00:02:22,333 Grim: HARD TO BELIEVE WE MISSED THAT. 35 00:02:22,417 --> 00:02:25,417 [ ALL YELLING ] Grim: I LOVE PIÃ'ATA LAJARA. 36 00:02:33,167 --> 00:02:34,625 IT REMINDS ME OF HOME. 37 00:02:34,708 --> 00:02:37,875 DIA DE iOS THE DAY OF THE DEAD. 38 00:02:37,958 --> 00:02:40,917 THE LIVING WELCOME BACK THE DEAD BY THROWING A BIG PARTY. 39 00:02:41,000 --> 00:02:43,375 Billy: HEY, WE LOVE THE DEAD! 40 00:02:43,458 --> 00:02:46,625 Mandy: RIGHT NOW I'D LOVE SOME LUNCH. 41 00:02:46,708 --> 00:02:50,875 THAT IS THE GREATEST COSTUME EVER! 42 00:02:50,958 --> 00:02:53,042 Grim: IT'S NO COSTUME. 43 00:02:53,125 --> 00:02:54,875 I AM THE GRIM REAPER! 44 00:02:54,958 --> 00:02:57,792 All: [ LAUGH ] [ GASP ] 45 00:02:57,875 --> 00:03:01,000 Grim: [ LAUGHS EVILLY ] All: [ SCREAM ] 46 00:03:01,083 --> 00:03:03,500 Billy: I LOVE IT WHEN HE DOES THAT! 47 00:03:03,583 --> 00:03:06,208 MR. REAPER, IT IS TRULY AN HONOR. 48 00:03:06,292 --> 00:03:10,667 MY PEOPLE ARE GRATEFUL FOR YOU TREATING OUR SPIRITS WITH CARE. 49 00:03:10,750 --> 00:03:14,917 THANK YOU FOR JOINING US IN WHAT DIA DE iOS. 50 00:03:15,000 --> 00:03:17,625 EVER! 51 00:03:17,708 --> 00:03:20,458 Mandy: WHY WOULD THIS BE THE EVER? 52 00:03:20,542 --> 00:03:25,083 LONG AGO, WHEN CORONADO FIRST CAME TO THE NEW WORLD TO SET UP 53 00:03:25,167 --> 00:03:29,061 HIS BLANKET FACTORY, HE STOLE SOMETHING VERY IMPORTANT TO THE 54 00:03:29,085 --> 00:03:30,458 PEOPLE OF MEXICO. 55 00:03:30,542 --> 00:03:35,976 CORONADO TOOK THE GOLDEN SPARE NOSE OF CHIPOTLE, AND HE WORE IT 56 00:03:36,000 --> 00:03:38,500 AS HIS OWN. 57 00:03:38,583 --> 00:03:42,958 [ LAUGHS STUPIDLY ] THE SPIRITS OF OUR HONOR... 58 00:03:43,042 --> 00:03:45,958 THEY DEMANDED THAT WE GET THE NOSE BACK. 59 00:03:46,042 --> 00:03:51,000 YOU BETTER GET THAT NOSE BACK. 60 00:03:51,083 --> 00:03:54,750 AAH! 61 00:03:54,833 --> 00:03:58,167 ONCE WE HAD FRIGHTENED CORONADO BY DRESSING AS THE 62 00:03:58,250 --> 00:04:02,333 SKELETONS, WE WERE ABLE TO HONOR OUR ANCESTORS BY RETURNING THE 63 00:04:02,417 --> 00:04:06,042 GOLDEN NOSE OF CHIPOTLE TO THE PYRAMID WHERE IT BELONGED. 64 00:04:06,125 --> 00:04:11,018 AND THERE IT RESTS TO THIS VERY DAY, GUARDED BY THE GHOST OF THE 65 00:04:11,042 --> 00:04:13,000 VERY MAN WHO STOLE IT. 66 00:04:13,083 --> 00:04:16,976 SO EVERY YEAR MY PEOPLE CELEBRATE THE RETURN OF THE 67 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 GOLDEN NOSE BY DRESSING LIKE YOU. 68 00:04:20,083 --> 00:04:22,042 Grim: OH! WELL, GOSH. 69 00:04:22,125 --> 00:04:26,333 Mandy: THAT STILL DOESN'T DIA EVER. 70 00:04:26,417 --> 00:04:34,417 OH, THAT'S BECAUSE OF... [ ALL SCREAMING ] 71 00:04:41,458 --> 00:04:46,500 THAT IS DEL UGLIO, THE GREATEST IN THE 72 00:04:46,583 --> 00:04:48,292 HISTORY OF ALL TIME. 73 00:04:48,375 --> 00:04:52,976 HE WANTS TO TAKE THE GOLDEN NOSE OF CHIPOTLE AND USE IT TO MAKE 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,542 HIMSELF LESS UGLY. 75 00:04:54,625 --> 00:04:59,042 IF HE TAKES THE NOSE, THE SPIRITS OF OUR ANCESTORS WILL BE 76 00:04:59,125 --> 00:05:00,000 ANGERED. 77 00:05:00,083 --> 00:05:01,333 Mandy: WHY DON'T YOU STOP HIM? 78 00:05:01,417 --> 00:05:05,250 BECAUSE HE'S GOT MAD WRESTLING SKILLS. 79 00:05:05,333 --> 00:05:10,375 HE IS UNSTOPPABLE. 80 00:05:10,458 --> 00:05:18,083 [ ROARS ] [ BARKS ] 81 00:05:18,167 --> 00:05:24,000 [ LAUGHS EVILLY ] Billy: COOL! 82 00:05:24,083 --> 00:05:28,292 CAN YOU SIGN MY FACE AND/OR BUTT? 83 00:05:37,833 --> 00:05:39,000 Mandy: WHY ARE WE DOING THIS? 84 00:05:39,083 --> 00:05:41,542 I DON'T CARE ABOUT THE "DAY OF THE DEAD" FESTIVAL. 85 00:05:41,625 --> 00:05:43,000 Grim: WELL, I DO! 86 00:05:43,083 --> 00:05:46,542 THIS IS THE ONLY FESTIVAL I GOT, AND I AM NOT LETTING SOME 87 00:05:46,625 --> 00:05:50,500 TWO-BIT, STUPID, UGLY MEXICAN WRESTLER TAKE THAT AWAY FROM ME. 88 00:05:50,583 --> 00:05:55,018 [ GROWLING ] DID YOU JUST SAY SOMETHING TO 89 00:05:55,042 --> 00:05:56,417 ME? 90 00:05:56,500 --> 00:06:00,625 Grim: [ STAMMERING ] DID YOU JUST SAY SOMETHING TO. 91 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 ME?! 92 00:06:02,083 --> 00:06:04,667 Grim: [ WHIMPERS ] WAS IT A COMPLIMENT ABOUT MY. 93 00:06:04,750 --> 00:06:08,375 GLISTENING PECTORAL MUSCLES? 94 00:06:08,458 --> 00:06:09,583 NO, REALLY. 95 00:06:09,667 --> 00:06:11,467 IT'S HARD TO HEAR THROUGH THIS MASK SOMETIMES. 96 00:06:11,542 --> 00:06:14,250 Grim: UH, YEAH, IT WAS A COMPLIMENT. 97 00:06:14,333 --> 00:06:17,917 SAY, WHY DO YOU WEAR THAT MASK, ANYWAY? 98 00:06:18,000 --> 00:06:21,833 LUCHADORES, I AM HIDEOUSLY UGLY TO BEHOLD. 99 00:06:21,917 --> 00:06:25,000 THAT IS WHY I MUST FIND THE OTHER HALF OF THE MAP THAT 100 00:06:25,083 --> 00:06:27,917 LEADS TO THE GOLDEN NOSE OF CHIPOTLE. 101 00:06:28,000 --> 00:06:33,833 A SOLID-GOLD NOSE WITH DIAMOND BOOGERS INSIDE WILL FINALLY MAKE 102 00:06:33,917 --> 00:06:36,875 ME BEAUTIFUL. 103 00:06:36,958 --> 00:06:38,375 Mandy: OKAY, I'll BITE. 104 00:06:38,458 --> 00:06:40,667 WHERE'S THE FIRST HALF OF THE MAP? 105 00:06:40,750 --> 00:06:42,667 IT IS ALSO BENEATH MY MASK. 106 00:06:42,750 --> 00:06:46,018 I WAS BORN WITH A MIGHTY BIRTHMARK ON THE BACK OF MY 107 00:06:46,042 --> 00:06:47,542 HEAD. 108 00:06:47,625 --> 00:06:49,042 Grim: HUH?! 109 00:06:49,125 --> 00:06:53,833 A MAP... A MAP THAT LEADS TO THE GOLDEN NOSE OF CHIPOTLE! 110 00:06:53,917 --> 00:06:57,208 IT IS SAID THAT MY LONG-LOST TWIN BROTHER HAS THE OTHER HALF 111 00:06:57,292 --> 00:06:58,708 OF THE MAP. 112 00:06:58,792 --> 00:07:03,792 WHEN I FIND HIM, I WILL FIND THE PATH TO THE TREASURE OF THE 113 00:07:03,875 --> 00:07:04,542 NOSE! 114 00:07:04,625 --> 00:07:05,976 Billy: HEY! 115 00:07:06,000 --> 00:07:10,583 THAT LOOKS LIKE MY BIRTHMARK! 116 00:07:10,667 --> 00:07:13,000 Mandy: I THINK YOU STEPPED IN SOMETHING. 117 00:07:13,083 --> 00:07:15,000 [ SNIFFING ] Billy: SEE? 118 00:07:21,208 --> 00:07:25,583 I WAS BORN WITH A BIRTHMARK LIKE THAT, TOO. 119 00:07:25,667 --> 00:07:27,042 THIS IS AWESOME! 120 00:07:27,125 --> 00:07:29,875 WE'RE LONG-LOST TWIN BROTHERS! 121 00:07:29,958 --> 00:07:32,458 I ALWAYS WANTED AN UGLY BROTHER. 122 00:07:32,542 --> 00:07:34,500 HERMANO! 123 00:07:34,583 --> 00:07:36,500 Billy: UH, NO. 124 00:07:36,583 --> 00:07:41,083 BILLY! 125 00:07:41,167 --> 00:07:45,833 OUCH! 126 00:07:45,917 --> 00:07:47,750 HOW COULD YOU, DEL UGLIO? 127 00:07:47,833 --> 00:07:51,667 WE ARE MERELY... WITH THE NOSE, DEL UGLIO WILL 128 00:07:51,750 --> 00:07:54,167 GORGIOSO. 129 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Mandy: I THINK THAT'S OUR CUE. 130 00:08:00,083 --> 00:08:02,083 Grim: I THINK YOU'RE RIGHT, MANDY. 131 00:08:02,167 --> 00:08:05,083 THAT'S OUR CUE TO TRAVEL TO THE HAUNTED RUINS OF CHIPOTLE AND 132 00:08:05,167 --> 00:08:06,458 RECOVER THE GOLDEN NOSE. 133 00:08:06,542 --> 00:08:09,500 Mandy: NO, I MEANT THAT WAS OUR CUE TO GO HOME. 134 00:08:09,583 --> 00:08:13,042 Grim: NOT UNTIL I'VE SAVED EL DIA DE iOS MUERTOS! 135 00:08:13,125 --> 00:08:14,875 Billy: BUT HOW WILL WE FIND MY BROTHER? 136 00:08:14,958 --> 00:08:17,000 HE'S GOT THE MAP. 137 00:08:17,083 --> 00:08:20,125 [ GROANS ] LUCHADORE. 138 00:08:20,208 --> 00:08:22,458 [ GRUNTING ] SO CLOSE. 139 00:08:31,583 --> 00:08:34,000 [ LAUGHS ] IT'S ABOUT TIME. 140 00:08:43,458 --> 00:08:48,042 YOU TOLD ME MY PIZZA WOULD BE HERE IN 35 MINUTES, AND IT'S 141 00:08:48,125 --> 00:08:50,976 BEEN... [ SCREAMS ] 142 00:08:51,000 --> 00:08:54,250 I GOT... HELD UP. 143 00:08:54,333 --> 00:08:57,333 YOU ARE SO TOTALLY NOT GETTING A TIP. 144 00:08:57,417 --> 00:09:02,083 WHOA! 145 00:09:02,167 --> 00:09:05,083 [ LAUGHS ] CAN'T CATCH ME! 146 00:09:05,167 --> 00:09:06,417 [ YELLS ] 147 00:09:35,125 --> 00:09:38,125 TO THE VICTOR GOES THE SPOILS! 148 00:09:38,208 --> 00:09:40,792 Grim: NOT SO FAST. 149 00:09:40,875 --> 00:09:45,125 YOU ARE GOING DOWN, DEL UGLIO. 150 00:09:45,208 --> 00:09:48,000 Mandy: WERE THE OUTFITS REALLY NECESSARY? 151 00:09:48,083 --> 00:09:49,417 Billy: OH, YES! 152 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 Grim: GIVE UP THE NOSE, DEL UGLIO. 153 00:09:51,083 --> 00:09:52,583 IT IS MINE! 154 00:09:52,667 --> 00:09:55,000 I NEED IT TO BE HANDSOME! 155 00:09:55,083 --> 00:09:56,458 IT IS OURS! 156 00:09:56,542 --> 00:09:59,125 WE NEED IT FOR OUR FESTIVAL. 157 00:09:59,208 --> 00:10:03,125 WHY DON'T YOU BRATS KEEP YOUR NOSES OUT OF OTHER PEOPLE'S 158 00:10:03,208 --> 00:10:04,125 NOSES' BUSINESS? 159 00:10:04,208 --> 00:10:07,083 Billy: BUT WHAT ABOUT YOUR HONOR, DEL UGLIO? 160 00:10:07,167 --> 00:10:10,125 WHAT ABOUT THE TRADITIONS OF YOUR PEOPLES... 161 00:10:10,208 --> 00:10:11,667 OUR PEOPLES? 162 00:10:11,750 --> 00:10:13,750 I HAVE NO NEED FOR HONOR. 163 00:10:13,833 --> 00:10:16,083 I HAVE NO NEED FOR TRADITION. 164 00:10:16,167 --> 00:10:18,458 I HAVE THE NOSE! 165 00:10:18,542 --> 00:10:22,042 Billy: BUT THE CHILDREN OF MEXICO NEED IT, MY BROTHER. 166 00:10:22,125 --> 00:10:23,458 YOU DON'T NEED THE NOSE. 167 00:10:23,542 --> 00:10:26,708 ISN'T MY LOVE ENOUGH? 168 00:10:26,792 --> 00:10:29,625 ISN'T MY LOVE EVER ENOUGH?! 169 00:10:29,708 --> 00:10:33,833 [ WAILING ] YOU DO NOT UNDERSTAND, LITTLE 170 00:10:33,917 --> 00:10:34,750 BROTHER. 171 00:10:34,833 --> 00:10:36,917 I AM THE UGLIEST MAN ALIVE. 172 00:10:37,000 --> 00:10:39,542 THAT IS WHY I WEAR THIS MASK. 173 00:10:43,833 --> 00:10:45,542 Mandy: EWW. 174 00:10:45,625 --> 00:10:50,125 NOW IT IS YOU WHO MUST UNMASK. 175 00:10:50,208 --> 00:10:54,917 YOU'RE THE REAL GRIM REAPER?! 176 00:10:55,000 --> 00:10:58,833 AAH! 177 00:10:58,917 --> 00:11:01,542 Grim: WHO KNEW IT WOULD BE THAT EASY? 178 00:11:10,875 --> 00:11:12,102 Mandy: JACKPOT. 179 00:11:12,126 --> 00:11:13,458 Billy: GUILLERMO! 180 00:11:13,542 --> 00:11:17,542 NOW YOU KIDS CAN HAVE THE... AGAIN. 181 00:11:17,625 --> 00:11:20,018 All: YAY! 182 00:11:20,042 --> 00:11:21,375 Mandy: MENTHOL, "SHMENTHOL." 183 00:11:21,458 --> 00:11:22,875 I'M GETTING A PLANE TICKET HOME. 184 00:11:22,958 --> 00:11:25,250 BUT THOSE ARE DIAMONDS. 185 00:11:25,333 --> 00:11:28,250 Mandy: THEN I GUESS I CAN BUY MY OWN JET. 186 00:11:33,167 --> 00:11:35,708 TAKE ME THROUGH THE PARK, BITTERMAN. 187 00:11:43,875 --> 00:11:47,250 EL DIA DE iOS IS RUINED. 188 00:11:47,333 --> 00:11:50,250 Billy: YEAH, BUT I GOT A BROTHER! 189 00:11:50,333 --> 00:11:51,792 ME TOO! 190 00:11:51,875 --> 00:11:54,833 Harold: AND I FOUND THE SON THAT I DIDN'T EVEN KNOW I HAD, 191 00:11:54,917 --> 00:12:01,042 BECAUSE IT DOESN'T EVEN SEEM POSSIBLE. 192 00:12:01,125 --> 00:12:06,583 [ ALL SINGING IN SPANISH ] [ WIND HOWLS ] 193 00:12:36,042 --> 00:12:38,042 Billy: [ LAUGHS STUPIDLY ] 194 00:12:38,125 --> 00:12:39,375 I'M A DIRTY BOY. 195 00:12:39,458 --> 00:12:42,042 I'M A DIRTY... I'M A DIRTY BOY! 196 00:12:42,125 --> 00:12:44,875 Mandy: BILLY, YOU'VE JUST EVOLVED A NOTCH UP THE IDIOT. 197 00:12:44,958 --> 00:12:45,958 LADDER. 198 00:12:46,000 --> 00:12:48,083 Billy: SUCH BITING COMMENTS, MANDY. 199 00:12:48,167 --> 00:12:52,976 BUT NOW THEY'LL BITE YOU... IN THE BUTT! 200 00:12:53,000 --> 00:12:57,542 I CALL TO THE STAND... MANDY'S MOM AND DAD! 201 00:12:57,625 --> 00:13:00,042 Phil: IT'S NOT THAT WE DON'T LOVE MANDY. 202 00:13:00,125 --> 00:13:02,061 Claire: WE LOVE HER VERY MUCH. 203 00:13:02,085 --> 00:13:03,500 Phil: IT'S JUST THAT WE'RE... 204 00:13:03,583 --> 00:13:05,167 KIND OF SCARED OF HER. 205 00:13:05,250 --> 00:13:08,000 THAT'S WHY WE'RE HARDLY IN ANY OF THESE EPISODES. 206 00:13:08,083 --> 00:13:11,083 Claire: I'M USUALLY TOO AFRAID TO EVEN MAKE EYE CONTACT. 207 00:13:11,167 --> 00:13:13,792 Phil: WHEN SHE WAS BORN, WOLVES CAME TO TRY AND RAISE HER. 208 00:13:13,875 --> 00:13:15,083 AS ONE OF THEIR OWN. 209 00:13:15,167 --> 00:13:18,250 SOMETIMES I WONDER IF WE WERE RIGHT TO STOP THEM. 210 00:13:18,333 --> 00:13:20,500 Claire: WHERE DID WE GO WRONG? 211 00:13:20,583 --> 00:13:23,042 [ WEEPING ] Phil: SHH-SHH-SHH! 212 00:13:23,125 --> 00:13:25,292 IT'S OKAY. 213 00:13:33,875 --> 00:13:35,875 Irwin: THAT'S JUST ILL, YO. 214 00:13:35,958 --> 00:13:38,500 WHY IS HE TRYING TO EAT HER FACE? 215 00:13:38,583 --> 00:13:40,208 OKAY, ENOUGH OF THIS. 216 00:13:40,292 --> 00:13:44,292 CALL YOUR NEXT WITNESS. 217 00:13:44,375 --> 00:13:46,333 Mandy: ECK! 218 00:13:56,167 --> 00:13:58,208 [ BELL RINGS ] Billy: SAY, "COLONEL MAJOR." 219 00:14:01,125 --> 00:14:05,208 CHEESE!" All: AAHHH! 220 00:14:05,292 --> 00:14:09,333 Billy: [ LAUGHS STUPIDLY ] [ CHUCKLES ] 221 00:14:09,417 --> 00:14:10,458 GIVE IT TO ME! 222 00:14:10,542 --> 00:14:11,875 SELL IT, BABY! 223 00:14:11,958 --> 00:14:14,000 WORK IT! WORK IT! 224 00:14:14,083 --> 00:14:15,167 YEAH, THAT'S IT. MMM-MMM. 225 00:14:16,208 --> 00:14:17,144 THAT'S GOLD! 226 00:14:17,168 --> 00:14:19,292 YEAH! GIVE ME SOME. 227 00:14:19,375 --> 00:14:20,042 YEAH! 228 00:14:20,125 --> 00:14:22,208 SAY, "COLONEL MAJOR CHEESE." 229 00:14:24,208 --> 00:14:30,750 Mandy: [ GROWLS ] Billy: THAT'S MY CAMERA! 230 00:14:30,833 --> 00:14:33,708 Mandy: YOU GOT THIS OUT OF GRIM'S TRUNK, DIDN'T YOU? 231 00:14:33,792 --> 00:14:36,083 Billy: IT SAYS BILLY! 232 00:14:36,167 --> 00:14:39,018 I'M JUST NOT A GOOD SPELLER. 233 00:14:39,042 --> 00:14:40,625 IT'S MINE! 234 00:14:40,708 --> 00:14:43,167 BUT GEOGRAPHY IS MY LIFE. 235 00:14:43,250 --> 00:14:45,750 Mandy: RIGHT NOW YOUR LIFE BELONGS TO ME. 236 00:14:45,833 --> 00:14:48,167 LET'S FIND GRIM. 237 00:14:48,250 --> 00:14:50,625 Grim: ♪ OH ♪ I AM THE CHICKEN, 238 00:14:50,708 --> 00:14:54,208 AND THE FEATHERS WILL FLY ♪ ♪ BOK-BOK-BOK, BOK-BOK-BOK-BOK, 239 00:14:54,292 --> 00:14:57,500 BOK-BOK-BOK-BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK-BOK-BOK-BOK ♪ 240 00:14:57,583 --> 00:14:58,583 AAH! 241 00:14:58,625 --> 00:15:00,185 Billy: SAY, "MAJOR COLONEL CHEESE!" 242 00:15:00,209 --> 00:15:02,083 Grim: OH! WHAT? STOP! 243 00:15:02,167 --> 00:15:03,875 I WASN'T DOING ANYTHING! 244 00:15:03,958 --> 00:15:05,667 THAT BETTER NOT END UP ON THE INTERNET! 245 00:15:05,750 --> 00:15:07,458 Billy: IT'S MY NEW CAMERA. 246 00:15:07,542 --> 00:15:10,083 Grim: WHICH LOOKS A LOT LIKE MY OLD CAMERA. 247 00:15:10,167 --> 00:15:11,542 Mandy: BILLY STOLE YOUR CAMERA. 248 00:15:11,625 --> 00:15:13,144 Billy: IT'S NEW TO ME. 249 00:15:13,168 --> 00:15:16,417 Grim: THIS IS AN UNDERWORLD "TRUE HEART" CAMERA. 250 00:15:16,500 --> 00:15:19,144 IT TAKES A PICTURE OF A PERSON'S MOST SECRET PLACE. 251 00:15:19,168 --> 00:15:21,375 Billy: THE GIZZARD, HMM? 252 00:15:21,458 --> 00:15:24,292 Grim: NO, YOU MENTAL MUNCHKIN, YOUR TRUE HEART. 253 00:15:24,375 --> 00:15:27,083 IT REVEALS THE ESSENCE OF WHO YOU TRULY ARE. 254 00:15:27,167 --> 00:15:28,500 Mandy: YEAH... TERRIFYING. 255 00:15:28,583 --> 00:15:30,208 I'M GONNA TAKE SOME MORE PICTURES. 256 00:15:30,292 --> 00:15:31,708 Grim: BEWARE! 257 00:15:31,792 --> 00:15:35,417 THE UNDERWORLD "TRUE HEART" CAMERA WILL EXPOSE YOUR DARKEST 258 00:15:35,500 --> 00:15:36,185 TRUTH! 259 00:15:36,209 --> 00:15:37,333 DESTROY THE FILM. 260 00:15:37,417 --> 00:15:40,083 NO ONE WANTS TO SEE THEIR TRUE HEART. 261 00:15:40,167 --> 00:15:42,458 Billy: AND YOU SHOULD DESTROY THAT SHIRT. 262 00:15:42,542 --> 00:15:44,708 NO ONE SHOULD SEE YOUR TRUE FASHION SENSE! 263 00:15:44,792 --> 00:15:50,542 [ LAUGHS STUPIDLY ] Grim: OH... 264 00:15:50,625 --> 00:15:53,042 Irwin: ♪ C-C-COLONEL MAJOR CHEESE MAKES ME BURP ♪ 265 00:15:53,125 --> 00:15:55,625 ♪ COLONEL MAJOR CHEESE MAKES ME STRONG ♪ 266 00:15:55,708 --> 00:15:58,000 ♪ BUT THE BEST THING ABOUT C-C-COLONEL MAJOR CHEESE 267 00:15:58,083 --> 00:16:01,542 IS RAPPIN' THE CORN WILL MAKE YOUR CHEESE ALL, YO! ♪ 268 00:16:01,625 --> 00:16:05,708 [ BELCHES ] OH, YEAH! 269 00:16:05,792 --> 00:16:06,792 Billy: HI, IRWIN. 270 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 Irwin: HI, BILLY. 271 00:16:07,917 --> 00:16:11,125 [ GASPS ] HELLO, MY FLOWER THAT NEVER 272 00:16:11,208 --> 00:16:15,667 WILTS, MY SONG THAT NEVER GETS OLD, MY... AAH! 273 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 I'M BLIND, YO! 274 00:16:18,042 --> 00:16:19,708 AAHHH! 275 00:16:19,792 --> 00:16:23,042 I'll NEVER SEE MANDY AGAIN! 276 00:16:23,125 --> 00:16:26,708 BUT YOUR FACE IS STILL ETCHED ON MY EYELIDS, YO. 277 00:16:34,417 --> 00:16:36,875 [ BIRDS CHIRPING ] Billy: [ LAUGHS STUPIDLY ] 278 00:16:36,958 --> 00:16:38,750 PRETTY. 279 00:16:43,000 --> 00:16:45,167 Mandy: NO SURPRISES THERE. 280 00:16:47,667 --> 00:16:49,792 THIS CAN'T BE RIGHT. 281 00:16:53,083 --> 00:16:55,708 YOUR CAMERA'S BROKEN. 282 00:16:55,792 --> 00:16:58,333 Grim: NO THANKS TO YOU. 283 00:16:58,417 --> 00:17:02,917 [ ROARING ] Grim: AAH! 284 00:17:03,000 --> 00:17:04,625 WELL, NO SURPRISES THERE. 285 00:17:04,708 --> 00:17:07,208 Mandy: LOOK AT THE NEXT ONE. 286 00:17:07,292 --> 00:17:13,625 [ BIRDS CHIRPING ] [ ROARS ] 287 00:17:13,708 --> 00:17:14,875 Mandy: WHAT DOES THAT MEAN? 288 00:17:14,958 --> 00:17:16,018 Grim: WOW! 289 00:17:16,042 --> 00:17:18,875 IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I'VE SEEN ONE OF THOSE. 290 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 I THINK YOU SHOULD HAVE A HEART-TO-HEART, OR WHATEVER THAT 291 00:17:21,708 --> 00:17:24,833 IS THAT PUMPS YOUR BLOOD, WITH IRWIN. 292 00:17:24,917 --> 00:17:27,042 Irwin: ♪ RAPPIN' ALONG WITH COLONEL MAJOR CHEESE ♪ 293 00:17:27,125 --> 00:17:29,976 ♪ BENDIN' THE KNEE TO THE TRUE MACK DADDY ♪ 294 00:17:30,000 --> 00:17:33,125 [ BREATHING RHYTHMICALLY ] ♪ HE WHO MAKES THE CHEESE PUFFY, 295 00:17:33,208 --> 00:17:40,125 YO, LIKE GRAVITY ♪ ♪ WHOO-HOO-HOO 296 00:17:40,208 --> 00:17:43,625 Mandy: EXPLAIN THIS. 297 00:17:43,708 --> 00:17:48,042 THERE'S A TOUCH OF EVIL IN YOUR HEART, A TOUCH OF COLD, BLACK 298 00:17:48,125 --> 00:17:51,976 EVIL THAT EERILY, CREEPILY, DISTURBINGLY LOOKS LIKE MINE. 299 00:17:52,000 --> 00:17:54,792 Irwin: LET ME EXPLAIN, MY PET. 300 00:17:54,875 --> 00:17:56,976 [ GASPS ] I'M NOT THE MAN YOU SEE BEFORE 301 00:17:57,000 --> 00:17:57,792 YOU, YO. 302 00:17:57,875 --> 00:18:00,625 I HAVE A SECRET PAST! 303 00:18:00,708 --> 00:18:03,976 TURNS OUT I WAS BORN BAD. 304 00:18:04,000 --> 00:18:05,976 WHAT HAVE I... AAH! 305 00:18:06,000 --> 00:18:10,125 Irwin: I WAS BAD AT HOME. 306 00:18:10,208 --> 00:18:13,250 AND I WAS BAD AWAY FROM HOME. 307 00:18:13,333 --> 00:18:16,018 [ IRWIN GURGLING ] SHH! 308 00:18:16,042 --> 00:18:17,583 AAH! 309 00:18:17,667 --> 00:18:20,875 SEE HERE, YOU SCREAMING BABY. 310 00:18:20,958 --> 00:18:25,250 I HATE IT WHEN PEOPLE BRING BABIES ON PLANES, AND THEY CLAW 311 00:18:25,333 --> 00:18:26,375 MY FACE OFF. 312 00:18:26,458 --> 00:18:29,333 Irwin: I WAS BORN BAD, YO! 313 00:18:29,417 --> 00:18:30,875 I'M A REBEL. 314 00:18:30,958 --> 00:18:34,417 Mandy: I, UH, RESPECT YOU? 315 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 BUT IT'S JUST NOT POSSIBLE. 316 00:18:36,583 --> 00:18:38,250 Irwin: IT'S TRIGGEDY-TRUE, YO. 317 00:18:38,333 --> 00:18:40,292 BUT I'M NOT BAD ANYMORE. 318 00:18:40,375 --> 00:18:44,125 MY DADDY TAUGHT ME ALL ABOUT LOVE AND RESPECT. 319 00:18:44,208 --> 00:18:48,250 [ ROARS ] [ WAILS ] 320 00:18:48,333 --> 00:18:52,125 Irwin: [ LAUGHS ] IRWIN, GO GIVE THAT PACIFIER. 321 00:18:52,208 --> 00:18:53,750 BACK TO THAT BABY! 322 00:18:53,833 --> 00:18:55,434 HOW WOULD YOU LIKE IT IF HE STOLE YOUR MOUSE HEAD 323 00:18:55,458 --> 00:18:57,958 COLLECTION? 324 00:18:58,042 --> 00:19:01,125 Irwin: AND THROUGH THAT I WAS ABLE TO OVERCOME MY EVIL NATURE, 325 00:19:01,208 --> 00:19:02,208 YO. 326 00:19:02,292 --> 00:19:04,125 MY TRUE HEART GREW THREE SIZES THAT DAY. 327 00:19:04,208 --> 00:19:05,750 Mandy: SOUNDS PAINFUL. 328 00:19:05,833 --> 00:19:09,102 Irwin: ONCE YOUR HEART BEGINS CHANGING FROM DARKNESS AND EVIL. 329 00:19:09,126 --> 00:19:12,208 TO PEACE-LOVING HAPPINESS, THERE'S NO TURNING BACK, MANDY. 330 00:19:12,292 --> 00:19:16,083 NO TURNING BACK, YO! 331 00:19:16,167 --> 00:19:21,958 [ BIRDS CHIRPING ] Mandy: IF I RESPECT IRWIN, 332 00:19:22,042 --> 00:19:25,750 THEN I'M IN DANGER OF LOSING MY TRUE HEART THE WAY THAT HE DID. 333 00:19:28,625 --> 00:19:34,458 [ BIRD CHIRPS ] AAAHHHH! 334 00:19:34,542 --> 00:19:36,875 [ GROANING ] PINK AND FLUFFY... 335 00:19:36,958 --> 00:19:38,917 Billy: IS SHE GONNA BE OKAY, GRIM? 336 00:19:39,000 --> 00:19:40,417 Grim: I DON'T KNOW, BILLY. 337 00:19:40,500 --> 00:19:44,167 MANDY'S TRUE HEART IS CHANGING. 338 00:19:44,250 --> 00:19:47,667 SHE MIGHT BE OKAY, BUT SHE'LL NEVER BE THE SAME. 339 00:19:47,750 --> 00:19:50,083 THERE IS ONLY ONE WAY TO TURN MANDY BACK TO NORMAL. 340 00:19:50,167 --> 00:19:52,625 Billy: THEN I KNOW WHAT WE MUST DO. 341 00:19:52,708 --> 00:19:56,917 WE MUST GO OUTSIDE AND PLAY ON THE SEESAW. 342 00:19:57,000 --> 00:19:58,061 Grim: GOOD POINT. 343 00:19:58,085 --> 00:20:00,125 WHY WOULD WE WANT THE OLD MANDY BACK? 344 00:20:00,208 --> 00:20:06,625 [ BOTH LAUGH ] Billy: YA-HOO! 345 00:20:06,708 --> 00:20:09,000 YIPPEE! 346 00:20:09,083 --> 00:20:12,000 Mandy: SUCH... GOOD... FRIENDS. 347 00:20:12,083 --> 00:20:13,167 NO! 348 00:20:13,250 --> 00:20:18,250 MY TRUE HEART... I'M LOSING IT. 349 00:20:18,333 --> 00:20:22,458 [ ROARS ] Irwin: ♪ COLONEL MAJOR CHEESE 350 00:20:22,542 --> 00:20:24,833 MAKES ME BURP ♪ ♪ COLONEL MAJOR CHEESE, 351 00:20:24,917 --> 00:20:27,167 A FINE DESSERT ♪ ♪ COLONEL MAJOR CHEESE 352 00:20:27,250 --> 00:20:30,083 FOOLS LIKE ART ♪ ♪ COLONEL MAJOR CHEESE 353 00:20:30,167 --> 00:20:32,417 MAKES ME FART ♪ Mandy: COLONEL MAJOR CHEESE 354 00:20:32,500 --> 00:20:35,458 DON'T MAKE YOU BURP, SILLY. 355 00:20:35,542 --> 00:20:40,375 Irwin: UH, MANDY? 356 00:20:40,458 --> 00:20:41,750 WHAT DID YOU SAY? 357 00:20:41,833 --> 00:20:43,667 Mandy: I SAID... 358 00:20:43,750 --> 00:20:46,875 Irwin: YOU'RE BURNING UP, MY MOLTEN FLOWER. 359 00:20:46,958 --> 00:20:49,083 WHAT'S HAPPENED TO YOU, YO? 360 00:20:49,167 --> 00:20:53,917 Mandy: I SAID, "COLONEL MAJOR CHEESE DON'T MAKE YOU BURP, 361 00:20:54,000 --> 00:20:54,792 SILLY." 362 00:20:54,875 --> 00:20:57,125 Irwin: OH, MANDY, I DO BURP. 363 00:20:57,208 --> 00:20:58,917 I CAN'T CONTROL IT. 364 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 IT JUST HAPPENS. 365 00:21:00,292 --> 00:21:08,292 [ BIRDS CHIRPING ] LIKE... LOVE. 366 00:21:08,667 --> 00:21:11,583 MANDY, YOUR TRUE HEART IS CHANGING. 367 00:21:11,667 --> 00:21:13,833 SOON YOU'LL BE JUST LIKE ME, YO! 368 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 Mandy: IRWIN, I... 369 00:21:30,167 --> 00:21:32,000 [ BEEPING ] [ ROARS ] 370 00:21:42,000 --> 00:21:45,667 Mandy: I HATE COLONEL MAJOR CHEESE. 371 00:21:45,750 --> 00:21:46,875 Irwin: I KNOW. 372 00:21:46,958 --> 00:21:48,125 Mandy: YOU DO? 373 00:21:48,208 --> 00:21:51,000 Irwin: I KNOW EVERYTHING ABOUT YOU, MANDY. 374 00:21:51,083 --> 00:21:54,102 Mandy: OKAY, LET'S PUT ASIDE THAT BIT OF CREEPINESS FOR THE. 375 00:21:54,126 --> 00:21:55,167 MOMENT. 376 00:21:55,250 --> 00:21:57,417 YOU KNEW WHAT WOULD HAPPEN WHEN YOU, YOU KNOW. 377 00:21:57,500 --> 00:22:01,458 Irwin: I LOVE YOU JUST THE WAY YOU ARE, MEAN AND SURLY. 378 00:22:01,542 --> 00:22:05,458 Mandy: THANK YOU. 379 00:22:05,542 --> 00:22:09,917 AND THAT'S FOR KISSING ME. 380 00:22:10,000 --> 00:22:13,875 Irwin: IT AIN'T EASY BEING A PLAYER, YO! 381 00:22:32,167 --> 00:22:33,367 [ BELL DINGS ] [ CROWD CHEERS ] 27178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.