All language subtitles for Six jours sept nuits_vf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,139 --> 00:02:05,400
C 'est moi -même. que ce ne sont pas les
bonnes pubs.
2
00:02:06,400 --> 00:02:09,940
Alors pourquoi est -ce que j 'ai sous
les yeux 30 pages de pubs qui ne sont
3
00:02:09,940 --> 00:02:11,320
les bonnes ? Je vais te dire pourquoi.
4
00:02:11,580 --> 00:02:16,000
Parce que quelqu 'un, Léo, n 'a pas fait
son boulot.
5
00:02:17,480 --> 00:02:21,200
Bon, le titre pour la couverture, l
'amour et les affaires au bureau.
6
00:02:21,200 --> 00:02:22,420
séduire et être augmenté.
7
00:02:22,800 --> 00:02:25,160
Bien. Oui ? Regarde -moi.
8
00:02:26,000 --> 00:02:27,260
Très bien. Un peu plus près.
9
00:02:28,640 --> 00:02:29,820
D 'accord, reste comme ça.
10
00:02:30,860 --> 00:02:31,860
Pardon.
11
00:02:32,200 --> 00:02:33,300
Bon, je crois qu 'on la tient.
12
00:02:33,550 --> 00:02:35,290
Continuez. Reste une papaye.
13
00:02:35,670 --> 00:02:36,629
Gros problème.
14
00:02:36,630 --> 00:02:37,770
Il est question de changer de fruits.
15
00:02:38,050 --> 00:02:40,670
Ce serait quels fruits, maintenant ? Je
ne sais pas. Ils nous parlaient de
16
00:02:40,670 --> 00:02:43,950
kiwis, quelque chose comme ça. Tu aimes
ça ? C 'est de la part de Franck. Oh,
17
00:02:44,150 --> 00:02:49,890
Seigneur, quel amour, ce Franck. Il
était à l 'ombre. Très exotique et
18
00:02:49,890 --> 00:02:51,090
extrêmement pousseux.
19
00:02:51,710 --> 00:02:55,330
Je suis impatient de te voir. Ça m 'a
paru une éternité. Il est parti depuis
20
00:02:55,330 --> 00:02:56,790
combien de temps ? Deux jours.
21
00:02:57,050 --> 00:02:58,750
Deux jours ? Oui.
22
00:02:59,170 --> 00:03:01,590
Rejoins -moi là -bas à 7h30. Oh,
excellent choix.
23
00:03:02,690 --> 00:03:04,150
Apporte la Vahiné.
24
00:03:04,670 --> 00:03:05,670
La Vahiné.
25
00:03:05,870 --> 00:03:07,670
Il fait sans arrêt ce genre de choses.
26
00:03:16,870 --> 00:03:18,190
Une poupée Vahiné.
27
00:03:18,550 --> 00:03:20,470
Un restaurant polymélien.
28
00:03:21,350 --> 00:03:24,830
Où est -ce qu 'il va en venir exactement
? Ça fait partie de la surprise.
29
00:03:25,210 --> 00:03:31,630
De la surprise ? Tu ne vas pas me
quitter au moins ? Non.
30
00:03:32,110 --> 00:03:32,888
D 'accord.
31
00:03:32,890 --> 00:03:36,990
Tu es sûr ? Parce que 69 % des couples
se séparent dans un restaurant.
32
00:03:37,290 --> 00:03:40,990
On ne se sépare pas. Très bien. En fait,
je veux qu 'il y ait encore plus de
33
00:03:40,990 --> 00:03:42,210
romances dans notre vie.
34
00:03:42,890 --> 00:03:43,890
Oui.
35
00:03:45,030 --> 00:03:46,150
Tu vas fermer les yeux.
36
00:03:46,770 --> 00:03:47,910
Maintenant ? Oui.
37
00:03:48,190 --> 00:03:49,190
D 'accord. Très bien.
38
00:03:49,770 --> 00:03:52,650
Tu te souviens de toutes les fois où tu
as dit qu 'on n 'allait jamais nulle
39
00:03:52,650 --> 00:03:56,150
part, qu 'on ne faisait que travailler
et qu 'on ne s 'amusait jamais ? Oui, c
40
00:03:56,150 --> 00:03:59,630
'est vrai. Eh bien, ouvre les yeux et
regarde où je vais t 'emmener.
41
00:04:01,420 --> 00:04:02,420
Vas -y.
42
00:04:05,380 --> 00:04:06,760
Oh, tu plaisantes.
43
00:04:07,640 --> 00:04:09,620
Toi et moi, dans deux semaines.
44
00:04:09,920 --> 00:04:11,840
Deux semaines, je ne te parle pas.
45
00:04:12,060 --> 00:04:15,620
Oh, si, si, tu peux. Je peux ? Oui, j
'ai réglé ça avec Marjorie. C 'est vrai
46
00:04:15,620 --> 00:04:16,800
Oh, quel cachot.
47
00:04:17,060 --> 00:04:18,060
Oui.
48
00:04:18,279 --> 00:04:23,620
Six jours et sept nuits, isolés du
monde, sur la petite île paradisiaque de
49
00:04:23,620 --> 00:04:24,620
Makatea.
50
00:04:49,900 --> 00:04:51,480
Voilà, on est arrivé avec 50 minutes de
retard.
51
00:04:51,700 --> 00:04:53,020
Ça pose un problème ? Non, non, non, ça
va.
52
00:04:53,900 --> 00:04:58,000
Tu sais, je vais aller récupérer les
bagages et toi, tu te renseignes pour l
53
00:04:58,000 --> 00:05:00,060
'avion. Entendu, très bien. On se
retrouve en 10 minutes. D 'accord.
54
00:05:00,760 --> 00:05:04,840
Thierry ? Je t 'aime. Je t 'aime.
55
00:05:33,360 --> 00:05:39,700
Celle de merde ! Saloperie de ta petite
carrière de merde ! Excusez -moi, je
56
00:05:39,700 --> 00:05:41,040
cherche la compagnie tropicale.
57
00:05:42,680 --> 00:05:44,820
Vous allez à Makatea ? Oui.
58
00:05:46,740 --> 00:05:50,620
Nous serons prêts à partir dans 10... 20
minutes.
59
00:05:57,100 --> 00:06:01,480
Mais... Mais c 'est... Mais c 'est
pas... C 'est l 'avion !
60
00:06:02,820 --> 00:06:09,760
Quoi ? Cet avion ! Où est sa maman ? L
'avion de la Tropicale est
61
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
en rade à Fidji.
62
00:06:11,080 --> 00:06:12,080
On le remplace.
63
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
Vous avez de la chance.
64
00:06:14,060 --> 00:06:15,060
Je suis votre pilote.
65
00:06:17,520 --> 00:06:22,060
Non, je... Non, je... Je ne vais pas
monter là -dedans.
66
00:06:22,300 --> 00:06:25,540
Il est en panne ? Non, il n 'est pas en
panne. C 'est une simple révision.
67
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
C 'est mon avion.
68
00:06:28,460 --> 00:06:31,840
C 'est un de Havilland Beaver. C 'est un
des avions les plus sûrs et les plus
69
00:06:31,840 --> 00:06:32,880
fiables jamais construits.
70
00:06:33,320 --> 00:06:37,180
Chérie, il y a un problème ? Oui.
71
00:06:38,720 --> 00:06:41,640
Il s 'imagine qu 'on va prendre ce vieux
coucou.
72
00:06:42,080 --> 00:06:47,160
Quoi ? On doit pouvoir trouver un autre
avion, non ? Vous n 'en trouverez pas.
73
00:06:48,160 --> 00:06:49,760
Il y a un bateau qui part du port.
74
00:06:51,560 --> 00:06:52,680
Il met trois jours.
75
00:06:53,800 --> 00:06:55,440
Chérie... Très bien, très bien.
76
00:06:56,440 --> 00:06:59,940
Je suis sûr qu 'il n 'y a pas le moindre
risque avec cet avion et aussi que le
77
00:06:59,940 --> 00:07:01,680
pilote est quelqu 'un de très qualifié.
78
00:07:03,100 --> 00:07:04,800
Et lui, le pilote ? Lui.
79
00:07:06,520 --> 00:07:09,780
Bon, si vous êtes décidés, on part dans
20, 30 minutes.
80
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
Je vais chercher de l 'huile.
81
00:07:12,260 --> 00:07:14,720
De l 'huile. Il va chercher de l 'huile.
Je vais vous aider à monter vos
82
00:07:14,720 --> 00:07:21,000
bagages. Non, merci. C 'est parti.
83
00:07:21,340 --> 00:07:22,400
Tout le monde a sa peinture.
84
00:07:22,600 --> 00:07:24,980
Oui, dites, c 'est vraiment nécessaire
ce truc ?
85
00:07:25,479 --> 00:07:26,660
Si on plonge, oui.
86
00:07:31,060 --> 00:07:33,980
Je vous présente Angelica. C 'est notre
chef de cabine.
87
00:07:34,340 --> 00:07:35,340
Salut.
88
00:07:37,460 --> 00:07:38,760
Merci. Salut.
89
00:07:39,580 --> 00:07:40,980
Pardon. Excusez -moi.
90
00:07:41,960 --> 00:07:43,780
Désolée. Excusez -moi.
91
00:07:45,840 --> 00:07:47,280
Salut, mon chou. Salut.
92
00:07:47,480 --> 00:07:50,760
Alors, vous allez à Maquetea ? On le
fait. Vous allez adorer.
93
00:07:51,000 --> 00:07:54,280
C 'est la première fois ? Oui. J 'ai
vécu quelque temps là -bas, c 'est super
94
00:07:54,280 --> 00:07:57,860
sympa. Hé, Queen, t 'as vu ce que j 'ai
acheté ? Regarde ça.
95
00:07:58,280 --> 00:08:00,840
C 'est quoi, mon tout ? Un maillot de
bain, idiot.
96
00:08:01,660 --> 00:08:03,760
Je croyais que c 'était un bandeau pour
les yeux.
97
00:08:53,260 --> 00:08:54,340
Bienvenue à ma quête Léa.
98
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Et voilà.
99
00:08:57,980 --> 00:09:01,580
Merci d 'avoir choisi Arita. Et en fait,
les clients fidèles gagnent des bons d
100
00:09:01,580 --> 00:09:04,500
'achat pour des articles de grande
valeur. Eh, mais piquez mon gilet de
101
00:09:04,500 --> 00:09:05,560
sauvetage. Oui.
102
00:09:13,700 --> 00:09:14,499
Mademoiselle Monroe.
103
00:09:14,500 --> 00:09:15,900
Oui. Bienvenue sur notre fil.
104
00:09:16,260 --> 00:09:19,080
Merci. Je suis Philippe Sinclair, le
directeur de l 'hôtel.
105
00:09:19,500 --> 00:09:22,060
Enchanté. Puis -je avoir la réservation
de M. Martin, s 'il vous plaît ?
106
00:09:29,710 --> 00:09:30,710
Oh, c 'est magnifique.
107
00:09:39,350 --> 00:09:40,329
Très bien.
108
00:09:40,330 --> 00:09:42,230
On ne quitte plus jamais cette île. Non.
109
00:09:44,590 --> 00:09:48,890
Je tiens à ce que nous passions les
vacances les plus inoubliables de notre
110
00:09:56,110 --> 00:09:57,410
Tu passes une bonne soirée.
111
00:09:57,750 --> 00:09:59,490
Quelle merveilleuse soirée.
112
00:10:01,290 --> 00:10:05,430
Tu sais ce que c 'est aujourd 'hui ?
Quoi ? C 'est notre anniversaire.
113
00:10:06,410 --> 00:10:09,110
Nous avons un anniversaire ? Oui, pas
officiellement.
114
00:10:09,770 --> 00:10:12,950
Ça fait trois ans aujourd 'hui qu 'on s
'est rencontrés.
115
00:10:13,990 --> 00:10:17,070
Quoi, aujourd 'hui ? Aujourd 'hui, tu te
souviens, on s 'est disputé un taxi.
116
00:10:17,250 --> 00:10:20,490
Oh, je t 'avais traité de connard. Oui,
bravo, ça, tu t 'en souviens. Pardon.
117
00:10:20,790 --> 00:10:23,730
Tu vois, mais c 'est pas grave, ça fait
partie de notre odyssée.
118
00:10:24,990 --> 00:10:25,789
Odyssée ?
119
00:10:25,790 --> 00:10:26,790
Oui.
120
00:10:28,250 --> 00:10:33,230
Tu accepterais de porter quelque chose
de spécial ce soir ? Qu 'est -ce que tu
121
00:10:33,230 --> 00:10:34,550
as en tête ? Ça.
122
00:10:41,610 --> 00:10:42,890
Veux -tu m 'épouser ?
123
00:11:01,780 --> 00:11:05,640
Sous -titrage Société Radio
124
00:11:05,640 --> 00:11:10,840
-Canada
125
00:11:25,420 --> 00:11:30,100
Sous -titrage ST' 501
126
00:11:47,600 --> 00:11:51,840
J 'ai toujours trouvé que c 'était une
île merveilleuse, mais avec vous ici,
127
00:11:52,080 --> 00:11:54,840
elle est encore plus merveilleuse.
128
00:11:55,420 --> 00:12:02,060
Depuis quand vous êtes à Makathéa ? Vous
me faites marfer, hein ? C
129
00:12:02,060 --> 00:12:04,960
'est vous qui m 'avez amenée ici.
130
00:12:05,740 --> 00:12:08,520
Aujourd 'hui, il y a cinq heures de
sable.
131
00:12:09,160 --> 00:12:14,200
C 'est pas si plein de choses depuis...
Attention.
132
00:12:15,760 --> 00:12:22,120
Tenez. Qu 'est -ce qui vous arrive ? Où
est votre copilote ?
133
00:12:22,120 --> 00:12:26,620
Elle s 'occupe du tourisme. On dirait
que vous ne nous aimez pas beaucoup.
134
00:12:27,220 --> 00:12:34,000
Non, non. Ne mange jamais la main qui te
donne à manger ou autre
135
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
chose.
136
00:12:35,020 --> 00:12:38,440
Et puis, vous savez, on rigole bien
avec.
137
00:12:38,760 --> 00:12:43,940
Vous aimez bien rigoler, hein ? Non,
oui. Non, oui.
138
00:12:45,390 --> 00:12:49,370
Les touristes viennent ici chercher la
magie.
139
00:12:49,590 --> 00:12:54,490
Ils s 'imaginent qu 'ils vont trouver l
'amour qu 'ils n 'ont pas réussi à
140
00:12:54,490 --> 00:12:55,490
trouver ailleurs.
141
00:12:56,990 --> 00:12:58,390
Ils le trouveront peut -être.
142
00:12:59,690 --> 00:13:05,430
On est sur une île, mon chou. Si on ne
la porte pas avec soi, c 'est pas ici qu
143
00:13:05,430 --> 00:13:06,430
'on le trouvera.
144
00:13:08,590 --> 00:13:10,770
Profond. Pilote et philosophe.
145
00:13:13,470 --> 00:13:14,890
Laissez -moi vous offrir un verre.
146
00:13:15,160 --> 00:13:18,460
Hé, je suis venue avec quelqu 'un. Vous
vous souvenez de lui ? Il est arrivé
147
00:13:18,460 --> 00:13:19,460
avec moi.
148
00:13:21,660 --> 00:13:23,140
Mais je voulais dire à tous les deux.
149
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
Je crois pas.
150
00:13:27,340 --> 00:13:32,900
Vous, vous êtes New Yorkaise, non ?
Alors, tout va bien ? Oh, bonsoir. Je
151
00:13:32,900 --> 00:13:33,819
content de vous voir.
152
00:13:33,820 --> 00:13:37,840
Oui, moi aussi. Je peux vous offrir un
verre ? Oh, c 'est vraiment... On y va.
153
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Mais on s 'en va.
154
00:13:40,420 --> 00:13:43,900
Alors... Bon, tant pis. Vous vous
paierez un verre une autre fois.
155
00:13:44,270 --> 00:13:45,470
D 'accord, au revoir.
156
00:13:47,230 --> 00:13:48,230
Il est infortuné.
157
00:13:49,010 --> 00:13:52,050
Il te draguait parce que d 'où j 'étais,
j 'avais bien l 'impression qu 'il te
158
00:13:52,050 --> 00:13:54,470
draguait. Oui, peut -être un peu.
159
00:13:54,710 --> 00:13:59,150
Tu veux que j 'aille régler ça ? En
faisant quoi ? Je ne vais pas à la gym
160
00:13:59,150 --> 00:14:02,730
les jours seulement pour mater les mecs
sous la douche. C 'est vrai ?
161
00:14:02,730 --> 00:14:09,550
Parfait,
162
00:14:09,550 --> 00:14:10,550
l 'océan.
163
00:14:12,640 --> 00:14:13,680
Parfait le ciel.
164
00:14:14,940 --> 00:14:16,000
Parfait le cocktail.
165
00:14:18,420 --> 00:14:19,600
Parfait le silicone.
166
00:14:20,900 --> 00:14:26,080
Je commence à légèrement cramer.
167
00:14:26,440 --> 00:14:30,600
Tu veux que je te mette de la crème,
chérie ? Tu ferais ça pour moi ? Tu me
168
00:14:30,600 --> 00:14:33,440
tartinerais de crème ? Seulement pour
toi.
169
00:14:34,120 --> 00:14:36,840
Où est -elle ? Excusez -moi,
mademoiselle Monroe.
170
00:14:37,080 --> 00:14:38,160
Vous avez un appel.
171
00:14:38,620 --> 00:14:41,800
Moi ? Vous pouvez le prendre au bar.
Mais...
172
00:14:42,170 --> 00:14:45,010
Qui peut bien t 'appeler ici ? Aucune
idée. Je reviens tout de suite.
173
00:14:48,770 --> 00:14:51,450
Je peux avoir deux maïtailles, s 'il
vous plaît ? Oui, madame. Merci.
174
00:14:52,790 --> 00:14:57,310
Allô ? Écoute, je sais que tu es en
vacances, mais là, c 'est un cas d
175
00:14:57,310 --> 00:15:01,490
urgence. Oh non ! On travaille sur la
séance photo, mais pour les réunir, c
176
00:15:01,490 --> 00:15:06,090
un vrai cauchemar. Vendela et Evander
Holyfield ont un seul créneau de 17
177
00:15:06,090 --> 00:15:08,930
en commun. Après quoi, ils ne sont pas
libres avant 4 mois si on ne les prend
178
00:15:08,930 --> 00:15:09,930
pas maintenant.
179
00:15:10,670 --> 00:15:14,090
Il doit bien y avoir quelqu 'un plus
près de toi à qui tu peux gâcher la vie.
180
00:15:14,090 --> 00:15:15,650
vas rire, ma chérie, il n 'y en a pas.
181
00:15:16,450 --> 00:15:19,190
Vendela est à Sydney et Vendor à Osaka.
182
00:15:19,470 --> 00:15:21,850
Ce matin, j 'ai mis Taylor dans un avion
pour pas payer.
183
00:15:22,190 --> 00:15:24,810
À Tahiti ? Oui, ils vont tous te
rejoindre.
184
00:15:25,570 --> 00:15:29,490
Tout ce que tu as à faire, c 'est t
'envoler pour Tahiti, superviser la
185
00:15:29,610 --> 00:15:31,830
reprendre l 'avion, c 'est -à -dire 15
heures au maximum.
186
00:15:32,430 --> 00:15:33,690
Écoute, c 'est assez compliqué.
187
00:15:35,410 --> 00:15:39,490
Franck m 'a demandé en mariage hier
soir. Quelle bonne nouvelle ! C 'est
188
00:15:39,490 --> 00:15:42,940
fantais... Chérie, je suis tellement
heureuse pour toi. J 'en suis ravie,
189
00:15:42,960 --> 00:15:47,180
mais... Le problème, c 'est quel genre
de message j 'envoie à Franck si le
190
00:15:47,180 --> 00:15:50,040
lendemain de sa demande en mariage, je
laisse tomber pour aller m 'occuper de
191
00:15:50,040 --> 00:15:54,780
photos ? Un excellent message.
192
00:15:55,760 --> 00:15:58,960
C 'est l 'occasion idéale de délimiter
ton territoire.
193
00:16:00,100 --> 00:16:06,360
J 'ai lu quelque part que 38 ,6 % des
femmes sont contraintes d 'abandonner
194
00:16:06,360 --> 00:16:08,860
emploi au cours de leur première année
de mariage.
195
00:16:09,889 --> 00:16:12,510
Marjorie, tu l 'as lu dans notre
magazine. C 'est inventé de toutes
196
00:16:12,730 --> 00:16:15,630
Je t 'en prie, Robin. Je t 'en prie. Je
t 'en prie, Robin.
197
00:16:15,890 --> 00:16:16,890
Je t 'en prie.
198
00:16:17,890 --> 00:16:18,890
D 'accord.
199
00:16:19,630 --> 00:16:25,630
Parfait. Tu as un moyen de transport
pour Tahiti ? Oui, il y a... C
200
00:16:25,630 --> 00:16:29,790
'est bon ? Oui.
201
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
Ne bouge pas à muscles.
202
00:16:44,540 --> 00:16:46,060
Allonge -toi. Comme ça.
203
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
Voilà.
204
00:16:49,580 --> 00:16:50,820
Bonjour. Salut.
205
00:16:51,660 --> 00:16:54,240
Je voudrais voir... Queenie, c 'est pour
toi.
206
00:16:56,700 --> 00:16:57,700
Bonjour.
207
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
Bonjour.
208
00:16:59,640 --> 00:17:02,800
Je suis vraiment désolée de vous
déranger. Il s 'agit d 'une urgence.
209
00:17:03,760 --> 00:17:06,160
Une urgence ? Bien.
210
00:17:06,920 --> 00:17:10,819
J 'ai reçu un appel de mon agence. On me
demande d 'aller à Tahiti ce soir.
211
00:17:11,819 --> 00:17:14,240
J 'avais prévu de rester cloué au sol
aujourd 'hui.
212
00:17:15,280 --> 00:17:21,960
Oui, mais... 500 dollars pourraient vous
faire décoller ? Mon chou,
213
00:17:22,119 --> 00:17:26,520
ça te dirait d 'aller à la papette ? Je
ne peux pas. Je danse ce soir. Ce soir
214
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
est amouré, le mardi.
215
00:17:28,099 --> 00:17:30,600
Ce soir est amouré. Je ne peux rien
faire pour vous.
216
00:17:31,480 --> 00:17:35,780
Ça n 'est que partir, mais... Je suis
coincée.
217
00:17:36,040 --> 00:17:38,820
Il faut vraiment... C 'est très
important. Vous me rendriez un fier
218
00:17:39,980 --> 00:17:41,540
Alors, 700 dollars, peut -être ?
219
00:17:43,790 --> 00:17:44,769
D 'accord.
220
00:17:44,770 --> 00:17:45,770
Oui ? Oui.
221
00:17:46,090 --> 00:17:50,670
Génial. Je vous retrouve à l 'avion
dans... disons une heure. Formidable.
222
00:17:50,930 --> 00:17:51,930
Merci.
223
00:17:52,150 --> 00:17:56,670
Chérie, on sait que 38 ,6 % des femmes
sont contraintes d 'abandonner leur
224
00:17:56,670 --> 00:17:58,550
emploi au cours de leur première année
de mariage.
225
00:17:59,110 --> 00:18:02,330
C 'était dans ton magazine ? Vous l
'avez sûrement inventé ?
226
00:18:02,330 --> 00:18:08,850
Si tu devais aller travailler, je
227
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
comprendrais.
228
00:18:11,080 --> 00:18:13,820
Oui, parce que tu n 'es pas aussi
sentimentale que moi.
229
00:18:15,800 --> 00:18:19,640
Alors, viens avec moi.
230
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Non.
231
00:18:23,160 --> 00:18:26,060
Pourquoi ? Parce que si je viens avec
toi, je sais que je serais contrarié d
232
00:18:26,060 --> 00:18:29,660
'être là -bas. Si je reste ici, tu me
manqueras, mais tu culpabiliseras. Je
233
00:18:29,660 --> 00:18:30,660
préfère ça.
234
00:18:31,200 --> 00:18:32,760
Allez, c 'est seulement pour une nuit.
235
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Mon petit mari.
236
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Dis -moi ça.
237
00:18:38,540 --> 00:18:39,620
Quoi, mon petit mari ?
238
00:18:40,899 --> 00:18:42,300
J 'adore ça, dis -le encore.
239
00:18:43,620 --> 00:18:44,620
Mon petit mari.
240
00:18:48,660 --> 00:18:52,920
Vous pouvez partir.
241
00:18:53,540 --> 00:18:55,760
On peut voler par ce temps ? Avec moi,
oui.
242
00:18:56,740 --> 00:18:57,980
Vous êtes si doué que ça.
243
00:18:58,220 --> 00:19:00,000
Je suis le plus doué que vous ayez
jamais eu.
244
00:19:00,620 --> 00:19:02,780
Je ne suis pas sûre de pouvoir compter
sur votre engin.
245
00:19:03,400 --> 00:19:05,360
On n 'est peut -être plus très jeunes,
mais on est à la hauteur.
246
00:19:06,900 --> 00:19:08,340
C 'est quoi tout ça ?
247
00:19:08,760 --> 00:19:12,000
Des surplus de l 'hôtel, de l 'artisanat
local. Je devais les emmener à Tahiti
248
00:19:12,000 --> 00:19:15,080
demain, mais grâce à votre boulot, je
fais d 'une pierre deux coups.
249
00:19:15,740 --> 00:19:21,640
C 'est une aubaine pour vous ? Excusez
-moi, je vais sangler ça, que ça ne vous
250
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
trompe pas dessus.
251
00:19:23,000 --> 00:19:27,160
Bon, vous avez mon argent ? Ah, oui.
252
00:19:29,120 --> 00:19:30,320
Merci. Le compilier.
253
00:19:31,520 --> 00:19:32,580
J 'ai confiance en vous.
254
00:20:10,480 --> 00:20:15,020
Qu 'est -ce que vous faites comme
boulot, là -bas, à New York ? Je suis
255
00:20:15,020 --> 00:20:17,460
rédactrice d 'un magazine féminin qui s
'appelle Dazzle.
256
00:20:18,240 --> 00:20:19,260
Dazzle ? Oui.
257
00:20:19,760 --> 00:20:21,220
J 'ai mal entendu parler de celui -là.
258
00:20:21,720 --> 00:20:24,300
Vous n 'êtes pas précisément le genre de
lecteur que nous ciblons.
259
00:20:25,980 --> 00:20:27,960
C 'est ça.
260
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
Dazzle.
261
00:20:32,600 --> 00:20:33,600
Votre derrière.
262
00:20:33,840 --> 00:20:36,160
Cinq exercices pour dompter la bête.
263
00:20:37,020 --> 00:20:39,160
Dix façons d 'allumer un homme.
264
00:20:41,090 --> 00:20:42,090
Non, je vous jure.
265
00:20:42,970 --> 00:20:44,970
10 façons d 'allumer un homme.
266
00:20:46,450 --> 00:20:51,030
Vous savez comment une femme allume un
homme ? Comment ? Elle vient au rendez
267
00:20:51,030 --> 00:20:53,850
-vous. C 'est tout, nous les mecs, on n
'est pas compliqués.
268
00:20:54,710 --> 00:20:57,330
Évidemment, c 'est pas avec ça que vous
pourriez vendre votre magazine 6
269
00:20:57,330 --> 00:20:58,330
dollars.
270
00:20:59,210 --> 00:21:02,970
Dites -moi, ce conseil est compris dans
les 700 dollars ou je dois payer un
271
00:21:02,970 --> 00:21:04,710
supplément ? Un cadeau de la maison.
272
00:22:31,150 --> 00:22:34,130
Je l 'appelle concours aérien, E -Beaver
0318.
273
00:22:34,410 --> 00:22:37,270
Je me trouve à 3 nautiques 5 au cap 110.
274
00:22:38,370 --> 00:22:41,550
Je voudrais le dernier bulletin météo
sur notre route, s 'il vous plaît.
275
00:22:46,210 --> 00:22:47,210
Répétez.
276
00:23:01,320 --> 00:23:04,360
Je suis désolé, le temps s 'est dégradé
beaucoup plus vite que ce qui était
277
00:23:04,360 --> 00:23:05,360
prévu.
278
00:23:07,380 --> 00:23:09,460
On va devoir revenir à Makatea.
279
00:23:10,380 --> 00:23:12,540
Quoi ? Inutile de prendre des risques.
280
00:23:31,950 --> 00:23:32,950
Une ligne d 'orage.
281
00:23:33,530 --> 00:23:35,410
Serrez bien votre ceinture, ça va
chahuter.
282
00:23:38,870 --> 00:23:44,370
Ça ne vous ennuie pas que je vienne m
'asseoir près de vous ?
283
00:23:44,370 --> 00:23:47,630
Bouclez votre ceinture.
284
00:23:53,150 --> 00:23:59,790
C 'est quoi ça
285
00:23:59,790 --> 00:24:01,130
? Du Xanax.
286
00:24:02,860 --> 00:24:04,380
Je crois que là, c 'est tout à niquer.
287
00:24:05,020 --> 00:24:05,719
Donnez -moi deux.
288
00:24:05,720 --> 00:24:06,940
Non, vous, vous conduisez.
289
00:24:39,210 --> 00:24:44,030
Qu 'est -ce que vous prenez encore ? Du
Xanax. C 'est mon médecin. Il a prescrit
290
00:24:44,030 --> 00:24:45,050
contre l 'anxiété.
291
00:24:45,270 --> 00:24:46,270
Donnez -moi ça.
292
00:24:53,810 --> 00:24:59,030
Hé ! C 'était tout proche, hein ? J
293
00:24:59,030 --> 00:25:02,630
'étais plus que proche.
294
00:25:03,390 --> 00:25:04,430
On a été touchés.
295
00:25:05,620 --> 00:25:09,360
Merde, la radio est grillée. Oh non, c
'est embêtant.
296
00:25:13,980 --> 00:25:15,540
Mayday, Mayday, Mayday.
297
00:25:16,500 --> 00:25:17,940
Liveur 0318.
298
00:25:18,700 --> 00:25:20,100
Impossible de maintenir altitude.
299
00:25:24,360 --> 00:25:27,520
Mayday, Mayday, Mayday. Votre attention,
cher client.
300
00:25:28,100 --> 00:25:31,340
Les PLNL sont en promotion à 12 ,90
dollars.
301
00:25:31,800 --> 00:25:32,800
Osez ça.
302
00:25:33,000 --> 00:25:34,300
Impossible de maintenir altitude.
303
00:25:35,159 --> 00:25:37,960
40 000, sud -est de Makatea.
304
00:25:43,320 --> 00:25:50,260
Combien vous en avez pris ? Figurez
-vous que j 'en sais
305
00:25:50,260 --> 00:25:55,460
rien. Écoutez, on est mal barrés. Alors
restez collés à votre piège, bouclez
306
00:25:55,460 --> 00:25:59,180
-la, gardez votre station bien tirée et
laissez -moi piloter ce truc.
307
00:28:05,870 --> 00:28:06,589
un café.
308
00:28:06,590 --> 00:28:08,570
Eh, bien sûr, tout de suite, madame.
309
00:28:10,350 --> 00:28:11,350
Oh, zut.
310
00:28:14,670 --> 00:28:16,870
Où on est ? Ici.
311
00:28:17,650 --> 00:28:22,950
Où ? Où ? Quelque part entre Makatea et
Tahiti.
312
00:28:23,930 --> 00:28:25,430
C 'est tout ce que je peux vous dire.
313
00:28:27,890 --> 00:28:33,270
Oh là là ! Qu 'est -ce qui s 'est passé
? En touchant le rocher, on a tordu le
314
00:28:33,270 --> 00:28:34,270
train d 'atterrissage.
315
00:28:34,590 --> 00:28:39,490
Vous allez arranger ça ? Il doit bien y
avoir un moyen quelconque de le réparer.
316
00:28:39,730 --> 00:28:43,970
Ah oui, on pourrait... Avec un peu de
colle. Qu 'est -ce que vous en dites ?
317
00:28:43,970 --> 00:28:50,210
Vous ne faites pas partie de ces mecs ?
Quels mecs ? Les purs et durs. Vous
318
00:28:50,210 --> 00:28:51,610
savez bien les mecs habiles de leurs
mains.
319
00:28:52,510 --> 00:28:53,830
Habiles ? Oui.
320
00:28:54,570 --> 00:28:57,590
Vous les lâchez dans la jungle et avec
un canif et un coton -tige, ils vous
321
00:28:57,590 --> 00:28:58,590
construisent un centre commercial.
322
00:29:00,130 --> 00:29:02,030
Vous ne savez pas faire ça ? Non.
323
00:29:02,770 --> 00:29:03,970
Non, je ne sais pas faire ça.
324
00:29:04,570 --> 00:29:05,870
Mais ça, je sais le faire.
325
00:29:07,150 --> 00:29:13,010
Est -ce que ça peut servir ? Je vais
nous sortir de là.
326
00:29:13,830 --> 00:29:14,830
Ah, tant mieux.
327
00:29:15,130 --> 00:29:16,130
Oui.
328
00:29:16,650 --> 00:29:20,430
Alors ? Un téléphone.
329
00:29:21,810 --> 00:29:23,210
Je vais nous sortir de là.
330
00:29:25,030 --> 00:29:26,030
Pronto.
331
00:29:27,710 --> 00:29:29,450
Tu vas marcher, oui.
332
00:29:44,590 --> 00:29:48,910
Qu 'est -ce qu 'on est ? Des naufragés ?
Comment je vous le faire ? Excusez -moi
333
00:29:48,910 --> 00:29:51,030
? Je vous l 'enrobe de sucre.
334
00:29:51,390 --> 00:29:54,430
Ou vous le préférez nature ? Comme vous
voulez.
335
00:29:58,870 --> 00:30:00,310
On n 'a plus qu 'une seule roue.
336
00:30:00,790 --> 00:30:02,090
Donc, on ne peut pas décoller.
337
00:30:02,810 --> 00:30:06,610
La foudre a grillé la radio et la balise
de détresse qui aurait émis des
338
00:30:06,610 --> 00:30:10,130
signaux. Ils vont sûrement envoyer un
hélicoptère à notre recherche, mais sans
339
00:30:10,130 --> 00:30:13,150
balise pour les guider, ce sera comme
trouver une mouche dans le cul d 'un
340
00:30:13,150 --> 00:30:14,150
éléphant.
341
00:30:14,730 --> 00:30:20,350
Tout ce que nous avons, c 'est... ce
lance -fusée de détresse. Une seule
342
00:30:21,310 --> 00:30:23,490
Il est trop tard pour l 'avoir enrobée
de sucre.
343
00:30:23,750 --> 00:30:25,350
C 'était enrobée de sucre.
344
00:30:29,130 --> 00:30:35,450
Bon, alors c 'est quoi la mauvaise
nouvelle ? La mauvaise nouvelle, c 'est
345
00:30:35,450 --> 00:30:36,710
'il y a des chances qu 'on soit ici.
346
00:30:37,310 --> 00:30:38,310
Un moment.
347
00:30:40,470 --> 00:30:41,470
Vous et moi.
348
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
Allons.
349
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
L 'an.
350
00:30:47,280 --> 00:30:48,980
L 'an, l 'an, l 'an.
351
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
L 'an, maman.
352
00:30:56,920 --> 00:30:59,340
Dans ce cas, rendez -moi mes 700
dollars.
353
00:31:02,300 --> 00:31:04,880
Pardon ? Vous avez entendu mes 700
dollars, rendez -les -moi.
354
00:31:05,600 --> 00:31:08,180
Vous vous êtes engagé à m 'emmener à
Tahiti, je n 'y suis pas.
355
00:31:10,000 --> 00:31:11,700
Je veux mon argent.
356
00:31:27,760 --> 00:31:28,920
Je vous ai conduite à mi -chemin.
357
00:31:29,520 --> 00:31:35,740
Mi -chemin ? Mi -chemin ? Mi -chemin !
Mi -chemin ! Qu
358
00:31:35,740 --> 00:31:39,820
'est -ce que vous êtes doués ! Vous m
'avez conduite à mi -chemin ! C 'est
359
00:31:39,820 --> 00:31:45,360
fantastique ! Qu 'est -ce que vous
faites ? N 'approchez pas de mon avion !
360
00:31:45,360 --> 00:31:51,140
vais faire quelque chose ! Touchez pas à
ça ! Sortez de là tout de suite ! Qu
361
00:31:51,140 --> 00:31:54,760
'est -ce que vous faites ? Laissez mes
affaires ! Ça suffit !
362
00:31:58,120 --> 00:31:59,380
C 'est un canot de sauvetage.
363
00:31:59,640 --> 00:32:02,840
On va le prendre pour quitter l 'île. Et
vous irez où ? Vous ne savez même pas
364
00:32:02,840 --> 00:32:03,479
où vous êtes.
365
00:32:03,480 --> 00:32:06,420
Je doute que vous ayez envie d 'être
balotté sur l 'océan dans un canot
366
00:32:06,420 --> 00:32:07,540
gonflable de deux mètres.
367
00:32:08,740 --> 00:32:10,460
Ça ne vous regarde pas, ce donjon.
368
00:32:12,060 --> 00:32:13,060
Tirez pas là -dessus !
369
00:32:47,470 --> 00:32:52,510
Vous arrêterez de vous conduire comme
une idiote ? Je vais vous faire foutre !
370
00:32:52,510 --> 00:32:56,030
Excusez -moi, qu 'est -ce que vous avez
dit ?
371
00:32:56,030 --> 00:33:02,970
C 'est ce que j
372
00:33:02,970 --> 00:33:03,970
'avais cru comprendre.
373
00:33:05,470 --> 00:33:06,470
Oui.
374
00:33:12,090 --> 00:33:14,830
Monsieur Martin, j 'ai un appel pour
mademoiselle Monroe.
375
00:33:15,230 --> 00:33:16,230
Je le prends.
376
00:33:17,310 --> 00:33:23,850
Allô ? Allô ? Allô ? Et c 'est Franck
Martin qui est... Oh, bonjour Marjorie,
377
00:33:23,850 --> 00:33:24,850
'est Franck.
378
00:33:26,190 --> 00:33:28,110
Non, elle est... elle est partie hier.
379
00:33:30,570 --> 00:33:34,010
Quoi ? Mary, c 'est Philippe à Makatea.
380
00:33:35,170 --> 00:33:37,150
Quinn a ramené une femme à Papette hier
soir.
381
00:33:37,570 --> 00:33:40,690
Tu peux aller voir si le dernier vilain
est là ? Non, j 'attends.
382
00:33:41,090 --> 00:33:44,330
Je viens de voir Tony. Il dit que Quinn
n 'a pas atterri à Tahiti. Ne t
383
00:33:44,330 --> 00:33:45,730
'inquiète pas, nous ne savons rien pour
l 'instant.
384
00:33:46,240 --> 00:33:47,260
Oui, Mary, je suis là.
385
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Ah.
386
00:33:51,520 --> 00:33:52,520
Bon.
387
00:33:52,940 --> 00:33:54,460
Très bien, les secours, et rappelle
-moi.
388
00:33:55,100 --> 00:33:56,059
D 'accord.
389
00:33:56,060 --> 00:33:57,060
Oh, non.
390
00:34:00,040 --> 00:34:02,640
Venez. Si vous voulez boire de l 'eau,
il faut en trouver.
391
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
Allez.
392
00:34:11,139 --> 00:34:12,760
Qu 'est -ce que vous regardez ? Rien.
393
00:34:13,359 --> 00:34:14,460
Vous mentez. A rien.
394
00:34:14,719 --> 00:34:16,719
Oh, quel culot, vous étiez en train de
me reluquer.
395
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
Reluquer ? Ouais.
396
00:34:18,639 --> 00:34:20,480
Reluquer, je peux vous poser une
question ? Oui.
397
00:34:21,100 --> 00:34:23,620
Quand vous entrez dans une boutique
acheter un truc pareil, qu 'est -ce que
398
00:34:23,620 --> 00:34:26,260
dites à la vendeuse ? Je prends celui
-là, comme ça personne ne me regardera.
399
00:34:27,300 --> 00:34:28,520
Non, j 'aime bien qu 'on me regarde.
400
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
Sauf quand c 'est vous.
401
00:34:37,280 --> 00:34:39,800
Si ça peut vous rassurer, vous n 'êtes
pas du tout mon type. Tant mieux.
402
00:34:41,380 --> 00:34:42,348
Pourquoi ?
403
00:34:42,350 --> 00:34:44,489
Pourquoi ? Oui, c 'est histoire de
parler un peu.
404
00:34:45,370 --> 00:34:50,330
Pourquoi ? Vous parlez beaucoup trop.
405
00:34:50,909 --> 00:34:52,370
Vous êtes intransigeante.
406
00:34:52,590 --> 00:34:56,650
Vous êtes butée, sarcastique et
prétentieuse.
407
00:34:57,390 --> 00:34:59,930
Vos fesses sont trop plates et vos seins
sont trop petits.
408
00:35:03,790 --> 00:35:06,830
Vous voulez savoir pourquoi vous n 'êtes
pas mon type ? Non.
409
00:35:14,410 --> 00:35:16,270
Bonjour, nous sommes prêts à partir.
Bonjour.
410
00:35:17,190 --> 00:35:19,770
Vous êtes notre... Oui, je suis votre
pilote. Oh, parfait.
411
00:35:20,070 --> 00:35:23,950
Tom Mara. Comment allons -nous les
retrouver ? Nous allons survoler l
412
00:35:23,950 --> 00:35:24,950
regarder par la fenêtre.
413
00:35:25,750 --> 00:35:30,850
Oh, c 'est tout ? Et la technologie
moderne ? Vous n 'avez pas de satellite,
414
00:35:30,850 --> 00:35:34,730
laverne, de trucs thermoguidés ?
Bonjour, je suis Ricky.
415
00:35:34,990 --> 00:35:38,270
Très bien, moi c 'est Franck. Dites, peu
importe ce que ça coûtera, d 'accord ?
416
00:35:38,270 --> 00:35:39,270
Oui, installez -vous.
417
00:35:41,470 --> 00:35:42,530
Respirez profondément.
418
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Vous verrez, c 'est bien.
419
00:35:46,660 --> 00:35:49,460
Ils sont tombés à l 'eau, comme ça ne
fait que douze heures. Il y a de grandes
420
00:35:49,460 --> 00:35:50,399
chances qu 'on les retrouve.
421
00:35:50,400 --> 00:35:51,400
D 'accord.
422
00:36:11,620 --> 00:36:12,740
Eh, voilà !
423
00:36:13,870 --> 00:36:17,850
Vous ne voulez pas me laisser passer
devant ? D 'accord.
424
00:36:19,010 --> 00:36:20,310
Ça risque d 'être intéressant.
425
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
Oh, c 'est une manie.
426
00:37:05,400 --> 00:37:11,640
Oh, c 'est vraiment... Faites quelque
chose ! Oh, non
427
00:37:11,640 --> 00:37:18,420
! Qu 'est -ce que c 'est que ça ? C 'est
un
428
00:37:18,420 --> 00:37:22,120
cochon, il n 'y a pas de quoi s 'affoler
! Il a plus peur de nous que de lui !
429
00:37:22,120 --> 00:37:26,860
Regardez, regardez ! Va -t 'en ! Allez,
fiche au camp !
430
00:37:26,860 --> 00:37:29,680
Allez !
431
00:37:44,010 --> 00:37:45,450
J 'ai l 'impression que j 'ai un petit
problème.
432
00:37:48,330 --> 00:37:52,410
Quel genre de problème ? Une espèce de
bestiole.
433
00:37:52,630 --> 00:37:54,650
D 'un de ceux faufilés dans mon sort.
434
00:37:57,430 --> 00:37:59,990
Je crois que c 'est un serpent.
435
00:38:01,430 --> 00:38:02,430
Ah.
436
00:38:04,970 --> 00:38:05,970
T 'embêtant.
437
00:38:07,770 --> 00:38:12,910
Bon, qu 'est -ce que c 'est ? Je
pourrais essayer de...
438
00:38:13,260 --> 00:38:15,600
De l 'attraper ? Non, non.
439
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
C 'est un peu risqué.
440
00:38:17,680 --> 00:38:18,680
Il est peut -être venimeux.
441
00:38:20,340 --> 00:38:23,900
Oui, bien sûr. Mais d 'un autre côté, s
'il est venimeux et qu 'il me mord, est
442
00:38:23,900 --> 00:38:27,900
-ce que c 'est raisonnable de le laisser
se balader dans mon sort ? C 'est une
443
00:38:27,900 --> 00:38:28,900
bonne question.
444
00:38:29,420 --> 00:38:32,460
Donnez -moi vite un conseil, d 'accord ?
Juste un conseil, un truc, une idée, je
445
00:38:32,460 --> 00:38:35,540
vous écoute. Je peux être très ouverte
dans des moments pareils, vous savez.
446
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Restez tranquille.
447
00:38:37,900 --> 00:38:39,320
Tranquille. Tranquille.
448
00:38:39,680 --> 00:38:41,800
Qu 'est -ce que vous faites ?
449
00:38:42,600 --> 00:38:43,840
Du calme. D 'accord.
450
00:38:47,800 --> 00:38:50,300
Oh, Seigneur.
451
00:38:52,200 --> 00:38:57,240
Oh. Quoi ? Ça se présente mal. Quoi ?
Oh, pourquoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ?
452
00:38:57,240 --> 00:38:59,860
Chut. Vous m 'empêchez de me concentrer.
453
00:39:00,240 --> 00:39:01,058
D 'accord.
454
00:39:01,060 --> 00:39:02,060
D 'accord.
455
00:39:17,230 --> 00:39:18,790
Et que je ne vous vois pas sourire.
456
00:39:28,890 --> 00:39:29,890
Merci.
457
00:39:37,730 --> 00:39:39,830
Rien. Je peux être habile de mes mains.
458
00:40:29,480 --> 00:40:36,060
une soirée vous plaît pourquoi cette
tenue branchée je vais chasser ah
459
00:40:36,060 --> 00:40:42,960
ça c 'est quoi non vous
460
00:40:42,960 --> 00:40:49,080
plaisantez ce sont de magnifiques
créatures et il paraît que ça le même
461
00:40:49,080 --> 00:40:50,080
le poulet
462
00:41:14,490 --> 00:41:15,990
Je devrais peut -être y goûter.
463
00:41:17,110 --> 00:41:20,430
Comme ça, si un jour on me demande, vous
avez déjà mangé du pain ? Je pourrais
464
00:41:20,430 --> 00:41:22,170
dire, oui, bien sûr.
465
00:41:23,390 --> 00:41:24,730
Vous ne serez pas déçu.
466
00:41:25,950 --> 00:41:27,670
Voilà, c 'est parfait.
467
00:41:43,410 --> 00:41:48,510
La vache ! Du
468
00:41:48,510 --> 00:41:52,850
poulet, oui, c 'est vrai.
469
00:41:57,630 --> 00:41:59,210
Vous avez toujours été pilote ?
470
00:41:59,530 --> 00:42:00,990
toute ma vie d 'adulte.
471
00:42:01,790 --> 00:42:04,390
Et vous avez fait quoi ? Toutes sortes
de vols.
472
00:42:04,950 --> 00:42:07,570
J 'avais ma propre société, ça marchait
bien.
473
00:42:08,670 --> 00:42:15,570
Qu 'est -ce qui s 'est -il passé ? J 'ai
choisi un mode de vie plus
474
00:42:15,570 --> 00:42:16,570
agréable, c 'est tout.
475
00:42:17,610 --> 00:42:23,450
C 'est -à -dire ? Je suis venu ici, j
'ai une petite maison sur une plage
476
00:42:23,450 --> 00:42:24,450
magnifique.
477
00:42:24,710 --> 00:42:25,730
J 'ai mon avion.
478
00:42:31,400 --> 00:42:34,520
Je fais ce que je veux et j 'ai la paix
et la tranquillité.
479
00:42:35,700 --> 00:42:37,740
Je mène la vie dont tous les hommes
rêvent.
480
00:42:38,760 --> 00:42:40,600
Oui, enfin, jusqu 'à l 'âge de 12 ans.
481
00:42:45,500 --> 00:42:47,740
Oh, pardon, c 'est une remarque idiote.
482
00:42:48,960 --> 00:42:54,080
Non. Ça me rend grognon d 'être une
naufragée.
483
00:43:14,799 --> 00:43:18,860
Regardez ce ciel. Vous n 'en avez pas
des comme ça à New York ? Ça, non. C
484
00:43:18,860 --> 00:43:19,860
un beau ciel.
485
00:43:23,600 --> 00:43:24,660
Excusez -moi, monsieur.
486
00:43:26,020 --> 00:43:27,760
J 'ai un petit peu de paupette.
487
00:43:49,680 --> 00:43:50,680
Elégant.
488
00:43:51,380 --> 00:43:52,940
Très élégant.
489
00:45:41,260 --> 00:45:44,520
Je n 'aurais pas tiré sur ce foutu
palmier si vous ne m 'aviez pas fait
490
00:45:44,520 --> 00:45:46,060
quand j 'essayais d 'avertir l 'avion.
491
00:45:47,420 --> 00:45:51,620
Quoi enfin ? Quel avion ? Cet avion là
-bas.
492
00:45:55,520 --> 00:45:57,240
Quoi, cet avion là -bas ? Oui.
493
00:45:57,820 --> 00:46:02,080
C 'est un vol long courrier. Il est à
8000 mètres d 'altitude. Il vole à 1000
494
00:46:02,080 --> 00:46:06,800
heure. Il ne verrait pas une explosion
atomique s 'il en cherchait une. Alors
495
00:46:06,800 --> 00:46:10,340
une fusée ! Comment vouliez -vous que je
le sache ? Si vous n 'aviez pas picolé
496
00:46:10,340 --> 00:46:11,340
jusqu 'à...
497
00:46:21,339 --> 00:46:27,460
Je suis le meilleur pilote que vous ayez
jamais eu ! J 'ai volé deux fois avec
498
00:46:27,460 --> 00:46:29,460
vous, on s 'est écrasé la moitié du
temps !
499
00:46:50,640 --> 00:46:52,180
C 'est affolant, toute cette eau.
500
00:46:53,660 --> 00:46:54,780
Vous n 'en faites pas.
501
00:46:55,840 --> 00:46:59,100
Vous qui se trouvez avec Queen, votre
amie est en bonne main.
502
00:47:01,460 --> 00:47:07,380
Qu 'est -ce que vous voulez dire ?
Allez, il faudra accélérer un peu.
503
00:47:08,280 --> 00:47:10,100
On va atteindre le sommet avant la nuit.
504
00:47:57,440 --> 00:48:02,032
Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez !
Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez !
505
00:48:19,530 --> 00:48:20,750
Il faut trouver la balise.
506
00:48:22,130 --> 00:48:26,630
Par là.
507
00:48:33,810 --> 00:48:35,650
Il y a intérêt à ce qu 'elle soit là
-haut, la balise.
508
00:48:36,870 --> 00:48:39,670
La tempête nous a poussés vers le sud
-ouest pendant 40 minutes.
509
00:48:40,410 --> 00:48:42,150
Il y a des chances qu 'on soit à
Tematangui.
510
00:48:43,290 --> 00:48:44,570
Tematangui ? Alors, tu t 'expliques.
511
00:48:45,250 --> 00:48:48,090
Il y a une balise de radio -navigation
au sommet de Tematangui.
512
00:48:48,640 --> 00:48:52,400
On la trouve, on la coupe, ils viennent
la réparer, on est sauvés.
513
00:48:53,900 --> 00:48:57,020
Ils ont mis deux ans pour venir réparer
le réverbère devant chez moi.
514
00:49:25,740 --> 00:49:27,940
C 'est beau, hein ?
515
00:49:27,940 --> 00:49:36,800
Bon,
516
00:49:36,860 --> 00:49:38,640
où est la balise ?
517
00:49:38,640 --> 00:49:46,700
Faites
518
00:49:46,700 --> 00:49:47,700
voir.
519
00:49:47,880 --> 00:49:51,020
C 'est bien celle -ci. C 'est Matangi,
celle qui a la péninsule avec une forme
520
00:49:51,020 --> 00:49:52,020
bizarre au nord.
521
00:49:52,740 --> 00:49:53,740
Oui.
522
00:49:55,430 --> 00:49:58,830
Le Nord est là, c 'est ça ? C 'est ça ?
Oui.
523
00:50:04,470 --> 00:50:05,690
Il n 'y a pas de péninsule.
524
00:50:07,850 --> 00:50:13,610
Qui a volé la péninsule ? Ce n 'est...
525
00:50:13,610 --> 00:50:15,970
Ce n 'est pas Tematangui.
526
00:50:20,630 --> 00:50:23,070
Donc, il n 'y a pas de...
527
00:50:23,810 --> 00:50:26,330
Balises qu 'on peut couper, ils ne
viendront pas la réparer et nous sauver.
528
00:50:31,270 --> 00:50:38,090
Il se peut qu 'on soit... Il se peut qu
'on soit plus au
529
00:50:38,090 --> 00:50:39,090
sud.
530
00:50:40,150 --> 00:50:41,410
C 'est peut -être Matanui.
531
00:50:43,310 --> 00:50:47,510
Matanui ? Je peux savoir ce qu 'il y a
sur Matanui.
532
00:50:58,779 --> 00:51:04,460
Pourquoi ? Qu 'est -ce que vous voulez
que je... Où allez -vous ?
533
00:51:33,160 --> 00:51:34,360
Soyez gentil, ne faites plus ça.
534
00:51:35,380 --> 00:51:39,340
J 'aimerais bien qu 'une seule, une
seule petite chose tourne en rond. Oh,
535
00:51:39,380 --> 00:51:46,220
Queen, je sais. Mais courage ! Depuis qu
'on est ici, vous avez toujours été sûr
536
00:51:46,220 --> 00:51:47,220
de vous.
537
00:51:47,540 --> 00:51:50,240
Vous trouvez des solutions pour tout.
Normal, je suis le capitaine.
538
00:51:51,100 --> 00:51:52,100
C 'est mon boulot.
539
00:51:52,660 --> 00:51:56,100
De quoi j 'aurais l 'air si je me
mettais à lever les bras au ciel en
540
00:51:56,100 --> 00:52:02,360
Oh, merde, on va mourir ! » Ce serait
pas vraiment rassurant, hein ? Non, non.
541
00:52:02,600 --> 00:52:03,600
Ce n 'est pas rassurant du tout.
542
00:52:05,380 --> 00:52:07,480
Je veux un capitaine Spurdry.
543
00:52:10,260 --> 00:52:14,740
Je serai dans une situation très
difficile si vous perdez votre sang
544
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
D 'accord.
545
00:52:21,780 --> 00:52:26,100
D 'accord.
546
00:52:27,340 --> 00:52:30,060
Je vais bien maintenant.
547
00:52:40,779 --> 00:52:46,080
Quinn ? Quoi ? Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il
y a ? Ne fouillez pas là -dedans, mais
548
00:52:46,080 --> 00:52:47,800
qu 'est -ce que vous voulez ? Regardez.
549
00:52:48,340 --> 00:52:49,340
Regardez.
550
00:52:49,620 --> 00:52:50,620
Oh oui.
551
00:52:51,300 --> 00:52:52,480
C 'est un bateau.
552
00:52:56,860 --> 00:53:00,380
Ils vont sûrement jeter l 'encre dans
cette trique. Oui, bon.
553
00:53:01,020 --> 00:53:04,740
Comment on signale notre présence ? Une
fusée, ça aurait été bien. Ne
554
00:53:04,740 --> 00:53:08,240
recommencez pas. Qu 'est -ce qu 'on fait
? Comment on y va ? Eh bien, on descend
555
00:53:08,240 --> 00:53:09,240
la montagne.
556
00:53:09,490 --> 00:53:11,790
On descend la montagne, on remonte la
montagne, on descend la montagne.
557
00:53:12,130 --> 00:53:13,290
On prend le canot de sauvetage.
558
00:53:13,750 --> 00:53:15,470
En espérant qu 'ils seront encore là
demain matin.
559
00:54:20,509 --> 00:54:21,509
Oui, merci.
560
00:54:26,750 --> 00:54:33,390
Au fait, qu 'est -ce qu 'il y a entre
vous ? Angelica.
561
00:54:33,710 --> 00:54:34,710
Oui.
562
00:54:36,730 --> 00:54:38,130
Il n 'y a rien, on est amis.
563
00:54:38,930 --> 00:54:41,090
On travaille à l 'hôtel deux mois par
an.
564
00:54:41,470 --> 00:54:42,530
On rigole bien ensemble.
565
00:54:43,670 --> 00:54:44,670
Tout est simple.
566
00:54:44,990 --> 00:54:46,730
Pour vous, ça a toujours été...
567
00:54:47,610 --> 00:54:54,590
Simple ou vous avez déjà vécu des choses
compliquées ? Alors, c 'est
568
00:54:54,590 --> 00:55:00,830
oui. Oui ? À quel point compliqué ? Sur
une échelle de 1 à 10 ? 12.
569
00:55:01,430 --> 00:55:08,390
12. Oh, qu 'est -ce qui s 'est -il passé
? Eh bien, malheureusement,
570
00:55:08,510 --> 00:55:12,090
elle est... Elle est... Morte ? Oh, mon
Dieu.
571
00:55:12,610 --> 00:55:14,250
Non, elle n 'est pas morte.
572
00:55:14,730 --> 00:55:16,910
Vous voulez que je vous raconte l
'histoire ou je ne vous raconte pas ?
573
00:55:17,100 --> 00:55:18,600
Monsieur, allez -y.
574
00:55:19,320 --> 00:55:20,320
Allez.
575
00:55:20,900 --> 00:55:23,000
J 'ai tombé amoureuse de quelqu 'un d
'autre.
576
00:55:23,580 --> 00:55:24,980
Mais pas de n 'importe qui.
577
00:55:26,520 --> 00:55:27,580
De mon meilleur ami.
578
00:55:27,940 --> 00:55:30,160
Mon associé avec qui j 'avais monté la
boîte.
579
00:55:30,680 --> 00:55:35,640
Non. Qu 'est -ce que vous avez fait ? J
'ai tiré ma révérence en leur donnant ma
580
00:55:35,640 --> 00:55:36,640
bénédiction.
581
00:55:38,380 --> 00:55:41,000
Ils sont toujours ensemble ? Non.
582
00:55:42,820 --> 00:55:44,060
Ils sont séparés.
583
00:55:45,279 --> 00:55:47,240
Mais après, je leur ai vendu mes parts
de l 'affaire.
584
00:55:47,860 --> 00:55:50,960
Je suis venu ici, j 'ai acheté mon
avion.
585
00:55:51,520 --> 00:55:53,920
J 'ai tourné la page. C 'est la
meilleure chose qui me soit arrivée.
586
00:55:55,800 --> 00:56:01,340
Il y a deux bateaux. Quoi ? Deux bateaux
? Deux bateaux ! Oui,
587
00:56:02,600 --> 00:56:03,600
regardez.
588
00:56:04,100 --> 00:56:05,360
Alors, ça, c 'est génial.
589
00:56:19,820 --> 00:56:22,120
Voyez -vous, il faut se tirer. Pourquoi
? Il faut se tirer.
590
00:56:22,440 --> 00:56:28,600
Pourquoi il faut se tirer ? Merde !
Merde ! Merde ! Merde ! Oh, mon Dieu !
591
00:56:28,600 --> 00:56:34,920
Qui sont ces gens ? Des pirates.
592
00:56:35,280 --> 00:56:37,380
Eh bien, comme le capitaine Crochet.
593
00:56:38,260 --> 00:56:40,040
Des voleurs, des contrebandiers.
594
00:56:40,500 --> 00:56:41,680
Ils pillent les bâtons.
595
00:56:42,120 --> 00:56:45,420
Ils pillent les bâtons ? Mais ils
viennent de tuer un type.
596
00:56:45,840 --> 00:56:48,280
Nous aussi, ils vont nous tuer. Parce qu
'on se trouve là.
597
00:56:48,840 --> 00:56:50,140
Parce qu 'on les a vus ! Quoi ?
598
00:56:50,140 --> 00:57:13,260
Merde,
599
00:57:13,260 --> 00:57:15,580
il m 'a vu ! On a de la visite.
600
00:57:27,560 --> 00:57:29,960
Quel genre de bateau ? Un bateau à
moteur.
601
01:00:03,280 --> 01:00:04,800
Vraiment idiot de ta part d 'avoir fait
ça.
602
01:00:06,220 --> 01:00:07,480
Maintenant, je suis obligé de te tuer.
603
01:00:08,180 --> 01:00:09,780
Dis -lui adieu. On a de l 'or.
604
01:00:18,320 --> 01:00:19,320
Debout.
605
01:00:22,480 --> 01:00:26,380
De l 'or ? De l 'or ? Oui, on a de l
'or.
606
01:00:28,540 --> 01:00:29,580
Je crée des bijoux.
607
01:00:30,980 --> 01:00:32,340
Je crée des bijoux avec de l 'or.
608
01:00:33,580 --> 01:00:36,020
Et des pierres précieuses. Des pierres
précieuses, oui.
609
01:00:36,360 --> 01:00:39,340
J 'en ai vendu aux boutiques les plus
connues.
610
01:00:40,760 --> 01:00:43,660
Nous avons des malades d 'exposition sur
le bateau.
611
01:00:44,100 --> 01:00:48,460
Nous allons prospecter le marché
asiatique. Mais ça, c 'est mon mari qui
612
01:00:48,460 --> 01:00:50,600
occupe. Oui, je suis dans le marketing.
613
01:00:50,820 --> 01:00:51,379
Un génie.
614
01:00:51,380 --> 01:00:52,380
Tu es un génie.
615
01:01:07,900 --> 01:01:08,940
Continue au bateau.
616
01:01:31,080 --> 01:01:32,080
Quoi de quoi ?
617
01:02:15,470 --> 01:02:16,470
À trois, on saute.
618
01:02:17,730 --> 01:02:19,150
Je ne peux pas.
619
01:02:19,770 --> 01:02:21,410
Allez -y, sauvez -vous.
620
01:02:25,970 --> 01:02:28,230
Pardonnez -moi. De m 'avoir embrassé ?
Non.
621
01:03:04,259 --> 01:03:08,000
Vous savez, quand on dit qu 'on ne se
rend compte de son bonheur qu 'une fois
622
01:03:08,000 --> 01:03:13,940
'on l 'a perdu, c 'est des conneries
parce que moi, je connaissais mon
623
01:03:15,060 --> 01:03:18,760
Dieu que je l 'aimais.
624
01:03:20,080 --> 01:03:21,080
Que je l 'aime.
625
01:03:21,220 --> 01:03:22,220
Je l 'aime.
626
01:03:23,720 --> 01:03:27,420
Ne le prenez pas mal, mais je crois que
les hommes ne savent pas ce qu 'est l
627
01:03:27,420 --> 01:03:29,480
'amour. C 'est vrai ? Moi, je sais.
628
01:03:29,740 --> 01:03:32,760
Je sais ce que c 'est l 'amour. En tout
cas, les mecs sont toujours en train de
629
01:03:32,760 --> 01:03:33,760
me dire qu 'ils m 'aiment.
630
01:03:33,840 --> 01:03:35,980
Je suis sûr que certains d 'entre eux le
pensent vraiment.
631
01:03:36,880 --> 01:03:37,880
Non, aucun.
632
01:04:43,050 --> 01:04:45,250
Vous pensez qu 'ils ont renoncé ? Je ne
sais pas.
633
01:04:45,990 --> 01:04:47,350
Il vaut mieux ne pas retourner au camp.
634
01:04:48,230 --> 01:04:49,450
L 'avion est facile à repérer.
635
01:04:50,370 --> 01:04:51,610
Je suis morte de peur.
636
01:04:52,930 --> 01:04:54,150
Ça peut vous réconforter.
637
01:04:55,070 --> 01:04:56,450
Moi aussi, j 'ai un petit peu peur.
638
01:04:56,910 --> 01:04:59,590
Non ! Non, ça ne me réconforte pas.
639
01:05:00,070 --> 01:05:04,030
Je croyais que les femmes aimaient ça.
Quoi ? Les hommes qui n 'ont pas honte
640
01:05:04,030 --> 01:05:07,850
pleurer. Qui assument la part de
féminité qui tend eux. Non, quand elles
641
01:05:07,850 --> 01:05:10,250
pourchassées par des pirates, elles les
aiment méchants et armées.
642
01:05:35,530 --> 01:05:38,030
Celle -ci est un vrai cimetière pour les
avions.
643
01:05:38,630 --> 01:05:40,990
C 'est un hydravion japonais de la
seconde guerre mondiale.
644
01:05:41,810 --> 01:05:43,350
Ça fait 50 ans qu 'il est là.
645
01:05:46,050 --> 01:05:47,050
Ça alors.
646
01:05:47,510 --> 01:05:50,650
Vous croyez que vous réussiriez à le...
Non.
647
01:05:52,290 --> 01:05:54,710
On devrait être en sécurité ici pour la
nuit.
648
01:05:57,830 --> 01:05:58,830
Je vais voir.
649
01:05:59,650 --> 01:06:01,150
Il y a des trucs qui peuvent nous
servir.
650
01:06:09,400 --> 01:06:10,400
Salut.
651
01:06:10,820 --> 01:06:11,820
Bonsoir.
652
01:06:12,700 --> 01:06:13,940
C 'est mon bungalow.
653
01:06:17,740 --> 01:06:20,360
Nous avons rendez -vous avec eux à 6
heures.
654
01:06:20,900 --> 01:06:22,340
Ils ont étendu la zone de recherche.
655
01:06:22,820 --> 01:06:26,540
J 'ai peur d 'être trop vive pour
pouvoir me réveiller à 6 heures.
656
01:06:26,760 --> 01:06:27,760
C 'est ce que c 'est.
657
01:06:31,060 --> 01:06:36,100
Vous êtes sûre que ça va aller ? Tout va
bien ? Oui, ça va.
658
01:06:37,660 --> 01:06:38,720
Je vais prendre...
659
01:06:39,260 --> 01:06:41,660
Une douche et me coucher.
660
01:06:44,440 --> 01:06:46,500
Ça va, vous ? Très bien.
661
01:06:47,140 --> 01:06:53,780
Est -ce que vous voulez passer la nuit
ici ? Ici ? Oui,
662
01:06:53,900 --> 01:06:54,900
avec moi.
663
01:06:55,500 --> 01:07:00,180
Vous devez me prendre pour une allumeuse
ou je ne sais quoi, mais je n 'ai pas
664
01:07:00,180 --> 01:07:01,400
le moral et vous non plus.
665
01:07:01,940 --> 01:07:05,380
J 'aimerais bien que vous restiez. Je ne
peux...
666
01:07:06,990 --> 01:07:08,750
Oui, bien sûr, pourquoi pas.
667
01:07:09,310 --> 01:07:11,370
Non, je ne peux pas.
668
01:07:11,670 --> 01:07:18,310
Je n 'ai pas encore perdu tout espoir.
Et si nous...
669
01:07:18,310 --> 01:07:20,590
Non.
670
01:07:24,690 --> 01:07:25,690
Non.
671
01:07:27,670 --> 01:07:28,670
Non, je...
672
01:07:50,390 --> 01:07:51,390
Fruits de l 'arbre à pain.
673
01:07:53,870 --> 01:07:54,870
Ce n 'est pas du pain.
674
01:07:55,170 --> 01:07:56,170
Ce n 'est pas un fruit.
675
01:08:10,060 --> 01:08:11,120
J 'ai envie de vous embrasser.
676
01:08:16,740 --> 01:08:18,200
J 'ai adoré vous embrasser.
677
01:08:19,300 --> 01:08:20,620
Moi aussi, j 'ai adoré.
678
01:08:26,920 --> 01:08:32,720
Mais... Mais si je commence, je ne
pourrai plus m 'arrêter.
679
01:08:37,680 --> 01:08:38,680
Ce serait bien.
680
01:08:40,359 --> 01:08:43,800
Je ne peux pas.
681
01:08:59,000 --> 01:09:04,660
Il me faudrait bien dormir.
682
01:09:26,319 --> 01:09:27,319
Je me sens bien.
683
01:10:18,540 --> 01:10:20,860
Qu 'est -ce que vous faites ? J 'ai un
plan.
684
01:10:22,020 --> 01:10:23,020
Bien.
685
01:10:23,600 --> 01:10:27,020
Est -ce que vous voulez que je vous aide
? Oui.
686
01:10:29,460 --> 01:10:31,940
Oui, à l 'instant !
687
01:10:31,940 --> 01:10:37,480
Qu
688
01:10:37,480 --> 01:10:42,380
'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qui se
passe ? Angelica, l 'hélicoptère
689
01:10:42,380 --> 01:10:44,800
décolle dans 20 minutes. Alors, si tu
veux y aller, dépêche -toi.
690
01:10:45,060 --> 01:10:48,230
20 minutes ? Oh, putain ! Je ne me suis
pas rendue compte de... D 'accord,
691
01:10:48,330 --> 01:10:55,230
merci, Philippe. Dis -leur que j
'arrive, d 'accord ? Mettez -les plus
692
01:10:55,230 --> 01:10:59,410
! Dépêche -toi ! L 'hélicoptère décolle
dans 20 minutes ! Oh, merci ! Qu 'est
693
01:10:59,410 --> 01:11:06,110
-ce que j 'ai fait ? Et combien de fois
je l 'ai fait ? Ça va ? Non, non, c
694
01:11:06,110 --> 01:11:07,810
'était pas bien. Pas bien du tout.
695
01:11:08,670 --> 01:11:09,670
Excuse -moi.
696
01:11:09,770 --> 01:11:13,870
Comment tu peux dire ça ? Non, non, tout
ce que toi tu as fait, c 'était plus
697
01:11:13,870 --> 01:11:16,930
que bien. Mais c 'est ce que j 'ai fait
qui n 'était pas bien. C 'est pas bien.
698
01:11:20,780 --> 01:11:23,080
C 'est normal, on traverse une terrible
épreuve.
699
01:11:23,540 --> 01:11:27,960
C 'est comme après un enterrement. Tout
le monde s 'envoie en l 'air.
700
01:11:30,380 --> 01:11:31,440
Pas tout le monde.
701
01:11:32,500 --> 01:11:33,500
Non?
702
01:11:33,800 --> 01:11:34,800
Non.
703
01:12:04,620 --> 01:12:10,420
Quoi ? Rien.
704
01:12:14,180 --> 01:12:20,300
Vous savez la femme dont je vous ai
parlé ? La briseuse de cœur ? Nous
705
01:12:20,300 --> 01:12:21,300
mariés.
706
01:12:22,100 --> 01:12:24,780
Ça a duré 12 ans.
707
01:12:27,600 --> 01:12:32,560
Vous avez eu des enfants ? Non, on n 'en
a pas eu. Encore une chance.
708
01:12:33,759 --> 01:12:35,440
J 'ai toujours voulu avoir des enfants.
709
01:12:36,520 --> 01:12:37,640
Une ribambelle.
710
01:12:37,940 --> 01:12:41,520
C 'est vrai ? Il n 'est pas trop tard.
711
01:12:45,800 --> 01:12:51,560
Non, pourquoi ? Quel âge avez -vous ? Si
je vous disais...
712
01:12:51,560 --> 01:12:57,440
J 'ai quel âge, d 'après vous ? Laissez
-moi réfléchir.
713
01:12:58,080 --> 01:12:59,080
Devinez.
714
01:13:00,260 --> 01:13:01,440
45 ans !
715
01:13:20,220 --> 01:13:20,940
Je vais
716
01:13:20,940 --> 01:13:28,860
les
717
01:13:28,860 --> 01:13:30,880
détacher. On va les défendre un par un.
718
01:13:31,780 --> 01:13:32,780
Nous d 'abord.
719
01:13:35,600 --> 01:13:36,600
– Sous -titrage FR 2021
720
01:14:32,750 --> 01:14:36,330
Comment pourrais -je manger ? Je suis un
salopard, un moins que rien.
721
01:14:36,950 --> 01:14:40,070
Cette expérience était une mise à l
'épreuve. Elle a montré que je n 'ai
722
01:14:40,070 --> 01:14:41,630
sens moral, aucune volonté.
723
01:14:42,250 --> 01:14:44,890
Arrête de te mettre plus bas de terre.
Tu es un homme, c 'est plus fort que
724
01:14:50,870 --> 01:14:52,270
Monsieur Martin, pardonnez -moi.
725
01:14:53,390 --> 01:14:55,830
Je viens d 'apprendre qu 'ils ont décidé
d 'abandonner les recherches.
726
01:14:56,190 --> 01:14:57,190
Je suis désolé.
727
01:14:59,310 --> 01:15:00,310
Alors, c 'est fini.
728
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
J 'ai encore...
729
01:19:42,830 --> 01:19:43,930
Des pistons ! Des pistons !
730
01:21:40,940 --> 01:21:41,940
Restez avec moi, Quinn.
731
01:21:42,180 --> 01:21:43,660
Restez avec moi, tout va bien.
732
01:21:44,940 --> 01:21:45,940
Allez.
733
01:21:46,680 --> 01:21:51,060
Écoutez, il faut que je vous dise deux
ou trois petites choses sur les avions.
734
01:21:51,800 --> 01:21:56,860
Pourquoi ça ? Je serai peut -être dans
le tirage quand le moment sera venu de
735
01:21:56,860 --> 01:21:57,860
poser.
736
01:21:58,320 --> 01:21:59,320
Oh, merde.
737
01:22:00,220 --> 01:22:03,460
Prenez les commandes, il va falloir vous
familiariser avec le manche.
738
01:22:04,900 --> 01:22:06,400
Vous parlez sérieusement ?
739
01:22:13,170 --> 01:22:14,170
Corrigez, attention.
740
01:22:15,030 --> 01:22:16,310
Corrigez doucement. Désolée.
741
01:22:16,930 --> 01:22:17,930
Corrigez doucement.
742
01:22:18,130 --> 01:22:19,790
Corrigez doucement. Vous fixez l
'horizon.
743
01:22:21,010 --> 01:22:25,230
Une fois là -bas, est -ce que vous vous
mettez parallèle à la plage à environ 30
744
01:22:25,230 --> 01:22:27,910
mètres au large ? Environ 30 mètres au
large.
745
01:22:54,060 --> 01:22:57,020
Nous sommes réunis aujourd 'hui pour
rendre un dernier hommage à des gens
746
01:22:57,020 --> 01:23:00,400
remarquables. Mademoiselle Robin Monroe
et un vieil ami me tuent.
747
01:23:02,080 --> 01:23:06,720
Pardonnez -moi, mon père, parce que j
'ai péché. J 'ai mal agi, très mal agi.
748
01:23:16,560 --> 01:23:17,740
Oh, Seigneur.
749
01:23:19,060 --> 01:23:20,220
Oh, Seigneur.
750
01:23:24,270 --> 01:23:27,110
Ne me laissez pas faire ça toute seule.
Ne me laissez pas faire ça toute seule.
751
01:23:27,830 --> 01:23:28,830
Oh, père.
752
01:23:35,230 --> 01:23:37,710
J 'aimerais dire quelques mots au sujet
de notre amie.
753
01:23:38,730 --> 01:23:39,730
Queen Harriet.
754
01:23:39,850 --> 01:23:41,890
C 'était un homme qui aurait fait n
'importe quoi.
755
01:23:44,030 --> 01:23:45,270
Une âme généreuse.
756
01:23:45,530 --> 01:23:46,730
Un homme courageux.
757
01:24:01,800 --> 01:24:02,800
Très bien.
758
01:24:03,440 --> 01:24:10,120
Parallèle à la plage, le compteur a 65
759
01:24:10,120 --> 01:24:16,980
nœuds. C 'est quoi un nœud ? C 'est
Queenie ! Regardez ! Merci,
760
01:24:17,180 --> 01:24:23,100
merci mon Dieu ! Les volets, les volets,
les volets.
761
01:24:24,480 --> 01:24:25,480
Très bien.
762
01:24:25,820 --> 01:24:28,780
Le nez légèrement levé pour l
'atterrissage, c 'est bon.
763
01:25:30,090 --> 01:25:34,030
Oh mon Dieu, tu es vivante ! Tu es
blessée ! Tu es blessée ! Non, ça va, ça
764
01:25:34,330 --> 01:25:38,390
Il faut un médecin. Trouve -lui un
médecin. Un médecin ! Vive, un médecin !
765
01:25:38,390 --> 01:25:45,370
Allez, viens, viens. Oh mon Dieu,
Queenie ! Attention. Il n 'y
766
01:25:45,370 --> 01:25:46,370
a rien de présent.
767
01:25:46,390 --> 01:25:47,390
Vous pouvez bouger la jambe.
768
01:26:10,160 --> 01:26:11,280
Ils ont apporté le thé.
769
01:26:11,600 --> 01:26:15,860
Oh, super ! Tu veux du miel, ma chérie ?
Oui.
770
01:26:17,020 --> 01:26:20,600
Le type m 'a dit que l 'hôtel nous
offrait un séjour d 'un mois à la
771
01:26:20,600 --> 01:26:21,600
nous souhaitons.
772
01:26:22,160 --> 01:26:24,620
Ils doivent avoir peur que j 'attende un
procès.
773
01:26:27,600 --> 01:26:32,080
Comment tu te sens ? Tout va bien ? Oui,
je suis juste fatiguée.
774
01:26:36,700 --> 01:26:37,700
Et nous voilà.
775
01:26:39,880 --> 01:26:46,160
Tu es sûr que ça va ? Oui, je n 'ai pas
beaucoup dormi.
776
01:26:47,640 --> 01:26:48,980
Pauvre Franck, viens là, viens.
777
01:26:49,680 --> 01:26:50,680
C 'est toi.
778
01:26:55,300 --> 01:26:56,300
Ça a été horrible.
779
01:26:57,200 --> 01:27:03,080
Tu comprends ? Je crois qu 'au fond de
moi, je n 'avais plus aucun espoir de te
780
01:27:03,080 --> 01:27:04,080
revoir.
781
01:27:04,160 --> 01:27:05,200
Tu sais, j 'étais...
782
01:27:06,570 --> 01:27:13,290
J 'étais désespéré. J 'étais... Nous ne
sommes que des humains. Tu
783
01:27:13,290 --> 01:27:14,290
comprends.
784
01:27:14,550 --> 01:27:19,770
Nous ne sommes pas parfaits. Tu te vois
dans ce genre d 'épreuve. C 'est vrai.
785
01:27:19,870 --> 01:27:23,290
Les gens font des choses. Tu comprends.
On ne sait plus ce qui est bien ou mal.
786
01:27:23,410 --> 01:27:24,410
On devient...
787
01:27:59,679 --> 01:28:03,640
Salut. Toujours actif ? Oui.
788
01:28:06,200 --> 01:28:08,780
Comment ça va ? Bien, bien.
789
01:28:09,560 --> 01:28:12,740
C 'était pas très méchant. Et vous,
votre... Ça va.
790
01:28:13,020 --> 01:28:14,020
Tant mieux.
791
01:28:19,600 --> 01:28:21,240
Alors, qu 'est -ce qu 'on fait ?
792
01:28:25,360 --> 01:28:32,320
Tous les deux ? Du coup, vous parlez ?
Vous le savez très
793
01:28:32,320 --> 01:28:33,320
bien.
794
01:28:43,540 --> 01:28:46,220
Ça ne représentait rien, ce qu 'il y a
eu entre nous.
795
01:28:48,580 --> 01:28:51,880
C 'était simplement ce qui arrive quand
un homme et une femme se retrouvent sur
796
01:28:51,880 --> 01:28:52,880
une île desserte.
797
01:29:04,950 --> 01:29:09,250
Alors ? Et maintenant ?
798
01:29:09,250 --> 01:29:14,910
Écoutez, je suis quelqu 'un de
routinier.
799
01:29:16,110 --> 01:29:18,070
Vous avez toutes sortes d 'opportunités.
800
01:29:18,590 --> 01:29:22,870
Il vous faut quelqu 'un de... plus
jeune.
801
01:29:26,190 --> 01:29:30,930
Attendez, vous ne pensez pas que c 'est
à moi d 'en décider ? Regardons les
802
01:29:30,930 --> 01:29:31,930
choses en face.
803
01:29:33,060 --> 01:29:35,520
Vous ne viendrez pas à vivre ici pour
être mon copilote.
804
01:29:36,500 --> 01:29:39,000
Je n 'irai pas vivre à New York pour
être votre réceptionniste.
805
01:29:42,980 --> 01:29:47,560
Où est -ce que ça nous mène ? Je n 'en
sais rien nulle part, j 'imagine.
806
01:29:50,000 --> 01:29:51,380
Alors évitez de compliquer les choses.
807
01:29:53,520 --> 01:29:55,340
C 'est vrai, vous aimez les choses
simples.
808
01:30:12,750 --> 01:30:13,750
Alors, bonne chance.
809
01:30:17,490 --> 01:30:18,610
Bonne chance à vous aussi.
810
01:30:21,090 --> 01:30:22,830
J 'espère que tout ira bien.
811
01:30:24,210 --> 01:30:25,210
Pour vous.
812
01:30:31,710 --> 01:30:36,450
Comment va cette épaule aujourd 'hui ?
Vous voulez quelque chose contre la
813
01:30:36,450 --> 01:30:37,450
douleur ?
814
01:31:03,170 --> 01:31:05,770
Et voilà, plus que 14 heures et retour à
la réalité.
815
01:31:11,430 --> 01:31:15,710
Franck, je crois qu 'il vaut mieux ne
pas nous marier.
816
01:31:17,030 --> 01:31:23,850
Quoi ? Et pourquoi ? Parce que ce n 'est
pas raisonnable que un homme et une
817
01:31:23,850 --> 01:31:27,330
femme se marient alors qu 'une menace
plane au -dessus de leur tête.
818
01:31:29,710 --> 01:31:34,270
Oh, si tu savais comme je m 'en veux,
Robin, pardonne -moi, j 'étais... j
819
01:31:34,270 --> 01:31:37,870
bouleversée, et elle, elle a enlevé son
chemisier, c 'était... Oh, mon Dieu,
820
01:31:37,990 --> 01:31:40,810
mais je... je suis partie tout de suite,
c 'est vrai, je suis retournée à notre
821
01:31:40,810 --> 01:31:43,890
chambre, j 'ai essayé de dormir, mais je
pensais à toi, je pensais... Oh, je ne
822
01:31:43,890 --> 01:31:47,950
savais pas si tu étais morte ou si...
Alors, je suis retournée à son bagalot,
823
01:31:47,950 --> 01:31:54,390
sais, histoire de... Et elle, Robin,
elle est venue m 'ouvrir avec les... à l
824
01:31:54,390 --> 01:31:56,930
'air... Qui ? Angelica.
825
01:31:58,640 --> 01:32:02,160
Tu as dormi avec Angelica ? Dormi ? Non,
mais tu plaisantes.
826
01:32:04,160 --> 01:32:05,460
Tu n 'étais pas au courant.
827
01:32:05,800 --> 01:32:10,880
Comment l 'aurais -tu ? Attends, tu as
dit qu 'une menace planait au -dessus de
828
01:32:10,880 --> 01:32:15,860
nos têtes ? Mais qu 'est -ce que tu veux
dire ? Queen et moi.
829
01:32:16,880 --> 01:32:20,520
Oh, Franck, quelque chose s 'est passé.
830
01:32:21,740 --> 01:32:24,560
Quelque chose qui ne serait jamais
arrivé si toi et moi nous avions
831
01:32:24,560 --> 01:32:26,900
été... Amoureux.
832
01:33:00,499 --> 01:33:02,280
Bon voyage, madame.
833
01:33:02,560 --> 01:33:05,360
Monsieur ? Bon voyage.
834
01:33:07,900 --> 01:33:08,960
Madame ?
835
01:33:12,300 --> 01:33:13,300
Bon voyage.
836
01:33:16,040 --> 01:33:17,040
Bon voyage.
837
01:34:01,720 --> 01:34:02,720
Les japonais, les japonais.
838
01:35:01,580 --> 01:35:02,980
Allez,
839
01:35:05,660 --> 01:35:06,660
ouvrez -le.
840
01:35:15,470 --> 01:35:16,169
Vous êtes là.
841
01:35:16,170 --> 01:35:20,350
Salut, Quinn. Tu la connais ? Oui, bien
sûr.
842
01:35:20,870 --> 01:35:22,890
Il n 'y a pas de problème. C 'est une
amie.
843
01:35:23,490 --> 01:35:24,730
C 'est une amie, ne t 'en fais pas.
844
01:35:28,530 --> 01:35:34,890
Pourquoi vous êtes descendu de l 'avion
? Qu 'est -ce que vous... Pourquoi vous
845
01:35:34,890 --> 01:35:39,970
êtes venu ? Je me suis dit que ma vie
était trop simple.
846
01:35:41,650 --> 01:35:42,650
C 'est vrai ?
847
01:35:44,030 --> 01:35:46,870
Oui, j 'ai eu envie de terriblement la
compliquer.
848
01:36:04,110 --> 01:36:09,950
Bon, alors, où on va ? Tu habites New
York, toi. C 'est bien ça ?
849
01:36:11,120 --> 01:36:12,980
Je crois pas que je pourrais attendre
aussi longtemps.
850
01:36:13,200 --> 01:36:15,920
On va chez moi ? Ah oui, ta petite
maison sur la plage.
851
01:36:16,600 --> 01:36:18,600
Ça ressemble plus à une cabane, en fait.
852
01:36:18,860 --> 01:36:21,340
Une cabane ? Oui, très modeste.
853
01:36:22,400 --> 01:36:26,960
Mais tu as quand même un lit, non ? Tu
vas pinailler comme ça pour tout ?
854
01:36:40,600 --> 01:36:41,920
We'll be through
65319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.